1
00:00:17,939 --> 00:00:21,675
A DREAM FACTORY AND ROSEM FILMS
PRODUCTION

2
00:00:25,856 --> 00:00:29,481
PRODUCED BY
NAI AN AND SYLVAIN BURSZTEJN

3
00:00:32,802 --> 00:00:36,729
WITH QIN HAO,
CHEN SICHENG, TAN ZHUO,

4
00:00:41,910 --> 00:00:46,551
WU WEI, JIANG JIAQI
AND ZHANG SONGWEN

5
00:00:51,034 --> 00:00:54,786
DIRECTED BY LOU YE

6
00:02:00,481 --> 00:02:02,024
Come on, let's take a piss.

7
00:02:43,669 --> 00:02:47,752
SPRING FEVER

8
00:04:49,033 --> 00:04:50,570
I love you.

9
00:07:51,989 --> 00:07:53,732
You've got them with you?

10
00:07:54,236 --> 00:07:55,435
What's wrong?

11
00:07:57,426 --> 00:07:59,290
No, it's nothing. Let's go that way.

12
00:08:26,709 --> 00:08:31,536
You shouldn't look at these photos.

13
00:08:40,785 --> 00:08:42,389
Then I won't.

14
00:08:42,792 --> 00:08:45,864
Do you want me
to keep following him?

15
00:08:51,096 --> 00:08:53,257
Call me if you need me.

16
00:08:56,396 --> 00:08:58,480
Have you got a girlfriend?

17
00:09:01,985 --> 00:09:03,641
How do you know?

18
00:09:07,062 --> 00:09:10,864
Actually,
Wang Ping has it all sorted.

19
00:09:12,145 --> 00:09:14,744
No woman would guess.

20
00:09:17,372 --> 00:09:19,571
But I knew something wasn't right.

21
00:09:21,662 --> 00:09:22,880
See you Monday.

22
00:10:29,834 --> 00:10:31,529
Do you know how old I am?

23
00:10:33,157 --> 00:10:34,608
Go on, guess.

24
00:10:40,244 --> 00:10:42,890
Twenty... seven?

25
00:10:45,460 --> 00:10:46,811
Seventeen.

26
00:10:49,968 --> 00:10:51,852
No way.

27
00:10:52,389 --> 00:10:53,815
It's true.

28
00:10:56,336 --> 00:10:58,764
The top part of my body is 27,

29
00:10:58,888 --> 00:11:01,972
down there I'm only 17.

30
00:11:05,170 --> 00:11:06,687
I promise you.

31
00:11:07,679 --> 00:11:10,056
It's not a joke. Really.

32
00:11:11,246 --> 00:11:12,424
Really?

33
00:11:13,233 --> 00:11:14,432
Check.

34
00:11:14,944 --> 00:11:16,718
- Let me see.
- Look.

35
00:11:31,290 --> 00:11:36,212
NANJING, MARCH, JUST AFTER
THE DAY OF THE INSECTS' AWAKENING.

36
00:11:51,207 --> 00:11:52,877
Dumplings, please.

37
00:12:17,479 --> 00:12:19,945
Boss, Mr Zhou is here.

38
00:12:21,275 --> 00:12:24,293
- What does he want?
- No idea.

39
00:12:24,458 --> 00:12:25,717
Have we been paid?

40
00:12:29,568 --> 00:12:31,130
Wang Ping's at the bookshop.

41
00:12:31,401 --> 00:12:35,551
I'll take him his supper,
pick up the keys and go home.

42
00:12:35,675 --> 00:12:37,370
Keep an eye on him.

43
00:12:37,395 --> 00:12:38,437
I'm off, see you.

44
00:12:49,196 --> 00:12:51,184
- Lin Xue, here you are.
- Xiao Li.

45
00:12:51,323 --> 00:12:52,381
Wang Ping!

46
00:12:52,406 --> 00:12:54,368
You're here.

47
00:12:56,022 --> 00:12:57,408
Here you are.

48
00:13:00,739 --> 00:13:03,447
- The keys?
- They're on the table.

49
00:13:07,489 --> 00:13:08,554
Thanks.

50
00:13:08,594 --> 00:13:10,308
- Is everything OK?
- Yes.

51
00:13:10,349 --> 00:13:12,110
- Did you eat?
- Yes, at school.

52
00:13:12,200 --> 00:13:13,585
Are you off, Lin Xue?

53
00:13:13,710 --> 00:13:15,066
Have a god day.

54
00:13:38,355 --> 00:13:40,530
Li Jing, what are you doing later?

55
00:13:40,570 --> 00:13:42,085
I'm going home.

56
00:13:42,201 --> 00:13:45,586
Do you want to have supper?
Same place as usual?

57
00:13:45,899 --> 00:13:47,738
I'll take you home after.

58
00:13:48,432 --> 00:13:49,866
Here we are.

59
00:13:50,088 --> 00:13:51,979
Xiao Wu, bring some water.

60
00:13:52,111 --> 00:13:53,152
Sure.

61
00:13:53,664 --> 00:13:55,624
Do you like it, Mr Ming?

62
00:13:56,120 --> 00:13:57,823
It gets better every time.

63
00:13:58,005 --> 00:13:59,794
You flatter me, Mr Ming.

64
00:13:59,935 --> 00:14:01,641
Xiao Mei, look after them.

65
00:14:01,673 --> 00:14:04,535
- Anything else?
- No, that's fine.

66
00:14:10,188 --> 00:14:12,991
I'm having a bit to eat
with my client.

67
00:14:13,842 --> 00:14:16,520
I'm finishing, then I'm off home.

68
00:14:19,346 --> 00:14:23,054
OK, I'm coming. As soon
as I've finished, I'm off home.

69
00:14:23,583 --> 00:14:25,208
OK?

