1
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
PLANETA TERRA

2
00:00:34,550 --> 00:00:38,550
PLANETA TERRA:
ERA CENOZOICA

3
00:01:20,815 --> 00:01:22,215
<i>Sinto muito...</i>

4
00:01:24,035 --> 00:01:25,435
<i>Sinto muito...</i>

5
00:01:30,024 --> 00:01:33,429
<i>Alpha,
sou o único que restou.</i>

6
00:01:33,471 --> 00:01:35,748
<i>Precisamos detê-la!</i>

7
00:01:36,801 --> 00:01:39,752
<i>Envie o meteoro
para as minhas coordenadas.</i>

8
00:01:43,986 --> 00:01:46,214
<i>Procure apenas</i>

9
00:01:46,220 --> 00:01:49,403
<i>por aqueles
que sejam dignos.</i>

10
00:01:49,941 --> 00:01:53,771
<i>Encontre apenas os fortes.</i>

11
00:01:59,344 --> 00:02:03,309
<i>Governaríamos o universo juntos
com o Cristal Zeo.</i>

12
00:02:04,694 --> 00:02:07,414
<i>Isso nunca acontecerá.</i>

13
00:02:07,514 --> 00:02:11,407
<i>Então você morrerá, Zordon.</i>

14
00:02:11,658 --> 00:02:14,419
<i>Morreremos juntos, Rita.</i>

15
00:03:02,895 --> 00:03:04,861
Uma vaca!
Não podia ser um cão

16
00:03:04,863 --> 00:03:07,018
ou algo com menos
de 5 toneladas?

17
00:03:07,051 --> 00:03:09,705
- Vamos, ajude!
- Estou fazendo tudo só!

18
00:03:09,759 --> 00:03:12,474
- Empurre! Empurre!
- Ela pisou em mim, Jason.

19
00:03:12,484 --> 00:03:13,884
Controle-se.

20
00:03:14,731 --> 00:03:17,800
- Amarre-o no banco e vamos.
- Ela está irritada.

21
00:03:17,857 --> 00:03:20,671
Não deveria,
pois acabei de ordenhá-la.

22
00:03:21,486 --> 00:03:23,843
"Ordenhá-lo".
Você acabou de ordenhá-lo.

23
00:03:23,855 --> 00:03:26,009
- É macho?
- Tinha uma teta só?

24
00:03:26,013 --> 00:03:27,574
- Tinha.
- Não era uma teta.

25
00:03:27,580 --> 00:03:30,595
Estava estranho mesmo.
Era grande, usei as duas mãos...

26
00:03:30,632 --> 00:03:33,581
- Cale-se. Não falaremos nisso.
- Ótimo!

27
00:03:36,909 --> 00:03:39,445
Polícia!
A polícia está chegando!

28
00:03:42,870 --> 00:03:44,859
Esconda-se, Manhoso!

29
00:04:04,925 --> 00:04:06,420
O quê?

30
00:04:20,953 --> 00:04:22,353
Beleza.

31
00:04:25,491 --> 00:04:27,091
Desligue os faróis.

32
00:04:31,820 --> 00:04:33,220
Isso!

33
00:04:56,269 --> 00:04:59,769
POWER RANGERS

34
00:05:05,656 --> 00:05:08,656
3 SEMANAS DEPOIS

35
00:05:12,795 --> 00:05:15,345
Acho que nunca iremos
nos entender.

36
00:05:16,072 --> 00:05:19,376
Quando penso que você fez
a maior burrice que podia,

37
00:05:19,946 --> 00:05:22,318
você faz outra maior ainda.

38
00:05:22,435 --> 00:05:23,835
Obrigado.

39
00:05:23,850 --> 00:05:26,883
Agora não é hora
de bancar o espertinho!

40
00:05:28,184 --> 00:05:30,623
Você acha bonito
não entregar seus amigos...

41
00:05:30,630 --> 00:05:32,800
Era só eu,
Manhoso e eu nos dávamos bem.

42
00:05:32,807 --> 00:05:34,724
Muito engraçado.
Sabe o que não é?

43
00:05:35,264 --> 00:05:37,290
Esta temporada era sua.

44
00:05:37,732 --> 00:05:41,823
Era sua chance com os olheiros,
mas agora acabou!

45
00:05:42,612 --> 00:05:45,923
Você tem que vir para cá
todo sábado do ano

46
00:05:45,935 --> 00:05:47,577
só para conseguir
se formar!

47
00:05:47,612 --> 00:05:50,125
Com todos os esquisitos
e vagabundos!

48
00:05:54,576 --> 00:05:57,358
Como você disse,
nunca iremos nos entender.

49
00:06:02,567 --> 00:06:04,669
<i>É a última jogada
da partida.</i>

50
00:06:04,694 --> 00:06:07,365
<i>A Alameda dos Anjos consegue?
A diferença é de 5.</i>

51
00:06:07,373 --> 00:06:10,014
<i>Jason Scott toma posição,
o passe é feito,</i>

52
00:06:10,062 --> 00:06:13,257
<i>e o </i>receiver<i> Marty Borne
está livre!</i>

53
00:06:13,291 --> 00:06:16,644
<i>Jason Scott vai lançar...
Ele não lança! Que finta!</i>

54
00:06:16,671 --> 00:06:20,426
<i>Está na linha de 20 jardas,
de 15, de 10...</i>

55
00:06:20,436 --> 00:06:23,072
<i>Jason Scott conseguiu!</i>
Touchdown<i>!</i>

56
00:06:23,332 --> 00:06:27,718
<i>Jason Scott dá ao time
o campeonato!</i>

57
00:06:56,792 --> 00:06:58,220
Que gracinha.

58
00:07:05,432 --> 00:07:08,393
Este fica aqui, este fica ali.
Este fica aqui...

59
00:07:08,760 --> 00:07:11,283
Este com este...

60
00:07:12,706 --> 00:07:15,405
Desculpe, eu ajudo.

61
00:07:16,767 --> 00:07:18,650
Você é muito esquisito,
sabia?

62
00:07:18,697 --> 00:07:21,629
Vejo você fazer isso há semanas.
Você é louco?

63
00:07:21,907 --> 00:07:24,286
- Não.
- Quer dois?

64
00:07:25,813 --> 00:07:30,020
Por que não para e me impede?
Por quê? Por que não me...

65
00:07:31,812 --> 00:07:33,453
Quantos anos você tem?
Cinco?

66
00:07:34,268 --> 00:07:35,789
Oi, meu nome é Jason.

67
00:07:35,808 --> 00:07:38,257
É minha primeira vez aqui,
estou bem animado.

68
00:07:38,268 --> 00:07:42,443
Você deve ser o valentão daqui.
Que imbecil.

69
00:07:49,001 --> 00:07:52,736
- Você me deu um tapa?
- Dei. Estranho, não é?

70
00:07:52,958 --> 00:07:56,360
Virei aqui todos os dias
até o fim da vida.

71
00:07:56,372 --> 00:07:59,473
Acho que você também vai,
então vamos fazer um acordo.

72
00:07:59,554 --> 00:08:02,542
Não se sente
perto de mim ou dele

73
00:08:03,251 --> 00:08:04,651
e não teremos problemas.

74
00:08:09,004 --> 00:08:11,059
BANHEIRO FEMININO, AGORA
- Muito bem.

75
00:08:11,775 --> 00:08:15,435
Teremos um trabalho em grupo
ou faremos exercícios.

76
00:08:15,440 --> 00:08:17,074
Vou ao banheiro.

77
00:08:18,637 --> 00:08:20,472
Tudo bem.
Bom dia.

78
00:08:27,133 --> 00:08:28,533
Meu Deus.

79
00:08:28,545 --> 00:08:30,855
Vi a mensagem e pensei:
"Onde elas estão?"

80
00:08:30,862 --> 00:08:34,862
Então é aqui que vem no sábado
ao invés de ir para o treino.

81
00:08:34,894 --> 00:08:37,039
- Deve ser um saco.
- É.

82
00:08:37,053 --> 00:08:39,418
Não devia ter enviado
minha foto para o Ty.

83
00:08:39,435 --> 00:08:41,890
Não foi bem assim,
ele é um mentiroso.

84
00:08:41,892 --> 00:08:44,720
- Você arrancou um dente dele.
- Colaram de volta.

85
00:08:44,728 --> 00:08:46,855
Águas passadas,
vamos seguir em frente.

86
00:08:46,866 --> 00:08:48,361
Graças a Deus.

87
00:08:48,943 --> 00:08:51,658
Vamos seguir em frente...
sem você.

88
00:08:51,696 --> 00:08:54,389
Cortaremos você.
Literalmente.

89
00:08:57,101 --> 00:09:00,861
Pode ir para o treino se quiser,
mas eu não iria.

90
00:09:42,339 --> 00:09:44,385
Não pode ser!

91
00:10:01,614 --> 00:10:03,164
Meu Deus, o que você fez?

92
00:10:03,166 --> 00:10:05,974
- O que você fez com seu cabelo?
- Cortou o cabelo?

93
00:10:07,132 --> 00:10:08,532
A porta.

94
00:10:08,925 --> 00:10:10,347
Obrigado pelo que fez.

95
00:10:10,883 --> 00:10:13,144
Sem problemas,
odeio caras como aquele.

96
00:10:14,676 --> 00:10:16,742
Deveríamos
sair qualquer hora.

97
00:10:16,744 --> 00:10:19,503
Não por obrigação,
mas acho que hoje sim.

98
00:10:19,740 --> 00:10:23,162
- Qual o seu nome mesmo?
- Billy. Billy Cranston.

99
00:10:23,167 --> 00:10:25,727
Ou William Cranston.
Lembra que Cage me chamava

100
00:10:25,729 --> 00:10:29,566
de bunda de giz de cera,
porque eu colocava giz na bunda.

101
00:10:29,568 --> 00:10:31,059
O que era mentira!

102
00:10:31,164 --> 00:10:33,955
É impossível enfiar
tanto giz de cera lá.

103
00:10:33,957 --> 00:10:36,315
- Não, desculpa...
- Sairia com você,

104
00:10:36,317 --> 00:10:39,838
mas tenho um encontro toda noite
com o departamento de polícia.

105
00:10:40,545 --> 00:10:43,435
- Sinto muito.
- Espera! Não, não. Não vá.

106
00:10:43,437 --> 00:10:46,403
Não espero
que a gente saia.

107
00:10:46,408 --> 00:10:49,230
É que preciso ir a um lugar
e preciso da sua ajuda.

108
00:10:49,232 --> 00:10:51,672
Entendi, mas estou
em prisão domiciliar.

109
00:10:51,674 --> 00:10:53,841
Não posso fazer nada,
desculpa.

110
00:10:53,843 --> 00:10:55,619
Posso dar um jeito nisso.

111
00:10:55,943 --> 00:10:58,418
Sei como despistar isso,
tenho ferramentas.

112
00:10:58,420 --> 00:11:00,715
Tenho que estar em casa
antes das 19h.

113
00:11:00,717 --> 00:11:03,612
Se for até minha casa
antes das 19h, dou um jeito.

114
00:11:03,614 --> 00:11:06,029
Também tenho um carro,
ou acesso a um.

115
00:11:06,031 --> 00:11:09,286
Se decidir me ajudar, pode usar
o carro por algumas horas.

116
00:11:18,891 --> 00:11:22,253
O GAROTO MIMADO
DE ALAMEDA DOS ANJOS

117
00:11:32,151 --> 00:11:34,041
<i>Vamos, querido. Vamos.</i>

118
00:11:37,008 --> 00:11:39,149
<i>Não seja tão duro com ele.</i>

119
00:11:39,151 --> 00:11:41,782
<i>Como acha que ele se sente
quando sai?</i>

120
00:11:41,784 --> 00:11:44,246
<i>E como eu me sinto
quando saio?</i>

121
00:11:44,248 --> 00:11:46,825
- <i>Não faça isso com ele.</i>
- <i>Qual o plano dele?</i>

122
00:11:46,930 --> 00:11:50,828
<i>O que ele vai fazer da vida?
Ele tinha um futuro brilhante.</i>

123
00:11:59,054 --> 00:12:01,566
BEM-VINDO
À ALAMEDA DOS ANJOS

124
00:12:04,956 --> 00:12:06,356
Sai da frente!

125
00:12:08,831 --> 00:12:10,664
Meu Deus! É o Jason Scott?

126
00:12:17,180 --> 00:12:19,538
Meu Deus! Jason Scott!

127
00:12:19,805 --> 00:12:21,557
- Billy?
- Oi.

128
00:12:22,005 --> 00:12:23,738
- Billy!
- Oi!

129
00:12:24,224 --> 00:12:27,549
- São 18h56...
- Temos 4 minutos. Sente-se.

130
00:12:27,551 --> 00:12:28,968
O que é tudo isso?

131
00:12:28,970 --> 00:12:31,954
Coisas que achei com meu pai.
A maioria é dele.

132
00:12:32,428 --> 00:12:34,094
Cadê a gaiola?

133
00:12:34,643 --> 00:12:37,895
- Aqui está. Coloque seu pé.
- O que é isso?

134
00:12:37,900 --> 00:12:40,798
Uma gaiola de Faraday.
Vai bloquear o sinal.

135
00:12:40,803 --> 00:12:43,315
É o aviso de 3 minutos.
Se forem alertados...

136
00:12:43,320 --> 00:12:48,014
Meu pai está morto há 7 anos,
4 meses e... dois dias?

137
00:12:48,019 --> 00:12:49,787
- Sim, dois dias.
- Certo.

138
00:12:49,955 --> 00:12:52,719
É muito tempo.
Ele trabalhava na mina.

139
00:12:52,818 --> 00:12:54,851
Billy,
não acho que temos tempo...

140
00:12:54,856 --> 00:12:57,266
- Ainda mora no antigo cais?
- Sim, moro.

141
00:12:57,271 --> 00:12:58,750
- Ótima casa.
- Certo.

142
00:12:58,755 --> 00:13:01,944
Sobre meu pai... Costumávamos
procurar coisas juntos.

143
00:13:01,949 --> 00:13:04,457
- Coisa bem velhas.
- Estou encrencado, Billy.

144
00:13:04,462 --> 00:13:06,170
Como em "American Pickers".

145
00:13:06,175 --> 00:13:09,854
- Vai disparar o sinal!
- Era para termos uma série.

146
00:13:09,859 --> 00:13:11,260
O que está fazendo?

147
00:13:11,418 --> 00:13:15,278
Cara, qual é? Sério!
Vai disparar! Billy, qual é?

148
00:13:15,731 --> 00:13:17,131
O quê?

149
00:13:26,226 --> 00:13:27,626
Obrigado.

150
00:13:29,676 --> 00:13:31,488
Pode me soltar agora?

151
00:13:36,613 --> 00:13:38,350
<i>Bem legal você ter
aparecido.</i>

152
00:13:38,355 --> 00:13:41,703
- <i>Você vai me dar a van.</i>
- <i>Vou te emprestar van.</i>

153
00:13:42,661 --> 00:13:47,605
- Falta quanto?
- Só 44 minutos e 52 segundos.

154
00:13:49,027 --> 00:13:52,219
- Obrigado por me ajudar hoje.
- Tudo bem, Billy.

155
00:13:55,081 --> 00:13:58,050
Essa é a entrada
da mina de ouro

156
00:13:58,055 --> 00:13:59,914
NÃO ENTRE
- e a placa diz...

157
00:13:59,919 --> 00:14:01,365
Continue dirigindo.

158
00:14:05,377 --> 00:14:07,773
<i>Se acharmos algo legal,
fica com a metade.</i>

159
00:14:07,778 --> 00:14:09,278
<i>É uma regra que meu pai...</i>

160
00:14:11,565 --> 00:14:14,543
<i>Vão explodir isso tudo.</i>
Isso vai sumir em uma semana.

161
00:14:14,548 --> 00:14:15,954
Billy, posso ser honesto?

162
00:14:15,959 --> 00:14:19,350
O acordo era eu te trazer aqui
e podia ficar com a van.

163
00:14:19,355 --> 00:14:22,283
Isso é estranho.
Nós não nos conhecemos.

