1
00:00:42,505 --> 00:00:50,037
星际迷航一叛乱之路

2
00:01:02,992 --> 00:01:05,153
他在那里，去抓他

3
00:01:05,261 --> 00:01:06,728
快点

4
00:03:14,423 --> 00:03:16,823
-第七区向指挥部报告
-请说

5
00:03:17,026 --> 00:03:18,687
我们可派别组调查队前往

6
00:03:18,794 --> 00:03:21,126
基地呼叫麦考立少尉
与吉理少尉

7
00:03:21,931 --> 00:03:24,991
请向第七区报到
并协助土壤勘检测队

8
00:03:25,101 --> 00:03:26,398
指令收到

9
00:03:27,336 --> 00:03:30,430
资料处理移至备用处理机

10
00:03:47,957 --> 00:03:50,858
道赫提将军在等这份资料
传送到舰上

11
00:03:51,227 --> 00:03:53,195
第十二区警报

12
00:04:02,004 --> 00:04:04,097
那个机器人失去控制

13
00:04:04,640 --> 00:04:05,504
回报状况

14
00:04:05,608 --> 00:04:06,973
他往村子里行进

15
00:04:07,710 --> 00:04:09,007
我们将予以阻拦

16
00:04:10,112 --> 00:04:11,204
在那里

17
00:04:13,749 --> 00:04:15,011
放大

18
00:04:22,825 --> 00:04:24,087
暂停攻击

19
00:04:26,195 --> 00:04:27,560
怎么了？发生什么事？

20
00:04:33,402 --> 00:04:34,960
基地呼叫戴塔中校

21
00:04:35,271 --> 00:04:38,900
变更微水压动力分配

22
00:04:40,342 --> 00:04:42,105
调整温度超载

23
00:04:42,211 --> 00:04:44,008
戴塔，立即向基地回报

24
00:04:44,380 --> 00:04:46,746
转换为正电子记忆体功能

25
00:04:47,183 --> 00:04:48,810
连结备用通讯码

26
00:04:49,218 --> 00:04:50,515
他想拿掉隐形头盔

27
00:04:52,121 --> 00:04:54,385
所有单位人员拦截这机器人

28
00:05:01,997 --> 00:05:03,965
阿登，别怕，没事

29
00:05:09,972 --> 00:05:11,462
大家快进去

30
00:05:23,018 --> 00:05:25,111
找地方躲起来
大家快进屋里去

31
00:05:25,221 --> 00:05:27,587
快，快回家去

32
00:05:28,791 --> 00:05:30,224
快一点…

33
00:05:30,593 --> 00:05:32,458
备用通讯码启动

34
00:05:32,628 --> 00:05:34,994
-他们看见他了
-马上阻止他

35
00:05:45,341 --> 00:05:46,865
戴塔中校退后

36
00:05:47,543 --> 00:05:48,635
这是命令

37
00:05:48,978 --> 00:05:50,673
重复，立刻退后

38
00:06:24,813 --> 00:06:25,973
他们是谁？

39
00:06:49,338 --> 00:06:52,637
那是个M级有大气层星球
人口约有三亿

40
00:06:52,741 --> 00:06:53,901
再说一次他们的招呼语

41
00:06:54,009 --> 00:06:55,476
“乌奇切风” （该星球语言）

42
00:06:55,578 --> 00:06:57,842
强调“奇” “风”的音

43
00:06:58,047 --> 00:07:00,106
你脖子胖得该订做新制服了

44
00:07:00,216 --> 00:07:04,016
我的领围跟学生时代一样没变

45
00:07:04,620 --> 00:07:05,746
你说了算

46
00:07:07,022 --> 00:07:10,321
我们的客人到了
他们在吃餐桌上的装饰花

47
00:07:10,426 --> 00:07:12,451
我想他们不来餐前酒这套

48
00:07:12,895 --> 00:07:15,295
我的天，他们吃素吗？
资料里没提这点

49
00:07:15,397 --> 00:07:18,366
或许该请厨师调香醋酱汁

50
00:07:18,467 --> 00:07:20,765
让他们配着菊花吃

51
00:07:26,041 --> 00:07:27,167
舰桥呼叫舰长

52
00:07:27,276 --> 00:07:28,208
请说，少尉

53
00:07:28,310 --> 00:07:30,540
中校想知道我们
抵达戈伦系的时间

54
00:07:30,646 --> 00:07:33,513
-戈伦系？
-他们要我们去调解领地纠纷

55
00:07:33,716 --> 00:07:37,208
不行，到哈诺伦二星的
考古探勘不能延迟

56
00:07:37,319 --> 00:07:39,378
我们会因此遇上暴雨季圈

57
00:07:39,488 --> 00:07:41,115
-舰长
-谢谢

58
00:07:41,357 --> 00:07:43,723
外交团正忙于多尼米的谈判

59
00:07:43,826 --> 00:07:46,727
所以需要我们扮演救火队

60
00:07:48,430 --> 00:07:51,126
我们的探勘工作耽搁多久了？

61
00:07:53,102 --> 00:07:54,433
到第十层

62
00:07:55,704 --> 00:07:59,105
记住，他们的科技发展
远远落在我们之后

63
00:07:59,208 --> 00:08:01,403
去年才刚发展出超光速推进术

64
00:08:01,510 --> 00:08:04,343
联邦议会这么快就决定
将他们列入保护国？

65
00:08:04,446 --> 00:08:06,744
有见于失去波格族与多尼米族

66
00:08:06,849 --> 00:08:09,977
近来议会认为
我们需要广纳异族

67
00:08:11,553 --> 00:08:12,815
舰长到了

68
00:08:19,194 --> 00:08:22,129
你得和库莎女王跳支舞

69
00:08:22,231 --> 00:08:23,755
她会跳曼波吗？

70
00:08:24,033 --> 00:08:25,091
玩笑开得好

71
00:08:25,200 --> 00:08:26,724
舰长以前是舞林高手

72
00:08:26,835 --> 00:08:27,767
拉福呼叫皮卡

73
00:08:27,870 --> 00:08:30,168
舰长，宴会前我得和你谈谈

74
00:08:30,339 --> 00:08:32,273
-舰长
-沃夫

75
00:08:32,374 --> 00:08:34,569
你怎么会在这里？

76
00:08:35,277 --> 00:08:37,040
他已经迟到了，乔迪
等一下再说行吗？

77
00:08:37,146 --> 00:08:41,048
抱歉，告诉他我已经到了
他抵达时我会跟他谈

78
00:08:41,984 --> 00:08:43,474
乔迪，舰长说等你来再跟你谈

79
00:08:43,585 --> 00:08:46,053
告诉他我们收到
道赫提将军发的电报

80
00:08:46,155 --> 00:08:47,417
是关于戴塔

81
00:08:59,034 --> 00:09:02,663
“乌奇切风”，库莎女王
欢迎登上企业号

82
00:09:02,771 --> 00:09:07,504
皮卡舰长，请容我以传统礼俗
表达友善之意

83
00:09:16,819 --> 00:09:20,846
被接纳为联邦的一员
令我们深感荣幸

84
00:09:21,323 --> 00:09:23,086
我想我们稍后可共舞一曲

85
00:09:23,192 --> 00:09:24,557
我十分期待

86
00:09:33,302 --> 00:09:34,360
辅导官

87
00:09:35,137 --> 00:09:35,899
头饰很漂亮

88
00:09:36,004 --> 00:09:38,336
打扰了，舰长

89
00:09:39,975 --> 00:09:42,967
道赫提将军人在
441区的苏那族舰上

90
00:09:43,078 --> 00:09:44,739
他要求索取戴塔的设计图

91
00:09:44,847 --> 00:09:45,643
有什么不对吗？

92
00:09:45,748 --> 00:09:47,113
电报上没说

93
00:09:47,316 --> 00:09:48,749
戴塔早该回来了

94
00:09:48,851 --> 00:09:51,820
他们原定观察巴库族村落一周

95
00:09:52,221 --> 00:09:55,190
乔迪，替我在休息室
与将军连接通讯

96
00:09:55,290 --> 00:09:56,552
遵命，长官

97
00:09:56,792 --> 00:10:01,422
舰长，我是哈斯艾帝洛
我们去年在奈巴托会议见过面

98
00:10:01,530 --> 00:10:05,193
你看过我写的
热离子诱导性报告吗？

99
00:10:06,235 --> 00:10:07,998
对不起，失陪一下

100
00:10:13,409 --> 00:10:17,937
他不懂星际舰队通讯码
不回应我们的呼叫

101
00:10:18,046 --> 00:10:20,344
你可知有何原因
导致他有如此反常动作？

102
00:10:20,516 --> 00:10:21,483
不知道

103
00:10:21,583 --> 00:10:23,915
他现在扣着我们的人当人质

104
00:10:24,887 --> 00:10:27,287
企业号两天内可到达你那里

105
00:10:27,389 --> 00:10:29,584
你们还是别来的好

106
00:10:29,691 --> 00:10:31,659
你们的太空船不适合来此区域

107
00:10:31,760 --> 00:10:34,251
恐怕会影响到环境

108
00:10:34,730 --> 00:10:35,719
何种影响？

109
00:10:35,831 --> 00:10:38,322
我们尚未完全清楚探勘此地

110
00:10:38,434 --> 00:10:40,959
这地方被称作“荆棘地”

