1
00:00:04,649 --> 00:00:07,083
你的鼻子没其他地方走运.

2
00:00:09,129 --> 00:00:11,723
我只想让它看起来好一点.

3
00:00:26,369 --> 00:00:27,518
混蛋.

4
00:00:28,649 --> 00:00:30,958
怎么? 你也是其中一个.

5
00:00:44,169 --> 00:00:46,080
我对你了解得很少.

6
00:00:58,929 --> 00:01:00,840
那就多了解了解我.

7
00:02:36,769 --> 00:02:38,043
不要!

8
00:02:38,449 --> 00:02:40,804
打住!打住!

9
00:02:42,529 --> 00:02:45,407
不行! 我不能这么做!

10
00:02:46,569 --> 00:02:50,278
如果做了,那你就成我丈夫,我成你妻子了.

11
00:02:51,769 --> 00:02:52,884
你明不明白?

12
00:03:01,089 --> 00:03:02,522
我恋爱了!

13
00:03:05,049 --> 00:03:06,368
恋爱了!

14
00:03:07,049 --> 00:03:08,482
她蛊惑了我.

15
00:03:08,889 --> 00:03:12,120
住手,孩子!
我让你住手!

16
00:03:14,289 --> 00:03:17,281
别提你所谓的爱情吧.
看看你现在的样子!

17
00:03:18,049 --> 00:03:19,846
你知道什么是爱情吗?

18
00:03:20,969 --> 00:03:23,085
爱情是场闹剧!

19
00:03:26,329 --> 00:03:29,639
跟旋转木马似的,
可你只能得到那匹木马!

20
00:03:32,049 --> 00:03:36,247
你不懂!
你不懂!

21
00:04:34,889 --> 00:04:36,720
她叫Katharina.

22
00:04:37,089 --> 00:04:39,000
一个非常乐观的人

23
00:04:40,889 --> 00:04:42,720
像个孩子.

24
00:04:44,609 --> 00:04:46,042
她总是面带微笑.

25
00:04:47,969 --> 00:04:49,607
每个人都喜欢她.

26
00:04:51,609 --> 00:04:53,839
我都很喜欢她.

27
00:04:55,369 --> 00:04:57,883
-她是做什么的?
-油漆工.

28
00:05:00,169 --> 00:05:01,602
Cahit爱她吗?

29
00:05:07,529 --> 00:05:08,723
是的,非常爱.

30
00:05:13,609 --> 00:05:15,839
你跟他的关系多奇怪啊?

31
00:05:19,209 --> 00:05:21,404
他是我丈夫,我是他妻子.

32
00:05:24,129 --> 00:05:25,960
你们彼此相爱吗?

33
00:05:26,849 --> 00:05:28,601
你不会明白的.

34
00:05:30,969 --> 00:05:32,925
对,我想我很笨.

35
00:05:35,729 --> 00:05:38,084
我也不明白的.

36
00:05:43,009 --> 00:05:45,239
Cahit和我时常做爱.

37
00:06:02,009 --> 00:06:03,806
Sibel!
-你来这儿干什么?

38
00:06:06,169 --> 00:06:07,887
-我想来看看你.
-为什么?

39
00:06:09,129 --> 00:06:13,042
Niko,听着. 我们是睡过.
我只是想知道你的床上功夫怎么样.

40
00:06:13,569 --> 00:06:16,800
现在我知道了.
我们现在分道扬镳,好不好?

41
00:06:17,169 --> 00:06:19,683
-怎么回事? 
- 把你的手拿开!我是有夫之妇.

42
00:06:20,049 --> 00:06:23,485
我是个已婚的土耳其妇女,如果你再想碰我,
我丈夫会杀了你,懂吗?

43
00:06:42,529 --> 00:06:44,440
她什么时候结的婚?

44
00:07:42,289 --> 00:07:44,678
告诉我,你个是多失败的丈夫!

45
00:07:48,809 --> 00:07:52,040
你的女人只身乱逛,你却毫不在意.

46
00:07:55,049 --> 00:07:56,880
你有没有上过她?

47
00:07:59,009 --> 00:08:00,601
嗄?

48
00:08:01,009 --> 00:08:02,840
你是只鸭,是不是?

49
00:08:03,969 --> 00:08:07,006
操你!
-Niko,你说太多话了.

50
00:08:08,009 --> 00:08:09,920
你靠她那儿赚了多少钱?

51
00:08:13,769 --> 00:08:15,088
告诉我...