164
00:14:22,288 --> 00:14:24,585
Não sei o que estamos fazendo
e você...

165
00:14:24,590 --> 00:14:27,691
Tenho que contar algo.
Estou em espectro.

166
00:14:28,919 --> 00:14:32,238
Isso é um programa de treino?
Tipo zumba?

167
00:14:32,662 --> 00:14:35,324
Não, é um diagnóstico.
Com licença.

168
00:14:35,329 --> 00:14:38,561
Eu sei. Foi uma piada.
Eu estava brincando.

169
00:14:38,566 --> 00:14:40,582
É aí que está.
Não entendi a piada.

170
00:14:40,925 --> 00:14:43,440
Meu cérebro não funciona
como o seu.

171
00:14:43,445 --> 00:14:46,199
Considere isso
como algo bom.

172
00:14:46,204 --> 00:14:49,358
Não consigo entender
humor ou sarcasmo.

173
00:14:49,363 --> 00:14:52,056
Mas lembro de coisas.
Eu lembro de tudo.

174
00:14:52,061 --> 00:14:53,578
Billy, espere aí.

175
00:14:54,860 --> 00:14:56,779
Não precisa me contar
isso tudo.

176
00:14:57,115 --> 00:14:58,525
Estamos de boa.

177
00:14:59,656 --> 00:15:02,043
Estamos quase lá.
O que é algo bom.

178
00:15:02,048 --> 00:15:05,680
Pegue minha lanterna reserva
porque estará escuro quando...

179
00:15:05,685 --> 00:15:07,106
Tchau, Billy!

180
00:15:08,826 --> 00:15:10,226
Tudo bem!

181
00:15:25,078 --> 00:15:26,585
Ela voltou.

182
00:15:28,887 --> 00:15:32,231
A garota louca.
No horário de sempre.

183
00:15:47,959 --> 00:15:49,401
Quem é você?

184
00:16:22,758 --> 00:16:24,158
Fala sério!

185
00:16:28,654 --> 00:16:30,054
Olá?

186
00:16:40,429 --> 00:16:41,853
Não, não, não.

187
00:16:42,163 --> 00:16:45,503
Kimberly! Kimberly!

188
00:16:46,358 --> 00:16:47,758
Tudo bem.

189
00:16:49,034 --> 00:16:50,767
É estranho te ouvir
me chamando.

190
00:16:50,772 --> 00:16:53,198
O quê? O que você disse?

191
00:16:53,203 --> 00:16:56,090
Eu disse que é estranho te ouvir
me chamando.

192
00:16:56,095 --> 00:16:59,939
- Como se nos conhecêssemos.
- Mas nós nos conhecemos.

193
00:16:59,944 --> 00:17:03,306
Sabemos quem somos,
mas não nos conhecemos mesmo.

194
00:17:03,311 --> 00:17:05,583
Sei que namorava
com Ty Fleming.

195
00:17:06,176 --> 00:17:08,254
Então sabe
que soquei o dente dele.

196
00:17:08,717 --> 00:17:10,425
Soube que colaram de volta.

197
00:17:21,503 --> 00:17:24,658
Pai, espero que esteja vendo.
Farei se sentir orgulhoso.

198
00:17:27,318 --> 00:17:28,800
Pai, esqueci de falar

199
00:17:28,805 --> 00:17:31,348
que peguei a van sem pedir
permissão a mãe.

200
00:17:31,527 --> 00:17:33,831
Mas estou te contando,
então tudo bem.

201
00:17:34,120 --> 00:17:35,911
Enfim,
tenho que me concentrar.

202
00:17:36,191 --> 00:17:39,142
O que está fazendo aqui?
Você me seguiu?

203
00:17:40,210 --> 00:17:42,019
Vim com Billy.

204
00:17:42,024 --> 00:17:46,136
Billy Cranston? Estranho.
Mas já vi ele aqui antes.

205
00:17:46,624 --> 00:17:48,718
Moro do outro lado
da montanha.

206
00:17:48,723 --> 00:17:51,761
Às vezes, caminho por aqui
para esvaziar a mente.

207
00:17:51,766 --> 00:17:54,082
E fico observando
Alameda dos Anjos

208
00:17:54,087 --> 00:17:56,361
e me perguntando
como uma pequena cidade

209
00:17:56,366 --> 00:17:58,040
pode me fazer tão infeliz.

210
00:17:59,038 --> 00:18:00,595
Acha isso engraçado?

211
00:18:01,642 --> 00:18:03,779
Não, eu só...
me sinto da mesma forma.

212
00:18:03,784 --> 00:18:07,660
Jason Scott,
a queda do famoso quarterback.

213
00:18:07,665 --> 00:18:09,786
Acaba com a carreira
e nossa temporada.

214
00:18:09,791 --> 00:18:12,543
- Vai, Tigers!
- Agora ando na cidade

215
00:18:12,548 --> 00:18:15,716
e me olham como se eu tivesse
atropelado o cachorro deles.

216
00:18:16,814 --> 00:18:18,372
Por que não vai embora?

217
00:18:18,570 --> 00:18:22,236
Sabe, só ir.
Posso ir embora daqui.

218
00:18:22,241 --> 00:18:24,427
- Para onde?
- Meu Deus, qualquer lugar.

219
00:18:24,748 --> 00:18:26,166
Então vamos!

220
00:18:26,805 --> 00:18:28,617
- O quê?
- Você nunca faria isso.

221
00:18:28,622 --> 00:18:31,354
- Quer apostar?
- Você e eu? Você tem um carro?

222
00:18:31,359 --> 00:18:33,558
- Tenho uma van.
- Isso é sinistro.

223
00:18:33,563 --> 00:18:36,700
- Não esse tipo de van.
- Toda van é esse tipo de van.

224
00:18:36,812 --> 00:18:38,237
Então vamos.

225
00:18:39,677 --> 00:18:42,000
Está me desafiando?
Porque eu vou.

226
00:18:46,436 --> 00:18:47,836
Bom.

227
00:18:51,840 --> 00:18:54,242
Pai, se prepare.

228
00:18:57,160 --> 00:18:58,560
Não deu certo.

229
00:19:08,334 --> 00:19:09,791
Fui atingido!

230
00:19:09,796 --> 00:19:11,196
Vai, vai, vai!

231
00:19:14,132 --> 00:19:16,930
- O que está fazendo?
- Tenho cavado há uns anos.

232
00:19:17,013 --> 00:19:19,099
Calma, pessoal!
Vamos resolver isso.

233
00:19:19,104 --> 00:19:20,920
- Já vi ele aqui.
- Oi, Jason.

234
00:19:20,925 --> 00:19:23,338
Não pode sair
explodindo as coisas!

235
00:19:23,343 --> 00:19:26,859
Só queria cavar mais fundo!
Talvez cavei fundo demais!

236
00:19:26,864 --> 00:19:29,046
Não precisa gritar.
Ouvimos você.

237
00:19:29,051 --> 00:19:30,451
Tudo bem!

238
00:19:31,237 --> 00:19:35,357
Vocês querem ser pegos?
Essa é uma área restrita!

239
00:19:35,362 --> 00:19:37,168
É mesmo, Einstein?
Restrita?

240
00:19:37,173 --> 00:19:39,947
Ou seja, não ficar
em cima de uma pedra

241
00:19:39,952 --> 00:19:41,844
encenando "Karatê Kid"?

242
00:19:42,004 --> 00:19:43,869
- Eu vi você.
- Pessoal...

243
00:19:43,874 --> 00:19:46,462
Ou não acampar
em uma trincheira velha.

244
00:19:46,467 --> 00:19:48,417
- Também vi você.
- Pessoal?

245
00:19:48,422 --> 00:19:50,517
Há muitos seguranças
na mina hoje.

246
00:19:53,728 --> 00:19:55,128
Essa não.

247
00:19:55,535 --> 00:19:56,935
O quê?

248
00:19:59,648 --> 00:20:01,048
Cuidado!

249
00:20:09,238 --> 00:20:12,329
- Você está bem?
- Sim, estou.

250
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
O que é isso?

251
00:20:41,912 --> 00:20:43,951
Nunca vi um vidro
igual a esse.

252
00:20:43,953 --> 00:20:45,453
Meu Deus!

253
00:20:48,563 --> 00:20:50,720
O que é isso?

254
00:20:51,072 --> 00:20:52,613
Tem algo aí dentro.

255
00:20:55,573 --> 00:20:57,876
Mexam-se! Cuidado!

256
00:20:58,141 --> 00:20:59,768
- O que está fazendo?
- Não!

257
00:20:59,933 --> 00:21:01,669
- É sério?
- O que está fazendo?

258
00:21:06,256 --> 00:21:08,937
- Meu pai sabia onde procurar.
- Deve haver mais.

259
00:21:09,378 --> 00:21:11,363
- Sai da frente.
- Não quebre!

260
00:21:13,827 --> 00:21:15,229
O que é?

261
00:21:16,331 --> 00:21:17,738
O que é isso?

262
00:21:20,866 --> 00:21:24,546
- Não!
- Não quebre!

263
00:21:24,665 --> 00:21:26,467
Você quebrou. Ótimo.

264
00:21:29,939 --> 00:21:31,352
O quê?

265
00:21:38,163 --> 00:21:39,680
O que é isso?

266
00:21:39,705 --> 00:21:42,710
Todos achamos isso.
Se vale alguma coisa...

267
00:21:42,768 --> 00:21:45,274
- Não, ele encontrou. Se acalme.
- Me acalmar?

268
00:21:45,380 --> 00:21:46,880
Pessoal, ouviram isso?

269
00:21:49,164 --> 00:21:51,203
São os seguranças. Adeus.

270
00:21:51,279 --> 00:21:53,931
Alguém deveria ter avisado.
Espera, eu avisei.

271
00:21:54,365 --> 00:21:56,710
- Billy!
- Espera!

272
00:21:56,712 --> 00:21:58,112
Corre!

273
00:21:58,213 --> 00:21:59,810
Apresse-se, Billy!

274
00:22:00,262 --> 00:22:03,267
- Vamos, Billy! Rápido!
- Estou indo!

275
00:22:04,126 --> 00:22:05,534
Está de brincadeira?

276
00:22:09,146 --> 00:22:12,165
Jason, abra a porta! Abra!

277
00:22:12,200 --> 00:22:14,559
- Tudo bem, entra.
- O que está fazendo?

278
00:22:14,640 --> 00:22:16,811
- Viu eles? Estão na estrada?
- Não sei.

279
00:22:19,430 --> 00:22:21,701
E os outros?
Vamos deixá-los?

280
00:22:22,193 --> 00:22:23,597
Segure-se!

281
00:22:25,939 --> 00:22:28,405
Cuidado!
O que está fazendo?

282
00:22:35,381 --> 00:22:36,873
Minha mãe vai me matar.

283
00:22:41,126 --> 00:22:42,624
Alguém vai morrer!

284
00:22:48,092 --> 00:22:50,751
- Eles estão ali! No morro!
- Pegue-os!

285
00:22:52,144 --> 00:22:54,549
- Você dirige.
- Não sou bom motorista.

286
00:22:54,584 --> 00:22:57,351
Não importa,
dirija para eu poder puxá-los!

287
00:22:57,425 --> 00:22:58,830
Eu não sei como!

288
00:22:59,757 --> 00:23:01,176
Tira o pé!

289
00:23:01,692 --> 00:23:04,875
- Fala que a porta está aberta!
- É porque está aberta!

290
00:23:08,790 --> 00:23:10,691
- Vai!
- Tudo bem!

291
00:23:10,726 --> 00:23:12,161
Aqui estão eles!

292
00:23:12,745 --> 00:23:14,155
Subam!

293
00:23:16,037 --> 00:23:18,610
- Te peguei!
- Entrei!

294
00:23:22,141 --> 00:23:23,604
E o outro cara?

295
00:23:25,493 --> 00:23:28,264
- Só dirige!
- Billy, cuidado!

296
00:23:32,702 --> 00:23:34,561
Vamos pelo morro,
vá até as luzes.

297
00:23:34,596 --> 00:23:36,524
- Quer dirigir?
- Estamos quase lá.

298
00:23:36,559 --> 00:23:38,109
Gente, o trem!

299
00:23:38,746 --> 00:23:40,149
Vamos passar.

300
00:23:46,656 --> 00:23:48,117
- Minha nossa!
- Meu Deus!

301
00:23:49,541 --> 00:23:52,003
- O que eu faço?
- Continue, vou puxá-lo.

302
00:23:56,026 --> 00:23:58,896
- Você é louco?
- Sim, eu sou.

303
00:24:01,029 --> 00:24:02,432
Está nos alcançando.

304
00:24:04,902 --> 00:24:07,482
Ali está o cruzamento.
É a nossa saída, Billy.

305
00:24:13,169 --> 00:24:15,504
- Você consegue.
- Espero que consiga.

306
00:24:15,567 --> 00:24:18,344
- Definitivamente não consegue.
- Eu consigo!

307
00:24:49,019 --> 00:24:51,838
A tempestade mudou de direção,
estamos indo embora.

308
00:24:57,052 --> 00:25:00,209
Vamos!

309
00:25:01,644 --> 00:25:03,179
Puxem a porta!

310
00:25:05,293 --> 00:25:09,097
Subam a rede!
Vamos, subam-na!

311
00:25:09,356 --> 00:25:12,551
Um pouco mais a estibordo!
Soltem!

312
00:25:17,564 --> 00:25:19,041
Que diabos é isso?

313
00:25:19,142 --> 00:25:20,603
Para trás!

314
00:26:11,821 --> 00:26:13,221
Tudo bem.

315
00:26:20,053 --> 00:26:22,129
<i>Billy, o que está fazendo ai?</i>

316
00:26:44,718 --> 00:26:46,120
O quê?

317
00:27:22,559 --> 00:27:24,790
- E seu guarda costas?
- O que vai fazer?

318
00:27:24,832 --> 00:27:27,931
Só vou quebrar seu pulso,
idiota.

319
00:27:41,567 --> 00:27:43,939
Não! Está tudo... bem.

320
00:27:45,396 --> 00:27:49,131
Billy Cranston nocauteou
Colt Wallace. Vai, Billy!

321
00:27:51,724 --> 00:27:53,131
Oi, Billy.

322
00:27:55,624 --> 00:27:57,225
Vem aqui.

323
00:28:00,690 --> 00:28:03,445
- Estou louco ou isso é louco?
- Isso é louco.

324
00:28:03,485 --> 00:28:06,429
Fomos atingidos por um trem,
como podemos estar aqui?

325
00:28:06,483 --> 00:28:08,805
Não me lembro
nem de voltar para casa.

326
00:28:09,370 --> 00:28:11,450
Dormi o dia todo ontem.

327
00:28:12,057 --> 00:28:13,523
Precisamos achar o Billy.

328
00:28:13,813 --> 00:28:16,317
Não queria causar confusão
ou algo do tipo.

329
00:28:16,372 --> 00:28:18,722
Então disse:
"Mano, não sou violento,

330
00:28:19,171 --> 00:28:22,265
mas se precisa me atacar,
então venha, amigo."

331
00:28:22,955 --> 00:28:25,300
- E lá se vai o babaca.
- E lá se vai...

332
00:28:25,335 --> 00:28:27,556
- não consigo falar isso.
- Billy.

333
00:28:29,121 --> 00:28:31,303
Oi, Kimberly.
Kimberly Hart.

334
00:28:31,801 --> 00:28:33,204
Precisamos conversar.

335
00:28:34,088 --> 00:28:35,926
Como... O quê?

336
00:28:37,260 --> 00:28:40,096
- Desde quando eles se conhecem?
- Billy é incrível.

337
00:28:41,755 --> 00:28:43,161
Bonito cabelo.

338
00:28:45,713 --> 00:28:49,282
Olha para mim, Billy.
Está se sentindo estranho?

339
00:28:49,633 --> 00:28:52,822
- Mais do que o normal?
- Sim, diferente.

340
00:28:57,264 --> 00:28:58,673
Escutem.

341
00:28:58,959 --> 00:29:01,582
Sabemos que algo aconteceu.
Não sou eu mesmo.