111
00:10:41,069 --> 00:10:44,470
连找个发讯息给你的地点
都花了我们一整天

112
00:10:44,807 --> 00:10:47,935
你只要给我戴塔的设计原图
我会把结果通知你

113
00:10:48,043 --> 00:10:49,806
道赫提通话完毕

114
00:10:56,452 --> 00:10:57,783
是因为他的情绪晶片吗？

115
00:10:57,953 --> 00:10:59,215
他身上没安装情绪晶片

116
00:11:00,189 --> 00:11:02,885
-把戴塔的资料传给将军
-是，长官

117
00:11:06,929 --> 00:11:10,626
少尉，告诉厨房主厨
把菜单里的鱼删掉

118
00:11:11,166 --> 00:11:11,962
是，长官

119
00:11:12,067 --> 00:11:15,059
我想尽早让客人打道回府

120
00:11:15,170 --> 00:11:18,765
我要沃夫晚点回内太空
跟我们一道去

121
00:11:18,874 --> 00:11:22,435
往戈伦系路上
顺便去441区走一趟

122
00:11:22,578 --> 00:11:24,637
这两处方向完全相反

123
00:11:25,314 --> 00:11:26,246
是吗？

124
00:11:46,068 --> 00:11:49,595
当初我真不该听你的话
利用隐形术

125
00:11:50,906 --> 00:11:55,400
你们繁复的联邦程序
使这任务难上十倍

126
00:11:55,511 --> 00:12:00,778
我们的程序是保护该星球人
以免不必要的风险

127
00:12:01,016 --> 00:12:03,814
这星球只有六百人

128
00:12:06,288 --> 00:12:08,256
想避免不必要的风险

129
00:12:08,891 --> 00:12:11,121
下次别让机器人出来捣乱

130
00:12:11,493 --> 00:12:12,858
舰桥呼叫亚达罗福

131
00:12:13,128 --> 00:12:14,322
我们正接近星球

132
00:12:14,429 --> 00:12:15,760
进入较高轨道

133
00:12:16,865 --> 00:12:18,492
躺下休息吧，将军

134
00:12:19,101 --> 00:12:21,092
她们能让你的脸年轻二十岁

135
00:12:21,470 --> 00:12:23,404
下次再说吧

136
00:12:24,540 --> 00:12:26,474
我不懂你为何如此自律

137
00:12:26,808 --> 00:12:31,541
你老是不肯接受
执行这任务该享受的福利

138
00:12:31,980 --> 00:12:36,883
我宁愿等任务达成
再与全联邦的人共享

139
00:12:41,256 --> 00:12:42,086
报告状况

140
00:12:42,190 --> 00:12:43,851
光子炮攻击，来源不明

141
00:12:43,959 --> 00:12:45,085
升起防护罩

142
00:12:48,997 --> 00:12:49,929
驶出轨道

143
00:12:50,032 --> 00:12:51,795
光子炮攻击，躲避撞击

144
00:12:57,005 --> 00:12:58,563
太空船已摆脱敌人追逐

145
00:12:58,941 --> 00:13:00,306
影像状况

146
00:13:04,112 --> 00:13:05,306
那是我们的太空船

147
00:13:26,001 --> 00:13:28,697
舰长，我们将和星际舰队断讯

148
00:13:28,804 --> 00:13:30,431
指挥部的资料都收齐了吗？

149
00:13:30,539 --> 00:13:34,066
我已下载了隐形任务
与苏那族的所有档案

150
00:13:34,176 --> 00:13:36,269
给你两天时间弄清楚

151
00:13:39,581 --> 00:13:42,948
沃夫，你我要负责
安全地把戴塔抓回来

152
00:13:43,552 --> 00:13:48,956
我已请拉福调整这个
截断戴塔动力的电路器

153
00:13:49,124 --> 00:13:50,751
在四公尺范围内启动才有效

154
00:13:50,859 --> 00:13:52,486
但可以关掉他的程式

155
00:13:55,364 --> 00:13:56,797
你能回来共事真好，沃夫

156
00:13:59,167 --> 00:14:00,259
速度减缓三分之一

157
00:14:01,203 --> 00:14:02,170
进入该星球

158
00:14:14,950 --> 00:14:17,748
他们在半世纪前
征服两个原始民族

159
00:14:18,253 --> 00:14:20,517
塔赖克与爱罗恩族

160
00:14:20,622 --> 00:14:24,023
之后与两族融合成
一个劳力阶层文明

161
00:14:26,328 --> 00:14:32,699
你看这个
苏那族以大量生产麻醉剂闻名

162
00:14:35,604 --> 00:14:38,698
据说他们的船舰配备有
同位线次太空武器

163
00:14:38,807 --> 00:14:40,832
那是二次基默和平协约
裁定禁用的武器

164
00:14:40,976 --> 00:14:42,944
我们怎会跟这些人扯上关系？

165
00:14:43,045 --> 00:14:44,137
问得好

166
00:14:48,917 --> 00:14:51,010
-你很久没这样做了
-做什么？

167
00:14:51,787 --> 00:14:53,311
-抚摸我的脖子
-我摸了你脖子吗？

168
00:15:01,196 --> 00:15:02,720
舰桥呼叫沃夫中校

169
00:15:05,600 --> 00:15:07,227
-沃夫
-舰长

170
00:15:07,402 --> 00:15:09,336
我不知道内太空的规矩如何

171
00:15:09,438 --> 00:15:12,601
在企业号上须准时向长官报到

172
00:15:16,645 --> 00:15:18,510
抱歉，长官，我马上来

173
00:15:18,814 --> 00:15:20,805
这次饶了你不送军法

174
00:15:21,450 --> 00:15:22,542
皮卡通话完毕

175
00:15:26,121 --> 00:15:28,385
上次调校颈圈感应器是何时？

176
00:15:29,424 --> 00:15:30,584
两个月前

177
00:15:31,259 --> 00:15:32,283
声音听起来不对劲

178
00:15:33,495 --> 00:15:37,158
感应器失准十二微米

179
00:15:37,999 --> 00:15:39,023
这你也听得出来？

180
00:15:39,434 --> 00:15:43,097
我还是少尉时
能侦测出三微米的失准

181
00:15:43,672 --> 00:15:44,502
打扰一下，长官

182
00:15:44,606 --> 00:15:47,166
道赫提将军搭乘的苏那太空船
已进入我们的侦测范围

183
00:15:50,412 --> 00:15:51,811
拉直佩带，中校

184
00:15:51,913 --> 00:15:53,005
荧幕通话显示

185
00:15:54,149 --> 00:15:56,913
舰长，我没料到你会来

186
00:15:57,419 --> 00:16:00,411
这事很重要
企业号不能坐视不管

187
00:16:00,922 --> 00:16:02,514
可惜无法告知好消息

188
00:16:03,024 --> 00:16:06,084
昨天戴塔中校
驾任务侦查艇攻击我们

189
00:16:06,194 --> 00:16:09,163
罗福和我决定派出突击队

190
00:16:10,932 --> 00:16:13,526
我和沃夫中校正在
研究战术以解救…

191
00:16:13,635 --> 00:16:17,093
你的机器人使用暴力
已危及安全，舰长

192
00:16:17,706 --> 00:16:20,038
使我的太空船遭受不小损害

193
00:16:20,142 --> 00:16:21,268
必须将他销毁

194
00:16:21,777 --> 00:16:24,041
我知道戴塔对舰队来说很重要

195
00:16:24,146 --> 00:16:27,115
但我们队员的死活
掌握在那星球人手里

196
00:16:28,517 --> 00:16:31,418
如果我逮捕戴塔的行动失败

197
00:16:33,021 --> 00:16:34,249
我会负责销毁他

198
00:16:35,524 --> 00:16:37,651
这件事该由我来做
我是他的长官

199
00:16:38,593 --> 00:16:39,685
也是他的朋友

200
00:16:42,564 --> 00:16:45,362
好吧，给你十二个小时

201
00:16:45,834 --> 00:16:47,768
然后我希望你离开荆棘地

202
00:16:47,869 --> 00:16:51,327
同时我们会到附近
寻求苏那部队支援

203
00:16:51,439 --> 00:16:52,872
以防你的任务失败

204
00:16:53,208 --> 00:16:54,300
我了解

205
00:16:55,043 --> 00:16:58,206
祝你好运，舰长
道赫提通话完毕

206
00:17:08,824 --> 00:17:11,122
感应器未发现任何船舰
自星球表面来

207
00:17:11,259 --> 00:17:14,524
传出多频协变信号
这应该会引起他注意

208
00:17:15,797 --> 00:17:18,231
他一定是利用星球原子波纹
掩护行踪

209
00:17:18,333 --> 00:17:22,895
来自波纹圈的
中位辐射流量极大

210
00:17:26,675 --> 00:17:30,509
（躲猫猫的孩子快出来）

211
00:17:31,079 --> 00:17:32,239
长官？

212
00:17:33,048 --> 00:17:34,743
那是小时候我妈妈…

213
00:17:37,185 --> 00:17:38,209
注意

214
00:17:44,926 --> 00:17:46,291
打开所有的呼叫频率

215
00:17:48,396 --> 00:17:50,091
戴塔，我是皮卡舰长

216
00:17:50,999 --> 00:17:52,762
戴塔，请回答

217
00:17:59,207 --> 00:18:02,438
假如我们发射光子炮
或许能迫使他重设防护罩程式

218
00:18:02,544 --> 00:18:04,136
这样就可以将他递解出来

219
00:18:05,914 --> 00:18:07,006
就这么办

220
00:18:11,786 --> 00:18:14,152
直接攻击，他正在重设防护罩

221
00:18:14,256 --> 00:18:15,484
把他递解过来

222
00:18:21,796 --> 00:18:23,661
他启动了抗递解装置

223
00:18:24,032 --> 00:18:25,397
准备进入大气层

224
00:18:25,734 --> 00:18:27,998
我们利用电离界震落他

225
00:18:34,542 --> 00:18:36,100
扫描器断线无法使用

226
00:18:36,278 --> 00:18:39,406
采用躲避战术
方位140坐标3一1

227
00:19:01,036 --> 00:19:02,060
他懂得驾驶太空船

228
00:19:02,871 --> 00:19:04,896
所以能预料我们的战术

229
00:19:05,273 --> 00:19:06,570
显然他的脑功能正常

230
00:19:07,175 --> 00:19:10,008
我们看过他对威胁的反应
不晓得他怎么对…

231
00:19:14,883 --> 00:19:16,441
沃夫，你可知吉伯与苏利文？

232
00:19:17,619 --> 00:19:21,077
不，长官，我回来后
还没机会见新队员

233
00:19:24,726 --> 00:19:28,162
他们是十九世纪的作曲家

234
00:19:33,201 --> 00:19:36,295
戴塔出任务前
正准备演出他们的曲子

235
00:19:37,939 --> 00:19:44,105
（英国水手壮志凌云）
（如同野鸟般自由）

236
00:19:44,212 --> 00:19:49,548
（有力的拳头时时备战…）

237
00:19:49,918 --> 00:19:51,044
沃夫，跟着一起唱

238
00:19:51,186 --> 00:19:54,053
（鼻子喘气，嘴唇紧闭）

239
00:19:54,155 --> 00:19:57,591
（双颊如火红，眉头深锁）

240
00:19:57,692 --> 00:20:00,889
（挺起胸膛，心头炙热）

241
00:20:00,996 --> 00:20:04,796
（准备出手双拳快如风）

242
00:20:05,133 --> 00:20:08,762
（鼻子喘气，嘴唇紧闭）

243
00:20:08,870 --> 00:20:11,168
（双颊如火红，眉头深锁）

244
00:20:11,272 --> 00:20:13,638
（挺起胸膛，心头炙热）

245
00:20:13,742 --> 00:20:17,200
（准备出手双拳快如风）

246
00:20:17,612 --> 00:20:18,874
衔接固定钳预备

247
00:20:19,514 --> 00:20:22,677
（他眼光闪耀如火光）

248
00:20:22,784 --> 00:20:25,582
（他紧皱不羁的眉头）

249
00:20:25,687 --> 00:20:28,884
（不轻易向威权者行礼）

250
00:20:28,990 --> 00:20:32,153
（也不向暴政者低头）

251
00:20:32,260 --> 00:20:35,787
（心跳如擂鼓，喉间发怒吼）

252
00:20:35,897 --> 00:20:39,094
（毛发卷曲，脸现怒容）

253
00:20:39,200 --> 00:20:42,363
（眼神晶亮，抬头挺胸）

254
00:20:42,470 --> 00:20:46,065
（这是该有的一惯态度）

255
00:20:47,108 --> 00:20:52,637
（脚步坚定，声音低沉…）

256
00:20:55,950 --> 00:20:57,781
惯性组合超出负荷量

257
00:20:58,219 --> 00:21:00,449
