1
00:00:20,920 --> 00:00:23,340
Не ходи за мной...

2
00:00:23,590 --> 00:00:26,960
Тебе лучше уйти...

3
00:00:28,330 --> 00:00:30,160
Неужели ты не понимаешь!

4
00:00:30,180 --> 00:00:31,720
С сегодняшнего дня...

5
00:00:31,720 --> 00:00:33,720
Наша команда расформирована.

6
00:00:35,890 --> 00:00:39,070
Мы больше не можем притворяться командой, ведь нас всего двое.

7
00:00:40,080 --> 00:00:41,070
Кроме того...

8
00:00:41,070 --> 00:00:44,150
Я уже отжил свое.

9
00:01:06,660 --> 00:01:08,670
Ублюдок! Не пугай меня так!

10
00:01:09,720 --> 00:01:10,600
Что ж такое-то...

11
00:01:10,940 --> 00:01:14,350
Я очень ценю все, что ты для меня сделал, но...

12
00:01:14,980 --> 00:01:17,150
Я стал слишком стар...

13
00:01:17,450 --> 00:01:21,090
И мы больше не можем путешествовать вместе.

14
00:01:21,580 --> 00:01:23,450
Нам еще повезло, что нас не поймали.

15
00:01:23,540 --> 00:01:25,330
Я сильно постарел...

16
00:01:25,350 --> 00:01:27,370
Не трать со мной время попусту!

17
00:01:27,830 --> 00:01:28,550
Черт...

18
00:01:28,890 --> 00:01:31,370
Какой же ты упрямый.

19
00:01:32,380 --> 00:01:35,000
Ты уверен, что это была Команда Мугивары?

20
00:01:35,000 --> 00:01:38,410
Абсолютно. Дозорные видели, как их корабль заходил в порт.

21
00:01:39,250 --> 00:01:41,570
Это ужасно...

22
00:01:42,580 --> 00:01:45,570
Нам не нужны здесь бои.

23
00:01:46,260 --> 00:01:47,800
Ты слышал, Вазу?

24
00:01:48,600 --> 00:01:50,890
Но он пират...

25
00:01:50,890 --> 00:01:52,790
И схватить его - наш долг.

26
00:01:53,020 --> 00:01:54,790
Легче сказать, чем сделать...

27
00:01:56,520 --> 00:01:57,850
Пока.

28
00:02:00,770 --> 00:02:02,650
Береги себя, Вазу.

29
00:02:26,270 --> 00:02:40,250
One-Piece.Ru представляет

30
00:02:26,270 --> 00:02:40,250
One Piece 3D: Погоня за Соломенной Шляпой

31
00:02:53,840 --> 00:02:55,660
Туалет! Туалет!

32
00:03:20,470 --> 00:03:22,580
Холодина!

33
00:03:41,700 --> 00:03:43,580
Ее нет!

34
00:03:44,040 --> 00:03:44,910
Здесь нет!

35
00:03:44,950 --> 00:03:46,420
Здесь нет!

36
00:03:46,990 --> 00:03:47,580
Здесь нет!

37
00:03:48,070 --> 00:03:50,850
Где же она?

38
00:03:50,850 --> 00:03:51,770
Здесь нет! Здесь нет!

39
00:03:51,770 --> 00:03:52,300
Что?

40
00:03:52,300 --> 00:03:53,920
Здесь нет! Здесь нет!

41
00:03:55,250 --> 00:03:56,470
Здесь нет! Здесь нет!

42
00:03:56,530 --> 00:03:57,380
Здесь нет!

43
00:04:00,710 --> 00:04:02,390
Какого черта?

44
00:04:03,000 --> 00:04:03,880
Здесь нет!

45
00:04:04,680 --> 00:04:05,760
Здесь нет! Здесь нет!

46
00:04:10,040 --> 00:04:16,330
Здесь нет!

47
00:04:16,520 --> 00:04:17,850
Здесь нет!

48
00:04:19,470 --> 00:04:20,650
Успокойся, Луффи!

49
00:04:20,880 --> 00:04:21,850
Нет...

50
00:04:22,650 --> 00:04:23,980
Ее...

51
00:04:26,150 --> 00:04:27,620
Нигде нет!

52
00:04:27,830 --> 00:04:29,620
Что ты ищешь?!

