﻿1
00:00:14,280 --> 00:00:18,729
ESTA PELÃCULA ESTÃ BASADA
EN UNA HISTORIA REAL.

2
00:02:07,920 --> 00:02:09,570
Oye.

3
00:02:10,560 --> 00:02:12,210
Oye.

4
00:02:12,400 --> 00:02:14,448
EspÃ©rame.

5
00:02:16,600 --> 00:02:19,604
Franklin Delano Roosevelt
se dirigirÃ¡ a la naciÃ³n.

6
00:02:19,760 --> 00:02:22,240
Desde la Sala
de RecepciÃ³n de DiplomÃ¡ticos...

7
00:02:22,400 --> 00:02:26,564
...en la residencia dela Casa Blanca,
darÃ¡ una de sus charlas caseras.

8
00:02:26,760 --> 00:02:28,888
Se espera que les hable
a los estadounidenses...

9
00:02:29,080 --> 00:02:31,367
...dela guerra de un aÃ±o
que empezÃ³ con el ataque...

10
00:02:31,520 --> 00:02:35,570
...de los japoneses en Hawai
el 7 de diciembre del aÃ±o pasado.

11
00:02:35,720 --> 00:02:38,803
Damas y caballeros,
el presidente de los Estados Unidos.

12
00:02:38,960 --> 00:02:41,008
Mis compatriotas estadounidenses...

13
00:02:41,120 --> 00:02:43,646
...esta guerra
es un nuevo tipo de guerra.

14
00:02:43,800 --> 00:02:46,883
Es diferente a todas
las otras guerras del pasado...

15
00:02:47,040 --> 00:02:49,088
...no sÃ³lo por sus mÃ©todos y armas...

16
00:02:49,240 --> 00:02:52,881
...sino tambiÃ©n por su geografÃ­a.

17
00:02:53,040 --> 00:02:57,921
Es guerra en tÃ©rminos
de cada continente, cada isla...

18
00:02:58,080 --> 00:03:03,211
...cada man
cada ruta aÃ©rea en el mundo.

19
00:03:03,600 --> 00:03:06,649
Hannibal, los vecinos
estÃ¡n esperando para despedirse.

20
00:03:06,800 --> 00:03:09,406
El presidente de Estados Unidos,
Franklin Delano Roosevelt.

21
00:03:09,560 --> 00:03:12,086
El presidente, sentado
en su mecedora favorita...

22
00:03:12,240 --> 00:03:14,720
...frente a una acogedora
chimenea en este dÃ­a frÃ­o...

23
00:03:54,000 --> 00:03:55,650
Gracias, papÃ¡.

24
00:03:55,800 --> 00:03:57,484
Hola, es muy amable al venir.

25
00:03:57,640 --> 00:03:59,324
- Hola, Â¿cÃ³mo estÃ¡s?
- Hola.

26
00:03:59,480 --> 00:04:02,848
Hola. Te traje estas galletas.

27
00:04:03,000 --> 00:04:04,570
- AdiÃ³s.
- Gusto de verte.

28
00:04:06,080 --> 00:04:08,651
- Vamos, vas a perder el tren.
- EstÃ¡ bien.

29
00:04:09,160 --> 00:04:12,130
- Dios te bendiga.
- Gracias. Te voy a extraÃ±ar.

30
00:04:14,120 --> 00:04:16,282
- Regresa.
- Prometo que lo harÃ©.

31
00:04:28,080 --> 00:04:29,081
Dios te bendiga.

32
00:04:33,360 --> 00:04:34,964
- AdiÃ³s.
- No te olvides de escribir.

33
00:04:35,120 --> 00:04:36,770
AdiÃ³s.

34
00:04:48,040 --> 00:04:49,530
Chicago.

35
00:04:49,720 --> 00:04:52,087
PrÃ³xima parada, Chicago.

36
00:04:52,240 --> 00:04:55,323
Guarden sus boletos
para volver a abordar.

37
00:04:59,000 --> 00:05:01,571
PrÃ³xima parada, Chicago.

38
00:05:02,040 --> 00:05:04,407
Guarden sus boletos
para volver a abordar.

39
00:05:09,600 --> 00:05:12,126
Â¿Ves que tenga pintalabios?

40
00:05:12,760 --> 00:05:13,761
Â¿Pintalabios? No.

41
00:05:13,920 --> 00:05:16,924
Â¿No? Frances sÃ­ lo vio.

42
00:05:19,240 --> 00:05:22,562
Esa chica tiene ojos de Ã¡guila cuando
se trata de encontrarme pintalabios.

43
00:05:22,720 --> 00:05:25,769
Si no tengo, ella probablemente
me lo quitÃ³ de una bofetada.

44
00:05:31,000 --> 00:05:33,526
- Â¿Ese asiento estÃ¡ ocupado?
- Toma asiento.

45
00:05:40,880 --> 00:05:42,723
Boletos, por favor.

46
00:05:44,200 --> 00:05:46,931
Â¿Stick and Rudder? Â¿Eres piloto?

47
00:05:48,080 --> 00:05:49,081
Â¿No?

48
00:05:49,440 --> 00:05:51,602
- Tengan listos sus boletos.
- Yo tampoco.

49
00:05:51,760 --> 00:05:54,525
Pero lo serÃ© cuando el TÃ­o Sam
termine de patearme el trasero...

50
00:05:54,680 --> 00:05:57,206
- ...poniÃ©ndome esas alas.
- Â¿Vas para Tuskegee?

51
00:05:57,360 --> 00:06:01,285
- AsÃ­ es. Â¿QuÃ©, tÃº tambiÃ©n?
- Por fin.

52
00:06:01,440 --> 00:06:03,602
SÃ­. Lo soy.

53
00:06:04,200 --> 00:06:05,884
Â¿Disculpa?

54
00:06:06,120 --> 00:06:07,201
Piloto licenciado.

55
00:06:07,760 --> 00:06:08,921
Vaya.

56
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
Apuesto que ni siquiera
tuvo que hacer el examen.

57
00:06:13,720 --> 00:06:16,564
Billy Roberts.
En la cuadra, me dicen Train.

58
00:06:16,720 --> 00:06:19,121
Como "A-Train". Ya sabes,
el camino mÃ¡s rÃ¡pido a Harlem.

59
00:06:19,800 --> 00:06:22,804
- Â¿Cuadra?
- Lenox con la 125.

60
00:06:22,960 --> 00:06:26,089
- Â¿De quÃ© cuadra eres tÃº?
- Soy de un pueblo pequeÃ±o en Iowa.

61
00:06:26,320 --> 00:06:27,651
- Ottumwa.
- Â¿Lowa?

62
00:06:29,560 --> 00:06:31,881
No sabÃ­a que hubiera
gente de color en Iowa.

63
00:06:32,040 --> 00:06:35,203
Ahora supongo que tengo una prueba
viviente aquÃ­ sentada junto a mÃ­.

64
00:06:36,360 --> 00:06:38,169
Â¿CuÃ¡nto sacaste
en ese examen, Iowa?

65
00:06:38,760 --> 00:06:40,808
- Noventa y ocho.
- Todos a bordo.

66
00:06:41,000 --> 00:06:43,287
Noventa y ocho. Eso es muy bueno.

67
00:06:43,440 --> 00:06:46,171
Â¿Entonces sÃ­ hiciste ese examen?

68
00:06:46,320 --> 00:06:49,051
Eso es muy bueno, Â¿sabes?
Pero no tan bueno como el mÃ­o...

69
00:06:49,200 --> 00:06:50,964
...que es cien.

70
00:06:51,120 --> 00:06:53,930
Pero felicitaciones
por ser el segundo mejor.

71
00:06:56,160 --> 00:06:57,969
AquÃ­ vamos.

72
00:07:14,680 --> 00:07:17,286
LevÃ¡ntate. Vamos, levÃ¡ntate.

73
00:07:17,440 --> 00:07:20,091
- Â¿QuÃ©?
- MuÃ©vete. Eso es.

74
00:07:20,360 --> 00:07:22,328
- Oye.
- Toma tus cosas y lllÃ©valas al frente.

75
00:07:22,480 --> 00:07:24,369
Ahora. Vamos.

76
00:07:24,840 --> 00:07:26,490
- MuÃ©vete, chico.
- EstÃ¡ bien. EstÃ¡ bien.

77
00:07:26,640 --> 00:07:30,565
- No te lo pedirÃ© otra vez, maldita sea.
- Bueno, permiso, por favor.

78
00:07:37,200 --> 00:07:39,248
- Â¿DÃ³nde estamos?
- No sÃ©.

79
00:07:39,400 --> 00:07:42,563
- Â¿Pero por quÃ© nos bajamos del tren?
- Oigan.

80
00:07:43,520 --> 00:07:44,567
Â¿Ven eso?

81
00:07:45,240 --> 00:07:47,481
El carro en el que iban
ahora es sÃ³lo para blancos.

82
00:07:47,640 --> 00:07:48,641
BLANCOS SOLAMENTE

83
00:07:48,840 --> 00:07:50,490
Por eso se bajaron.

84
00:07:50,640 --> 00:07:52,005
Sigan en fila.

85
00:07:52,200 --> 00:07:54,043
Uno detrÃ¡s del otro.

86
00:07:56,640 --> 00:07:57,880
MantÃ©nganse juntos.

87
00:07:58,080 --> 00:07:59,286
Prisioneros alemanes.

88
00:07:59,440 --> 00:08:01,329
- Abran paso.
- Vaya.

89
00:08:07,160 --> 00:08:08,571
Oye.

90
00:08:11,480 --> 00:08:14,404
El carro de los alemanes
estÃ¡ al frente, muchachos.

91
00:08:14,560 --> 00:08:16,244
Mierda.

92
00:08:18,040 --> 00:08:20,441
Â¿Les damos nuestros puestos
a unos prisioneros alemanes?

93
00:08:20,640 --> 00:08:21,926
Este tren se va, muchacho.

94
00:08:22,080 --> 00:08:24,242
SÃºbete o retrocede.

95
00:08:26,840 --> 00:08:28,888
Todos a bordo.

96
00:08:51,320 --> 00:08:53,163
Alto.

97
00:08:56,480 --> 00:08:58,130
Â¿AdÃ³nde van?

98
00:09:04,680 --> 00:09:08,401
Ãse soy yo. Como un cuervo.

99
00:09:16,440 --> 00:09:17,965
Vamos. BÃ¡jense. Vamos.

100
00:09:18,160 --> 00:09:20,447
Vamos. Vamos. Vamos.

101
00:09:20,600 --> 00:09:23,649
Sargentos instructores,
denme dos filas de seis.

102
00:09:27,480 --> 00:09:31,041
Saquen el plomo. Saquen el plomo.
Debe empezar a moverse, soldado.

103
00:09:31,200 --> 00:09:34,204
- Pongan su maleta detrÃ¡s de ustedes.
- DetrÃ¡s de ustedes.

104
00:09:34,400 --> 00:09:36,323
Giren a su derecha.

105
00:09:36,480 --> 00:09:38,687
Su derecha militar.

106
00:09:39,000 --> 00:09:42,163
Recojan su maleta
con la mano derecha.

107
00:09:43,080 --> 00:09:45,560
SÃ­ganme. Izquierda. Izquierda.

108
00:09:49,600 --> 00:09:52,410
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha, izquierda, derecha, izquierda.

109
00:09:58,040 --> 00:09:59,883
Cadetes, marchen.

110
00:10:00,040 --> 00:10:03,487
Izquierda, izquierda, izquierda.

111
00:10:03,640 --> 00:10:07,201
Alto. Giren a su izquierda.

112
00:10:07,440 --> 00:10:09,966
Empujen al hombre
a su izquierda a la izquierda.

113
00:10:10,120 --> 00:10:13,044
EmpÃºjenlo. Vamos.
MuÃ©vanse. MuÃ©vanse.

114
00:10:13,200 --> 00:10:15,931
Suelten su maleta a la derecha.

115
00:10:18,600 --> 00:10:20,125
Puesto.

116
00:10:22,680 --> 00:10:26,401
Caballeros, bienvenidos al Campo
de AviaciÃ³n del EjÃ©rcito de Tuskegee.

117
00:10:26,600 --> 00:10:29,251
Yo soy el coronel
Noel Rogers, el comandante.

118
00:10:29,440 --> 00:10:32,489
Ãstos son el mayor Sherman Joy,
director de entrenamiento...

119
00:10:32,640 --> 00:10:36,042
...y el teniente Glenn, oficial de enlace.

120
00:10:36,200 --> 00:10:39,727
La tarea mÃ­a,
del mayor Joy, el teniente Glenn...

121
00:10:39,880 --> 00:10:41,848
...y otros en estas instalaciones...

122
00:10:42,000 --> 00:10:45,721
...es entrenarlos y evaluarlos a ustedes
como potenciales pilotos de combate.

123
00:10:48,080 --> 00:10:51,926
Hubo muchos obstÃ¡culos
en el camino para traerlos aquÃ­.

124
00:10:52,080 --> 00:10:53,923
Ahora que estÃ¡n aquÃ­...

125
00:10:54,080 --> 00:10:58,404
...el Ãºnico obstÃ¡culo que encontrarÃ¡n
serÃ¡ que tan rÃ¡pido aprenden...

126
00:10:58,560 --> 00:11:04,169
...quÃ© tan bien obedecen Ã³rdenes
y quÃ© tan expertos son para volar.

127
00:11:04,920 --> 00:11:07,730
Si yo soy el primero en decirles...

128
00:11:07,880 --> 00:11:10,486
...que el que estÃ©n aquÃ­
es un experimento...

129
00:11:10,640 --> 00:11:15,089
...tÃ³mense un tiempo para entender
quÃ© significa eso exactamente.

130
00:11:15,440 --> 00:11:20,890
Hay gente en puestos muy altos
preguntÃ¡ndose si esto tendrÃ¡ Ã©xito.

131
00:11:24,680 --> 00:11:29,049
Si mi personal y yo tenemos
algo que decir al respecto, lo tendrÃ¡.

132
00:11:29,200 --> 00:11:30,964
Sin embargo...

133
00:11:31,120 --> 00:11:35,170
...no ahorraremos tiempo ni dinero.

134
00:11:35,640 --> 00:11:37,961
No permitiremos favores.

135
00:11:38,120 --> 00:11:40,521
Nuestra tarea es matar
a los enemigos desde el aire...

136
00:11:40,720 --> 00:11:44,850
...tan eficiente
y expeditamente como sabemos.

137
00:11:45,000 --> 00:11:47,287
Asumiendo que pasen
este entrenamiento...

138
00:11:47,400 --> 00:11:50,244
...esa tarea serÃ¡ su honor.

139
00:11:51,640 --> 00:11:54,007
Teniente. Mayor.

140
00:12:01,560 --> 00:12:04,609
Â¿Por quÃ© se enlistaron
en el Cuerpo AÃ©reo?

141
00:12:06,160 --> 00:12:07,650
Â¿Cadete?

142
00:12:08,400 --> 00:12:09,401
SeÃ±or.

143
00:12:09,560 --> 00:12:12,484
No me gusta repetir
lo que digo, cadete.

144
00:12:14,000 --> 00:12:16,526
Para servirle a mi paÃ­s, seÃ±or.

145
00:12:16,880 --> 00:12:18,609
Â¿A su paÃ­s?

146
00:12:19,120 --> 00:12:21,043
Muchacho, Â¿eres estÃºpido?

147
00:12:21,320 --> 00:12:22,321
No, seÃ±or.

148
00:12:22,480 --> 00:12:24,050
QuÃ© gente.

149
00:12:24,200 --> 00:12:27,488
Â¿No sabe lo mal
que los tratamos a ustedes?

150
00:12:28,160 --> 00:12:30,003
Â¿Servirle a su paÃ­s?

151
00:12:30,160 --> 00:12:32,083
Ãste no es su paÃ­s.

152
00:12:32,240 --> 00:12:34,686
Su paÃ­s estÃ¡ lleno de simios y gorilas...

153
00:12:34,880 --> 00:12:36,450
...malaria...

154
00:12:36,600 --> 00:12:38,967
- ...misionarios.
- En Harlem no hay gorilas.

155
00:12:48,360 --> 00:12:50,886
Â¿Por quÃ© te enlistaste
en el Cuerpo AÃ©reo, muchacho?

156
00:12:51,760 --> 00:12:53,046
Este paÃ­s tiene enemigos.

157
00:12:53,200 --> 00:12:55,646
Y hay gente que necesita
ser protegida de esos enemigos.

158
00:12:55,800 --> 00:12:57,609
Â¿QuÃ© gente, negro?

159
00:12:57,760 --> 00:12:59,489
Toda la gente, seÃ±or.

160
00:12:59,640 --> 00:13:02,530
Hasta donde sÃ©, los alemanes
no estÃ¡n dejando vivir a los de color.

161
00:13:02,680 --> 00:13:05,206
Los de color no son dignos
de pelear contra los alemanes...

162
00:13:05,360 --> 00:13:07,249
...mucho menos vencerlos.

163
00:13:07,400 --> 00:13:10,131
Max Schmeling
descubriÃ³ lo contrario, seÃ±or.

164
00:13:14,320 --> 00:13:15,446
Bueno, Â¿saben quÃ©?

165
00:13:15,600 --> 00:13:19,810
Mi trabajo es ver
si ustedes Joe Louises, pueden volar.