若不放掉他
两艘船都会被他毁掉

258
00:21:00,922 --> 00:21:02,150
我不会放他走的

259
00:21:07,495 --> 00:21:09,190
我们必须稳住调节磁场

260
00:21:09,297 --> 00:21:13,028
重设惯性调节器紧急动力

261
00:21:13,368 --> 00:21:15,700
自动接序器被光子火焰损坏

262
00:21:15,804 --> 00:21:17,772
转换为人工操纵

263
00:21:24,779 --> 00:21:27,441
自动接序器重组
连接稳定装置

264
00:21:27,549 --> 00:21:29,346
调节磁场建立完成

265
00:21:30,385 --> 00:21:31,511
使用最大动力

266
00:21:41,963 --> 00:21:43,123
就趁现在，沃夫

267
00:21:57,812 --> 00:22:00,246
舰长，我已安全拘捕戴塔中校

268
00:22:34,582 --> 00:22:37,210
舰长，我是苏那族盖勒亭中校

269
00:22:38,052 --> 00:22:40,179
我是柯提斯上尉
道赫提将军的副官

270
00:22:40,588 --> 00:22:41,520
你们没事吧

271
00:22:41,623 --> 00:22:43,318
他们非常善待我们

272
00:22:45,860 --> 00:22:48,055
他们所受的精神锻练十分杰出

273
00:22:48,663 --> 00:22:50,096
心智感受度极高

274
00:22:50,532 --> 00:22:51,521
我是沙杰

275
00:22:52,567 --> 00:22:54,432
我是尚路克皮卡
这些是我的队员

276
00:22:54,536 --> 00:22:56,527
克鲁谢医生及特洛伊辅导官

277
00:22:56,804 --> 00:22:57,862
你们要吃点东西吗？

278
00:22:57,972 --> 00:22:59,496
不，我们是来…

279
00:23:00,708 --> 00:23:01,732
解救他们的

280
00:23:03,912 --> 00:23:04,936
随你们的意

281
00:23:05,246 --> 00:23:07,646
但请你们解除武装

282
00:23:08,149 --> 00:23:10,242
本村是生命的圣地

283
00:23:15,056 --> 00:23:17,149
准备将受押人质送到太空船上

284
00:23:17,258 --> 00:23:19,852
他们在上船前
必须先接受检疫隔离

285
00:23:25,667 --> 00:23:28,795
我们得知的消息是
他们是被挟持的

286
00:23:29,304 --> 00:23:31,295
我们根本不希望有外来客

287
00:23:31,739 --> 00:23:33,639
更别说挟持他们了

288
00:23:33,741 --> 00:23:36,471
是那个机器人不让他们离开

289
00:23:36,978 --> 00:23:40,345
他说这些人是我们的敌人
而且还有更多人会来

290
00:23:40,648 --> 00:23:42,343
-你们是我们的敌人吗？
-雅妮

291
00:23:43,084 --> 00:23:46,542
我们的政策是
严格禁止干涉其他文明

292
00:23:46,654 --> 00:23:48,144
这是我们的最高指令

293
00:23:48,256 --> 00:23:52,488
你们的指令显然不包括
监视其他文明

294
00:23:55,496 --> 00:23:58,192
那机器人是我的队员之一

295
00:23:58,299 --> 00:24:00,529
看来他的构造出了毛病

296
00:24:00,635 --> 00:24:04,401
他的正电子基质位相不和谐
我们无法修复

297
00:24:05,873 --> 00:24:10,606
我想舰长不认为我们有
修理正电子装置的技术

298
00:24:11,012 --> 00:24:13,037
我们的技术能力不显现出来

299
00:24:13,147 --> 00:24:16,241
因为我们决定不在日常生活中
使用科学技术

300
00:24:16,417 --> 00:24:19,181
我们深信每造出一种
替人类工作的机器

301
00:24:19,854 --> 00:24:21,378
也就剥夺了人类的一项能力

302
00:24:21,923 --> 00:24:24,949
曾经我们也像你们一样
探索银河系

303
00:24:26,227 --> 00:24:27,922
你们也有超光速推进能力？

304
00:24:28,363 --> 00:24:29,728
能力当然是有的

305
00:24:30,798 --> 00:24:33,961
但除了带我们离开这里
哪还能有用处？

306
00:24:44,879 --> 00:24:47,211
很抱歉侵犯你们的生活空间

307
00:24:56,691 --> 00:25:01,594
因为他们有超光速推进技术
对社会的影响应该不大

308
00:25:01,829 --> 00:25:03,490
你表现得很好，尚路克

309
00:25:03,598 --> 00:25:06,590
你可以收拾行李离开了

310
00:25:07,535 --> 00:25:08,627
戴塔情况如何？

311
00:25:08,936 --> 00:25:10,028
停滞状态中

312
00:25:10,271 --> 00:25:11,966
拉福的检查工作就快完成

313
00:25:12,407 --> 00:25:14,034
我要你明天给我书面报告

314
00:25:14,242 --> 00:25:15,300
我们将返航与你们会合

315
00:25:15,410 --> 00:25:19,744
我们在你离开前见个面
将人员装备移交给我们

316
00:25:20,281 --> 00:25:21,339
你还要待在这儿吗？

317
00:25:21,449 --> 00:25:24,418
我还有些善后工作

318
00:25:25,019 --> 00:25:26,281
道赫提通话完毕

319
00:25:54,615 --> 00:25:55,547
请进

320
00:26:00,054 --> 00:26:01,214
你有空吗？

321
00:26:02,090 --> 00:26:03,022
当然

322
00:26:05,326 --> 00:26:06,657
我需要一点心理咨询

323
00:26:07,362 --> 00:26:08,795
凡事总有第一次

324
00:26:10,331 --> 00:26:11,730
我应该躺下吗？

325
00:26:12,133 --> 00:26:15,102
随你的便，舒服就好

326
00:26:15,203 --> 00:26:18,832
一般人接受辅导不用这种姿势

327
00:26:18,940 --> 00:26:20,202
可是这样很舒服

328
00:26:20,875 --> 00:26:22,740
我看你还是坐起来好

329
00:26:23,678 --> 00:26:25,043
你为何不躺下？

330
00:26:26,581 --> 00:26:28,446
你今天心情不错

331
00:26:29,450 --> 00:26:32,283
你是真的需要辅导
还是来这里玩？

332
00:26:32,553 --> 00:26:34,248
我想我有了中年危机症候群

333
00:26:34,522 --> 00:26:35,352
这我相信

334
00:26:35,456 --> 00:26:36,650
我睡得不好

335
00:26:36,824 --> 00:26:38,849
克鲁谢医生可以开药给你

336
00:26:39,093 --> 00:26:41,118
医生不懂我的需要

337
00:26:42,663 --> 00:26:46,326
辅导官，你觉得我们俩
可否暂时让时光倒流

338
00:26:47,068 --> 00:26:48,831
弥补一下过去犯的错

339
00:26:49,003 --> 00:26:51,528
在企业号上没有什么事办不到

340
00:26:55,209 --> 00:26:57,200
-好恶心
-好恶心？

341
00:26:57,378 --> 00:26:59,869
以前吻你时你没留胡子

342
00:27:00,214 --> 00:27:01,875
你嫌我吻你恶心？

343
00:27:09,624 --> 00:27:12,422
我重建了戴塔的神经网路
更换这些零件

344
00:27:12,894 --> 00:27:14,088
这里头存有记忆体

345
00:27:14,195 --> 00:27:15,025
是怎么损坏的？

346
00:27:15,129 --> 00:27:16,255
被苏那族武器打坏的

347
00:27:16,364 --> 00:27:19,527
绝对是因为如此
戴塔的功能才会故障

348
00:27:20,468 --> 00:27:24,165
但苏那报告说戴塔功能失常
他们才开火的

349
00:27:24,539 --> 00:27:26,097
我不相信这是事实

350
00:27:27,809 --> 00:27:29,902
他们为何无故向戴塔开火？

351
00:27:30,011 --> 00:27:32,707
我只知道在他被攻击前
一切功能是正常的

352
00:27:32,814 --> 00:27:34,247
此外他的自动保全系统
是开启的

353
00:27:34,348 --> 00:27:35,246
自动保全？

354
00:27:35,349 --> 00:27:38,318
他的伦理道德次程式
接替了所有基本功能

355
00:27:38,419 --> 00:27:41,445
你是说他也还能分辨对错？

356
00:27:41,556 --> 00:27:43,023
就他的认知程度来说是如此

357
00:27:43,324 --> 00:27:47,420
设计这系统是防止戴塔
记忆体损失时遭利用

358
00:27:47,528 --> 00:27:50,395
难怪他攻击我们
还告诉巴库族我们是敌人

359
00:27:51,532 --> 00:27:52,692
移植眼让你不舒服吗？

360
00:27:52,800 --> 00:27:55,098
我没事，大概是累了

361
00:28:06,113 --> 00:28:07,137
乔迪？

362
00:28:08,216 --> 00:28:08,978
舰长

363
00:28:09,083 --> 00:28:10,482
你回到企业号了，戴塔

364
00:28:12,119 --> 00:28:14,679
我好像失去一些记忆体

365
00:28:16,190 --> 00:28:17,350
在你手上

366
00:28:23,064 --> 00:28:25,259
戴塔，你最后的记忆是什么？

367
00:28:26,267 --> 00:28:29,065
（鼻子喘气，嘴唇紧闭…）

368
00:28:30,004 --> 00:28:31,028
我是指你的任务

369
00:28:31,973 --> 00:28:35,534
我穿着隔离装在采集
巴库族的生物资料

370
00:28:36,177 --> 00:28:38,737
我记得跟着一些孩子走进山里

371
00:28:45,553 --> 00:28:46,645
阿登

372
00:28:47,221 --> 00:28:51,317
有闪电跟机器人出现那天
你记得是在哪里玩？

373
00:28:51,659 --> 00:28:52,887
山上水坝旁边

374
00:28:53,828 --> 00:28:54,795
能带我们去吗？

375
00:29:13,114 --> 00:29:14,376
没必要怕我

376
00:29:15,316 --> 00:29:17,580
我现在是正常运作的

377
00:29:17,685 --> 00:29:19,550
-你说什么？
-他们把我修好了

378
00:29:24,325 --> 00:29:27,226
舰长，这孩子怕我

379
00:29:27,795 --> 00:29:28,955
不是针对你，戴塔

380
00:29:29,063 --> 00:29:31,861
别忘了，这些人拒绝科技

381
00:29:32,633 --> 00:29:35,363
我正代表了他们所拒绝的一切

382
00:29:35,536 --> 00:29:38,437
这孩子在本周以前
可能连机器都没见过

383
00:29:38,539 --> 00:29:40,632
何况是能走动说话的机器人

384
00:29:48,649 --> 00:29:49,741
舰桥呼叫莱克

385
00:29:51,752 --> 00:29:53,185
稍后回覆你好吗？沃夫

386
00:29:53,487 --> 00:29:55,478
道赫提将军在通讯线上

387
00:29:56,591 --> 00:29:57,717
接过来给我吧

388
00:29:58,826 --> 00:29:59,622
有何贵干，将军？

389
00:29:59,727 --> 00:30:01,285
你们为何尚未离开轨道？

390
00:30:01,696 --> 00:30:03,391
皮卡舰长还待在星球表面

391
00:30:03,631 --> 00:30:04,757
做什么？

392
00:30:04,932 --> 00:30:08,390
他想找出戴塔出毛病的
合理解释才离开

393
00:30:08,536 --> 00:30:10,265
这对他能否留在星际舰队
有很大的关系

394
00:30:13,774 --> 00:30:16,436
提醒舰长他的时限已到

395
00:30:17,011 --> 00:30:17,773
是，长官

396
00:30:17,878 --> 00:30:19,311
道赫提通话完毕

397
00:30:24,318 --> 00:30:26,377
你的身体产生太多毒素

398
00:30:27,655 --> 00:30:29,646
我们的基因改造手术已达极限

399
00:30:31,492 --> 00:30:34,290
如果我们的联邦友人
愿意让我们完成任务

400
00:30:34,629 --> 00:30:38,258
我就不再需要手术了

401
00:30:48,576 --> 00:30:52,478
由于山里有大量凯波石岩层
使分析功能受限

402
00:30:53,848 --> 00:30:55,907
静止辐射扫描呢？

403
00:30:59,186 --> 00:31:00,153
奇怪了

404
00:31:00,655 --> 00:31:03,590
显然从湖里发出
强烈的中微子辐射

405
00:31:21,442 --> 00:31:22,875
他能在水底呼吸吗？

