1
00:00:43,679 --> 00:00:46,349
Oddělme kupující od přihlížejících,
zrno od plev,

2
00:00:46,432 --> 00:00:49,393
ti kdo mi věří
od těch co ne.

3
00:00:49,518 --> 00:00:51,604
Protože pokud nevidíte hodnotu mého zboží,

4
00:00:51,729 --> 00:00:54,774
pak nenakupujete,
pak tu chcete krást.

5
00:00:54,899 --> 00:00:57,902
Vidíte toto zboží?
Nikdy nezažilo denní žár, noční chlad,

6
00:00:58,027 --> 00:01:00,488
nezná dějiny,
jedinečná příležitost.

7
00:01:00,613 --> 00:01:03,574
Vemte si jednu.
Já si včera k sobě taky jednu babu vzal.

8
00:01:03,699 --> 00:01:05,952
Stála mě víc jak deset liber.
To je co?

9
00:01:06,077 --> 00:01:08,579
Má někdo rád šperky?
Podívejte se na tohle.

10
00:01:08,746 --> 00:01:11,415
Ruční práce z Itálie,
ukradeno z Arábie.

11
00:01:11,540 --> 00:01:14,293
Je dlouhý jako moje ruka,
kéž by byl dlouhý jako něco jiného.

12
00:01:14,418 --> 00:01:17,421
Nepřemejšlejte,
protože ty zalepený krabičky jsou prázdný.

13
00:01:17,546 --> 00:01:19,966
Jedině ten kdo prodává prázdný krabičky
je podnikatel.

14
00:01:20,049 --> 00:01:24,387
A protože je Vás tu dnes hodně,
věřím, že vydělám hodně peněz.

15
00:01:24,512 --> 00:01:26,305
A teď cena, deset liber.

16
00:01:26,430 --> 00:01:28,557
- Řekl jste deset liber?
- Jste hluchý?

17
00:01:28,683 --> 00:01:30,101
No to je kup. Jeden si vezmu.

18
00:01:30,226 --> 00:01:32,270
Protlačte se jestli můžete.
Levá noha, pravá noha.

19
00:01:32,395 --> 00:01:33,938
Tělo už půjde samo.
Říká se tomu chůze.

20
00:01:34,063 --> 00:01:37,108
Taky si jeden vezmete?
Vezmete. To je ono.

21
00:01:37,233 --> 00:01:40,152
Hýčkejte ženu -
hýčkejte ženu někoho jiného.

22
00:01:40,278 --> 00:01:43,155
Je to mnohem zábavnější
pokud Vás ovšem při tom nechytí.

23
00:01:43,281 --> 00:01:45,741
Také chcete jeden?
Trochu života do toho.

24
00:01:45,866 --> 00:01:47,868
Nestůjte tady jako tvrdé I,
to nikam nevede.

25
00:01:47,994 --> 00:01:51,038
Kupujte, kupujte, nejsou kradené.
Jen nejsou zaplacené.

26
00:01:51,163 --> 00:01:53,958
Znova už je nedostaneme,
vyměnili tam zámky.

27
00:01:54,083 --> 00:01:56,919
Jeden pro vás. Přijdete pozdě -
bude už vyprodáno.

28
00:01:57,044 --> 00:01:58,671
Je to milé, moc milé zboží.

29
00:01:58,796 --> 00:02:00,339
Pozdě budete křičet, když Vás mine člověk,
který udělal tak dobrý obchod.

30
00:02:00,464 --> 00:02:02,049
A pokud teď u sebe nemáte peníze,

31
00:02:02,174 --> 00:02:04,343
budete ronit krokodýlí slzy.

32
00:02:04,468 --> 00:02:06,429
Bacone, poldové!

33
00:02:23,070 --> 00:02:26,073
<i>Ed sehnal tu a tam pár zlaťáků.</i>

34
00:02:26,198 --> 00:02:29,118
<i>Ale jeho skutečnej talent</i>
<i>leží v kartách -</i>

35
00:02:29,243 --> 00:02:31,120
<i>a v hazardu.</i>

36
00:02:33,164 --> 00:02:35,625
<i>Bacon věděl že jeho dny</i>

37
00:02:35,750 --> 00:02:39,962
<i>prodávání na rohu</i>
<i>jsou sečteny.</i>

38
00:02:40,087 --> 00:02:43,341
<i>Bylo na čase jít dál</i>
<i>a on to věděl.</i>

39
00:02:44,634 --> 00:02:52,975
SBAL PRACHY A VYPADNI

40
00:03:01,025 --> 00:03:04,320
To je přesně moje velikost. Ty mě doháníš.
Co to povídáš, já jsem hubenej.

41
00:03:04,445 --> 00:03:06,197
Jasně že jsi. Ahoj Ede?

42
00:03:06,322 --> 00:03:09,659
Řek Nick, rád tě vidím.
Toe, čím jsi se živil?

43
00:03:09,784 --> 00:03:11,869
- Já jsem mu to pořád říkal ...
- Dost!

44
00:03:11,994 --> 00:03:13,913
Vy dva, pojďte do mý kanceláře.

45
00:03:18,167 --> 00:03:20,044
Kolik to stojí, Tome?

46
00:03:20,169 --> 00:03:21,587
Ty víš kolik, Nicku.

47
00:03:21,712 --> 00:03:24,465
- Je v tom i zesilovač?

48
00:03:24,590 --> 00:03:26,592
Ne - ten v tom není.

49
00:03:27,176 --> 00:03:29,136
Sakra, Tome. Myslel jsem, že jo.

50
00:03:29,262 --> 00:03:32,890
No není. Přihodím ti k tomu
jeden z těhle telefonů,

51
00:03:33,015 --> 00:03:35,852
jestli chceš.

52
00:03:35,977 --> 00:03:37,895
Moc hezký.

53
00:03:38,020 --> 00:03:39,772
Doufám, že to má reproduktory.

54
00:03:39,897 --> 00:03:42,775
Ty v tom nejsou.
Není v tom ani zesilovač.

55
00:03:42,900 --> 00:03:46,153
a dokonce ani to tvý otravování
pitomejma dotazama.

56
00:03:46,279 --> 00:03:48,489
Chceš to,
kup si to.

57
00:03:48,614 --> 00:03:50,199
Co mi k tomu přidáš?

58
00:03:50,324 --> 00:03:52,243
Třeba pozlacenýho Rolls Royce,
pokud zaplatíš.

59
00:03:52,368 --> 00:03:54,829
Já nevím, Tome.
Zdá se mi to drahý.

60
00:03:54,954 --> 00:03:59,041
Zdá...mně se zase zdá,
že tady ztrácím čas.

61
00:03:59,167 --> 00:04:01,711
V každým obchodě,
kdybys to tam našel stojí 900

62
00:04:01,836 --> 00:04:04,130
a tobě se nezdají dvě stovky?

63
00:04:04,255 --> 00:04:06,132
Kam si to proboha chodil do školy?

64
00:04:06,257 --> 00:04:08,217
Ber nebo nech.

65
00:04:08,342 --> 00:04:11,012
Tohle to je kup století.

66
00:04:11,095 --> 00:04:12,972
Vlastně kašli na to, nechám si to.

67
00:04:13,097 --> 00:04:15,141
Dobře, dobře, jen se uklidni.

68
00:04:19,312 --> 00:04:21,314
Tady máš stovku.

69
00:04:21,439 --> 00:04:23,608
Pane bože!

70
00:04:23,733 --> 00:04:25,526
Za to bys měl stádo koní.

71
00:04:25,651 --> 00:04:27,278
A ty se tu handrkuješ o 100 liber.

72
00:04:27,361 --> 00:04:29,864
Co děláš,
když zrovna nekupuješ stereo -

73
00:04:29,989 --> 00:04:31,449
finanční revoluci?

74
00:04:31,532 --> 00:04:33,910
100 liber je pořád 100 liber.

75
00:04:34,076 --> 00:04:35,953
Ne když je cena 200 liber.

76
00:04:36,078 --> 00:04:38,539
A určitě ne, když máš v kapse národní důchod.

77
00:04:38,664 --> 00:04:41,000
Seš větší škrt než Harpagon!

78
00:04:41,125 --> 00:04:43,669
No tak
nech mě alespoň šáhnout.

79
00:04:48,674 --> 00:04:50,426
<i>Ten hubenej je Tom.</i>

80
00:04:50,551 --> 00:04:52,553
<i>Je manažerem</i>
<i>party.</i>

81
00:04:52,678 --> 00:04:54,555
<i>Má ty svý</i>
<i>špinavý prstíčky</i>

82
00:04:54,680 --> 00:04:56,390
<i>v několika špinavých kšeftech.</i>

83
00:04:56,557 --> 00:04:58,601
<i>Ale Nick, </i>
<i>ať už si to zařídil jakkoli</i>

84
00:04:58,726 --> 00:05:01,020
<i>má všech těch svých 20</i>
<i>tlustých špinavých prstů</i>

85
00:05:01,187 --> 00:05:04,065
<i>snad v každé zlodějně </i>
<i>v Londýně.</i>

86
00:05:04,148 --> 00:05:07,276
<i>Není nic, co byste u těch dvou<i>
<i>nesehnali.</i>

87
00:05:10,822 --> 00:05:12,490
To je mých 25 táců.

88
00:05:12,615 --> 00:05:16,160
Trvalo my dlouho, než jsem je vydělal,
tak se k nim chovej slušně.

89
00:05:16,285 --> 00:05:17,703
Co kuchař?

90
00:05:34,846 --> 00:05:36,389
Tak jak je?

91
00:05:37,765 --> 00:05:39,851
Jde to, dře to.

92
00:05:39,976 --> 00:05:42,061
To je naposledy
kdy od tebe beru ovoce.

93
00:05:42,186 --> 00:05:47,191
To má bejt čerstvý, bylo tam víc malých
chlupatých věcí než ovoce.

94
00:05:47,316 --> 00:05:49,652
Měl by sis otevřít řeznictví,
a ne obchod s potravinami.

95
00:05:49,777 --> 00:05:51,487
Když si objednáš zboží
z Kathmandu,

96
00:05:51,612 --> 00:05:54,699
tak by tě nemělo překvapit,
když sebou vezme pár turistů.

97
00:05:54,824 --> 00:05:57,493
Ale už dost.
Kde jsou peníze?

98
00:05:57,577 --> 00:06:00,913
Nestrkej nos
do mojí polívky!

99
00:06:01,038 --> 00:06:02,957
<i>Mejdlu se říká mejdlo, </i>

100
00:06:03,082 --> 00:06:06,252
<i>protože si nerad špiní ruce</i>
<i>čímkoliv nelegálním. </i>

101
00:06:06,377 --> 00:06:09,505
<i>Je hrdej na svojí práci</i>
<i>a ještě hrdější, že není protizákonná. </i>

102
00:06:09,630 --> 00:06:12,508
<i>On je ten nejcitlivější. </i>

103
00:06:14,802 --> 00:06:17,472
Určitě si můžeš těch 25 dovolit?

104
00:06:17,555 --> 00:06:19,724
Záleží
jak se na to díváš.

105
00:06:19,849 --> 00:06:22,351
Můžu, pokud je zas uvidím,
jestli máš na mysli tohle.

106
00:06:22,477 --> 00:06:25,229
Dostal jsi od tlusťocha
a od Bacona?

107
00:06:25,354 --> 00:06:27,106
Od tlusťocha, Bacona
a mě.

108
00:06:27,231 --> 00:06:29,692
Zdá se, že je na čase
zavolat Harryho.

109
00:06:30,943 --> 00:06:32,487
Kdo je ten tlusťoch?

110
00:06:35,656 --> 00:06:36,991
Chceš sendvič, Bacone?

111
00:06:40,912 --> 00:06:43,456
<i>Není jednoduchý</i>
<i>zasednout u tohoto karetního stolu.</i>

112
00:06:43,581 --> 00:06:46,250
<i>požadovaná částka</i>
<i>je 100 tisíc</i>

113
00:06:46,334 --> 00:06:48,461
<i>a hráčů je až až.</i>

114
00:06:48,586 --> 00:06:52,465
<i>Člověk, který rozhodne</i>
<i>zda můžete hrát nebo ne -</i>

115
00:06:52,590 --> 00:06:55,510
<i>je tento muž - Harry,</i>
<i>taky mu někteří včetně něj říkají,</i>

116
00:06:55,635 --> 00:06:57,220
<i>Sekera Harry.</i>

117
00:06:57,345 --> 00:06:58,679
Máte to všechno?

118
00:07:01,432 --> 00:07:02,725
100 táců.

119
00:07:02,850 --> 00:07:06,604
Jestli je máte, místo je vaše.
Teď mě omluvte...

120
00:07:10,691 --> 00:07:15,196
- Co je ten Eddie zač?
-  Je to hnusnej zloděj!

121
00:07:15,321 --> 00:07:17,323
<i>Harry má přítele,</i>
<i>stvůru, jménem</i>

122
00:07:17,448 --> 00:07:18,825
<i>Barry křtitel.</i>

123
00:07:18,950 --> 00:07:22,745
<i>Říká se mu tak proto</i>
<i>protože topí pro Sekeru lidi.</i>

124
00:07:22,870 --> 00:07:25,415
- Zaplatíš.
- Já budu platit!

125
00:07:25,540 --> 00:07:27,375
<i>Barry se stará,</i>

126
00:07:27,500 --> 00:07:31,462
<i>aby administrativní stránka</i>
<i>obchodu proběhla harmonicky.</i>

127
00:07:31,587 --> 00:07:33,297
Ten chlapec má vzácnou schopnost.

128
00:07:33,423 --> 00:07:37,009
Jako by pro něj byly
karty průhledný....

129
00:07:37,135 --> 00:07:39,595
Takže,
můžeme říct, že je dobrej.

130
00:07:39,721 --> 00:07:43,683
To ne, je víc než dobrej.
Je zatraceně dobrej.

131
00:07:43,808 --> 00:07:46,561
Už se těším
co si o tom myslíš?

132
00:07:46,686 --> 00:07:49,522
- Prodáme jich stovky.
- Moc hezký, Harry.

133
00:07:49,647 --> 00:07:52,483
Na co to je?

134
00:07:52,608 --> 00:07:55,278
Nehrej si na hlupáka,
Bazzy. Plácačka!

135
00:08:34,192 --> 00:08:37,904
Tady je 25 ode mě,
Toma, Mejdla a tebe.

136
00:08:38,029 --> 00:08:41,991
Je tam 100 tisíc liber do poslední penny,
tak proč to sakra počítáš?

137
00:08:42,116 --> 00:08:44,035
Protože chci.

138
00:08:44,160 --> 00:08:47,538
Takže přiměřenej zisk
by měl být asi 120 tisíc.

139
00:08:47,664 --> 00:08:50,625
To je na 25 investovaných tisíc,
na základě dřívějších zkušeností.

140
00:08:50,750 --> 00:08:52,418
Na základě optimismu.

141
00:08:52,543 --> 00:08:56,130
Na základě čehokoliv - ale mělo by to stačit
na tvůj kurz kuchaře.

142
00:08:56,255 --> 00:08:58,549
Nejsi zábavnej, Tome.
Jsi tlustej -

143
00:08:58,675 --> 00:09:00,760
vypadáš, jako bys byl hubenej
ale nejsi.

144
00:09:00,927 --> 00:09:03,596
Tlustej! Komu to povídáš...
Ježíši!

145
00:09:03,721 --> 00:09:06,391
Máš to tu dobrý co?
Vana po ruce,

146
00:09:06,432 --> 00:09:08,393
elektrika zdarma -
chápu proč jsi se přistěhoval.

147
00:09:08,518 --> 00:09:11,521
Nekritizuj, je to tu levný,
a na lepší nemám.

148
00:09:11,646 --> 00:09:14,649
Nikdo nechce žít vedle lidí,
vedle nichž žijeme my.

149
00:09:14,774 --> 00:09:18,611
- Řekl bych přinejmenším asociálů.
- Jak to myslíš?

150
00:09:18,736 --> 00:09:20,655
Že jsou to mizerný zloději.

151
00:09:20,780 --> 00:09:23,241
Když nevybírají
oříšky z hoven,

152
00:09:23,366 --> 00:09:26,661
tahají nešťastný duše
z jejich drog.

153
00:09:28,663 --> 00:09:31,833
Psst. Ty zdi nejsou
zrovna tlustý.

154
00:09:33,960 --> 00:09:36,504
Dobrá práce.
Dej si něco k pití.

155
00:09:41,551 --> 00:09:43,678
To je všechno?

156
00:09:43,803 --> 00:09:45,847
Kolikrát ti to mám říkat,
Planku?