70
00:14:40,045 --> 00:14:42,418
Sure you don't want me
to take you home?

71
00:14:44,145 --> 00:14:46,556
A little problem, I've got to go.

72
00:14:47,854 --> 00:14:51,140
Here, take this with you.

73
00:14:55,529 --> 00:14:56,738
OK, bye.

74
00:14:56,927 --> 00:14:58,311
Qiang, I'm going.

75
00:15:10,900 --> 00:15:11,971
Why are you here?

76
00:15:12,062 --> 00:15:15,007
I was round the corner,
I thought I'd pop in.

77
00:15:15,617 --> 00:15:17,211
Wait a minute.

78
00:15:41,795 --> 00:15:43,515
Have you missed me?

79
00:15:46,944 --> 00:15:48,582
A customer might come in.

80
00:15:49,563 --> 00:15:51,240
<i>Spring Fever</i>
by Yu Dafu.

81
00:15:51,381 --> 00:15:53,464
"The fruits of my labour:

82
00:15:53,490 --> 00:15:55,823
"of the five kuai I've received

83
00:15:55,955 --> 00:15:58,766
"I've spent three.
Including the one I had left over,

84
00:15:58,857 --> 00:16:02,864
"once my rent is paid
I've only got a few pennies left.

85
00:16:03,046 --> 00:16:04,890
"What can I do?

86
00:16:06,056 --> 00:16:08,791
"Pawn this lousy coat?

87
00:16:08,957 --> 00:16:11,230
"I don't think anyone wants it.

88
00:16:12,032 --> 00:16:13,558
"Put an end to it all?

89
00:16:13,665 --> 00:16:15,925
"I simply lack the courage.

90
00:16:16,181 --> 00:16:18,872
"These words still haunt me,

91
00:16:19,021 --> 00:16:23,422
"proof that my spirit
isn't completely exhausted.

92
00:16:25,166 --> 00:16:27,893
"Today the train driver,

93
00:16:28,059 --> 00:16:29,745
"how did he insult me?

94
00:16:30,034 --> 00:16:31,093
"'Yellow dog'.

95
00:16:31,482 --> 00:16:34,025
"Yellow dog, what a lovely name!

96
00:16:34,950 --> 00:16:37,589
"My thoughts are racing

97
00:16:38,299 --> 00:16:40,860
"yet I can't work out

98
00:16:40,967 --> 00:16:44,566
"what to do
to escape from this grim situation.

99
00:16:48,963 --> 00:16:50,474
What are you doing?

100
00:16:50,689 --> 00:16:52,516
- Sending a message.
- Who to?

101
00:16:52,986 --> 00:16:54,847
I'm nearly done.

102
00:16:56,558 --> 00:16:57,970
Who's it to?

103
00:16:59,962 --> 00:17:01,364
Don't mess around.

104
00:18:05,924 --> 00:18:07,129
Shall we dance?

105
00:19:15,395 --> 00:19:18,337
The best thing is for you
to meet her.

106
00:19:18,511 --> 00:19:20,593
Just a meal with friends,

107
00:19:20,774 --> 00:19:22,094
nothing fancy.

108
00:19:22,234 --> 00:19:24,250
Let's eat, we'll talk later.

109
00:19:33,599 --> 00:19:35,543
Don't you want to meet her?

110
00:19:37,526 --> 00:19:39,245
Make an effort.

111
00:19:42,427 --> 00:19:45,143
- I don't want to see her.
- Why not?

112
00:19:51,831 --> 00:19:56,486
It's just between the two of us.
I don't want it to get complicated.

113
00:19:57,196 --> 00:19:58,718
I just thought that

114
00:19:58,808 --> 00:20:02,512
if she could think of you
as a friend

115
00:20:02,818 --> 00:20:06,049
it would be so much easier.

116
00:20:07,015 --> 00:20:08,495
Do you think?

117
00:20:12,917 --> 00:20:15,161
And how will you introduce me?

118
00:20:27,666 --> 00:20:29,145
I'm off.

119
00:20:31,187 --> 00:20:32,721
Take the umbrella!

120
00:20:32,869 --> 00:20:34,179
Keep it.

121
00:20:52,165 --> 00:20:53,207
Hello?

122
00:20:53,873 --> 00:20:55,964
I know how I'll introduce you.

123
00:20:57,460 --> 00:21:00,845
We'll say we studied together.

124
00:21:01,622 --> 00:21:03,426
You were two years ahead of me

125
00:21:03,513 --> 00:21:06,420
and we worked together
on the student newspaper.

126
00:21:06,561 --> 00:21:09,549
We've just met up again.

127
00:21:09,937 --> 00:21:11,524
What do you think?

128
00:21:12,913 --> 00:21:16,665
<i>I'll say that we bumped
into each other at the bookshop.</i>

129
00:21:16,814 --> 00:21:19,485
Alright. So, that's our story?

130
00:21:19,847 --> 00:21:21,442
<i>Relax.</i>

131
00:21:21,717 --> 00:21:23,383
Promise?

132
00:21:23,507 --> 00:21:25,137
<i>Don't worry.</i>

133
00:21:26,435 --> 00:21:28,293
Perfect! Bye.

134
00:21:46,257 --> 00:21:47,660
Luo Haitao.

135
00:21:48,535 --> 00:21:51,757
Opposite, second floor, you see?
Middle window.

136
00:21:52,137 --> 00:21:54,022
Come here, you'll see better.

137
00:21:55,022 --> 00:21:56,461
The one in white?

138
00:21:56,708 --> 00:21:59,477
No, on the other side,
in dark clothes.

139
00:22:04,882 --> 00:22:06,577
Here are the travel details.

140
00:22:06,708 --> 00:22:07,750
Hello?

141
00:22:07,858 --> 00:22:09,221
Lin Xue.