406
00:31:24,512 --> 00:31:25,740
戴塔不需要呼吸

407
00:31:28,549 --> 00:31:29,573
他不会生锈吗？

408
00:31:31,619 --> 00:31:32,711
不会

409
00:31:56,577 --> 00:31:58,602
舰长…

410
00:31:59,280 --> 00:32:01,942
我想我知道辐射来源了

411
00:32:41,388 --> 00:32:43,948
这太空船分明是属于联邦的

412
00:32:45,559 --> 00:32:47,686
这就是所谓的善后工作

413
00:32:50,297 --> 00:32:51,889
我们对这些没兴趣

414
00:32:52,500 --> 00:32:53,592
我感兴趣

415
00:32:57,071 --> 00:32:59,096
-我想你还是不要
-我要跟你们去

416
00:33:49,757 --> 00:33:51,349
这是个光造虚拟影像

417
00:33:57,631 --> 00:33:59,098
我看是尚未完成

418
00:34:00,501 --> 00:34:04,369
你见到的影像是由电脑
利用光子与力场造成的…

419
00:34:04,471 --> 00:34:06,598
我了解什么是光造影像，舰长

420
00:34:08,475 --> 00:34:11,376
问题是为何有人要制作
我们村子的光造影像？

421
00:34:12,613 --> 00:34:16,447
戴塔，你跟着孩子们来到这里
发现了这艘太空船…

422
00:34:18,485 --> 00:34:21,818
可想而知的，他们向我射击
以免这秘密外泄

423
00:34:22,022 --> 00:34:23,990
复制这村子的用意何在？

424
00:34:24,491 --> 00:34:26,925
莫非是要蒙骗巴库人？

425
00:34:27,995 --> 00:34:29,087
蒙骗我们？

426
00:34:29,196 --> 00:34:30,686
使你们离开这个星球

427
00:34:31,732 --> 00:34:33,893
晚上你们在村子里入睡

428
00:34:35,002 --> 00:34:37,903
第二天醒来已身在
太空船的光造影像里

429
00:34:39,206 --> 00:34:40,639
全部人一起被运走

430
00:34:41,375 --> 00:34:42,399
几天之内

431
00:34:43,043 --> 00:34:46,706
你们会被移到一个相似的星球
而不自觉

432
00:34:47,781 --> 00:34:50,682
为何联邦或苏那要移走巴库人

433
00:34:52,853 --> 00:34:53,877
我也不知道

434
00:35:32,159 --> 00:35:35,526
电脑，停止光造程式
显露出太空船

435
00:35:38,399 --> 00:35:39,491
救命

436
00:35:40,034 --> 00:35:41,467
我不会游泳

437
00:35:50,010 --> 00:35:51,102
别惊慌

438
00:35:52,546 --> 00:35:56,778
我被击中从太空船上丢进湖里

439
00:35:57,318 --> 00:35:58,580
有什么好惊慌的？

440
00:36:00,921 --> 00:36:02,218
遇到落水情形

441
00:36:02,323 --> 00:36:04,814
我身上设计有自动漂浮装置

442
00:36:11,899 --> 00:36:16,165
沃夫，人质的任务报告
可提到隐藏的太空船？

443
00:36:16,870 --> 00:36:18,394
-没有，长官
-再询问他们一次

444
00:36:19,239 --> 00:36:20,501
你脸上的伤是跟人打架吗？

445
00:36:21,942 --> 00:36:24,308
-不是的，那是面皰
-面皰？

446
00:36:27,314 --> 00:36:28,338
是青春痘，长官

447
00:36:31,752 --> 00:36:34,619
这还真…看不出来

448
00:36:50,904 --> 00:36:52,895
跟机器人屁股一样光滑
是吗？戴塔

449
00:36:53,007 --> 00:36:54,269
我听不懂，长官

450
00:36:54,441 --> 00:36:56,341
道赫提将军想知道
我们为何还不离开

451
00:36:56,443 --> 00:36:57,705
我们哪儿也不去

452
00:36:59,179 --> 00:37:00,168
到第五层

453
00:37:05,019 --> 00:37:06,816
克林刚人连痘子
都长得不同凡响

454
00:37:08,856 --> 00:37:11,086
克鲁谢医生有事要跟你说

455
00:37:13,394 --> 00:37:14,292
皮卡与克鲁谢通话

456
00:37:14,395 --> 00:37:17,956
舰长，苏那族人质
拒绝接受检验

457
00:37:18,298 --> 00:37:19,890
我将他们暂时监管

458
00:37:20,034 --> 00:37:21,558
-我们的人呢？
-他们的状况都很好

459
00:37:21,668 --> 00:37:24,262
不只是好，新陈代谢增加

460
00:37:24,371 --> 00:37:27,738
肌肉能力增强，精神高昂
真希望我们也能强壮

461
00:37:28,876 --> 00:37:30,309
那就好，医生，皮卡通话完毕

462
00:37:31,545 --> 00:37:34,571
沃夫，别放走苏那的军官
我要先跟亚达罗福谈谈

463
00:37:34,681 --> 00:37:35,773
是，长官

464
00:37:36,784 --> 00:37:39,412
中校，我可以摸吗？

465
00:37:47,461 --> 00:37:48,485
电脑，放音乐

466
00:37:49,496 --> 00:37:51,555
不要这种音乐，来点拉丁舞曲

467
00:37:52,399 --> 00:37:54,060
-请指定
-曼波舞曲

468
00:37:59,273 --> 00:38:00,604
这才像话

469
00:38:22,963 --> 00:38:24,021
你几岁了？

470
00:38:27,267 --> 00:38:30,293
我们来自一个太阳系星球

471
00:38:31,438 --> 00:38:35,636
在那里人们制造
威胁全人类的武器

472
00:38:37,511 --> 00:38:39,809
其中一群人在大毁灭前
逃出来找寻我们的新家

473
00:38:41,081 --> 00:38:44,744
一个与世隔绝的世外桃源

474
00:38:46,887 --> 00:38:49,151
那是在309年前

475
00:38:49,823 --> 00:38:51,882
从那时起你们便停止老化？

476
00:38:52,126 --> 00:38:56,256
其实我现在比刚来时还年轻
就身体状况而言

477
00:38:57,131 --> 00:39:00,999
从这星球的波纹圈
散发出特殊的中位辐射线

478
00:39:01,435 --> 00:39:04,063
它使我们的基因构造不断再生

479
00:39:04,838 --> 00:39:06,635
可能你已经注意到它的功效

480
00:39:06,974 --> 00:39:08,134
我们才刚发现

481
00:39:11,645 --> 00:39:13,010
我猜你已经七十五岁了？

482
00:39:13,413 --> 00:39:15,005
不，我十二岁

483
00:39:16,116 --> 00:39:20,280
这种辐射线要等他成人后
才会开始作用

484
00:39:21,822 --> 00:39:25,121
对大多数移民来说
你们这里拥有的

485
00:39:26,260 --> 00:39:27,818
比黄金还珍贵

486
00:39:29,563 --> 00:39:33,590
恐怕这就是有人
要抢走贵宝地的原因

487
00:39:33,700 --> 00:39:35,668
那机器人说的没错

488
00:39:36,970 --> 00:39:42,203
若不是戴塔
或许你们现在已经被移走了

489
00:39:43,110 --> 00:39:44,543
我们如何能抵抗？

490
00:39:44,645 --> 00:39:47,273
一旦拿起武器
我们就跟他们一样

491
00:39:48,048 --> 00:39:49,811
也失去我们的理想

492
00:39:50,017 --> 00:39:51,245
或许不用到那地步

493
00:39:52,719 --> 00:39:56,086
显然这阴谋的主使者想保密

494
00:39:56,290 --> 00:39:59,054
不只想要欺瞒你们
也要欺瞒我们的族人

495
00:40:04,264 --> 00:40:05,925
我不会让他们得逞

496
00:40:11,705 --> 00:40:14,538
我们始终清楚
想存活必须遗世独居

497
00:40:15,976 --> 00:40:17,000
这并不容易

498
00:40:18,679 --> 00:40:21,648
许多年轻族人
想探知逝去的土地

499
00:40:22,983 --> 00:40:26,384
他们深受快速生活步调的吸引

500
00:40:28,021 --> 00:40:32,822
我的族人生活步调快速
却渴望过悠闲缓慢的日子

501
00:40:34,428 --> 00:40:35,486
你不想吗？

502
00:40:37,497 --> 00:40:38,623
偶尔也会

503
00:40:42,569 --> 00:40:45,766
你不像人们眼中的移民，皮卡

504
00:40:46,039 --> 00:40:48,166
为了保卫移民们

505
00:40:49,009 --> 00:40:50,704
有比较多的人和我一样

506
00:40:51,979 --> 00:40:54,641
像你一样不受青春永驻的诱惑

507
00:40:55,916 --> 00:40:57,178
我想没有多少人吧

508
00:40:59,353 --> 00:41:01,253
你太高估我了

509
00:41:02,589 --> 00:41:04,557
我当然也会受诱惑，谁不会？

510
00:41:05,892 --> 00:41:13,264
但在我们历史里有一些黑暗面

511
00:41:14,334 --> 00:41:17,132
是关于强制迁移一小族
以满足大族人的悲惨例子

512
00:41:19,606 --> 00:41:22,541
我希望能从错误中学习

513
00:41:22,643 --> 00:41:26,807
但我们其中似乎有人
还没得到教训

514
00:41:35,522 --> 00:41:37,251
这真是极佳的手工艺能

515
00:41:38,792 --> 00:41:40,282
这是学生的作品

516
00:41:42,863 --> 00:41:45,024
他们快要成为见习生了

517
00:41:46,166 --> 00:41:49,567
再过三四十年
有些能成为手工艺师

518
00:41:51,938 --> 00:41:53,803
三十年的见习…

519
00:41:57,077 --> 00:41:59,978
你们族人的精神锻练
也是从这里开始发展的吗？

520
00:42:01,615 --> 00:42:02,775
你真好问

521
00:42:03,950 --> 00:42:05,315
不愧是个探索者

522
00:42:08,789 --> 00:42:10,950
若在此地待久了你就会改变

523
00:42:11,058 --> 00:42:12,184
是吗？

524
00:42:13,427 --> 00:42:15,793
你不会再回想昨天发生的事

525
00:42:16,596 --> 00:42:18,188
也不会计划明天该做什么

526
00:42:21,268 --> 00:42:22,599
我问你一个问题

527
00:42:23,970 --> 00:42:27,098
你曾体验过生命中
完美的一刻吗？

528
00:42:28,108 --> 00:42:29,132
完美的一刻？

529
00:42:29,710 --> 00:42:31,507
在那一刻，时间似乎停止了

530
00:42:31,945 --> 00:42:34,743
让你只想永远活在那一瞬间

531
00:42:39,319 --> 00:42:43,551
当我第一次从太空望见
我家乡的星球

532
00:42:44,825 --> 00:42:46,884
对，没错

533
00:42:48,462 --> 00:42:50,794
没有任何东西
比人的知觉更复杂

534
00:42:54,768 --> 00:42:56,292
你探索宇宙

535
00:42:58,405 --> 00:43:03,468
我们发现任何一瞬间
本身就是一个宇宙

536
00:43:04,878 --> 00:43:07,142
充满了力量

537
00:43:08,749 --> 00:43:12,480
大部分人对现在所知不足
更未曾加以注意

538
00:43:14,254 --> 00:43:16,882
真希望我能花几个世纪学习

539
00:43:19,025 --> 00:43:22,859
我们花了几个世纪才了解
它根本不需要花几世纪去学

540
00:43:24,731 --> 00:43:26,255
有件事我不懂

541
00:43:27,834 --> 00:43:30,826
三百年来，你从没学过游泳？

542
00:43:33,607 --> 00:43:35,074
只是还没有想到要学

543
00:43:42,249 --> 00:43:46,049
不晓得你是否知道
自己容易使人信任

544
00:43:47,654 --> 00:43:49,417
这在我的经验里很不寻常
特别是因为你…

545
00:43:49,523 --> 00:43:50,785
是个移民？

546
00:43:52,125 --> 00:43:53,092
这么地年轻

547
00:44:30,130 --> 00:44:31,290
乔迪？

548
00:44:32,265 --> 00:44:33,425
舰长

549
00:44:36,102 --> 00:44:41,597
我的移植眼没有问题
而是我的视力变好

550
00:44:46,680 --> 00:44:50,241
克鲁谢医生替我取下镜片时

551
00:44:50,350 --> 00:44:53,217
她发现我视神经周围细胞…

552
00:44:53,320 --> 00:44:54,981
开始再生？

553