166
00:13:21,200 --> 00:13:23,851
En caso de que el coronel les haya
dado una impresiÃ³n equivocada...

167
00:13:23,960 --> 00:13:25,564
...se los aclaro.

168
00:13:26,760 --> 00:13:28,683
Ustedes no son nada...

169
00:13:31,920 --> 00:13:33,684
...especial.

170
00:13:39,080 --> 00:13:42,004
Acaban de oÃ­r
dos discursos muy diferentes...

171
00:13:42,160 --> 00:13:45,767
...de dos oficiales muy diferentes.

172
00:13:46,280 --> 00:13:49,250
Espero que hayan estado
prestando atenciÃ³n.

173
00:13:53,400 --> 00:13:58,531
Mi trabajo como oficial de enlace es
facilitar su transiciÃ³n a la vida militar.

174
00:13:58,680 --> 00:14:00,523
El toque de diana es a las 0600.

175
00:14:00,680 --> 00:14:02,364
El entrenamiento fÃ­sico
es a las 0630...

176
00:14:02,520 --> 00:14:05,171
...y el desayuno es a las 0730.

177
00:14:05,360 --> 00:14:07,761
En la cima de la estructura
de la comandancia militar...

178
00:14:07,920 --> 00:14:10,651
...estÃ¡ el presidente Roosevelt
como comandante en jefe.

179
00:14:10,800 --> 00:14:13,963
En la parte de abajo estÃ¡n ustedes...

180
00:14:14,160 --> 00:14:15,525
...el cadete.

181
00:14:15,680 --> 00:14:21,289
Todo lo que necesitan puede ser
y serÃ¡ encontrado en esta base.

182
00:14:21,440 --> 00:14:26,287
Todo lo que necesitan saber tiene las
palabras "Cuerpo AÃ©reo de EE.UU."...

183
00:14:26,440 --> 00:14:27,930
...escritas en la portada.

184
00:14:28,080 --> 00:14:30,003
Si no las tiene...

185
00:14:30,800 --> 00:14:32,211
...no lo necesitan.

186
00:14:36,320 --> 00:14:38,322
Tenemos fines de semana.

187
00:14:38,640 --> 00:14:41,246
- Me imaginÃ© que eso pasarÃ­a.
- Â¿SÃ­?

188
00:15:01,040 --> 00:15:02,326
Oye, Iowa.

189
00:15:02,480 --> 00:15:04,084
Â¿SÃ­?

190
00:15:04,400 --> 00:15:06,641
Â¿EstÃ¡s listo para todo esto?

191
00:15:07,760 --> 00:15:11,606
Digo, ya estamos
en el EjÃ©rcito, muchacho.

192
00:15:12,160 --> 00:15:14,731
Bueno, no es Ottumwa...

193
00:15:15,120 --> 00:15:18,010
...pero hace mucho tiempo
que estoy listo para esto.

194
00:15:19,680 --> 00:15:21,523
Â¿Y tÃº, Walter?

195
00:15:21,680 --> 00:15:23,330
Â¿, QuÃ©, Stick?

196
00:15:23,800 --> 00:15:25,643
Stick naciÃ³ listo.

197
00:15:25,800 --> 00:15:29,361
Probablemente saliÃ³ de su mamÃ¡
con una carga completa de bombas.

198
00:15:30,040 --> 00:15:32,008
Cuando llegue la graduaciÃ³n...

199
00:15:33,200 --> 00:15:35,487
...ninguno de sus nombres
estarÃ¡ antes que el mÃ­o.

200
00:15:35,640 --> 00:15:36,687
Â¿SÃ­?

201
00:15:36,840 --> 00:15:38,524
Te lo garantizo.

202
00:15:38,680 --> 00:15:41,126
Â¿CuÃ¡l serÃ¡ ese nombre,
Reverendo Comelibros?

203
00:15:41,280 --> 00:15:42,520
Â¿Stick o Rudder?

204
00:15:44,320 --> 00:15:46,163
Peoples.

205
00:15:46,680 --> 00:15:49,286
Walter Derrick III.

206
00:15:49,440 --> 00:15:51,568
Ingeniero aeronÃ¡utico.

207
00:15:53,440 --> 00:15:56,011
Hannibal Lee Jr.

208
00:15:56,160 --> 00:15:57,400
Estudiante de medicina.

209
00:15:57,880 --> 00:16:01,089
Lewis Johns. Literatura inglesa.

210
00:16:02,120 --> 00:16:04,885
William "A-Train" Roberts.

211
00:16:05,040 --> 00:16:06,451
Ciencia polÃ­tica.

212
00:16:08,400 --> 00:16:11,961
Roy Jonas Cappy. Historia del arte.

213
00:16:14,240 --> 00:16:17,289
Andrew Turner. SociologÃ­a.

214
00:16:17,560 --> 00:16:20,609
Charles Tate. Corredor,
cien por ciento estadounidense.

215
00:16:20,760 --> 00:16:23,161
William Pitts. EconomÃ­a.

216
00:16:30,640 --> 00:16:31,766
Clase.

217
00:16:31,920 --> 00:16:34,082
AtenciÃ³n.

218
00:16:35,080 --> 00:16:36,411
Tomen asiento.

219
00:16:39,600 --> 00:16:41,250
Toma uno y pÃ¡salos.

220
00:16:48,920 --> 00:16:50,410
- Â¿QuÃ© es esto?
- Â¿QuÃ© es esto?

221
00:16:53,240 --> 00:16:54,844
Permiso para hablar, seÃ±or.

222
00:16:55,760 --> 00:16:56,921
Â¿QuÃ© pasa, cadete?

223
00:16:57,120 --> 00:16:59,168
SeÃ±or, creo que ya hicimos
este examen.

224
00:16:59,320 --> 00:17:01,288
Y creo que lo harÃ¡n otra vez.

225
00:17:02,120 --> 00:17:04,009
Â¿El cadete puede preguntar
por quÃ©, seÃ±or?

226
00:17:04,160 --> 00:17:07,130
No tiene tiempo
para una explicaciÃ³n, cadete.

227
00:17:07,280 --> 00:17:09,169
Tienen una hora para este examen.

228
00:17:09,960 --> 00:17:13,362
Comiencen y terminen
cuando les diga.

229
00:17:13,520 --> 00:17:14,760
Nombre un elemento.

230
00:17:15,400 --> 00:17:17,368
- Cadete Lee.
- Agua, seÃ±or.

231
00:17:17,520 --> 00:17:19,648
Â¿AlgÃºn otro? Â¿Cadete Johns?

232
00:17:19,800 --> 00:17:22,326
- Tierra, seÃ±or.
- Â¿Cadete Peoples?

233
00:17:22,520 --> 00:17:23,646
Aire, seÃ±or.

234
00:17:23,800 --> 00:17:25,484
- Cappy.
- Fuego, seÃ±or.

235
00:17:25,640 --> 00:17:29,281
Agua, aire, tierra y fuego.

236
00:17:29,480 --> 00:17:34,281
De estos elementos,
dirijo su atenciÃ³n al aire y el fuego.

237
00:17:35,160 --> 00:17:39,643
Aunque su privilegio es vivir en el aire,
su destino es morir por el fuego.

238
00:17:39,800 --> 00:17:43,168
Muchos de ustedes serÃ¡n eliminados
antes de poner un pie en un aviÃ³n.

239
00:17:43,320 --> 00:17:45,448
Otros morirÃ¡n
en el entrenamiento bÃ¡sico de vuelo.

240
00:17:45,600 --> 00:17:47,523
Otros en el avanzado.

241
00:17:47,680 --> 00:17:50,160
Cuando mueran,
tacharemos su nombre...

242
00:17:50,320 --> 00:17:52,926
...cerraremos filas y
seguiremos adelante.

243
00:17:53,640 --> 00:17:54,801
Ahora...

244
00:17:55,480 --> 00:17:58,131
...Â¿alguno de ustedes
se ha subido a un aviÃ³n?

245
00:17:58,280 --> 00:18:00,931
SÃ­, seÃ±or. Cuando
estaba en la universidad, seÃ±or.

246
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
Yo tengo licencia de piloto, seÃ±or.

247
00:18:04,440 --> 00:18:05,566
Â¿SÃ­?

248
00:18:06,160 --> 00:18:07,161
SÃ­, seÃ±or.

249
00:18:07,320 --> 00:18:09,049
Bueno...

250
00:18:09,280 --> 00:18:11,089
...sÃ­game, seÃ±or Lindbergh.

251
00:18:17,800 --> 00:18:20,963
EstÃ¡ bien, Peoples,
veamos de quÃ© estÃ¡s hecho.

252
00:18:25,760 --> 00:18:27,967
Trata de agotar a Stick.

253
00:18:28,320 --> 00:18:29,924
Y lo hace a propÃ³sito.

254
00:18:30,680 --> 00:18:33,445
Grita cuando hayas
tenido suficiente, pilotito.

255
00:18:57,240 --> 00:18:59,607
Â¿CÃ³mo estÃ¡s ahÃ­ atrÃ¡s?

256
00:19:01,880 --> 00:19:03,530
Â¿QuÃ© tal un bucle?

257
00:19:30,920 --> 00:19:34,208
LÃ©ase todo su manual de vuelo
y aprÃ©ndaselo como la Santa Biblia.

258
00:19:34,400 --> 00:19:36,846
- SÃ­, seÃ±or.
- Eso va para todos ustedes.

259
00:19:37,000 --> 00:19:39,844
- Â¿EstÃ¡ claro?
- Â¡SÃ­, seÃ±or!

260
00:19:44,760 --> 00:19:47,366
Usted, cadete Peoples.

261
00:19:47,520 --> 00:19:49,602
Â¿Por quÃ© te enlistaste
en el Cuerpo AÃ©reo, niÃ±o?

262
00:19:49,760 --> 00:19:52,366
No estoy pensando en el mayor Joy.

263
00:19:52,520 --> 00:19:54,409
Ãl es sÃ³lo otra puerta en el camino.

264
00:19:54,560 --> 00:19:57,291
- Otro blanco montaÃ±ero.
- Otro pÃ¡jaro en el bosque.

265
00:20:00,320 --> 00:20:03,483
Yo sÃ³lo quiero servirle
a mi paÃ­s, seÃ±or.

266
00:20:03,680 --> 00:20:06,524
Â¿QuÃ© paÃ­s? Usted no tiene paÃ­s.

267
00:20:06,720 --> 00:20:09,200
Maldito negro engreÃ­do hijo de perra.

268
00:20:09,360 --> 00:20:11,806
Lo siento mucho, seÃ±or. Su paÃ­s.

269
00:20:15,800 --> 00:20:19,327
Los negros engreÃ­dos se convierten
en frutas raras donde yo vivo.

270
00:20:21,760 --> 00:20:23,125
Â¿Raras?

271
00:20:25,400 --> 00:20:27,164
Negro colgado de un Ã¡rbol.

272
00:20:27,800 --> 00:20:31,247
BalanceÃ¡ndose
De la vid de un verdugo estÃ¡.

273
00:20:32,280 --> 00:20:35,363
Back Joe era su nombre, los tres.

274
00:20:36,160 --> 00:20:39,369
El amo le callÃ³ la boca
Luego me mirÃ³ a mÃ­.

275
00:20:40,320 --> 00:20:43,881
SeÃ±or, el amo le callÃ³ la boca.

276
00:20:45,000 --> 00:20:46,684
Luego me mirÃ³ a mÃ­.

277
00:20:56,800 --> 00:20:59,929
- Â¿Aprendiste eso en literatura, Johns?
- No.

278
00:21:00,080 --> 00:21:02,845
Mi bisabuelo me lo dijo
conmigo sentado en su rodilla.

279
00:21:06,360 --> 00:21:08,931
Es un cuento genial para irse a dormir.

280
00:21:13,680 --> 00:21:16,570
Como director de entrenamiento,
asumÃ­ que tenÃ­a la autoridad...

281
00:21:16,720 --> 00:21:19,200
...para hacer cualquier examen
que considerara necesario.

282
00:21:19,360 --> 00:21:21,931
Esa suposiciÃ³n estuvo
incorrecta, Mayor.

283
00:21:22,200 --> 00:21:24,885
Todos estos hombres
fueron examinados previamente.

284
00:21:25,040 --> 00:21:26,769
Â¿QuÃ© razÃ³n tiene
para hacerlo de nuevo?

285
00:21:26,920 --> 00:21:29,241
Los propios puntajes
de los exÃ¡menes previos, seÃ±or.

286
00:21:29,400 --> 00:21:32,210
Noventas, cien.

287
00:21:32,360 --> 00:21:35,204
He tenido mis sospechas
sobre la precisiÃ³n de esos puntajes.

288
00:21:35,360 --> 00:21:37,567
Â¿Cree que hicieron
trampa para venir aquÃ­?

289
00:21:37,720 --> 00:21:40,291
Mucha gente sueÃ±a
con ser piloto, coronel.

290
00:21:40,480 --> 00:21:42,847
Muchos no se detienen
ante nada para convertirse en uno.

291
00:21:43,000 --> 00:21:45,321
Eliminar cadetes deshonestos,
imposibles de entrenar...

292
00:21:45,480 --> 00:21:48,290
...le ahorrarÃ¡ a mi personal
tiempo e irritaciÃ³n.

293
00:21:49,560 --> 00:21:51,085
Ya veo.

294
00:21:52,360 --> 00:21:54,203
AquÃ­ estÃ¡n las respuestas
de su examen.

295
00:21:56,200 --> 00:21:58,851
Hice que enviaran los resultados
en cuanto fueran compilados.

296
00:21:59,040 --> 00:22:00,530
Yo tambiÃ©n
siento curiosidad, mayor.

297
00:22:00,680 --> 00:22:03,524
Aunque creo
que mis motivos son diferentes.

298
00:22:04,800 --> 00:22:08,088
Cadete Lewis Johns, 98.

299
00:22:08,240 --> 00:22:10,368
Cadete Billy Roberts, 100.

300
00:22:11,080 --> 00:22:14,004
Cadete Walter Peoples, 100.
Cadete Hannibal Lee, 100.

301
00:22:14,200 --> 00:22:15,804
PodrÃ­a seguir.

302
00:22:15,960 --> 00:22:18,770
Nadie sacÃ³ menos de 95.

303
00:22:20,560 --> 00:22:23,450
SeÃ±or, esta gente estÃ¡ ocupando
puestos de entrenamiento...

304
00:22:23,600 --> 00:22:26,763
...que estarÃ­an mejor ocupados
por verdaderos pilotos.

305
00:22:27,280 --> 00:22:28,805
Maldita sea, estamos en guerra.

306
00:22:28,960 --> 00:22:31,042
SÃ­, mayor, es cierto.

307
00:22:31,240 --> 00:22:35,086
Y preferirÃ­a que esa guerra
no ocurriera en esta base.

308
00:22:35,360 --> 00:22:37,522
Eso es todo, mayor.

309
00:22:42,920 --> 00:22:44,206
PT-17.

310
00:22:44,960 --> 00:22:48,965
Â¿Capacidad de combustible y motor?
Cadete Johns.

311
00:22:49,120 --> 00:22:50,451
Combustible: 46 galones.

312
00:22:50,600 --> 00:22:53,171
Motor: 220 caballos de fuerza,
Continental, seÃ±or.

313
00:22:56,280 --> 00:23:00,524
Â¿TÃ©cnica de recuperaciÃ³n con giro
a la izquierda? Cadete Peoples.

314
00:23:00,680 --> 00:23:03,650
TimÃ³n derecho, parar rotaciÃ³n,
palanca fuerte al frente...

315
00:23:03,760 --> 00:23:06,081
...salir del clavado, seÃ±or.

316
00:23:06,600 --> 00:23:07,681
EstÃ¡ bien.

317
00:23:07,840 --> 00:23:09,649
Subamos.

318
00:23:15,840 --> 00:23:17,330
Preste atenciÃ³n, cadete.

319
00:23:18,520 --> 00:23:20,841
- Nariz abajo. Abajo.
- SÃ­, seÃ±or.

320
00:23:21,080 --> 00:23:22,525
HagÃ¡moslo ahora. Abajo.

321
00:23:27,200 --> 00:23:30,124
- Â¡Recupere, cadete!
- Estoy tratando. Estoy tratando.

322
00:23:30,600 --> 00:23:32,523
Nariz arriba. Nariz abajo.

323
00:23:32,720 --> 00:23:34,085
Mira tu velocidad del aire.

324
00:23:34,240 --> 00:23:38,211
Suba, maldita sea. Suba. Suelte
la palanca. SuÃ©ltela. Yo lo tengo.

325
00:23:38,360 --> 00:23:40,362
PÃ¡rese en la bola.

326
00:23:40,560 --> 00:23:42,528
Me gustarÃ­a pararme en las bolas de Ã©l.

327
00:23:42,680 --> 00:23:43,886
SuÃ©ltela. Deme la palanca.

328
00:23:47,880 --> 00:23:49,689
Â¡Lewis!

329
00:23:55,880 --> 00:23:57,609
El cadete Lewis Johns...

330
00:23:57,760 --> 00:24:00,684
...les acaba de darla lecciÃ³n
mÃ¡s importante...

331
00:24:00,800 --> 00:24:02,643
...que aprenderÃ¡n en Tuskegee:

332
00:24:06,400 --> 00:24:12,248
Si no creen en Dios, mÃ¡s vale que
encuentren un muy buen sustituto.