142
00:22:09,346 --> 00:22:11,040
<i>Are you still at School?</i>

143
00:22:11,121 --> 00:22:13,305
I'm running errands.

144
00:22:14,149 --> 00:22:17,691
<i>Shall we have dinner tonight
with an old university friend?</i>

145
00:22:18,797 --> 00:22:20,208
<i>I told you about it.</i>

146
00:22:21,670 --> 00:22:24,779
-
<i>I'll come and get you from school.
- OK.</i>

147
00:22:40,112 --> 00:22:41,161
Please!

148
00:22:51,566 --> 00:22:53,995
If you plan on travelling,
I'll get you a deal.

149
00:22:54,961 --> 00:22:57,744
Did you come on your own?
And your girlfriend?

150
00:22:58,687 --> 00:23:01,464
The problem is, he's got a few.

151
00:23:01,612 --> 00:23:02,932
Yeah, right.

152
00:23:03,757 --> 00:23:06,313
The food here is good.
Let's have a drink.

153
00:23:07,130 --> 00:23:08,270
What for?

154
00:23:08,376 --> 00:23:10,974
If he drinks too much,
I'll take him home.

155
00:23:16,701 --> 00:23:18,256
Wang Ping, enjoy your dinner.

156
00:23:18,454 --> 00:23:21,505
I'm going to see my parents.

157
00:23:21,620 --> 00:23:22,848
OK, fine.

158
00:23:24,707 --> 00:23:26,428
I'm off, excuse me.

159
00:23:44,521 --> 00:23:45,957
Aren't you eating?

160
00:23:49,405 --> 00:23:51,289
She gave me a funny look.

161
00:23:51,876 --> 00:23:53,504
What do you mean?

162
00:23:54,247 --> 00:23:55,910
Didn't you notice?

163
00:23:56,025 --> 00:23:58,861
When I turned up
I saw in her eyes

164
00:23:59,455 --> 00:24:01,353
that she recognised me.

165
00:24:02,395 --> 00:24:03,479
What imagination!

166
00:24:03,983 --> 00:24:05,802
How would she know you?

167
00:24:30,162 --> 00:24:31,890
What are you doing?

168
00:24:38,219 --> 00:24:39,932
What's this?

169
00:24:43,899 --> 00:24:45,756
Who took these photos?

170
00:24:52,287 --> 00:24:53,446
Bravo!

171
00:24:53,669 --> 00:24:55,429
You've had me followed!

172
00:24:55,917 --> 00:24:58,670
You were asking for it!
And it's my fault?

173
00:25:00,091 --> 00:25:01,568
What's got into you?

174
00:25:01,997 --> 00:25:04,669
You're making a scene?
What right have you?

175
00:25:04,793 --> 00:25:07,461
Did you hear me?
Do you know what you are?

176
00:25:07,487 --> 00:25:10,349
A girl, OK, but a boy?

177
00:25:10,440 --> 00:25:12,233
Stop smoking!

178
00:25:13,886 --> 00:25:15,120
You're sick!

179
00:25:15,855 --> 00:25:17,245
Stop!

180
00:25:22,427 --> 00:25:25,437
Why did you hit me? Why?

181
00:25:25,608 --> 00:25:27,115
How dare you hit me!

182
00:25:30,438 --> 00:25:33,958
My parents respect you
and you dare to hit me!

183
00:25:38,951 --> 00:25:40,922
You want to ruin everything?

184
00:25:43,411 --> 00:25:46,240
You want to destroy us?

185
00:25:46,379 --> 00:25:48,025
Answer me!

186
00:26:12,594 --> 00:26:14,523
<i>I'm suffocating here.</i>

187
00:26:15,771 --> 00:26:17,719
<i>Shall we go to the island?</i>

188
00:26:18,627 --> 00:26:20,547
Tell me where you are.

189
00:26:21,110 --> 00:26:24,278
<i>At the supermarket near my house,
I'm buying some stuff.</i>

190
00:26:24,413 --> 00:26:25,786
<i>I'll meet you there.</i>

191
00:26:25,811 --> 00:26:28,330
Wait for me,
I'll come and pick you up.

192
00:26:28,413 --> 00:26:30,952
<i>OK, I'll wait for you
by the entrance.</i>

193
00:27:03,401 --> 00:27:04,699
Hold me.

194
00:28:02,711 --> 00:28:04,752
Miss, can I help you?

195
00:28:04,875 --> 00:28:05,918
I'm fine.

196
00:28:07,329 --> 00:28:08,661
Are you looking for someone?

197
00:28:08,785 --> 00:28:10,496
- Him!
- What's this all about?

198
00:28:10,727 --> 00:28:12,665
- Miss Xu, it's for me.
- Leave us alone!

199
00:28:12,764 --> 00:28:14,405
Let's go talk over there.

200
00:28:14,677 --> 00:28:17,167
- Why not here!
- It's an office.

201
00:28:17,248 --> 00:28:19,579
I will never divorce Wang Ping!

202
00:28:20,969 --> 00:28:23,995
In any case,
you couldn't live together.

203
00:28:24,110 --> 00:28:25,830
Don't call him any more.

204
00:28:25,978 --> 00:28:28,318
No more messages.
Aren't you ashamed?

205
00:28:28,481 --> 00:28:29,821
Leave me alone.

206
00:28:29,912 --> 00:28:31,995
How can you mess up our lives?
Go away!

207
00:28:32,160 --> 00:28:33,904
Do you know what's going on?

208
00:28:34,020 --> 00:28:38,281
I'm warning you.
I don't want to see you ever again!

209
00:28:38,890 --> 00:28:41,956
If you dare come back
you'll be sorry.

210
00:28:42,113 --> 00:28:44,040
Don't you get it?