00:44:59,759 --> 00:45:01,056
或许不会持续生长

554
00:45:01,862 --> 00:45:04,160
若停止生长，我只好…

555
00:45:05,098 --> 00:45:06,861
我只想在我们离开以前…

556
00:45:10,770 --> 00:45:12,431
我从没看过日出

557
00:45:13,807 --> 00:45:16,503
至少没看过你们所看的日出

558
00:45:46,940 --> 00:45:47,964
请进

559
00:45:52,012 --> 00:45:54,845
能否告知你为何
不释放我的人员？舰长

560
00:45:57,284 --> 00:45:58,581
我们发现光造太空船了

561
00:46:00,921 --> 00:46:02,684
罗福，何不让我跟舰长…

562
00:46:02,789 --> 00:46:04,450
不

563
00:46:13,133 --> 00:46:16,864
这任务已被联邦人员
接二连三的破坏

564
00:46:20,073 --> 00:46:21,631
马上释放我的人

565
00:46:22,309 --> 00:46:25,107
否则我会摧毁你们的太空船
中止盟友关系

566
00:46:36,389 --> 00:46:39,358
你气色不错，尚路克
充分休息过

567
00:46:39,759 --> 00:46:41,386
我不会让你迁移他们的，将军

568
00:46:41,494 --> 00:46:43,962
我会将此事上报联邦议会

569
00:46:44,064 --> 00:46:46,692
我执行的就是联邦议会任务

570
00:46:47,367 --> 00:46:50,234
怎会有违背最高指令的任务？

571
00:46:50,403 --> 00:46:52,098
最高指令并不适用于此

572
00:46:52,205 --> 00:46:56,437
这些人并非该星球原住民
他们不该长生不老

573
00:46:57,110 --> 00:47:00,079
我们只能让他们回归
原有的自然进化生态

574
00:47:00,714 --> 00:47:04,309
我们凭什么为这些人决定
未来的进化过程

575
00:47:04,417 --> 00:47:07,648
只要移走这六百人

576
00:47:08,254 --> 00:47:12,748
我们就能利用辐射的再生特性
造福亿万的人

577
00:47:14,361 --> 00:47:19,264
苏那人已研发出技术
可收集该星球发出的中子微粒

578
00:47:19,366 --> 00:47:21,391
这星球是属于联邦

579
00:47:21,701 --> 00:47:22,725
没错

580
00:47:22,936 --> 00:47:25,268
我们的星球配合他们的技术

581
00:47:25,739 --> 00:47:28,401
这是我们无法复制的技术

582
00:47:28,875 --> 00:47:32,709
这也就使我们成为合作伙伴

583
00:47:35,315 --> 00:47:39,376
我们的合作伙伴是卑鄙暴徒

584
00:47:39,519 --> 00:47:40,679
在地球上

585
00:47:41,154 --> 00:47:44,123
石油也曾让卑鄙暴徒
成为世界领袖

586
00:47:44,290 --> 00:47:48,021
超光速推进术也使罗穆族暴徒
变成称霸的帝国

587
00:47:48,128 --> 00:47:49,720
我们控制得住苏那族的

588
00:47:50,230 --> 00:47:51,424
我不担心这一点

589
00:47:51,765 --> 00:47:55,428
一世纪前也有人对罗穆族
作和你相同的预测

590
00:47:55,702 --> 00:47:58,796
有了中子微粒技术
生命可延长一倍时间

591
00:47:58,905 --> 00:48:01,931
也能使医学科技往前推进

592
00:48:02,208 --> 00:48:06,338
据我所知，你的首席工程师
这辈子首次亲眼看东西

593
00:48:07,480 --> 00:48:09,072
你忍心再次剥夺他的视力吗？

594
00:48:10,183 --> 00:48:14,244
荆棘地到处充满中子微粒
为何选择这个星球？

595
00:48:14,354 --> 00:48:17,414
唯有这星球波纹圈中的
浓缩物才有作用

596
00:48:17,524 --> 00:48:18,752
我也不知如何解释

597
00:48:18,858 --> 00:48:22,919
我只知道他们在波纹圈里投注
某种东西引起细胞热溶反应

598
00:48:23,363 --> 00:48:26,423
作用结束后
这星球便不再适合生长

599
00:48:26,900 --> 00:48:28,925
将军，延后这项计划

600
00:48:29,035 --> 00:48:30,900
让我的人员看看这项技术

601
00:48:31,004 --> 00:48:33,939
我们最佳的科技人员早看过了

602
00:48:34,140 --> 00:48:36,608
没有别的方法了

603
00:48:36,910 --> 00:48:40,437
让苏那人在星球外围建殖民地
直到我们研发出新技术

604
00:48:40,547 --> 00:48:44,813
他们需要在辐射范围内待十年
才能使身体状况改善

605
00:48:45,151 --> 00:48:47,085
有的人可能活不了那么久

606
00:48:47,520 --> 00:48:51,854
何况他们不想生活在荆棘地
谁会想呢？

607
00:48:53,460 --> 00:48:54,620
巴库族人

608
00:49:01,000 --> 00:49:04,663
我们这么做便背叛了
创建联邦的原则

609
00:49:06,272 --> 00:49:08,536
这将是对立国精神的致命一击

610
00:49:17,784 --> 00:49:19,513
同时也会毁了巴库族

611
00:49:23,590 --> 00:49:29,529
就如同历史上几次强迫迁移
所造成的文明毁灭一样

612
00:49:30,196 --> 00:49:34,758
尚路克，我们只需迁移六百人

613
00:49:36,569 --> 00:49:40,596
要花多少条人命
才能证明这么做是错的？

614
00:49:42,242 --> 00:49:45,211
一千人？五万人？

615
00:49:46,079 --> 00:49:47,137
还是一百万？

616
00:49:47,747 --> 00:49:49,647
要多少条人命？将军

617
00:49:50,717 --> 00:49:52,685
我下令你前往戈伦系

618
00:49:53,219 --> 00:49:56,484
同时释放苏那族军官

619
00:49:56,589 --> 00:49:59,387
你有任何申诉尽管提，舰长

620
00:50:04,230 --> 00:50:07,256
到时我们早已完成任务

621
00:50:59,018 --> 00:51:00,178
盖勒亭

622
00:51:01,054 --> 00:51:05,991
正直的星际舰长终于释放了你

623
00:51:06,259 --> 00:51:07,248
是的

624
00:51:07,627 --> 00:51:10,152
在星球上可遇到任何问题？

625
00:51:10,330 --> 00:51:11,388
没有，长官

626
00:51:13,766 --> 00:51:15,393
但身处他们之间并不容易

627
00:51:16,035 --> 00:51:17,161
我相信

628
00:51:17,770 --> 00:51:19,931
但别忘了他们怎么对待我们

629
00:51:24,077 --> 00:51:25,738
要在一两天内把他们抓起来

630
00:51:27,213 --> 00:51:29,909
不需利用联邦光造舰了

631
00:51:30,583 --> 00:51:32,210
只要准备好拘禁室

632
00:51:35,588 --> 00:51:38,819
我会怀念这拉皮手术的

633
00:52:03,716 --> 00:52:06,947
变更运输栅极躲避侦查
这招挺聪明的，长官

634
00:52:07,520 --> 00:52:10,751
但运输机在0200时间后
很少使用

635
00:52:12,158 --> 00:52:14,149
驾舰长小艇去兜风吗？

636
00:52:14,260 --> 00:52:16,785
八公吨超氚炸药

637
00:52:16,896 --> 00:52:20,491
八架发射器跟十架等磁粉碎机

638
00:52:20,733 --> 00:52:22,394
看来你计划去打猎

639
00:52:22,502 --> 00:52:23,764
回你们的工作岗位去

640
00:52:27,373 --> 00:52:28,431
这是命令

641
00:52:29,175 --> 00:52:30,836
没穿制服哪来的命令？

642
00:52:30,944 --> 00:52:36,075
舰长，牺牲他们换来我的视力
我看日出怎能心安？

643
00:52:36,182 --> 00:52:42,143
我不得不明说，环境的异常
可能会刺激人体的叛逆本能

644
00:52:42,255 --> 00:52:44,587
间接影响人的判断力

645
00:52:45,558 --> 00:52:46,820
当然除了我之外

646
00:52:46,993 --> 00:52:48,858
好吧，戴塔
你想我们现在该怎么做？

647
00:52:51,798 --> 00:52:52,890
鸣金击鼓

648
00:52:54,867 --> 00:52:56,061
准备战斗

649
00:53:01,240 --> 00:53:04,175
只要星球上仍有人
他们就不会执行程序

650
00:53:04,277 --> 00:53:07,474
所以我们无论如何得留在那里

651
00:53:07,580 --> 00:53:10,879
乔迪，回舰上替我们掩护

652
00:53:10,984 --> 00:53:12,781
让议会看看巴库人的处境

653
00:53:13,886 --> 00:53:17,686
他们对别人的苦难
很容易视而不见

654
00:53:19,625 --> 00:53:20,887
我很快就会回来支援

655
00:53:22,762 --> 00:53:24,161
我们会抵抗到底

656
00:53:46,753 --> 00:53:49,722
投射器的程式模拟完美无缺

657
00:53:50,723 --> 00:53:54,887
当企业号离开轨道时
有一架补给艇驶进表面

658
00:53:54,994 --> 00:53:56,154
什么？

659
00:53:56,462 --> 00:53:59,158
似乎是舰长的小艇
艇上载有五人

660
00:53:59,932 --> 00:54:01,331
我们不要等到早上

661
00:54:02,035 --> 00:54:04,333
今晚驾驶穿梭机
把所有人运离星球表面

662
00:54:07,106 --> 00:54:08,266
盖勒亭

663
00:54:09,675 --> 00:54:12,041
若皮卡他们想插手

664
00:54:13,379 --> 00:54:14,471
就把他们消灭

665
00:54:22,221 --> 00:54:24,086
只要携带随身物品

666
00:54:25,191 --> 00:54:26,215
携带食物

667
00:54:26,959 --> 00:54:28,586
近日内将不会返家

668
00:54:42,141 --> 00:54:43,574
这是运输阻绝器

669
00:54:44,510 --> 00:54:47,809
可防止太空船将我们
递解离开星球

670
00:54:50,550 --> 00:54:54,145
在山里的这些凯波岩脉
会干扰他们的运输机

671
00:54:54,253 --> 00:54:57,154
倘若地形迫使我们远离矿脉

672
00:54:57,256 --> 00:55:00,555
我们就用运输阻绝器替代

673
00:55:00,660 --> 00:55:03,254
山上的凯波岩层最厚

674
00:55:03,362 --> 00:55:06,160
只要能到达那里
运输机就几乎没用了

675
00:55:06,265 --> 00:55:07,664
山里有许多洞穴

676
00:55:07,767 --> 00:55:10,634
那我们就能在那里
多支撑一些时间

677
00:55:10,736 --> 00:55:13,762
但他们不会轻易让我们到达

678
00:55:13,873 --> 00:55:14,862
舰长

679
00:55:15,475 --> 00:55:17,943
村庄周围的运输阻绝器已启动

680
00:55:18,044 --> 00:55:19,068
很好

681
00:55:24,450 --> 00:55:26,077
快带这些人走

682
00:55:32,758 --> 00:55:34,453
运输机无法正常使用

683
00:55:34,794 --> 00:55:36,762
他们用阻绝器拦截运输讯号

684
00:55:36,996 --> 00:55:38,657
找出阻绝器并将其破坏

685
00:55:50,576 --> 00:55:54,103
不，儿子，你带太多东西了
我们要走很长的路

686
00:56:06,359 --> 00:56:07,917
我们失去三个阻绝器

687
00:56:08,127 --> 00:56:09,321
阻绝网出现空隙

688
00:56:47,033 --> 00:56:48,398
爸爸

689
00:57:00,146 --> 00:57:01,636
他们沿着凯波岩脉走

690
00:57:01,747 --> 00:57:03,908
利用岩脉的干扰阻绝运输机

691
00:57:04,283 --> 00:57:05,272
你有何建议？

692
00:57:05,384 --> 00:57:07,249
让我去跟皮卡谈

693
00:57:07,587 --> 00:57:08,679
还谈？

694
00:57:09,355 --> 00:57:11,755
该派突击队用武力擒拿他们

695
00:57:11,857 --> 00:57:14,155
不能这么做

696
00:57:14,493 --> 00:57:17,428
假如伤了那些人
联邦提供的支援就…

697
00:57:17,530 --> 00:57:22,627
联邦支援，联邦程序
联邦的规定…

698
00:57:23,502 --> 00:57:24,696
照照镜子，将军

699
00:57:25,037 --> 00:57:27,062