333
00:24:15,800 --> 00:24:17,768
Sigan en lo suyo.

334
00:25:09,360 --> 00:25:11,362
Te perdiste el desayuno.

335
00:25:11,520 --> 00:25:13,602
No tenÃ­a hambre.

336
00:25:22,880 --> 00:25:25,406
- Â¿Te puedo ayudar?
- No necesito ayuda.

337
00:25:25,560 --> 00:25:27,562
Â¿QuÃ© diablos te pasa, Cappy?

338
00:25:28,720 --> 00:25:30,882
Tres mÃ¡s fueron eliminados hoy:

339
00:25:31,040 --> 00:25:34,123
Bradley, Wade y Patterson.

340
00:25:34,520 --> 00:25:37,808
Wade simplemente perdiÃ³
el control y saliÃ³ de la base a pie.

341
00:25:37,960 --> 00:25:39,371
Y Lewis...

342
00:25:39,520 --> 00:25:43,445
- ...no me lo puedo sacar de la cabeza.
- TendrÃ¡s tu oportunidad de volar solo.

343
00:25:43,640 --> 00:25:44,971
Lo lograrÃ¡s. Todos lo haremos.

344
00:25:45,120 --> 00:25:47,885
Eso es mentira, Hannibal.
Y tÃº lo sabes.

345
00:25:48,040 --> 00:25:50,361
No todos lo vamos a lograr.

346
00:25:50,960 --> 00:25:54,282
Cuando llegamos aquÃ­,
este cuartel estaba lleno.

347
00:25:54,440 --> 00:25:56,329
MÃ­ralo ahora.

348
00:25:57,480 --> 00:26:00,768
Un tercio de los hombres no estÃ¡n
y estamos en la mitad del programa.

349
00:26:00,920 --> 00:26:02,285
Â¿Y quÃ©?

350
00:26:02,440 --> 00:26:04,329
Gran cosa.

351
00:26:06,840 --> 00:26:09,002
Yo sÃ© que lo voy a lograr, Leroy.

352
00:26:09,160 --> 00:26:11,208
Eso es todo lo que importa.

353
00:26:11,360 --> 00:26:13,124
Â¿Y tÃº quÃ©?

354
00:26:13,360 --> 00:26:15,044
Â¿Lo vas a lograr?

355
00:26:17,600 --> 00:26:19,250
No sÃ©.

356
00:26:19,400 --> 00:26:22,609
- Â¿CÃ³mo que no sabes?
- Mira, dije que no sÃ©, Â¿estÃ¡ bien?

357
00:26:23,080 --> 00:26:24,411
No.

358
00:26:27,160 --> 00:26:29,208
No estÃ¡ bien.

359
00:26:29,600 --> 00:26:33,047
Es la maldita respuesta equivocada.

360
00:26:34,120 --> 00:26:36,521
Ahora, la pregunta es,
Â¿ko vas a lograr?

361
00:26:36,680 --> 00:26:39,047
Porque si no crees
que vayas a hacerlo...

362
00:26:39,600 --> 00:26:41,204
...no lo lograrÃ¡s.

363
00:26:41,640 --> 00:26:43,529
Y entonces habrÃ¡s fallado.

364
00:26:43,680 --> 00:26:47,526
Le habrÃ¡s fallado a tu familia,
les habrÃ¡s fallado a tus amigos...

365
00:26:47,680 --> 00:26:52,242
...y lo mÃ¡s importante,
te habrÃ¡s fallado a ti mismo.

366
00:26:53,680 --> 00:26:55,205
Â¿Puedes vivir con eso?

367
00:26:55,680 --> 00:26:57,409
No.

368
00:27:06,200 --> 00:27:09,363
Â¿Lo vas a lograr?

369
00:27:12,120 --> 00:27:16,125
- SÃ­. Lo voy a lograr.
- DÃ­galo como si fuera en serio, cadete.

370
00:27:25,720 --> 00:27:27,927
Lo voy a lograr.

371
00:28:16,280 --> 00:28:17,725
- Es todo suyo.
- SÃ­, seÃ±or.

372
00:29:08,000 --> 00:29:09,286
Buen giro.

373
00:29:36,800 --> 00:29:39,406
Disculpe, seÃ±or,
Â¿pero por que paramos?

374
00:29:39,560 --> 00:29:41,688
Â¿El cadete hizo algo mal, seÃ±or?

375
00:29:41,880 --> 00:29:45,441
Le doy la oportunidad de matarse
sin que me lleve con usted.

376
00:29:45,600 --> 00:29:47,887
- Â¿SeÃ±or?
- VolarÃ¡ solo, cadete.

377
00:29:48,040 --> 00:29:50,725
Deme tres circuitos
alrededor del patrÃ³n...

378
00:29:50,840 --> 00:29:52,888
...cada uno parando por completo.

379
00:29:54,560 --> 00:29:56,324
SÃ­, seÃ±or.

380
00:31:02,360 --> 00:31:04,010
Vaya.

381
00:31:09,600 --> 00:31:12,046
Â¿Alguna pregunta sobre
la pelÃ­cula que acaban de ver?

382
00:31:17,120 --> 00:31:19,487
Â¿Ninguna pregunta?

383
00:31:21,560 --> 00:31:22,971
La timidez...

384
00:31:23,120 --> 00:31:27,682
...es una caracterÃ­stica que hace matar
a los pilotos de combate, caballeros.

385
00:31:27,840 --> 00:31:29,126
SeÃ±or, Â¿dÃ³nde estÃ¡ el mayor Joy?

386
00:31:29,320 --> 00:31:32,767
Yo asumÃ­a que Ã©l enseÃ±arÃ­a
las tÃ©cnicas de combate aÃ©reo.

387
00:31:34,120 --> 00:31:36,009
Â¿Y por quÃ©...

388
00:31:37,120 --> 00:31:38,849
....cadete?

389
00:31:39,080 --> 00:31:41,924
Â¿Porque Ã©l es blanco
y yo soy de color?

390
00:31:42,080 --> 00:31:44,003
Vamos, dÃ­galo, hombre.

391
00:31:45,320 --> 00:31:47,322
Sin faltarle el respeto.

392
00:31:47,920 --> 00:31:50,400
SÃ³lo es una cuestiÃ³n de experiencia...

393
00:31:50,560 --> 00:31:52,164
...seÃ±or.

394
00:31:56,320 --> 00:31:58,527
Otra suposiciÃ³n.

395
00:32:01,200 --> 00:32:02,690
Bueno...

396
00:32:04,320 --> 00:32:07,847
...le voy a dar los hechos, cadete.

397
00:32:09,120 --> 00:32:12,841
De 150 oficiales del EjÃ©rcito
de los Estados Unidos en esta base...

398
00:32:13,000 --> 00:32:17,608
...estÃ¡ viendo al Ãºnico que tiene
experiencia real en combate aÃ©reo.

399
00:32:21,040 --> 00:32:23,441
Tengo tres ataques en el 109...

400
00:32:23,600 --> 00:32:27,286
...y han derribado a un Spitfire
y a un Hurricane de debajo de mÃ­.

401
00:32:27,440 --> 00:32:30,091
Ambas veces tras
las lÃ­neas enemigas...

402
00:32:30,240 --> 00:32:32,811
...y ambas veces escapÃ©.

403
00:32:32,960 --> 00:32:36,248
Pero el Cuerpo AÃ©reo
no permitÃ­a pilotos de color.

404
00:32:36,400 --> 00:32:38,687
- Â¿CÃ³mo lo hizo?
- Fue al norte.

405
00:32:38,840 --> 00:32:41,241
Real Fuerza AÃ©rea Canadiense.
Â¿Verdad, teniente?

406
00:32:41,400 --> 00:32:43,289
Cuarenta y ocho misiones.

407
00:32:45,040 --> 00:32:48,601
Ahora, si no cree
que yo tenga nada para enseÃ±arle...

408
00:32:48,880 --> 00:32:51,645
...estÃ¡ en libertad de salir
por esa puerta.

409
00:32:54,240 --> 00:32:56,322
Mi trabajo...

410
00:32:56,920 --> 00:33:01,608
...es enseÃ±arles tÃ¡cticas
bÃ¡sicas de combate aÃ©reo.

411
00:33:03,200 --> 00:33:07,171
Su prÃ³xima mÃ¡quina
de entrenamiento, el AT-6.

412
00:33:08,720 --> 00:33:10,245
Banqueo sin giro.

413
00:33:10,440 --> 00:33:12,966
AsÃ­ no aprendan
nada mÃ¡s, aprÃ©ndanse esto.

414
00:33:13,120 --> 00:33:14,804
Les salvarÃ¡ la vida.

415
00:33:15,520 --> 00:33:18,251
Empieza con un banqueo fuerte.

416
00:33:22,400 --> 00:33:25,131
Peoples, debes estar
tratando de alejarte.

417
00:33:25,320 --> 00:33:29,086
Â¿SÃ­? Pues estÃ¡s viendo
al mejor en combate aÃ©reo.

418
00:33:34,800 --> 00:33:36,689
Ahora te tengo, Walter.

419
00:33:43,160 --> 00:33:45,367
Walter, no esperabas
que me creyera eso.

420
00:33:45,520 --> 00:33:47,363
CrÃ©ete esto.

421
00:33:53,120 --> 00:33:54,531
Oye, Â¿dÃ³nde diablos estÃ¡s?

422
00:33:54,720 --> 00:33:56,768
Mira detrÃ¡s de tu trasero, Iowa.

423
00:34:00,000 --> 00:34:01,843
Pum. EstÃ¡s muerto.

424
00:34:02,000 --> 00:34:03,729
Vaya. Â¿DÃ³nde aprendiste eso?

425
00:34:03,880 --> 00:34:07,168
Me lo acabo de inventar, hombre.
Me lo acabo de inventar.

426
00:34:07,320 --> 00:34:10,847
Vamos, Peoples. No esperarÃ¡s que
crea que te acabas de inventar eso.

427
00:34:11,000 --> 00:34:12,126
Â¿DÃ³nde lo aprendiste?

428
00:34:12,320 --> 00:34:14,163
En el mismo lugar que aprendÃ­ esto.

429
00:34:17,120 --> 00:34:18,804
Oye, estÃ¡s demasiado bajo.

430
00:34:20,960 --> 00:34:22,450
No podemos zumbar por el campo.

431
00:34:22,600 --> 00:34:24,648
Walter.

432
00:34:30,440 --> 00:34:32,442
Cadetes, agÃ¡chense.

433
00:34:37,120 --> 00:34:40,488
Â¿QuÃ© es un pequeÃ±o
rollo de victoria entre amigos?

434
00:34:47,600 --> 00:34:49,090
No creo que tengamos
alternativa, coronel.

435
00:34:49,240 --> 00:34:52,130
Ya perdimos a un instructor
cuando Johns se estrellÃ³.

436
00:34:52,280 --> 00:34:54,806
Esta gracia pudo habernos
costado otro aviÃ³n y piloto.

437
00:34:54,960 --> 00:34:58,009
AdemÃ¡s, hace un tiempo que tengo
mis dudas sobre el cadete Peoples.

438
00:34:58,200 --> 00:35:00,407
Ãl y ese muchacho
Hannibal son unos faroleros...

439
00:35:00,560 --> 00:35:02,881
...con actitudes
que hacen matar hombres.

440
00:35:03,040 --> 00:35:05,202
Â¿Y que opina usted, teniente?

441
00:35:08,760 --> 00:35:11,331
Ãl hizo una tonterÃ­a, seÃ±or.

442
00:35:11,880 --> 00:35:14,406
Pero he visto
al Cuerpo AÃ©reo ignorar cosas peores.

443
00:35:15,000 --> 00:35:17,367
Â¿ConfiarÃ­a en ese piloto
a su lado en combate?

444
00:35:17,520 --> 00:35:19,568
Ãl es uno de los pocos
en los que confiarÃ­a.

445
00:35:19,760 --> 00:35:22,047
Bueno, tal vez haya
una razÃ³n para eso...

446
00:35:22,200 --> 00:35:23,645
...ademÃ¡s de sus habilidades
para volar.

447
00:35:26,360 --> 00:35:30,160
He volado con pilotos
blancos en combate real...

448
00:35:30,320 --> 00:35:33,449
...que no tienen
sus habilidades, seÃ±or.

449
00:35:36,640 --> 00:35:38,165
Cuando estos hombres llegaron...

450
00:35:38,320 --> 00:35:41,563
...les dije que no ahorrarÃ­amos
nada para ellos.

451
00:35:41,720 --> 00:35:45,247
TendrÃ¡n que seguir
los estÃ¡ndares mÃ¡s altos del servicio.

452
00:35:49,240 --> 00:35:52,244
Â¿Pero es justo que ese estÃ¡ndar
sea mÃ¡s alto...

453
00:35:52,360 --> 00:35:54,522
...que el de cualquier otro grupo?

454
00:35:55,760 --> 00:35:58,445
Fue simple
exuberancia juvenil, coronel.

455
00:35:58,600 --> 00:36:01,206
Hago un trabajo difÃ­cil
lo mejor que puedo, teniente.

456
00:36:05,760 --> 00:36:07,728
Eso es todo, caballeros.

457
00:36:14,880 --> 00:36:18,521
- Los puntajes mÃ¡s altos no son todo.
- Dije que eso era todo, mayor.

458
00:36:23,760 --> 00:36:25,967
Cadetes, atenciÃ³n.

459
00:36:38,400 --> 00:36:40,004
Lo siento.

460
00:36:52,760 --> 00:36:57,368
- Teniente...
- OjalÃ¡ hubiera algo que pudiera hacer.

461
00:37:08,040 --> 00:37:09,565
Â¿Walter?

462
00:37:11,800 --> 00:37:13,006
Puede retirarse.

463
00:37:13,680 --> 00:37:17,162
Walter.

464
00:37:17,720 --> 00:37:21,406
AquÃ­ hay poco margen de error.

465
00:37:22,080 --> 00:37:24,481
Yo no veo ningÃºn margen, seÃ±or.

466
00:37:40,320 --> 00:37:41,560
Permiso para hablar, seÃ±or.

467
00:37:41,720 --> 00:37:43,563
- Â¿QuÃ© quiere?
- CometÃ­ un error, seÃ±or.

468
00:37:43,720 --> 00:37:46,371
- No volverÃ¡ a pasar.
- AsÃ­ es, Peoples, no volverÃ¡ a pasar.

469
00:37:46,520 --> 00:37:48,204
EstÃ¡ fuera.

470
00:37:48,920 --> 00:37:52,367
Coronel, hice algo muy estÃºpido.
AceptarÃ© cualquier castigo.

471
00:37:52,520 --> 00:37:54,522
Pero por favor
no me saque del programa ahora.

472
00:37:54,680 --> 00:37:56,967
Hijo, tengo las manos atadas.

473
00:38:00,200 --> 00:38:01,690
No puedo irme a casa asÃ­.

474
00:38:01,880 --> 00:38:03,370
Â¿A casa?

475
00:38:03,520 --> 00:38:04,806
Si de mÃ­ dependiera...

476
00:38:04,960 --> 00:38:06,928
- ...irÃ­as a la infanterÃ­a...
- Mayor.

477
00:38:07,120 --> 00:38:10,124
Tengo derecho a luchar
por lo que creo como cualquiera.

478
00:38:11,680 --> 00:38:14,206
Soy el mejor piloto
en este maldito lugar.

479
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
ContrÃ³lese.

480
00:38:15,560 --> 00:38:16,686
- Â¡Peoples!
- Peoples.

481
00:38:16,840 --> 00:38:19,571
- Walter.
- Â¡Peoples!

482
00:38:22,520 --> 00:38:24,602
Peoples, vuelva aquÃ­.

483
00:38:24,800 --> 00:38:26,370
- Peoples.
- No lo hagas, Walter.

484
00:38:26,520 --> 00:38:28,363
Walter.

485
00:38:42,640 --> 00:38:46,326
Cuando llegue la graduaciÃ³n, ningÃºn
nombre estarÃ¡ mÃ¡s alto que el mÃ­o.

486
00:38:46,480 --> 00:38:48,403
Te lo garantizo.

487
00:38:59,560 --> 00:39:01,881
Peoples, baje inmediatamente.

488
00:39:03,760 --> 00:39:05,728
Â¡Es una orden!

489
00:39:09,920 --> 00:39:11,001
Â¡Peoples!

490
00:39:19,200 --> 00:39:20,611
Â¡Peoples!

491
00:39:21,160 --> 00:39:22,286
Sube, Walter.

492
00:39:33,280 --> 00:39:35,248
Negro loco.

493
00:40:23,840 --> 00:40:26,446
Oye, Â¿estÃ¡s bien?

494
00:40:29,600 --> 00:40:31,364
Mira eso, Â¿eh?

495
00:40:32,400 --> 00:40:34,084
La tomÃ© justo despuÃ©s
de su vuelo solo.

496
00:40:34,240 --> 00:40:35,241
SÃ­.

497
00:40:35,440 --> 00:40:37,841
Se la van a enviar a sus papÃ¡s.

498
00:40:39,360 --> 00:40:40,805
Deja eso, Train.

499
00:40:44,240 --> 00:40:46,641
DÃ©jalos empacar sus cosas.

500
00:40:47,440 --> 00:40:49,124
Billy, no es nuestro trabajo.

501
00:40:49,280 --> 00:40:50,645
- No.
- Â¿Para, estÃ¡ bien?