342
00:29:01,601 --> 00:29:03,395
Muito menos eu...
Estou forte!

343
00:29:03,430 --> 00:29:05,636
- Quão forte?
- Insanamente forte.

344
00:29:06,860 --> 00:29:09,011
Sinto que precisamos voltar
até a mina.

345
00:29:14,013 --> 00:29:15,674
A bancada está fervendo.

346
00:29:28,881 --> 00:29:30,321
Voltaremos hoje.

347
00:29:31,699 --> 00:29:33,348
Ela está lá embaixo.

348
00:29:33,871 --> 00:29:35,283
É uma mulher?

349
00:29:35,871 --> 00:29:38,983
Não é muito linda.
Veja por si mesmo.

350
00:29:40,335 --> 00:29:44,238
- O cheiro é forte.
- Deveria anotar isso.

351
00:29:44,246 --> 00:29:47,362
O odor de um barco de pesca
com toneladas de peixe morto,

352
00:29:47,408 --> 00:29:50,500
não é muito agradável.
Estranho, não é?

353
00:29:50,980 --> 00:29:52,400
- Precisa da gente?
- Não.

354
00:29:52,443 --> 00:29:55,111
Ótimo, preciso dormir.
Tranque quando sair.

355
00:29:55,146 --> 00:29:56,629
Tem cerveja na geladeira.

356
00:30:07,677 --> 00:30:09,177
Minha nossa.

357
00:30:19,090 --> 00:30:20,779
Minha nossa!

358
00:30:25,556 --> 00:30:26,956
Unidade 2, é o Meinen.

359
00:30:26,958 --> 00:30:29,188
Achei um corpo aqui.
Uma mulher.

360
00:30:40,549 --> 00:30:42,043
Vamos passar reto.

361
00:30:45,496 --> 00:30:48,239
Gente, olhem.
É aquele cara de novo.

362
00:30:48,274 --> 00:30:52,767
- Achou algo interessante?
- Se eu achar, é meu!

363
00:30:52,802 --> 00:30:55,604
- Sabemos por que está aqui.
- Sabem?

364
00:30:56,057 --> 00:30:58,237
Acordaram surpresos
por estarem vivos

365
00:30:58,272 --> 00:30:59,861
e pularam sobre uma casa?

366
00:30:59,896 --> 00:31:02,481
Isso! Mais ou menos. Não.

367
00:31:02,631 --> 00:31:05,102
Estamos diferentes.
Tudo está diferente.

368
00:31:05,137 --> 00:31:08,475
- Você é o Zack, certo?
- Sou.

369
00:31:08,607 --> 00:31:10,591
Ainda frequenta
a Alameda dos Anjos?

370
00:31:10,626 --> 00:31:12,378
Às vezes!

371
00:31:14,016 --> 00:31:16,738
A outra garota estava aqui,
uma hora atrás.

372
00:31:16,854 --> 00:31:18,747
Quer dizer,
aquela garota lá?

373
00:31:18,782 --> 00:31:23,464
Oi, desça aqui!
Estamos juntos nisso!

374
00:31:27,443 --> 00:31:29,294
Que se dane.

375
00:31:29,388 --> 00:31:31,561
- Cuido disso.
- Ela subiu muito rápido.

376
00:31:31,596 --> 00:31:33,112
Não!

377
00:31:38,477 --> 00:31:40,015
Tente acompanhar.

378
00:31:47,805 --> 00:31:49,205
Pare!

379
00:31:55,462 --> 00:31:57,204
Converse comigo.

380
00:31:59,690 --> 00:32:01,540
Você tem uma moeda,
nós também.

381
00:32:01,575 --> 00:32:04,378
Devíamos conversar sobre isso.
Não sabemos o que...

382
00:32:07,315 --> 00:32:08,878
Qual é o seu problema?

383
00:32:11,691 --> 00:32:15,225
Você é louca.
Mas também sou!

384
00:32:15,260 --> 00:32:17,382
- Zack, espere.
- Eu consigo.

385
00:32:17,417 --> 00:32:19,199
- Eu consigo.
- O que vai fazer?

386
00:32:32,608 --> 00:32:35,082
- Eu a peguei!
- Solte-me.

387
00:32:35,152 --> 00:32:38,286
- Pulem aqui.
- Venha, pule comigo.

388
00:32:38,321 --> 00:32:40,445
- Não, não pulem!
- Está bem.

389
00:32:40,480 --> 00:32:42,837
Vou atravessar com ela,
depois você pula.

390
00:32:42,872 --> 00:32:46,516
- Moleza.
- Não, não vão! Jason!

391
00:32:46,551 --> 00:32:48,603
Isso não é moleza!

392
00:32:58,604 --> 00:33:01,088
- Você está bem?
- Estou, sem problemas.

393
00:33:01,880 --> 00:33:04,624
- Você consegue, Billy!
- Não consigo!

394
00:33:04,659 --> 00:33:06,700
- É divertido.
- É muito longe!

395
00:33:06,735 --> 00:33:08,136
- Vamos.
- Billy, venha.

396
00:33:08,171 --> 00:33:11,697
- Nós todos pulamos.
- Ficará bem, prometo. Pule!

397
00:33:12,118 --> 00:33:15,339
A queda é de mais de 30m.
Significa uma morte iminente.

398
00:33:15,374 --> 00:33:17,542
Se você morrer, Billy,
o que acontecerá?

399
00:33:17,577 --> 00:33:20,833
Sua mãe ficará sozinha,
mas tudo bem, ela acha alguém.

400
00:33:20,868 --> 00:33:22,777
Você não pode,
porque ama sua mãe.

401
00:33:22,812 --> 00:33:24,936
- Está assustado.
- Olhe, ele está bem.

402
00:33:24,971 --> 00:33:27,796
Certo, tudo bem.

403
00:33:28,256 --> 00:33:30,210
- Vamos, cara!
- Você consegue!

404
00:33:40,639 --> 00:33:42,584
Billy, você consegue!

405
00:33:42,995 --> 00:33:44,395
Merda!

406
00:33:46,205 --> 00:33:48,808
- Está bem? Vamos, suba.
- Estou. Eu consegui.

407
00:33:48,843 --> 00:33:51,521
Billy, você conseguiu.
Dissemos que conseguiria!

408
00:33:51,556 --> 00:33:53,617
Viu, não falei?

409
00:33:54,690 --> 00:33:56,159
Billy Idol!

410
00:33:57,347 --> 00:33:59,703
- Não! Meu Deus!
- Billy!

411
00:34:00,062 --> 00:34:03,613
Billy!

412
00:34:04,400 --> 00:34:06,033
Billy!

413
00:34:06,309 --> 00:34:08,779
- Nós matamos aquele cara?
- O que fazemos?

414
00:34:09,564 --> 00:34:11,676
Não, não...

415
00:34:11,918 --> 00:34:14,130
<i>Gente, precisam pular!</i>

416
00:34:14,165 --> 00:34:16,767
<i>Tem água!
Precisam ver isto!</i>

417
00:34:17,324 --> 00:34:18,868
Ele está vivo!

418
00:34:20,023 --> 00:34:23,392
Manos, está bem,
vejo vocês lá embaixo.

419
00:34:23,427 --> 00:34:25,426
Segura essa, garota louca.

420
00:34:27,417 --> 00:34:29,668
Vem, gente. Vamos!

421
00:34:40,871 --> 00:34:42,957
Posso tomar
um gole da sua água?

422
00:34:43,634 --> 00:34:45,134
Estou morrendo de sede.

423
00:34:47,232 --> 00:34:50,606
Está bem,
só não acabe com ela.

424
00:34:50,641 --> 00:34:53,365
Obrigada.
E me desculpe mesmo.

425
00:34:53,400 --> 00:34:54,924
Desculpar pelo quê?

426
00:35:11,675 --> 00:35:13,897
Bem-vindas ao clube!

427
00:35:14,424 --> 00:35:18,217
E aí, garota louca?
Precisamos fazer isso de novo.

428
00:35:24,955 --> 00:35:27,675
- Gente?
- O quê?

429
00:35:27,710 --> 00:35:30,117
- Vejam como brilhamos.
- Legal.

430
00:35:30,152 --> 00:35:32,256
- Verdade!
- Gostei disso.

431
00:35:32,291 --> 00:35:33,741
Sou azul!

432
00:35:33,939 --> 00:35:36,022
Não é minha cor favorita,
mas é legal.

433
00:35:36,434 --> 00:35:38,498
- Sou preto!
- O quê?

434
00:35:38,533 --> 00:35:41,042
- Sou.
- Não é, não.

435
00:35:52,026 --> 00:35:56,245
Pessoal, tem algo lá embaixo.
Sigam-me.

436
00:37:26,016 --> 00:37:27,416
Onde estamos?

437
00:37:27,418 --> 00:37:29,685
- Não sei.
- Jason, estou escorregando...

438
00:37:38,083 --> 00:37:40,338
- Olá.
- De novo?

439
00:37:43,608 --> 00:37:45,508
Isso é incomum.

440
00:37:50,454 --> 00:37:54,911
- As coisas só melhoram.
- Estão sentindo?

441
00:37:57,871 --> 00:38:01,455
- Tem algo por aqui.
- As paredes estão chacoalhando.

442
00:38:02,105 --> 00:38:03,505
Vamos.

443
00:38:08,650 --> 00:38:10,456
É impossível.

444
00:38:42,341 --> 00:38:45,305
Isso deve estar aqui
há milhões de anos.

445
00:38:45,340 --> 00:38:47,992
Vejam como as rochas crescem
ao redor.

446
00:38:49,665 --> 00:38:51,468
Não gosto deste lugar.

447
00:38:54,178 --> 00:38:55,778
Pessoal...

448
00:38:58,822 --> 00:39:00,425
Vejam isso.

449
00:39:17,148 --> 00:39:18,987
- O quê?
- Certo.

450
00:39:22,741 --> 00:39:24,341
Puta mer...

451
00:39:24,926 --> 00:39:28,348
- Acham que tem alienígenas?
- Fique quieto, Zack.

452
00:39:28,383 --> 00:39:30,164
É tão frio aqui.

453
00:39:32,111 --> 00:39:36,070
Jason, isso é real?
Estamos mesmo em uma espaçonave?

454
00:39:36,105 --> 00:39:39,501
- Acho que sim. Respire fundo.
- Tudo bem.

455
00:39:41,068 --> 00:39:43,020
Já vimos o suficiente.
Melhor irmos.

456
00:39:43,055 --> 00:39:45,800
- O quê? Seremos famosos.
- Qual é o seu problema?

457
00:39:45,835 --> 00:39:49,744
Quietos! Tem algo aqui.

458
00:39:56,501 --> 00:39:57,926
O que foi aquilo?

459
00:40:04,600 --> 00:40:06,640
- O que está havendo?
- As escadas!

460
00:40:06,642 --> 00:40:08,608
Meu Deus, não tem saída!

461
00:40:08,731 --> 00:40:11,705
- Galera!
- Para lá! Vamos!

462
00:40:11,708 --> 00:40:13,417
- Estou indo!
- Corre!

463
00:40:24,172 --> 00:40:25,572
Qual é...

464
00:40:37,350 --> 00:40:38,835
Trini, estou indo!

465
00:40:41,700 --> 00:40:43,100
São reais!

466
00:40:44,200 --> 00:40:45,690
Deixe-a em paz!

467
00:40:49,600 --> 00:40:52,900
- Nós vamos te matar.
- Matar? Como?

468
00:40:53,357 --> 00:40:56,175
- Somos 5.
- É, eu estava esperando vocês.

469
00:40:56,177 --> 00:40:59,180
Espere, cadê o outro cara?
1, 2, 3, 4... Está ali!

470
00:41:04,900 --> 00:41:06,300
Agora estão todos.

471
00:41:06,505 --> 00:41:09,485
Em uma nave enterrada?
Há quanto tempo está esperando?

472
00:41:09,490 --> 00:41:11,870
- Que dia é hoje? Segunda?
- Sim.

473
00:41:11,900 --> 00:41:14,173
Então, 65 milhões de anos.

474
00:41:14,750 --> 00:41:17,200
Fiquei muito sozinho.

475
00:41:18,100 --> 00:41:20,270
Vocês são tão jovens.

476
00:41:20,547 --> 00:41:24,030
- Isso tem a ver com as moedas?
- Sim! As moedas!

477
00:41:24,033 --> 00:41:26,990
Cores e jovens diferentes,
jovens de cores diferentes!

478
00:41:27,420 --> 00:41:29,113
Estou tão feliz
que chegaram!

479
00:41:30,575 --> 00:41:32,025
Virem-se.

480
00:41:34,525 --> 00:41:35,925
Vão logo.

481
00:41:40,197 --> 00:41:41,653
Não é possível.

482
00:41:43,100 --> 00:41:46,505
Prossigam.
Espero que funcione.

483
00:41:46,510 --> 00:41:49,565
- 1, 2, 3, 4, 5, cor diferente.
- Gente...

484
00:41:49,567 --> 00:41:51,815
Concentrem-se
em sairmos daqui.

485
00:41:51,817 --> 00:41:54,330
Ficaremos juntos
e quando tivermos chance...

486
00:41:54,332 --> 00:41:57,003
- Começamos a correr.
- E se não tivermos chance?

487
00:41:57,005 --> 00:41:58,500
Nós o matamos.

488
00:42:01,300 --> 00:42:04,974
Não deve doer, mas vamos ver.
Por favor, posicionem-se.

489
00:42:04,976 --> 00:42:08,435
- Não, nós não vamos.
- Uma pergunta... O que é você?

490
00:42:08,437 --> 00:42:11,638
Sou o Alpha 5, um androide
com personalidade humana.

491
00:42:11,640 --> 00:42:14,405
- O quê? É, eu entendi.
- Ele disse que é um...

492
00:42:14,407 --> 00:42:17,550
Sou um robô falante.
Podem confiar em mim.

493
00:42:21,255 --> 00:42:22,655
Billy!

494
00:42:34,500 --> 00:42:35,900
Que se dane.

495
00:42:40,700 --> 00:42:42,100
Tudo bem.

496
00:42:49,069 --> 00:42:52,165
Por que ficam se olhando?
É coisa de humanos?

497
00:42:52,170 --> 00:42:53,570
Fascinante!

498
00:43:11,175 --> 00:43:14,130
Está funcionando! Isso é ótimo!
Está funcionando!

499
00:43:14,133 --> 00:43:16,148
Zordon, está aí? Zordon!

500
00:43:16,150 --> 00:43:18,840
<i>Alpha! Onde estamos?</i>

501
00:43:18,845 --> 00:43:21,035
<i>Zordon,
é bom ouvir sua voz.</i>

502
00:43:21,038 --> 00:43:23,210
<i>Eu posso te ver, Alpha...</i>

503
00:43:23,213 --> 00:43:26,800
<i>mas não consigo me ver.
Onde estou?</i>

504
00:43:26,805 --> 00:43:28,770
<i>Você está dentro da nave.</i>

505
00:43:29,500 --> 00:43:30,965
Tudo bem... Beleza.

506
00:43:30,971 --> 00:43:34,000
<i>Senhor, selei sua essência
na central da nave.</i>

507
00:43:36,700 --> 00:43:38,878
Vamos! Vamos! Mexam-se!

508
00:43:38,880 --> 00:43:40,920
<i>Mas a nave está funcionando?</i>

509
00:43:40,925 --> 00:43:43,400
<i>As moedas do poder voltaram
para a nave.</i>

510
00:43:47,069 --> 00:43:49,575
<i>Onde estão as moedas?</i>

511
00:43:50,121 --> 00:43:52,640
<i>Onde estão os Rangers?</i>

512
00:43:52,875 --> 00:43:54,900
Venham até aqui, por favor.

513
00:43:55,450 --> 00:43:58,230
- Nós temos escolha?
- Acho que não.

514
00:43:58,234 --> 00:44:01,250
<i>Eles falam um dialeto primitivo
chamado Inglês.</i>

515
00:44:01,254 --> 00:44:03,967
<i>Pode achá-lo
na central da nave.</i>

516
00:44:05,403 --> 00:44:08,760
- Vejam! É o Zordon!
- O quê?

