1
00:00:44,677 --> 00:00:47,612
CERTAIN FLAWS IN THIS PRINT

2
00:00:47,814 --> 00:00:51,113
COULD NOT BE REMOVED
DURING RESTORATION.

3
00:01:01,494 --> 00:01:08,058
WOODEN CROSSES

4
00:03:08,521 --> 00:03:11,684
NEWS FROM AROUND THE WORLD

5
00:03:11,891 --> 00:03:14,052
IN THE NEWS TODAY

6
00:03:16,829 --> 00:03:21,232
"The government asks
this noble nation to remain calm

7
00:03:21,434 --> 00:03:25,370
and not be carried away
by unjustified emotion."

8
00:03:43,389 --> 00:03:45,983
They'll return our five billion.

9
00:04:11,184 --> 00:04:13,379
We were here first!

10
00:04:13,586 --> 00:04:18,114
RECRUITING OFFICE
Lieutenant, we want to go!

11
00:04:18,324 --> 00:04:21,782
We want to go!
Three cheers for the army!

12
00:04:38,478 --> 00:04:40,844
GENERAL CONSCRIPTION

13
00:04:41,648 --> 00:04:45,084
THE MAYOR OF THE 8TH
ARRONDISSEMENT ANNOUNCES

14
00:04:45,285 --> 00:04:49,016
A GENERAL CONSCRIPTION
ON AUGUST 2ND.

15
00:05:23,790 --> 00:05:26,350
Time to open up!

16
00:05:26,559 --> 00:05:29,084
- Give me my sausage.
- We'll tell the police.

17
00:05:29,295 --> 00:05:32,731
He'd open in a flash
if the Krauts came knocking!

18
00:05:36,703 --> 00:05:38,796
Look at the rookies!

19
00:05:39,005 --> 00:05:42,566
What's your rush?
The war's over!

20
00:05:44,777 --> 00:05:47,177
You men go that way.

21
00:05:47,380 --> 00:05:49,610
You others, this way.

22
00:05:52,518 --> 00:05:54,383
Just a minute!

23
00:05:56,189 --> 00:05:58,157
Selling funeral wreaths now?

24
00:05:58,358 --> 00:06:01,555
I make a better profit
than on groceries!

25
00:06:08,634 --> 00:06:10,431
Reinforcements, boys.

26
00:06:11,237 --> 00:06:13,205
Fifth Squadron?

27
00:06:13,406 --> 00:06:14,737
I'm Corporal Breval.

28
00:06:14,941 --> 00:06:17,102
You got a good deal.

29
00:06:17,310 --> 00:06:19,039
They're good as new.

30
00:06:21,080 --> 00:06:22,308
What's your name?

31
00:06:22,515 --> 00:06:25,075
Gilbert Demachy, enlistee.

32
00:06:25,284 --> 00:06:28,549
Another one
who thinks he's tough!

33
00:06:28,755 --> 00:06:30,780
Careful what you wish for!

34
00:06:30,990 --> 00:06:33,788
Shut your mouth,
you big coward!

35
00:06:33,993 --> 00:06:37,190
Don't judge
the whole squadron by him.

36
00:06:37,397 --> 00:06:39,592
That's Bouffioux, our cook.

37
00:06:39,799 --> 00:06:43,064
Never washes,
so he can't get any dirtier.

38
00:06:45,071 --> 00:06:48,666
That's Fouillard,
our very own dandy.

39
00:06:50,376 --> 00:06:53,971
Amel's the serious one,
the grandpa to the company.

40
00:06:54,447 --> 00:06:57,473
Belin's crafty
and sings like a nightingale.

41
00:06:57,683 --> 00:06:58,650
Hello, kid.

42
00:06:58,851 --> 00:07:02,514
Cuby here's a lot meaner
than he looks.

43
00:07:04,090 --> 00:07:07,116
Vairon here's
from your hometown.

44
00:07:07,326 --> 00:07:09,658
A real gentleman.

45
00:07:10,096 --> 00:07:13,122
Hey, old nut!
How the hell did we end up here?