53
00:04:29,900 --> 00:04:31,620
Мою шляпу!

54
00:04:31,620 --> 00:04:32,320
Что?

55
00:04:33,140 --> 00:04:35,140
Я везде обыскал...

56
00:04:36,050 --> 00:04:37,620
Точно, наверняка она упала в море!

57
00:04:38,280 --> 00:04:39,620
Черт!

58
00:04:40,370 --> 00:04:44,240
Где ты?!

59
00:04:45,820 --> 00:04:46,790
Вот идиот!

60
00:04:51,150 --> 00:04:52,790
Может ее кто-то украл?

61
00:04:53,780 --> 00:04:56,520
Всякое могло произойти.

62
00:04:58,420 --> 00:04:59,950
Может ее...

63
00:05:00,370 --> 00:05:02,650
И вправду кто-то украл?

64
00:05:03,200 --> 00:05:04,650
Но ведь Санни...

65
00:05:04,650 --> 00:05:07,140
Всю ночь был в море.

66
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
О! Когда я ночью ходил в туалет...

67
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
То видел, как отсюда улетела большая птица!

68
00:05:13,160 --> 00:05:14,420
Большая птица?

69
00:05:14,420 --> 00:05:14,870
Да.

70
00:05:15,080 --> 00:05:17,960
Шляпа же была в каюте?

71
00:05:18,470 --> 00:05:20,910
Как большая птица смогла ее украсть?

72
00:05:20,910 --> 00:05:22,050
Ты права.

73
00:05:22,130 --> 00:05:25,310
Эта шляпа так важна?

74
00:05:25,310 --> 00:05:29,500
Да. Ради нее Луффи даже жизнью готов рискнуть!

75
00:05:29,500 --> 00:05:32,350
Хватит болтать! Отправляемся на поиски!

76
00:05:32,520 --> 00:05:36,670
- Если для капитана это так важно, нужно помочь ему!
- Верно!

77
00:05:36,670 --> 00:05:38,310
Мы не можем просто стоять и ничего не делать!

78
00:05:38,410 --> 00:05:40,670
Шляпа...

79
00:05:42,200 --> 00:05:43,570
Шляпа-шляпа!

80
00:05:44,750 --> 00:05:46,080
Нашли?

81
00:05:46,080 --> 00:05:47,430
Нет, ничего.

82
00:05:47,530 --> 00:05:50,590
Тогда продолжим поиски!

83
00:05:51,320 --> 00:05:53,450
Нами-сан, вы великолепны!

84
00:05:58,000 --> 00:05:59,620
Серьезно?!

85
00:05:59,700 --> 00:06:01,650
Тогда что я, по-твоему, видел?

86
00:06:01,700 --> 00:06:03,500
Может это был сон?

87
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
Нет!

88
00:06:07,290 --> 00:06:09,140
Стой, Усопп!

89
00:06:09,380 --> 00:06:10,600
Я вижу корабль!

90
00:06:15,410 --> 00:06:16,520
Есть кто?

91
00:06:16,520 --> 00:06:18,220
Кто-нибудь?

92
00:06:18,480 --> 00:06:20,860
Эй, Чоппер! Не так громко!

93
00:06:20,860 --> 00:06:22,460
Разве это не пиратский корабль?

94
00:06:25,260 --> 00:06:26,060
Вазу...

95
00:06:26,480 --> 00:06:28,060
Вы в порядке?

96
00:06:28,060 --> 00:06:30,000
Кто это? Дедушка?

97
00:06:30,000 --> 00:06:31,210
Держитесь!

98
00:06:34,450 --> 00:06:37,200
Нужно отвезти его на Санни!

99
00:06:37,200 --> 00:06:38,560
Но сейчас не самое лучшее время...

100
00:06:38,680 --> 00:06:39,800
Я знаю, но...

101
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
Он потерял слишком много крови.

102
00:06:41,060 --> 00:06:41,760
Хорошо.

103
00:06:41,760 --> 00:06:42,690
Вазу.

104
00:06:45,290 --> 00:06:46,280
Он очнулся?

105
00:06:46,320 --> 00:06:47,040
Да.

106
00:06:49,080 --> 00:06:49,940
Вы...

107
00:06:50,790 --> 00:06:51,440
Я - доктор!

108
00:06:57,950 --> 00:06:59,250
Птица?