502
00:40:50,840 --> 00:40:52,365
- No.
- Ellos se harÃ¡n cargo de eso.

503
00:40:52,520 --> 00:40:55,171
- Te lo dije.
- No. No.

504
00:40:55,320 --> 00:40:57,641
Ellos lo mataron.
Hannibal, ellos lo mataron.

505
00:40:57,800 --> 00:41:00,087
El mayor Joy
se propuso quebrarlo y lo hizo.

506
00:41:00,240 --> 00:41:03,483
Tan limpiamente como si le hubiera
puesto una carabina en la cabeza.

507
00:41:03,640 --> 00:41:06,041
Ãl tambiÃ©n era mi amigo.

508
00:41:07,120 --> 00:41:08,884
SuÃ©ltame.

509
00:41:09,040 --> 00:41:10,690
Sabes que el tiene razÃ³n, Hannibal.

510
00:41:10,840 --> 00:41:13,764
Esta mierda no tiene ningÃºn sentido.
Â¿Por quÃ© se estÃ¡n molestando?

511
00:41:13,920 --> 00:41:17,242
- DeberÃ­an olvidarlo y enviarnos a casa.
- Â¿Quieres irte a casa, Cappy?

512
00:41:17,400 --> 00:41:18,640
LÃ¡rgate.

513
00:41:18,800 --> 00:41:20,165
TÃº tambiÃ©n, Train, adelante.

514
00:41:20,320 --> 00:41:22,891
Mete la cola entre las patas
y vuelve corriendo a Harlem.

515
00:41:23,080 --> 00:41:24,889
Haz feliz al mayor Joy.

516
00:41:25,080 --> 00:41:27,208
A mÃ­ tambiÃ©n, si a eso vamos.

517
00:41:27,600 --> 00:41:29,887
PreferirÃ­a estar aquÃ­ solo...

518
00:41:30,040 --> 00:41:34,364
...a jugar con un par de idiotas
que no entienden el juego.

519
00:41:34,520 --> 00:41:37,091
Â¿No ven que eso es lo que el quiere?
Quiere que renunciemos.

520
00:41:37,240 --> 00:41:39,481
Quiere que todos seamos eliminados.

521
00:41:40,280 --> 00:41:42,806
Yo no le voy a darla satisfacciÃ³n.

522
00:41:43,200 --> 00:41:44,850
Vine aquÃ­ por una razÃ³n.

523
00:41:45,000 --> 00:41:47,685
Para hacer una cosa.
Aprender a volar.

524
00:41:47,840 --> 00:41:49,080
Voy a hacer eso.

525
00:41:49,240 --> 00:41:51,561
- Y no dejarÃ© que me detengas.
- No dije eso.

526
00:41:51,760 --> 00:41:55,446
Ni tÃº, ni el mayor Joy.
Ni el maldito comandante.

527
00:41:55,600 --> 00:41:57,045
- Â¿Me entiendes, Train?
- Yo...

528
00:41:57,240 --> 00:41:59,163
Cadetes, atenciÃ³n.

529
00:42:08,120 --> 00:42:09,246
Â¿QuÃ© pasa?

530
00:42:09,400 --> 00:42:11,687
Nada, seÃ±or.
SÃ³lo una pequeÃ±a discusiÃ³n, seÃ±or.

531
00:42:12,560 --> 00:42:15,291
Pues mientras limpia...

532
00:42:15,440 --> 00:42:18,284
...agrÃ©guele esto a su discusiÃ³n.

533
00:42:19,880 --> 00:42:22,167
Usted perdiÃ³ a un amigo hoy.

534
00:42:22,600 --> 00:42:25,763
Y entiendo cÃ³mo se siente.

535
00:42:29,480 --> 00:42:31,608
Pero mÃ¡s le vale que lo supere...

536
00:42:31,760 --> 00:42:33,489
...rÃ¡pido.

537
00:42:34,120 --> 00:42:38,011
Los amigos mueren en nuestro
asunto y por muchas razones.

538
00:42:38,200 --> 00:42:43,366
Y la Ãºnica protecciÃ³n que tienen contra
perder uno, es no tener ninguno.

539
00:42:55,480 --> 00:42:57,562
Sigan en lo suyo.

540
00:43:12,800 --> 00:43:14,006
Â¿QuÃ© pasa, Cappy?

541
00:43:14,160 --> 00:43:15,844
Estoy perdiendo
presiÃ³n en el colector.

542
00:43:19,600 --> 00:43:21,409
Roberts, rompa formaciÃ³n.

543
00:43:21,560 --> 00:43:22,721
SÃ­, seÃ±or.

544
00:43:25,840 --> 00:43:27,604
Teniente Glenn, estÃ¡ muy mal.

545
00:43:30,600 --> 00:43:32,090
Tengo que aterrizar.

546
00:43:32,680 --> 00:43:35,126
Hace como kilÃ³metro y medio
pasamos una carretera.

547
00:43:35,280 --> 00:43:36,691
Siga con Ã©l, Lee.

548
00:43:37,520 --> 00:43:39,010
SÃ­, seÃ±or.

549
00:43:42,720 --> 00:43:45,246
Voy a darla vuelta a tu otra ala.

550
00:43:48,440 --> 00:43:50,363
Aguanta, Cappy.

551
00:44:06,960 --> 00:44:09,088
Sigan trabajando en esa colina.

552
00:44:47,120 --> 00:44:48,645
Son nuestros muchachos.

553
00:44:53,440 --> 00:44:54,805
QuÃ­tense de la carretera.

554
00:44:55,400 --> 00:44:59,450
Denles espacio.
Â¡Dije que se movieran, maldita sea!

555
00:45:25,680 --> 00:45:27,409
SÃ³lo fue un problemita con el motor.

556
00:45:28,520 --> 00:45:30,921
Hijo de perra.

557
00:45:31,120 --> 00:45:32,485
Son negros.

558
00:45:45,840 --> 00:45:48,844
Son pilotos de color.

559
00:45:57,680 --> 00:45:59,648
Teniente Roberts.

560
00:45:59,800 --> 00:46:01,848
Felicitaciones, seÃ±or.

561
00:46:10,360 --> 00:46:12,522
Teniente Thompson, seÃ±or.

562
00:46:15,080 --> 00:46:16,525
Felicitaciones, teniente.

563
00:46:20,040 --> 00:46:22,327
Teniente Cappy.

564
00:46:25,360 --> 00:46:28,443
- Felicitaciones, teniente.
- Gracias, seÃ±or.

565
00:46:34,200 --> 00:46:36,885
Teniente Lee.

566
00:46:41,520 --> 00:46:43,966
- Felicitaciones, teniente.
- Gracias, coronel.

567
00:46:51,240 --> 00:46:52,241
Gracias, teniente.

568
00:46:55,880 --> 00:46:59,930
Lo que ustedes lograron,
dadas las probabilidades en contra...

569
00:47:00,080 --> 00:47:02,845
...sus amigos en casa
apenas si podÃ­an soÃ±ar con eso.

570
00:47:03,000 --> 00:47:05,287
Y sus familias viÃ©ndolos hoy...

571
00:47:05,840 --> 00:47:08,241
...nunca se lo imaginaron.

572
00:47:08,400 --> 00:47:10,368
Ustedes estÃ¡n
entre unos pocos selectos...

573
00:47:10,560 --> 00:47:13,609
...que conocerÃ¡n el honor
de servirle a su paÃ­s...

574
00:47:13,760 --> 00:47:15,922
...en el dominio del vuelo.

575
00:47:16,400 --> 00:47:19,006
Ustedes son ahora aviadores
del Cuerpo AÃ©reo...

576
00:47:19,120 --> 00:47:21,202
...del EjÃ©rcito de los Estados Unidos.

577
00:47:24,040 --> 00:47:27,522
Por ese logro, los felicito.

578
00:47:40,760 --> 00:47:42,171
PILOTOS NEGROS RECIBEN ALAS

579
00:47:42,320 --> 00:47:45,688
EjÃ©rcito de EE.UU. otorga servicios
a los primeros cadetes de color.

580
00:47:49,800 --> 00:47:51,450
Nosotros los estadounidenses...

581
00:47:51,600 --> 00:47:56,970
...contribuiremos con una aceptaciÃ³n
uniï¬cada de sacriï¬cio y esfuerzo.

582
00:47:57,120 --> 00:48:01,887
Eso signiï¬ca una unidad nacional
que no puede conocer limitaciones...

583
00:48:02,040 --> 00:48:05,089
...de raza o credo o polÃ­tica egoÃ­sta.

584
00:48:05,920 --> 00:48:08,446
El pueblo estadounidense
espera eso...

585
00:48:09,880 --> 00:48:12,121
- ...de sÃ­ mismo.
- Caballeros, se levanta la sesiÃ³n.

586
00:48:25,320 --> 00:48:27,209
Entiendo tu posiciÃ³n, Beach.

587
00:48:27,360 --> 00:48:31,331
Pero es un tema muy delicado.
Especialmente en la prensa negra.

588
00:48:31,480 --> 00:48:32,720
Y yo he dicho que este comitÃ©...

589
00:48:32,880 --> 00:48:35,326
...no deberÃ­a preocuparse
por la prensa negra.

590
00:48:35,520 --> 00:48:36,646
Sin embargo...

591
00:48:36,800 --> 00:48:40,202
...reconozco una causa
perdida al verla.

592
00:48:40,440 --> 00:48:43,683
Creo que esto podrÃ­a inyectarles
un poco de valor...

593
00:48:43,840 --> 00:48:45,922
...a nuestros colegas mÃ¡s tÃ­midos.

594
00:48:46,160 --> 00:48:48,242
- Â¿QuÃ© es eso?
- Un estudio cientÃ­fico...

595
00:48:48,440 --> 00:48:51,762
...que le encarguÃ©
al Departamento de AntropologÃ­a...

596
00:48:51,920 --> 00:48:54,844
...de una de nuestras
universidades mÃ¡s prestigiosas.

597
00:48:55,000 --> 00:48:57,207
Las credenciales de sus autores...

598
00:48:57,320 --> 00:49:00,164
...son tan inexpugnables
como sus conclusiones.

599
00:49:00,320 --> 00:49:04,041
"La capacidad intelectual del negro
para operar maquinaria complicada...

600
00:49:04,200 --> 00:49:08,171
...por ejemplo, un aviÃ³n de guerra
de primera lÃ­nea, es cuestionable".

601
00:49:08,320 --> 00:49:10,482
"Los vasos sanguÃ­neos
mÃ¡s pequeÃ±os del negro..."

602
00:49:10,640 --> 00:49:12,768
...generan un menor
suministro de sangre...

603
00:49:12,920 --> 00:49:14,809
...y problemas en
maniobras severas...

604
00:49:15,320 --> 00:49:18,961
Hay reportes de choques misteriosos
en el entrenamiento en Tuskegee.

605
00:49:19,120 --> 00:49:21,964
Perder el sentido y el control
podrÃ­an explicarlos.

606
00:49:22,120 --> 00:49:24,122
Es muy posible.

607
00:49:24,720 --> 00:49:26,449
Â¿CuÃ¡ndo recibirÃ¡ el reporte el comitÃ©?

608
00:49:26,600 --> 00:49:28,409
A su debido momento.

609
00:49:28,560 --> 00:49:30,164
En este momento estÃ¡ bien guardado.

610
00:49:30,360 --> 00:49:33,887
Tengo varios candidatos para
alinear antes de hacer mi movida...

611
00:49:34,080 --> 00:49:36,321
...para asegurarme
de que esta tonterÃ­a de Tuskegee...

612
00:49:36,440 --> 00:49:38,681
...finalmente llegue a su fin.

613
00:49:38,840 --> 00:49:40,410
Dios es mi testigo...

614
00:49:40,600 --> 00:49:43,331
...de que esos muchachos
jamÃ¡s verÃ¡n el combate.

615
00:49:44,520 --> 00:49:48,241
SEIS MESES DESPUÃS

616
00:49:48,440 --> 00:49:52,445
Mejor haga revisar esa parte
antes de estar listo para volar solo.

617
00:49:52,600 --> 00:49:54,409
SÃ­, seÃ±or.

618
00:50:00,800 --> 00:50:03,167
General Stevenson,
hubiera querido mÃ¡s tiempo...

619
00:50:03,240 --> 00:50:04,241
...para prepararme para esta visita.

620
00:50:04,400 --> 00:50:06,607
Yo tambiÃ©n, coronel.

621
00:50:13,560 --> 00:50:15,528
SeÃ±ora Roosevelt.

622
00:50:15,680 --> 00:50:18,081
El coronel Rogers
es el comandante de Tuskegee.

623
00:50:18,280 --> 00:50:21,921
Como dije por telÃ©fono, la primera
dama viene a ver las operaciones.

624
00:50:22,400 --> 00:50:23,890
DeberÃ­a darle unos antecedentes...

625
00:50:23,960 --> 00:50:25,962
...antes de empezar
una gira por el lugar.

626
00:50:26,120 --> 00:50:29,090
El campo estÃ¡ en 650 hectÃ¡reas,
es uno de los mÃ¡s grandes del paÃ­s.

627
00:50:29,240 --> 00:50:32,449
Â¿CÃ³mo estimarÃ­a el progreso
de sus pilotos de color, coronel?

628
00:50:34,600 --> 00:50:38,082
Es proporcional a los estÃ¡ndares del
comando de entrenamiento, seÃ±ora.

629
00:50:38,240 --> 00:50:41,801
Sea claro, coronel. Â¿Eso significa
que estÃ¡ o que no estÃ¡ satisfecho?

630
00:50:42,920 --> 00:50:45,127
- Estoy muy satisfecho, seÃ±ora.
- Bien.

631
00:50:45,280 --> 00:50:47,760
Entonces quiero montar
en uno de sus aviones.

632
00:50:52,000 --> 00:50:55,129
Mayor, lleve a la primera dama
en ese Stearman de allÃ¡.

633
00:50:55,320 --> 00:50:57,448
- Haga un par de bucles por el campo.
- No.

634
00:50:57,600 --> 00:50:59,762
Quiero montar con Ã©l.

635
00:51:08,720 --> 00:51:10,245
Â¿Eso es problema, caballeros?

636
00:51:10,400 --> 00:51:12,482
CreÃ­ que habÃ­a dicho
que estaban entrenados.

637
00:51:12,640 --> 00:51:15,325
La adiciÃ³n de una anciana
en el asiento trasero...

638
00:51:15,400 --> 00:51:16,925
...no desharÃ¡ esa seguridad.

639
00:51:17,080 --> 00:51:19,606
- No, seÃ±ora.
- Bien.

640
00:51:19,800 --> 00:51:21,564
Cuando termine,
tambiÃ©n puede decirme...

641
00:51:21,680 --> 00:51:23,523
...por quÃ© estos pilotos
aÃºn estÃ¡n aquÃ­...

642
00:51:23,720 --> 00:51:25,563
...y no en el exterior,
peleando por su paÃ­s...

643
00:51:25,720 --> 00:51:27,210
...como el resto de nuestros
muchachos.

644
00:51:47,360 --> 00:51:49,283
SeÃ±ora Roosevelt, el teniente Lee.

645
00:51:50,080 --> 00:51:52,481
- Buenas tardes, joven.
- Buenas tardes, seÃ±ora.

646
00:51:53,200 --> 00:51:56,249
Es un dÃ­a hermoso
para dar un paseo en aviÃ³n.

647
00:51:58,200 --> 00:52:00,043
SÃ­, seÃ±ora.

648
00:52:08,880 --> 00:52:11,008
Ãsa no es la que creo que es, Â¿o sÃ­?

649
00:52:11,160 --> 00:52:14,562
El teniente Lee estÃ¡ a punto
de hacer realidad todos sus sueÃ±os.

650
00:52:14,720 --> 00:52:17,041
Â¿QuÃ© quiere decir?

651
00:52:17,200 --> 00:52:20,090
Miren bien a su alrededor, caballeros.

652
00:52:20,280 --> 00:52:24,569
Creo que Alabama pronto
se convertirÃ¡ en un recuerdo querido.

653
00:52:25,120 --> 00:52:26,121
Quietos, por favor.

654
00:52:27,360 --> 00:52:29,089
SonrÃ­an.

655
00:52:43,840 --> 00:52:47,367
MARRUECOS, ÃFRICA DEL NORTE

656
00:53:18,160 --> 00:53:20,447
No me diga
que escribÃ­ mal su nombre, seÃ±or.

657
00:53:20,600 --> 00:53:22,648
Digo, Â¿cÃ³mo puede
uno escribir mal "Lee"?

658
00:53:22,840 --> 00:53:24,808
No, lo escribiste bien.

659
00:53:25,720 --> 00:53:27,131
Nunca habÃ­a tenido mi aviÃ³n.

660
00:53:27,600 --> 00:53:30,490
Bueno, no es suyo, teniente, es mÃ­o.

661
00:53:30,680 --> 00:53:33,684
Le puse su nombre
para que crea que es suyo.

662
00:53:34,000 --> 00:53:36,287
Sargento Toby Wills, seÃ±or.

663
00:53:37,200 --> 00:53:39,362
Su jefe de tripulaciÃ³n. LlÃ¡meme Tank.

664
00:53:39,520 --> 00:53:41,409
Mucho gusto, Tank.
Soy Hannibal.

665
00:53:41,560 --> 00:53:42,800
No te preocupes...