46
00:07:14,801 --> 00:07:17,099
Hey, you clodhoppers!
Lemoine!

47
00:07:18,638 --> 00:07:21,266
He's not as slow as he looks.

48
00:07:24,410 --> 00:07:27,504
Broucke here doesn't know
the meaning of fear.

49
00:07:27,713 --> 00:07:31,843
And finally Lagny, the captain's liaison.
- What about me?

50
00:07:32,351 --> 00:07:35,343
Don't I deserve an introduction?

51
00:07:36,456 --> 00:07:39,357
You'll hear this one
crowing a lot.

52
00:07:39,559 --> 00:07:41,686
Sulphart, company loudmouth.

53
00:07:41,894 --> 00:07:44,328
Look who's talking.

54
00:07:44,530 --> 00:07:46,521
Still, if I were boss here,

55
00:07:46,732 --> 00:07:50,429
I'd skip the introductions
and give this rookie some tips.

56
00:07:50,636 --> 00:07:52,570
Listen to him.

57
00:07:57,243 --> 00:08:02,078
Isn't he cute in his little cap?

58
00:08:03,382 --> 00:08:05,350
Come here, kid.

59
00:08:10,590 --> 00:08:13,184
That's better already.

60
00:08:18,064 --> 00:08:22,023
My God, that's heavy!
You got rocks in there?

61
00:08:23,035 --> 00:08:25,026
No, cartridges.

62
00:08:25,238 --> 00:08:30,198
They're safer in my haversack
in case we're attacked.

63
00:08:30,643 --> 00:08:32,406
Attacked!

64
00:08:32,612 --> 00:08:35,979
Send out the dogs!
This man's mad!

65
00:08:38,217 --> 00:08:40,276
You may never even fire a shot.

66
00:08:42,088 --> 00:08:44,921
My poor boy,
the fighting's over.

67
00:08:45,124 --> 00:08:47,058
You're too late.

68
00:08:47,393 --> 00:08:50,851
You should've been there
for the Marne retreat.

69
00:08:51,063 --> 00:08:56,023
I'd have loved to join earlier
and be part of a victory.

70
00:08:56,235 --> 00:08:58,601
He's some little fighter!

71
00:08:58,804 --> 00:09:01,238
Well, I'll tell you the tale.

72
00:09:01,440 --> 00:09:05,536
We went two weeks
without pay after Charleroi.

73
00:09:05,745 --> 00:09:09,579
At the last minute,
they tossed us each 15 sous.

74
00:09:09,782 --> 00:09:13,513
If you hear guys talking
about the Marne, tell them this:

75
00:09:13,719 --> 00:09:17,382
The winners got 15 sous
each out of that little adventure!

76
00:09:17,590 --> 00:09:20,423
Bravo, Sulphart!
Well said for a drunkard!

77
00:09:20,626 --> 00:09:24,084
I didn't know.
I thought we were going to fight.

78
00:09:25,031 --> 00:09:28,933
You're breaking my heart.
Someone has to look out for you.

79
00:09:29,502 --> 00:09:32,630
I offer you
my aid and protection.

80
00:09:32,838 --> 00:09:37,434
- I'd like that.
- Poor sap. Careful what you wish for.

81
00:09:39,912 --> 00:09:45,214
You're too good a target.
Let's blacken your things up a bit.

82
00:09:45,418 --> 00:09:49,149
Save your song and dance
until he's settled in.

83
00:09:49,355 --> 00:09:51,880
Shut up, hayseed!

84
00:09:55,227 --> 00:09:59,687
Let's blacken that mess kit up too.
Come with me.

85
00:10:00,166 --> 00:10:04,364
If you should want
to buy us a round, just say the word.

86
00:10:04,570 --> 00:10:08,199
- Sure.
- Pass those flasks.

87
00:10:12,612 --> 00:10:15,581
- Get whatever you want.
- Thanks, pal.

88
00:10:15,781 --> 00:10:17,806
Bring back the change!