109
00:07:03,890 --> 00:07:05,680
Ты!

110
00:07:06,440 --> 00:07:07,300
Нашел!

111
00:07:07,300 --> 00:07:08,560
Я нашел вора-шляпочника!

112
00:07:08,560 --> 00:07:10,120
Он очень быстро улетает!

113
00:07:10,210 --> 00:07:10,920
Шляпа у него?

114
00:07:12,920 --> 00:07:15,350
Значит, это все-таки была птица...

115
00:07:15,620 --> 00:07:16,630
Понял!

116
00:07:16,920 --> 00:07:18,920
Ты слышал?

117
00:07:19,070 --> 00:07:20,530
Мы нашли твою шляпу!

118
00:07:22,700 --> 00:07:23,370
Правда?!

119
00:07:23,370 --> 00:07:24,970
Где? Где она?

120
00:07:24,970 --> 00:07:26,530
Мы плывем за ней, успокойся!

121
00:07:26,590 --> 00:07:28,970
Нужно следовать за Усоппом и Доктором!

122
00:07:29,460 --> 00:07:30,470
Поняла!

123
00:07:30,620 --> 00:07:32,030
Скоро буду!

124
00:07:36,010 --> 00:07:36,770
Луффи!

125
00:07:36,980 --> 00:07:38,300
Шляпа у него!

126
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
Моя шляпа... Да как ты посмел...

127
00:07:41,080 --> 00:07:42,120
Вы в порядке, Нами-сан?

128
00:07:42,300 --> 00:07:43,340
Это плохо!

129
00:07:43,340 --> 00:07:45,340
Дозорные нас нашли!

130
00:07:45,800 --> 00:07:47,340
Черт! Только этого нам не хватало!

131
00:07:47,850 --> 00:07:49,970
Возвращайтесь на борт!

132
00:07:50,330 --> 00:07:51,470
Нам нужно оторваться от них!

133
00:07:52,880 --> 00:07:53,680
Вы в порядке?

134
00:07:54,140 --> 00:07:56,230
Мы отведем вас на наш корабль.

135
00:08:01,010 --> 00:08:01,830
Вперед!

136
00:08:01,830 --> 00:08:03,490
Система Солдатских Доков!

137
00:08:03,830 --> 00:08:05,180
Нулевой шлюз!

138
00:08:10,050 --> 00:08:10,910
Отлично!

139
00:08:11,040 --> 00:08:12,660
Активировать лопасти!

140
00:08:12,720 --> 00:08:15,140
Продолжать преследование!

141
00:08:19,380 --> 00:08:20,640
Цель уходит!

142
00:08:20,720 --> 00:08:22,110
И очень быстро!

143
00:08:22,140 --> 00:08:23,170
Черт!

144
00:08:23,170 --> 00:08:24,580
Где подкрепление?!

145
00:08:24,580 --> 00:08:25,170
Шевелитесь!

146
00:08:25,170 --> 00:08:25,930
Есть, сэр!

147
00:08:31,820 --> 00:08:32,920
Эта птица...

148
00:08:32,980 --> 00:08:34,250
Летит прямо к айсбергам.

149
00:08:34,650 --> 00:08:36,250
Хочет там скрыться?

150
00:08:38,000 --> 00:08:39,830
Нужно проплыть их как можно быстрее!

151
00:08:39,930 --> 00:08:40,940
Знаю!

152
00:08:40,940 --> 00:08:43,680
Мы уже так далеко зашли! Вперед!

153
00:08:52,700 --> 00:08:53,460
Вправо!

154
00:08:53,460 --> 00:08:54,230
Влево!

155
00:08:54,230 --> 00:08:55,180
Вправо!

156
00:08:55,180 --> 00:08:56,110
Влево!

157
00:08:56,150 --> 00:08:56,680
Вправо!

158
00:08:56,680 --> 00:08:57,790
Влево!

159
00:08:57,840 --> 00:08:58,470
Вправо!

160
00:08:58,470 --> 00:08:59,210
Влево!

161
00:08:59,210 --> 00:08:59,800
Просто плыви!

162
00:08:59,900 --> 00:09:01,190
Заткнись!

163
00:09:01,210 --> 00:09:02,260
Все под контролем!

164
00:09:08,680 --> 00:09:10,770
Мы ждали тебя, Мугивара.