517
00:44:09,450 --> 00:44:13,483
Zordon, eles não sabem
quem é você. Venham, venham!

518
00:44:13,485 --> 00:44:16,455
<i>Esses são eles?
São tão pequenos.</i>

519
00:44:16,456 --> 00:44:18,147
Engraçado,
falei a mesma coisa.

520
00:44:18,149 --> 00:44:20,600
<i>Está me dizendo
que o destino da humanidade</i>

521
00:44:20,603 --> 00:44:23,625
<i>está nas mãos dessas...
crianças?</i>

522
00:44:23,628 --> 00:44:25,615
Universo?
Isso é muita coisa.

523
00:44:25,618 --> 00:44:27,018
Eles são adolescentes.

524
00:44:27,020 --> 00:44:29,760
Uma fase entre a infância
e a maturidade.

525
00:44:29,762 --> 00:44:32,850
- É difícil de explicar...
<i>- Mostrem-me as moedas.</i>

526
00:44:35,155 --> 00:44:37,370
<i>A rede de morfar
nunca está errada.</i>

527
00:44:37,375 --> 00:44:40,245
<i>Se as moedas do poder
retornaram com esses...</i>

528
00:44:40,346 --> 00:44:43,288
- Adolescentes!
<i>- Com esses adolescentes...</i>

529
00:44:43,290 --> 00:44:46,823
<i>Então esses adolescentes são
os Power Rangers.</i>

530
00:44:46,825 --> 00:44:48,400
Power Rangers!

531
00:44:49,842 --> 00:44:51,242
O quê?

532
00:44:51,244 --> 00:44:54,940
Tudo bem, só uma pergunta...
Odeio ter que interromper.

533
00:44:54,945 --> 00:44:57,362
Você disse que somos
Power Rangers?

534
00:44:57,364 --> 00:45:00,955
<i>Sim!
Vocês são os Power Rangers.</i>

535
00:45:00,957 --> 00:45:02,357
<i>Alguma outra pergunta?</i>

536
00:45:02,359 --> 00:45:04,279
- Não, obrigado.
<i>- Ótimo.</i>

537
00:45:04,281 --> 00:45:07,215
Tenho uma pergunta.
Olá, como vai?

538
00:45:08,408 --> 00:45:10,303
Meu nome é Billy.
Billy Cranston.

539
00:45:10,305 --> 00:45:13,233
- Me chamavam de...
- Billy!

540
00:45:13,443 --> 00:45:15,800
- Pare.
- Desculpe-me.

541
00:45:16,480 --> 00:45:18,755
As imagens nessa esfera
mostram

542
00:45:18,760 --> 00:45:20,520
a história
dos Power Rangers.

543
00:45:20,525 --> 00:45:23,880
Parece que os Rangers eram
uma equipe que protegiam a vida.

544
00:45:23,885 --> 00:45:25,407
E a vida é pura luz.

545
00:45:25,861 --> 00:45:29,820
- Ou é um pedaço de luz?
<i>- Isso! Muito bom, Billy.</i>

546
00:45:29,825 --> 00:45:33,173
<i>- É chamado de Cristal Zeo.</i>
- Amo essa parte! Isso é bom.

547
00:45:33,175 --> 00:45:35,955
<i>E todo planeta do universo
que possui vida</i>

548
00:45:35,958 --> 00:45:38,230
<i>tem um pedaço do Cristal
enterrado.</i>

549
00:45:38,233 --> 00:45:41,035
60 milhões de anos atrás,
a equipe do Zordon morreu

550
00:45:41,037 --> 00:45:44,133
defendendo o Cristal aqui,
na Alameda dos Anjos.

551
00:45:44,135 --> 00:45:46,888
<i>- As moedas escolheram vocês 5.</i>
- Isso aí.

552
00:45:46,890 --> 00:45:51,195
<i>Agora vocês devem proteger
o Cristal Zeo e a vida na Terra.</i>

553
00:45:51,200 --> 00:45:54,994
Por que nós somos
os Power Rangers?

554
00:45:54,996 --> 00:45:56,468
Ele é esperto.

555
00:45:56,470 --> 00:45:58,935
Desculpe-me, mas isso é
algum tipo de piada?

556
00:45:58,938 --> 00:46:00,863
Tipo,
estou com o sapato molhado,

557
00:46:00,865 --> 00:46:02,350
meias encharcadas,

558
00:46:02,352 --> 00:46:04,958
pingando em tudo,
conversando com uma parede...

559
00:46:04,960 --> 00:46:06,370
<i>Silêncio!</i>

560
00:46:29,335 --> 00:46:32,550
<i>Cave! Cave!</i>

561
00:46:59,975 --> 00:47:02,300
Senhor,
detectei batidas muito elevadas.

562
00:47:02,303 --> 00:47:05,898
- Eles estão com muito medo.
- Não entendo.

563
00:47:05,900 --> 00:47:07,549
Por que nos deu
esse pesadelo?

564
00:47:07,551 --> 00:47:09,938
<i>Não é um pesadelo.
É o futuro.</i>

565
00:47:09,940 --> 00:47:11,632
- Isso é sério?
- Acho que sim.

566
00:47:11,634 --> 00:47:14,775
- E quem é aquela mulher?
<i>- O nome dela é Rita Repulsa.</i>

567
00:47:14,780 --> 00:47:18,029
<i>Ela criará Goldar,
um monstro gigante</i>

568
00:47:18,031 --> 00:47:20,012
<i>que retirará
o Cristal da Terra,</i>

569
00:47:20,014 --> 00:47:22,955
<i>e toda a vida no seu planeta
morrerá.</i>

570
00:47:22,957 --> 00:47:26,052
<i>Com o Cristal,
Rita terá o poder de criar</i>

571
00:47:26,054 --> 00:47:29,030
<i>- e destruir mundos.<i>
- Então deixe-me adivinhar...

572
00:47:29,637 --> 00:47:32,320
Quer que nós matemos
essa mulher? Rita?

573
00:47:33,104 --> 00:47:35,155
- Rita...
<i>- Ela deve ser impedida.</i>

574
00:47:35,455 --> 00:47:37,740
- Quando ela virá?
- Ela já está aqui.

575
00:47:37,742 --> 00:47:39,813
Sendo otimista,
temos 11 meses.

576
00:47:39,815 --> 00:47:43,078
Quero dizer, dias.
Dias! 11 dias.

577
00:47:43,200 --> 00:47:45,560
Somos os Power Rangers,
essa é nossa nave,

578
00:47:45,562 --> 00:47:48,155
então se eu sair
a porta se abrirá para mim?

579
00:47:48,158 --> 00:47:49,895
<i>- Sim, claro.</i>
- Vamos.

580
00:47:50,615 --> 00:47:52,085
O que estão fazendo?

581
00:47:52,213 --> 00:47:53,695
Não, não. Voltem!

582
00:47:54,185 --> 00:47:56,198
- Não, por favor, não vão.
<i>- Jason!</i>

583
00:47:56,200 --> 00:47:59,753
<i>Minha equipe de Rangers morreu
protegendo o Cristal da Rita.</i>

584
00:47:59,850 --> 00:48:03,660
<i>- É por isso que estou aqui.</i>
- Como sabe o meu nome?

585
00:48:04,175 --> 00:48:07,518
<i>Porque é você, Jason Scott.</i>

586
00:48:07,520 --> 00:48:12,020
<i>Você é o líder.
Você é o Ranger Vermelho.</i>

587
00:48:14,950 --> 00:48:18,840
<i>Rita era uma Ranger também.
E era minha amiga.</i>

588
00:48:19,180 --> 00:48:23,080
<i>Mas ela nos traiu.
Queria mais poder.</i>

589
00:48:23,615 --> 00:48:25,490
<i>Ela se perdeu.</i>

590
00:48:25,493 --> 00:48:29,055
<i>Hoje,
ela é uma pessoa muito ruim.</i>

591
00:48:29,275 --> 00:48:32,124
<i>Deve trazê-los de volta,
todos os Rangers.</i>

592
00:48:32,126 --> 00:48:34,825
<i>Deve treinar sua equipe
para acabar com a Rita,</i>

593
00:48:34,827 --> 00:48:37,798
<i>antes que ela consiga encontrar
o Cristal.</i>

594
00:48:37,800 --> 00:48:40,200
Beleza. Estou indo embora.

595
00:48:40,204 --> 00:48:44,165
- E só falo por mim mesmo...
<i>- Não. Você fala por todos.</i>

596
00:48:44,606 --> 00:48:47,745
<i>No fundo você sabe
que estou dizendo a verdade.</i>

597
00:48:47,750 --> 00:48:49,760
<i>Você nasceu para isso.</i>

598
00:48:51,430 --> 00:48:52,830
Quem é você, exatamente?

599
00:48:52,832 --> 00:48:54,679
Sério?
Agora pergunta quem eu sou?

600
00:48:54,681 --> 00:48:56,780
- O nome dela é Didi.
- É Trini.

601
00:48:56,783 --> 00:48:59,098
Ela é novata.
Foi transferida há um mês,

602
00:48:59,100 --> 00:49:02,310
- fazemos Inglês juntas, não é?
- Estudo lá há um ano,

603
00:49:02,312 --> 00:49:04,720
e fazemos Biologia juntas.
Ótima conversa.

604
00:49:04,723 --> 00:49:06,123
Esperem um pouco...

605
00:49:06,320 --> 00:49:08,868
Nós não nos conhecemos direito,
tudo bem?

606
00:49:08,870 --> 00:49:10,515
Mas, mesmo assim,

607
00:49:10,550 --> 00:49:12,990
estávamos no mesmo lugar,
na mesma hora,

608
00:49:12,992 --> 00:49:14,553
quando Billy achou
as moedas.

609
00:49:14,556 --> 00:49:17,100
Espere!
Posso fazer uma pergunta?

610
00:49:17,555 --> 00:49:19,249
Somos mesmo super-heróis?

611
00:49:19,251 --> 00:49:21,645
Mais para Homem de Ferro
ou Homem Aranha?

612
00:49:21,655 --> 00:49:25,160
Porque sinto que uma aranha
me picou, mas me sinto bem...

613
00:49:25,164 --> 00:49:27,922
Cara, confie em mim.
Você não é um super-herói.

614
00:49:27,924 --> 00:49:30,157
Por que está agindo
como se mandasse?

615
00:49:30,159 --> 00:49:33,098
Esperem... será que essa coisa
de Rita é sério?

616
00:49:33,100 --> 00:49:35,883
- Alguma coisa pode ser verdade?
- Não sei.

617
00:49:35,885 --> 00:49:38,830
Mas sei que a resposta
para o que há de errado

618
00:49:38,832 --> 00:49:42,780
e para o que está acontecendo...
está aqui.

619
00:49:45,800 --> 00:49:47,510
Então o que está dizendo?

620
00:49:48,250 --> 00:49:50,090
Acho que temos
que voltar aqui.

621
00:49:50,758 --> 00:49:52,957
Não posso obrigar vocês
a voltarem.

622
00:49:53,135 --> 00:49:57,116
Mas, às 16h de amanhã,
eu estarei aqui.

623
00:49:57,524 --> 00:49:59,381
Jason, nós não...

624
00:50:01,857 --> 00:50:03,326
- É claro!
- Faz sentido.

625
00:50:03,328 --> 00:50:06,326
Não sei
por que não pensei nisso.

626
00:50:23,916 --> 00:50:26,264
<i>Você chegou tarde hoje.</i>

627
00:50:26,979 --> 00:50:31,373
<i>Relaxe, mãe.
Fique na cama, tudo bem?</i>

628
00:50:32,613 --> 00:50:35,896
<i>Fiquei feliz ao saber
que você estaria em casa.</i>

629
00:50:36,379 --> 00:50:38,457
<i>Você está indo à escola,
não está?</i>

630
00:50:38,973 --> 00:50:41,957
<i>Zack,
você não me respondeu.</i>

631
00:50:41,962 --> 00:50:45,588
<i>Tome estes remédios.</i>

632
00:50:48,892 --> 00:50:50,622
Aonde você foi hoje?

633
00:50:50,645 --> 00:50:53,408
Você estava com seus amigos?
Você tem amigos?

634
00:50:53,410 --> 00:50:56,800
Você fez várias perguntas
antes dela responder a primeira!

635
00:50:56,802 --> 00:51:00,436
Ela parece uma fantasma.
Ela precisa se comunicar.

636
00:51:00,438 --> 00:51:02,295
- June.
- Fale alguma coisa.

637
00:51:02,524 --> 00:51:04,642
- Fale! Eu só...
- Relaxe!

638
00:51:04,644 --> 00:51:06,836
Tudo bem, estou relaxada.

639
00:51:07,895 --> 00:51:10,053
Trini, vamos recomeçar.

640
00:51:10,628 --> 00:51:13,245
Por favor, nos diga uma coisa
que você fez hoje.

641
00:51:15,513 --> 00:51:19,393
Eu e mais 4 adolescentes achamos
uma espaçonave enterrada.

642
00:51:19,454 --> 00:51:20,854
O quê?

643
00:51:21,798 --> 00:51:24,235
Acho que virei
uma super-heroína.

644
00:51:25,227 --> 00:51:28,108
- Que legal!
- Não é legal.

645
00:51:28,240 --> 00:51:29,982
Mije nesse pote!

646
00:51:35,128 --> 00:51:37,060
Isso é para lembrar
que fiz merda?

647
00:51:37,496 --> 00:51:38,896
Não.

648
00:51:39,196 --> 00:51:42,242
O pessoal da sucata
me ofereceu US$300 por ele.

649
00:51:44,190 --> 00:51:47,121
A lataria está direita
e o motor ainda funciona.

650
00:51:51,682 --> 00:51:55,039
É uma situação terrível.
Você deve vir comigo.

651
00:51:55,635 --> 00:51:57,487
<i>Uma série de crimes
macabros</i>

652
00:51:57,489 --> 00:52:01,227
<i>está inquietando a comunidade
de Alameda dos Anjos.</i>

653
00:52:02,153 --> 00:52:04,260
<i>Acharam corpos
em um barco de pesca.</i>

654
00:52:04,340 --> 00:52:07,099
<i>Esses atos de violência
estão crescendo.</i>

655
00:52:12,982 --> 00:52:15,723
Goldar está vindo.

656
00:52:15,784 --> 00:52:18,875
Goldar está vindo.
Goldar está vindo.

657
00:52:20,125 --> 00:52:23,144
- O que você está fazendo?
- Eu preciso de ouro.

658
00:52:23,152 --> 00:52:26,711
Eu construirei
meu belo Goldar.

659
00:52:26,778 --> 00:52:31,417
<i>Goldar pega o Cristal Zeo,
eu domino o universo</i>

660
00:52:32,137 --> 00:52:33,537
Eu também!

661
00:53:09,343 --> 00:53:10,743
Fala aí, maluquinha.

662
00:53:11,090 --> 00:53:13,689
- Vamos lá?
- Vamos.

663
00:53:16,994 --> 00:53:19,642
<i>Nunca usem seus poderes
para benefício próprio.</i>

664
00:53:19,698 --> 00:53:24,189
<i>Nunca intensifiquem uma luta
a menos que o inimigo obrigue.</i>

665
00:53:24,194 --> 00:53:27,486
<i>E nunca revelem quem vocês são.
Nunca.</i>

666
00:53:27,578 --> 00:53:30,618
<i>Para virarem um Ranger,
vocês devem morfar.</i>

667
00:53:30,694 --> 00:53:32,864
<i>Vocês já morfaram
alguma vez?</i>

668
00:53:32,873 --> 00:53:35,760
Eu já, mas só no banheiro.

669
00:53:35,932 --> 00:53:38,904
Posicionem-se, por favor.

670
00:53:39,064 --> 00:53:40,477
Vamos tentar.

671
00:53:42,146 --> 00:53:44,703
<i>Se vocês ficarem no círculo,
como uma equipe,</i>

672
00:53:44,705 --> 00:53:47,145
<i>se conectarão
com a rede de morfar.</i>

673
00:53:47,202 --> 00:53:49,395
- <i>Vocês a sentem?</i>
- Sim, eles a sentem.