89
00:10:18,017 --> 00:10:20,815
They're not dishonest,
just thirsty.

90
00:10:21,020 --> 00:10:25,150
- What a showoff!
- Ah, can it.

91
00:10:26,792 --> 00:10:29,283
Just set your stuff -

92
00:10:29,495 --> 00:10:32,794
Take my place.
- I don't want to put you out.

93
00:10:32,999 --> 00:10:35,968
Don't worry.
We're not short on floor space.

94
00:10:36,168 --> 00:10:39,899
Hand me that sack
and the rest of your gear.

95
00:10:41,841 --> 00:10:44,810
We'll get you settled in
like a little prince.

96
00:10:47,847 --> 00:10:50,509
There-you're all moved in!

97
00:10:50,716 --> 00:10:52,809
Wine's herel Cheersl

98
00:10:53,019 --> 00:10:54,646
Come on.
Let's have a drink.

99
00:10:54,954 --> 00:10:56,979
Save some for us!

100
00:11:13,906 --> 00:11:18,275
They're very funny. I knew
it'd be more fun than the barracks.

101
00:11:18,577 --> 00:11:23,139
Don't be so sure.
It's not always like this.

102
00:11:27,420 --> 00:11:28,352
Here.

103
00:11:33,959 --> 00:11:36,018
Tobacco?
- No, thanks.

104
00:11:41,200 --> 00:11:43,896
What line of work were you in?

105
00:11:45,271 --> 00:11:48,672
I was finishing law school.

106
00:11:50,176 --> 00:11:52,804
You?
- Pastry chef.

107
00:11:54,413 --> 00:11:57,814
Married, with one little girl.

108
00:11:59,652 --> 00:12:02,120
That's what makes this so hard.

109
00:12:02,388 --> 00:12:05,846
The party goes on!

110
00:12:39,525 --> 00:12:43,154
I saw a plum tree
heavy with fruit

111
00:12:43,362 --> 00:12:48,197
Fair weather's here

112
00:12:48,400 --> 00:12:51,836
Fair weather's here, tra-la-la
as long as it lasts

113
00:12:52,037 --> 00:12:54,835
Fair weather's here for lovers

114
00:12:55,040 --> 00:12:58,703
I threw my stick up
to knock down some plums

115
00:12:58,911 --> 00:13:03,371
As happy as could be
to have so many

116
00:13:04,083 --> 00:13:07,780
Fair weather's here, tra-la-la
as long as it lasts

117
00:13:07,987 --> 00:13:10,080
Fair weather's here for lovers

118
00:13:11,991 --> 00:13:15,017
Our student's having a rough time.
That'll teach him.

119
00:13:15,227 --> 00:13:17,195
They have it easy back home.

120
00:13:17,396 --> 00:13:22,231
Give me your gun.
One more won't make a difference.

121
00:13:24,370 --> 00:13:28,101
Returning from Montmartre to Paris

122
00:13:28,307 --> 00:13:33,301
I saw a plum tree
heavy with fruit

123
00:13:33,512 --> 00:13:37,278
Fair weather's here, tra-la-la
as long as it lasts

124
00:13:37,483 --> 00:13:40,043
Fair weather's here
for lovers

125
00:13:52,398 --> 00:13:55,196
Pass it on:
Watch out for the wires.

126
00:14:10,649 --> 00:14:12,981
Slow down up there.
We're losing them.

127
00:14:13,185 --> 00:14:16,245
Pass it on:
Slow down. We're losing them.

128
00:14:43,816 --> 00:14:45,784
Gun in hand, head down.

129
00:15:28,027 --> 00:15:30,655
Don't bother.
You're going back upstairs.

130
00:15:30,863 --> 00:15:34,230
- What?
- You and Lemoine are on first watch.

131
00:15:34,466 --> 00:15:38,197
Sure, always the same necks
on the line.

132
00:15:38,404 --> 00:15:42,500
- The complaint window's closed.
- Some squadron!

133
00:16:00,793 --> 00:16:04,058
- You're nuts to take your shoes off.
- Why?