52
00:08:16,769 --> 00:08:19,647
操她屁眼儿得多少钱?

53
00:08:23,089 --> 00:08:24,841
50欧元够不够?

54
00:08:26,009 --> 00:08:28,603
在妓院里叫做''希腊插法'?

55
00:08:30,849 --> 00:08:33,124
我要用希腊插法操个土耳其人!

56
00:08:39,209 --> 00:08:40,164
Niko!

57
00:08:41,769 --> 00:08:42,724
Niko!

58
00:08:46,969 --> 00:08:48,527
去叫个医生!

59
00:10:41,209 --> 00:10:43,962
圣保罗的嫉妒行为.

60
00:12:17,569 --> 00:12:19,844
听着,你不能呆在这儿.

61
00:12:20,489 --> 00:12:23,162
你明早就离开.
别被人看见.

62
00:12:23,489 --> 00:12:25,559
否则我把你给撕了!

63
00:12:29,409 --> 00:12:30,888
听见了没有?

64
00:12:32,849 --> 00:12:33,918
听到了.

65
00:12:35,649 --> 00:12:38,721
你没有别的地方可以去吗?
回答我!

66
00:12:39,569 --> 00:12:40,479
没有.

67
00:12:43,729 --> 00:12:45,606
妈的!

68
00:12:48,809 --> 00:12:51,084
你现在想干嘛?

69
00:12:54,209 --> 00:12:55,528
他们会杀了我的.

70
00:12:55,889 --> 00:12:59,040
谁?
-我家里.

71
00:13:02,049 --> 00:13:05,485
你家里!
你还指望什么?

72
00:13:05,769 --> 00:13:09,045
你总是陷入这啊那啊的麻烦:
"我家里..."!

73
00:13:09,729 --> 00:13:11,526
土耳其总有亲人吧?

74
00:13:13,649 --> 00:13:15,241
-有...
-去啊.

75
00:13:16,729 --> 00:13:17,798
那 Cahit怎么办?

76
00:13:18,129 --> 00:13:20,563
Cahit惹着你什么了?

77
00:13:21,329 --> 00:13:23,797
你没看到你给他带来多少麻烦吗?

78
00:13:24,449 --> 00:13:27,009
你毁掉了他的生活!

79
00:13:28,089 --> 00:13:29,681
"Cahit怎么办"!

80
00:13:36,209 --> 00:13:37,324
听者,

81
00:13:39,889 --> 00:13:41,959
你真的爱Cahit?

82
00:13:45,409 --> 00:13:46,364
是的.

83
00:13:47,649 --> 00:13:50,641
那就帮他个忙:

84
00:13:51,409 --> 00:13:52,364
离开他!

85
00:14:14,049 --> 00:14:21,080
你为何哭泣,黑发美人儿?

86
00:14:29,529 --> 00:14:35,047
一切都会过去的. 不要哭泣.

87
00:14:36,729 --> 00:14:41,962
即使你的哭声感动上天.

88
00:14:42,449 --> 00:14:48,638
一切也都会过去的. 不要哭泣.

89
00:15:04,689 --> 00:15:10,207
不管发生什么,
冬天过后春天总会到来.

90
00:15:11,769 --> 00:15:18,242
一切都会过去的. 不要哭泣.

91
00:15:33,369 --> 00:15:36,679
不要搬动拿走这里的东西.

92
00:15:37,089 --> 00:15:39,728
也别告诉别人实情.

93
00:15:40,129 --> 00:15:42,279
请把门关上.

94
00:16:24,249 --> 00:16:25,648
我会等你的.

95
00:17:59,769 --> 00:18:01,725
系好安全带, Sibel.

96
00:18:07,209 --> 00:18:08,722
你的头发看起来很漂亮!

97
00:18:11,129 --> 00:18:12,608
你很饿么?

98
00:18:13,129 --> 00:18:14,084
不饿.

99
00:18:19,649 --> 00:18:21,685
你现在想做什么?

100
00:18:23,249 --> 00:18:24,728
能给我一份工作吗?

101
00:18:25,489 --> 00:18:26,638
理发店里?

102
00:18:29,289 --> 00:18:30,483
无所谓.

103
00:18:32,889 --> 00:18:34,607
我们找找看...

104
00:18:35,249 --> 00:18:38,400
笑一笑嘛!

105
00:18:53,209 --> 00:18:54,483
做的怎么样?

106
00:18:55,169 --> 00:18:56,079
还好.