674
00:53:49,416 --> 00:53:51,303
Não, eu não a sinto.

675
00:53:51,305 --> 00:53:54,094
<i>Vocês precisam morfar
para ganharem suas armaduras.</i>

676
00:53:54,433 --> 00:53:56,516
Eu sabia!
Nós ganhamos armaduras.

677
00:53:56,533 --> 00:53:59,645
Jason,
nós vamos ganhar armaduras!

678
00:53:59,657 --> 00:54:01,604
Legal.
Quando vocês nos darão elas?

679
00:54:01,606 --> 00:54:03,818
<i>Vocês já as têm
dentro de vocês.</i>

680
00:54:03,828 --> 00:54:06,164
<i>Vocês as ativam
quando se conectam entre si</i>

681
00:54:06,189 --> 00:54:08,295
<i>e com a rede de morfar.</i>

682
00:54:08,455 --> 00:54:11,394
<i>Limpem suas mentes
e concentrem-se.</i>

683
00:54:12,098 --> 00:54:15,129
<i>Os Power Rangers
eram uma legião de guerreiros</i>

684
00:54:15,131 --> 00:54:17,234
<i>que juraram proteger
a vida.</i>

685
00:54:17,293 --> 00:54:20,696
- Isso!
- <i>Tornem-se esses guerreiros!</i>

686
00:54:20,698 --> 00:54:22,600
Tornem-se guerreiros!

687
00:54:32,378 --> 00:54:34,680
- O quê?
- Funcionou?

688
00:54:34,687 --> 00:54:37,915
- <i>Alpha 5, por que não morfaram?</i>
- Não sei, senhor.

689
00:54:37,917 --> 00:54:42,237
É perturbador. Bem perturbador.
Precisamos de mais tempo.

690
00:54:42,239 --> 00:54:43,720
<i>Não temos tempo!</i>

691
00:54:43,723 --> 00:54:46,175
Se eles não conseguem morfar,
o que faremos?

692
00:54:46,254 --> 00:54:49,295
<i>Eles devem treinar sem armadura.
Precisam se preparar.</i>

693
00:54:49,297 --> 00:54:52,870
Sem armadura?
Senhor, será muito doloroso.

694
00:54:52,872 --> 00:54:55,079
<i>Leve-os até a arena.</i>

695
00:54:56,152 --> 00:54:58,512
Tudo bem! Sigam-me!
Vamos à arena!

696
00:54:58,514 --> 00:55:01,013
Não quero saber o que é a arena,
Jason.

697
00:55:01,055 --> 00:55:03,617
Esta é a arena!
Ela é legal, não é?

698
00:55:03,686 --> 00:55:07,049
- <i>Alpha 5, comece o exercício.</i>
- Desculpe, pessoal.

699
00:55:07,051 --> 00:55:09,009
- Que exercício?
- Relaxe, cara.

700
00:55:13,639 --> 00:55:17,595
<i>Essas criaturas são simulações
do exército de Rita.</i>

701
00:55:17,689 --> 00:55:21,334
<i>São os Bonecos de Massa.
Devem derrotá-los para detê-la.</i>

702
00:55:21,336 --> 00:55:23,230
- Não, não, não. Jason.
- Pessoal.

703
00:55:23,232 --> 00:55:24,664
- Caramba.
- Relaxem.

704
00:55:24,666 --> 00:55:28,142
É um holograma,
como nos jogos!

705
00:55:30,798 --> 00:55:32,480
Que holograma forte!

706
00:55:33,245 --> 00:55:34,748
Não é um jogo.

707
00:55:34,765 --> 00:55:37,539
<i>Por isso devem morfar
e ganhar suas armaduras.</i>

708
00:55:37,627 --> 00:55:40,598
<i>Se Rita ficar forte
para montar o exército dela...</i>

709
00:55:40,803 --> 00:55:42,777
<i>será o início do fim.</i>

710
00:55:42,857 --> 00:55:45,226
<i>Rangers,
bem-vindos ao treinamento.</i>

711
00:55:45,228 --> 00:55:47,440
Estou tão animado
por terem voltado.

712
00:55:47,819 --> 00:55:50,995
Mire no meio.
Vamos tentar de novo.

713
00:55:51,028 --> 00:55:53,639
Esquive-se.
Encontre o ponto fraco deles.

714
00:55:55,157 --> 00:55:57,736
Vamos treinar alguns golpes.
Golpe um.

715
00:55:57,771 --> 00:56:00,491
- Vamos tentar de novo.
- Isso é interessante.

716
00:56:01,607 --> 00:56:03,007
Isso aí, Trini!

717
00:56:05,418 --> 00:56:07,504
- Pronto, Billy?
- Você já...

718
00:56:08,498 --> 00:56:11,670
Você precisa aprender
o elemento da... surpresa.

719
00:56:11,758 --> 00:56:13,657
- Pronto? Vamos recomeçar.
- Vamos.

720
00:56:13,719 --> 00:56:15,338
Billy, seja mais ágil.

721
00:56:16,950 --> 00:56:18,350
<i>Levante as mãos!</i>

722
00:56:23,491 --> 00:56:24,891
<i>Não voltarei tarde.</i>

723
00:56:28,351 --> 00:56:30,848
Joguem com atitude!
Vamos lá!

724
00:56:34,744 --> 00:56:38,157
<i>Concentrem-se!
Pessoal, concentrem-se!</i>

725
00:56:40,867 --> 00:56:42,305
Golpe de sorte.

726
00:56:44,508 --> 00:56:46,960
Vocês sabem que podem morrer,
não sabem?

727
00:57:00,449 --> 00:57:01,849
Não.

728
00:57:06,346 --> 00:57:09,521
<i>Devem tirar suas máscaras
para vestir essa armadura.</i>

729
00:57:10,455 --> 00:57:13,070
- Eu não sinto nada!
- Não.

730
00:57:13,107 --> 00:57:16,034
- <i>Leve-os até a arena!</i>
- <i>Observem-me.</i>

731
00:57:16,116 --> 00:57:18,886
Esquive, agarre e levante.

732
00:57:20,463 --> 00:57:23,120
Esquive, agarre e levante.

733
00:57:24,916 --> 00:57:26,316
Isso aí!

734
00:57:40,698 --> 00:57:42,298
DEVERÍAMOS
FORMAR UMA BANDA.

735
00:57:44,545 --> 00:57:46,566
<i>Pensem só uns nos outros</i>

736
00:57:46,926 --> 00:57:49,286
<i>e a rede de morfar
se abrirá para vocês.</i>

737
00:57:50,008 --> 00:57:52,673
- Está funcionando?
- Não, não está!

738
00:57:52,744 --> 00:57:54,876
- Vamos lá!
- Tentem com mais força!

739
00:57:56,664 --> 00:58:01,354
- <i>Estou me concentrando.</i>
- <i>Só precisamos nos concentrar.</i>

740
00:58:01,356 --> 00:58:04,135
- <i>Não diga para me concentrar.</i>
- <i>Sigam meus passos.</i>

741
00:58:04,137 --> 00:58:07,164
- <i>Não vamos brigar entre nós.</i>
- <i>Zack, agora não.</i>

742
00:58:10,101 --> 00:58:12,474
Vamos treinar.

743
00:58:13,540 --> 00:58:16,508
A informação que precisamos
para localizar o Cristal

744
00:58:16,510 --> 00:58:18,105
foi perdida na luta.

745
00:58:18,926 --> 00:58:20,561
Billy, está me ouvindo?

746
00:58:20,806 --> 00:58:23,114
Billy, o que você está fazendo?
<i>Billy!</i>

747
00:58:24,207 --> 00:58:27,677
Onde está o Cristal?
Encontre, Billy. Encontre.

748
00:58:28,045 --> 00:58:29,668
Onde está o Cristal?

749
00:58:30,234 --> 00:58:31,634
Ali.

750
00:58:31,761 --> 00:58:34,430
17 graus ao norte.

751
00:58:34,432 --> 00:58:38,424
- <i>Idiota, olhe aonde vai!</i>
- Um, dois, três...

752
00:58:45,739 --> 00:58:49,135
<i>Dois pescadores foram enterrados
no cemitério de Saint Andrew.</i>

753
00:58:49,193 --> 00:58:51,955
<i>Os cidadãos da Alameda dos Anjos
estão em choque.</i>

754
00:58:52,039 --> 00:58:54,230
<i>O medo
tomou conta da cidade.</i>

755
00:58:54,546 --> 00:58:57,334
<i>Esses homicídios
estão inquietando a polícia,</i>

756
00:58:57,432 --> 00:59:00,677
<i>já que ela tenta relacionar
o roubo de ouro a cada crime.</i>

757
00:59:00,701 --> 00:59:03,655
<i>O assassino do ouro
da Alameda dos Anjos</i>

758
00:59:03,657 --> 00:59:05,057
<i>ainda está à solta.</i>

759
00:59:05,059 --> 00:59:09,228
<i>Se Rita criar Goldar...</i>
Vocês estão me ouvindo?

760
00:59:09,280 --> 00:59:11,154
Se ela tirar
o Cristal da terra,

761
00:59:11,156 --> 00:59:14,636
causará uma explosão
de 10 mil bombas nucleares.

762
00:59:14,660 --> 00:59:16,975
- Isso é para assustar?
- Pode dificultar!

763
00:59:16,977 --> 00:59:19,897
Estamos nos esforçando.
Pode jogar uma bomba em nós.

764
00:59:19,899 --> 00:59:22,650
Eu sei
que vocês estão se esforçando.

765
00:59:22,652 --> 00:59:25,174
Então decidi inspirar vocês.

766
00:59:25,395 --> 00:59:29,252
O que vocês verão agora
mudará suas vidas para sempre.

767
00:59:29,934 --> 00:59:31,334
Vamos.

768
00:59:35,299 --> 00:59:38,762
- Os Zords! São legais, não são?
- São!

769
00:59:38,764 --> 00:59:41,774
Eles se adaptam à forma de vida
mais poderosa da Terra.

770
00:59:41,821 --> 00:59:45,884
Quando esses foram criados,
os dinossauros dominavam tudo.

771
00:59:45,927 --> 00:59:48,223
Eles serão uma extensão
de vocês.

772
00:59:48,587 --> 00:59:52,222
O poder deles é ilimitado.

773
00:59:54,547 --> 00:59:58,139
- Isso é incrível.
- Mas vocês não estão prontos.

774
00:59:58,165 --> 01:00:02,223
Quando morfarem,
suas armaduras se unirão a eles.

775
01:00:02,244 --> 01:00:04,127
Vamos treinar.

776
01:00:04,220 --> 01:00:06,418
É hoje que vocês
se tornarão Rangers!

777
01:00:06,519 --> 01:00:07,919
Posso sentir!

778
01:00:10,575 --> 01:00:13,176
- Vamos.
- É.

779
01:00:13,412 --> 01:00:14,812
Vamos.

780
01:00:21,929 --> 01:00:23,562
Isso foi uma má ideia.

781
01:00:24,252 --> 01:00:26,665
Sinais de freio.
Freios, preciso de freios!

782
01:00:26,766 --> 01:00:28,365
Manual. Manual.

783
01:00:28,565 --> 01:00:31,721
Onde ficam os freios?
Alpha 5?

784
01:00:34,614 --> 01:00:37,570
Meus Deus! Sai! Sai!

785
01:00:37,572 --> 01:00:39,172
Sai da frente!

786
01:00:40,829 --> 01:00:44,698
<i>Cantando
aos pés da montanha...</i>

787
01:00:46,609 --> 01:00:50,034
Precisam lembrar que no treino
de hoje o importante é...

788
01:00:50,134 --> 01:00:53,136
- Espera. Cadê o Zack?
- Sério?

789
01:00:55,478 --> 01:00:57,887
Corram, corram! Corram!

790
01:00:57,889 --> 01:01:00,029
- Corram!
- Corram!

791
01:01:03,536 --> 01:01:05,271
Para trás!

792
01:01:12,634 --> 01:01:14,034
Vocês estão bem?

793
01:01:18,378 --> 01:01:21,379
Foi mal, foi mal.
Isso foi minha culpa.

794
01:01:21,482 --> 01:01:24,776
- Qual o seu problema?
- Poderia ter nos matado!

795
01:01:24,877 --> 01:01:26,638
Cai fora, chefe.

796
01:01:27,207 --> 01:01:29,163
Não. Calma, pessoal.

797
01:01:29,562 --> 01:01:31,483
- Pessoal, fala sério.
- Cuidado.

798
01:01:31,586 --> 01:01:33,226
Espera!
O que estão fazendo?

799
01:01:37,637 --> 01:01:39,374
Parem de brigar, por favor!

800
01:01:47,945 --> 01:01:49,345
O quê?

801
01:01:49,897 --> 01:01:51,695
Que irado.

802
01:01:52,095 --> 01:01:53,963
O quê?
Tem algo no meu rosto?

803
01:01:56,565 --> 01:01:59,162
- Isso é irado!
- É!

804
01:01:59,261 --> 01:02:02,157
- Fique parado.
- Zack, não encosta!

805
01:02:04,436 --> 01:02:05,836
O que aconteceu?

806
01:02:06,138 --> 01:02:09,542
Aonde foi?
Faça voltar, cara.

807
01:02:09,911 --> 01:02:11,380
<i>Saiam.</i>

808
01:02:11,415 --> 01:02:14,761
<i>Chega de treino por hoje.
Vão para casa.</i>

809
01:02:14,861 --> 01:02:18,208
Espera aí, ele acabou de morfar.
Ele morfou. Você não viu?

810
01:02:18,309 --> 01:02:21,647
<i>Faça de novo. Todos vocês.
Ou qualquer um de vocês.</i>

811
01:02:21,983 --> 01:02:24,964
- Billy, como fez aquilo?
- Anda, Billy, vamos fazer.

812
01:02:24,966 --> 01:02:26,924
- Mostre-nos.
- Anda, faça de novo.

813
01:02:29,870 --> 01:02:31,731
- Faça de novo.
- Estou tentando!

814
01:02:31,766 --> 01:02:33,166
Preciso me concentrar!

815
01:02:33,848 --> 01:02:35,912
Billy, como fez? Mostre-nos.

816
01:02:37,767 --> 01:02:41,039
- Está bem, não sabemos como.
- <i>Foi o que pensei.</i>

817
01:02:41,041 --> 01:02:44,708
<i>Se não podem morfar,
vocês não são Rangers.</i>

818
01:02:44,909 --> 01:02:47,002
<i>Vão para casa, todos vocês.</i>

819
01:02:48,718 --> 01:02:50,118
E agora?

820
01:02:50,238 --> 01:02:52,063
- Caramba!
- Sério?

821
01:03:00,026 --> 01:03:04,680
Pessoal? Pessoal,
passarei a noite aqui.

822
01:03:04,782 --> 01:03:07,337
Farei uma fogueira,
trouxe comida.

823
01:03:07,339 --> 01:03:08,739
Se quiserem ficar.

824
01:03:10,303 --> 01:03:11,703
Eu topo.

825
01:03:12,895 --> 01:03:14,957
Tudo bem. Beleza.

826
01:03:15,177 --> 01:03:17,507
<i>A equipe do Jason
está fracassando.</i>

827
01:03:17,607 --> 01:03:19,460
<i>Eu mesmo terei
que destruir Rita.</i>

828
01:03:19,462 --> 01:03:22,263
<i>Deve haver um jeito
de me libertar desta parede.</i>

829
01:03:22,364 --> 01:03:25,029
Sim, mas a ironia
é que você precisa

830
01:03:25,031 --> 01:03:26,901
que estes Rangers morfem.

831
01:03:27,003 --> 01:03:29,338
Se eles morfarem,
pode aproveitar a energia

832
01:03:29,340 --> 01:03:31,614
para regenerar seu corpo
e voltar.

833
01:03:31,716 --> 01:03:33,864
<i>Tem de haver outro jeito!
Não posso...</i>

834
01:03:34,066 --> 01:03:36,467
O quê, Zordon?
Não pode o quê?