666
00:53:42,960 --> 00:53:45,884
...cuidarÃ© tu aviÃ³n como si fuera mÃ­o.

667
00:53:58,320 --> 00:54:00,607
Quiero darles
la bienvenida a Ãfrica del Norte.

668
00:54:00,760 --> 00:54:02,888
Para los que no me conocen...

669
00:54:03,040 --> 00:54:05,407
...soy el teniente coronel
Benjamin O. Davis.

670
00:54:05,560 --> 00:54:09,087
Comandante del 990.
EscuadrÃ³n de PersecuciÃ³n.

671
00:54:09,240 --> 00:54:14,406
MaÃ±ana podrÃ¡n conocer a todo
el 33o. Grupo de Pilotos de Ataque.

672
00:54:15,160 --> 00:54:17,288
A pesar del largo...

673
00:54:17,480 --> 00:54:20,131
...y difÃ­cil camino que han recorrido...

674
00:54:20,800 --> 00:54:24,521
...y los muchos obstÃ¡culos
que les han puesto en el camino...

675
00:54:25,000 --> 00:54:28,527
...llegaron.

676
00:54:30,520 --> 00:54:31,885
SÃ­, es cierto.

677
00:54:32,080 --> 00:54:34,686
Quiero que sepan
que estoy orgulloso de ustedes.

678
00:54:37,200 --> 00:54:38,850
Bienvenidos a la guerra, caballeros.

679
00:54:39,760 --> 00:54:41,330
Gracias.

680
00:54:42,080 --> 00:54:43,525
SÃ­, es un largo dÃ­a, hombre.

681
00:54:43,680 --> 00:54:46,206
Me alegrarÃ¡ dormir un poco.

682
00:54:46,360 --> 00:54:47,407
INFORME 0600

683
00:54:47,560 --> 00:54:49,210
AhÃ­ hay uno de primera.

684
00:54:49,360 --> 00:54:51,328
- TÃº lo dijiste, hermano.
- B.O. Davis.

685
00:54:51,480 --> 00:54:53,562
Es mucho mÃ¡s bajo
de lo que me imaginaba.

686
00:54:53,720 --> 00:54:55,688
West Point le puede
hacer eso a uno de color.

687
00:54:55,840 --> 00:54:56,887
Â¿QuÃ© quieres decir?

688
00:54:57,040 --> 00:54:59,691
Que fue silenciado todo el tiempo
que estuvo en West Point.

689
00:54:59,840 --> 00:55:01,968
Nadie le hablaba.
Pero nunca se rindiÃ³.

690
00:55:02,120 --> 00:55:03,690
- AsÃ­ es.
- Simplemente siguiÃ³ adelante.

691
00:55:03,840 --> 00:55:05,729
Walter dijo,
"Es cuestiÃ³n de concentraciÃ³n".

692
00:55:05,880 --> 00:55:08,406
Oye, Train, estamos empezando.

693
00:55:08,560 --> 00:55:11,404
El pÃ³quer me llama, seÃ±ores.
Tengo que llevarme el dinero.

694
00:55:11,560 --> 00:55:13,528
Buena suerte, Billy.

695
00:55:19,760 --> 00:55:22,331
Esto es hermoso aquÃ­.

696
00:55:22,480 --> 00:55:25,086
DebÃ­ haber traÃ­do mis acuarelas.

697
00:55:25,840 --> 00:55:27,763
SÃ­.

698
00:55:28,000 --> 00:55:30,287
Nunca te imaginarÃ­as
que hay una guerra.

699
00:55:33,640 --> 00:55:35,404
MantÃ©nganse mÃ¡s cerca
en formaciÃ³n.

700
00:55:35,560 --> 00:55:36,561
SÃ­, seÃ±or.

701
00:55:36,720 --> 00:55:39,451
- Es hora de pagarles a las bailarinas.
- Tienes razÃ³n.

702
00:55:39,600 --> 00:55:41,602
- Teniente.
- Â¿CÃ³mo estÃ¡s?

703
00:55:41,760 --> 00:55:44,445
- Presten atenciÃ³n.
- Mantengan la cabeza en alto.

704
00:55:44,600 --> 00:55:46,887
- Estoy un poco nervioso.
- Te afectÃ³ la guerra.

705
00:55:47,080 --> 00:55:50,129
La hora de despegue
es las 0700. Â¿Teniente?

706
00:55:51,440 --> 00:55:52,885
Â¿QuÃ© tenemos aquÃ­?

707
00:55:53,960 --> 00:55:55,769
Son los soldados bÃºfalo.

708
00:55:57,640 --> 00:55:59,563
Un dÃ­a tarde y con un dÃ³lar de menos.

709
00:56:01,280 --> 00:56:03,282
SiÃ©ntese, teniente.

710
00:56:03,440 --> 00:56:05,169
SÃ­, seÃ±or.

711
00:56:12,560 --> 00:56:14,801
Supongo que podemos
empezar nuestro informe.

712
00:56:14,960 --> 00:56:17,042
Â¿Por quÃ© no me informaron
que lo habÃ­an adelantado?

713
00:56:17,200 --> 00:56:20,841
Usted y sus hombres deben
leer el tablero como todos los demÃ¡s.

714
00:56:21,000 --> 00:56:22,968
El tablero decÃ­a "0600".

715
00:56:23,120 --> 00:56:25,009
Yo mirarÃ­a otra vez, coronel.

716
00:56:25,160 --> 00:56:26,685
INFORME 0530

717
00:56:27,440 --> 00:56:29,124
Lo cambiaron.

718
00:56:29,320 --> 00:56:31,641
Lo mismo de siempre.
DarÃ­a lo mismo estar en Alabama.

719
00:56:31,800 --> 00:56:34,485
- Lee, Roberts, Cappy.
- SeÃ±or.

720
00:56:34,640 --> 00:56:36,802
Volaremos, van ustedes.
Los informarÃ© en el camino.

721
00:56:36,960 --> 00:56:38,644
SÃ­, seÃ±or.

722
00:56:52,560 --> 00:56:55,689
Buena suerte, hombres.
Vamos desde arriba.

723
00:56:57,320 --> 00:56:59,527
Ajuste sus agarres.
EstÃ¡n funcionando.

724
00:57:21,480 --> 00:57:24,609
Tenemos un patio de maniobras
cerca de SÃ©tif que debe ser destruido.

725
00:57:24,760 --> 00:57:26,364
Las divisiones alemanas han estado...

726
00:57:26,520 --> 00:57:28,522
...acabando con nuestras
fuerzas en tierra...

727
00:57:28,680 --> 00:57:31,763
pero ahora estÃ¡n bajas
de combustible y municiones.

728
00:57:31,920 --> 00:57:34,207
Inteligencia cree que
es el almacÃ©n de suministros.

729
00:57:34,360 --> 00:57:37,887
Nuestro trabajo es hacer
desaparecer esos suministros.

730
00:58:22,040 --> 00:58:25,931
El blanco aparecerÃ¡
adelante, sobre esa cresta.

731
00:58:26,240 --> 00:58:29,210
Debemos destruir los trenes
alemanes de suministro en SÃ©tif.

732
00:58:29,400 --> 00:58:31,721
Ocho kilÃ³metros para el blanco.

733
00:58:32,560 --> 00:58:36,087
EstÃ¡ bien, mostrÃ©mosles
de quÃ© estamos hechos.

734
00:58:36,280 --> 00:58:38,601
Dales, Hannibal.

735
00:58:39,600 --> 00:58:42,206
Con calma, Hannibal, con calma.

736
00:58:42,360 --> 00:58:44,727
Listo y fuego.

737
00:58:47,240 --> 00:58:49,129
Â¡SÃ­!

738
00:58:51,960 --> 00:58:53,325
SÃ­, dÃ©mosles otra vez.

739
00:58:59,120 --> 00:59:00,201
Hermoso.

740
00:59:00,520 --> 00:59:03,729
Hermoso. Miren eso.

741
00:59:04,920 --> 00:59:09,244
Si Vamos, hijo de perra.
Tengo a tu mamÃ¡.

742
00:59:16,880 --> 00:59:19,121
Eso es, eso es.

743
00:59:19,320 --> 00:59:21,288
- SÃ­.
- SÃ­.

744
00:59:21,440 --> 00:59:23,249
QuÃ© bien.

745
00:59:26,400 --> 00:59:28,323
EstÃ¡ bien.

746
00:59:28,480 --> 00:59:31,165
Para ser su primera misiÃ³n,
lo hicieron muy bien.

747
00:59:31,320 --> 00:59:34,005
Veo que el teniente Glenn
los entrenÃ³ bien. Eso me gusta.

748
00:59:34,600 --> 00:59:35,726
Gracias, seÃ±or.

749
00:59:35,920 --> 00:59:39,003
Nueve meses de prÃ¡ctica
no nos hicieron daÃ±o, seÃ±or.

750
00:59:40,680 --> 00:59:43,160
Yo revisarÃ­a esa actitud, teniente.

751
00:59:46,840 --> 00:59:47,921
Vayan a dormir.

752
00:59:48,280 --> 00:59:52,046
Tenemos un informe
maÃ±ana a las 0530.

753
00:59:52,600 --> 00:59:55,968
No inunden el motor con el acelerador.

754
01:00:01,920 --> 01:00:04,048
Recuerden revisar su combustible.

755
01:00:04,240 --> 01:00:07,050
Ãste extenderÃ¡ nuestro alcance.
No dejen secos sus tanques.

756
01:00:07,200 --> 01:00:09,646
O nos espera un largo
camino a casa en camello.

757
01:00:09,800 --> 01:00:12,690
MantÃ©nganse en formaciÃ³n estrecha.
En la cantidad estÃ¡ la seguridad.

758
01:00:12,840 --> 01:00:14,444
Â¿Seguridad de quÃ©, seÃ±or?

759
01:00:14,600 --> 01:00:17,968
Â¿De un zopilote? No he visto
a un alemÃ¡n desde que llegamos.

760
01:00:18,120 --> 01:00:20,521
Eso no significa que no estÃ©n por ahÃ­.

761
01:00:20,720 --> 01:00:24,725
Son dos blancos: el campo de aviaciÃ³n
alemÃ¡n, luego la estaciÃ³n elÃ©ctrica.

762
01:00:24,880 --> 01:00:26,962
- Apaguemos las luces.
- Disculpe.

763
01:00:27,120 --> 01:00:28,406
- Â¿SÃ­?
- Â¿CuÃ¡ndo cree...

764
01:00:28,600 --> 01:00:30,728
...que vayamos a ver
un combate aÃ©reo, seÃ±or?

765
01:00:31,480 --> 01:00:33,403
Â¿Tiene afÃ¡n de morirse, teniente Lee?

766
01:00:33,600 --> 01:00:36,604
No, seÃ±or. Pero no hemos
hecho sino ataques en tierra.

767
01:00:36,760 --> 01:00:40,401
Las unidades blancas ya rotaron
a Francia. Â¿Por quÃ© nosotros no?

768
01:00:40,560 --> 01:00:44,690
Si no tiene afÃ¡n de morirse,
debe tener algo para probar.

769
01:00:45,320 --> 01:00:48,881
Con todo el respeto para el coronel
como graduado de West Point...

770
01:00:49,240 --> 01:00:51,686
...y con su papÃ¡ siendo
el primer general negro...

771
01:00:51,800 --> 01:00:54,565
...en el ejÃ©rcito de EE.UU...

772
01:00:54,720 --> 01:00:56,961
...creo que todos
tenemos algo para probar.

773
01:00:57,120 --> 01:01:00,408
Ni se le ocurra
poner en peligro esta misiÃ³n...

774
01:01:00,560 --> 01:01:02,642
...con su bÃºsqueda de gloria.

775
01:01:04,920 --> 01:01:06,729
Â¿Entiende?

776
01:01:08,760 --> 01:01:10,524
SÃ­, seÃ±or.

777
01:01:19,840 --> 01:01:21,968
Voy tras el primer blanco.

778
01:01:24,800 --> 01:01:26,404
Los atrapamos en tierra.

779
01:01:26,560 --> 01:01:28,722
CÃ³rtale las alas, Cappy.

780
01:01:31,120 --> 01:01:33,009
Listo o no, voy a entrar.

781
01:01:36,160 --> 01:01:39,289
Tengo un regalito
del TÃ­o Sam para ti, alemÃ¡n.

782
01:01:39,440 --> 01:01:42,284
Toma eso, maldito nazi.

783
01:01:45,000 --> 01:01:47,401
Voy para la estaciÃ³n elÃ©ctrica.

784
01:01:48,480 --> 01:01:51,609
Le di. Le di. Le di.

785
01:01:55,480 --> 01:01:57,323
EstÃ¡ bien, volvamos a casa.

786
01:02:25,840 --> 01:02:29,401
- RÃ¡pido, vamos para el almacÃ©n.
- EstÃ¡ bien.

787
01:02:32,000 --> 01:02:33,286
Oigan.

788
01:02:33,440 --> 01:02:35,204
- El coronel quiere vernos.
- Â¿A nosotros?

789
01:02:35,360 --> 01:02:37,442
A nosotros. SÃ­, a ustedes, a mÃ­.

790
01:02:37,680 --> 01:02:39,091
Tenientes Lee, Cappy y Roberts...

791
01:02:39,160 --> 01:02:41,083
...reportÃ¡ndonos
como lo ordenÃ³, general.

792
01:02:41,240 --> 01:02:43,083
Caballeros, relÃ¡jense, tomen asiento.

793
01:02:48,520 --> 01:02:52,445
Soy el general Stevenson,
Ã©l es el senador Conyers.

794
01:02:53,960 --> 01:02:55,849
General, creo que ya nos conocemos.

795
01:02:56,040 --> 01:02:58,805
Fue en Tuskegee,
con la seÃ±ora Roosevelt.

796
01:02:59,000 --> 01:03:00,968
- Â¿Usted fue el que la llevÃ³?
- SÃ­, seÃ±or.

797
01:03:01,120 --> 01:03:02,770
Ella podrÃ­a hacer un bucle
con el mejor.

798
01:03:02,920 --> 01:03:05,002
Â¿Y quÃ© significa eso?

799
01:03:05,560 --> 01:03:07,722
Es una maniobra, seÃ±or.

800
01:03:08,040 --> 01:03:10,884
Caballeros, todos tenemos
cosas por hacer, asÃ­ que sigamos.

801
01:03:11,040 --> 01:03:13,611
El senador y yo estamos
en una gira...

802
01:03:13,680 --> 01:03:16,365
...buscando hechos
en la zona de guerra.

803
01:03:16,560 --> 01:03:18,562
Queremos ver
cÃ³mo se estÃ¡n adaptando ustedes.

804
01:03:18,720 --> 01:03:22,725
Hemos estado recibiendo
reportes que requieren ser aclarados.

805
01:03:24,680 --> 01:03:26,444
Tenemos crÃ­ticos en Estados Unidos.

806
01:03:26,520 --> 01:03:28,488
No estaba enterado de ninguna crÃ­tica.

807
01:03:28,640 --> 01:03:32,565
Pues dÃ©jeme enterarlo.

808
01:03:33,720 --> 01:03:35,961
"Incapacidad para ubicar objetivos."

809
01:03:36,160 --> 01:03:37,571
Falta de ataques locales...

810
01:03:37,720 --> 01:03:40,564
...o de encontrar objetivos secundarios
cuando el primero estÃ¡ oculto.

811
01:03:40,720 --> 01:03:43,246
Problemas de actitud
con oficiales compaÃ±eros.

812
01:03:43,400 --> 01:03:46,449
- Mala formaciÃ³n, rebaten disciplina".
- Â¿Disculpe?

813
01:03:46,600 --> 01:03:48,284
Teniente.

814
01:03:52,080 --> 01:03:55,562
- Senador, yo puedo...
- Estoy aquÃ­ para hablar con los pilotos.

815
01:03:55,720 --> 01:03:57,688
No me interesan
las excusas practicadas.

816
01:03:57,760 --> 01:03:59,171
CreÃ­ haber dejado eso claro.

817
01:04:03,880 --> 01:04:06,770
Â¿AdÃ³nde creen que vayan
a reasignar al coronel Davis?

818
01:04:07,360 --> 01:04:11,968
- No sabemos silo reasignaron.
- No lo veo aquÃ­ en ninguna parte.

819
01:04:12,160 --> 01:04:15,607
Probablemente lo van a castigar
metiÃ©ndolo detrÃ¡s de un escritorio.

820
01:04:15,760 --> 01:04:18,570
Dios sabe que eso es lo peor
que pueden hacerle a un piloto.

821
01:04:18,760 --> 01:04:21,127
Vaya, deï¬nitivamente
me matarÃ­a a mi.

822
01:04:25,200 --> 01:04:27,089
Mierda. Bandidos a las dos.

823
01:04:30,160 --> 01:04:31,321
Ciento nueves.

824
01:04:33,960 --> 01:04:36,964
Vamos, Vance. Â¿QuiÃ©nes son?

825
01:04:38,960 --> 01:04:40,724
Leroy.

826
01:04:41,480 --> 01:04:43,562
Cappy vuelve ya a la formaciÃ³n.

827
01:04:43,720 --> 01:04:44,881
Probablemente son
de reconocimiento.

828
01:04:44,960 --> 01:04:47,008
No nos atacarÃ¡n si estamos juntos.