157
00:09:45,930 --> 00:09:49,350
Najdeš nám pořádnou práci
a tvůj podíl se zvýší.

158
00:09:49,475 --> 00:09:51,436
Nějakej problém?

159
00:10:08,036 --> 00:10:10,872
Víš Charlie,
roste nám to výborně.

160
00:10:12,665 --> 00:10:17,211
Mám silnej pocit, že bysme měli bejt
raketoví inženýři nebo...

161
00:10:17,337 --> 00:10:20,715
dostat Nobelovu cenu...
nebo tak něco.

162
00:10:20,840 --> 00:10:24,135
Za vynález?
Buď rád, že najdeš vlastní péro -

163
00:10:24,260 --> 00:10:25,678
když tolik hulíš.

164
00:10:32,810 --> 00:10:34,938
Kdo to je?

165
00:10:42,779 --> 00:10:44,781
V pořádku, Willie?

166
00:10:44,906 --> 00:10:48,034
Vypadám snad tak?
Vem to.

167
00:10:50,703 --> 00:10:52,872
Každou chvíli
můžu padnout na hubu.

168
00:10:52,997 --> 00:10:55,458
Charlí,
proč máme tu klec?

169
00:10:56,834 --> 00:10:58,419
Kvůli bezpečnosti.

170
00:10:59,754 --> 00:11:03,216
To je pravda. Bezpečnosti.

171
00:11:03,383 --> 00:11:07,720
Proč jí teda nepoužíváme
když jí máme?

172
00:11:07,845 --> 00:11:10,890
Já bych jí použil,
ale toto je Willie.

173
00:11:10,974 --> 00:11:13,059
- a Willie tady bydlí.
- ano, Charlí.

174
00:11:13,184 --> 00:11:16,771
Ale nevěděl jsi, že je to Willie
dokud jsi neotevřel dveře.

175
00:11:16,896 --> 00:11:20,608
Klid, Winstone. To jsem já.

176
00:11:20,733 --> 00:11:23,319
Charlie mě přece zná,
tak vo co de?

177
00:11:25,280 --> 00:11:27,782
Jde o to,
že Charlí a vy

178
00:11:27,907 --> 00:11:31,035
jste pomalejší než želvy.

179
00:11:31,160 --> 00:11:34,247
Tak dělejte co říkám
a nechávejte tu klec zavřenou!

180
00:11:36,833 --> 00:11:39,294
- Co je to?
- To je Gloria.

181
00:11:39,419 --> 00:11:41,796
Jo já vím že je to Gloria.
Co je tohle?

182
00:11:43,756 --> 00:11:45,216
To je hnojivo.

183
00:11:45,341 --> 00:11:48,469
Odešel jsi před 6 hodinama
koupit počítačku peněz.

184
00:11:48,595 --> 00:11:50,805
Vrátíš se
s polomrtvou Glorií

185
00:11:50,930 --> 00:11:52,682
a pytlem hnojiva.

186
00:11:52,807 --> 00:11:55,810
To už volá do nebe, Willie.

187
00:11:55,935 --> 00:11:57,562
Hnojivo potřebujeme, Winstone.

188
00:11:57,687 --> 00:12:00,023
Počítačku peněz potřebujeme taky.

189
00:12:00,148 --> 00:12:02,525
Tyhle peníze
musí odejít ve čtvrtek.

190
00:12:02,650 --> 00:12:05,361
Budu mrtvej
než to spočítám.

191
00:12:05,486 --> 00:12:08,156
Když už musíš kupovat hnojivo,

192
00:12:08,239 --> 00:12:10,617
nemohl bys být
trochu chytřejší?

193
00:12:10,742 --> 00:12:12,452
Jak to myslíš?

194
00:12:13,828 --> 00:12:17,665
Pěstujeme veliký množství
marihuany, ne?

195
00:12:17,790 --> 00:12:20,168
Jo.

196
00:12:20,293 --> 00:12:24,464
A ty máš sebou vytuhlou
holku a hromadu hnojiva.

197
00:12:24,589 --> 00:12:28,301
No a jako zahradník
zrovna nevypadáš.

198
00:12:28,426 --> 00:12:30,011
Tak to myslím.

199
00:12:54,035 --> 00:12:58,540
- Jak dlouho je uvnitř?
- Asi tak 20 minut.

200
00:13:00,959 --> 00:13:04,128
- Je tam sám?
- Jo, nesl nějakej pytel.

201
00:13:06,381 --> 00:13:08,216
Tak mu oplatíme návštěvu.

202
00:13:13,721 --> 00:13:15,598
<i>Velkej Chris vyřizuje Herrymu dluhy.</i>

203
00:13:15,723 --> 00:13:20,186
<i>Jediná věc o kterou se stará</i>
<i>kdo má nezaplacené dluhy</i>

204
00:13:20,311 --> 00:13:22,856
<i>je jeho syn a dědic,</i>
<i>malej Chris.</i>

205
00:13:38,204 --> 00:13:41,332
To musí bejt ale makačka, co...?

206
00:13:42,500 --> 00:13:43,877
Aaagh!

207
00:13:44,002 --> 00:13:46,254
Mám pro tebe špatné zprávy
Johne.

208
00:13:46,379 --> 00:13:48,006
Do prdele!

209
00:13:49,382 --> 00:13:51,009
Dávej si před klukem
pozor na jazyk.

210
00:13:51,134 --> 00:13:53,386
Kruci Fix!

211
00:13:54,804 --> 00:13:57,265
To platí i o rouhání.
Řekni mi, Johne,

212
00:13:57,390 --> 00:14:00,101
Jak se můžeš soustředit
na zlepšování tvýho opálení -

213
00:14:00,226 --> 00:14:01,936
a že je opravdu hezký -

214
00:14:02,061 --> 00:14:05,565
když máš mnohem naléhavější
záležitosti?

215
00:14:06,775 --> 00:14:09,903
Vyřiď Harrymu...Tedy panu Harrymu,

216
00:14:10,028 --> 00:14:12,697
že mám moc práce,
ale že přijdu.

217
00:14:12,822 --> 00:14:14,908
Zkontroluj jeho skříňku.

218
00:14:15,033 --> 00:14:19,162
Myslím, že nemám moc šanci,
abys zdvihl to solárko, Chrisi?

219
00:14:23,958 --> 00:14:27,670
Není chudej! Má tady 500 babek
jen tak v peněžence!

220
00:14:27,796 --> 00:14:32,050
Do prdele, Johne, nosíš to u sebe často?

221
00:14:32,175 --> 00:14:35,720
Ještě jedno takový slovo
a už nikdy nepromluvíš!

222
00:14:35,845 --> 00:14:37,222
Promiň tati.

223
00:14:37,347 --> 00:14:38,723
Dej ten zbytek sem.

224
00:14:40,141 --> 00:14:42,811
Dneska bys mohl odjet domů
v plastikovým pytli.

225
00:14:42,894 --> 00:14:44,771
Dlužíš co dlužíš.

226
00:14:44,896 --> 00:14:48,858
A než ti to opálení vybledne,
budeš muset zaplatit.

227
00:14:55,323 --> 00:14:58,451
- Ty jsi nikdy nezaplatil.
- Komu by se chtělo?

228
00:14:58,576 --> 00:15:00,370
Jo. Musíš si bejt jistej...

229
00:15:02,455 --> 00:15:04,290
že jsou věci,
který dostaneš.

230
00:15:04,416 --> 00:15:05,917
Co tady sakra děláš?

231
00:15:06,042 --> 00:15:08,920
Nech mě hádat,
moje noha ve tvým zadku.

232
00:15:09,045 --> 00:15:11,714
Karetní hra - Sekera Harry?

233
00:15:11,798 --> 00:15:14,676
Ty máš přeci trénovat.

234
00:15:15,969 --> 00:15:17,846
Ty hraješ dneska večer karty?

235
00:15:20,265 --> 00:15:22,350
S Harrym?

236
00:15:22,475 --> 00:15:25,687
Ale prosím tě tati,
s tím nemám vůbec nic společnýho.

237
00:15:36,281 --> 00:15:37,991
Kde sehnal 100 táců?

238
00:15:38,116 --> 00:15:40,118
Od nějakejch dobrejch kámošů -
jsou jako bratři.

239
00:15:40,243 --> 00:15:42,036
Losovali mezi sebou.

240
00:15:42,162 --> 00:15:45,206
A JD, jeho táta,
všechno patří jemu?

241
00:15:45,331 --> 00:15:47,000
Žádná hypotéka, žádné dluhy.

242
00:15:47,125 --> 00:15:49,919
Jak to stojí a běží.

243
00:15:50,045 --> 00:15:53,048
Neboj se Harry.
Já se o to postarám.

244
00:15:53,173 --> 00:15:56,092
Teď se postarej o tohleto.

245
00:15:56,217 --> 00:15:58,720
Zdá se, že lordu Smythemu
došli peníze

246
00:15:58,845 --> 00:16:01,139
a tyhle krásky
půjdou do dražby.

247
00:16:01,264 --> 00:16:04,726
Ale já za ně čtvrt miliónu
platit nebudu.

248
00:16:04,851 --> 00:16:07,103
Jestli mi rozumíš.

249
00:16:07,228 --> 00:16:10,273
Chci z toho sekretáře
se zbraněma všechno.

250
00:16:10,398 --> 00:16:12,192
Vem si na to koho chceš,

251
00:16:12,317 --> 00:16:14,569
pokud to nebudou
naprostí idioti.

252
00:16:14,694 --> 00:16:17,364
A neříkej jim
jakou mají cenu.

253
00:16:26,456 --> 00:16:28,166
Fajn, kde jsme to byli?

254
00:16:28,291 --> 00:16:32,545
Brokovnice...to je jako zbraň
co střílí broky?

255
00:16:32,670 --> 00:16:34,297
Ty máš ale myslivnu.

256
00:16:34,422 --> 00:16:36,257
Jasně že
zbraně co střílej broky.

257
00:16:36,383 --> 00:16:40,303
A přines z toho sekretáře
se zbraněma úplně všechno.

258
00:16:40,428 --> 00:16:44,349
Chci všechny starý zbraně.
Nic víc nechci.

259
00:16:44,474 --> 00:16:47,310
Všechno ostatní si můžeš nechat
Je to tvoje.

260
00:16:47,435 --> 00:16:48,853
Děkuju mockrát.

261
00:16:48,978 --> 00:16:51,356
A je tam toho dost
pro všechny.

262
00:16:51,481 --> 00:16:53,358
Je to nádhernej dům,

263
00:16:53,483 --> 00:16:55,485
určitě tam pro vás
něco zbyde.

264
00:16:55,610 --> 00:16:57,696
- A co?
- Přece starožitnosti.

265
00:16:57,821 --> 00:17:01,783
Starožitnosti?
Vždyť jim vůbec nerozumíme!

266
00:17:01,908 --> 00:17:04,619
- Vykrádáme pošty.
- A krademe auta.

267
00:17:04,744 --> 00:17:07,664
Ani nepoznáme, co je starožitnost?

268
00:17:07,789 --> 00:17:10,792
Vypadá to staře
a je to cenný - jednoduchý.

269
00:17:10,917 --> 00:17:14,129
Takže přestaňte fňukat
jak baby a ukradněte je.

270
00:17:14,254 --> 00:17:17,465
Kdo to šéfuje?
A pro koho to krademe?

271
00:17:17,590 --> 00:17:21,344
Děláte to pro mě -
víc vědět nemusíte.

272
00:17:21,469 --> 00:17:23,638
A víte to,
protože to potřebujete vědět.

273
00:17:23,763 --> 00:17:29,144
Aha. Ti je jedna
z těch nezbytnejch věcí.

274
00:17:29,269 --> 00:17:32,480
Jako v tom filmu
o Jamesi Bondovi.

275
00:17:32,605 --> 00:17:36,109
Opatrně,
nezapomeň, že ti dávám práci.

276
00:17:36,234 --> 00:17:40,030
Fajn, já jdu.
Zavolej až bude po všem.

277
00:17:40,155 --> 00:17:41,656
Zatím.

278
00:17:45,285 --> 00:17:47,704
Podělaný vopičáci.

279
00:17:50,832 --> 00:17:53,918
Nenávidím tyhle nafouněný vopičáky.

280
00:17:58,840 --> 00:18:02,636
<i>Ed hraje karty od tý doby</i>
<i>co je udržel v ruce.</i>

281
00:18:02,761 --> 00:18:05,555
<i>A brzy zjistil,</i>
<i>že na tom může dost vydělat.</i>

282
00:18:05,680 --> 00:18:07,891
<i>Nejde o to,</i>
<i>že to s kartama umí,</i>

283
00:18:08,058 --> 00:18:09,601
<i>nebo že je umí počítat.</i>

284
00:18:09,726 --> 00:18:12,270
<i>Ale skvěle přečte</i>
<i>reakci hráčů,</i>

285
00:18:12,395 --> 00:18:14,397
<i>ať jsou sebelstivější.</i>

286
00:18:14,522 --> 00:18:16,858
<i>A reaguje každý.</i>

287
00:18:18,526 --> 00:18:21,196
<i>Zvlášť, když jde o peníze.</i>

288
00:18:34,125 --> 00:18:36,962
- Pozvánky.
- Pozvánky?

289
00:18:37,087 --> 00:18:40,882
Ano, jsou to čtyři kusy
bílýho papíru s vašima jménama.

290
00:18:41,007 --> 00:18:44,094
Tady máme 100,000 kusů papírů
s hlavou královny.

291
00:18:44,219 --> 00:18:45,887
Stačí to?

292
00:18:46,012 --> 00:18:50,016
Fajn. Jen vy.
Ostatní mohou počkat vedle u Samoan Jo's.

293
00:18:50,141 --> 00:18:53,395
Samoan Jo's?
To jako v hospodě? Tak to ne...

294
00:18:53,520 --> 00:18:57,065
Drž ten svůj jazyk za zuby
a já udržím svůj temperament.

295
00:18:57,190 --> 00:19:01,152
Dneska kromě hráčů nikdo jinej
a to myslím vážně.

296
00:19:07,200 --> 00:19:11,121
Dobrý večer, Frasere. Done, Phile.

297
00:19:11,246 --> 00:19:13,540
Trochu dramatický, ne?

298
00:19:13,665 --> 00:19:15,417
Má to něco znamenat?

299
00:19:15,542 --> 00:19:18,253
To je z bezpečnostních důvodů.

300
00:19:18,378 --> 00:19:20,505
Jó to jsem si měl vzít rukavice.

301
00:19:20,630 --> 00:19:23,758
Ty musíš bejt Eddy, syn JD.

302
00:19:23,883 --> 00:19:28,680
Ty musíš bejt Harry.
Promiň, tvýho otce neznám.

303
00:19:28,805 --> 00:19:32,642
To nevadí synu, ale jestli budeš
takhle pokračovat, brzy ho poznáš.

304
00:19:34,185 --> 00:19:36,521
Ahoj, Tanyo. Máš se?

305
00:19:36,646 --> 00:19:38,023
Ahoj Ede.

306
00:19:58,168 --> 00:20:00,962
Fajn, budeme si říkat Kenny?

307
00:20:01,087 --> 00:20:02,464
Dobře, Kenny.

308
00:20:02,589 --> 00:20:04,674
Navlečeš si přes hlavu punčochu, nebo co?

309
00:20:04,799 --> 00:20:07,052
Dal jsem za účes 120  -

310
00:20:07,177 --> 00:20:09,429
jestli si myslíš,
že si přes to přetáhnu punčochu, si vedle.

311
00:20:09,512 --> 00:20:11,223
Něco si nandat musíš.

312
00:20:14,392 --> 00:20:16,686
Tohle je tříkartovej brag, pánové.

313
00:20:16,811 --> 00:20:18,897
To znamená, že 3 trojky je nejvíc,
pak 3 esa,

314
00:20:19,022 --> 00:20:20,815
potom to jde hezky dolů.

315
00:20:20,941 --> 00:20:24,194
Postupnej fleš,
postupka, fleš a pak pár.

316
00:20:24,319 --> 00:20:26,863
A kdo vyloží
neuvidí, jede naslepo.

317
00:20:26,988 --> 00:20:30,033
Jinak vás to bude stát
dvojitou sázku.

318
00:20:30,158 --> 00:20:32,035
A žádný podrazy.

319
00:20:32,160 --> 00:20:35,580
Pravidla znáte a víte,
že na nich bezpodmínečně trvám.

320
00:20:53,557 --> 00:20:55,725
Co to děláš?
Dej to zpátky.

321
00:20:55,851 --> 00:20:57,811
Musíme ukrást zbraně.

322
00:20:57,936 --> 00:21:01,648
Vrať to - stejně je to krám.

323
00:21:03,984 --> 00:21:05,318
Pojď honem.