835
01:03:36,627 --> 01:03:40,110
Esperar que as crianças idiotas
morfem para você voltar a vida?

836
01:03:40,272 --> 01:03:43,911
Tudo isso é por isso, não é?
Você voltar?

837
01:03:43,913 --> 01:03:46,809
<i>Isso sempre foi unicamente
sobre proteger o cristal.</i>

838
01:03:46,811 --> 01:03:49,013
<i>Rita pode estar
criando Goldar agora.</i>

839
01:03:49,114 --> 01:03:52,545
- Não subestime minha equipe.
- <i>Vocês não podem detê-lo.</i>

840
01:03:52,876 --> 01:03:57,379
<i>Ela o fará desenterrar o cristal
e acabará com a vida na Terra.</i>

841
01:03:57,777 --> 01:03:59,177
E nós precisamos de você.

842
01:03:59,498 --> 01:04:02,275
Porque você super conseguiu
detê-la da última vez.

843
01:04:02,286 --> 01:04:04,857
<i>Eu morri enterrando
aquelas moedas</i>

844
01:04:05,058 --> 01:04:08,595
<i>esperando que elas encontrassem
os próximos Rangers.</i>

845
01:04:08,904 --> 01:04:12,445
- <i>Aqueles que são dignos.</i>
- Desculpa te desapontar.

846
01:04:12,546 --> 01:04:15,288
Não preciso ficar ouvindo
o que eu fiz de errado.

847
01:04:15,323 --> 01:04:16,781
Isso eu faço em casa.

848
01:04:16,788 --> 01:04:20,769
<i>Jason! Você precisa de mim
fora desta parede</i>

849
01:04:20,776 --> 01:04:22,624
<i>para ajudar a liderar
essa equipe!</i>

850
01:04:22,923 --> 01:04:24,354
Sua equipe está morta.

851
01:04:25,200 --> 01:04:27,286
E você está tão assustado
quanto nós.

852
01:04:33,621 --> 01:04:37,921
Todos esses
são ouros de 24 quilates.

853
01:04:38,322 --> 01:04:39,722
Já vou te atender.

854
01:04:47,217 --> 01:04:50,718
<i>- Você é tão fofo.
- Tudo para o meu amor.</i>

855
01:04:52,447 --> 01:04:54,442
Eu já volto.

856
01:04:58,408 --> 01:04:59,808
Posso te ajudar?

857
01:05:00,902 --> 01:05:02,302
Ouro.

858
01:05:03,251 --> 01:05:05,288
Estou interessada...

859
01:05:05,913 --> 01:05:07,313
em ouro.

860
01:05:13,901 --> 01:05:16,836
Temos belas peças aqui.

861
01:05:31,891 --> 01:05:35,979
Aproxime-se.
Mais perto, mais perto.

862
01:05:42,827 --> 01:05:44,227
Isso.

863
01:05:44,320 --> 01:05:45,720
Me dê.

864
01:05:45,822 --> 01:05:47,243
Certo. Pronto.

865
01:05:57,041 --> 01:05:58,441
Cresça.

866
01:05:59,453 --> 01:06:00,909
Cresça.

867
01:06:04,247 --> 01:06:05,678
Mais!

868
01:06:09,268 --> 01:06:10,670
Polícia! Não se mexa!

869
01:06:11,132 --> 01:06:15,543
Largue a arma, ponha as mãos
atrás da cabeça. Agora!

870
01:06:15,645 --> 01:06:18,390
- Faça o que eu disse, dona!
- Dona?

871
01:06:18,491 --> 01:06:20,720
Gosto de como "dona" soa.

872
01:06:20,738 --> 01:06:23,045
Fique de joelhos
e você não se machucará.

873
01:06:34,943 --> 01:06:37,782
Unidade 5, preciso de reforços
na Joalheira Phoenix.

874
01:06:37,784 --> 01:06:40,119
Tiros disparados.
Repito, tiros disparados.

875
01:06:41,221 --> 01:06:42,621
Não chão!

876
01:06:50,916 --> 01:06:54,478
Faz muito tempo que não crio
minhas lindas criaturas.

877
01:06:56,846 --> 01:06:58,784
Sentiram minha falta?

878
01:07:07,480 --> 01:07:08,880
Minha nossa.

879
01:07:09,062 --> 01:07:10,462
Matem-no!

880
01:07:14,917 --> 01:07:16,317
Certo.

881
01:07:16,532 --> 01:07:19,975
"Se eu não estivesse
nessa parede, eu faria isso."

882
01:07:22,161 --> 01:07:26,008
- O que aconteceu lá?
- Nada, não se preocupem.

883
01:07:28,861 --> 01:07:30,601
Billy, como você fez?

884
01:07:31,615 --> 01:07:35,032
- Como você morfou?
- Não sei.

885
01:07:35,034 --> 01:07:37,833
No que vocês pensam
quando tentamos morfar?

886
01:07:38,035 --> 01:07:41,926
"Devem tirar suas máscaras
para vestir essa armadura."

887
01:07:43,760 --> 01:07:48,452
"Pensem só uns nos outros
e a rede de morfar se abrirá."

888
01:07:48,453 --> 01:07:49,853
É, esse ficou melhor.

889
01:07:50,616 --> 01:07:53,216
Talvez seja porque
não nos conhecemos.

890
01:07:53,281 --> 01:07:55,368
Talvez por isso
não consigamos morfar.

891
01:07:58,836 --> 01:08:02,355
Não, é sério.
Vamos levar isso a sério.

892
01:08:02,956 --> 01:08:06,479
Sou o Zack
e sou um Power Ranger.

893
01:08:08,774 --> 01:08:10,841
- Oi, Zack.
- Oi, Zack.

894
01:08:11,428 --> 01:08:12,873
Verdade.

895
01:08:12,908 --> 01:08:16,000
Moro no Parque
de Casas Móveis Melody.

896
01:08:16,200 --> 01:08:17,948
Somos só minha mãe e eu.

897
01:08:18,548 --> 01:08:19,948
E a minha mãe?

898
01:08:20,426 --> 01:08:22,483
Minha mãe
é a melhor do mundo!

899
01:08:26,391 --> 01:08:29,033
Mas minha mãe está doente.

900
01:08:29,503 --> 01:08:31,425
Eu faço o possível, mas...

901
01:08:32,389 --> 01:08:34,052
Mas estou com medo.

902
01:08:34,254 --> 01:08:37,719
Às vezes fico com tanto medo
de ficar lá a noite porque...

903
01:08:38,224 --> 01:08:41,093
Porque tenho medo
que ela não acorde.

904
01:08:43,165 --> 01:08:44,741
E se ela morrer...

905
01:08:46,619 --> 01:08:48,196
Quando ela morrer...

906
01:08:49,826 --> 01:08:51,763
Não tenho mais ninguém.

907
01:08:55,474 --> 01:08:56,974
Vejam só.

908
01:08:57,552 --> 01:09:00,323
Acho que ficar com vocês
me faz bem.

909
01:09:02,610 --> 01:09:06,326
Vamos lá. Contar nossos
segredos nos ajudará.

910
01:09:07,013 --> 01:09:08,617
Eu tenho um segredo.

911
01:09:09,658 --> 01:09:11,604
Eu gosto de sertanejo
universitário.

912
01:09:11,606 --> 01:09:13,096
- O quê?
- Na verdade,

913
01:09:13,098 --> 01:09:14,520
eu amo uma sofrência.

914
01:09:16,516 --> 01:09:17,916
E eu não...

915
01:09:18,786 --> 01:09:20,901
sinto mais tanta falta
do meu pai.

916
01:09:22,919 --> 01:09:25,375
Vir à mina com ele
era tudo que eu tinha.

917
01:09:26,424 --> 01:09:30,531
Mas vir com à mina com vocês
é tão bom quanto.

918
01:09:32,479 --> 01:09:35,158
O maior segredo é por que
você está na detenção.

919
01:09:35,160 --> 01:09:37,406
- Explodi minha lancheira.
- O quê?

920
01:09:37,532 --> 01:09:39,026
Mas foi um acidente!

921
01:09:39,242 --> 01:09:40,730
- O quê?
- É claro.

922
01:09:40,732 --> 01:09:42,644
Minha lancheira estava
no armário.

923
01:09:42,646 --> 01:09:44,866
A lancheira explodiu,
Billy na detenção.

924
01:09:44,985 --> 01:09:46,838
Não esqueçamos
que Kimberly Hart

925
01:09:46,840 --> 01:09:49,095
também está na detenção,
então...

926
01:09:51,951 --> 01:09:53,351
Hoje não.

927
01:09:54,473 --> 01:09:55,873
Me pulem.

928
01:09:59,157 --> 01:10:00,657
E você, cara?

929
01:10:00,659 --> 01:10:02,905
Por que não diz
quem você é de verdade?

930
01:10:03,059 --> 01:10:05,598
Porque todos sabem
quem eu sou.

931
01:10:07,959 --> 01:10:09,727
E você, maluquinha?

932
01:10:09,749 --> 01:10:12,471
Qualquer coisa que eu falar
você vai acreditar.

933
01:10:19,508 --> 01:10:22,800
Sou a garota nova. Sempre.

934
01:10:24,393 --> 01:10:26,716
Três escolas em três anos.

935
01:10:27,650 --> 01:10:31,530
O que é mais louco é
que eu até gosto, é mais fácil.

936
01:10:31,637 --> 01:10:34,025
Nunca faço
amizades verdadeiras

937
01:10:34,342 --> 01:10:38,063
e meus pais não se preocupam
com meus namoros.

938
01:10:39,344 --> 01:10:42,261
- Problemas com garotos?
- Isso.

939
01:10:43,360 --> 01:10:44,936
Garotos.

940
01:10:47,824 --> 01:10:49,254
Ou com garotas?

941
01:10:55,215 --> 01:10:57,759
Minha família
é muito normal.

942
01:10:58,706 --> 01:11:00,402
Normais demais.

943
01:11:03,037 --> 01:11:04,920
Eles acreditam em rótulos.

944
01:11:07,023 --> 01:11:11,771
Eles gostariam
que eu me vestisse diferente.

945
01:11:12,770 --> 01:11:14,348
E falasse mais.

946
01:11:16,266 --> 01:11:18,727
E tivesse os amigos
que eles quisessem.

947
01:11:21,233 --> 01:11:24,276
Não sei como dizer a eles
o que acontece comigo.

948
01:11:28,934 --> 01:11:31,741
E eu nunca disse nada disso
em voz alta.

949
01:11:31,783 --> 01:11:34,901
Está tudo bem,
você está conosco agora.

950
01:11:37,287 --> 01:11:38,887
Estou?

951
01:11:40,076 --> 01:11:43,858
O que isso significa?
Quando isso acabar?

952
01:11:44,393 --> 01:11:46,855
Somos Power Rangers ou...

953
01:11:48,857 --> 01:11:50,604
Somos amigos?

954
01:12:19,943 --> 01:12:21,574
Sabe quem eu sou?

955
01:12:23,525 --> 01:12:24,967
Sei.

956
01:12:25,669 --> 01:12:28,283
Eu já fui como você.

957
01:12:29,033 --> 01:12:31,945
Tão bonita.

958
01:12:32,324 --> 01:12:34,146
Inocente.

959
01:12:34,298 --> 01:12:36,955
Todos os Rangers
da nova equipe do Zordon

960
01:12:36,957 --> 01:12:38,788
são assim tão jovens?

961
01:12:40,254 --> 01:12:41,996
Encantador!

962
01:12:43,303 --> 01:12:45,037
Você já morfou?

963
01:12:47,314 --> 01:12:51,101
Estava brincando.
Se você pudesse morfar,

964
01:12:51,103 --> 01:12:55,099
nossa conversa
seria muito diferente.

965
01:12:56,740 --> 01:12:58,923
A Ranger amarela.

966
01:13:00,102 --> 01:13:01,770
Devo te matar?

967
01:13:02,238 --> 01:13:05,793
Já matei
a Ranger amarela antes.

968
01:13:06,674 --> 01:13:08,397
E eu amei!

969
01:13:08,752 --> 01:13:11,336
Quer sua armadura.

970
01:13:11,344 --> 01:13:15,717
Eu mostro a minha,
se você mostrar a sua.

971
01:13:30,285 --> 01:13:32,584
Não, por favor,
você está me machucando.

972
01:13:32,619 --> 01:13:34,103
Você é tão forte!

973
01:13:36,219 --> 01:13:38,083
Só estou brincando.

974
01:13:39,524 --> 01:13:42,038
Você é corajosa,
amarelinha!

975
01:13:42,294 --> 01:13:43,846
Me vejo em você.

976
01:13:44,024 --> 01:13:47,840
Era excluída da minha equipe
igual a você.

977
01:13:48,485 --> 01:13:50,724
Tudo que quero saber é...

978
01:13:51,167 --> 01:13:54,966
- Onde está o Cristal Zeo?
- Não sei.

979
01:13:55,557 --> 01:13:57,554
Infelizmente
acredito em você.

980
01:13:57,703 --> 01:14:01,279
Amanhã vou destruir
a Alameda dos Anjos.

981
01:14:01,513 --> 01:14:05,568
Mas, para continuar viva,
você descobrirá

982
01:14:05,570 --> 01:14:08,239
onde está o cristal
e virá até mim.

983
01:14:08,241 --> 01:14:11,962
Será nosso trato,
minha amiga Didi.

984
01:14:25,179 --> 01:14:27,041
- Kim!
- Sou eu.

985
01:14:27,905 --> 01:14:29,695
Como entrou aqui?

986
01:14:29,733 --> 01:14:33,472
Sou uma super-heroína.
E você deixou a janela aberta.

987
01:14:33,474 --> 01:14:34,980
Está tudo bem?

988
01:14:36,129 --> 01:14:38,677
Acho que sou a razão
de não morfarmos.

989
01:14:40,530 --> 01:14:42,271
Não tenho sido honesta.

990
01:14:43,651 --> 01:14:46,187
Soquei a cara de Ty Fleming
porque ele disse

991
01:14:46,189 --> 01:14:48,820
que eu era a pessoa
mais cruel que ele conhecia.

992
01:14:49,570 --> 01:14:50,970
E ele estava certo.

993
01:14:51,003 --> 01:14:53,092
- Não pode ser.
- Vou te mostrar.

994
01:14:56,812 --> 01:14:58,331
Você tirou essa foto?

995
01:14:58,558 --> 01:15:01,937
Não. Amanda Clark,
tirou essa foto, dela mesma.

996
01:15:02,353 --> 01:15:05,427
Mas ela compartilhou comigo,
em segredo.

997
01:15:05,583 --> 01:15:07,044
Ela confiou em mim.

998
01:15:07,231 --> 01:15:09,604
E você mandou para o Ty?

999
01:15:09,817 --> 01:15:11,761
Com uma mensagem que dizia:

1000
01:15:11,865 --> 01:15:14,602
"É essa garota que quer
apresentar para sua mãe?"

1001
01:15:16,084 --> 01:15:19,119
Só percebi o quanto fui má
quando vi a cara dela.

1002
01:15:19,121 --> 01:15:22,041
Kim, tem milhares de fotos
pela escola.

1003
01:15:22,066 --> 01:15:24,641
Eu não ligo para elas.
Ligo para isso.

1004
01:15:24,688 --> 01:15:26,165
Eu fiz isso!

1005
01:15:26,169 --> 01:15:28,121
Tive de sentar
na sala do sr. Detmer

1006
01:15:28,123 --> 01:15:30,147
com o pai da Amanda
e assistir

1007
01:15:30,149 --> 01:15:32,039
enquanto lhe mostravam
a foto dela.

1008
01:15:34,024 --> 01:15:37,536
Pude ver nos olhos dele
quem eu tinha me tornado.

1009
01:15:37,902 --> 01:15:41,456
Então, eu menti.
E culpei todo mundo.

1010
01:15:42,891 --> 01:15:44,739
Eu queria morrer,
foi por isso...

1011
01:15:44,778 --> 01:15:47,952
Quando me pediu para fugirmos,
eu estava pronta.

1012
01:15:47,998 --> 01:15:49,400
Escuta.