107
00:18:58,889 --> 00:19:00,447
Sibel, 别担心.

108
00:19:00,689 --> 00:19:02,805
只是短期工.

109
00:19:03,889 --> 00:19:05,880
我在等理发师Ahmet的回复.

110
00:19:06,129 --> 00:19:09,439
一有工作我就给你安排.

111
00:19:15,409 --> 00:19:18,003
保重!
我就来!

112
00:19:22,209 --> 00:19:23,767
喜欢这家旅店么?

113
00:19:29,609 --> 00:19:31,679
告诉你个秘密?

114
00:19:32,289 --> 00:19:36,077
将来我会接管这家旅店.

115
00:19:36,729 --> 00:19:40,358
几年后就能当上老板l...

116
00:19:41,489 --> 00:19:43,923
然后你就可以来这儿工作了!

117
00:19:44,209 --> 00:19:45,722
你觉得怎么样?

118
00:19:48,169 --> 00:19:50,637
你只能靠自己.

119
00:19:57,609 --> 00:19:59,247
能给我来杯葡萄酒吗?

120
00:20:11,169 --> 00:20:12,841
你想念Cahit吗?

121
00:20:41,969 --> 00:20:43,561
加油, Sibel!

122
00:21:49,729 --> 00:21:53,404
我步入那幢房子走进电梯.

123
00:21:53,649 --> 00:21:59,519
那是座有着80年代电梯的老房子.

124
00:21:59,889 --> 00:22:05,680
到了楼顶却打不开电梯门.
有面墙...

125
00:22:21,809 --> 00:22:23,401
你不是本地人对吧?

126
00:22:26,209 --> 00:22:27,961
你怎么知道?

127
00:22:28,409 --> 00:22:29,888
我就知道.

128
00:22:33,089 --> 00:22:34,408
听我说...

129
00:22:37,329 --> 00:22:40,048
我从哪儿能搞到白粉?

130
00:22:41,009 --> 00:22:43,045
你疯了?

131
00:23:04,489 --> 00:23:05,478
你去哪儿了?

132
00:23:05,889 --> 00:23:08,039
闲逛.
-哪儿?

133
00:23:08,489 --> 00:23:10,320
-不管你的事.
- Sibel!

134
00:23:23,089 --> 00:23:24,488
我亲爱的丈夫,

135
00:23:24,889 --> 00:23:27,039
我来这儿已经几个星期了.

136
00:23:27,449 --> 00:23:30,168
伊斯坦布尔是座美丽的城市,充满着活力.

137
00:23:30,569 --> 00:23:32,321
我是唯一没有活力的人.

138
00:23:33,089 --> 00:23:35,205
我所做的一切都是为了生存.

139
00:23:38,769 --> 00:23:41,841
安拉在考验我们,对吗?

140
00:23:42,209 --> 00:23:46,088
安拉? 我不知道在发生了这么多事之后,还能怎么去信仰他.

141
00:23:46,489 --> 00:23:49,879
你忍受了更多.

142
00:23:50,289 --> 00:23:53,281
可监狱是我在这里谋生时唯一会想到的地方.

143
00:23:53,689 --> 00:23:57,477
我在Marmora旅店当女仆.
Selma给我找的工作.

144
00:23:58,249 --> 00:24:00,717
Selma,我曾经如此尊敬的朋友.

145
00:24:01,129 --> 00:24:04,041
现在在我眼里只有轻蔑.

146
00:24:04,409 --> 00:24:06,161
希望你过的好.

147
00:24:06,169 --> 00:24:07,841
吻你! Sibel致.

148
00:24:38,809 --> 00:24:40,208
你在找人?

149
00:24:42,489 --> 00:24:43,683
我找白粉.

150
00:24:50,089 --> 00:24:51,078
什么样的?

151
00:24:52,889 --> 00:24:53,958
无所谓.

152
00:25:19,969 --> 00:25:22,563
-那是什么?
-鸦片.

153
00:25:27,009 --> 00:25:28,442
想尝尝吗?

154
00:25:31,409 --> 00:25:33,240
给我.

155
00:25:36,609 --> 00:25:38,327
吸呀...

156
00:25:54,369 --> 00:25:56,519
你可以跟我工作...

157
00:25:59,649 --> 00:26:02,880
你也可以住这儿,如果你愿意的话...

158
00:26:13,409 --> 00:26:15,684
-怎么了?
-我要搬走了.

159
00:26:16,049 --> 00:26:20,088
-你要去哪儿?
-去投奔几个朋友.