829
01:04:47,160 --> 01:04:50,528
Es nuestra oportunidad
para matar alguno. Vamos.

830
01:04:53,440 --> 01:04:56,649
Lo van a aislar. Lo van a separar.

831
01:05:01,480 --> 01:05:04,324
Maldita sea. Vamos, Train. Vamos.

832
01:05:06,440 --> 01:05:07,885
Cappy hay uno en tu cola.

833
01:05:08,080 --> 01:05:11,641
QuÃ­tamelo de encima, Hannibal.
Yo tengo Ã©ste.

834
01:05:16,160 --> 01:05:17,491
Hannibal, ayÃºdame.

835
01:05:23,440 --> 01:05:26,205
- Me dieron.
- Espera, Cappy.

836
01:05:29,160 --> 01:05:31,606
Vamos, alemÃ¡n, Â¿quieres pelear?
Pelea conmigo.

837
01:05:31,800 --> 01:05:33,484
Yo te darÃ© una pelea.

838
01:05:33,640 --> 01:05:36,007
Te tengo muerto
en mi mira, hÃ¼o de perra.

839
01:05:39,600 --> 01:05:41,250
Los alemanes estÃ¡n huyendo a casa.

840
01:05:41,400 --> 01:05:42,890
Â¿Cappy? Cappy hÃ¡blame.

841
01:05:43,560 --> 01:05:48,043
Mierda, me estoy quemando.
Hannibal, ayÃºdame.

842
01:05:48,200 --> 01:05:51,522
Leroy no entres en pÃ¡nico.
No entres en pÃ¡nico, Leroy.

843
01:05:53,880 --> 01:05:56,121
Cappy salta. Salta.

844
01:05:57,320 --> 01:06:00,051
Salta, Leroy. Salta.

845
01:06:06,600 --> 01:06:08,045
Cappy...

846
01:06:54,920 --> 01:06:56,081
En cuanto al carÃ¡cter...

847
01:06:56,280 --> 01:06:59,170
... -se ha observado
que el negro es infantil e impulsivo...

848
01:06:59,320 --> 01:07:00,924
Caballeros, tienen
que estar de acuerdo...

849
01:07:01,120 --> 01:07:03,964
...con que este reporte
es muy incendiario.

850
01:07:04,160 --> 01:07:07,323
Tengo en mi escritorio un memo
del Departamento de Guerra...

851
01:07:07,480 --> 01:07:09,209
...sobre un piloto de color que fue...

852
01:07:09,360 --> 01:07:11,362
...derribado hace poco
en Ãfrica del Norte...

853
01:07:11,520 --> 01:07:12,885
...por romper la formaciÃ³n.

854
01:07:13,080 --> 01:07:16,801
Como descripciÃ³n, "impulsivo"...

855
01:07:16,960 --> 01:07:20,362
...parece ser la terminologÃ­a apropiada.

856
01:07:20,520 --> 01:07:25,128
Tal vez, pero este reporte
tiene un punto de vista particular.

857
01:07:25,280 --> 01:07:27,123
Todos los puntos de
vista son particulares...

858
01:07:27,280 --> 01:07:28,805
...si no le gustan a usted, senador.

859
01:07:28,960 --> 01:07:31,566
Mientras tanto, tengo
electores que se preguntan por quÃ©...

860
01:07:31,720 --> 01:07:35,486
...cuando ellos sufren racionamientos
de guerra y exceso de impuestos...

861
01:07:35,640 --> 01:07:37,927
...por quÃ© nos estamos
gastando sus impuestos...

862
01:07:38,080 --> 01:07:40,162
...en un montÃ³n de negros educados...

863
01:07:40,320 --> 01:07:41,765
...que convencieron a la prensa
de que pueden volar...

864
01:07:41,960 --> 01:07:44,327
...aviones de guerra costosos.

865
01:07:45,160 --> 01:07:46,730
Caballeros.

866
01:07:46,880 --> 01:07:48,370
Este experimento...

867
01:07:48,560 --> 01:07:49,721
PRESIDENTE

868
01:07:49,880 --> 01:07:52,929
...efectivamente tuvo un inicio noble.

869
01:07:53,080 --> 01:07:55,845
Pero las fallas
son evidentes y manifiestas.

870
01:07:59,360 --> 01:08:02,409
Debemos abandonar este proyecto
hasta despuÃ©s de la guerra...

871
01:08:02,560 --> 01:08:04,210
...cuando las condiciones
mÃ¡s calmadas permitan...

872
01:08:04,480 --> 01:08:06,323
...un enfoque mÃ¡s concienzudo.

873
01:08:08,520 --> 01:08:09,601
Â¿AdÃ³nde vas?

874
01:08:10,840 --> 01:08:13,161
A darle
a un representante de los acusados...

875
01:08:13,320 --> 01:08:15,368
...la oportunidad de defenderse.

876
01:08:16,640 --> 01:08:18,768
No tenemos
que volver esto una especie de...

877
01:08:40,760 --> 01:08:42,808
Ya conocen al general Stevenson.

878
01:08:42,960 --> 01:08:45,725
Ãste es el teniente coronel
Benjamin O. Davis...

879
01:08:45,880 --> 01:08:49,407
...el comandante
del escuadrÃ³n en cuestiÃ³n.

880
01:08:49,760 --> 01:08:50,761
SiÃ©ntense.

881
01:08:56,760 --> 01:08:59,570
Coronel, Â¿estÃ¡ enterado
de las acusaciones...

882
01:08:59,720 --> 01:09:04,567
...como el malestar y la fatiga
ante el poco contacto con el enemigo?

883
01:09:05,080 --> 01:09:10,246
Hemos estado en combate continuo
durante meses sin ningÃºn reemplazo.

884
01:09:10,440 --> 01:09:12,124
Mis hombres estÃ¡n cansados.

885
01:09:12,280 --> 01:09:15,045
Otras unidades reciben
cuatro hombres nuevos al mes...

886
01:09:15,200 --> 01:09:18,921
...pero siempre pasa algo con nuestro
papeleo u Ã³rdenes de movimiento.

887
01:09:19,080 --> 01:09:21,003
Â¿CuÃ¡ntas misiones
han volado sus hombres?

888
01:09:21,400 --> 01:09:22,765
La mayorÃ­a ha volado mÃ¡s de 50.

889
01:09:22,920 --> 01:09:25,969
Es el corte estÃ¡ndar en el que los
pilotos blancos son enviados a casa.

890
01:09:26,120 --> 01:09:27,849
Â¿Y sus hombres aÃºn estÃ¡n volando?

891
01:09:28,680 --> 01:09:31,570
No saben quÃ© mÃ¡s
hacer con nosotros, seÃ±or.

892
01:09:32,520 --> 01:09:36,127
Los pilotos blancos rotan de regreso
a Estados Unidos como instructores.

893
01:09:36,280 --> 01:09:38,362
Pero como el EjÃ©rcito no deja...

894
01:09:38,440 --> 01:09:40,283
...que pilotos de color
entrenen cadetes blancos...

895
01:09:40,440 --> 01:09:42,442
Nueve meses de entrenamiento.

896
01:09:43,320 --> 01:09:46,210
Incontables misiones en Ãfrica...

897
01:09:46,360 --> 01:09:49,921
...y ni un solo ataque
en el aire, Â¿no es cierto?

898
01:09:50,160 --> 01:09:52,322
No podemos pelear
contra lo que no vemos.

899
01:09:52,480 --> 01:09:54,881
Nos estacionaron tan lejos
de la acciÃ³n en el frente...

900
01:09:55,080 --> 01:09:57,048
...que rara vez encontramos
un aviÃ³n enemigo...

901
01:09:57,160 --> 01:09:59,322
...o la oportunidad para atacarlo.

902
01:09:59,480 --> 01:10:03,121
Hace poco perdiÃ³ un piloto
que se separÃ³ y huyÃ³ de...

903
01:10:03,280 --> 01:10:06,124
...Â¿quÃ©, un Messerschmitt imaginario?

904
01:10:07,560 --> 01:10:11,724
Esos hombres entienden que la acciÃ³n
del teniente Cappy fue un error.

905
01:10:11,880 --> 01:10:14,645
Errores es lo Ãºnico que vemos, joven.

906
01:10:14,800 --> 01:10:16,290
Llegan tarde a los informes...

907
01:10:16,480 --> 01:10:20,963
...disciplina y liderazgos muy pobres
y nada mÃ¡s que excusas.

908
01:10:21,120 --> 01:10:24,124
Lo que yo veo es una unidad que es
una vergÃ¼enza para el Cuerpo AÃ©reo...

909
01:10:24,320 --> 01:10:26,971
...para el pueblo estadounidense
y para ellos mismos.

910
01:10:27,160 --> 01:10:29,242
Les recuerdo, caballeros,
que esta guerra...

911
01:10:29,320 --> 01:10:31,084
...no estÃ¡ de ninguna manera ganada.

912
01:10:31,240 --> 01:10:34,323
Y este pobre experimento
es una sangrÃ­a...

913
01:10:34,400 --> 01:10:37,006
...y un estorbo para ese esfuerzo.

914
01:10:38,880 --> 01:10:42,362
Yo voto por abandonar
el proyecto y mover la agenda.

915
01:10:44,240 --> 01:10:46,527
SÃ³lo pedimos una oportunidad
para probar que podÃ­amos.

916
01:10:46,720 --> 01:10:50,247
Una oportunidad justa e imparcial.
CreÃ­mos que la tenÃ­amos.

917
01:10:50,400 --> 01:10:53,563
Pero nos invitan a una partida de
pÃ³quer y nos dan una baraja trucada.

918
01:10:53,720 --> 01:10:55,245
Â¿Y se preguntan
por quÃ© no ganamos?

919
01:10:55,400 --> 01:10:58,006
- Joven, nosotros realmente no...
- DÃ©jelo terminar, seÃ±or.

920
01:11:01,880 --> 01:11:03,962
Cada piloto de color en el 990...

921
01:11:04,120 --> 01:11:07,090
...pasÃ³ por su propio infierno
privado para ganarse esas alas.

922
01:11:08,080 --> 01:11:09,764
Cada uno de esos hombres lleva...

923
01:11:09,920 --> 01:11:13,288
...no sÃ³lo su sueÃ±o de convertirse
en aviador militar estadounidense...

924
01:11:13,440 --> 01:11:17,604
...sino tambiÃ©n
las esperanzas de todo un pueblo.

925
01:11:18,520 --> 01:11:22,445
Â¿Soy el Ãºnico en esta habitaciÃ³n
que entiende quÃ© significa eso?

926
01:11:25,520 --> 01:11:29,730
A mÃ­ me criaron
creyendo que en el fondo...

927
01:11:29,880 --> 01:11:33,009
...los estadounidenses
son un pueblo decente...

928
01:11:33,200 --> 01:11:35,931
...con un sentido permanente
de la integridad y la justicia.

929
01:11:36,080 --> 01:11:37,605
Los aplausos que oÃ­ en este paÃ­s...

930
01:11:37,760 --> 01:11:39,285
...cuando Joe Louis y Jesse Owens...

931
01:11:39,480 --> 01:11:42,848
...humillaron a la "raza superior"
de Hitler...

932
01:11:43,000 --> 01:11:46,402
...no vinieron solamente
de la gente de color orgullosa.

933
01:11:47,320 --> 01:11:49,402
Vinieron de todo el mundo.

934
01:11:50,400 --> 01:11:52,801
Â¿CÃ³mo debemos interpretar eso?

935
01:11:54,800 --> 01:11:56,802
Como un oficial del EjÃ©rcito
de Estados Unidos...

936
01:11:57,000 --> 01:12:00,368
...que con gusto
arriesga su vida todos los dÃ­as...

937
01:12:00,560 --> 01:12:03,564
...no hay un conflicto
mÃ¡s grande dentro de mÃ­.

938
01:12:04,480 --> 01:12:07,370
Â¿QuÃ© siento por mi paÃ­s?

939
01:12:08,200 --> 01:12:10,521
Â¿Y quÃ© siente mi paÃ­s...

940
01:12:11,880 --> 01:12:13,962
...por mÃ­?

941
01:12:16,440 --> 01:12:20,968
Â¿SÃ³lo debemos ser estadounidenses
cuando les conviene a ustedes?

942
01:12:22,680 --> 01:12:26,605
Una oportunidad justa
e imparcial es todo lo que pedimos.

943
01:12:26,760 --> 01:12:33,086
Nada que ustedes mismos
no exigirÃ­an.

944
01:12:49,120 --> 01:12:52,727
EL 220 GRUPO DE PILOTOS DE
ATAQUE SOBRE ITALIA DEL NORTE

945
01:12:55,120 --> 01:12:57,805
EstÃ¡ bien, tenemos
otro acercÃ¡ndose alto por aquÃ­.

946
01:13:00,400 --> 01:13:03,131
EstÃ¡ de tu lado, dispÃ¡rale.

947
01:13:05,320 --> 01:13:06,890
Tengo dos virando a la izquierda.

948
01:13:07,040 --> 01:13:08,201
Hijo de perra.

949
01:13:09,520 --> 01:13:11,124
Lo perdÃ­.

950
01:13:11,320 --> 01:13:12,924
Tengo uno a las nueve.

951
01:13:13,080 --> 01:13:15,082
Dios mÃ­o. No. No.

952
01:13:16,440 --> 01:13:18,647
El nÃºmero tres
pierde presiÃ³n en el colector.

953
01:13:23,080 --> 01:13:25,890
Maldita sea, voy a apagar el motor.

954
01:13:29,080 --> 01:13:31,321
Cuidado, hay otro.

955
01:13:36,920 --> 01:13:39,161
Hombre, estÃ¡ muy mal.

956
01:13:39,600 --> 01:13:42,365
Kansas, hay todo tipo
de tiros atrÃ¡s en el ala.

957
01:13:42,560 --> 01:13:44,005
KÃ¤nsas.

958
01:13:45,240 --> 01:13:48,403
Tengo a dos alemanes
acercÃ¡ndose arriba.

959
01:13:53,520 --> 01:13:55,841
- Mierda, voy para atrÃ¡s-
- No, te necesito aquÃ­.

960
01:13:56,360 --> 01:13:57,521
Maldita sea.

961
01:13:58,760 --> 01:14:01,525
- Â¿ DÃ³nde diablos estÃ¡ nuestra escolta?
- Nunca los vi.

962
01:14:02,040 --> 01:14:03,644
Hijo de perra.

963
01:14:08,880 --> 01:14:11,804
Aguanten. Aguanten, ahÃ­ atrÃ¡s.

964
01:14:11,960 --> 01:14:16,249
Mierda. Mierda.
Vance, llevemos esta cosa de regreso.

965
01:14:16,400 --> 01:14:18,323
EstÃ¡ bien- Vamos a volver.
Vamos a volver.

966
01:14:59,520 --> 01:15:02,000
Interruptor principal apagado.

967
01:15:16,080 --> 01:15:18,401
Mierda. Dios.

968
01:15:18,560 --> 01:15:21,450
Wally. Wally.

969
01:15:25,480 --> 01:15:27,164
Â¿Kansas?

970
01:15:27,560 --> 01:15:29,324
Â¿Kansas?

971
01:15:40,440 --> 01:15:44,240
Si les sirve de consuelo,
ya se sabe que fue un buen ataque.

972
01:15:45,360 --> 01:15:47,647
PerdÃ­ a la mitad
de mi tripulaciÃ³n, coronel.

973
01:15:47,800 --> 01:15:50,485
Para mÃ­, eso es tener
un resultado de mierda.

974
01:15:53,080 --> 01:15:55,924
Nuestra escolta ni siquiera
llegÃ³ al punto de encuentro.

975
01:15:56,080 --> 01:15:59,766
Dijeron que tuvieron problemas en
el camino, tuvieron muchas vÃ­ctimas.

976
01:15:59,920 --> 01:16:01,490
MaldiciÃ³n.

977
01:16:01,800 --> 01:16:04,610
Siempre tienen alguna excusa.

978
01:16:04,760 --> 01:16:08,731
Yo en cambio, tengo partes de cuatro
chicos por todo el campo italiano...

979
01:16:08,880 --> 01:16:13,522
- ...por sus excusas flojas.
- CapitÃ¡n, se estÃ¡ olvidando.

980
01:16:17,320 --> 01:16:18,970
AtenciÃ³n.

981
01:16:24,320 --> 01:16:26,322
Tomen asiento, caballeros.

982
01:16:26,480 --> 01:16:29,689
Hijo de perra,
el coronel tiene todas las estrellas.

983
01:16:29,840 --> 01:16:32,889
Tengo una buena noticia
y una no tan buena.

984
01:16:33,040 --> 01:16:36,726
La buena noticia,
nos reasignaron al teatro europeo.

985
01:16:36,880 --> 01:16:37,881
Iremos a Italia.

986
01:16:38,040 --> 01:16:40,611
- Por fin podremos ver algo de acciÃ³n.
- SÃ­.

987
01:16:40,760 --> 01:16:42,444
Sin embargo, habrÃ¡ algunos cambios.

988
01:16:42,600 --> 01:16:45,809
Una vez que lleguen a Italia,
el 990. EscuadrÃ³n de PersecuciÃ³n...

989
01:16:45,960 --> 01:16:48,486
...se unirÃ¡ a tres
escuadrones nuevos de Tuskegee.

990
01:16:48,640 --> 01:16:52,122
Los Escuadrones
de Pilotos de Ataque 100, 301 y 302...