1013
01:15:49,404 --> 01:15:51,946
Comece de novo.
Apague a foto agora.

1014
01:15:51,948 --> 01:15:54,774
- Jason, não dá para apagar.
- Então supera isso!

1015
01:15:54,776 --> 01:15:56,176
Você fez uma coisa ruim,

1016
01:15:56,178 --> 01:15:58,222
isso não faz de você
uma pessoa ruim.

1017
01:16:01,986 --> 01:16:04,068
Seja a pessoa
que você quer ser.

1018
01:16:14,710 --> 01:16:17,713
Todos recebemos a mensagem.
Onde ela está?

1019
01:16:20,639 --> 01:16:22,061
Estou aqui!

1020
01:16:24,242 --> 01:16:27,013
Rita foi na minha casa
essa noite.

1021
01:16:27,029 --> 01:16:29,191
- O quê?
- É, ela existe.

1022
01:16:29,812 --> 01:16:31,212
E louca.

1023
01:16:32,029 --> 01:16:33,569
Ela quase me matou.

1024
01:16:34,131 --> 01:16:37,545
Ela tentou me recrutar,
disse que pouparia minha vida

1025
01:16:37,547 --> 01:16:39,770
- se guardasse um segredo.
- Que segredo?

1026
01:16:39,772 --> 01:16:42,530
O começo da destruição
da Alameda dos Anjos.

1027
01:16:42,666 --> 01:16:46,181
- Isso é real. É o fim.
- Não é não. Cadê ela?

1028
01:16:46,183 --> 01:16:48,229
Onde os navios mortos
vivem.

1029
01:16:48,231 --> 01:16:50,467
No estaleiro, certo?

1030
01:16:50,746 --> 01:16:52,146
Vamos!

1031
01:16:57,572 --> 01:16:59,699
É sério? Ninguém?

1032
01:16:59,701 --> 01:17:01,702
Jason, ainda não somos
Power Rangers.

1033
01:17:01,706 --> 01:17:03,444
Eu voto para irmos
até o Zordon.

1034
01:17:03,812 --> 01:17:07,293
Zordon só quer que viremos
os Power Rangers

1035
01:17:07,300 --> 01:17:08,992
para que ele volte a vida.

1036
01:17:09,031 --> 01:17:11,746
- Por que diz isso?
- Porque ele me disse.

1037
01:17:11,829 --> 01:17:15,552
- Então tudo isso é mentira?
- É claro que é, Billy.

1038
01:17:15,619 --> 01:17:17,027
Nós falhamos.

1039
01:17:17,030 --> 01:17:20,207
Parem de sonhar que somos
uma equipe de super-heróis.

1040
01:17:20,670 --> 01:17:22,879
Somos todos uns ferrados.

1041
01:17:23,436 --> 01:17:26,631
E embora eu odeie
essa cidade idiota,

1042
01:17:27,103 --> 01:17:30,028
não quero ficar parado
enquanto ela é destruída.

1043
01:17:31,091 --> 01:17:34,891
Vamos fazer o que nos foi pedido
e matar a Rita.

1044
01:17:38,789 --> 01:17:41,251
Sabe que é uma má ideia,
certo?

1045
01:17:41,253 --> 01:17:42,662
A pior.

1046
01:17:43,668 --> 01:17:46,717
Vamos votar.
Levantem as mãos.

1047
01:18:03,102 --> 01:18:04,544
Vamos nessa.

1048
01:18:37,016 --> 01:18:38,418
Vamos.

1049
01:18:40,816 --> 01:18:43,575
- Vá pela esquerda, eu direita.
- Pode deixar.

1050
01:18:48,983 --> 01:18:52,745
- Vamos desamarrá-lo.
- Não, pense um pouco.

1051
01:18:53,195 --> 01:18:54,628
Puta merda!

1052
01:18:59,565 --> 01:19:01,395
Bem na hora.

1053
01:19:02,230 --> 01:19:04,679
Estava começando a pensar
que era muito burra

1054
01:19:04,681 --> 01:19:06,831
para saber
onde navios mortos vivem.

1055
01:19:09,031 --> 01:19:10,718
Vamos brincar.

1056
01:19:36,309 --> 01:19:40,953
Cinco pequenos Rangers
amarrados feito peixe.

1057
01:19:42,566 --> 01:19:44,119
O líder?

1058
01:19:45,703 --> 01:19:47,291
Olá, vermelho!

1059
01:19:50,011 --> 01:19:52,594
Não é tão decepcionante.

1060
01:19:53,257 --> 01:19:56,276
Olhe só vocês
tentando descobrir meu plano.

1061
01:19:56,278 --> 01:19:57,678
Vou lhes contar.

1062
01:19:57,680 --> 01:20:01,084
A amarela trouxe vocês
para a morte.

1063
01:20:01,178 --> 01:20:04,017
Porque eu matarei vocês...

1064
01:20:04,656 --> 01:20:08,949
um a um, até me contarem

1065
01:20:08,990 --> 01:20:10,910
onde está meu cristal.

1066
01:20:10,961 --> 01:20:13,431
- Não sabemos.
- Não, Vermelho.

1067
01:20:13,868 --> 01:20:17,014
Você não sabe!
Mas adivinhe:

1068
01:20:17,330 --> 01:20:19,232
um de vocês sabe.

1069
01:20:19,960 --> 01:20:21,893
Quem poderia ser?

1070
01:20:22,259 --> 01:20:25,203
Uni-duni-tê...

1071
01:20:25,594 --> 01:20:26,994
Azul.

1072
01:20:28,804 --> 01:20:33,463
Azul... tão leal.
Puro de coração.

1073
01:20:33,614 --> 01:20:36,358
Conte o que você sabe!

1074
01:20:36,498 --> 01:20:38,433
Onde está meu cristal?

1075
01:20:40,390 --> 01:20:43,215
Pode contar agora, Azul.

1076
01:20:43,410 --> 01:20:47,441
Ou pode contar depois
que eu matar seus amigos.

1077
01:20:48,771 --> 01:20:50,803
- Vamos começar com o Preto.
- Não!

1078
01:20:53,247 --> 01:20:54,715
Não.

1079
01:20:55,956 --> 01:20:59,393
Ele morrerá em três...
dois...

1080
01:21:01,172 --> 01:21:02,581
Está bem!

1081
01:21:03,442 --> 01:21:05,217
Não os machuque.

1082
01:21:05,455 --> 01:21:07,211
É uma loja de donuts.

1083
01:21:07,236 --> 01:21:09,675
Onde? O que isso quer dizer?
Qual o nome?

1084
01:21:10,504 --> 01:21:13,200
- É a Krispy Kreme.
- Krispy Kreme?

1085
01:21:13,220 --> 01:21:16,037
Krispy Kreme.
É um lugar especial?

1086
01:21:16,057 --> 01:21:17,932
- Muito especial.
- É, deve ser.

1087
01:21:18,017 --> 01:21:20,969
A fonte da vida
está enterrada lá.

1088
01:21:21,265 --> 01:21:24,690
Obrigado, Azul,
por ser tão fraco.

1089
01:21:24,710 --> 01:21:28,636
Zordon não me respeitará
se eu não matá-los.

1090
01:21:29,306 --> 01:21:31,212
- Pelo menos um de vocês.
- O quê?

1091
01:21:32,940 --> 01:21:34,440
Não!

1092
01:21:35,979 --> 01:21:39,301
- Billy!
- Billy! Billy!

1093
01:21:39,336 --> 01:21:42,391
- Jason, precisamos ajudá-lo.
- Billy! Billy!

1094
01:21:46,579 --> 01:21:48,801
Vocês não estão prontos
para me matar.

1095
01:21:49,672 --> 01:21:51,610
Não são dignos.

1096
01:21:57,409 --> 01:21:58,818
Me dê sua mão!

1097
01:22:10,925 --> 01:22:13,133
- Billy?
- Ele vai ficar bem?

1098
01:22:14,512 --> 01:22:16,012
Vamos.

1099
01:22:17,788 --> 01:22:19,588
Vamos, garotão.
Você consegue.

1100
01:22:20,926 --> 01:22:22,326
Ele morreu.

1101
01:22:30,959 --> 01:22:32,359
Ele morreu.

1102
01:22:32,729 --> 01:22:34,129
Não.

1103
01:22:43,526 --> 01:22:46,241
DEVERÍAMOS
FORMAR UMA BANDA.

1104
01:22:50,797 --> 01:22:52,211
Levante-o.

1105
01:22:53,772 --> 01:22:55,570
Ajude-me a levantá-lo!

1106
01:22:58,019 --> 01:22:59,419
Vamos!

1107
01:23:24,672 --> 01:23:27,471
Vamos lá, Billy.
Estamos com você.

1108
01:23:27,736 --> 01:23:32,431
- Leve-o para a caverna.
- Está bem.

1109
01:23:52,639 --> 01:23:54,828
- Coloque-o no chão.
- Está bem.

1110
01:23:55,612 --> 01:23:57,504
- Devagar.
- Mestre Billy.

1111
01:23:58,544 --> 01:23:59,970
Faça alguma coisa!

1112
01:24:00,144 --> 01:24:02,006
Talvez você possa
fazer algo.

1113
01:24:02,008 --> 01:24:04,400
<i>Eu avisei
que não estão prontos.</i>

1114
01:24:04,420 --> 01:24:07,972
Zordon, por favor, nos ajude!
Por favor!

1115
01:24:08,711 --> 01:24:10,819
<i>Não há nada
que eu possa fazer.</i>

1116
01:24:11,586 --> 01:24:14,459
<i>Fomos imprudentes
com nossas equipes.</i>

1117
01:24:20,483 --> 01:24:23,539
Não. Não.

1118
01:24:24,541 --> 01:24:26,263
Desculpa.

1119
01:24:31,928 --> 01:24:33,440
Desculpa, pessoal.

1120
01:24:35,263 --> 01:24:37,356
Ele morreu por minha culpa.

1121
01:24:38,541 --> 01:24:42,706
- Não, Jason, a culpa é nossa.
- Não, eu forcei.

1122
01:24:43,085 --> 01:24:45,360
E, como sempre,
tomei a decisão errada.

1123
01:24:45,590 --> 01:24:47,997
Por medo, raiva...

1124
01:24:49,701 --> 01:24:52,446
Não sei,
estava com tanta raiva.

1125
01:24:55,112 --> 01:24:57,293
Ele é um ótimo rapaz.

1126
01:24:58,884 --> 01:25:00,563
E ele nos amava.

1127
01:25:00,768 --> 01:25:03,782
Ele amava ser um Ranger.

1128
01:25:06,293 --> 01:25:07,885
Sinto muito, Billy.

1129
01:25:09,751 --> 01:25:12,149
Trocaria minha vida pela sua
se pudesse.

1130
01:25:21,971 --> 01:25:24,392
Talvez ele tenha trocado a dele
pela nossa.

1131
01:25:25,301 --> 01:25:26,977
Provavelmente.

1132
01:25:33,024 --> 01:25:34,503
Eu trocaria.

1133
01:25:37,037 --> 01:25:38,437
Eu também.

1134
01:25:39,737 --> 01:25:41,875
Eu também.

1135
01:25:43,917 --> 01:25:45,383
Eu também.

1136
01:25:48,195 --> 01:25:50,012
Somos só nós 4 agora.

1137
01:25:55,074 --> 01:25:56,685
A verdade é...

1138
01:25:57,456 --> 01:25:59,898
qualquer coisa
que pudéssemos dizer...

1139
01:26:00,534 --> 01:26:02,066
não interessa.

1140
01:26:03,242 --> 01:26:07,261
Esta...
é a única coisa que importa.

1141
01:26:10,779 --> 01:26:12,429
Ela está certa.

1142
01:26:17,529 --> 01:26:18,956
Zordon!

1143
01:26:19,086 --> 01:26:21,657
Zordon! Olhe a rede!
É a sua chance!

1144
01:26:21,682 --> 01:26:25,029
Consegue ver?
A rede está aberta, atravesse!

1145
01:26:25,064 --> 01:26:27,970
<i>Sim, eu consigo ver.
Eu vejo.</i>

1146
01:26:30,689 --> 01:26:32,359
Atravesse, Zordon!

1147
01:26:33,834 --> 01:26:35,381
O que está acontecendo?

1148
01:26:35,530 --> 01:26:37,851
A rede de morfar
está aberta!

1149
01:26:38,575 --> 01:26:39,995
O quê?

1150
01:26:49,530 --> 01:26:51,072
Zordon?

1151
01:26:51,684 --> 01:26:53,162
Mestre?

1152
01:26:54,861 --> 01:26:57,658
Onde ele está?
Ele deve ter atravessado!

1153
01:26:58,084 --> 01:27:01,364
- Alpha para onde ele foi?
- Não sei onde ele está.

1154
01:27:04,028 --> 01:27:05,528
Zordon, o que...

1155
01:27:05,965 --> 01:27:08,773
Por que não atravessou?
Era sua chance.

1156
01:27:08,839 --> 01:27:13,303
<i>Eu sei.
Mas só um pode voltar.</i>

1157
01:27:18,366 --> 01:27:20,896
- Meu Deus.
- Billy?

1158
01:27:23,468 --> 01:27:25,399
- Billy!
- Meu Deus!

1159
01:27:27,795 --> 01:27:29,295
Você está bem?

1160
01:27:33,810 --> 01:27:35,384
- Eu morri?
- Sim.

1161
01:27:35,386 --> 01:27:36,786
- Não.
- Por um tempo.

1162
01:27:36,788 --> 01:27:38,737
Vocês me trouxeram
de volta.

1163
01:27:39,928 --> 01:27:42,015
Eu disse
que somos super-heróis.

1164
01:27:42,870 --> 01:27:46,140
<i>Só pode haver
um Ranger Vermelho.</i>

1165
01:27:46,408 --> 01:27:50,309
<i>Jason, esta é sua hora.</i>

1166
01:27:50,344 --> 01:27:54,590
- <i>Esta é sua equipe.</i>
- Obrigado.

1167
01:27:54,671 --> 01:27:58,023
- <i>Puta merda.</i>
- <i>Cara, foi irado.</i>

1168
01:27:59,144 --> 01:28:00,772
Eu vi meu pai.

1169
01:28:15,934 --> 01:28:17,660
Bem-vindo de volta,
meu amigo.

1170
01:28:19,673 --> 01:28:22,474
- Vamos a Krispy Kreme, Jason.
- O quê?

1171
01:28:22,573 --> 01:28:23,981
Não pelos donuts.

1172
01:28:25,401 --> 01:28:30,370
- Vamos tentar.
- Obrigado, Zordon.

1173
01:28:51,683 --> 01:28:53,434
É hora de morfar.

1174
01:30:23,600 --> 01:30:26,803
Volte para mim, Goldar.

1175
01:30:27,913 --> 01:30:30,126
Volte.

1176
01:30:42,298 --> 01:30:44,603
Esperem! Vejam.

1177
01:30:55,554 --> 01:30:57,892
Certo, vamos lá!

1178
01:31:37,246 --> 01:31:39,367
Isso é muito melhor
com armadura!

1179
01:31:41,854 --> 01:31:44,702
Vamos! Pode vir!

1180
01:31:46,034 --> 01:31:47,651
Billy, cuidado!

1181
01:31:57,342 --> 01:32:00,858
Gente, eles continuam vindo!
São muitos!

1182
01:32:01,146 --> 01:32:04,080
- Contenham eles!
- Zack, onde você vai?

1183
01:32:07,611 --> 01:32:11,316
Faça meu monstro crescer!

1184
01:32:17,806 --> 01:32:20,413
Senti saudades, meu amigo.

1185
01:32:24,688 --> 01:32:27,156
Eles vão nos empurrar
para o precipício!

1186
01:32:36,045 --> 01:32:38,204
Vamos matar todo mundo.

1187
01:32:40,674 --> 01:32:42,646
Viram aquilo?

1188
01:32:43,436 --> 01:32:47,272
- Quem quer uma carona?
- Pelo menos você não bateu.

1189
01:32:49,650 --> 01:32:51,162
Pessoal...

1190
01:32:52,008 --> 01:32:53,541
Estamos atrasados.