160
00:26:20,569 --> 00:26:21,888
什么样的人?

161
00:26:23,129 --> 00:26:27,202
-就是...
- Sibel. 别去.

162
00:26:28,129 --> 00:26:31,326
那要像你一样吗?
工作,睡觉,工作...

163
00:26:31,569 --> 00:26:35,403
那正是你离婚的原因!

164
00:28:04,209 --> 00:28:05,528
Sibel!

165
00:28:07,889 --> 00:28:09,447
嗯...

166
00:28:10,809 --> 00:28:12,527
滚!

167
00:28:34,609 --> 00:28:36,167
嗨, 宝贝!

168
00:28:36,569 --> 00:28:39,561
这个时候在街上干吗?

169
00:28:39,889 --> 00:28:41,163
迷路了么?

170
00:28:41,569 --> 00:28:45,642
需要个男人吗?
来啊!

171
00:28:48,689 --> 00:28:52,045
回家操你老母去!

172
00:28:52,689 --> 00:28:54,202
别笑啦!

173
00:29:00,609 --> 00:29:01,724
婊子!

174
00:29:10,489 --> 00:29:12,207
够了!够了!

175
00:29:26,169 --> 00:29:29,161
狗娘养的!
你们还能怎么样?

176
00:29:29,409 --> 00:29:31,081
妈的!

177
00:29:32,809 --> 00:29:34,925
我现在就操了你!

178
00:29:36,809 --> 00:29:38,925
你想操谁?

179
00:29:41,009 --> 00:29:43,523
够不够?现在够不够?

180
00:30:09,209 --> 00:30:11,484
操你全家!

181
00:30:12,409 --> 00:30:14,320
你想怎的?

182
00:30:14,929 --> 00:30:16,123
混蛋!

183
00:30:18,769 --> 00:30:19,963
狗娘养的!

184
00:30:20,689 --> 00:30:21,883
来啊!

185
00:30:29,769 --> 00:30:31,088
妈的!

186
00:30:33,169 --> 00:30:35,729
天哪,我杀了她!

187
00:30:36,569 --> 00:30:38,002
妈的!

188
00:30:38,969 --> 00:30:42,200
你不是想死吗?你不是想死吗?

189
00:30:43,329 --> 00:30:44,364
快跑,哥们儿!

190
00:30:44,649 --> 00:30:45,559
快跑!

191
00:30:46,009 --> 00:30:48,523
快跑!

192
00:32:10,129 --> 00:32:11,039
味道怎么样?

193
00:32:11,929 --> 00:32:15,046
-很不错
-是吧?

194
00:32:15,449 --> 00:32:19,283
-他们这儿的烤肉很不错.所以我常来.

195
00:32:20,089 --> 00:32:22,159
干!

196
00:32:22,689 --> 00:32:24,407
干杯, Seref!

197
00:32:35,409 --> 00:32:37,240
你现在想做什么?

198
00:32:38,129 --> 00:32:39,482
我去伊斯坦布尔.

199
00:32:41,729 --> 00:32:42,844
去找Sibel?

200
00:32:44,409 --> 00:32:45,478
是的.

201
00:32:48,409 --> 00:32:50,525
你难道没学到教训?

202
00:32:55,249 --> 00:33:00,801
没有她我不可能做得到.

203
00:33:01,729 --> 00:33:03,048
做得到什么?

204
00:33:06,929 --> 00:33:08,647
活下来!

205
00:33:20,529 --> 00:33:21,882
好吧.

206
00:33:25,609 --> 00:33:27,122
拿着!

207
00:33:28,249 --> 00:33:30,524
-什么东西?
-拿着吧!

208
00:33:37,209 --> 00:33:38,801
我给你存的.

209
00:33:39,049 --> 00:33:42,325
去土耳其吧.

210
00:33:43,609 --> 00:33:45,918
我不能拿!
-拿着!

211
00:33:46,849 --> 00:33:47,964
不.

212
00:33:48,729 --> 00:33:53,086
-很抱歉我不能收下.
-少犯混了!

213
00:33:53,329 --> 00:33:57,527
我是你叔父,你记不记得?

214
00:34:02,769 --> 00:34:05,044
我们去土耳其.

215
00:34:13,769 --> 00:34:14,679
谢谢你.

216
00:34:29,209 --> 00:34:30,562
妹夫?

217
00:34:34,049 --> 00:34:35,801
你妹妹呢?