165
00:09:10,890 --> 00:09:12,370
Открыть огонь!

166
00:09:17,720 --> 00:09:19,130
Ублюдки!

167
00:09:19,950 --> 00:09:21,130
Cien Fleur.

168
00:09:26,310 --> 00:09:28,330
Черт! Получайте!

169
00:09:28,500 --> 00:09:29,560
Hissatsu

170
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Chou Kemuri Boshi!

171
00:09:34,950 --> 00:09:36,440
В яблочко!

172
00:09:37,980 --> 00:09:40,470
Так вам!

173
00:09:43,310 --> 00:09:44,550
За ними!

174
00:09:44,550 --> 00:09:46,550
Активировать лопасти!

175
00:09:48,500 --> 00:09:50,320
Прибавьте скорости!

176
00:09:59,340 --> 00:10:00,980
О нет! Мы попали под бомбардировку!

177
00:10:00,980 --> 00:10:02,980
Быстрее никак!

178
00:10:03,850 --> 00:10:04,980
Черт!

179
00:10:05,360 --> 00:10:06,980
Моя шляпа!

180
00:10:06,980 --> 00:10:08,980
Эй! Ты что делаешь?!

181
00:10:16,340 --> 00:10:17,710
Верни мне...

182
00:10:17,960 --> 00:10:19,450
Мою шляпу!

183
00:10:24,300 --> 00:10:26,530
Gomu Gomu no

184
00:10:28,590 --> 00:10:30,790
Bazooka!

185
00:10:36,890 --> 00:10:38,730
Стой!

186
00:10:57,730 --> 00:10:58,900
Черт!

187
00:11:09,700 --> 00:11:10,900
Прекратить преследование!

188
00:11:10,900 --> 00:11:12,090
Отставить огонь!

189
00:11:12,090 --> 00:11:13,520
Всем кораблям!

190
00:11:13,560 --> 00:11:14,430
Отставить огонь!

191
00:11:15,500 --> 00:11:17,820
Живыми им отсюда не выбраться.

192
00:11:41,640 --> 00:11:43,260
Больно!

193
00:11:43,890 --> 00:11:45,830
Вы в порядке, Нами-сан, Робин-чан!?

194
00:11:46,400 --> 00:11:47,520
Блин!

195
00:11:47,640 --> 00:11:49,260
Что это за место?

196
00:11:49,260 --> 00:11:51,260
Моя шляпа! Где она?!

197
00:11:51,620 --> 00:11:53,830
Похоже, мы ее потеряли!

198
00:11:56,490 --> 00:11:58,530
Эй! Птица!

199
00:11:58,530 --> 00:12:00,010
Где ты?!

200
00:12:00,010 --> 00:12:02,260
Выходи!!

201
00:12:02,260 --> 00:12:04,260
От того, что ты ее зовешь, она не появится!

202
00:12:05,290 --> 00:12:08,220
Лучше думайте, как нам выбраться отсюда.

203
00:12:16,460 --> 00:12:19,150
Э? Что? Что это?

204
00:12:26,040 --> 00:12:27,700
Черепаха?!

205
00:12:30,420 --> 00:12:32,480
Морской Монстр?!

206
00:12:35,450 --> 00:12:37,240
Ублюдок!

207
00:12:38,530 --> 00:12:40,450
Gomu Gomu no

208
00:12:41,390 --> 00:12:43,040
Rocket!

209
00:12:48,180 --> 00:12:49,140
Ублюдок!

210
00:12:51,970 --> 00:12:53,190
Попался!

211
00:13:03,090 --> 00:13:05,110
Что происходит?

212
00:13:06,690 --> 00:13:08,400
Где мы?

213
00:13:26,870 --> 00:13:29,370
А ну вернись, ублюдок!

214
00:13:32,930 --> 00:13:34,390
Черт! Я почти достал!

215
00:13:34,560 --> 00:13:35,400
Луффи!

216
00:13:36,090 --> 00:13:37,710
Возвращайся на Санни!

217
00:13:37,880 --> 00:13:39,570
Мы тоже можем летать!

218
00:13:39,760 --> 00:13:40,470
Хорошо!

219
00:13:40,470 --> 00:13:41,510
Предоставляю это тебе!

220
00:13:46,520 --> 00:13:48,650
Держитесь крепче!