211
00:28:44,146 --> 00:28:45,871
But you're a man!

212
00:29:45,839 --> 00:29:48,607
Dear friends,
the music tells us that,

213
00:29:48,655 --> 00:29:50,499
the show is about to begin.

214
00:29:50,566 --> 00:29:53,467
Artistes and waitresses, get ready.

215
00:29:53,506 --> 00:29:57,156
We hope you enjoy your evening
at Club Zhongtian.

216
00:29:57,974 --> 00:29:59,016
Down in one?

217
00:29:59,094 --> 00:30:00,542
Up to you.

218
00:30:00,567 --> 00:30:04,138
Jiang Cheng,
I know you can do it.

219
00:30:04,385 --> 00:30:06,119
A glass for you, one for me.

220
00:30:06,316 --> 00:30:07,805
Down in one!

221
00:30:07,920 --> 00:30:09,881
You've got a new boyfriend?

222
00:30:10,650 --> 00:30:12,086
What do you think?

223
00:30:12,112 --> 00:30:14,392
- So?
- We've just separated.

224
00:30:14,468 --> 00:30:18,053
Thank you for being with us tonight.

225
00:30:18,276 --> 00:30:22,956
Let me introduce our special guest.
An old friend -

226
00:30:23,063 --> 00:30:25,491
Jiang Cheng is here tonight!

227
00:30:25,637 --> 00:30:29,350
Dear friends, a big hand! Thank you!

228
00:30:32,944 --> 00:30:36,180
Lower the music a bit.

229
00:30:36,338 --> 00:30:38,610
Bring me a mike, please.

230
00:30:38,891 --> 00:30:40,057
I was saying, Jiang Cheng...

231
00:30:40,162 --> 00:30:44,304
You must have been busy,
we haven't seen you here for ages.

232
00:30:44,436 --> 00:30:48,298
To what do we owe the honour
of tonight's visit?

233
00:30:48,620 --> 00:30:49,711
I missed you.

234
00:30:49,901 --> 00:30:52,695
You missed me? Cheeky boy!

235
00:30:53,099 --> 00:30:55,708
We won't annoy you this evening.

236
00:30:55,733 --> 00:30:59,858
I've just got one small favour
to ask you.

237
00:30:59,965 --> 00:31:02,123
Do a turn for us.

238
00:31:02,311 --> 00:31:04,775
Enough talking, let's have fun!

239
00:31:04,946 --> 00:31:06,053
Dear friends,

240
00:31:06,218 --> 00:31:10,187
to persuade Jiang Cheng
to sing for us

241
00:31:10,521 --> 00:31:12,710
give him a big round of applause.

242
00:31:16,403 --> 00:31:19,454
You know, Jiang Cheng is a star,

243
00:31:19,599 --> 00:31:21,863
a well-known figure at our club...

244
00:31:22,018 --> 00:31:23,807
And now for...

245
00:31:55,132 --> 00:31:56,901
Get ready to go on stage.

246
00:32:12,636 --> 00:32:16,132
<i>♪ The corner of your lips,</i>

247
00:32:16,424 --> 00:32:19,639
<i>♪ a tiny smile,</i>

248
00:32:20,590 --> 00:32:23,252
<i>♪ is so gorgeous</i>

249
00:32:23,439 --> 00:32:26,149
<i>♪ that I'm captivated forever... ♪</i>

250
00:33:43,005 --> 00:33:47,424
WHERE ARE YOU? I NEED TO SEE YOU.
WE NEED TO TALK. WANG PING.

251
00:34:21,201 --> 00:34:24,785
<i>You haven't picked up
for two days.</i>

252
00:34:25,077 --> 00:34:26,330
<i>I'm feeling awful.</i>

253
00:34:26,526 --> 00:34:28,380
That's all I have to say.

254
00:34:28,462 --> 00:34:31,563
<i>Say something. How could you
have changed so much?</i>

255
00:34:32,718 --> 00:34:35,729
<i>Is something up?
Tell me. We can sort it out.</i>

256
00:34:35,769 --> 00:34:38,088
Nothing. You should know me.

257
00:34:38,235 --> 00:34:40,212
This is too much. You can't...

258
00:34:40,350 --> 00:34:42,263
You can't make me.

259
00:34:43,604 --> 00:34:46,388
<i>I'm coming to see you.
Where are you?</i>

260
00:34:46,583 --> 00:34:48,561
If that's it, I'm hanging up.

261
00:34:48,738 --> 00:34:51,970
<i>Please don't hang up.
I'll wait for you at your place.</i>

262
00:34:52,043 --> 00:34:53,858
Don't bother,
I'm not going home.

263
00:34:54,038 --> 00:34:57,438
<i>Please can we talk?
It's nothing serious.</i>

264
00:34:58,080 --> 00:35:00,408
<i>I have to be with you.
I can't...</i>

265
00:35:00,473 --> 00:35:03,501
<i>I can't be alone.
If you knew the state I'm in.</i>

266
00:35:03,713 --> 00:35:05,689
- Have you finished?
-
<i>I can't bear it.</i>

267
00:35:05,787 --> 00:35:07,080
Can I hang up?

268
00:35:07,235 --> 00:35:09,799
<i>No, I beg you.
I have to see you.</i>

269
00:35:09,824 --> 00:35:11,242
I'm hanging up.
I'm out of battery.

270
00:35:11,458 --> 00:35:12,794
<i>Don't hang up. Please...</i>

271
00:35:21,525 --> 00:35:22,964
What's your problem?

272
00:35:30,181 --> 00:35:32,021
Calm down, mate.

273
00:36:03,542 --> 00:36:05,666
Let's get a drink somewhere else.

274
00:36:07,837 --> 00:36:09,033
Have we met?

275
00:36:09,131 --> 00:36:10,628
That guy there.