1191
01:32:56,393 --> 01:32:57,892
Meu Deus!

1192
01:32:58,367 --> 01:33:01,658
Aquilo... é muito ouro.

1193
01:33:01,880 --> 01:33:03,934
Vamos proteger o cristal,
certo?

1194
01:33:05,214 --> 01:33:08,230
Vamos para a Alameda dos Anjos.
Vamos pegar os Zords.

1195
01:33:09,176 --> 01:33:11,312
Isso é
muito diferente da van.

1196
01:33:19,223 --> 01:33:23,214
Isso aí, filho da...
Filho está bom, filho está bom.

1197
01:33:23,218 --> 01:33:25,314
Vão, vão, Power Rangers!

1198
01:33:32,876 --> 01:33:36,215
Não estou do lado certo! O quê?
Jason, estou ao contrário!

1199
01:33:40,525 --> 01:33:43,202
Pessoal! Nossa cidade.

1200
01:33:43,648 --> 01:33:45,216
Ela está destruindo tudo.

1201
01:33:52,091 --> 01:33:53,708
Lá não.

1202
01:33:54,602 --> 01:33:57,554
Rita e o menino de ouro
não acharam Krispy Kreme.

1203
01:33:57,559 --> 01:33:59,007
Certo, Kim, contenha eles.

1204
01:33:59,011 --> 01:34:01,898
Zack, Billy,
mantenham o Krispy Kreme seguro.

1205
01:34:01,904 --> 01:34:04,686
- Vou para o Goldar.
- Eu vou atrasá-la!

1206
01:34:05,412 --> 01:34:07,077
Kim, eu vou com você.

1207
01:34:07,391 --> 01:34:09,713
- Vamos, meninos.
- Billy, só nós dois.

1208
01:34:09,718 --> 01:34:11,132
Estou bem atrás de você!

1209
01:34:16,931 --> 01:34:18,331
Surpresa.

1210
01:34:29,750 --> 01:34:31,203
Que bonitinhos.

1211
01:34:31,589 --> 01:34:35,411
Os Rangers acharam as fantasias
e os carros de dinossauro.

1212
01:34:35,465 --> 01:34:38,460
Vamos arrumar mais alguma coisa
para eles brincarem.

1213
01:34:49,239 --> 01:34:50,984
Acabem com eles!

1214
01:34:55,019 --> 01:34:58,237
- Quantos desses ela precisa?
- Que loucura!

1215
01:35:00,648 --> 01:35:02,048
Toma isso!

1216
01:35:05,944 --> 01:35:08,352
Está bem,
vamos tentar isso!

1217
01:35:11,208 --> 01:35:13,237
Foi mal, Bumblebee!

1218
01:35:22,639 --> 01:35:26,476
- Não consigo me soltar!
- Vire a cabeça! Confie em mim!

1219
01:35:31,096 --> 01:35:32,539
Obrigado, Kim!

1220
01:35:38,923 --> 01:35:40,569
É o que vocês merecem.

1221
01:35:58,638 --> 01:36:00,320
O cristal.

1222
01:36:02,830 --> 01:36:06,323
- Ela acabou de achar o cristal.
- Vamos lá!

1223
01:36:17,357 --> 01:36:20,932
- Atacarei Goldar pela direita!
- Estou bem atrás de você!

1224
01:36:20,936 --> 01:36:22,336
Vamos!

1225
01:36:27,771 --> 01:36:30,599
Jason, é seu pai. Cadê você?
Estou no centro,

1226
01:36:30,603 --> 01:36:32,830
na esquina
da Mariner Bay com Reefside.

1227
01:36:32,835 --> 01:36:34,623
Ligue assim que ouvir isso.

1228
01:36:36,364 --> 01:36:38,952
- Como se sente?
- Conseguiremos! Vamos!

1229
01:36:40,685 --> 01:36:42,431
- Não!
- Não!

1230
01:36:44,668 --> 01:36:46,068
Estou chegando!

1231
01:37:12,339 --> 01:37:13,907
Socorro!

1232
01:37:37,883 --> 01:37:39,961
- Dê-me sua mão!
- Socorro!

1233
01:37:40,804 --> 01:37:43,677
Sam! Olhe para mim!

1234
01:37:44,759 --> 01:37:46,159
Está tudo bem.

1235
01:37:47,219 --> 01:37:48,791
Dê-me sua mão.

1236
01:37:55,650 --> 01:37:59,327
Cave. Cave, Goldar.

1237
01:38:00,570 --> 01:38:03,538
Eu e Zack tentaremos
empurrar Goldar para a água!

1238
01:38:14,320 --> 01:38:18,178
Estou bem. Estou bem. Vá!

1239
01:38:21,494 --> 01:38:24,185
<i>- Pessoal, socorro!
- Billy, tenho uma ideia.</i>

1240
01:38:24,415 --> 01:38:27,965
<i>- Pronto?</i>
- Pronto para o que exatamente?

1241
01:38:38,788 --> 01:38:41,035
Não sei o que apertar,
está bem?

1242
01:38:45,320 --> 01:38:48,466
- Segura essa, Rita.
- Deixe-me tentar!

1243
01:39:21,166 --> 01:39:23,160
Billy, você está bem?

1244
01:39:23,164 --> 01:39:26,085
- Estou bem.
- Foi muito corajoso, cara.

1245
01:39:26,243 --> 01:39:29,574
- Conseguimos?
- Vencemos?

1246
01:39:29,713 --> 01:39:31,191
Vencemos!

1247
01:40:00,526 --> 01:40:02,319
Eu sinto o cristal.

1248
01:40:04,282 --> 01:40:05,882
Ela voltou.

1249
01:40:21,137 --> 01:40:24,778
- É inacreditável.
- Meu Deus.

1250
01:40:25,633 --> 01:40:27,233
Vamos lá!

1251
01:40:32,666 --> 01:40:34,266
Certo, pessoal.

1252
01:40:36,431 --> 01:40:38,031
Mantenham as posições.

1253
01:40:52,298 --> 01:40:55,558
- Nós vamos conseguir.
- Venha!

1254
01:40:57,480 --> 01:41:00,946
- Esmague-os!
- Atirar!

1255
01:41:09,160 --> 01:41:10,760
Vamos, pessoal!

1256
01:41:21,223 --> 01:41:23,064
Se quiser vir
para cima de mim...

1257
01:41:23,880 --> 01:41:27,374
- É só chegar, cara!
- Cuidado, Billy!

1258
01:41:35,137 --> 01:41:37,227
Isso!

1259
01:41:39,921 --> 01:41:44,090
- Jason, estou indo.
- Kim, eu te dou cobertura.

1260
01:41:47,715 --> 01:41:49,115
Eu te peguei.

1261
01:42:00,006 --> 01:42:01,406
Estou queimando.

1262
01:42:03,046 --> 01:42:05,241
Não consigo respirar.

1263
01:42:14,613 --> 01:42:16,013
Ele está me esmagando.

1264
01:42:16,751 --> 01:42:19,225
Empurre-os para o buraco!

1265
01:42:20,649 --> 01:42:22,098
Estamos escorregando!

1266
01:42:22,133 --> 01:42:26,082
- Vamos, mantenham a posição!
- Resistam!

1267
01:42:29,684 --> 01:42:33,087
Está ficando muito quente.
Não sei quanto tempo aguento.

1268
01:42:36,441 --> 01:42:39,730
- Ninguém morre sozinho.
- Concordo.

1269
01:42:51,096 --> 01:42:56,091
Aguente. Aguente.

1270
01:42:56,126 --> 01:42:58,832
Zack, fique comigo,
vamos lá!

1271
01:43:14,519 --> 01:43:16,683
Obrigado
por serem meus amigos.

1272
01:43:20,010 --> 01:43:21,810
Segurem uns nos outros.

1273
01:43:40,665 --> 01:43:43,060
Pegue meu cristal!

1274
01:44:24,192 --> 01:44:25,792
Estamos vivos.

1275
01:44:26,779 --> 01:44:31,196
Pessoal, estamos vivos!
Somos como... um grande Zord.

1276
01:44:31,231 --> 01:44:34,354
Tipo uma Mãezord.
Não, esse nome é péssimo.

1277
01:44:34,902 --> 01:44:36,502
Um Megazord!

1278
01:44:39,868 --> 01:44:41,717
Como?

1279
01:45:12,826 --> 01:45:14,226
O quê?

1280
01:45:19,970 --> 01:45:21,715
Droga.

1281
01:45:22,979 --> 01:45:25,884
- Pode vir!
- Vamos, pessoal!

1282
01:45:35,895 --> 01:45:37,979
Não, não!

1283
01:45:38,761 --> 01:45:40,667
Acho que foi culpa minha.
Desculpa.

1284
01:45:40,702 --> 01:45:42,444
Kimberly precisa mover
os pés.

1285
01:45:42,479 --> 01:45:44,924
- Estou com o braço.
- Estou com a perna.

1286
01:45:44,959 --> 01:45:47,186
- Você também?
- Estou com o braço.

1287
01:45:47,221 --> 01:45:49,742
- Vamos nos mover juntos.
- Eu nos levanto.

1288
01:45:52,944 --> 01:45:56,883
Todos juntos no 3.
Um, dois...

1289
01:45:57,092 --> 01:45:58,492
Três!

1290
01:45:58,851 --> 01:46:00,701
Vamos conseguir!

1291
01:46:03,362 --> 01:46:05,262
Zack, apoio.

1292
01:46:10,735 --> 01:46:12,535
De novo.

1293
01:46:13,638 --> 01:46:16,190
Kimberly,
dê um soco agora!

1294
01:46:23,473 --> 01:46:25,280
Como eu queria socar.

1295
01:46:29,109 --> 01:46:30,831
Boa, Billy!

1296
01:46:37,685 --> 01:46:40,856
Jason?
Temos defesa contra aquilo?

1297
01:46:40,891 --> 01:46:42,591
Lembra da arena?

1298
01:46:43,227 --> 01:46:45,895
- Lembro.
- Eu odiava a arena.

1299
01:46:49,388 --> 01:46:51,119
- Prontos?
- Pronto.

1300
01:46:51,154 --> 01:46:52,605
- Pronta.
- Pronto.

1301
01:46:52,640 --> 01:46:54,040
Pronta.

1302
01:46:54,974 --> 01:46:56,374
Agora!

1303
01:46:57,778 --> 01:46:59,278
- Desviar!
- Desviar!

1304
01:47:01,437 --> 01:47:02,837
- Pegar!
- Pegar!

1305
01:47:03,795 --> 01:47:05,864
- Levantar!
- Levantar!

1306
01:47:14,027 --> 01:47:18,855
Kim, Trini,
temos espadas nas costas.

1307
01:47:33,202 --> 01:47:35,750
Esperem!

1308
01:47:36,817 --> 01:47:38,217
Pessoal!

1309
01:47:38,935 --> 01:47:40,335
Esperem.

1310
01:47:41,985 --> 01:47:43,485
Olhem para mim.

1311
01:47:45,806 --> 01:47:48,206
Vocês acham que venceram?

1312
01:47:49,362 --> 01:47:51,300
Eu vim pelo cristal.

1313
01:47:52,037 --> 01:47:54,048
Outros virão!

1314
01:47:54,632 --> 01:47:56,434
O que vocês têm...

1315
01:47:57,263 --> 01:47:59,279
não durará!

1316
01:48:00,666 --> 01:48:02,809
Vocês sabem
que estou certa!

1317
01:48:02,844 --> 01:48:05,612
- Não.
- Não.

1318
01:48:05,647 --> 01:48:08,240
Não sei,
mas por enquanto...

1319
01:48:08,275 --> 01:48:11,495
preciso que você nos dê
o cajado e a moeda.

1320
01:48:11,530 --> 01:48:14,824
Vamos te levar,
o Zordon te julgará.

1321
01:48:14,859 --> 01:48:16,343
Zordon?

1322
01:48:17,403 --> 01:48:19,103
Me julgando?

1323
01:48:21,158 --> 01:48:22,658
Nunca!

1324
01:48:23,815 --> 01:48:26,415
Não importa
o que Zordon diga.

1325
01:48:26,450 --> 01:48:30,959
Sei que sou digna!

1326
01:48:33,401 --> 01:48:35,201
Trini, agora!

1327
01:48:50,601 --> 01:48:53,483
Jason?
Você deu um tapa nela?

1328
01:48:53,518 --> 01:48:56,497
Dei. Não é estranho?

1329
01:48:58,648 --> 01:49:01,332
Isso é maneiro.
A valentona...

1330
01:49:01,367 --> 01:49:05,148
Vocês não entendem.
Piada interna.

1331
01:49:06,596 --> 01:49:08,196
Eu estava com medo.

1332
01:49:14,047 --> 01:49:15,447
Nós conseguimos.

1333
01:49:34,372 --> 01:49:37,951
- Eu disse que seríamos famosos.
- Aquele é o diretor?

1334
01:49:39,448 --> 01:49:42,391
Acho que ele
não consegue me ver.

1335
01:50:03,666 --> 01:50:05,395
Belo gingado, Jason.

1336
01:50:06,707 --> 01:50:08,603
Eu chamo isso de álgebra.

1337
01:50:09,162 --> 01:50:10,900
Como você faz isso?

1338
01:50:17,400 --> 01:50:19,152
<i>Devia ficar com ela.</i>

1339
01:50:20,945 --> 01:50:22,358
<i>Você a mereceu.</i>

1340
01:50:23,600 --> 01:50:25,161
Eu voltarei por ela.

1341
01:50:25,196 --> 01:50:28,295
Isso foi irado.
Até mais, cara.

1342
01:50:34,109 --> 01:50:37,147
HERÓIS MASCARADOS
SALVAM ALAMEDA DOS ANJOS

1343
01:50:42,100 --> 01:50:44,205
Jeremy Franklin
contou pra todo mundo.

1344
01:50:44,294 --> 01:50:46,499
O azul é o melhor,
é quem eu quero ser.

1345
01:50:46,501 --> 01:50:49,028
- Não! Eu quero ser o azul!
- Eu quem quero!

1346
01:50:49,221 --> 01:50:51,797
Que tal um de vocês
ser o amarelo?

1347
01:50:52,409 --> 01:50:55,514
É, o amarelo,
ele é tão legal!

1348
01:50:56,214 --> 01:50:58,165
Como sabe que é "ele"?

1349
01:51:10,955 --> 01:51:13,193
<i>Eram 5 deles,
como se fossem guerreiros.</i>

1350
01:51:13,195 --> 01:51:16,061
<i>Eles salvaram
Alameda dos Anjos.</i>

1351
01:51:16,323 --> 01:51:17,983
<i>Cinco guerreiros?</i>

1352
01:51:17,985 --> 01:51:20,060
<i>Eles eram bonitos?</i>

1353
01:51:20,617 --> 01:51:22,261
Xeque-mate.

1354
01:51:28,992 --> 01:51:33,048
<i>Billy! Jason Scott está aqui,
e Kimberly Hart,</i>

1355
01:51:33,083 --> 01:51:35,978
<i>Zack Taylor
e uma menina chamada Didi.</i>

1356
01:51:36,007 --> 01:51:38,754
Mãe, é Trini!
Estou indo, estou indo!

1357
01:51:41,806 --> 01:51:45,607
<i>Essa equipe de Rangers
fez o que a minha não pôde.</i>

1358
01:51:46,276 --> 01:51:49,254
<i>"Andará humildemente
entre seus iguais.</i>

1359
01:51:49,640 --> 01:51:52,338
<i>Mas serão heróis."</i>

1360
01:51:52,410 --> 01:51:54,098
Atenção na detenção!

1361
01:51:54,133 --> 01:51:56,619
<i>Cada um de seus nomes
será gravado ao lado</i>

1362
01:51:56,689 --> 01:51:59,242
<i>das maiores equipes
de Rangers antes de vocês.</i>

1363
01:52:00,991 --> 01:52:05,204
<i>Eu sempre terei um débito
de gratidão com todos vocês.</i>

1364
01:52:06,666 --> 01:52:10,666
<b>WWW.SERIEFILME.COM</b>