221
00:13:48,800 --> 00:13:51,620
Coup de Burst!

222
00:13:55,240 --> 00:13:56,020
Вазу.

223
00:13:56,690 --> 00:13:58,020
Вам лучше?

224
00:14:00,230 --> 00:14:01,790
О ком вы говорили?

225
00:14:01,790 --> 00:14:03,390
Кто такой Вазу?

226
00:14:04,510 --> 00:14:05,790
Вазу...

227
00:14:06,590 --> 00:14:07,770
Мой...

228
00:14:08,950 --> 00:14:09,980
Накама.

229
00:14:11,250 --> 00:14:12,930
Теперь не сбежишь!

230
00:14:21,670 --> 00:14:22,620
Но...

231
00:14:22,620 --> 00:14:25,780
Несмотря на то, что он был моим единственным другом, я прогнал его...

232
00:14:25,780 --> 00:14:26,730
Зачем?!

233
00:14:27,630 --> 00:14:28,730
Неужели ты не понимаешь?

234
00:14:29,020 --> 00:14:31,420
Мое тело уже не такое, как прежде.

235
00:14:31,990 --> 00:14:36,460
И я знал, что если он увидит мою смерть, это разобьет ему сердце.

236
00:14:37,030 --> 00:14:39,790
Я не хочу, чтобы у него остались плохие воспоминания обо мне.

237
00:14:40,400 --> 00:14:42,590
Прости... Вазу.

238
00:14:44,820 --> 00:14:47,640
Чего этой собаке нужно от моей шляпы?!

239
00:14:48,550 --> 00:14:50,090
Значит, ваш накама...

240
00:14:50,950 --> 00:14:52,780
Он не простая собака...

241
00:14:52,950 --> 00:14:56,890
Вазу съел фрукт Тори-Тори и получил силу Дьявола

242
00:14:58,970 --> 00:15:00,510
Отдай мою шляпу!

243
00:15:00,570 --> 00:15:01,460
Она моя!

244
00:15:01,710 --> 00:15:03,460
Сначала птица...

245
00:15:10,640 --> 00:15:11,190
К...

246
00:15:11,590 --> 00:15:13,680
Круто!

247
00:15:15,360 --> 00:15:16,560
Эти перья...

248
00:15:16,810 --> 00:15:18,560
Ты съел птицу?!

249
00:15:24,560 --> 00:15:25,980
Ублюдок!

250
00:15:26,190 --> 00:15:28,420
А ну верни мою шляпу!

251
00:15:31,750 --> 00:15:33,140
Нами-сан, вы видите Луффи?

252
00:15:33,640 --> 00:15:34,650
Я не уверена...

253
00:15:34,950 --> 00:15:37,350
Может он там...

254
00:15:37,770 --> 00:15:38,440
Вот!

255
00:15:38,700 --> 00:15:39,900
Это он!

256
00:15:41,810 --> 00:15:42,830
Я...

257
00:15:42,830 --> 00:15:45,670
Не хочу причинять боль Вазу,

258
00:15:45,940 --> 00:15:49,400
И чтобы убедить его уйти, я заключил с ним сделку.

259
00:15:49,590 --> 00:15:50,750
Сделку?

260
00:15:51,610 --> 00:15:55,570
Да. Он стар, но все еще очень силен...

261
00:15:56,220 --> 00:15:58,710
Простого задания было бы недостаточно.

262
00:15:58,730 --> 00:16:01,850
Поэтому, чтобы он не смог справиться,

263
00:16:01,910 --> 00:16:04,460
Я дал ему очень трудное задание.

264
00:16:04,790 --> 00:16:06,460
Какое?

265
00:16:06,980 --> 00:16:08,990
Обокрасть человека с наградой в 300 миллионов белли...

266
00:16:09,410 --> 00:16:12,590
Украсть шляпу Мугивары Луффи!

267
00:16:17,940 --> 00:16:21,160
С такой сложной задачей он точно не выполнит свою часть сделки, не так ли?

268
00:16:21,750 --> 00:16:23,060
Не совсем...

269
00:16:23,140 --> 00:16:24,640
Ребята, у нас проблемы!

270
00:16:25,200 --> 00:16:28,450
Луффи и птица со шляпой направляются прямо к Дозорным!

271
00:16:29,630 --> 00:16:30,200
Луффи?