联邦已经老了

700
00:57:27,840 --> 00:57:32,106
过去一年里
联邦遭受宇宙所有的挑战

701
00:57:32,211 --> 00:57:34,270
波格族、卡达西族、多米尼族

702
00:57:35,181 --> 00:57:37,979
他们都差点毁掉联邦

703
00:57:39,018 --> 00:57:40,645
所以你们才接受我们的提议

704
00:57:41,120 --> 00:57:43,748
因为如此才能赋于联邦新生命

705
00:57:45,024 --> 00:57:46,821
你们的需要有多迫切？将军

706
00:57:47,093 --> 00:57:50,085
现在你必须下个困难的决定

707
00:57:51,030 --> 00:57:57,594
若企业号将舰长带领巴库人
英勇抵抗的消息传回联邦

708
00:57:57,937 --> 00:57:59,905
你们的联邦领袖会犹豫不决

709
00:58:00,172 --> 00:58:03,801
联邦舆论投票会公开辩论

710
00:58:04,343 --> 00:58:06,504
所有联邦盟友都要表达意见

711
00:58:08,314 --> 00:58:09,406
要我继续说吗？

712
00:58:09,915 --> 00:58:12,179
我们可以改采全面出击

713
00:58:12,385 --> 00:58:15,115
等线尾随机
可让运输机锁定他们

714
00:58:15,221 --> 00:58:16,552
如此必须一一尾随锁定

715
00:58:16,656 --> 00:58:18,817
这样更花时间
我们已经没有时间

716
00:58:19,358 --> 00:58:23,488
企业号离联邦通讯范围
只剩十九小时航程

717
00:58:23,929 --> 00:58:25,794
我来下令莱克返航

718
00:58:26,299 --> 00:58:28,164
皮卡的第一副手

719
00:58:29,101 --> 00:58:31,331
你想他会听你的吗？

720
00:58:32,872 --> 00:58:37,707
我的太空船可以在企业号
到达通讯界前拦截到它

721
00:58:38,010 --> 00:58:39,272
我可以派他们去…

722
00:58:41,314 --> 00:58:42,838
押解企业号回来

723
00:58:44,917 --> 00:58:46,851
但莱克中校可能不想返回

724
00:58:52,725 --> 00:58:53,817
派出你的太空船吧

725
00:59:17,883 --> 00:59:19,510
你喜欢当机器人吗？

726
00:59:20,686 --> 00:59:22,711
我渴望自己不只是机器人

727
00:59:22,922 --> 00:59:24,082
我知道为什么

728
00:59:24,423 --> 00:59:26,653
这样我们就不会再怕你了

729
00:59:28,127 --> 00:59:29,287
也许吧

730
00:59:31,597 --> 00:59:32,723
你不会累吗？

731
00:59:34,400 --> 00:59:37,267
我的动力细胞会持续自动充电

732
00:59:41,607 --> 00:59:43,734
我无法想像身为机器的感觉

733
00:59:45,177 --> 00:59:49,341
你听了或许会吃惊
但我经常幻想做小孩的感觉

734
00:59:49,582 --> 00:59:51,174
-真的吗？
-真的

735
00:59:51,851 --> 00:59:54,376
比如说，你的腿比其他人短

736
00:59:54,687 --> 00:59:56,655
但却处在持续的生长状态中

737
00:59:57,857 --> 00:59:59,620
你会觉得很难适应吗？

738
01:00:00,226 --> 01:00:01,215
适应？

739
01:00:01,761 --> 01:00:05,356
小孩的生理规格无时不在改变

740
01:00:06,399 --> 01:00:09,266
你不被自己的脚绊倒真是奇迹

741
01:00:10,302 --> 01:00:11,462
有时候我也会绊倒

742
01:00:12,438 --> 01:00:16,841
我的腿长87.2公分

743
01:00:17,443 --> 01:00:20,378
我被制造出来时
就是87.2公分

744
01:00:21,013 --> 01:00:23,982
将来当我被关掉时
也还是87.2公分

745
01:00:24,483 --> 01:00:27,714
我的身体运作完全要靠
不变的生理规格

746
01:00:28,654 --> 01:00:32,784
我永远不能体验长大的感觉

747
01:00:33,993 --> 01:00:35,585
或是被脚绊倒的感觉

748
01:00:35,861 --> 01:00:38,853
但是你不用老是听大人的话

749
01:00:38,964 --> 01:00:42,263
叫你何时上床
或吃讨厌的食物

750
01:00:42,368 --> 01:00:44,598
若是用定时上床睡觉
来交换做小孩的感觉

751
01:00:44,703 --> 01:00:47,171
我会很高兴接受的

752
01:00:49,575 --> 01:00:51,008
机器人也玩吗？

753
01:00:51,444 --> 01:00:53,378
我会玩小提琴

754
01:00:53,712 --> 01:00:55,577
我的棋艺程式也挺高超的

755
01:00:55,681 --> 01:00:58,912
不是，我是说游戏玩乐

756
01:01:01,420 --> 01:01:04,389
机器人不玩乐的

757
01:01:04,824 --> 01:01:07,816
如果你想知道做小孩的感觉

758
01:01:08,194 --> 01:01:09,684
你就得学习玩乐

759
01:01:23,042 --> 01:01:24,134
舰长

760
01:01:26,579 --> 01:01:28,046
沃夫，你该剪头发了

761
01:01:28,347 --> 01:01:31,908
克林刚人在杰达拉时
毛发会加速生长

762
01:01:32,651 --> 01:01:33,675
“杰达拉”？

763
01:01:34,286 --> 01:01:35,947
大概可翻译为青春期

764
01:01:36,322 --> 01:01:38,688
虽然对克林刚人而言并不恰当

765
01:01:39,291 --> 01:01:43,955
有任何不寻常情绪波动
或有好战倾向，立刻向我报告

766
01:01:45,130 --> 01:01:46,358
是，长官

767
01:01:46,966 --> 01:01:48,490
巴库人需要休息了

768
01:01:49,168 --> 01:01:52,501
地表扫描显示此地是接下来
几公里路内最安全的地方

769
01:01:53,105 --> 01:01:55,699
好吧，我们在此休息一小时
让大家散开吃点粮食

770
01:02:00,479 --> 01:02:02,504
在那山脊后头就是洞穴入口

771
01:02:03,782 --> 01:02:05,147
我们可以在里面躲几天

772
01:02:05,618 --> 01:02:08,985
现在苏那人也扫描过这区域
他们跟我们一样清楚

773
01:02:15,261 --> 01:02:18,059
我有三百年没见过秃头男人了

774
01:02:23,202 --> 01:02:24,635
你为何还不结婚？

775
01:02:26,071 --> 01:02:28,596
别说是还没想到要结

776
01:02:31,143 --> 01:02:32,269
有什么好急的？

777
01:02:33,279 --> 01:02:36,339
我先警告你
我一直深受老女人吸引

778
01:03:01,507 --> 01:03:02,872
你怎么办到的？

779
01:03:04,009 --> 01:03:05,442
别再提问题了

780
01:03:20,993 --> 01:03:23,860
中校，我侦测到两架苏那舰
采取拦截姿态

781
01:03:23,963 --> 01:03:25,794
-多久会追上我们？
-十八分钟后

782
01:03:25,898 --> 01:03:28,458
我们至少还需一小时
才能进入传送讯息范围

783
01:03:28,567 --> 01:03:29,727
他们向我们呼叫

784
01:03:29,902 --> 01:03:31,836
跟他们说我们的接收机故障

785
01:03:31,937 --> 01:03:33,905
只能发出讯号
无法接收他们的讯息

786
01:03:35,541 --> 01:03:37,668
-我想他们不会相信
-为什么？

787
01:03:40,245 --> 01:03:41,507
光子炮来了

788
01:03:42,081 --> 01:03:43,946
这不是通讯失灵时
星际通用的问候语吗？

789
01:03:44,049 --> 01:03:46,415
我想是对人不友善的问候语

790
01:03:47,720 --> 01:03:48,880
全速推动前进

791
01:03:49,054 --> 01:03:51,614
此地无法使用全速推动，中校

792
01:03:52,024 --> 01:03:55,016
若不摆脱他们
我们会被轰得体无完肤

793
01:03:55,694 --> 01:03:56,786
我来操控

794
01:03:57,596 --> 01:03:59,621
红色警戒，全面就战斗位置

795
01:04:01,000 --> 01:04:03,798
你有没有发觉胸部变结实？

796
01:04:04,403 --> 01:04:06,598
我这个年纪早不在乎了

797
01:04:08,774 --> 01:04:09,866
谢谢你，戴塔

798
01:04:19,885 --> 01:04:22,911
我突然很想喝猛兽的鲜血

799
01:04:23,789 --> 01:04:25,950
一定又是这环境的影响

800
01:04:27,526 --> 01:04:30,051
你有没有发现胸部变结实？

801
01:04:31,230 --> 01:04:32,993
我这个年纪…

802
01:04:34,166 --> 01:04:35,190
快找掩护

803
01:05:22,948 --> 01:05:25,280
那是同位线捕捉机
他们的运输机能锁定我们

804
01:05:25,384 --> 01:05:26,715
我们得找地方躲避

805
01:05:27,019 --> 01:05:28,680
下座山底部有一个山洞

806
01:05:28,787 --> 01:05:29,879
往这边走

807
01:06:03,222 --> 01:06:04,951
防护罩功能只有百分之六十

808
01:06:05,057 --> 01:06:06,251
操控室呼叫舰桥

809
01:06:06,792 --> 01:06:10,387
这里的重氢气开始燃烧了

810
01:06:10,496 --> 01:06:12,521
不用苏那人帮忙
我们就会炸毁自己

811
01:06:13,499 --> 01:06:15,091
那个星团里含有什么物质？

812
01:06:15,234 --> 01:06:18,294
慧星碎片跟不安定的易燃气体

813
01:06:18,504 --> 01:06:20,131
-我们不能进去那里，长官
-非进不可

814
01:06:20,239 --> 01:06:21,433
我从这里接手，少尉

815
01:06:23,308 --> 01:06:25,503
我们只能入险地求生了

816
01:06:41,860 --> 01:06:43,452
快进入洞穴里

817
01:06:43,562 --> 01:06:46,030
大家快从这里进去

818
01:06:58,944 --> 01:07:00,878
现在我有强烈好战倾向，长官

819
01:07:05,484 --> 01:07:07,452
他们投出同位线炸弹

820
01:07:07,853 --> 01:07:09,548
次太空水幕正形成

821
01:07:10,389 --> 01:07:11,481
荧幕显示

822
01:07:13,025 --> 01:07:16,324
我记得基默和平协约
已经禁用次太空武器

823
01:07:16,895 --> 01:07:18,328
提醒我提出申诉

824
01:07:18,430 --> 01:07:20,898
我们的超光速推进核心
像磁铁般吸住水幕

825
01:07:22,768 --> 01:07:24,793
让我们像太空里的拉练一样

826
01:07:24,903 --> 01:07:26,063
有何选择？

827
01:07:27,339 --> 01:07:28,601
可以将核心投出

828
01:07:28,874 --> 01:07:29,966
这样能阻挡水幕吗？

829
01:07:30,075 --> 01:07:31,337
问倒我了，中校

830
01:07:32,010 --> 01:07:33,443
这就是你的专业建议？

831
01:07:33,545 --> 01:07:37,447
引爆核心或许能中和水幕
但也可能失败

832
01:07:38,050 --> 01:07:41,144
次太空武器很难预测
所以才会被禁用

833
01:07:42,020 --> 01:07:43,282
水幕接近我们了

834
01:07:45,224 --> 01:07:47,624
十五秒后会撞击我们

835
01:07:47,726 --> 01:07:48,886
投出核心

836
01:07:49,728 --> 01:07:50,752
我已经投出

837
01:07:51,864 --> 01:07:53,729
十秒后撞击

838
01:07:56,935 --> 01:07:57,993
引爆

839
01:08:12,851 --> 01:08:14,216
快叫医护兵过来

840
01:08:25,364 --> 01:08:26,422
成功了，中校

841
01:08:27,199 --> 01:08:28,461
水幕被封住了

842
01:08:28,600 --> 01:08:30,864
但他们可能再来一次

843
01:08:31,470 --> 01:08:33,062
我们已经没有推进核心了

844
01:08:33,605 --> 01:08:36,301
离通讯范围还有36分钟航程

845
01:08:36,408 --> 01:08:37,773
我们得躲避这些坏蛋

846
01:08:58,130 --> 01:09:00,064
又有43人被抓走了，长官

847
01:09:12,244 --> 01:09:15,270