991
01:16:52,280 --> 01:16:55,329
...formarÃ¡n ahora
el 3320. Grupo de Pilotos de Ataque.

992
01:16:55,480 --> 01:16:57,881
Todas son unidades de color,
nos segregarÃ¡n otra vez.

993
01:16:58,360 --> 01:17:01,489
AdemÃ¡s, nuestra misiÃ³n cambiÃ³...

994
01:17:01,640 --> 01:17:04,644
...de bombardeo en clavada
a escolta de bombardero.

995
01:17:05,040 --> 01:17:06,610
Â¿Por quÃ© cambiÃ³ la misiÃ³n, seÃ±or?

996
01:17:06,760 --> 01:17:09,366
Digo, Â¿por quÃ©
de repente somos chaperones?

997
01:17:09,560 --> 01:17:13,326
Sus bombarderos estÃ¡n teniendo
pÃ©rdidas y necesitan cubierta efectiva.

998
01:17:13,520 --> 01:17:16,569
Con todo respeto, Â¿por quÃ© no dejan
que los pilotos blancos los cubran?

999
01:17:16,720 --> 01:17:19,724
No tengo tiempo
para explicÃ¡rselo todo.

1000
01:17:20,320 --> 01:17:21,401
DirÃ© esto.

1001
01:17:22,080 --> 01:17:26,449
Toda esta unidad
estuvo a un pelo de volver a casa.

1002
01:17:26,600 --> 01:17:28,489
Y si ciertas personas
se hubieran salido con la suya...

1003
01:17:28,560 --> 01:17:30,085
...habrÃ­a vuelto con rifles...

1004
01:17:30,240 --> 01:17:33,323
...si es que hubiera vuelto.

1005
01:17:37,720 --> 01:17:41,247
BASE AÃREA DE RAMITELLI, ITALIA

1006
01:17:48,000 --> 01:17:50,731
- Â¿Ustedes estÃ¡n con el 990.?
- SÃ­.

1007
01:17:50,920 --> 01:17:52,843
Reggie Miller, del 3320.

1008
01:17:53,000 --> 01:17:56,083
Hannibal Lee, mucho gusto.
Ãste es Billy Roberts.

1009
01:17:56,920 --> 01:17:59,605
- LlÃ¡mame Train.
- Hola, Train.

1010
01:17:59,760 --> 01:18:01,967
Bueno, amigos,
bienvenidos a Ramitelli.

1011
01:18:02,520 --> 01:18:04,602
Por aquÃ­.

1012
01:18:05,800 --> 01:18:07,609
QuerrÃ¡s decir, maldito Ramitelli.

1013
01:18:28,920 --> 01:18:30,809
Ya era hora de que apareciera.

1014
01:18:31,000 --> 01:18:32,889
CreÃ­ haberte dejado
en Ãfrica del Norte.

1015
01:18:32,960 --> 01:18:33,961
No hay riesgo, seÃ±or.

1016
01:18:34,800 --> 01:18:36,086
Gusto de verte, Tank.

1017
01:18:36,240 --> 01:18:39,084
Gusto de verlo. RecuÃ©rdeme
que tengo algo para mostrarle.

1018
01:18:39,240 --> 01:18:42,369
- Bien. Nos vemos en la lÃ­nea de vuelo.
- CuÃ­dese, seÃ±or.

1019
01:18:45,640 --> 01:18:47,290
Teniente Lee.

1020
01:18:47,440 --> 01:18:48,965
SeÃ±or.

1021
01:18:49,160 --> 01:18:50,969
Cuento con usted y los del 990...

1022
01:18:51,160 --> 01:18:53,242
...para que muestren
orientaciÃ³n y liderazgo.

1023
01:18:53,400 --> 01:18:55,004
Estos chicos acaban
de salir de Tuskegee...

1024
01:18:55,120 --> 01:18:57,088
...y todavÃ­a rezan por la noche.

1025
01:18:57,240 --> 01:18:59,811
Entonces hÃ¡ganos
un favor a todos y ayÃºdeles.

1026
01:19:00,400 --> 01:19:02,004
Entendido, seÃ±or.

1027
01:19:04,080 --> 01:19:05,889
A propÃ³sito, coronel.

1028
01:19:06,360 --> 01:19:07,725
Yo todavÃ­a lo hago.

1029
01:19:07,880 --> 01:19:11,009
- Â¿QuÃ©, teniente?
- TodavÃ­a rezo por la noche, seÃ±or.

1030
01:19:24,840 --> 01:19:28,890
- No puedes hablar en serio.
- SÃ­, seÃ±or.

1031
01:19:31,520 --> 01:19:34,524
- Â¿Mustangs nuevecitos?
- SÃ­, seÃ±or.

1032
01:19:40,440 --> 01:19:43,603
P-51 D, 275 galones
con tanques bajo el fuselaje.

1033
01:19:43,760 --> 01:19:46,843
Puede montar en estos ponies
1600 kilÃ³metros y volver.

1034
01:19:47,000 --> 01:19:51,449
Calibre 6.50 en las alas y puede
transportar dos bombas de 400 kilos.

1035
01:19:51,640 --> 01:19:54,007
Si no me trae
unas esvÃ¡sticas con todo esto...

1036
01:19:54,160 --> 01:19:56,527
...siga volando directo
hasta Octopus, Iowa.

1037
01:19:56,680 --> 01:19:58,842
Ottumwa. Ottumwa.

1038
01:19:59,720 --> 01:20:02,690
- Â¿QuÃ© es esto?
- El nuevo sÃ­mbolo del grupo.

1039
01:20:03,240 --> 01:20:04,890
Â¿Le gusta?

1040
01:20:05,680 --> 01:20:07,887
No es lo suficientemente fuerte.

1041
01:20:08,240 --> 01:20:10,402
Pinta toda la maldita
cola de rojo, Tank.

1042
01:20:10,560 --> 01:20:12,403
SÃ­, seÃ±or, teniente.

1043
01:20:12,560 --> 01:20:14,927
Estamos a menos
de 90 minutos de la frontera alemana.

1044
01:20:15,120 --> 01:20:16,531
Y ellos saben que estamos aquÃ­.

1045
01:20:16,680 --> 01:20:19,411
A los que se preguntaban
si verÃ­an acciÃ³n...

1046
01:20:19,560 --> 01:20:21,244
...se les cumpliÃ³ su deseo.

1047
01:20:21,400 --> 01:20:25,849
El 330. y el 3240. se meten
con regularidad con los alemanes.

1048
01:20:26,960 --> 01:20:30,760
- Coronel, ellos vuelan como escoltas.
- Ocasionalmente, teniente, sÃ­.

1049
01:20:30,920 --> 01:20:32,251
Ellos lo hacen ocasionalmente...

1050
01:20:32,320 --> 01:20:34,288
...nosotros tenemos
el honor de hacerlo siempre.

1051
01:20:34,440 --> 01:20:37,410
AsÃ­ es, teniente,
considÃ©renlo un honor.

1052
01:20:37,600 --> 01:20:40,604
Las pÃ©rdidas de bombarderos ante el
enemigo son inaceptablemente altas.

1053
01:20:40,760 --> 01:20:44,242
El encuentro de ayer contra Alemania
les costÃ³ 65 de 200 bombarderos.

1054
01:20:44,440 --> 01:20:46,568
Eso es uno de tres, caballeros.

1055
01:20:47,920 --> 01:20:50,366
Seiscientos hombres
muertos o desaparecidos.

1056
01:20:52,440 --> 01:20:54,363
Si quieren dejar huella...

1057
01:20:55,120 --> 01:20:56,406
...Ã©sta es su oportunidad.

1058
01:21:32,880 --> 01:21:36,248
Â¿ QuÃ© les parece esto, niÃ±as?
Todos elegantes pero sin cita...

1059
01:21:36,400 --> 01:21:41,042
SÃ­, creo que nos dejaron plantados.
No hay ni un B-17 a la vista.

1060
01:21:42,320 --> 01:21:44,243
Ãste es el punto de encuentro.

1061
01:21:44,400 --> 01:21:47,165
Debieron quedarse
en tierra por mal tiempo.

1062
01:21:48,040 --> 01:21:50,008
EstÃ¡ dando la vuelta.

1063
01:21:50,160 --> 01:21:51,650
Oye, Iowa.

1064
01:21:51,960 --> 01:21:54,247
Cambia al canal 8.

1065
01:21:55,040 --> 01:21:57,646
EstÃ¡ bien, Medina, vamos,
vamos por Ã©l. DispÃ¡rale.

1066
01:21:57,800 --> 01:21:59,768
Parece uno de los nuestros.

1067
01:21:59,920 --> 01:22:01,570
Deben estar rezagados.

1068
01:22:02,040 --> 01:22:03,326
Vamos a darles una mano.

1069
01:22:03,520 --> 01:22:04,851
Copiado.

1070
01:22:12,560 --> 01:22:15,006
Viene por encima.

1071
01:22:19,120 --> 01:22:20,360
Viene otra vez.

1072
01:22:22,640 --> 01:22:23,766
Esperen.

1073
01:22:26,400 --> 01:22:28,050
EstÃ¡ encima de nosotros.

1074
01:22:31,360 --> 01:22:34,125
AquÃ­ vamos, amigos. AquÃ­ vamos.

1075
01:22:34,400 --> 01:22:36,482
Espera, Hannibal. Lo tengo, lo tengo.

1076
01:22:37,640 --> 01:22:41,201
El Train siempre llega a tiempo.
Ãse es uno. LimpiÃ©moslos ya.

1077
01:22:41,360 --> 01:22:42,566
LimpiÃ©moslos.

1078
01:22:42,720 --> 01:22:44,688
Â¿ QuÃ© diablos? Â¿ Viste eso?

1079
01:22:44,840 --> 01:22:47,446
Â¡SÃ­! Â¿QuiÃ©n es Ã©se?

1080
01:22:47,920 --> 01:22:49,843
Dale al otro, Hannibal.

1081
01:22:50,000 --> 01:22:51,240
Espera, un segundo.

1082
01:22:51,440 --> 01:22:54,842
- Tenemos a otro que viene arriba.
- Vamos, Medina. Vamos.

1083
01:22:57,960 --> 01:23:01,089
CÃ¡lmate. Lo tengo. Lo tengo.

1084
01:23:05,320 --> 01:23:07,561
El momento dela verdad, alemÃ¡n.

1085
01:23:08,240 --> 01:23:09,241
Vivimos en el aire.

1086
01:23:11,080 --> 01:23:12,730
Morimos por el fuego.

1087
01:23:15,400 --> 01:23:17,448
Si.

1088
01:23:17,840 --> 01:23:21,811
DespÃ­dase, seÃ±or alemÃ¡n.
Dele mis saludos al FÃ¼hrer.

1089
01:23:22,280 --> 01:23:24,806
Vamos a regresar.
Mustang de Cola Roja a estribor.

1090
01:23:25,000 --> 01:23:27,924
Vamos, Vance. Â¿QuiÃ©nes son?

1091
01:23:28,880 --> 01:23:30,530
No sÃ©.

1092
01:23:31,560 --> 01:23:35,929
Cola Roja 51, habla bombardero 320.
Adelante. Cambio.

1093
01:23:36,080 --> 01:23:37,081
Nada.

1094
01:23:37,280 --> 01:23:40,443
No puedo contactarlos- Deben estar
en otra frecuencia o algo asÃ­.

1095
01:23:40,600 --> 01:23:44,002
- Â¿ Viste alguna identiï¬caciÃ³n?
- Nada que reconozca.

1096
01:23:44,240 --> 01:23:47,244
Te digo que tenemos que averiguar
quiÃ©nes son esos hombres.

1097
01:23:51,760 --> 01:23:54,161
- Colas Rojas, Â¿eh?
- SÃ­.

1098
01:23:54,400 --> 01:23:57,131
NingÃºn grupo de tiro
que yo conozca tiene esas marcas.

1099
01:23:57,280 --> 01:23:58,725
Pues tengo que encontrarlos.

1100
01:23:58,960 --> 01:24:02,567
Tengo una botella de whisky
para los dos por habernos salvado.

1101
01:24:02,760 --> 01:24:05,331
Intenta en Ramitelli.
Tenemos nuevos escoltas asignados.

1102
01:24:05,480 --> 01:24:06,686
PodrÃ­a ser uno de ellos.

1103
01:24:06,880 --> 01:24:08,211
EstÃ¡ bien. IrÃ© a ver.

1104
01:24:08,360 --> 01:24:11,045
El pobre hizo de todo,
menos apretar el gatillo por mÃ­.

1105
01:24:11,200 --> 01:24:14,921
En el Ãºltimo ataque, derribÃ©
a ese hijo de perra a 900 metros.

1106
01:24:15,080 --> 01:24:18,129
SeÃ±or, Â¿quÃ© hizo para sacarlos? Â¿UsÃ³
un immelmann, turnos para subir?

1107
01:24:18,320 --> 01:24:21,802
No, el especial de Walter Peoples,
te lo inventas a medida que avanzas.

1108
01:24:23,840 --> 01:24:24,966
Hola, Â¿cÃ³mo estÃ¡n?

1109
01:24:25,160 --> 01:24:27,447
Somos un grupo
de bombarderos B-17 en Foggia.

1110
01:24:27,600 --> 01:24:30,729
Estamos buscando a los pilotos
que estuvieron ayer en Pleven.

1111
01:24:31,920 --> 01:24:35,129
Queremos darles las gracias.
Un par de ellos nos salvaron.

1112
01:24:35,760 --> 01:24:38,001
- De nada.
- Â¿Entonces dÃ³nde estÃ¡n?

1113
01:24:38,160 --> 01:24:40,083
- Â¿QuiÃ©nes?
- Los pilotos, muchacho.

1114
01:24:40,240 --> 01:24:43,687
- Vinimos a ver a los pilotos.
- Los estÃ¡n viendo.

1115
01:24:47,400 --> 01:24:48,686
Teniente Lee.

1116
01:24:48,840 --> 01:24:50,649
- Teniente Roberts.
- Â¿CÃ³mo estÃ¡n?

1117
01:24:51,080 --> 01:24:54,846
- Apreciamos su agradecimiento.
- Â¿Toda esta base es...

1118
01:24:55,200 --> 01:24:58,761
- ...de color?
- De color, sÃ­. Toda ella.

1119
01:25:05,920 --> 01:25:07,604
VÃ¡monos de aquÃ­, teniente.

1120
01:25:13,440 --> 01:25:15,283
- Â¿QuÃ©?
- Esto no estÃ¡ bien, vÃ¡monos de aquÃ­.

1121
01:25:15,440 --> 01:25:18,046
- Â¿QuÃ© no estÃ¡ bien? Ãl dijo...
- No me importa quÃ© haya dicho.

1122
01:25:18,200 --> 01:25:19,565
Esos pilotos eran negros.

1123
01:25:19,760 --> 01:25:22,047
Unos negros no volaron
esos aviones hoy.

1124
01:25:22,200 --> 01:25:23,964
VÃ¡monos.

1125
01:25:25,200 --> 01:25:26,531
SÃ­, seÃ±or.

1126
01:25:30,920 --> 01:25:35,164
Â¿Les salvaron el pellejo y tuvieron
el descaro de sentirse insultados?

1127
01:25:36,240 --> 01:25:38,481
Te hace dar ganas
de lastimar a alguien.

1128
01:25:41,320 --> 01:25:43,049
Â¿QuÃ© estÃ¡s escribiendo?

1129
01:25:43,720 --> 01:25:45,563
A mis papÃ¡s.

1130
01:25:45,880 --> 01:25:48,611
Este muchacho les envÃ­a una carta
a sus papÃ¡s todas las noches.

1131
01:25:49,240 --> 01:25:51,242
Yo no enviarÃ© Ã©sta, Train, lo harÃ¡s tÃº.

1132
01:25:52,240 --> 01:25:55,722
No, no, no.
Yo no voy a enviar esa carta.

1133
01:25:55,920 --> 01:25:58,491
Si mueres, tÃº mismo la envÃ­as.

1134
01:26:00,560 --> 01:26:02,961
La enviarÃ¡s asÃ­ como
yo enviarÃ© la tuya.

1135
01:26:03,400 --> 01:26:06,006
Pues no tendrÃ¡s
que preocuparte porque te lo pida.

1136
01:26:06,160 --> 01:26:09,164
Escribir una de esas cartas
es como esperar morirse.

1137
01:26:09,320 --> 01:26:10,731
Nadie espera morirse.

1138
01:26:15,120 --> 01:26:17,122
Mi papÃ¡ tenÃ­a un amigo...

1139
01:26:17,280 --> 01:26:19,567
...que peleÃ³
en la Primera Guerra Mundial.

1140
01:26:19,920 --> 01:26:22,890
Fue uno de los primeros
soldados de color en Francia.

1141
01:26:23,040 --> 01:26:24,644
Este hombre tenÃ­a tantas medallas...

1142
01:26:24,800 --> 01:26:27,690
...que regresÃ³ decorado
como un Ã¡rbol de Navidad.

1143
01:26:30,560 --> 01:26:32,562
Una noche desapareciÃ³.

1144
01:26:34,720 --> 01:26:38,520
Lo encontraron en Georgia,
linchado en su uniforme.

1145
01:26:47,440 --> 01:26:51,365
Â¿Por que querrÃ­as volar por un paÃ­s
que te lo agradece linchÃ¡ndote?