276
00:36:10,670 --> 00:36:12,590
Come on, guys!

277
00:36:39,401 --> 00:36:42,368
Let's go back and have a drink,
it's my birthday!

278
00:36:44,231 --> 00:36:46,477
Those idiots weren't joking!

279
00:36:48,065 --> 00:36:49,822
Let's go, this place is shit.

280
00:36:50,505 --> 00:36:53,240
Let's get a drink somewhere else.
It's on me.

281
00:36:53,662 --> 00:36:56,038
Are you sure?
You look pretty far gone to me.

282
00:36:56,827 --> 00:36:58,496
You underestimate me.

283
00:36:59,139 --> 00:37:00,701
Where d'you want to go?

284
00:37:00,772 --> 00:37:02,174
I don't mind.

285
00:37:03,997 --> 00:37:05,396
Follow me.

286
00:38:44,467 --> 00:38:45,821
Where do you live?

287
00:38:45,847 --> 00:38:47,498
I'll take you home.

288
00:39:04,054 --> 00:39:06,422
If that's how you want it,
I'll go.

289
00:43:16,353 --> 00:43:19,115
I'm not finished yet.
What's the matter?

290
00:45:31,396 --> 00:45:32,648
Hello?

291
00:45:34,121 --> 00:45:35,358
No.

292
00:45:36,725 --> 00:45:39,362
I can't hear you. Hang on.

293
00:45:48,392 --> 00:45:50,297
Hi it's me.

294
00:45:50,591 --> 00:45:51,632
Where shall we meet?

295
00:46:53,395 --> 00:46:54,502
Hello?

296
00:46:56,626 --> 00:46:58,261
I'm outside.

297
00:47:03,087 --> 00:47:04,533
I'm going home.

298
00:47:04,591 --> 00:47:06,202
I won't be late.

299
00:47:07,276 --> 00:47:10,386
Don't wait up for me. Go to bed.

300
00:47:11,158 --> 00:47:12,305
OK.

301
00:47:27,040 --> 00:47:28,211
Come in.

302
00:47:28,324 --> 00:47:30,424
Boss, this is Li Jing.

303
00:47:32,051 --> 00:47:33,280
Sit down.

304
00:47:34,868 --> 00:47:36,771
What are you doing? Leave us.

305
00:47:37,046 --> 00:47:38,088
Excuse me.

306
00:47:49,611 --> 00:47:51,106
Are you tired?

307
00:47:51,336 --> 00:47:52,555
No, I'm fine.

308
00:47:52,614 --> 00:47:55,347
I thought you should have a break.

309
00:47:57,549 --> 00:47:58,843
Li Jing.

310
00:48:00,461 --> 00:48:04,481
I'm thinking of closing this factory.

311
00:48:04,522 --> 00:48:05,841
Why?

312
00:48:08,151 --> 00:48:12,455
The market for counterfeits
and copies

313
00:48:12,562 --> 00:48:16,256
is slowly going to disappear.

314
00:48:17,158 --> 00:48:21,822
I'm going to open a new factory
with some friends near here.

315
00:48:21,969 --> 00:48:25,231
We're going to make
real designer stuff.

316
00:48:25,670 --> 00:48:30,170
I was wondering if you'd like
to come and work there with me?

317
00:48:32,155 --> 00:48:33,645
Will you?

318
00:48:36,314 --> 00:48:38,038
Boss! Red alert!

319
00:48:38,149 --> 00:48:39,557
The police are in the factory!

320
00:48:39,703 --> 00:48:42,387
- We've got permits, no?
- Not the new guys.

321
00:48:42,413 --> 00:48:44,977
You're a dead man, Tao.
You never told me!

322
00:48:45,106 --> 00:48:46,661
I thought everything was in order.

323
00:48:46,735 --> 00:48:48,182
You've got me in real trouble.

324
00:48:48,313 --> 00:48:49,371
Can't we bribe them?

325
00:48:49,486 --> 00:48:52,471
Try! And tell the new ones
to run for it!

326
00:48:52,576 --> 00:48:53,618
Hurry!

327
00:48:56,985 --> 00:48:59,251
Drop everything! Run!

328
00:49:02,489 --> 00:49:03,792
Li Jing!

329
00:49:04,437 --> 00:49:07,618
Do something for me.
Hold on to this money for me.

330
00:49:08,056 --> 00:49:12,109
When the time comes, go see Qiang.
I'll come and find you.

331
00:49:12,485 --> 00:49:15,146
Hide it in your bag.
Leave your stuff here.

332
00:49:15,545 --> 00:49:19,321
The back door!
Keep going! Hurry!

333
00:49:21,956 --> 00:49:23,942
Hurry!

334
00:49:30,785 --> 00:49:31,962
Hello?

335
00:49:33,108 --> 00:49:34,688
What's up?

336
00:49:34,875 --> 00:49:38,098
I'm with a friend. At Xinjiekou.

337
00:49:41,043 --> 00:49:42,247
What?

338
00:49:47,796 --> 00:49:50,596
We'll speak later.
Call me when you get here.

339
00:50:03,786 --> 00:50:05,568
Bye. I've got to go.

340
00:50:05,593 --> 00:50:08,710
No, don't go.

341
00:50:08,879 --> 00:50:10,312
Forget it. Another time.

342
00:50:10,443 --> 00:50:12,875
No, wait!
She'll be here in a minute.

343
00:50:12,973 --> 00:50:14,454
Wait a bit.

344
00:50:21,508 --> 00:50:22,883
What did you used to do?

345
00:50:22,941 --> 00:50:25,024
I was a student.
I've never worked.

346
00:50:27,660 --> 00:50:29,092
I swear.

347
00:50:29,394 --> 00:50:31,444
I've got something to ask you.