舰长，他们想逼我们出去
才能用捕捉机锁定我们

848
01:09:15,480 --> 01:09:20,474
根据地层热水孔资料分析
这洞穴的结构无法支撑多久

849
01:09:20,585 --> 01:09:22,553
-有其他出口吗？
-我不知道

850
01:09:22,654 --> 01:09:25,418
舰长，跟随水流方向
或许能找到另一个出口

851
01:09:25,524 --> 01:09:26,855
沃夫，跟我来

852
01:09:38,837 --> 01:09:42,568
我读取到方解石岩层后
有氮氧气流量，舰长

853
01:09:42,708 --> 01:09:44,972
若用爆破穿透
这结构能支撑吗？

854
01:09:46,578 --> 01:09:47,875
我想是安全的

855
01:09:50,649 --> 01:09:51,581
射击

856
01:10:10,769 --> 01:10:12,293
带大家进到洞穴里

857
01:10:13,505 --> 01:10:16,030
-一旦敌人进入，建立战斗区
-遵命，长官

858
01:10:23,482 --> 01:10:25,780
乔迪，这是易燃气团吗？

859
01:10:26,685 --> 01:10:28,277
是的，中校，高挥发性

860
01:10:28,387 --> 01:10:29,911
我建议保持距离

861
01:10:30,022 --> 01:10:33,651
不行，我要用汲取杓
大量收集这些气体

862
01:10:33,859 --> 01:10:34,757
用途为何？

863
01:10:34,860 --> 01:10:39,263
我要把它塞进苏那人的喉头

864
01:10:40,966 --> 01:10:43,127
中校，万一他们开火击中气体

865
01:10:43,235 --> 01:10:45,294
这是我们脱身的唯一方法

866
01:10:45,771 --> 01:10:48,137
我想或许将来有人会
将此称之为莱克战术

867
01:10:48,240 --> 01:10:49,502
假如成功的话

868
01:10:53,578 --> 01:10:55,705
电脑，采用人力驾驶程式

869
01:10:58,083 --> 01:11:00,176
操舵装置改为人力控制

870
01:11:00,318 --> 01:11:02,843
呼叫舰桥，已达最大储存容量

871
01:11:03,388 --> 01:11:05,322
他们在启动武器动力，长官

872
01:11:06,792 --> 01:11:07,724
引爆汲取杓

873
01:11:07,826 --> 01:11:09,555
准备，全速前进

874
01:11:09,928 --> 01:11:11,122
汲取杓已释出

875
01:11:29,381 --> 01:11:30,370
舰长

876
01:11:32,184 --> 01:11:34,118
戴塔、特洛伊，快带他们走

877
01:11:34,753 --> 01:11:35,720
带他们出去

878
01:11:45,163 --> 01:11:47,188
我猜追捕机不久就会到这里

879
01:11:49,634 --> 01:11:52,296
快，大家快走

880
01:11:53,972 --> 01:11:55,872
他们发现上面有洞穴

881
01:11:57,576 --> 01:11:58,873
我们到那里就安全了

882
01:12:03,982 --> 01:12:06,951
舰长，你看这生理分析

883
01:12:07,385 --> 01:12:08,818
他的DNA构造

884
01:12:11,623 --> 01:12:12,817
这怎么可能？

885
01:12:14,292 --> 01:12:15,554
也许该问他们

886
01:12:29,274 --> 01:12:31,902
阿登，你在做什么？快来

887
01:12:40,952 --> 01:12:43,079
-这是最后一群人吗
-是的，长官

888
01:12:43,555 --> 01:12:45,022
叫他们准备出去

889
01:12:45,857 --> 01:12:46,585
我们得赶快

890
01:12:46,691 --> 01:12:47,885
雅妮去找阿登

891
01:13:14,286 --> 01:13:16,550
-快跟他们去
-不，我要跟你在一起

892
01:13:16,655 --> 01:13:18,350
快走

893
01:13:32,537 --> 01:13:33,367
沃夫呼叫皮卡

894
01:13:33,471 --> 01:13:36,668
感应到两人的生命迹象
其中一人极度昏迷

895
01:13:36,841 --> 01:13:40,106
前头至少有四吨岩石挡住去路

896
01:13:41,346 --> 01:13:43,541
不行，这样岩石会再度崩塌

897
01:14:04,436 --> 01:14:09,373
雅妮？

898
01:14:12,544 --> 01:14:13,568
沃夫呼叫皮卡

899
01:14:13,678 --> 01:14:16,306
回答，我听见你

900
01:14:16,781 --> 01:14:18,248
我们尽快去找你，长官

901
01:14:21,519 --> 01:14:22,611
雅妮

902
01:14:30,362 --> 01:14:31,454
救援马上来了

903
01:14:33,798 --> 01:14:36,733
沃夫，快点，雅妮受伤了

904
01:14:36,868 --> 01:14:38,130
她情况有多糟？

905
01:14:41,573 --> 01:14:42,631
我要失去她了

906
01:14:42,741 --> 01:14:44,641
我们尽快赶到

907
01:14:54,552 --> 01:14:58,511
别离开我

908
01:15:02,861 --> 01:15:05,659
教我如何将你留在这一刻

909
01:15:06,998 --> 01:15:11,435
别离开我，别放弃这一刻

910
01:15:29,654 --> 01:15:30,848
她的情况稳定了

911
01:15:31,356 --> 01:15:32,584
此时搬动她安全吗？

912
01:15:33,458 --> 01:15:34,755
总比把她留在这里好

913
01:15:40,832 --> 01:15:43,232
你还说要花一世纪去学习

914
01:17:17,462 --> 01:17:21,193
命令他们投降
我保证不将你们送军法审判

915
01:17:21,466 --> 01:17:27,462
若军法审判能让联邦知道此事
我乐意接受

916
01:17:27,839 --> 01:17:30,364
企业号已摧毁我一架太空船

917
01:17:30,975 --> 01:17:32,704
另一架着火，请求支援

918
01:17:32,811 --> 01:17:35,336
企业号只有在遇袭时才反击

919
01:17:35,580 --> 01:17:37,013
一定是罗福先下令攻击

920
01:17:37,115 --> 01:17:40,949
我相信没有你的同意
他是不敢下令的，将军

921
01:17:42,787 --> 01:17:45,517
不晓得是谁该送军法审判

922
01:17:47,959 --> 01:17:50,587
这件事再拖下去没有好处

923
01:17:50,895 --> 01:17:51,953
没错

924
01:17:52,330 --> 01:17:53,957
现在该做个了结了

925
01:17:54,466 --> 01:17:56,559
巴库人想留着就随他们吧

926
01:17:56,668 --> 01:17:57,999
我还是照样发射投注器

927
01:17:58,102 --> 01:17:59,569
你不能这么做

928
01:17:59,671 --> 01:18:04,233
六小时后
这星球上就没有生物了

929
01:18:04,776 --> 01:18:06,835
你要害死自己族人吗？罗福

930
01:18:08,379 --> 01:18:11,109
你的亲生父母？兄弟姐妹？

931
01:18:14,018 --> 01:18:15,349
你不知道吗？将军

932
01:18:16,387 --> 01:18:18,480
苏那和巴库原是同一族

933
01:18:22,760 --> 01:18:24,159
皮卡刚才告诉我们

934
01:18:26,030 --> 01:18:27,554
我们的DNA是相同的

935
01:18:31,069 --> 01:18:32,297
你是谁？

936
01:18:33,471 --> 01:18:35,462
盖纳？还是罗汀？

937
01:18:35,573 --> 01:18:38,804
这些名字
这些孩子已永远消失

938
01:18:39,210 --> 01:18:40,734
他说什么？

939
01:18:40,845 --> 01:18:45,680
一世纪前，有一群年轻族人
想追求新移民的生活

940
01:18:46,518 --> 01:18:49,043
他们想接管殖民地
但当他们失败时…

941
01:18:49,153 --> 01:18:51,951
你将我们放逐
让我们慢慢死去

942
01:18:52,390 --> 01:18:53,914
你是罗汀，对吗？

943
01:18:56,027 --> 01:18:57,494
我听出你的声音

944
01:19:00,798 --> 01:19:02,390
那你就是他的好友盖纳

945
01:19:04,369 --> 01:19:06,633
你小的时候我曾经
与你母亲帮你洗澡

946
01:19:07,839 --> 01:19:09,204
她仍然时常提起你

947
01:19:10,275 --> 01:19:13,836
你使联邦卷入血亲相残，将军

948
01:19:14,846 --> 01:19:19,476
这些孩子是回来驱逐长辈的
如同他们当年被驱逐

949
01:19:19,817 --> 01:19:23,878
此外，罗福更想弑亲以为报复

950
01:19:28,092 --> 01:19:30,390
我是为了联邦

951
01:19:31,763 --> 01:19:34,027
全是为了联邦着想

952
01:19:48,012 --> 01:19:50,037
我们驾船离开此地

953
01:19:50,715 --> 01:19:52,410
这个任务到此为止

954
01:19:52,684 --> 01:19:53,878
任务尚未结束

955
01:19:53,985 --> 01:19:55,646
任务结束

956
01:20:02,026 --> 01:20:04,392
我不接受你的命令

957
01:20:17,308 --> 01:20:21,210
如果你在星球上还有人
就投入注射器

958
01:20:21,512 --> 01:20:23,275
联邦会声讨你

959
01:20:23,381 --> 01:20:29,718
联邦永远不会知道此事

960
01:20:57,348 --> 01:21:00,112
道赫提将军不跟我们一同用餐

961
01:21:01,352 --> 01:21:02,751
布署采集装置

962
01:21:07,025 --> 01:21:08,686
对我的命令有疑问吗？

963
01:21:09,127 --> 01:21:10,492
能跟你单独谈谈吗？

964
01:21:12,196 --> 01:21:13,959
-布署采集装置
-是，长官

965
01:21:19,570 --> 01:21:21,060
把他们迁走是一回事
但杀了他们…

966
01:21:21,172 --> 01:21:24,141
没人比你更恨他们，盖纳

967
01:21:25,510 --> 01:21:27,137
我们一起努力了这么久

968
01:21:28,012 --> 01:21:31,539
这是我们多年计划实现的一刻

969
01:21:35,186 --> 01:21:36,619
将星际舰队人员分开

970
01:21:36,721 --> 01:21:38,746
把他们拘禁在船尾货舱

971
01:21:39,357 --> 01:21:40,949
别漏了皮卡

972
01:21:43,094 --> 01:21:46,222
船尾的防护罩无法抵挡辐射

973
01:21:48,232 --> 01:21:50,097
谢谢你的提醒

974
01:22:36,647 --> 01:22:37,705
尚路克

975
01:22:47,625 --> 01:22:48,785
你跟我来

976
01:23:05,743 --> 01:23:08,405
你当人质时一定感觉很怪

977
01:23:08,946 --> 01:23:12,507
周围全是多年好友跟亲人

978
01:23:12,717 --> 01:23:15,845
每个人的外貌都没改变

979
01:23:16,954 --> 01:23:20,515
就像是小时候看到的样子

980
01:23:22,794 --> 01:23:26,025
而你现在却闭上了眼睛

981
01:23:27,431 --> 01:23:29,991
不愿看见苏那人遭受的苦难

982
01:23:30,101 --> 01:23:33,400
已经使罗福变成狂人

983
01:23:33,871 --> 01:23:37,864
也使你变成懦夫

984
01:23:38,976 --> 01:23:41,274
完全昧着自己的良心

985
01:23:43,648 --> 01:23:44,740
进去

986
01:23:51,289 --> 01:23:54,690
你是个不愿用道德勇气
阻止暴行的懦夫

987
01:23:56,127 --> 01:23:57,458
你让我不齿

988
01:23:57,562 --> 01:24:00,224
这是联邦军官讨饶的样子吗？

989
01:24:00,431 --> 01:24:02,524
我不是替自己的生命求饶

990
01:24:06,604 --> 01:24:08,504
我是替你们的生命着想

991
01:24:09,740 --> 01:24:12,470
你还是可以回家的，盖纳

992
01:24:23,521 --> 01:24:26,115
电脑，关掉涡轮动力门

993
01:24:30,328 --> 01:24:32,853
你要求的我做不到

994
01:24:33,130 --> 01:24:34,825
你知道如何破坏投注器？

995
01:24:35,032 --> 01:24:36,624
那得在舰桥上执行

996
01:24:37,101 --> 01:24:39,569
队员们都忠于罗福
突击是没有用的

997
01:24:39,670 --> 01:24:41,365
也许我们可以诱开他

998
01:24:41,672 --> 01:24:44,800