324
00:21:23,461 --> 00:21:25,505
Co je to za hospodu?

325
00:21:25,630 --> 00:21:27,382
Samoanská hospoda.

326
00:21:28,633 --> 00:21:30,051
Co to je?

327
00:21:30,177 --> 00:21:33,388
Koktejl -
chtěl jste koktejl.

328
00:21:33,513 --> 00:21:36,850
Ne chtěl jsem po vás
osvěžující pití.

329
00:21:36,975 --> 00:21:39,394
Nečekal jsem
deštnej prales.

330
00:21:39,519 --> 00:21:42,230
Po tomhle se klidně zamiluješ
do orangutana.

331
00:21:42,314 --> 00:21:44,733
Jestli chcete pivo,
jděte do hospody.

332
00:21:46,610 --> 00:21:48,153
Já myslel, že v ní jsme.

333
00:21:48,278 --> 00:21:51,156
Tohle je Samoanská hospoda.

334
00:21:51,281 --> 00:21:54,034
Ať je to co je to
nemůže to ten člověk ztišit?

335
00:21:54,159 --> 00:21:57,037
Zkuste se ho zeptat.
Ale radši bych ho nechal bejt.

336
00:21:57,162 --> 00:21:59,456
Nechte si to.
Přineste nám dietní kolu.

337
00:21:59,581 --> 00:22:04,211
Promiňte,
nemůžete ztišit tu televizi?

338
00:22:09,549 --> 00:22:11,092
Ne.

339
00:22:14,971 --> 00:22:16,681
Oooh!

340
00:22:23,230 --> 00:22:24,940
Ne, ne, Kenny.

341
00:22:25,065 --> 00:22:27,067
Co to děláš?

342
00:22:27,150 --> 00:22:30,612
Snažím se z nich dostat,
kde mají schované peníze!

343
00:22:32,197 --> 00:22:35,408
Ty idiote. Žádný prach nemaj.

344
00:22:35,492 --> 00:22:37,410
Nemůžou si dovolit
ani novej nábytek.

345
00:22:37,536 --> 00:22:39,663
Ty zbraně máme.
Tak co s tebou je?

346
00:22:39,788 --> 00:22:42,624
Pokaždý když máme práci,
musíš lidem pálit nohy.

347
00:22:42,749 --> 00:22:44,084
Ty seš snad magor?

348
00:22:54,511 --> 00:22:58,098
Příště musíš být ,
opatrnější

349
00:22:58,223 --> 00:22:59,808
málem jsi s tím ustřelil
mýmu kámošovi hlavu.

350
00:22:59,933 --> 00:23:02,018
Vše v pořádku, Kenny?

351
00:23:02,144 --> 00:23:03,687
Kenny?

352
00:23:10,110 --> 00:23:12,028
Deset tisíc, nevyložený.

353
00:23:15,699 --> 00:23:16,950
Dvacet tisíc, vyložený.

354
00:23:18,118 --> 00:23:20,370
Uzavřeno?

355
00:23:21,997 --> 00:23:23,373
Konec.

356
00:23:41,641 --> 00:23:43,143
Mám tě!

357
00:23:55,322 --> 00:23:56,740
Dvacet tisíc, vyložený.

358
00:23:59,493 --> 00:24:00,786
Já to balím.

359
00:24:03,121 --> 00:24:05,165
Neutrať to všechno
najednou, chlapče.

360
00:24:11,880 --> 00:24:13,590
Do háje!

361
00:24:13,715 --> 00:24:15,342
Co je?

362
00:24:15,467 --> 00:24:17,344
Říkal jsi,
že tam nikdo nebude, Barry.

363
00:24:17,469 --> 00:24:19,262
Máš ty zbraně?

364
00:24:19,388 --> 00:24:21,306
Nechceš vidět, co udělali chudákovi Garymu!

365
00:24:22,891 --> 00:24:24,726
Gary, Gary.

366
00:24:24,851 --> 00:24:27,354
Ptal jsem se, jestli máš ty zbraně?

367
00:24:27,479 --> 00:24:29,398
Jo, máme je!

368
00:24:29,523 --> 00:24:32,234
Fajn. Zavolám ti pozdějc.

369
00:24:33,735 --> 00:24:36,071
Gary, jestli mě slyšíš,

370
00:24:36,196 --> 00:24:38,281
vrať se do auta, jo.

371
00:24:38,407 --> 00:24:40,242
Barry... Barry!

372
00:24:42,994 --> 00:24:45,831
Jebu ti,
ten starej bastard!

373
00:25:50,062 --> 00:25:53,815
Dej mi mé peníze!

374
00:25:58,236 --> 00:25:59,613
Dej mi mé peníze!

375
00:25:59,738 --> 00:26:01,406
Dej mi zpět mé peníze!

376
00:26:01,531 --> 00:26:02,783
Táhni!

377
00:26:02,908 --> 00:26:05,702
Hajzlové jste! Hajzlové!

378
00:26:10,624 --> 00:26:13,418
No tak.
Teď ne, prosím. Teď ne.

379
00:26:13,543 --> 00:26:15,504
Ty křápe!

380
00:26:21,551 --> 00:26:24,846
Ty hajzlíku jeden.

381
00:26:26,014 --> 00:26:27,849
Pane bože!

382
00:26:27,975 --> 00:26:29,935
Však my tě properem!

383
00:26:39,319 --> 00:26:41,196
Dvacet tisíc, vyložený.

384
00:26:43,073 --> 00:26:44,616
Třicet tisíc.

385
00:26:44,741 --> 00:26:46,576
Je to na tobě, Eddie.

386
00:26:49,121 --> 00:26:50,580
Padesát tisíc.

387
00:26:52,958 --> 00:26:55,085
Osmdesát tisíc.

388
00:26:56,545 --> 00:26:58,088
Sto tisíc.

389
00:26:58,213 --> 00:27:01,383
Ale, ale, ale.
No tak pánové...

390
00:27:01,508 --> 00:27:02,801
Ty v tom nejedeš,

391
00:27:02,926 --> 00:27:04,886
takže nikoho nezajímá
co si myslíš.

392
00:27:06,972 --> 00:27:08,348
Dvěstěpadesát.

393
00:27:12,144 --> 00:27:13,603
Tomu říkám přihození.

394
00:27:13,729 --> 00:27:17,357
To je stopadesát
k mý stovce.

395
00:27:18,859 --> 00:27:20,986
Jo,
chceš říct ještě něco?

396
00:27:22,613 --> 00:27:25,616
Jak víš, tohle nás staví
do nepříjemné situace.

397
00:27:27,534 --> 00:27:29,911
Nemám na to,
abych pokračoval.

398
00:27:30,037 --> 00:27:32,914
Budeme se muset podívat na vaše karty, pokud
nikdo Eddiemu nepůjčí, aby mohl pokračovat.

399
00:27:33,040 --> 00:27:35,083
Buď půjčka
nebo vyložíme karty.

400
00:27:41,423 --> 00:27:42,924
Ano.

401
00:27:45,802 --> 00:27:47,304
Co ano?

402
00:27:49,056 --> 00:27:51,391
Já ti ty peníze půjčím.

403
00:27:54,811 --> 00:27:57,773
No, ale já bych raději vyložil.

404
00:27:57,898 --> 00:28:00,859
Kašlu na to
co bys raději.

405
00:28:00,984 --> 00:28:03,070
Já chci pokračovat.

406
00:28:03,195 --> 00:28:05,864
Nabízím ti peníze.

407
00:28:05,989 --> 00:28:09,201
Takže nemusíme vyložit
protože ty si můžeš půjčit.

408
00:28:11,328 --> 00:28:13,872
Potřebuji 250 tisíc.

409
00:28:13,997 --> 00:28:17,626
Ne, potřebuješ 500 tisíc,
abys mě dorovnal.

410
00:28:19,670 --> 00:28:21,296
Jestli tě chci dorovnat.

411
00:28:21,421 --> 00:28:24,591
Budeš mít problém pokračovat
co?

412
00:28:27,261 --> 00:28:29,263
Dorovnám tě.

413
00:28:31,556 --> 00:28:35,018
OK, než ti je půjčím ,
čekám -

414
00:28:35,143 --> 00:28:36,687
pokud ovšem prohraješ -

415
00:28:36,812 --> 00:28:38,939
že mi je do týdne vrátíš.

416
00:28:39,064 --> 00:28:42,776
Jasný? V neděli, OK?

417
00:29:11,179 --> 00:29:14,224
Je to vše?

418
00:29:14,349 --> 00:29:16,894
Teď se podíváme na jeho karty.

419
00:30:27,673 --> 00:30:30,175
Ahoj, Ede.
Je ti špatně?

420
00:30:30,300 --> 00:30:32,052
Vím, že většina peněz

421
00:30:32,177 --> 00:30:35,848
patří tvejm kamarádům...

422
00:30:35,973 --> 00:30:38,767
takže ti dám tejden
abys je sehnal.

423
00:30:38,892 --> 00:30:41,645
A když ne, tak si budu brát jeden prst

424
00:30:41,770 --> 00:30:44,606
od každého z vás

425
00:30:44,731 --> 00:30:47,901
za každej nezaplacenej den.

426
00:30:48,026 --> 00:30:50,737
A až přijdete o všechny prsty -

427
00:30:50,863 --> 00:30:53,740
tak tatínkův bar,
a kdo ví co ještě.

428
00:30:53,866 --> 00:30:55,033
Jasný, synku?

429
00:31:12,676 --> 00:31:14,428
To nevypadá dobře.

430
00:31:19,224 --> 00:31:22,060
<i>Pak přistoupil k vysvětlování</i>
<i>té nešťastné situace v které jsou.</i>

431
00:31:22,186 --> 00:31:25,689
<i>Harry chtěl za týden</i>
<i>uřezávat prsty všem.</i>

432
00:31:25,814 --> 00:31:29,026
<i>Protože věděl, že Ed nemůže v žádném</i>
<i>případě vyrovnat ten dluh sám.</i>

433
00:31:29,151 --> 00:31:32,070
<i>Harry to viděl tak,</i>
<i>že v sázce byly i jejich peníze,</i>

434
00:31:32,196 --> 00:31:35,324
<i>takže to byl i jejich dluh.</i>

435
00:31:35,449 --> 00:31:38,744
<i>Ed si to nechtěl přiznat,</i>
<i>ale za tohle by mu mohl líbat ruce.</i>

436
00:31:38,869 --> 00:31:41,455
<i>Kdyby řekl,</i>
<i>že chce ten dluh splatit sám,</i>

437
00:31:41,580 --> 00:31:43,165
<i>lhal by.</i>

438
00:31:43,290 --> 00:31:46,293
Kéž by mi dovolil,
abych ten dluh zaplatil sám.

439
00:31:49,755 --> 00:31:53,008
- Já tě zabiju!
-Kašli na to.

440
00:31:53,133 --> 00:31:56,553
Raději přemejšlej,
co s tím uděláme. Sedni si.

441
00:32:00,724 --> 00:32:02,351
Proč děláte takovej povyk?

442
00:32:02,476 --> 00:32:04,228
Co kdybysme
prostě nezaplatili?

443
00:32:07,731 --> 00:32:10,275
Něco ti řeknu
o Sekyře Harrym.

444
00:32:10,400 --> 00:32:15,030
Kdysi žil chlápek, jménem Smithy
Robinson, pracoval pro Harryho.

445
00:32:15,155 --> 00:32:17,699
Říkalo se, že krade.

446
00:32:17,825 --> 00:32:19,952
Harry si ho pozval,
aby mu to vysvětlil.

447
00:32:20,077 --> 00:32:22,746
Smithovi to nějak moc nešlo.

448
00:32:22,830 --> 00:32:24,289
Během chvilky...

449
00:32:24,414 --> 00:32:25,749
Harry ztratil trpělivost.

450
00:32:25,874 --> 00:32:28,335
Šáhnul po tom,
co měl zrovna po ruce -

451
00:32:28,460 --> 00:32:30,879
což byl zrovna náhodou
černej gumovej penis.

452
00:32:31,004 --> 00:32:34,883
S tím pak chudáka Smithy
umlátil k smrti.

453
00:32:38,637 --> 00:32:41,014
A to bylo považováno
za milej způsob.

454
00:32:41,140 --> 00:32:45,561
A proto se Sekyrovi Harrymu
dluhy vracet vyplácí.

455
00:32:48,230 --> 00:32:50,816
Nebojte, já něco vymyslím.

456
00:33:20,345 --> 00:33:23,766
Golfem -
si nejlépe zkazíš dobrou procházku.

457
00:33:31,106 --> 00:33:32,691
To řekl Winston Churchill.

458
00:33:33,859 --> 00:33:35,944
Já říkám, že svět je džungle.

459
00:33:36,070 --> 00:33:38,363
A já mám
větší zuby než vy.

460
00:33:41,366 --> 00:33:44,036
Naši přátelé nám chtějí něco říct,
nebo ne.

461
00:33:44,119 --> 00:33:46,413
No zkusím to ještě jednou
jen tak pro jistotu?

462
00:33:46,538 --> 00:33:48,874
Dej mi pětku, Johne.

463
00:33:48,999 --> 00:33:50,459
Jistě, Dogu.

464
00:33:53,754 --> 00:33:55,422
Lež klidně.

465
00:34:04,681 --> 00:34:06,934
Gordone, chceš nám snad něco říci?

466
00:34:08,727 --> 00:34:10,854
- Je to v krbu.
- Drž hubu ty idiote...

467
00:34:12,523 --> 00:34:14,733
Kde to je?

468
00:34:14,858 --> 00:34:18,445
Je to v krbu.
Vyndejte to. Je to na dně.

469
00:34:18,570 --> 00:34:21,949
Je to v krbu, Franku.
Vyndejte to.

470
00:34:22,074 --> 00:34:23,534
Na dně.

471
00:34:23,659 --> 00:34:26,537
Jó Dagu,
myslím, že tohle jsi chtěl vidět!

472
00:34:29,998 --> 00:34:32,042
Tak už mě pustíte?

473
00:34:32,167 --> 00:34:34,461
Ne, ještě jsem neskončil.

474
00:34:34,586 --> 00:34:36,088
Nůž.

475
00:34:38,924 --> 00:34:41,135
Pomoc! Pomoc!

476
00:34:46,640 --> 00:34:48,100
Ach, Dogu.

477
00:34:54,314 --> 00:34:57,568
Kdo to je?
Je teprve 12 hodin.

478
00:34:57,693 --> 00:35:00,779
Využij klec,
od toho tam je.

479
00:35:05,701 --> 00:35:06,994
Kdo je to?

480
00:35:13,083 --> 00:35:16,045
Nechápu, proč tu klec
vůbec máme.

481
00:35:16,170 --> 00:35:19,465
Jen klid, Winstone. To je Plank.

482
00:35:21,675 --> 00:35:24,386
Ta tráva
začíná mít ohlas, že jo.

483
00:35:24,511 --> 00:35:25,638
No jo.

484
00:35:26,930 --> 00:35:28,140
Bože!

485
00:35:28,265 --> 00:35:29,850
Já tě neviděl.

486
00:35:29,975 --> 00:35:32,102
Ahoj,
užíváš si?

487
00:35:33,687 --> 00:35:35,105
Je v rauši?

488
00:35:35,230 --> 00:35:36,815
Hádej?

489
00:35:39,818 --> 00:35:40,986
Baf!

490
00:35:41,153 --> 00:35:42,946
Sakra!

491
00:35:43,072 --> 00:35:44,907
Ukliď si to, Charlesi.

492
00:35:45,074 --> 00:35:47,409
Ukliď si to sám vole.

493
00:35:47,493 --> 00:35:51,413
Pardon pánové, ale ta kráva
mě vyděsila k smrti!

494
00:35:51,580 --> 00:35:55,334
To nic Planku. Nemůžeš se posadit
a nepřekážet?

495
00:35:58,545 --> 00:36:00,798
Takže kolik toho chceš?

496
00:36:00,923 --> 00:36:03,133
Hm...asi půl kila.

497
00:36:04,426 --> 00:36:07,805
To je 1,500.
Podej váhy, Willie.

498
00:36:09,723 --> 00:36:11,350
Dej sem trávu, J.

499
00:36:15,521 --> 00:36:18,941
Máš na to vůbec prachy
Planku?

500
00:36:28,117 --> 00:36:30,577
Šance je 100 ku 1.

501
00:36:30,703 --> 00:36:33,122
Potřebujeme jen pět tisíc.

502
00:36:33,289 --> 00:36:36,458
Raději bych to dal na
kulhajícího třínohýho koně.

503
00:36:36,583 --> 00:36:41,130
Ty sázky nejsou bezdůvodně 100 ku 1,
Bacone - ten nevyhraje!