348
00:50:31,949 --> 00:50:33,503
What?

349
00:50:34,406 --> 00:50:37,481
Can I borrow your place
for one night?

350
00:50:37,580 --> 00:50:38,622
Why?

351
00:50:38,671 --> 00:50:41,908
She just told me
she's got nowhere to sleep tonight.

352
00:50:42,039 --> 00:50:43,674
Just one night.

353
00:50:44,707 --> 00:50:46,424
So where do I sleep?

354
00:50:46,823 --> 00:50:48,678
You don't have a bed
at the office?

355
00:50:49,752 --> 00:50:51,844
Why can't she sleep at your place?

356
00:50:51,989 --> 00:50:54,374
I've only got one room,
and a roommate.

357
00:50:54,528 --> 00:50:56,506
It's not practical.
Just one night.

358
00:52:16,427 --> 00:52:17,662
Who is it?

359
00:53:17,324 --> 00:53:20,139
- Where are you going?
- To the hairdresser.

360
00:53:30,797 --> 00:53:33,570
You had a good time tonight?

361
00:54:09,955 --> 00:54:12,856
Do you think
you're a reincarnation of David?

362
00:54:21,673 --> 00:54:25,002
<i>Xiao Mei,
don't forget to turn off the lights</i>

363
00:54:25,124 --> 00:54:26,451
<i>and lock the front door.</i>

364
00:54:26,597 --> 00:54:28,672
<i>See you. Don't be late tomorrow.</i>

365
00:54:41,245 --> 00:54:42,547
Li Jing.

366
00:54:42,677 --> 00:54:44,744
You're looking lovely.

367
00:54:45,436 --> 00:54:47,802
How are things with Mr Ming?

368
00:54:48,852 --> 00:54:50,553
Ah yes, Mr Ming...

369
00:54:51,196 --> 00:54:52,442
I've got a contact.

370
00:54:52,482 --> 00:54:55,427
And I called someone
who can help him.

371
00:54:55,517 --> 00:54:58,544
But we've got to wait a bit.
I'll let you know.

372
00:55:04,110 --> 00:55:06,714
Qiang, you can't let him down.

373
00:55:06,795 --> 00:55:10,424
Mr Ming has always supported you.
Only you can help him.

374
00:55:10,530 --> 00:55:14,346
He's always helped me, without him
I'd never have opened this place.

375
00:55:14,452 --> 00:55:16,876
You know I'm not selfish.

376
00:55:18,812 --> 00:55:21,554
But look,
the situation isn't so simple.

377
00:55:21,718 --> 00:55:25,818
You need money and connections.

378
00:55:25,956 --> 00:55:29,178
Those guys do nothing for nothing.

379
00:55:29,300 --> 00:55:31,205
And there's the fact that...

380
00:55:31,716 --> 00:55:34,768
this is a very delicate affair.

381
00:55:34,990 --> 00:55:37,373
You see what I mean, no?

382
00:55:38,731 --> 00:55:40,220
Anyway, I think...

383
00:55:41,587 --> 00:55:43,451
What's got into you, Li Jing?

384
00:56:00,904 --> 00:56:03,230
I'm staying tonight.
Can I sleep on the sofa?

385
00:56:03,255 --> 00:56:06,372
You just left your girlfriend
and now you're after a guy?

386
00:56:07,088 --> 00:56:10,310
You can't live without me?
Sort yourself out!

387
00:56:15,208 --> 00:56:16,250
Stop it!

388
00:56:16,966 --> 00:56:18,789
I'm talking to you.

389
00:56:25,511 --> 00:56:26,980
You do that to all the guys?

390
00:56:27,177 --> 00:56:28,640
Pretty much.

391
00:56:38,315 --> 00:56:41,271
I'm telling you the truth.
So what's the problem?

392
00:56:41,808 --> 00:56:43,354
What do you feel for me?

393
00:56:43,483 --> 00:56:44,795
You talk too much.

394
00:56:45,291 --> 00:56:48,431
You came here to fuck, didn't you?
Come on then!

395
00:56:52,899 --> 00:56:56,357
You fucked Li Jing on that bed.
That disgusts me.

396
01:06:12,772 --> 01:06:14,381
What are you thinking?

397
01:06:16,294 --> 01:06:17,767
Nothing.

398
01:06:24,242 --> 01:06:26,636
Hang on... I'll take you home.

399
01:06:31,924 --> 01:06:33,422
And then?

400
01:06:35,633 --> 01:06:37,717
I have to go to Suqian.

401
01:06:39,905 --> 01:06:42,975
And if I came with you?

402
01:06:56,615 --> 01:06:57,795
Hello?

403
01:07:00,300 --> 01:07:02,173
I'm not at home.

404
01:07:08,071 --> 01:07:09,757
I'll explain later.

405
01:08:20,529 --> 01:08:26,579
THE RAMBLING LOTUS ON THE POND
IS SUBMERGED BY LEAVES.

406
01:08:29,142 --> 01:08:32,157
"A boat takes us to sleep
amongst the lotuses

407
01:08:32,295 --> 01:08:34,762
"their bewitching odour
invades our dreams.

408
01:08:34,931 --> 01:08:35,974
"Precious beads,

409
01:08:36,054 --> 01:08:37,796
"stars in the celestial blue,

410
01:08:38,129 --> 01:08:39,888
"Venus emerging from her bath

411
01:08:39,969 --> 01:08:42,842
"a light breeze intoxicates us
with its subtle odour.

412
01:08:42,955 --> 01:08:46,404
"As if those distant pagodas,
the echo of an indistinct song,

413
01:08:46,503 --> 01:08:49,612
"made their leaves
and petals shiver.

414
01:08:49,683 --> 01:08:53,302
Below the surface of the lake,
dense with leaves..."