272
00:16:30,660 --> 00:16:31,330
Шляпа?

273
00:16:31,800 --> 00:16:36,850
Верно! Прямо сейчас мы пытаемся вернуть шляпу нашего капитана!

274
00:16:37,570 --> 00:16:41,060
Капитан этого корабля - Мугивара Луффи!

275
00:16:42,470 --> 00:16:44,710
Что?!

276
00:16:45,380 --> 00:16:48,100
Так значит, Вазу все-таки украл шляпу?!

277
00:16:48,100 --> 00:16:48,860
Да, но...

278
00:16:49,210 --> 00:16:50,230
Вот это да!

279
00:16:50,230 --> 00:16:51,280
А, дедушка!

280
00:16:51,280 --> 00:16:52,160
Вазу!

281
00:16:52,160 --> 00:16:54,750
Вам нельзя вставать! Дедушка!

282
00:17:01,870 --> 00:17:03,280
Вот черт!

283
00:17:20,300 --> 00:17:20,890
Что?

284
00:17:29,070 --> 00:17:31,590
Где ты?!

285
00:17:31,590 --> 00:17:32,790
Вазу!

286
00:17:33,510 --> 00:17:34,940
В чем дело?!

287
00:17:36,210 --> 00:17:38,630
Вот ты где! Я иду!

288
00:17:41,180 --> 00:17:42,190
Подвинься!

289
00:17:43,280 --> 00:17:44,460
Ты что делаешь?!

290
00:17:44,630 --> 00:17:46,670
Я иду, Вазу!

291
00:17:47,200 --> 00:17:49,290
Похоже, дедуле стало лучше...

292
00:17:57,520 --> 00:17:58,530
Что это?!

293
00:17:58,680 --> 00:18:00,030
Что происходит?!

294
00:18:00,280 --> 00:18:02,280
Где моя шляпа?!

295
00:18:06,980 --> 00:18:10,330
Приятно познакомиться, Мугивара Луффи.

296
00:18:10,600 --> 00:18:12,750
Не это ищешь?

297
00:18:12,980 --> 00:18:15,300
О! Моя шляпа!

298
00:18:15,700 --> 00:18:18,370
А ну верни ее, ублюдок!

299
00:18:21,170 --> 00:18:24,310
Бесполезно! Эта клетка сделана из Кайросеки!

300
00:18:24,310 --> 00:18:26,610
Заткнись! Верни шляпу!

301
00:18:27,620 --> 00:18:29,850
Она так важна для тебя?

302
00:18:30,100 --> 00:18:33,350
Если с ней хоть что-нибудь случится, я тебя не прощу!

303
00:18:33,870 --> 00:18:35,350
Не простишь?

304
00:18:46,660 --> 00:18:48,700
Какого черта?!

305
00:18:49,420 --> 00:18:51,100
А ну отдай!

306
00:18:51,100 --> 00:18:52,300
Не тронь!

307
00:18:52,920 --> 00:18:53,900
Не тронь!

308
00:18:56,980 --> 00:19:00,220
Все еще надеешься вернуть ее?

309
00:19:00,770 --> 00:19:03,090
Избавьтесь от него раз и навсегда!

310
00:19:03,170 --> 00:19:03,720
Есть, сэр!

311
00:19:04,390 --> 00:19:05,260
Моя шляпа!

312
00:19:05,830 --> 00:19:08,020
Отдай мою шляпу!

313
00:19:08,020 --> 00:19:09,620
Отдай ее!

314
00:19:15,280 --> 00:19:17,870
Что ты забыл в подобном месте?

315
00:19:18,060 --> 00:19:18,950
Зоро!

316
00:19:18,950 --> 00:19:20,490
Охотник на Пиратов?

317
00:19:20,780 --> 00:19:23,120
Какого черта ты здесь делаешь?

318
00:19:23,310 --> 00:19:27,180
Что я тут делаю?! Ты забыл, что я ищу твою шляпу?!

319
00:19:27,600 --> 00:19:29,580
И я подумал... может она здесь...

320
00:19:29,580 --> 00:19:30,360
Опять заблудился?

321
00:19:30,360 --> 00:19:31,580
Ничего подобного!

322
00:19:31,580 --> 00:19:34,410
Ладно, неважно! Быстрее, разрежь эту клетку!