504
00:36:41,213 --> 00:36:44,300
- Kde je Eddie?
- Kde myslíš?

505
00:36:44,425 --> 00:36:47,553
Na dně flašky,
a je tam už dva dny.

506
00:36:47,678 --> 00:36:51,557
- Dostalo ho to.
- Jo, dostalo nás to všechny!

507
00:36:51,640 --> 00:36:54,226
Ale on musí říct tátovi,
že asi přijde o bar.

508
00:36:54,351 --> 00:36:55,894
Tak poslouchej.

509
00:36:56,020 --> 00:36:58,939
Otevřeš si společnost se jménem -
"Fan Club drážditelů prdelek"

510
00:36:59,106 --> 00:37:02,443
- Cože?
- Dáš si inzerát,

511
00:37:02,568 --> 00:37:06,488
do časopisů pro teplouše
propagující nejlepšího, nejnovějšího robertka.

512
00:37:06,655 --> 00:37:08,657
Dáš tam slogan, třeba...

513
00:37:08,782 --> 00:37:11,702
"Dělá to
co dosud žádnej umělej penis neumí.

514
00:37:11,827 --> 00:37:14,038
"Nejnovější a nejlepší
sexuální technika.

515
00:37:14,204 --> 00:37:15,873
"Zaručené výsledky."
Vrátíme vám peníze.

516
00:37:16,040 --> 00:37:18,834
A teď, penisy stojí každej 25 liber -

517
00:37:18,959 --> 00:37:21,837
a to je nic
za tolik rozkoše, kterou zákazník zažije.

518
00:37:21,962 --> 00:37:24,882
Ale oni pošlou svý šeky
na jméno jiný společnosti.

519
00:37:25,007 --> 00:37:29,637
Nic urážlivýho, "Bobby's Bits"
něco za 25 liber.

520
00:37:29,762 --> 00:37:32,306
Prachy dáš do banky
a necháš je tam.

521
00:37:32,431 --> 00:37:34,099
A teď to přijde.

522
00:37:34,225 --> 00:37:38,145
Pošleš zpátky šek
na 25 liber

523
00:37:38,270 --> 00:37:40,022
z té druhé společnosti -

524
00:37:40,105 --> 00:37:42,316
"Fan Club drážditelů prdelek"
-s tím, že se omlouváme

525
00:37:42,441 --> 00:37:46,820
ale zboží z
Ameriky - jsme nedostali, protože jim došlo.

526
00:37:46,904 --> 00:37:49,698
Uvidíme, kolik lidí si ten šek
nechá proplatit.

527
00:37:50,991 --> 00:37:52,701
Ani jeden.

528
00:37:52,826 --> 00:37:56,747
Protože kdo z nich by chtěl,
aby se vědělo, že si dráždí prdel?

529
00:37:58,540 --> 00:38:00,459
Jak dlouho trvá,
než se ti to vrátí?

530
00:38:00,626 --> 00:38:02,461
Ani ne čtyři týdny.

531
00:38:02,545 --> 00:38:08,175
Měsíc, k čemu nám to je,
když to potřebujem do šesti dnů - ne pěti dnů?

532
00:38:09,301 --> 00:38:10,970
Ale nápad je to dobrej.

533
00:38:13,597 --> 00:38:17,059
Asi ví, že hodně kouříme,
a odvaříme trochu zisku,

534
00:38:17,142 --> 00:38:18,936
ale nemůže mít ani ponětí,

535
00:38:19,103 --> 00:38:21,772
jak moc peněz
jsme nahrabali.

536
00:38:21,814 --> 00:38:23,399
Ani já to nevím. Ty to víš?

537
00:38:25,150 --> 00:38:28,445
Mohli bysme...si to spočítat.

538
00:38:28,571 --> 00:38:31,866
Musíte si uvědomit,
co je to za chlapa.

539
00:38:31,991 --> 00:38:35,619
Možná vypadá pěkně hloupě,
ale je to pěknej cvok.

540
00:38:35,786 --> 00:38:38,581
Jestliže získá sebemenší podezření
že nehrajeme na rovinu,

541
00:38:38,706 --> 00:38:40,583
pak osobně vyzkoušíme,

542
00:38:40,708 --> 00:38:43,043
jak je ostrej
nůž nakebab.

543
00:38:43,168 --> 00:38:44,962
Takže ty je znáš dobře?

544
00:38:46,755 --> 00:38:49,174
Dost na to
abych od nich už léta kupoval trávu.

545
00:38:49,341 --> 00:38:51,927
- A jaký jsou?
- Sraby! Žádní tvrďáci.

546
00:38:52,052 --> 00:38:54,221
Čtyři studentíci, měkoty.

547
00:39:16,035 --> 00:39:18,662
Pořád chodí v hipisackým oblečení

548
00:39:18,829 --> 00:39:21,499
a melou nesmysly - akorát
uměj vypěstovat dobrou trávu.

549
00:39:21,624 --> 00:39:24,126
Ani obchodovat moc neuměj.

550
00:39:24,251 --> 00:39:25,878
Přece nemohou být všichni hlupáci.

551
00:39:25,961 --> 00:39:29,840
Přemejšlej, mají skříň nabitou penězma
v krabicích od bot,

552
00:39:30,007 --> 00:39:31,759
prodávají prvotřídní marihuanu -

553
00:39:31,884 --> 00:39:33,928
nemyslíš,
že v tom jede ještě někdo rozumnej.

554
00:39:34,011 --> 00:39:35,679
A co zabezpečení?

555
00:39:35,804 --> 00:39:38,349
Hned u vchodu je železná klec,
ale tu nezamykají.

556
00:39:38,474 --> 00:39:41,685
Jak to nezamykají?
Proč ji tam teda mají?

557
00:39:41,811 --> 00:39:43,687
No byl jsem tam asi padesátkrát -
nikdy nebylo zamčeno.

558
00:39:43,854 --> 00:39:46,732
Nejsou podezíravý.

559
00:39:46,816 --> 00:39:48,484
Jedou v tom nesmyslu s karmou -

560
00:39:48,609 --> 00:39:50,945
"když nikomu neubližuju já,
neublíží on mně."

561
00:39:51,070 --> 00:39:53,823
I kdyby jo?

562
00:39:53,948 --> 00:39:56,283
Nic mi neudělají -
nemaj na to.

563
00:39:56,408 --> 00:39:58,369
Jsou to ubohý - srabáci.

564
00:40:00,079 --> 00:40:01,872
Stačí to?

565
00:40:03,833 --> 00:40:06,710
Nač ten spěch?
Už jsi to řekl tátovi?

566
00:40:06,836 --> 00:40:08,963
Doufám, že nebudu muset.

567
00:40:09,130 --> 00:40:11,841
Mám plán.
Dobře mě poslouchejte.

568
00:40:24,061 --> 00:40:26,230
- Ahoj, kluci.
- Harry.

569
00:40:26,355 --> 00:40:28,440
Napiješ se?

570
00:40:28,524 --> 00:40:30,442
Ahoj synku.
Nechceš lízátko?

571
00:40:30,568 --> 00:40:32,278
Drž hubu, zmetku.

572
00:40:32,403 --> 00:40:34,238
Chrisi, slušně!

573
00:40:35,698 --> 00:40:37,825
Ne, díky, Harry.
Nemáme žízeň.

574
00:40:37,908 --> 00:40:39,577
Hezká zbraň.

575
00:40:39,702 --> 00:40:42,163
Jo, jedna z páru -
Holland and Holland.

576
00:40:42,288 --> 00:40:44,039
Chceš si jí zkusit?

577
00:40:44,165 --> 00:40:45,958
Ne, to není pro mě.

578
00:40:46,125 --> 00:40:48,502
Co obchody?
Proto jsem asi tady.

579
00:40:48,586 --> 00:40:51,464
Čtyři kluci mají průšvih,
kterej nezvládají.

580
00:40:51,630 --> 00:40:53,966
Dluží mi
půl miliónu liber.

581
00:40:54,049 --> 00:40:57,136
- Kolik?
- Půl milionu.

582
00:40:59,513 --> 00:41:00,973
Oh, sakra.

583
00:41:02,808 --> 00:41:04,101
To není špatnej nápad.

584
00:41:06,645 --> 00:41:08,105
Oh, bože!

585
00:41:08,230 --> 00:41:12,693
Udeříme. Jakmile se vrátí.

586
00:41:12,818 --> 00:41:15,696
Budeme připravený a čekat.

587
00:41:16,906 --> 00:41:18,657
Jsou ozbrojený.

588
00:41:18,783 --> 00:41:21,035
Co že jsou? Ozbrojený?

589
00:41:21,160 --> 00:41:23,662
Jak to ozbrojený?
Čím ozbrojený?

590
00:41:23,788 --> 00:41:26,540
Zkaženým dechem, vulgární mluvou,
prachovkou?

591
00:41:26,624 --> 00:41:28,626
Čím myslíš
že jsou ozbrojený?

592
00:41:28,709 --> 00:41:30,628
Zbraněma přece!

593
00:41:30,753 --> 00:41:33,297
Zbraněma
o tom jsi nikdy nemluvil.

594
00:41:33,422 --> 00:41:35,925
Před chvilkou to byla
ta nejbezpečnější práce na světě.

595
00:41:36,008 --> 00:41:38,636
A teď se změnila na černou můru!

596
00:41:38,761 --> 00:41:41,055
Mejdlo, nebuď taková baba.

597
00:41:41,180 --> 00:41:44,308
- Přemejšlel jsem o tom a ...
- O čem přesně?

598
00:41:44,433 --> 00:41:49,063
A nemáme jinou šanci, než zjistit,
kdo je má.

599
00:41:49,188 --> 00:41:52,441
Kdo je má? Můžou je mít úplně všichni
z nám známejch důvodů.

600
00:41:52,608 --> 00:41:56,112
Ne. Když jdou do práce, má jí jenom jeden.

601
00:41:56,237 --> 00:41:59,740
Takže předpokládám, že ten samej
ji bude mít, až se z ní budou vracet.

602
00:41:59,907 --> 00:42:01,409
Tak ty předpokládáš?

603
00:42:01,534 --> 00:42:05,329
A předpokládáš taky,
že můžeme být otcem smrti?

604
00:42:05,454 --> 00:42:07,039
Říká se synem smrti ty pako!

605
00:42:07,206 --> 00:42:09,250
Otcem, synem, dědou,
to je fuk.

606
00:42:09,375 --> 00:42:12,002
Na tom nesejde.

607
00:42:12,128 --> 00:42:17,091
Pořád jsou na vině zbraně,
ze kterejch lítaj smrtící kulky!

608
00:42:17,216 --> 00:42:21,262
Mejdlo, jestli máš lepší nápad
jak sehnat 500,000 liber

609
00:42:21,387 --> 00:42:24,390
za pár dnů,
dej nám vědět.

610
00:42:26,350 --> 00:42:27,810
Mezitím, Tome,

611
00:42:27,893 --> 00:42:30,646
si promluv s Řekem Nickem
o předání trávy.

612
00:42:36,736 --> 00:42:39,321
- Tráva?
- Ne, není obyčejná.

613
00:42:39,447 --> 00:42:41,365
Je to naprosto perfektní kvalita,

614
00:42:41,449 --> 00:42:44,201
já bych o nějakým plevelu nemluvil.

615
00:42:44,326 --> 00:42:46,037
Moc se mi to nezdá.
Mně taky ne,

616
00:42:46,162 --> 00:42:48,956
ale záleží na tom, co tě vzruší.

617
00:42:49,081 --> 00:42:52,126
Světlo je zažehnuto
a svítí masám.

618
00:42:52,251 --> 00:42:54,211
Takže, znáš někoho?

619
00:42:54,378 --> 00:42:56,505
Jednoho znám.

620
00:42:56,589 --> 00:42:59,008
Rory Breaken.

621
00:42:59,133 --> 00:43:01,343
Snad ne toho cvoka s afrem?

622
00:43:01,469 --> 00:43:04,055
S ním nechci mít
nic společnýho.

623
00:43:04,138 --> 00:43:06,932
Taky nemusíš.
Stačí, když mi dáš vzorek.

624
00:43:07,016 --> 00:43:09,352
To nemůžu.

625
00:43:09,518 --> 00:43:12,229
Kde to je,
blízko Kathmandu?

626
00:43:12,396 --> 00:43:14,190
Dej mi adresu.

627
00:43:14,315 --> 00:43:16,275
Nemůžu,
ale je to čistý.

628
00:43:16,400 --> 00:43:19,362
- Je to košer...jako Vánoce.

629
00:43:19,487 --> 00:43:22,114
Židi neslaví Vánoce, Tome.

630
00:43:22,239 --> 00:43:25,117
No to nevadí.
Potřeboval bych nějakou výzbroj.

631
00:43:25,242 --> 00:43:26,911
Pár pušek s krátkou hlavní.

632
00:43:27,036 --> 00:43:29,955
To je trochu moc. Toto je Londýn,
ne Libanon.

633
00:43:30,081 --> 00:43:31,665
Za koho mě máš?

634
00:43:31,749 --> 00:43:33,793
Za Řeka Nicka.

635
00:43:33,918 --> 00:43:35,169
Věřím ti.

636
00:43:38,255 --> 00:43:40,633
Já do trávy
obyčejně nedělám Nicku.

637
00:43:40,758 --> 00:43:42,677
Ale jestli je to
co on říká,

638
00:43:42,802 --> 00:43:46,347
vezmu si od něj kilo
za tři a půl tisíce.

639
00:43:46,514 --> 00:43:49,225
Jestli je to tak dobrý jak říká.

640
00:43:49,392 --> 00:43:51,477
Dokud mi nedodají vzorek,

641
00:43:51,560 --> 00:43:53,771
nebudu se o tom ani bavit.

642
00:43:53,896 --> 00:43:56,524
Nechám tě v Nathanových
schopných rukách.

643
00:43:56,649 --> 00:43:58,859
On vyřídí detaily.

644
00:43:58,985 --> 00:44:01,153
Ale jedno ti řeknu...

645
00:44:05,992 --> 00:44:08,536
jestli se to někde podělá,

646
00:44:08,661 --> 00:44:11,205
já to uklízet nebudu.

647
00:44:13,457 --> 00:44:14,792
Rozumíš tomu?

648
00:44:21,132 --> 00:44:22,967
Rory Breaker.

649
00:44:23,092 --> 00:44:26,929
Jo znám ho.
Toho nesmíš podceňovat.

650
00:44:27,013 --> 00:44:29,015
Vypadá legračně,
já vím.

651
00:44:29,098 --> 00:44:32,143
Ale musíš nakouknout
za tu jeho uhlazenost.

652
00:44:32,226 --> 00:44:33,811
Je to jen klamný pozlátko.

653
00:44:35,313 --> 00:44:39,358
Před pár dny
bouchla Rorymu televize.

654
00:44:39,483 --> 00:44:43,529
Tak se šel podívat
na konec fotbalu do Battle Clubu.

655
00:44:43,654 --> 00:44:46,699
Nikdo se na něj nekouká
tak si to přepnul.

656
00:44:46,824 --> 00:44:49,285
Nějakej tlustej chlap měl řeči.

657
00:44:49,410 --> 00:44:52,830
Šel a přepnul to zpátky.

658
00:44:52,955 --> 00:44:55,082
"Vypadni odsud a dívej se
někde jinde."

659
00:44:55,166 --> 00:44:57,168
Rory věděl, že poteče krev,

660
00:44:57,251 --> 00:44:59,211
ale nechtěl
přijít o konec zápasu.

661
00:44:59,337 --> 00:45:03,215
Tak se uklonil,
popadl hasicí přístroj,

662
00:45:03,341 --> 00:45:06,469
a vynesl ho na ulici.

663
00:45:06,594 --> 00:45:08,346
Pak si v klidu objednal
to nejsilnější pití

664
00:45:08,471 --> 00:45:11,682
co tam měli

665
00:45:11,807 --> 00:45:15,519
a v klidu si to přepnul na fotbal.

666
00:45:15,686 --> 00:45:17,772
"Mám toho dost,"
řekl chlápek.

667
00:45:17,855 --> 00:45:20,650
"Čeho dost?"
říká Rory.

668
00:45:20,733 --> 00:45:23,736
A vypliv plnou pusu pití
na tlusťocha.

669
00:45:23,861 --> 00:45:26,572
Hodil mu zapálenou sirku na hrudník

670
00:45:26,697 --> 00:45:28,950
a ten pitomec vzplál
jako fakule.

671
00:45:29,075 --> 00:45:31,661
Rory, nevzrušeně,
se otočil ke svý televizi.

672
00:45:31,786 --> 00:45:35,039
Jeho klub vyhrál. Čtyři nula.