218
00:34:38,369 --> 00:34:40,246
我没有妹妹.

219
00:34:41,889 --> 00:34:43,686
可你们有着同一个母亲?

220
00:34:48,129 --> 00:34:49,801
你母亲是怎么处理的?

221
00:34:51,809 --> 00:34:53,765
我们得保护我们自己的名声吧?

222
00:34:54,169 --> 00:34:55,648
你知道的.

223
00:34:56,649 --> 00:34:57,604
怎么?

224
00:34:58,609 --> 00:35:00,725
你不要自己的名声?

225
00:35:31,449 --> 00:35:32,928
去哪儿?

226
00:35:34,649 --> 00:35:35,638
我不知道.

227
00:35:36,009 --> 00:35:40,480
你都不知道,那我怎么知道?
-直着开!

228
00:35:42,089 --> 00:35:43,363
好吧.

229
00:35:44,969 --> 00:35:47,005
你从哪儿来的?

230
00:35:48,369 --> 00:35:51,520
-汉堡.
-你从汉堡来的?

231
00:35:53,129 --> 00:35:56,804
-对.
 - 嗨,我从慕尼黑来的!
-我的天,你是巴伐利亚人?

232
00:35:57,209 --> 00:36:00,326
上辈子是的.
但现在我在这儿.

233
00:36:00,689 --> 00:36:02,407
他们驱逐了我.

234
00:36:02,809 --> 00:36:06,279
驱逐,你知道的!

235
00:36:07,609 --> 00:36:10,203
-为什么?
-毒品.

236
00:36:11,089 --> 00:36:12,442
哦,耶.

237
00:36:14,089 --> 00:36:15,886
再往哪儿开?右转?左转?

238
00:36:16,289 --> 00:36:19,122
说话呀.

239
00:36:19,529 --> 00:36:21,963
给我找间便宜旅馆.

240
00:36:22,569 --> 00:36:25,720
呃,是有...

241
00:36:26,129 --> 00:36:30,919
适合你的好住处,
"豪华伦敦宾馆."

242
00:36:38,129 --> 00:36:41,405
朋友...这屋里可有鬼怪出没.

243
00:37:07,729 --> 00:37:13,406
设计得不错.店标的位置放得挺好,

244
00:37:13,809 --> 00:37:18,246
但是这个样品太小了.
我要它再大点.

245
00:37:18,569 --> 00:37:21,037
我不喜欢这字体.

246
00:37:21,289 --> 00:37:23,849
你得从这里面选一种.

247
00:37:24,129 --> 00:37:25,960
你还有其他样品吗?

248
00:37:26,209 --> 00:37:28,769
-有人想找你谈谈.
 - 谁?

249
00:37:35,009 --> 00:37:38,046
-我们等会接着谈?
-当然.

250
00:37:49,649 --> 00:37:51,128
你好, Selma.

251
00:37:52,729 --> 00:37:53,639
欢迎.

252
00:37:54,609 --> 00:37:55,598
谢谢.

253
00:37:56,849 --> 00:37:57,998
请坐.

254
00:37:58,849 --> 00:37:59,964
好.

255
00:38:08,009 --> 00:38:11,365
-我一直盼着你活着出来! 
-多谢惦记.

256
00:38:13,929 --> 00:38:15,157
你还好吗?

257
00:38:17,129 --> 00:38:20,121
很好,你呢?

258
00:38:21,129 --> 00:38:22,721
正如你看到的...

259
00:38:23,089 --> 00:38:25,319
我还是单身贵族...

260
00:38:32,369 --> 00:38:35,042
-能给我杯水吗?
-哦.

261
00:38:36,329 --> 00:38:40,402
给这位绅士来杯水,给我杯红酒.

262
00:38:46,929 --> 00:38:48,044
这个是给你的.

263
00:38:48,609 --> 00:38:51,567
-你太客气了.
-一点小意思.

264
00:38:51,809 --> 00:38:53,845
谢谢.你现在在哪儿住??

265
00:38:54,529 --> 00:38:56,440
 "豪华伦敦宾馆".

266
00:38:57,249 --> 00:38:59,888
-好地方.
-还不赖.

267
00:39:05,329 --> 00:39:06,318
谢谢.

268
00:39:12,769 --> 00:39:13,963
Sibel在哪儿?

269
00:39:16,569 --> 00:39:18,560
她在这儿,在伊斯坦布尔呀.

270
00:39:22,649 --> 00:39:25,004
我想见见她可以吗.