323
00:19:34,850 --> 00:19:37,290
И он еще говорит "неважно"...

324
00:19:54,630 --> 00:19:55,870
Спасибо, Зоро!

325
00:19:56,330 --> 00:19:57,870
Проще простого!

326
00:19:58,210 --> 00:20:01,940
Может тебе и удалось разрезать клетку, но сбежать вам не удастся!

327
00:20:02,480 --> 00:20:04,270
Так ты нашел свою шляпу?

328
00:20:04,360 --> 00:20:06,190
Она у того ублюдка!

329
00:20:06,380 --> 00:20:10,400
Это хорошо... Значит, для начала нам нужно им навалять?

330
00:20:23,000 --> 00:20:25,230
Не мешайся!

331
00:20:41,620 --> 00:20:43,720
Gomu Gomu no

332
00:20:46,210 --> 00:20:46,880
Луффи!

333
00:20:59,350 --> 00:21:01,560
Думаете, атаковать сзади нечестно?

334
00:21:01,990 --> 00:21:04,110
Как думаешь, справимся?

335
00:21:04,620 --> 00:21:06,510
Эти ублюдки стоят у нас на пути...

336
00:21:19,640 --> 00:21:21,130
Pond Hyakuhachi Hou!

337
00:21:31,510 --> 00:21:33,510
Тебе это нужно?

338
00:21:34,550 --> 00:21:37,030
Он издевается над нами?

339
00:21:37,790 --> 00:21:40,450
Они начинают меня раздражать.

340
00:21:45,040 --> 00:21:48,660
Вазу!

341
00:21:49,100 --> 00:21:50,300
Санни?!

342
00:22:05,240 --> 00:22:08,230
Старый дурак! Решил нас всех убить?!

343
00:22:08,630 --> 00:22:11,220
Я не ожидал, что будет так круто!

344
00:22:11,340 --> 00:22:13,580
Луффи, Зоро. Вы в порядке?

345
00:22:13,580 --> 00:22:14,130
Да.

346
00:22:14,990 --> 00:22:16,950
Вазу!

347
00:22:20,420 --> 00:22:23,650
Прости меня, Вазу! Это все моя вина!

348
00:22:29,060 --> 00:22:32,150
Забудь про шляпу! Я выучил урок!

349
00:22:32,620 --> 00:22:37,040
Это не для тебя! Не нужно себя перенапрягать!

350
00:22:37,550 --> 00:22:42,050
Я не хочу, чтобы ты... ты...

351
00:22:45,380 --> 00:22:48,770
Прости меня, мой друг, прошу тебя!

352
00:22:51,890 --> 00:22:53,170
Эй, Маримо!

353
00:22:53,170 --> 00:22:56,360
Я уж думал, ты опять потерялся.

354
00:22:56,520 --> 00:22:59,010
Что ты сказал, бровастый?

355
00:22:59,180 --> 00:23:03,330
Я не знал, что тут есть гиганты!

356
00:23:03,790 --> 00:23:07,350
Судя по всему, шляпа у них...

357
00:23:07,350 --> 00:23:10,110
Так давайте заберем ее и свалим отсюда!

358
00:23:10,280 --> 00:23:14,720
Я просчитался. Я не планировал бой со всей командой.

359
00:23:15,000 --> 00:23:18,510
Их нужно остановить! Никто не должен уйти отсюда живым!

360
00:23:24,140 --> 00:23:25,000
Вперед!

361
00:23:30,240 --> 00:23:31,400
Получай...

362
00:23:31,400 --> 00:23:32,880
Mochi Chou Boshi Tori!

363
00:23:36,800 --> 00:23:38,960
Strong Right!

364
00:23:43,450 --> 00:23:45,450
Я здесь!

365
00:23:49,220 --> 00:23:51,220
Cien Fleur

366
00:23:59,160 --> 00:24:00,530
Я здесь!

367
00:24:04,560 --> 00:24:06,980
Где настоящая я? Сможешь угадать?

368
00:24:07,690 --> 00:24:09,130
Mirage Tempo!

369
00:24:11,910 --> 00:24:13,950
Идиот! Я здесь!

370
00:24:19,240 --> 00:24:20,690
Сюда! Сюда!

371
00:24:24,780 --> 00:24:25,960
Пошел!

372
00:24:26,550 --> 00:24:28,080
Diable Jamble!