673
00:45:50,846 --> 00:45:54,392
Ahoj!
musíš mít ty vlasy takhle?

674
00:45:54,517 --> 00:45:57,436
- Krátký by byly lepší.

675
00:45:57,561 --> 00:46:01,232
Až budeme příště dělat něco takovýho,
budeme chtít více peněz.

676
00:46:01,357 --> 00:46:03,859
Nebo se zase vrátíme
k poštám a autům!

677
00:46:03,985 --> 00:46:05,278
Kde jsou ostatní?

678
00:46:06,821 --> 00:46:08,114
Žádný ostatní nebyly.

679
00:46:08,239 --> 00:46:10,491
Přestaň žvanit.
Ty starý.

680
00:46:10,616 --> 00:46:11,867
Já nevím, co myslíš.

681
00:46:11,993 --> 00:46:14,453
Byly tam dvě starý zbraně.
Kde jsou teď?

682
00:46:14,579 --> 00:46:16,289
V sekretáři nebyly.

683
00:46:16,414 --> 00:46:19,458
Byly tam dvě starý muškety,
který měl sluha.

684
00:46:19,584 --> 00:46:23,212
- Ty byly naše. Prodali jsme je .
- Tak je zase kupte zpátky!

685
00:46:23,337 --> 00:46:25,423
Prodali jsme je kvůli penězům.

686
00:46:25,548 --> 00:46:27,883
To mě absolutně nezajímá.

687
00:46:28,009 --> 00:46:31,429
Jestli chcete mít nějaký prsty
alespoň na nohách,

688
00:46:31,554 --> 00:46:35,600
koukejte ty zbraně rychle sehnat.
Rychle!

689
00:47:19,352 --> 00:47:22,730
Bože! Když na ně šáhnu,
nerozpadnou se?

690
00:47:22,855 --> 00:47:25,650
Kdes je sehnal?

691
00:47:25,775 --> 00:47:28,486
Mám svý známý. Tome -

692
00:47:28,611 --> 00:47:31,614
namíříš to na mě
a já udělám co si budeš přát.

693
00:47:31,739 --> 00:47:33,574
Každopádně efektu dosáhneš.

694
00:47:33,699 --> 00:47:35,618
Vypadají moc krásně, to jo.

695
00:47:35,743 --> 00:47:38,579
Chybí jim zločinecká věrohodnost.

696
00:47:38,704 --> 00:47:40,122
Budou se jim smát.

697
00:47:40,248 --> 00:47:41,874
Kolik chceš
za ty muškety?

698
00:47:41,999 --> 00:47:43,417
700 za každou.

699
00:47:43,543 --> 00:47:46,254
Cože - libra za každý rok,
co jsou na světě?

700
00:47:46,379 --> 00:47:48,881
Vím že je to starožitnost,
ale pro mě jenom zbraň.

701
00:47:52,468 --> 00:47:53,970
Jsou trochu dlouhý, ne?

702
00:47:54,095 --> 00:47:55,888
Krátký vyšly z módy.

703
00:47:56,013 --> 00:47:59,016
Lidi si žádají
větší dostřel. Dostřel!

704
00:47:59,141 --> 00:48:03,104
Nechci přece někomu ustřelit hlavu,

705
00:48:03,229 --> 00:48:06,274
ale taky nechci,
aby si ze mě utahovali.

706
00:48:06,399 --> 00:48:08,317
Chci vypadat...děsně zle.

707
00:48:08,442 --> 00:48:10,486
Budeš vypadat zle.

708
00:48:10,611 --> 00:48:12,572
No tak dobře.

709
00:48:12,697 --> 00:48:14,907
Co ten chlápek s těma drogama?

710
00:48:15,032 --> 00:48:16,951
Rory Breaker je připravenej.

711
00:48:17,076 --> 00:48:20,621
Vyděláš na tom hodně
peněz,

712
00:48:25,793 --> 00:48:28,462
tak se snaž.

713
00:48:28,588 --> 00:48:30,715
Chápu, že to musí bejt šok,

714
00:48:30,840 --> 00:48:32,550
ale poradím ti, jak to vyřešíš jako otec.

715
00:48:32,675 --> 00:48:34,552
Pokračuj.

716
00:48:34,677 --> 00:48:37,847
- Chce tvůj bar.
- Jo.

717
00:48:37,972 --> 00:48:40,349
Chce tvůj bar.

718
00:48:40,475 --> 00:48:43,478
A?

719
00:48:43,603 --> 00:48:45,438
Mám ti nakreslit obrázek?

720
00:48:45,563 --> 00:48:49,567
Hele, můj syn neví čí je.

721
00:48:49,692 --> 00:48:53,112
Tohle je můj bar. On s ním
nemá nic společného.

722
00:48:53,237 --> 00:48:54,906
Co je mi do toho?

723
00:48:55,031 --> 00:48:57,116
Pamatuj si, máš
jedinečnou šanci

724
00:48:57,241 --> 00:48:59,660
zachránit svýmu synovi
život.

725
00:48:59,785 --> 00:49:01,704
A ty máš dobrý jméno -

726
00:49:01,829 --> 00:49:03,748
Budu volit slova
velmi opatrně.

727
00:49:03,873 --> 00:49:06,751
Řekni Herymu
ať jde do prdele.

728
00:49:10,880 --> 00:49:12,965
Takže...

729
00:49:16,469 --> 00:49:18,387
Připíšu to šoku.

730
00:49:18,513 --> 00:49:19,972
Jenom jednou.

731
00:49:20,097 --> 00:49:25,436
Jenom jednou
ti to můžu odpustit.

732
00:49:25,520 --> 00:49:28,815
Tvůj syn má tři dny
sehnat půl milionu.

733
00:49:28,940 --> 00:49:32,318
Ale rozmysli si
čemu dáš přednost -

734
00:49:32,443 --> 00:49:36,155
tvůj bar...nebo tvůj syn.

735
00:49:41,410 --> 00:49:43,162
Není se čeho bát.

736
00:49:43,287 --> 00:49:47,125
Bude to snadný, jednoduchý?

737
00:49:47,250 --> 00:49:48,960
Podle mých zkušeností
nikdy nepodceňuj.

738
00:49:49,085 --> 00:49:52,547
Jestli myslíš, že to bude snadný,
jsi blb.

739
00:49:54,507 --> 00:49:56,592
Bude to lehčí než obvykle,
ale ne snadný.

740
00:49:56,717 --> 00:49:59,971
Ti srabi
by neměli dělat potíže.

741
00:50:00,096 --> 00:50:03,141
Ale jako všichni kovbojové
tam budou mít nářadíčko.

742
00:50:03,266 --> 00:50:07,061
Až to bude hotový,
vrátíme se sem.

743
00:50:07,186 --> 00:50:08,938
A to je všechno.

744
00:50:09,063 --> 00:50:11,399
Všichni pochopili?

745
00:50:11,524 --> 00:50:12,775
Jasně.

746
00:50:13,609 --> 00:50:15,361
Podívej se na tohle.

747
00:50:16,612 --> 00:50:18,698
Kukla,
co s tím chceš dělat?

748
00:50:20,575 --> 00:50:22,785
Dáme si jí na hlavu,
pitomče.

749
00:50:22,910 --> 00:50:24,620
Bože!

750
00:50:24,746 --> 00:50:27,248
Jestli si myslíš, že
se tam objevím hladce oholený,

751
00:50:27,373 --> 00:50:30,626
s úsměvem na rtu,
pak jsi se zbláznil.

752
00:50:30,752 --> 00:50:32,712
Jsou to přece
tvoji sousedé.

753
00:50:32,837 --> 00:50:36,632
Myslel jsem si, že by nebylo špatný
se na to trochu přestrojit.

754
00:50:36,758 --> 00:50:40,636
Fajn...dobrej nápad.
Fakt dobrej.

755
00:50:41,846 --> 00:50:43,639
Taky jsem přinesl zbraně.

756
00:50:43,765 --> 00:50:45,767
Zbraně?

757
00:50:48,352 --> 00:50:49,729
Jaký zbraně.

758
00:50:49,854 --> 00:50:51,439
Ježíši!

759
00:50:51,564 --> 00:50:53,441
Radši to zase zabal.

760
00:50:55,818 --> 00:50:57,361
Nic většího jsi nesehnal?

761
00:50:59,363 --> 00:51:01,199
Jo něco takovýho?

762
00:51:02,366 --> 00:51:03,701
Co myslíš?

763
00:51:05,119 --> 00:51:06,621
Že potřebuješ doktora.

764
00:51:08,164 --> 00:51:10,625
Barmane
přineseš nám pití, prosím.

765
00:51:10,750 --> 00:51:12,835
Neviděl jsi otce?

766
00:51:12,960 --> 00:51:15,546
Sekyra poslal
jednoho ze svých mužů.

767
00:51:15,671 --> 00:51:17,757
Oh, hovno. Kdy?

768
00:51:19,300 --> 00:51:20,593
Hergot.

769
00:51:33,147 --> 00:51:36,025
Kde jsi to sehnal,
z nějakýho muzea?

770
00:51:36,150 --> 00:51:37,777
Od Řeka Nicka.

771
00:51:39,112 --> 00:51:40,988
Kolik stály?

772
00:51:41,114 --> 00:51:42,573
700 jedna.

773
00:51:42,699 --> 00:51:44,659
Drachmas, doufám, že.

774
00:51:44,784 --> 00:51:47,328
S kuřecím stehnem
bych se cítil bezpečnější.

775
00:51:47,453 --> 00:51:49,414
Tyhle nadělají víc škody
než užitku.

776
00:51:51,999 --> 00:51:54,293
Bože, Tome. Funguje to vůbec?

777
00:51:54,419 --> 00:51:58,047
To nevím. Vypadají hezky.

778
00:51:58,172 --> 00:52:00,842
Jo to je na nich nejdůležitější.

779
00:52:00,925 --> 00:52:04,595
Pánové, vrátíme se
k opravdu důležitým věcem.

780
00:52:04,721 --> 00:52:08,641
Máme jen dvě opravdový zbraně,
alespoň tak vypadají.

781
00:52:08,766 --> 00:52:10,768
Takže najdeme dobrý místo,
kde se schováme.

782
00:52:10,893 --> 00:52:14,313
Počkáme na pravý čas,
vyskočíme,

783
00:52:14,439 --> 00:52:18,359
svážeme je, ukradneme jejich auto,

784
00:52:18,484 --> 00:52:21,279
přehodíme trávu do jinýho auta
a přinese to sem.

785
00:52:21,404 --> 00:52:24,449
Pokud vyskočíme z úkrytu rychle,

786
00:52:24,574 --> 00:52:27,035
bude to pro ně veliký překvapení.

787
00:52:27,160 --> 00:52:31,039
Jestli má Tom nebo někdo jiný pocit,
že by zasloužili nakopat,

788
00:52:31,164 --> 00:52:33,166
určitě to vadit nebude.

789
00:52:33,291 --> 00:52:36,711
Jo, trocha bolesti ještě
nikoho nezabila.

790
00:52:36,836 --> 00:52:39,297
Víte já to myslím.

791
00:52:39,422 --> 00:52:42,717
Taky si myslím, že vzít nože
byl dobrej nápad.

792
00:52:42,842 --> 00:52:44,677
Velký a lesklý.

793
00:52:44,802 --> 00:52:48,056
Co vypadají, že rozpářou krokodýla.

794
00:52:48,181 --> 00:52:52,477
Nože jsou dobrý protože
oni nedělají hluk.

795
00:52:52,602 --> 00:52:55,897
Čím méně hluku dělají,
tím spíše je použijeme.

796
00:52:56,022 --> 00:52:57,982
Vyděsíme je.

797
00:52:58,107 --> 00:53:00,360
Jako že to myslíme vážně.

798
00:53:00,485 --> 00:53:03,529
Pušky na ozdobu,
nože pro odborníky.

799
00:53:06,032 --> 00:53:09,035
Mejdlo, neměli bysme
o tobě něco vědět?

800
00:53:09,160 --> 00:53:12,622
Nevím co je horší
ta práce nebo minulost?

801
00:53:15,500 --> 00:53:17,126
Pojďte.

802
00:53:31,182 --> 00:53:33,977
Kam to sakra jedou?
Stěhovat piáno?

803
00:53:34,102 --> 00:53:36,479
Myslel jsem si
že jde o loupež.

804
00:53:36,604 --> 00:53:38,773
Kde ty obleky sehnali?

805
00:53:38,898 --> 00:53:41,025
To není špatný nápad.

806
00:53:41,150 --> 00:53:43,277
Tady Plenk.
Je tam Villie?

807
00:53:43,403 --> 00:53:46,447
Ne, bohužel ne.
Není tady právě teď.

808
00:53:46,572 --> 00:53:49,158
Třeba mi pomůžeš ty.

809
00:53:49,284 --> 00:53:52,078
Třeba ne,
jestli víš jak to myslím.

810
00:53:52,203 --> 00:53:55,832
Kdybys mi otevřel dveře, tak
bych nemusel tolik křičet.

811
00:53:55,957 --> 00:53:57,375
Já ti nemůžu pomoc.

812
00:53:57,500 --> 00:54:00,295
Řekl bych, že je to
ve vašem zájmu.

813
00:54:00,420 --> 00:54:01,921
Počkej, OK?

814
00:54:02,046 --> 00:54:06,175
Willie, venku na tebe čeká Plenk.
Prej je to v našem zájmu.

815
00:54:06,301 --> 00:54:08,803
Hele může tam bejt klidně
King-Kong,

816
00:54:08,928 --> 00:54:11,097
ale sem nepůjde,
ne dnes.

817
00:54:11,222 --> 00:54:15,226
Počkej, děláme kšefty.

818
00:54:15,351 --> 00:54:17,270
Ale oprav mě, jestli se mejlím,
ale tohle je kšeft.

819
00:54:17,395 --> 00:54:20,690
Corrected. That's a walking
accident we can do without.

820
00:54:20,815 --> 00:54:24,569
Bože. On je v pohodě.. Přišel
si jen něco koupit.

821
00:54:24,694 --> 00:54:27,071
Přijde s ním pár tisíc.

822
00:54:27,196 --> 00:54:29,657
Co myslíš, Winstone?

823
00:54:29,782 --> 00:54:32,535
Willie, toto je
naposledy. Jasný?

824
00:54:32,660 --> 00:54:35,455
Vy a peníze
se schovejte dozadu.

825
00:54:35,580 --> 00:54:37,540
Nebo se toho neřáda v životě nezbavíme.

826
00:54:37,665 --> 00:54:39,667
A ukliďte ten binec!

827
00:54:39,792 --> 00:54:41,210
Co, teď?

828
00:54:41,336 --> 00:54:45,048
Jo! Teď!
Rychle se ho zbav.

829
00:54:45,173 --> 00:54:47,759
Tak jo. Už jdu.

830
00:54:50,803 --> 00:54:53,056
Co tam sakra dělá?

831
00:54:55,934 --> 00:54:59,270
Tak pojď, nemůžu tu čekat
celý den!

832
00:54:59,395 --> 00:55:01,356
Už jdu.

833
00:55:06,819 --> 00:55:09,364
Myslel jsem,
že mě tady necháš umřít.

834
00:55:09,489 --> 00:55:11,616
Nevěděl jsem
že děláš pro stěhováky.

835
00:55:11,741 --> 00:55:14,577
Pořád se učíte - co?
Vy teďka zamykáte?

836
00:55:14,702 --> 00:55:17,789
Jo, promiň. Ale tak
se teď bude obchodovat.

837
00:55:17,914 --> 00:55:20,208
Nikdy nejsi dost opatrnej.

838
00:55:20,333 --> 00:55:21,793
Já vím.

839
00:55:21,918 --> 00:55:24,796
Sklapni, řekneš jedno slovo,
a prostřelím ti palici!

840
00:55:24,921 --> 00:55:27,966
- Co blbneš ?
- Co myslíš, počkej?

841
00:55:28,091 --> 00:55:29,884
Co to  děláš??

842
00:55:30,009 --> 00:55:32,679
Odemkni tu bránu!
Odemkni tu podělanou bránu!

843
00:55:32,804 --> 00:55:35,473
To je vono. Jdem, jdem, teď !

844
00:55:40,728 --> 00:55:42,105
Co to má znamenat?

845
00:55:42,230 --> 00:55:43,523
Hned ji otevřu.

846
00:55:43,648 --> 00:55:45,775
Ta brána je zamčená.

847
00:55:45,900 --> 00:55:47,819
To se mi jen zdá,
ta posraná brána je zamčená.

848
00:55:47,944 --> 00:55:49,320
Co jsi mu udělal?

849
00:55:49,445 --> 00:55:50,989
Já se ho ani nedotkl.
On omdlel.