415
01:08:54,237 --> 01:08:56,752
Professor Lin,
could you come out for a moment?

416
01:08:57,005 --> 01:08:59,487
"...comes the ripple
of an emerald wave,

417
01:08:59,552 --> 01:09:01,766
"the pulsing current

418
01:09:01,888 --> 01:09:04,256
"hidden from our gaze, invisible,

419
01:09:04,378 --> 01:09:06,696
revives their trembling."

420
01:10:01,360 --> 01:10:04,585
Mr Ming,
do you have plans for the future?

421
01:10:07,082 --> 01:10:08,580
Not any more.

422
01:10:08,701 --> 01:10:12,078
Who knows if it was chance
or bad luck?

423
01:10:13,958 --> 01:10:18,417
The factory has closed.
Why not send me Li Jing?

424
01:10:20,598 --> 01:10:23,023
I mean... she doesn't have a job

425
01:10:23,267 --> 01:10:25,350
so she could work here.

426
01:10:28,402 --> 01:10:29,444
Li Jing,

427
01:10:29,557 --> 01:10:31,558
Mr Ming has lost his factory.

428
01:10:31,656 --> 01:10:33,276
I can offer you a job.

429
01:10:33,390 --> 01:10:36,092
And you love oysters.

430
01:10:36,213 --> 01:10:38,028
You can count on me.

431
01:10:39,086 --> 01:10:41,071
Take some time to think it over.

432
01:10:42,568 --> 01:10:44,399
Enjoy your meal, Mr Ming.

433
01:11:26,945 --> 01:11:28,502
What's the matter?

434
01:11:31,422 --> 01:11:33,767
It's nothing, sorry!
Everything's fine.

435
01:11:35,654 --> 01:11:36,900
Li Jing!

436
01:11:43,410 --> 01:11:46,396
WANG PING IS DEAD. IF ANYONE ASKS,
WE DON'T KNOW EACH OTHER.

437
01:11:46,550 --> 01:11:49,406
I'LL SEND YOU YOUR LAST CHEQUE.
LIN XUE.

438
01:12:56,690 --> 01:13:02,305
<i>The number you have dialled is busy.
Please, try again later.</i>

439
01:13:59,537 --> 01:14:01,036
What's happened?

440
01:16:35,333 --> 01:16:37,623
Look how many
have signed up for Hainan.

441
01:16:37,777 --> 01:16:39,112
I've resigned.

442
01:16:42,440 --> 01:16:43,832
Wait a minute.

443
01:17:00,455 --> 01:17:04,315
- Hello?
-
<i>Luo Haitao... Where are you?</i>

444
01:17:09,004 --> 01:17:10,877
<i>I miss you so much.</i>

445
01:17:17,525 --> 01:17:19,779
<i>Can I come and see you?</i>

446
01:17:46,290 --> 01:17:49,131
She's not been great recently.

447
01:17:51,254 --> 01:17:54,656
What if she came with us?

448
01:17:55,650 --> 01:17:57,187
Would you mind?

449
01:18:04,236 --> 01:18:05,806
Why should I mind?

450
01:18:33,798 --> 01:18:36,824
What's the matter?
Don't you recognise me?

451
01:18:38,626 --> 01:18:40,302
Do you like it?

452
01:19:53,060 --> 01:19:59,833
BLOSSOM SEASON IS NEARLY OVER.

453
01:28:03,815 --> 01:28:06,753
Is this how you two hold hands?

454
01:28:51,920 --> 01:28:55,843
<i>♪ That laughter reminds me</i>

455
01:28:55,973 --> 01:28:59,675
<i>♪ of those flowers I had</i>

456
01:28:59,919 --> 01:29:04,136
<i>♪ which blossomed just for me</i>

457
01:29:04,241 --> 01:29:08,301
<i>♪ in every corner of my life.</i>

458
01:29:08,495 --> 01:29:12,336
<i>♪ I always believed that</i>

459
01:29:12,514 --> 01:29:16,462
<i>♪ we would be together.</i>

460
01:29:16,910 --> 01:29:21,085
<i>♪ Now we are apart,</i>

461
01:29:21,182 --> 01:29:24,688
<i>♪ scattered over the
immensity of the earth,</i>

462
01:29:24,874 --> 01:29:27,243
<i>♪ they must have died.</i>

463
01:29:28,863 --> 01:29:30,809
<i>♪ Where are they?</i>

464
01:29:33,347 --> 01:29:36,642
<i>♪ Everyone goes his own way</i>

465
01:29:37,472 --> 01:29:40,939
<i>♪ to the ends of the earth...</i>

466
01:29:49,841 --> 01:29:53,914
<i>♪ just as the flowers
were blown by the wind</i>

467
01:29:54,002 --> 01:29:57,355
<i>♪ and dispersed towards the horizon.</i>

468
01:30:14,490 --> 01:30:18,288
<i>♪ Some stories aren't over yet.</i>

469
01:30:18,458 --> 01:30:21,534
<i>♪ Better to forget them.</i>

470
01:30:22,599 --> 01:30:26,627
<i>♪ What will remain of these emotions</i>

471
01:30:26,748 --> 01:30:30,460
<i>♪ and how can we know they're real?</i>

472
01:30:31,103 --> 01:30:34,987
<i>♪ Now, weeds have covered everything.</i>

473
01:30:35,092 --> 01:30:38,371
<i>♪ Not a single flower has survived.</i>

474
01:30:39,274 --> 01:30:43,197
<i>♪ How good it is at least
to be able to bear witness</i>

475
01:30:43,409 --> 01:30:46,435
<i>♪ to the beauty of your past bloom.</i>

476
01:30:47,875 --> 01:30:51,310
<i>♪ The flowers have all died.</i>

477
01:30:51,635 --> 01:30:55,101
<i>♪ Where are they now?</i>

478
01:30:55,719 --> 01:30:58,152
<i>♪ So everything goes, just like that... ♪</i>

479
01:33:28,710 --> 01:33:30,312
I'm going to buy cigarettes.