诱开他也没有用
只要他一发现不对劲

999
01:24:44,909 --> 01:24:47,469
他一句话就能撤除我的职权

1000
01:24:47,578 --> 01:24:49,944
怎样能让他无法察觉…

1001
01:24:53,050 --> 01:24:54,312
你能让我用传讯机吗？

1002
01:24:54,418 --> 01:24:56,978
我必须和星球上的
戴塔与沃夫通话

1003
01:24:57,255 --> 01:24:58,517
我们需要他们帮忙

1004
01:25:05,096 --> 01:25:06,529
启动投注器机件

1005
01:25:07,198 --> 01:25:08,722
三分钟后投注器分离

1006
01:25:11,736 --> 01:25:13,533
星球表面有小艇飞来

1007
01:25:13,638 --> 01:25:15,196
正在启动武器动力

1008
01:25:15,840 --> 01:25:16,738
荧幕显示

1009
01:25:16,841 --> 01:25:19,366
艇上有一人，是那个机器人

1010
01:25:21,412 --> 01:25:22,777
他对我们不是威胁

1011
01:25:27,551 --> 01:25:29,781
-戴塔呼叫皮卡
-请说，戴塔

1012
01:25:29,921 --> 01:25:31,582
舰长，他们不理会我的攻击

1013
01:25:31,689 --> 01:25:34,351
继续向防护罩发射光子炮

1014
01:25:34,492 --> 01:25:35,424
沃夫就位了吗？

1015
01:25:35,526 --> 01:25:38,393
是的，长官
他已准备好同时运送

1016
01:25:38,663 --> 01:25:40,756
我们快接近舰桥了
皮卡通话完毕

1017
01:25:45,603 --> 01:25:46,695
一分钟后投注器分离

1018
01:25:46,804 --> 01:25:49,739
长官，联邦小艇
想破坏我们的防护罩

1019
01:25:49,840 --> 01:25:53,298
如果失去防护罩
我们会暴露在辐射反应中

1020
01:25:54,779 --> 01:25:58,408
好吧，摧毁联邦小艇
重整我们的防护罩

1021
01:25:58,983 --> 01:26:00,712
别延误投注器的发射

1022
01:26:07,558 --> 01:26:08,525
戴塔呼叫皮卡

1023
01:26:08,960 --> 01:26:11,087
他们在重整防护罩

1024
01:26:12,263 --> 01:26:14,128
我要回星球表面了，长官

1025
01:26:15,232 --> 01:26:16,927
联邦小艇失去功能了

1026
01:26:18,102 --> 01:26:19,535
二十秒后投注器分离

1027
01:26:21,505 --> 01:26:23,302
-怎么回事？
-我不知道

1028
01:26:24,208 --> 01:26:25,505
系统似乎并未受影响

1029
01:26:25,977 --> 01:26:27,444
十秒后投注器分离

1030
01:26:31,749 --> 01:26:32,875
倒数五秒

1031
01:26:35,653 --> 01:26:37,245
投注器分离完成

1032
01:26:56,507 --> 01:26:59,237
这跟模拟程式预测的一模一样

1033
01:27:05,116 --> 01:27:07,778
中子电流量并没改变

1034
01:27:08,219 --> 01:27:09,743
你的扫描器一定坏了

1035
01:27:11,122 --> 01:27:13,249
太空船所有功能都被关闭了

1036
01:27:15,359 --> 01:27:18,817
如果观看荧幕正常
为何太空船失去功能？

1037
01:27:19,630 --> 01:27:21,325
人造重力稳定

1038
01:27:22,400 --> 01:27:23,697
生命补给也…

1039
01:27:36,847 --> 01:27:38,007
光造影像船

1040
01:28:09,113 --> 01:28:13,709
我们在重整防护罩时
被运送到光造影像船里来了

1041
01:28:14,351 --> 01:28:16,717
我们所看到的都只是幻象

1042
01:28:18,322 --> 01:28:23,157
罗福授权码D21
取消一号投注器所有指令

1043
01:28:23,727 --> 01:28:24,853
无法执行命令

1044
01:28:25,296 --> 01:28:27,821
一号投注器程式已被解除

1045
01:28:38,676 --> 01:28:41,577
收集器上所有的备用投注系统
也都确定被关闭了

1046
01:28:43,013 --> 01:28:45,004
停止光造程式显露出太空船
连结牵引传递器

1047
01:28:45,116 --> 01:28:46,310
遵命，长官

1048
01:28:55,359 --> 01:28:56,621
他们发现不对劲了

1049
01:28:59,497 --> 01:29:00,429
我来保卫舰桥

1050
01:29:03,868 --> 01:29:07,201
这太空船有十四架长程运输机

1051
01:29:07,505 --> 01:29:08,597
全都没用吗？

1052
01:29:09,073 --> 01:29:11,871
一定是我们被送来后
被他们锁住保管了

1053
01:29:13,077 --> 01:29:14,135
想办法弄到一架

1054
01:29:14,445 --> 01:29:17,141
用辅助处理器变更指令

1055
01:29:17,248 --> 01:29:20,183
长官，我们已无能为力
他们已控制了我们的船

1056
01:29:21,952 --> 01:29:23,783
我不打算回那艘船去

1057
01:29:26,457 --> 01:29:28,823
沃夫，摧毁它

1058
01:29:28,993 --> 01:29:30,085
是，长官

1059
01:29:32,363 --> 01:29:34,058
武器系统已被关闭

1060
01:29:34,165 --> 01:29:36,190
他们变更了舰桥控制权

1061
01:29:39,970 --> 01:29:42,370
舰长，收集器出现问题

1062
01:29:42,640 --> 01:29:44,232
发射程式重新启动了

1063
01:29:44,942 --> 01:29:47,035
侧面防护罩已升起
有人登上我们的船了

1064
01:29:49,547 --> 01:29:50,479
是罗福

1065
01:29:50,614 --> 01:29:52,309
你能从这里中止发射程式吗？

1066
01:29:52,416 --> 01:29:53,781
除非有罗福的通行密码

1067
01:29:53,984 --> 01:29:55,383
有自毁装置吗？

1068
01:29:55,486 --> 01:29:56,578
有，但若没有密码

1069
01:29:56,687 --> 01:29:59,884
就得到收集器的控制体上启动

1070
01:29:59,990 --> 01:30:01,924
沃夫，设法帮我通过防护罩

1071
01:30:02,026 --> 01:30:05,086
你必须以人力引爆
只有两秒钟的延迟时间

1072
01:30:07,131 --> 01:30:10,862
在一百公尺范围内，或许你能
从防护罩制造器之间通过

1073
01:30:11,135 --> 01:30:12,397
带我们就位吧

1074
01:30:14,672 --> 01:30:16,105
留在你的岗位，中校

1075
01:30:16,907 --> 01:30:18,238
我需要你传送我回来

1076
01:30:18,342 --> 01:30:19,707
我们接近收集器了

1077
01:30:20,811 --> 01:30:23,609
投注器分离前一分钟
你会看到低温槽排气

1078
01:30:23,914 --> 01:30:25,711
武器的火花会引燃废气

1079
01:30:35,593 --> 01:30:38,494
两分十五秒后投注器分离

1080
01:30:48,906 --> 01:30:52,034
入侵警戒…

1081
01:31:26,310 --> 01:31:27,299
舰长

1082
01:31:29,213 --> 01:31:30,145
沃夫？

1083
01:31:37,554 --> 01:31:40,421
收集器上传来
皮卡舰长的生理特徵

1084
01:31:41,959 --> 01:31:43,984
-企业号呼叫皮卡
-请说

1085
01:31:44,094 --> 01:31:45,959
我们正接近你的位置
是否需要协助？

1086
01:31:48,265 --> 01:31:50,062
我等会儿可能需要搭便车

1087
01:31:50,501 --> 01:31:51,593
我们就来了

1088
01:31:53,203 --> 01:31:55,171
一分钟后投注器分离

1089
01:32:22,166 --> 01:32:22,894
报告状况

1090
01:32:23,000 --> 01:32:24,297
是罗福的太空船

1091
01:32:24,868 --> 01:32:25,960
荧幕显示

1092
01:32:28,839 --> 01:32:31,273
感应器显示
船上有一百名巴库人

1093
01:32:31,542 --> 01:32:32,736
和一名克林刚人

1094
01:32:33,644 --> 01:32:35,874
瞄准他们的机腹引擎
和生命补给品

1095
01:32:36,747 --> 01:32:38,009
设定碰撞程式

1096
01:32:41,652 --> 01:32:42,584
住手

1097
01:32:47,124 --> 01:32:49,024
罗福，我们的年纪不适合这样

1098
01:32:49,193 --> 01:32:53,596
今后我们不会再有年龄问题了

1099
01:32:53,697 --> 01:32:55,665
三十秒后投注器分离

1100
01:32:55,899 --> 01:32:58,197
你真的想冒险引燃废气？

1101
01:33:00,537 --> 01:33:02,129
好吧，我来

1102
01:33:02,239 --> 01:33:04,207
不

1103
01:33:13,050 --> 01:33:14,881
防护罩只剩百分之六十

1104
01:33:15,152 --> 01:33:16,210
中止程式

1105
01:33:18,856 --> 01:33:19,948
他不敢的

1106
01:33:20,124 --> 01:33:21,716
怎么不敢

1107
01:33:24,294 --> 01:33:25,488
发射

1108
01:33:37,141 --> 01:33:39,336
准备，舰长，我们就到了

1109
01:33:40,344 --> 01:33:43,336
抱歉，时间到了

1110
01:34:22,920 --> 01:34:23,944
你怎么去了那么久？

1111
01:34:24,555 --> 01:34:28,548
联邦议会要我通知你
巴库的迁移计划暂时中止

1112
01:34:28,959 --> 01:34:30,517
等他们召开高层检讨会议

1113
01:34:31,161 --> 01:34:33,561
长官，罗福的船在呼叫我们

1114
01:34:34,064 --> 01:34:35,053
荧幕显示

1115
01:34:36,533 --> 01:34:39,468
舰长，苏那队员提出停火谈判

1116
01:34:39,570 --> 01:34:43,131
可能是因为我们只剩下
三分钟氧气储存量

1117
01:34:43,740 --> 01:34:45,799
我们这里多得是氧气，沃夫
准备接他们过来吧

1118
01:34:54,451 --> 01:34:57,943
你想我们一离开中位辐射
感觉就会改变吗？

1119
01:34:58,522 --> 01:35:01,491
从我认识你那天起
你对她的感觉就没变过，中校

1120
01:35:01,592 --> 01:35:04,152
这里只是让你表达出来而已

1121
01:35:08,999 --> 01:35:10,864
我希望有办法让他们回家

1122
01:35:11,268 --> 01:35:12,428
叫他们回家吧

1123
01:35:13,504 --> 01:35:16,473
恐怕双方都有太多痛苦

1124
01:35:22,646 --> 01:35:23,806
母亲与孩子

1125
01:35:25,616 --> 01:35:26,947
这是你安排的？

1126
01:35:27,050 --> 01:35:29,314
我想这样可以让伤口癒合

1127
01:35:40,964 --> 01:35:42,625
没有你在身边我怎么办？

1128
01:35:44,668 --> 01:35:45,930
我希望能留下

1129
01:35:47,638 --> 01:35:51,631
但联邦需要我共渡难关

1130
01:35:52,776 --> 01:35:58,214
我不能将一生捍卫的东西
丢给那些会破坏它的人

1131
01:35:59,650 --> 01:36:00,742
我得回去

1132
01:36:01,451 --> 01:36:06,912
希望能说服联邦议会

1133
01:36:09,626 --> 01:36:13,960
不过我有318天的假期

1134
01:36:18,001 --> 01:36:19,525
我打算好好度假

1135
01:36:30,581 --> 01:36:33,448
戴塔，该走了

1136
01:36:35,419 --> 01:36:36,681
我现在要回家了

1137
01:36:38,855 --> 01:36:41,289
再见…

1138
01:36:55,439 --> 01:36:56,531
戴塔先生

1139
01:36:57,307 --> 01:36:58,638
希望能再见到你

1140
01:37:05,849 --> 01:37:06,816
对了，戴塔

1141
01:37:07,818 --> 01:37:12,050
记得每天都要有点玩乐

1142
01:37:13,123 --> 01:37:14,351
很好的忠告

1143
01:37:27,337 --> 01:37:29,532
皮卡呼叫企业号
七人准备上舰

1144
01:37:36,246 --> 01:37:37,440
出发

1145
01:37:46,790 --> 01:37:50,783
翻译：MediaWatchers
万域文化