850
00:55:51,114 --> 00:55:53,491
Zavři ty dveře!
Chceš, aby nás všichni viděli?

851
00:55:57,287 --> 00:55:58,413
Co se to tam dole děje?

852
00:56:00,707 --> 00:56:02,041
Sakra!

853
00:56:08,631 --> 00:56:12,260
Charlesi, vyndej pušku ven.

854
00:56:12,385 --> 00:56:14,846
Napadli nás.

855
00:56:14,971 --> 00:56:16,347
Tenhle to už musí bejt.

856
00:56:16,472 --> 00:56:18,850
Podrž tu zbraň.
Dej mi ten klíč.

857
00:56:18,975 --> 00:56:21,311
Nemiř mi na koule, ale sem!

858
00:56:21,436 --> 00:56:25,315
Vole. Pracuju s naprostejma pitomcema.

859
00:56:25,440 --> 00:56:29,235
Sakra! Co je to?

860
00:56:29,360 --> 00:56:30,987
Co to máš?

861
00:56:31,112 --> 00:56:32,822
To je můj kulomet.

862
00:56:32,947 --> 00:56:34,991
To jsi nemohl vzít
něco více praktičtějšího?

863
00:56:36,659 --> 00:56:39,704
Nikdo z vás ani hnout.
Jinak vás všechny postřílím!

864
00:56:39,829 --> 00:56:42,165
Koho chceš střílet?
Vždyť tady nikdo není?

865
00:56:45,543 --> 00:56:48,213
Aaagh! Oni mě střelili!

866
00:56:48,338 --> 00:56:49,797
Tak je střel taky.

867
00:56:53,593 --> 00:56:56,554
Ježíš, ! nemohl jsi vzít nekouřící náboje?
Nevidím ani ň.

868
00:56:56,679 --> 00:56:58,681
Sakra, trefili mě.

869
00:56:58,806 --> 00:57:01,809
To se mi snad zdá. Nechcete
se přece nechat postřílet?

870
00:57:01,935 --> 00:57:05,605
Johne, sedni si a zavaž si to
ty blbe!

871
00:57:05,730 --> 00:57:07,690
Vždyť je to jenom vzduchovka!

872
00:57:14,113 --> 00:57:16,950
- Co to bylo?
- To byl kulomet.

873
00:57:17,075 --> 00:57:20,161
Jestli z toho ještě jednou vystřelíš,
je po tobě.

874
00:57:20,286 --> 00:57:22,330
Rozumíš,
po tobě!

875
00:57:22,455 --> 00:57:26,334
Bolí mě z toho koule.
Kde mám zbraň?

876
00:57:30,964 --> 00:57:35,802
Fajn, věnujte mi pozornost.
Za prvé, ustřelím mu prsty u nohou.

877
00:57:38,847 --> 00:57:40,306
Takže to byly jeho prsty.

878
00:57:40,431 --> 00:57:43,935
Jestli chcete, abych do pěti minut vypadl,
otevřete tu posranou bránu,

879
00:57:44,060 --> 00:57:46,521
nebo mu ustřelím nohu!

880
00:57:46,646 --> 00:57:49,149
Když jim otevřeme,
zabijou nás.

881
00:57:49,274 --> 00:57:53,695
A jestli ne, ustřelí mu nohu.
Myslí to vážně.

882
00:57:53,820 --> 00:57:55,196
Ztrácím trpělivost.
Hněte sebou, srabi!

883
00:57:55,321 --> 00:57:58,199
No tak dobře, dobře!

884
00:58:00,034 --> 00:58:03,037
Willie, on neví, že
jsi tady...

885
00:58:03,163 --> 00:58:05,457
Zkus něco vymyslet.

886
00:58:17,802 --> 00:58:20,722
No vida,
kde je zbytek kámošů.

887
00:58:20,847 --> 00:58:24,559
- Jsme tu jen tři.
- Já ne- nevěřím ti.

888
00:58:24,684 --> 00:58:29,105
- Asi mu ustřelím nohu.
- Jsme tu jen tři!

889
00:58:29,230 --> 00:58:33,276
- Plenku?
- Jo, jeden z nich je mimo.

890
00:58:36,029 --> 00:58:37,864
Otevři tu bránu.

891
00:59:00,887 --> 00:59:03,556
Srabi, jdem nahoru.

892
00:59:21,908 --> 00:59:25,203
Johne, svaž je.
Plenku, kde jsou prachy?

893
00:59:25,328 --> 00:59:27,080
V krabicích od bot.

894
00:59:45,223 --> 00:59:47,350
- Kde?
- Vzadu.

895
00:59:47,475 --> 00:59:49,561
- A tráva?
- Vzadu.

896
00:59:49,686 --> 00:59:52,981
- Ukaž.
- A jak s tím?

897
00:59:53,106 --> 00:59:55,567
- Moje ruce!
- Já jsem svázanej.

898
00:59:55,692 --> 00:59:58,361
Tak kejvni hlavou, nebo co.

899
00:59:58,945 --> 01:00:03,032
Zkontroluj to. Plenku,
dojdi rychle pro Pola.

900
01:00:18,048 --> 01:00:19,883
Nůž.

901
01:00:24,095 --> 01:00:27,098
Uříznu mu ho.
Ať ví že je mrtvej.

902
01:00:27,223 --> 01:00:29,059
Jak je, Micky?

903
01:00:29,184 --> 01:00:32,479
Jak myslíš?
Málem mi useknul ruku.

904
01:00:41,279 --> 01:00:42,989
Pane bože.

905
01:00:47,452 --> 01:00:48,787
Kriste pane.

906
01:00:48,912 --> 01:00:51,831
Co se to tady děje?

907
01:00:51,956 --> 01:00:55,377
Drž hubu idiote.
To jsou Vánoce.

908
01:00:55,502 --> 01:00:57,379
Tak tam tak nestůj.

909
01:00:57,504 --> 01:00:59,547
Začni to ládovat do pytlů?

910
01:00:59,672 --> 01:01:04,094
Je toho moc...celej prales
do auta nacpat nemůžu.

911
01:01:05,720 --> 01:01:07,555
Nemůžu.

912
01:01:07,681 --> 01:01:11,226
To nechci slyšet, to jsou žvásty,
jestli nechceš bejt tuhej, tak nacpeš.

913
01:01:16,231 --> 01:01:18,358
Hergot!

914
01:01:19,901 --> 01:01:23,655
Pokutu už jste dostal,
takže jestli neodjedete, odtáhneme vás.

915
01:01:23,780 --> 01:01:26,825
- Bude to jen minuta.
- Už jich bylo 15.

916
01:01:26,950 --> 01:01:29,953
- Pojďte se podívat.
- A na co?

917
01:01:30,078 --> 01:01:33,248
- Dodávka je z poloviny plná.
- Tak?

918
01:01:33,373 --> 01:01:37,377
Já ho musím mít úplně plný,
nacpu vás dovnitř...

919
01:01:37,502 --> 01:01:38,712
Co?

920
01:01:41,214 --> 01:01:43,216
..a já vyrazím.

921
01:01:51,307 --> 01:01:54,102
Mohl bys vzít víc
než jeden pytel?

922
01:01:54,227 --> 01:01:58,440
- Já nemůžu. Kvůli krku.
- Kolik toho ještě zbejvá?

923
01:01:58,565 --> 01:02:00,900
Pár kousků.

924
01:02:01,026 --> 01:02:03,194
Micky, ještě jsi mrtvej?

925
01:02:04,904 --> 01:02:08,450
To bude dobrý.
Jen co si to vyřídím s tímhle hajzlem.

926
01:02:08,575 --> 01:02:11,161
Udělej to potichu.

927
01:02:14,372 --> 01:02:17,042
Je na čase říci sbohem.

928
01:02:59,751 --> 01:03:02,671
Kde jsi se tady sakra vzala?

929
01:03:08,426 --> 01:03:10,512
Svažte jí a vypadneme.

930
01:03:13,932 --> 01:03:17,811
No tak,takhle ne
ty idiote. Dej to sem.

931
01:03:41,376 --> 01:03:42,752
Co to děláš, Ede?

932
01:03:42,877 --> 01:03:44,379
Nedáš si jeden?

933
01:03:44,504 --> 01:03:48,717
To si teda nedám, přece si
teď nemůžeš dělat čaj, Ede.

934
01:03:48,842 --> 01:03:52,095
Celý velký britský impérium
bylo postavený na čaji.

935
01:03:52,220 --> 01:03:53,930
Jo a podívej jak dopadlo.

936
01:03:54,055 --> 01:03:56,808
Jestli si myslíš, že půjdu válčit
bez něho, tak to se mýlíš.

937
01:03:56,933 --> 01:03:58,310
A s čím válčit?

938
01:03:58,435 --> 01:04:01,813
Zapomněl jsi zbraně v autě,
ty blbče?

939
01:04:22,584 --> 01:04:25,629
Tohle vám nevyjde.

940
01:04:26,963 --> 01:04:30,592
- Kdo to je?
- To je dopravní strážník.

941
01:04:30,717 --> 01:04:33,678
Co dělá v autě?

942
01:04:33,803 --> 01:04:36,473
Chtěl zavolat poldy.

943
01:04:37,849 --> 01:04:40,393
Tak fajn -
to vyřídíme později.

944
01:04:41,811 --> 01:04:44,564
Jak jsme na tom, Tome?

945
01:04:44,689 --> 01:04:46,733
Skvěle, zatím je všude klid.

946
01:04:46,858 --> 01:04:49,527
Informuj nás.

947
01:04:55,700 --> 01:04:57,077
Hele, jak to bude dál?

948
01:05:00,914 --> 01:05:02,624
Kde se vlastně schováme?

949
01:05:05,377 --> 01:05:07,879
Nekomplikuj to.
Prostě se schováme.

950
01:05:21,101 --> 01:05:22,644
Akce.

951
01:05:39,786 --> 01:05:41,663
Ten váží jednu nebo dvě libry!

952
01:05:41,788 --> 01:05:43,415
Drž hubu a pusť to!

953
01:05:44,958 --> 01:05:46,668
Otoč se chlapečku.

954
01:05:50,338 --> 01:05:51,756
Hergot!

955
01:05:51,882 --> 01:05:54,759
Ani hnout. Ani hnout!

956
01:06:01,266 --> 01:06:04,144
Svázat ruce a zalepit huby!

957
01:06:04,269 --> 01:06:05,395
Na zem!

958
01:06:05,520 --> 01:06:08,023
Skloň se nad stůl.

959
01:06:14,279 --> 01:06:16,698
Klíče. Já chci klíče, dělej.

960
01:06:18,658 --> 01:06:20,368
Já si tě najdu.

961
01:06:20,494 --> 01:06:22,162
Jistě že, zlatíčko.

962
01:06:22,287 --> 01:06:23,705
Já tě najdu.

963
01:06:23,830 --> 01:06:27,792
Hrajeme si na schovávanou, nebo co?

964
01:06:27,918 --> 01:06:29,711
Kapsy, prohledej ho.

965
01:06:39,763 --> 01:06:41,348
Fajn, až to vyřídíš s tímhle krasavcem,
sejdeme se v dodávce.

966
01:07:01,493 --> 01:07:04,496
To nebylo tak špatný, co?

967
01:07:07,749 --> 01:07:11,962
Až se uklidním, tak ti
dám vědět.

968
01:07:12,087 --> 01:07:15,549
Bacone, podívej se co máme.

969
01:07:15,674 --> 01:07:17,634
Hned se kouknu.

970
01:07:22,639 --> 01:07:24,724
Trefili jsme do černýho.

971
01:07:24,850 --> 01:07:28,687
Bůh suď,
kolik tý trávy máme.

972
01:07:28,812 --> 01:07:30,814
A spoustu peněz.

973
01:07:33,733 --> 01:07:35,277
A jednoho strážníka.

974
01:07:35,402 --> 01:07:36,778
Cože?

975
01:07:39,448 --> 01:07:42,492
Kriste.
My jsme dostali dopravního strážníka.

976
01:07:43,285 --> 01:07:45,036
Myslím že ještě žije.

977
01:07:45,162 --> 01:07:47,831
Někde z něj teče krev.

978
01:07:47,914 --> 01:07:50,000
Na co měli strážníka?

979
01:07:50,125 --> 01:07:52,586
To nevím.
Ale my ho nepotřebujeme.

980
01:07:52,711 --> 01:07:54,546
Uspěte ho a složte
na křižovatce.

981
01:07:54,671 --> 01:07:56,923
Uspěte ho,
jak to myslíš? Nevím...

982
01:07:57,048 --> 01:07:59,176
Pokus se trochu přemejšlet.

983
01:08:04,931 --> 01:08:07,017
Nebuď ho.
Vyřiď ho.

984
01:08:07,142 --> 01:08:08,727
Já vyřídím tebe!

985
01:08:08,852 --> 01:08:11,605
Hele chceš ho vyřídit,
tak si ho vyřiď.

986
01:08:13,106 --> 01:08:15,150
Nenávidím dopravní strážníky.

987
01:08:24,993 --> 01:08:29,289
Je na čase, abys navštívil
mé mladé přátele, Chrisi.

988
01:08:33,710 --> 01:08:35,712
Zítra by měli platit.

989
01:08:35,837 --> 01:08:37,672
A já peníze asi nedostanu,
viď Bazi?

990
01:08:37,798 --> 01:08:39,591
Ne, Harry, nedostaneš.

991
01:08:39,716 --> 01:08:41,927
To je ale velká drzost.

992
01:08:42,052 --> 01:08:45,263
Takovou drzost nemůžu trpět, že ano Chrisi?

993
01:08:45,389 --> 01:08:47,224
Ne, Harry, nemůžeš.

994
01:08:47,349 --> 01:08:50,560
Stačí to, že mě rozlobili.

995
01:08:52,854 --> 01:08:55,023
A já se nemůžu nechat
rozlobit, že ne?

996
01:08:55,148 --> 01:08:56,858
Ne, Harry, nemůžeš.

997
01:09:03,407 --> 01:09:06,076
A je to všechno,
jsme hotový.

998
01:09:06,159 --> 01:09:08,203
Tak jedeme.

999
01:09:08,328 --> 01:09:11,081
Ede, jste si jistý , že to je dobrý
nápad brát to k tobě?

1000
01:09:11,206 --> 01:09:14,167
Je to jediný místo, kam to můžeme dát
a poslední místo kde to budou hledat.

1001
01:09:14,292 --> 01:09:17,087
Bitva skončila,
válku jsme vyhráli.

1002
01:09:17,212 --> 01:09:20,841
Tome, vezmi tohle Řekovi Nickovi
a pak se toho rychle zbav.

1003
01:09:33,645 --> 01:09:36,523
Je dobrá,
prvotřídní kvalita.

1004
01:09:39,985 --> 01:09:42,696
Fajn, bereme to.
Za polovinu ceny.

1005
01:09:44,906 --> 01:09:46,783
To se mu líbit nebude.

1006
01:09:46,908 --> 01:09:49,828
Říkal jsi 3 500 za libru
a on souhlasil.

1007
01:09:49,953 --> 01:09:51,747
To bylo včera.

1008
01:09:51,872 --> 01:09:54,207
A dneska je dneska,
jestli se nepletu.

1009
01:09:54,332 --> 01:09:57,919
Vezmeme si to zejtra.
Za polovinu ceny.

1010
01:09:58,045 --> 01:10:01,256
Jestli se toho chcete zbavit
rychle, bude to muset vzít.

1011
01:10:01,381 --> 01:10:05,510
Hele, za chvíli začíná závod,
takže kdybys byl tak laskav a...

1012
01:10:13,435 --> 01:10:15,187
Lenny,

1013
01:10:15,312 --> 01:10:18,148
vem to Bílýmu sněhu
a těm třem chemikům.

1014
01:10:18,273 --> 01:10:20,275
Měli by se na to podívat.

1015
01:10:20,400 --> 01:10:22,110
Chci znát i jinej názor.

1016
01:10:27,115 --> 01:10:29,618
Tak počkat, tady
něco smrdí.

1017
01:10:29,743 --> 01:10:31,578
Jo, tvoje kolínská.

1018
01:10:31,703 --> 01:10:33,330
Drž hubu, šašku.

1019
01:10:34,748 --> 01:10:36,708
Pro boha, pomozte mi.

1020
01:10:36,833 --> 01:10:40,420
To bolí.
Strašně to bolí!

1021
01:10:40,545 --> 01:10:42,339
Jdi pomalu dál, Nathane.

1022
01:10:42,464 --> 01:10:44,424
Fuck, šašku.
Ty jdi první.

1023
01:10:44,549 --> 01:10:46,301
Polib si šos, jasný!