271
00:39:26,209 --> 00:39:27,847
-不大可能了.
-为什么?

272
00:39:29,009 --> 00:39:31,318
她有了新的生活
过得很开心.

273
00:39:31,609 --> 00:39:33,998
她有了新丈夫,生了个女儿.

274
00:39:34,249 --> 00:39:36,126
她现在不需要见你.

275
00:40:36,249 --> 00:40:39,924
(无原字幕可供翻译!)我之前也迷失过.

276
00:41:11,049 --> 00:41:12,448
你明白吗?

277
00:41:43,209 --> 00:41:44,198
不明白.

278
00:41:46,849 --> 00:41:48,362
我不会那么做的.

279
00:42:48,969 --> 00:42:49,924
喂?

280
00:42:52,329 --> 00:42:53,284
喂?

281
00:42:54,169 --> 00:42:55,124
Cahit?

282
00:43:01,569 --> 00:43:02,524
Sibel?

283
00:43:05,129 --> 00:43:08,360
我现在不方便说话.
你在这儿呆多久?

284
00:43:08,729 --> 00:43:11,243
直到见到你.

285
00:43:15,089 --> 00:43:16,044
喂?

286
00:44:10,049 --> 00:44:12,165
有电话找你.

287
00:44:18,129 --> 00:44:20,404
Cem要在 Zonguldak呆两天.

288
00:44:24,649 --> 00:44:27,288
我今晚不回来.

289
00:44:35,329 --> 00:44:36,887
你能帮我照顾Pamuk吗?

290
00:44:37,369 --> 00:44:43,888
甜心,愿意跟我呆在一块儿吗?

291
00:44:48,049 --> 00:44:51,007
也许我明天也不回来.

292
00:44:52,209 --> 00:44:55,121
你总得回来吧?

293
00:45:07,369 --> 00:45:09,678
我希望你知道自己在做什么.

294
00:45:12,249 --> 00:45:14,763
我不知道.

295
00:45:17,449 --> 00:45:19,883
我要你好好的.

296
00:46:16,489 --> 00:46:18,081
你想怎么办?

297
00:46:20,249 --> 00:46:24,800
-想呆在伊斯坦布尔吗?
-我呆在这儿?当然不了.

298
00:46:26,449 --> 00:46:29,805
我去 Mersin. 我出生的地方.

299
00:46:32,929 --> 00:46:34,726
别为我担心.

300
00:46:35,889 --> 00:46:37,242
好吧.

301
00:46:57,649 --> 00:47:00,368
跟我一起走?

302
00:47:21,889 --> 00:47:23,561
我们回去吧.

303
00:48:22,809 --> 00:48:24,288
是我.

304
00:48:25,049 --> 00:48:26,562
好.

305
00:48:28,129 --> 00:48:30,006
 Pamuk在做什么?

306
00:48:31,129 --> 00:48:33,006
我想跟她说说话.

307
00:48:43,849 --> 00:48:45,521
我们怎么办?

308
00:48:49,009 --> 00:48:51,398
我们明天在汽车站见面.

309
00:48:53,769 --> 00:48:56,363
然后去Mersin.

310
00:48:59,329 --> 00:49:00,284
你,

311
00:49:01,329 --> 00:49:03,240
你女儿和我.

312
00:49:40,649 --> 00:49:42,924
-什么时候?
-12点.

313
00:51:47,449 --> 00:51:57,404
在山的那一边.
有一抹微亮.

314
00:52:09,809 --> 00:52:25,077
雄鹰正在晨曦中穿梭飞翔.

315
00:52:26,409 --> 00:52:30,880
是否每个失去爱人的人儿

316
00:52:31,169 --> 00:52:36,163
都和我一样痴狂?

317
00:52:48,809 --> 00:52:57,046
我是如此的忧伤.

318
00:52:57,489 --> 00:53:04,520
我的心魔你快快消逝.

319
00:53:06,169 --> 00:53:14,042
我正慢慢走向疯狂.

320
00:53:14,849 --> 00:53:23,803
远方的山儿愿你永远快乐.


321
00:53:25,000 --> 00:53:29,500 
“勇往直前” 
-=结束=- 

322 
00:53:30,000 --> 00:53:35,500 
-------------------------- 
本论坛字幕仅翻译交流学习之用 
禁止任何商业用途否则后果自负 
-------------------------- 

323
00:53:36,000 --> 00:54:00,500 
-=NTK小组工作室=- 
翻译:julysea
校对:julysea
感谢观赏！