480
01:33:30,337 --> 01:33:32,077
Do you need anything?

481
01:34:41,328 --> 01:34:42,607
Li Jing!

482
01:35:51,230 --> 01:35:53,929
I should never have come with you

483
01:35:54,141 --> 01:35:55,703
and Li Jing shouldn't have come.

484
01:35:55,873 --> 01:35:57,241
Well, go then!

485
01:36:00,838 --> 01:36:01,879
What did you say?

486
01:36:12,943 --> 01:36:13,985
Are you serious?

487
01:36:14,189 --> 01:36:16,833
Shut up! Leave me alone!

488
01:36:19,249 --> 01:36:20,445
Go!

489
01:36:24,717 --> 01:36:26,986
Go away!

490
01:40:05,263 --> 01:40:09,237
I DON'T LIKE WANDERING.

491
01:40:09,727 --> 01:40:14,446
I'VE MISSED THE LOVE
THAT WAS MY DESTINY.

492
01:40:14,568 --> 01:40:20,166
FLOWERS ALWAYS KNOW
THE SEASON WHEN THEY MUST BLOOM.

493
01:42:59,354 --> 01:43:00,821
Leave that.

494
01:43:00,999 --> 01:43:02,814
Let's go out for dinner.

495
01:43:02,840 --> 01:43:04,597
Whatever you like.

496
01:43:15,288 --> 01:43:16,427
A tattoo?

497
01:43:17,517 --> 01:43:18,975
You like it?

498
01:43:20,098 --> 01:43:21,237
It's beautiful.

499
01:43:39,170 --> 01:43:42,775
- Go and get ready for dinner.
- OK.

500
01:46:11,660 --> 01:46:15,876
<i>"She refuses this work
but her fate obliges her</i>

501
01:46:16,014 --> 01:46:17,878
<i>"I'd like to find a job</i>

502
01:46:18,121 --> 01:46:20,335
<i>"but nothing comes my way,</i>

503
01:46:21,054 --> 01:46:23,801
<i>"except physical labour.</i>

504
01:46:23,958 --> 01:46:26,690
<i>"My weak arms</i>

505
01:46:26,836 --> 01:46:29,709
<i>"will they be strong enough
to pull a tuktuk?</i>

506
01:46:31,133 --> 01:46:32,703
"To end my life?

507
01:46:32,883 --> 01:46:35,259
"I simply lacked the courage.

508
01:46:35,372 --> 01:46:38,049
"These words still haunt me

509
01:46:38,187 --> 01:46:42,997
"the proof that my strength of spirit
isn't completely exhausted.

510
01:46:44,404 --> 01:46:47,195
"Today, the tram conductor,

511
01:46:47,335 --> 01:46:49,148
"how did he insult me?

512
01:46:49,276 --> 01:46:50,540
"'Yellow dog',

513
01:46:50,686 --> 01:46:53,022
"Yellow dog, what a lovely name!

514
01:46:54,113 --> 01:46:57,343
"My mind is racing, yet I end up

515
01:46:57,514 --> 01:47:00,085
"finally with no idea

516
01:47:00,240 --> 01:47:03,991
"of what might save me
from this grim situation.

517
01:47:04,723 --> 01:47:06,903
"To hear the factory siren,

518
01:47:07,018 --> 01:47:09,541
"it must be midnight...

519
01:47:10,517 --> 01:47:12,103
"I stood up.

520
01:47:12,258 --> 01:47:15,814
"I put on the tattered coat
that I'd taken off.

521
01:47:15,977 --> 01:47:18,060
"I blew out the candle

522
01:47:18,279 --> 01:47:21,039
"and went out for a walk.

523
01:47:21,064 --> 01:47:24,545
"The people down below
were sleeping peacefully.

524
01:47:24,733 --> 01:47:29,098
"In the foreign buildings,
in the Rixin alleyway opposite,

525
01:47:29,238 --> 01:47:32,362
"a few stalls
had kept their signs alight.

526
01:47:32,443 --> 01:47:35,022
"The sound of a balalaika

527
01:47:35,487 --> 01:47:38,440
"the crystal notes
of a plaintive melody,

528
01:47:38,513 --> 01:47:42,597
"echoed through the cool air
of the dark, quiet night

529
01:47:42,622 --> 01:47:44,958
"all the way to my ear.

530
01:47:45,413 --> 01:47:48,904
"Probably young Russian girls
in exile

531
01:47:49,180 --> 01:47:51,719
"selling their songs to survive.

532
01:47:52,354 --> 01:47:55,405
"The sky is covered
with pale-grey clouds

533
01:47:55,470 --> 01:47:59,060
"like decomposing bodies.

534
01:47:59,702 --> 01:48:04,617
"When they pull apart
you can barely see two stars.

535
01:48:04,918 --> 01:48:09,036
"In the darkness around the stars
you see the colour of the sky

536
01:48:09,197 --> 01:48:12,843
"as if it contained
an infinite sadness.

537
01:48:13,891 --> 01:48:16,277
15th July, 1923."

538
01:48:20,484 --> 01:48:22,293
Are you listening?

539
01:48:26,597 --> 01:48:29,103
I'll read it again.

540
01:48:31,486 --> 01:48:36,485
DRUNKEN SPRING NIGHTS
WITHOUT HOPE, LIKE THIS ONE,

541
01:48:36,639 --> 01:48:40,179
I SPEND THEM WANDERING OUTSIDE
UNTIL THE SKY GROWS PALE.

542
01:48:40,277 --> 01:48:43,703
BY XU DAFU. 1923