1024
01:10:46,426 --> 01:10:49,554
Prohledej barák,
ty štěnice musí pryč.

1025
01:10:49,680 --> 01:10:53,392
Jaký to má smysl, i kdyby
tady byli, vzali by si je s sebou.

1026
01:10:53,517 --> 01:10:57,187
Pro tebe je asi pozdě
začít myslet.

1027
01:10:57,312 --> 01:11:00,315
Mně stačí,
že tady ta možnost je.

1028
01:11:00,440 --> 01:11:02,651
Až to tady vyčistíte,
chci, abyste je chytili

1029
01:11:02,776 --> 01:11:04,861
a mučili ...pořádně.

1030
01:11:04,987 --> 01:11:07,280
Chci vědět,
kdo je za to zodpovědnej,

1031
01:11:07,406 --> 01:11:09,408
nebo jinak to hodím
na vás.

1032
01:11:18,250 --> 01:11:20,544
To není špatnej den.

1033
01:11:20,711 --> 01:11:23,088
Tahle hromádka Harryho srovná.

1034
01:11:24,298 --> 01:11:25,716
Kolik toho zbyde?

1035
01:11:25,841 --> 01:11:27,759
Dovol mi,
abych to dopočítal.

1036
01:11:29,886 --> 01:11:31,471
A co ta tráva?

1037
01:11:36,935 --> 01:11:41,273
Co, chceš
si dát práska?

1038
01:11:41,356 --> 01:11:43,859
Ne. Takovej hnus
nechci.

1039
01:11:43,942 --> 01:11:45,944
Nemohli bysme to sbalit
a opít se?

1040
01:11:48,030 --> 01:11:51,617
Jednoho jsme střelili...
do ...ehmm, krku.

1041
01:11:51,742 --> 01:11:53,160
Chceš medaili?

1042
01:11:53,285 --> 01:11:56,330
Taky tě střelím,
jestli nedostanu mou marihuanu zpět.

1043
01:11:57,998 --> 01:12:00,834
Ten střelenej.
Je ještě tam?

1044
01:12:00,959 --> 01:12:02,628
Ne, to ne.

1045
01:12:02,711 --> 01:12:05,714
To je bezva.
Kde je?

1046
01:12:05,839 --> 01:12:09,176
No, oni...oni
vzali ho sebou.

1047
01:12:09,301 --> 01:12:10,886
Asi ještě..., ještě byl naživu.

1048
01:12:11,011 --> 01:12:14,348
Čím jste ho postřelili?
Vzduchovkou?

1049
01:12:19,519 --> 01:12:24,066
Ale, my pěstujeme trávu.
Nejsme žoldáci.

1050
01:12:24,149 --> 01:12:26,693
To mi neříkej.

1051
01:12:26,818 --> 01:12:30,364
Kdo by to mohl být?
Kde začneme, Rory?

1052
01:12:30,489 --> 01:12:32,866
Mr. Breaker.

1053
01:12:32,950 --> 01:12:35,786
Dneska, zejtra, jmenuji se Mr. Breaker.

1054
01:12:35,911 --> 01:12:38,497
Myslíš, že je to
náhoda?

1055
01:12:38,622 --> 01:12:40,707
To Bílej sníh
ukradl mou trávu

1056
01:12:40,791 --> 01:12:42,876
a myslí si,
že mi jí prodá zpátky!

1057
01:12:43,001 --> 01:12:45,462
Je hloupější
než ty, Lenny!

1058
01:12:47,547 --> 01:12:52,261
Smradlavej řeckej bastard,

1059
01:12:52,386 --> 01:12:55,305
musí bejt úplně pitomej,
že ještě zůstal na týhle planetě.

1060
01:14:28,065 --> 01:14:31,568
Tvoje hloupost by mohla být
důvodem ke slitování.

1061
01:14:31,693 --> 01:14:33,570
Uuh?

1062
01:14:33,695 --> 01:14:35,447
Nedělej na mě, uuh Řeku.

1063
01:14:35,531 --> 01:14:38,617
Jak si mohli myslet tví hloupí,
brzo-mrtví přátelé

1064
01:14:38,784 --> 01:14:40,827
že mi ukradnou
moje konopí

1065
01:14:40,953 --> 01:14:43,205
a pak mi ho zase prodaj?

1066
01:14:43,288 --> 01:14:45,707
Má to bejt vyhlášení války?

1067
01:14:45,833 --> 01:14:48,877
Je to nejapnej vtip bílejch,
kterýmu černej nerozumí?

1068
01:14:49,002 --> 01:14:51,672
Protože já se nesměju,
Ni-ko-las!

1069
01:14:54,383 --> 01:14:56,176
Ty jsi neznal mí postavení,

1070
01:14:56,301 --> 01:14:59,096
protože nejsi tak blbej
aby ses tady jen tak objevil,

1071
01:14:59,221 --> 01:15:01,557
a honil jsi si triko s tím,

1072
01:15:01,723 --> 01:15:05,561
co se tady děje
s tím výrazem na ksichtě.

1073
01:15:08,146 --> 01:15:11,483
Ale určitě víš,
kde ty lidi bydlej.

1074
01:15:17,865 --> 01:15:20,325
Jestli něco zatajíš,
zabiju tě.

1075
01:15:20,450 --> 01:15:24,121
Jestli něco překroutíš, nebo zatajíš
zabiju tě.

1076
01:15:24,246 --> 01:15:27,040
Jestli na něco zapomeneš,
zabiju tě.

1077
01:15:27,124 --> 01:15:31,461
Ve skutečnosti, se budeš muset hodně snažit,
abys zůstal naživu.

1078
01:15:31,587 --> 01:15:33,380
Pochopil jsi,
co jsem říkal?

1079
01:15:35,257 --> 01:15:39,011
Protože jestli ne,
zabiju tě.

1080
01:15:39,094 --> 01:15:43,765
Takže, pane Řeku...
můžeš mě informovat.

1081
01:15:47,269 --> 01:15:50,063
Takže máme malej problém?

1082
01:15:50,230 --> 01:15:52,608
Jo, jo dobře...to máme.

1083
01:15:52,691 --> 01:15:56,278
Ve skutečnosti, je ten problém trochu větší.
Podle stupnice bych řekl,

1084
01:15:56,403 --> 01:15:59,072
že je to Mount Everest
všech problémů!

1085
01:15:59,198 --> 01:16:01,992
A důvodem takovýho obrovskýho
problému je to...

1086
01:16:02,075 --> 01:16:05,537
že nemáš ani ponětí,
kdo nám ho udělal?

1087
01:16:05,662 --> 01:16:08,207
Byli jsme celou noc vzhůru.
Není to nikdo z okolí.

1088
01:16:08,290 --> 01:16:10,042
Všechny jsme je postavili
ke zdi.

1089
01:16:10,167 --> 01:16:12,044
Nebyl to nikdo z revíru,
koho bysme znali.

1090
01:16:12,169 --> 01:16:14,922
- Byste znali.
- Vy byste znali!

1091
01:16:15,047 --> 01:16:17,966
Vy byste to nevěděli,
i kdyby to udělal váš soused!

1092
01:16:18,091 --> 01:16:20,469
Jděte ven a najděte je!

1093
01:16:20,594 --> 01:16:23,764
Dělá se mi z vás špatně
zmizte mi z očí vy idioti!

1094
01:16:35,400 --> 01:16:39,446
"Zjizvená tvář" -
ten film jsem viděl.

1095
01:16:39,571 --> 01:16:43,909
Jestli chceš vědět jak obchodovat s drogama,
pak se na ten film podívej.

1096
01:16:45,994 --> 01:16:47,871
To ti vážně dodá odvahu.

1097
01:16:47,955 --> 01:16:49,456
Ten chlápek, Rory Breaker...

1098
01:16:49,623 --> 01:16:53,335
Rory Breaker - ten šílenej případ
černej chlápek z afra?

1099
01:16:53,460 --> 01:16:55,254
Jo, to bude on.

1100
01:16:55,421 --> 01:16:57,673
Slyšel jsem o něm -
je to naprostej cvok.

1101
01:16:57,798 --> 01:17:00,092
Koupí to za naší cenu.

1102
01:17:00,217 --> 01:17:01,969
A nebude dělat potíže,
protože ví...

1103
01:17:02,136 --> 01:17:05,055
že bysme byli jak osina v jeho zadku.
Kdo to má za potřebí?

1104
01:17:05,139 --> 01:17:07,224
Já bych osinu v zadku bral
pro půl milionu liber.

1105
01:17:07,391 --> 01:17:08,934
Ty bys ji vzal i za tramvajenku, troubo.

1106
01:17:09,059 --> 01:17:10,853
Čím víc chlastáš,
tím jsi trapnější.

1107
01:17:11,019 --> 01:17:13,063
Mohli byste se přestat hádat?

1108
01:17:13,188 --> 01:17:17,109
Až vyplatíme Sekeru,
vynese to každému z nás...

1109
01:17:17,276 --> 01:17:20,112
skoro 200,000 liber.

1110
01:17:20,237 --> 01:17:24,116
To není zase tak špatný, že.
Co vy na to.

1111
01:17:34,293 --> 01:17:36,587
Jsou tu všechny peníze.

1112
01:17:36,712 --> 01:17:38,088
I tráva.

1113
01:17:38,213 --> 01:17:40,382
Ty drzí parchanti. Spočítej to.

1114
01:17:40,507 --> 01:17:42,509
Sakra. Je toho hodně.

1115
01:17:42,634 --> 01:17:45,179
Nechceš to udělat vedle?

1116
01:17:45,262 --> 01:17:47,056
Nikam vedle nejdu,

1117
01:17:47,181 --> 01:17:50,059
dokud z nich nestáhnu kůži.

1118
01:17:50,184 --> 01:17:51,894
Spočítáme to nahoře.

1119
01:17:52,019 --> 01:17:55,105
Nechci až přijdou viděli
jak počítáš jejich peníze.

1120
01:17:55,189 --> 01:17:56,857
Dogu, podívej...

1121
01:17:56,982 --> 01:18:00,486
Dej to sem ...ty pitomče.

1122
01:18:03,113 --> 01:18:05,866
Připravte si vaše zbraně.
A pořádně se schovejte.

1123
01:18:05,991 --> 01:18:09,745
Počkáte, až vejdou dovnitř
a pak jim to nandáte.

1124
01:18:11,288 --> 01:18:13,916
Bouchačky si vemte svý vlastní.

1125
01:18:24,718 --> 01:18:25,928
Jo.

1126
01:18:26,095 --> 01:18:27,763
Nemůžeš zvednout telefon.

1127
01:18:27,888 --> 01:18:29,556
To jsi ty, Deane?

1128
01:18:29,681 --> 01:18:32,101
Ne, anglická královna.
To víš, že to jsem já.

1129
01:18:32,184 --> 01:18:33,727
Co pro tebe můžu udělat?

1130
01:18:33,894 --> 01:18:36,397
Jde o ty zbraně, co jsem ti prodal,
chci je zpátky.

1131
01:18:36,563 --> 01:18:39,108
To bohužel nepůjde.
Už jsem je prodal.

1132
01:18:39,233 --> 01:18:41,235
Já bych ti vrátil peníze.

1133
01:18:41,360 --> 01:18:43,821
Tím jsem si jist.
Ale asi mi nerozumíš.

1134
01:18:43,946 --> 01:18:46,198
Já už ty zbraně prostě nemám.

1135
01:18:46,281 --> 01:18:47,700
Neseženeme je.

1136
01:18:47,825 --> 01:18:49,827
Když neseženeme,
tak je neseženeme.

1137
01:18:49,910 --> 01:18:52,246
Budeš je muset sehnat.

1138
01:18:52,371 --> 01:18:55,332
Dohodli jsme se na všem
uvnitř toho sekretáře.

1139
01:18:55,457 --> 01:18:58,127
Uvnitř nebo venku -
to je mi jedno.

1140
01:18:58,252 --> 01:19:00,629
Ty zbraně najdeš,
protože jestli ne-...

1141
01:19:00,754 --> 01:19:02,047
tak co, no?

1142
01:19:02,172 --> 01:19:03,966
Slyšeli jste už o
Jindry Lonsdalevi?

1143
01:19:04,091 --> 01:19:07,636
Jinak známým pod přezdívkou Sekyra Harry?

1144
01:19:07,761 --> 01:19:09,304
Tak teď už to víš...

1145
01:19:09,430 --> 01:19:12,766
Jsem Sekyrův známej, pamatuj si to.

1146
01:19:12,850 --> 01:19:16,937
Když kšeftuješ s ďáblem,
čekej že přijde peklo.

1147
01:19:17,021 --> 01:19:18,355
Víš co já tím myslím?

1148
01:19:23,193 --> 01:19:26,864
Takže, najdi je, zmuč je, zabij je....

1149
01:19:26,947 --> 01:19:28,866
a přines mi
co mi patří.

1150
01:19:28,991 --> 01:19:33,620
Protože jestli ne-,
tak tvoje rodina bude v průšvihu.

1151
01:19:34,747 --> 01:19:36,123
Kdo to byl?

1152
01:19:36,248 --> 01:19:38,625
To byl Harry Sekera.

1153
01:19:38,751 --> 01:19:40,127
Bože, o tom jsem já slyšel.

1154
01:19:40,252 --> 01:19:43,380
Jsme v prdeli, ty zbraně
co jsme prodali, byly jeho.

1155
01:19:43,505 --> 01:19:45,174
Musíme je najít.

1156
01:19:45,299 --> 01:19:48,844
Tak dost keců, Nicku.
Kde ty zbraně můžu najít?

1157
01:20:21,877 --> 01:20:23,879
Šest černejch kohoutů
a malý bílý kotě

1158
01:20:24,004 --> 01:20:25,798
sedí u silnice.

1159
01:20:29,677 --> 01:20:31,512
Teď s nima vymalujeme.

1160
01:20:31,595 --> 01:20:35,099
Chci rozzářit
šedou oblohu Londýna.

1161
01:20:35,224 --> 01:20:37,851
Pokrejte ten dům krví.

1162
01:20:40,813 --> 01:20:44,024
Na rohu stojí
ta šlapka.

1163
01:20:44,108 --> 01:20:46,193
Trpaslík jde k ní
a nese kufr...

1164
01:20:46,360 --> 01:20:49,280
Winston tam projde okolo

1165
01:20:49,446 --> 01:20:51,532
aby zjistil, jestli někoho z nich pozná.

1166
01:20:51,657 --> 01:20:53,701
Dejte si na ně pozor -

1167
01:20:53,826 --> 01:20:58,455
mají slušnej arzenál
a neváhají ho použít.

1168
01:20:58,580 --> 01:21:00,541
A já jí sundám kalhotky...

1169
01:21:02,793 --> 01:21:05,212
Všichni víte
co máte dělat?

1170
01:21:05,337 --> 01:21:06,964
Jo.

1171
01:22:16,742 --> 01:22:18,953
Co je zase tohle?

1172
01:23:02,079 --> 01:23:04,874
Neseš mi něco? No tak...

1173
01:23:07,710 --> 01:23:09,044
Rychle, rychle.

1174
01:23:16,719 --> 01:23:18,179
Tak to bysme měli.

1175
01:23:19,430 --> 01:23:20,848
Má ty naše zbraně.

1176
01:23:20,973 --> 01:23:22,933
- Dělej.
- Proč já?

1177
01:23:23,058 --> 01:23:25,186
Ty jsi přece těžká váha...

1178
01:23:25,311 --> 01:23:27,062
Ty jdi pro zbraně!
Já přece řídím!

1179
01:23:32,985 --> 01:23:34,403
Hodnej kluk.

1180
01:23:34,528 --> 01:23:38,407
- Vem ti zbraně.
- Já pro žádný zbraně nejdu!

1181
01:23:38,532 --> 01:23:40,034
Dojdi si pro ně sám.
Ty jeden idiote...

1182
01:23:43,871 --> 01:23:45,748
Zabal ty zbraně.

1183
01:23:45,873 --> 01:23:47,625
Spočítej peníze.

1184
01:23:47,791 --> 01:23:49,585
A připoutej se.

1185
01:23:51,170 --> 01:23:54,048
Musíme dostat ty zbraně zpátky
nebo ležíme na krchově!

1186
01:24:08,103 --> 01:24:11,065
..Chtěl jsem si bejt jistej,
že jsem dostal toho co kašlal.

1187
01:24:24,787 --> 01:24:27,540
Vylez z toho auta!

1188
01:24:56,819 --> 01:24:59,196
To je ten,
co jsme ho střelili do krku.

1189
01:25:28,893 --> 01:25:30,227
Bože!

1190
01:25:42,406 --> 01:25:46,285
To snad není pravda.
Co se to tady stalo?