1146
01:26:55,960 --> 01:26:57,769
Me gusta...

1147
01:26:58,560 --> 01:27:00,801
...la sensaciÃ³n del respeto
que nos tienen.

1148
01:27:00,960 --> 01:27:03,042
Especialmente de la gente de color.

1149
01:27:03,200 --> 01:27:04,611
Como...

1150
01:27:05,040 --> 01:27:07,611
...Cappy y yo nos encontramos
unos convictos encadenados...

1151
01:27:07,760 --> 01:27:09,762
...en entrenamiento en Tuskegee.

1152
01:27:09,920 --> 01:27:13,481
Yo sentÃ­ satisfacciÃ³n al ver
la cara de esos tipos blancos hoy...

1153
01:27:13,640 --> 01:27:16,450
...cuando supieron
que nosotros los habÃ­amos salvado.

1154
01:27:23,920 --> 01:27:27,322
No estÃ¡s haciendo
un giro completo, Â¿entiendes?

1155
01:27:28,680 --> 01:27:30,170
CapitÃ¡n...

1156
01:27:30,480 --> 01:27:32,881
...ese equipo de color, el 332o...

1157
01:27:33,320 --> 01:27:37,928
...el cuartel general confirmÃ³
que ellos nos ayudaron en Pleven...

1158
01:27:38,280 --> 01:27:39,884
...y ni siquiera Ã©ramos su misiÃ³n.

1159
01:27:40,720 --> 01:27:44,202
Teniente, dÃ©jeme darle
una pequeÃ±a lecciÃ³n de sociologÃ­a.

1160
01:27:44,400 --> 01:27:48,007
Creo que por ser de California y todo,
puede estar un poco confundido.

1161
01:27:48,840 --> 01:27:50,569
Yo soy un chico de Texas.

1162
01:27:50,720 --> 01:27:53,200
CrecÃ­ con negros.
Estaba con ellos todos los dÃ­as.

1163
01:27:53,400 --> 01:27:56,529
En Lubbock no se puede
tirar una piedra sin darle a uno.

1164
01:27:56,680 --> 01:27:59,524
Yo sÃ© cÃ³mo piensan.
Y sÃ© cÃ³mo viven.

1165
01:27:59,680 --> 01:28:01,762
Y puedo decirle con toda seguridad...

1166
01:28:01,960 --> 01:28:05,169
...delo que son
y de lo que no son capaces.

1167
01:28:06,000 --> 01:28:08,526
Â¿Y no cree que puedan
volar esos aviones, seÃ±or?

1168
01:28:08,720 --> 01:28:12,042
Lance, si estaban volando esos
aviones y eso es muy poco probable...

1169
01:28:12,200 --> 01:28:14,202
...lo que pasÃ³ allÃ¡ arriba
fue una chiripa.

1170
01:28:14,360 --> 01:28:16,044
AsÃ­ que olvÃ­dese de eso.

1171
01:28:21,040 --> 01:28:23,407
Train, me estoy cansando
de estas misiones largas...

1172
01:28:23,560 --> 01:28:25,767
...donde nos dejan aquÃ­ solos.

1173
01:28:25,920 --> 01:28:28,571
Estoy bajo de combustible.
Yo digo que deberÃ­amos regresar.

1174
01:28:33,480 --> 01:28:35,164
Un momento. Â¿QuÃ© es eso?

1175
01:28:35,320 --> 01:28:37,926
- Â¿ DÃ³nde?
- Abajo.

1176
01:28:38,120 --> 01:28:39,724
Parece un destructor alemÃ¡n.

1177
01:28:44,000 --> 01:28:45,604
No es uno de los nuestros.

1178
01:28:47,520 --> 01:28:49,284
Train, Â¿estÃ¡s pensando
lo mismo que yo?

1179
01:28:50,320 --> 01:28:52,243
Siempre.

1180
01:28:54,240 --> 01:28:55,844
PrepÃ¡rate.

1181
01:28:56,960 --> 01:28:58,883
Y vuela bien.

1182
01:29:02,440 --> 01:29:03,441
EstÃ¡ bien. AquÃ­ vamos.

1183
01:29:05,680 --> 01:29:08,604
GerÃ³nimo.

1184
01:29:10,000 --> 01:29:13,288
CÃ¡lmate, papÃ¡. CÃ¡lmate, papÃ¡.
No pierdas la compostura.

1185
01:29:15,720 --> 01:29:18,371
Buen chico, buen chico, buen chico.

1186
01:29:19,280 --> 01:29:21,487
CÃMARA DEL ARMA

1187
01:29:32,640 --> 01:29:34,961
- SÃ­.
- Muy bien.

1188
01:29:37,280 --> 01:29:39,965
- EstÃ¡ bien. SÃ­.
- EstÃ¡ bien.

1189
01:29:48,120 --> 01:29:49,167
Oye...

1190
01:29:49,360 --> 01:29:50,850
...Iowa.

1191
01:29:51,280 --> 01:29:54,568
Eres el centro de atenciÃ³n, hombre.
Hundiste un maldito destructor.

1192
01:29:54,720 --> 01:29:56,688
La gente recibe medallas
por hacer eso.

1193
01:29:58,160 --> 01:30:01,607
Â¿Te vas a parar ahÃ­ y me vas a decir
que crees que nos darÃ¡n a ti o a mÃ­...

1194
01:30:01,760 --> 01:30:05,048
...o a cualquiera en esta base
una medalla por hacer algo bien?

1195
01:30:08,000 --> 01:30:11,163
EstÃ¡ bien. EstÃ¡ bien,
no te darÃ¡n una medalla.

1196
01:30:12,200 --> 01:30:15,761
El punto es que sabemos
lo que hiciste.

1197
01:30:16,040 --> 01:30:17,849
Y sabemos que fue
un golpe de suerte.

1198
01:30:21,120 --> 01:30:23,407
Pero aun asÃ­ es un destructor hundido.

1199
01:30:40,200 --> 01:30:42,123
Â¿ Ves a nuestra escolta?

1200
01:30:43,680 --> 01:30:47,446
SÃ­. Y llegan justo a tiempo.

1201
01:30:54,640 --> 01:30:56,529
Saben que estamos aquÃ­.

1202
01:30:57,240 --> 01:30:59,004
Nos van a dar su mejor esfuerzo.

1203
01:30:59,160 --> 01:31:01,208
Pero tenemos que llevarlos
al paso del Brennero.

1204
01:31:03,200 --> 01:31:05,202
Llevarlos al paso del Brennero y volver:

1205
01:31:08,880 --> 01:31:13,363
Cuidado. Siete ME-109 a la una.

1206
01:31:15,800 --> 01:31:16,881
Yo tomarÃ© al lÃ­der:

1207
01:31:17,720 --> 01:31:20,803
- Copiado. PrepÃ¡rate.
- Y vuela bien.

1208
01:31:20,960 --> 01:31:23,122
Artillero de ala de estribor,
los tengo a la vista.

1209
01:31:23,320 --> 01:31:26,051
Mantengan la mente en el juego.
Todas las armas sin seguro.

1210
01:31:26,200 --> 01:31:29,124
Todas las estaciones, repÃ³rtense.
Artillero de cola, vamos.

1211
01:31:29,640 --> 01:31:32,484
Vamos. Hazlo fÃ¡cil para mi
Da la vuelta. Eso es.

1212
01:31:35,400 --> 01:31:38,563
Ve por ellos, Train.
Derriba a ese zopilote, muchacho.

1213
01:31:38,760 --> 01:31:40,524
Copiado.

1214
01:31:46,080 --> 01:31:48,321
- Ya lo tengo. Lo tengo.
- Puerta dela bomba abierta.

1215
01:31:48,520 --> 01:31:50,249
Objetivo listo. Objetivo listo.

1216
01:31:57,480 --> 01:32:00,051
Tengo otro tratando
de escabullirse por encima, Iowa.

1217
01:32:00,240 --> 01:32:01,765
DerrÃ­balo.

1218
01:32:09,600 --> 01:32:10,806
Vamos, nene. Vamos.

1219
01:32:13,240 --> 01:32:14,765
Eso es, te tengo. Te tengo.

1220
01:32:19,600 --> 01:32:20,965
Son dos, Iowa.

1221
01:32:26,960 --> 01:32:29,042
Tres kilÃ³metros para el objetivo.

1222
01:32:31,600 --> 01:32:33,489
A tus seis, Train. A tus seis.

1223
01:32:40,520 --> 01:32:42,170
Bombas abajo.

1224
01:32:42,320 --> 01:32:43,765
- Bombas abajo.
- Bombas abajo.

1225
01:32:44,600 --> 01:32:47,524
- Espera, Train.
- QuÃ­tamelo, Iowa. QuÃ­tamelo.

1226
01:32:52,560 --> 01:32:53,800
Ya voy. Ya voy.

1227
01:33:08,000 --> 01:33:09,525
Billy.

1228
01:33:15,560 --> 01:33:17,767
No, Billy no.

1229
01:33:21,920 --> 01:33:24,730
AquÃ­ estoy Train.
Estoy detrÃ¡s de Ã©l, amigo.

1230
01:33:26,160 --> 01:33:28,208
Vete directo al inï¬erno, hijo de perra.

1231
01:33:31,200 --> 01:33:33,168
Buen tiro. Buen tiro.

1232
01:33:34,040 --> 01:33:36,691
Train, Â¿me oyes? Â¿Me oyes, Train?

1233
01:33:39,400 --> 01:33:41,402
Les di a otros dos, Iowa.

1234
01:33:41,560 --> 01:33:43,528
Te vi. Lo hiciste bien, Train.

1235
01:33:43,720 --> 01:33:46,246
Ahora, vamos. Debemos regresar
Los bombarderos regresaron.

1236
01:33:46,400 --> 01:33:48,050
- Vamos.
- Sube tÃº. No.

1237
01:33:48,200 --> 01:33:49,611
Tienes que subir hacia ellos.

1238
01:33:50,160 --> 01:33:52,561
Tienes que subir hacia ellos.

1239
01:33:52,760 --> 01:33:56,242
PrepÃ¡rate y vuela bien, muchacho.
TÃº puedes lograrlo.

1240
01:34:06,080 --> 01:34:07,730
Billy.

1241
01:34:09,520 --> 01:34:10,646
Train.

1242
01:35:32,640 --> 01:35:34,608
Vamos tras sus rastros de vapor.

1243
01:35:34,760 --> 01:35:38,731
EntrÃ¡bamos y salÃ­amos de esas nubes
todo el tiempo. Luego por fin pude...

1244
01:35:38,920 --> 01:35:41,161
Billy Roberts.
En la cuadra, me llaman Train.

1245
01:35:41,320 --> 01:35:44,130
Como "A-Train". Ya sabes,
el camino mÃ¡s rÃ¡pido a Harlem.

1246
01:35:50,680 --> 01:35:52,967
- Yo quiero unos cigarrillos.
- EstÃ¡ bien.

1247
01:35:55,400 --> 01:35:58,563
Peoples. Walter Derrick III.

1248
01:35:59,120 --> 01:36:00,690
Ingeniero aeronÃ¡utico.

1249
01:36:04,040 --> 01:36:07,169
Lewis Johns. Literatura inglesa.

1250
01:36:09,880 --> 01:36:12,201
Leroy Jonas Cappy.

1251
01:36:12,360 --> 01:36:13,964
Historia del arte.

1252
01:36:59,160 --> 01:37:00,400
Coronel...

1253
01:37:00,560 --> 01:37:03,040
...Â¿quÃ© tan malos serÃ¡n los 88?

1254
01:37:05,080 --> 01:37:08,050
EstarÃ¡n atacando BerlÃ­n, hijo.
El corazÃ³n de Alemania.

1255
01:37:08,480 --> 01:37:11,529
Todas las armas antiaÃ©reas de la
regiÃ³n estarÃ¡n tratando de detenerlos.

1256
01:37:14,520 --> 01:37:16,488
Y luego estarÃ¡n los pilotos de ataque.

1257
01:37:19,680 --> 01:37:23,605
Ahora, caballeros, en Ã©ste,
necesitamos cada carga en el blanco.

1258
01:37:24,000 --> 01:37:26,571
- Tal vez no tengamos otra oportunidad.
- Â¿SeÃ±or?

1259
01:37:26,760 --> 01:37:28,250
- SÃ­.
- Â¿QuiÃ©n volarÃ¡ para cubrimos?

1260
01:37:28,440 --> 01:37:30,920
El 510. escoltarÃ¡ su ala, teniente.

1261
01:37:31,520 --> 01:37:32,601
Ahora...

1262
01:37:32,760 --> 01:37:34,250
...Â¿hay mÃ¡s preguntas?

1263
01:37:34,600 --> 01:37:36,728
Si no, buena suerte.

1264
01:37:37,680 --> 01:37:39,250
SeÃ±or.

1265
01:37:40,400 --> 01:37:42,084
Â¿Por quÃ© el cambio?

1266
01:37:42,240 --> 01:37:46,564
Â¿Por quÃ© cambiaron
nuestra escolta del 3320. al 51 o.?

1267
01:37:46,720 --> 01:37:48,688
LogÃ­stica, capitÃ¡n.
Â¿Hay algÃºn problema?

1268
01:37:50,200 --> 01:37:52,282
- No, seÃ±or. NingÃºn problema.
- Bien.

1269
01:37:52,440 --> 01:37:55,330
- Que tengan una buena misiÃ³n.
- SeÃ±or. SeÃ±or.

1270
01:37:55,480 --> 01:37:58,768
Â¿Tiene algo que decir, capitÃ¡n?
Le sugiero que lo haga.

1271
01:38:00,240 --> 01:38:03,164
Hable, capitÃ¡n,
tenemos una misiÃ³n que cumplir.

1272
01:38:03,320 --> 01:38:05,243
SÃ­, seÃ±or. Bueno, yo...

1273
01:38:05,720 --> 01:38:09,691
Tengo hombres cuyas vidas
son mi responsabilidad, seÃ±or.

1274
01:38:09,880 --> 01:38:12,929
Y quiero al 3320.
Como nuestra escolta.

1275
01:38:14,120 --> 01:38:15,610
Â¿Los muchachos de color?

1276
01:38:22,640 --> 01:38:24,449
AsÃ­ es, seÃ±or.

1277
01:38:24,600 --> 01:38:27,126
AverigÃ¼Ã©...

1278
01:38:27,280 --> 01:38:31,285
...y desde que estÃ¡n escoltando
no han perdido ni uno ante el enemigo.

1279
01:38:31,440 --> 01:38:33,204
Ni una sola aeronave.

1280
01:38:33,360 --> 01:38:35,761
Y si a usted le da lo mismo...

1281
01:38:37,400 --> 01:38:41,325
...quiero que el 3320. me lleve
a BerlÃ­n y me acompaÃ±e de regreso.

1282
01:38:51,000 --> 01:38:54,163
EstÃ¡ bien, capitÃ¡n.
Lo tendrÃ© en cuenta.

1283
01:39:18,760 --> 01:39:19,921
Descanse.

1284
01:39:23,120 --> 01:39:24,724
Hoy se levantÃ³ muy temprano.

1285
01:39:25,360 --> 01:39:27,567
No he dormido mucho, seÃ±or.

1286
01:39:31,720 --> 01:39:33,722
Todos lo vamos a extraÃ±ar, Hannibal.

1287
01:39:37,200 --> 01:39:39,931
Lo realmente triste
es que el se va a perder esto.

1288
01:39:49,720 --> 01:39:54,089
Cruz de DistinciÃ³n de Vuelo
por hundir el destructor.

1289
01:39:54,240 --> 01:39:55,605
El general Crowell vendrÃ¡
la semana entrante...

1290
01:39:55,760 --> 01:39:57,524
...para entregÃ¡rsela oficialmente.

1291
01:39:58,520 --> 01:40:00,329
Hay algo mÃ¡s.

1292
01:40:13,800 --> 01:40:16,280
- SeÃ±or.
- Felicitaciones.

1293
01:40:18,400 --> 01:40:19,765
CapitÃ¡n Lee.

1294
01:40:20,840 --> 01:40:23,605
Ya nos dieron nuestra prÃ³xima misiÃ³n.

1295
01:40:24,000 --> 01:40:25,525
OBJETIVO

1296
01:40:27,640 --> 01:40:29,130
BerlÃ­n.

1297
01:40:31,560 --> 01:40:33,210
Y no nos asignaron.

1298
01:40:35,640 --> 01:40:37,051
Nos solicitaron.

1299
01:41:15,840 --> 01:41:19,003
La 15a. Fuerza AÃ©rea realizÃ³ un
enorme y exitoso asalto sobre BerlÃ­n.

1300
01:41:19,160 --> 01:41:22,004
El 3320. derribÃ³
tres jets de caza alemanes...

1301
01:41:22,160 --> 01:41:24,162
...los primeros jets de la guerra.

1302
01:42:15,680 --> 01:42:19,571
Entre mayo de 1943 y junio de 1945...

1303
01:42:19,720 --> 01:42:23,406
...450 Aviadores de Tuskegee
recibieron mÃ¡s de 850 medallas.

1304
01:42:24,760 --> 01:42:29,004
Sesenta y seis Pilotos
de Tuskegee murieron en batalla.

1305
01:42:30,440 --> 01:42:36,243
El 3320. Grupo de Pilotos de Ataque
nunca perdiÃ³ ningÃºn bombardero.