373
00:24:28,550 --> 00:24:29,730
Pond Hyakuhachi...

374
00:24:29,730 --> 00:24:31,140
Flambage...

375
00:24:31,140 --> 00:24:32,480
- Hou!
- Shoot!

376
00:24:34,480 --> 00:24:38,800
Отдай мою шляпу!

377
00:24:39,920 --> 00:24:41,820
"Моя шляпа"... "Моя шляпа"...

378
00:24:41,980 --> 00:24:45,120
Если так нужна, забирай!

379
00:24:50,640 --> 00:24:53,550
Ах ты!

380
00:24:54,620 --> 00:24:55,970
Third Gear!

381
00:25:01,190 --> 00:25:03,780
Gomu Gomu no...

382
00:25:04,880 --> 00:25:09,030
Gigant Pistol!

383
00:25:27,190 --> 00:25:29,800
Эй, Луффи! Не переусердствуй!

384
00:25:30,660 --> 00:25:32,410
Он улетел в море!

385
00:25:35,460 --> 00:25:36,770
Он за шляпой полетел?!

386
00:25:39,700 --> 00:25:43,210
Эй, нам нужно бежать! Останемся здесь - умрем!

387
00:25:45,780 --> 00:25:50,290
Вазу, не двигайся! Теперь я о тебе позабочусь, можешь снова стать собакой!

388
00:26:01,370 --> 00:26:04,210
Все на Санни! Мы уходим!

389
00:26:08,280 --> 00:26:10,260
Дедушка, бегите на корабль!

390
00:26:17,500 --> 00:26:18,890
Отлично, догнал!

391
00:26:30,860 --> 00:26:33,280
Моя шляпа!

392
00:26:38,860 --> 00:26:39,720
Ты...

393
00:26:42,630 --> 00:26:44,720
Вперед!

394
00:27:01,080 --> 00:27:05,000
Черт возьми, это было невероятно! Чистое безумие!

395
00:27:06,370 --> 00:27:08,960
Да, но в конце-концов, он справился!

396
00:27:09,780 --> 00:27:13,530
Это просто магия какая-то! Сбежал без единой царапины!

397
00:27:13,740 --> 00:27:17,970
Кстати, вот почему вы были больны!

398
00:27:20,960 --> 00:27:26,590
Значит я был болен из-за этой вилки, которую потерял неделю назад?!

399
00:27:27,450 --> 00:27:30,570
Она проколола вам желудок. Из-за нее вы харкали кровью.

400
00:27:30,670 --> 00:27:32,860
Что? Правда?

401
00:27:34,110 --> 00:27:35,010
Что в этом смешного?

402
00:27:35,010 --> 00:27:39,390
Ох, наконец-то! Мы снова можем мирно отдыхать!

403
00:27:39,390 --> 00:27:42,360
Думаешь? Но я рада, что мы смогли вернуть шляпу.

404
00:27:42,430 --> 00:27:47,060
Меня больше всего удивила собака, съевшая Дьявольский Фрукт, позволяющий превращаться в птицу.

405
00:27:47,060 --> 00:27:50,790
Фрукт Тори-Тори. Модель "Орел", я полагаю.

406
00:28:01,130 --> 00:28:02,270
Мугивара!

407
00:28:03,590 --> 00:28:05,340
Спасибо за все!

408
00:28:05,680 --> 00:28:07,340
Что? Уже уходите?

409
00:28:07,700 --> 00:28:11,930
Да, у нас с Вазу большие планы!

410
00:28:12,480 --> 00:28:14,780
В следующий раз вы так легко не отделаетесь!

411
00:28:14,990 --> 00:28:16,820
Ага! Увидимся!

412
00:28:18,860 --> 00:28:19,450
Пока.

413
00:28:25,350 --> 00:28:27,710
Готов, Вазу?

414
00:28:32,850 --> 00:28:34,260
Мугивара!

415
00:28:35,740 --> 00:28:37,930
Следи лучше за своей шляпой!

416
00:28:42,770 --> 00:28:43,890
Конечно!

417
00:30:16,540 --> 00:30:18,890
Я дам тебе свою шляпу.

418
00:30:19,530 --> 00:30:21,150
Верни мне ее...

419
00:30:22,460 --> 00:30:24,610
Когда станешь великим пиратом!