1191
01:25:46,410 --> 01:25:47,870
Bože.

1192
01:25:49,121 --> 01:25:51,874
Prachy. Tráva.

1193
01:26:03,969 --> 01:26:05,721
To je v prdeli.

1194
01:26:05,805 --> 01:26:07,807
Ani prachy. Ani tráva.

1195
01:26:07,890 --> 01:26:11,393
Místo toho,
hromada mrtvol.

1196
01:26:13,062 --> 01:26:16,607
Klid, žádná panika promysleme to.

1197
01:26:16,690 --> 01:26:19,360
Jasně brácho,
klidně si promejšlej.

1198
01:26:19,485 --> 01:26:21,862
Já panikařím a padám odsud.

1199
01:26:28,953 --> 01:26:31,705
A jak jsi k nim přišel?

1200
01:26:31,831 --> 01:26:33,290
Měli je ti kluci.

1201
01:26:33,374 --> 01:26:34,542
Vím, že se ti takový věci líbí -

1202
01:26:34,667 --> 01:26:35,876
byl jsem zvědav, jestli je budeš chtít.

1203
01:26:36,001 --> 01:26:38,129
Jo, vezmu si je.

1204
01:26:38,295 --> 01:26:41,632
- Bylo těžký dostat ty prachy?
- Ne nic zvláštního.

1205
01:26:42,967 --> 01:26:46,262
Jen pár rozrušenejch osob.

1206
01:26:46,387 --> 01:26:48,848
Máte to spočítaný?

1207
01:26:48,973 --> 01:26:51,100
Jo, je tam všechno
do libry.

1208
01:26:51,225 --> 01:26:53,144
- A chtěli zaplatit?
- Vypadá to tak.

1209
01:26:53,227 --> 01:26:55,938
Ale kdo ví?
Ta možnost tam byla.

1210
01:26:56,021 --> 01:26:58,733
Podle mých zkušeností je lepší
tu příležitost využít -

1211
01:26:58,858 --> 01:27:00,818
pokud to jde.

1212
01:27:00,943 --> 01:27:02,820
Dobrá  práce, Chrisi.

1213
01:27:09,994 --> 01:27:12,204
Musíme ty zbraně dostat.

1214
01:27:12,329 --> 01:27:15,082
To je nebezpečný,
ani nevíme, kdo tam bydlí.

1215
01:27:15,249 --> 01:27:17,168
Kašlu na to
kdo tam bydlí!

1216
01:27:17,293 --> 01:27:21,047
Jen vím, že je to lepší,
než se nechat zabít Sekyrou Harrym.

1217
01:27:21,172 --> 01:27:22,923
Tak jo. Jdeme.

1218
01:27:45,905 --> 01:27:48,449
Nevím, jestli je to správnej tah.

1219
01:27:48,616 --> 01:27:51,077
Buď to zvládneme, nebo jsme stejně mrtví.

1220
01:27:51,243 --> 01:27:54,497
A to doslova.

1221
01:27:54,622 --> 01:27:58,668
- Já mu zavolám.
- Jestli o to stojí.

1222
01:27:58,793 --> 01:28:01,629
Bude stát. Měly to bejt
jeho peníze.

1223
01:28:01,754 --> 01:28:04,340
Jiná věc, jestli stojí o nás.

1224
01:28:04,465 --> 01:28:05,966
Podej mi telefon.

1225
01:28:21,357 --> 01:28:23,818
Ano? To jsi ty, chlapče?

1226
01:28:23,901 --> 01:28:25,861
Tady Ed,
jestli myslíš mě.

1227
01:28:25,987 --> 01:28:27,738
<i>Den splatnosti co?</i>

1228
01:28:27,863 --> 01:28:31,867
Ano... chtěl
jsem s tebou o tom mluvit.

1229
01:28:31,993 --> 01:28:33,452
To bych řekl.

1230
01:28:33,577 --> 01:28:35,913
Sedí mi tady půl milionu,

1231
01:28:36,080 --> 01:28:38,290
to znamená,
že nějakýmu chudákovi chybí.

1232
01:28:38,416 --> 01:28:40,459
<i>Naštval jsi pár lidí.</i>

1233
01:28:40,584 --> 01:28:44,046
To se mě netýká.

1234
01:28:44,171 --> 01:28:48,092
Ale týkají se mě zbraně ...
co máš.

1235
01:28:48,217 --> 01:28:51,262
<i>Chci o tom s tebou mluvit.</i>

1236
01:28:51,387 --> 01:28:54,974
Takže sem popones ten svůj zadek.
A hoď sebou!

1237
01:29:30,259 --> 01:29:34,138
Parchante! Ty posranej parchante!

1238
01:29:34,263 --> 01:29:35,848
Parchante!

1239
01:29:43,105 --> 01:29:45,816
Co tady sakra
děláš?

1240
01:29:47,109 --> 01:29:50,696
Co tady sakra ty děláš?

1241
01:30:02,083 --> 01:30:05,628
Dobrá práce. Vydělali jsme
na tom pár tisíc.

1242
01:30:05,795 --> 01:30:07,171
Synu...?

1243
01:30:07,338 --> 01:30:09,257
Vydělal jsi pár tisíc, co?

1244
01:30:09,423 --> 01:30:11,550
Kde je to, co jsem chtěl?

1245
01:30:12,885 --> 01:30:14,929
Synu, jsi v pořádku?

1246
01:30:15,012 --> 01:30:18,015
Moc legrační.
Tak kde to je?

1247
01:30:18,099 --> 01:30:20,518
Nechal jsem to v kanceláři.

1248
01:30:20,643 --> 01:30:24,730
Tak pro to tam pojedeme jestli chceš,
aby se tvůj syn dožil narozenin.

1249
01:30:24,855 --> 01:30:28,693
- Tak rychle, rychle.
- Už jdu. Už jdu.

1250
01:30:29,986 --> 01:30:31,570
Kam jdeš?

1251
01:30:31,654 --> 01:30:35,408
Je to třicet vteřin autem,
nebo pět minut pěšky.

1252
01:30:35,533 --> 01:30:39,328
Já tam nemůžu zaparkovat,
jinak dostanu pokutu.

1253
01:30:39,453 --> 01:30:41,872
Ale to je asi jedno, že jo?

1254
01:30:41,998 --> 01:30:43,499
Buď opatrnej.

1255
01:30:43,624 --> 01:30:45,251
Fajn.

1256
01:30:51,632 --> 01:30:53,426
Já a ty.

1257
01:30:53,551 --> 01:30:55,136
Kdo?

1258
01:30:55,303 --> 01:30:58,097
No přece ty, Tome.

1259
01:31:20,953 --> 01:31:22,580
Ne, další už ne.

1260
01:31:38,429 --> 01:31:40,765
To je konec. Já jdu pryč.

1261
01:31:41,933 --> 01:31:45,603
Tome... to je naše taška.

1262
01:32:04,038 --> 01:32:06,541
- Ede...!
- počkej.

1263
01:32:19,387 --> 01:32:21,472
Tohle je ta naše taška.

1264
01:32:23,724 --> 01:32:25,810
Tak jo. Jdeme. Sejdem se v autě.

1265
01:32:25,935 --> 01:32:29,105
- Vezmu ty zbraně.
- Tome, proboha, neblbni!

1266
01:32:29,230 --> 01:32:31,232
Budu tam za chvilku.

1267
01:32:46,622 --> 01:32:49,041
Co se stalo?

1268
01:32:49,917 --> 01:32:53,671
To nevím, ale vím,
že Harry už není.

1269
01:32:53,796 --> 01:32:56,674
Což znamená,
že už nemáme dluh.

1270
01:32:56,799 --> 01:33:00,052
A když nemáme dluh,
nemáme problémy.

1271
01:33:00,178 --> 01:33:04,599
A taky nemáme problémy se sousedy,
protože jsou všichni mrtví.

1272
01:33:04,724 --> 01:33:07,810
Myslím,
jestli to správně chápu,

1273
01:33:07,935 --> 01:33:11,731
že jsme neudělali nic špatnýho
a jsme z toho venku.

1274
01:33:45,181 --> 01:33:47,725
Nikdy nikdo...

1275
01:33:47,850 --> 01:33:51,938
na mě nebyl tak sprostej...

1276
01:33:52,063 --> 01:33:55,149
..jako ty!

1277
01:33:55,274 --> 01:33:58,277
Zasranej...parchante!

1278
01:34:16,254 --> 01:34:17,880
V pořádku?

1279
01:34:18,005 --> 01:34:20,675
Ty zloději!

1280
01:34:39,193 --> 01:34:42,363
<i>To byla pro Toma</i>
<i>trapná situace.</i>

1281
01:34:42,488 --> 01:34:46,159
<i>Ale Chris musel dbát ohled na to,</i>
<i>že drží</i>

1282
01:34:46,284 --> 01:34:48,953
<i>pár nabitejch zbraní.</i>

1283
01:34:49,036 --> 01:34:52,206
<i>A Tom nesměl zapomenout,</i>
<i>že nejsou nabitý.</i>

1284
01:34:52,331 --> 01:34:55,168
<i>Takže aby ani jeden</i>
<i>neztratil tvář,</i>

1285
01:34:55,293 --> 01:34:59,088
<i>Tom odešel bočníma dveřma</i>
<i>a Chris odešel s penězma.</i>

1286
01:34:59,213 --> 01:35:00,590
<i>A všechny ostatní zavřeli.</i>

1287
01:35:04,969 --> 01:35:06,888
Tenhle k nim nepatří.

1288
01:35:21,652 --> 01:35:24,781
Tvůj otec by s tebou rád mluvil.

1289
01:35:27,742 --> 01:35:29,869
Kde jsou ostatní?

1290
01:35:29,994 --> 01:35:32,997
Ty vyšli ven včera.
Jsou v baru.

1291
01:35:48,346 --> 01:35:50,139
V pořádku tati?

1292
01:35:50,264 --> 01:35:52,934
Já jsem.
Ale co ty?

1293
01:35:53,017 --> 01:35:57,063
Jo já taky.
Dal bych si něco k pití.

1294
01:35:57,188 --> 01:35:59,524
Všechno má svůj čas.

1295
01:36:00,650 --> 01:36:03,194
Takže jsi z toho venku?

1296
01:36:03,319 --> 01:36:05,905
A co je důležitější...
já taky?

1297
01:36:07,240 --> 01:36:09,200
Zdá se, že jo.

1298
01:36:09,325 --> 01:36:13,955
Zdá? Tak to se budeš muset trochu
víc snažit příteli.

1299
01:36:14,080 --> 01:36:16,749
Všichni jsou mrtví.

1300
01:36:16,833 --> 01:36:19,168
Víc venku z toho ani
bejt nemůžeš.

1301
01:36:19,293 --> 01:36:21,337
Co to pití?

1302
01:36:21,462 --> 01:36:23,297
Kde je bar víš.

1303
01:36:23,423 --> 01:36:24,966
Eh?

1304
01:36:25,091 --> 01:36:27,885
Moc se tu neusazuj.

1305
01:36:28,010 --> 01:36:30,096
Tady sedí Alan.
Alane!

1306
01:36:33,516 --> 01:36:35,977
Máš štěstí,
že ještě dejcháš.

1307
01:36:36,102 --> 01:36:38,271
A dokonce chodíš.

1308
01:36:38,396 --> 01:36:41,691
Podle mě bys toho měl
pořádně využít.

1309
01:37:06,090 --> 01:37:10,136
To vám to trvalo, kde jste sakra byli?

1310
01:37:10,261 --> 01:37:12,764
Sedněte si, já vám to povím.

1311
01:37:17,852 --> 01:37:22,106
Takže ten strážník
identifikoval těla sousedů.

1312
01:37:22,231 --> 01:37:25,193
Což nás z toho
trochu dostalo.

1313
01:37:25,318 --> 01:37:28,571
Jediný, co nás s tím spojuje...

1314
01:37:28,696 --> 01:37:30,657
..jsou ty zbraně.

1315
01:37:30,782 --> 01:37:33,034
O ty se postaral Tom.

1316
01:37:33,159 --> 01:37:36,829
Postaral jsi se o ně,
ne Tome?

1317
01:37:38,331 --> 01:37:40,708
O tom jsem chtěl mluvit.

1318
01:37:40,833 --> 01:37:42,585
Tak mluv.

1319
01:37:43,252 --> 01:37:45,838
No, vlastně...ne.

1320
01:37:48,341 --> 01:37:50,927
Mám je v autě.
Chtěl jsem je prodat zpět Řekovi,

1321
01:37:51,052 --> 01:37:53,137
ale nějak ho nemůžu sehnat.

1322
01:37:53,262 --> 01:37:55,014
Ty idiote.

1323
01:37:55,139 --> 01:37:59,560
Takže ....jediná věc
která nás spojuje s tím případem,

1324
01:37:59,686 --> 01:38:04,148
leží ve tvým autě,
který je zaparkovaný venku!

1325
01:38:04,273 --> 01:38:07,777
Stáli nás 700 liber.
Jen tak je nezahodím.

1326
01:38:07,902 --> 01:38:12,073
Těžko je přivedou
na naší stopu?

1327
01:38:12,198 --> 01:38:14,492
Vážně si myslíš, že stojí
kvůli sedmi stovkám riskovat?

1328
01:38:14,617 --> 01:38:16,202
Tome, seš vůl!

1329
01:38:16,327 --> 01:38:20,081
Koukej je vzít
a hodit z mostu.

1330
01:38:20,206 --> 01:38:22,333
A když v tom budeš,
hoď tam i sebe.

1331
01:38:22,458 --> 01:38:24,085
Hned.

1332
01:38:28,256 --> 01:38:30,133
Hele, já jsem...

1333
01:38:30,258 --> 01:38:31,926
Hned, Tome!

1334
01:38:37,557 --> 01:38:39,517
Můžu dostat pivo tati?

1335
01:38:39,642 --> 01:38:42,103
Mám práci. Vem si ho sám.

1336
01:38:58,494 --> 01:39:01,289
Zdá se,
že vás Sekyra podcenil.

1337
01:39:01,414 --> 01:39:04,083
A hodně ho to stálo.

1338
01:39:04,208 --> 01:39:07,462
Ale já už
stejnou chybu neudělám.

1339
01:39:07,587 --> 01:39:11,341
Rozhodl jsem se
přinést vaši tašku zpět.

1340
01:39:13,092 --> 01:39:17,055
Slovo, které teď hledáte je
"díky".

1341
01:39:17,180 --> 01:39:18,932
Díky

1342
01:39:20,224 --> 01:39:22,810
Způsobili jste mi jeden problém.

1343
01:39:22,936 --> 01:39:25,271
Nemám zaměstnavatele.

1344
01:39:26,814 --> 01:39:30,944
Musím se postarat
o sebe a syna sám.

1345
01:39:31,069 --> 01:39:36,032
Jestli si myslíte, že to není fér,
přijďte mě navštívit.

1346
01:39:36,157 --> 01:39:39,702
Ale raději mávejte bílou vlajkou,

1347
01:39:39,827 --> 01:39:43,581
a pěkně vysoko,
abych jí viděl.

1348
01:39:43,706 --> 01:39:47,252
Jinak je to vaše poslední návštěva.
Rozumíte?

1349
01:39:50,004 --> 01:39:52,006
To je vše,
co jsem chtěl říct.

1350
01:39:53,341 --> 01:39:55,718
Ještě jedna věc...

1351
01:39:57,595 --> 01:39:59,847
Bylo to dojemný.

1352
01:40:27,500 --> 01:40:31,671
Začneme se živit půjčováním peněz
jasně, synu.

1353
01:40:31,796 --> 01:40:34,465
Připoutej se.

1354
01:40:34,591 --> 01:40:36,551
Jedeme.

1355
01:40:45,184 --> 01:40:47,187
Je prázdná.

1356
01:41:57,423 --> 01:41:59,843
Jaký má číslo?

1357
01:42:06,724 --> 01:42:09,102
Ne zablokovali bysme linku!
Zavolám mu já!

1358
01:42:16,359 --> 01:42:18,611
Do hajzlu, baterka!

1359
01:42:18,736 --> 01:42:21,573
- Ty blbče!
- Dej mi telefon!

1360
01:42:21,698 --> 01:42:23,992
- Já mu zavolám!
- Řekni mi jeho číslo!

1361
01:42:35,295 --> 01:42:38,923
- Dej mi tvůj telefon!
- Rozbiješ to!

1362
01:42:43,636 --> 01:42:46,389
Jen se uklidni, zničíš ho!

1363
01:42:46,514 --> 01:42:48,600
Držte klapačky. Už to tam vyzvání!

1364
01:42:48,600 --> 01:42:52,000
www.titulky.com