134
00:16:04,830 --> 00:16:08,231
- We're on alert.
- Don't worry. I'll go in my socks.

135
00:16:09,535 --> 00:16:12,629
I just want some sleep.

136
00:16:32,191 --> 00:16:34,853
Nobody'd better bother me!

137
00:16:39,365 --> 00:16:41,833
Everybody shut up!

138
00:16:54,446 --> 00:16:56,710
Good night, my friends.

139
00:17:02,388 --> 00:17:05,323
She hasn't written in two weeks.

140
00:17:06,658 --> 00:17:08,819
It's never been this long.

141
00:17:10,162 --> 00:17:12,687
It's driving me crazy!

142
00:17:14,033 --> 00:17:16,058
Hey, Vairon.

143
00:17:16,268 --> 00:17:19,465
Do they treat you well
when you go on leave?

144
00:17:19,671 --> 00:17:24,005
They don't poke us with pitchforks.
That's about all I can say.

145
00:17:43,262 --> 00:17:46,254
What's that stench?

146
00:17:47,533 --> 00:17:49,194
Smells like a barber shop.

147
00:17:49,401 --> 00:17:52,893
Our buddy here
smells like a dame!

148
00:17:56,675 --> 00:17:58,540
Think we'll see more battle?

149
00:17:58,744 --> 00:18:01,577
To hell with battle.
I've got lice to deal with.

150
00:18:01,780 --> 00:18:03,441
You're right there.

151
00:18:03,649 --> 00:18:06,482
Lice, cops and profiteers:
They're the worst.

152
00:18:06,685 --> 00:18:09,882
At least
you can kill the lice.

153
00:18:11,123 --> 00:18:12,988
You old rascal!

154
00:18:13,192 --> 00:18:14,853
Time for some target practice.

155
00:18:15,060 --> 00:18:17,654
They're not attacking!
Don't bug 'em now!

156
00:18:17,863 --> 00:18:20,388
Just keeping my gun warm.

157
00:18:23,902 --> 00:18:25,426
Who fired that shot?

158
00:18:25,637 --> 00:18:29,698
Sergeant Morache is coming!
Now you've done it.

159
00:18:31,877 --> 00:18:33,174
Let him come.

160
00:18:34,613 --> 00:18:36,342
Did you fire that shot?

161
00:18:37,716 --> 00:18:39,616
I want to know who it was.

162
00:18:40,519 --> 00:18:42,009
You again, Sulphart?

163
00:18:42,221 --> 00:18:45,349
- Silence. I gave orders.
- It's the first time -

164
00:18:45,557 --> 00:18:48,890
No discussion.
You'll be punished.

165
00:18:52,197 --> 00:18:55,030
Fine, we won't kill the Krauts.

166
00:18:55,234 --> 00:18:58,431
But what the heck
are we doing here then?

167
00:19:07,212 --> 00:19:11,649
Breval, it's time for patrol.
What are you waiting for?

168
00:19:11,850 --> 00:19:14,375
Yes, Sergeant.

169
00:19:14,586 --> 00:19:16,213
Any volunteers?

170
00:19:18,757 --> 00:19:22,056
I'll go.
Gilbert Demachy.

171
00:19:22,528 --> 00:19:25,622
I'll go with you.
Vairon.

172
00:19:25,998 --> 00:19:28,125
I could use the fresh air.

173
00:19:52,257 --> 00:19:57,194
You'll go with Sergeant Berthier
up to the Germans' barbed wire

174
00:19:57,396 --> 00:20:00,593
to see if their post
is still manned.

175
00:20:00,799 --> 00:20:02,926
No shots are to be fired.

176
00:20:05,637 --> 00:20:07,730
Follow me, boys.

177
00:20:58,724 --> 00:21:00,385
Get down!

178
00:21:13,205 --> 00:21:15,173
Demachy, come with me.

179
00:21:16,141 --> 00:21:18,507
The rest of you, stay here.

180
00:23:09,621 --> 00:23:11,179
Go!

181
00:23:19,331 --> 00:23:21,299
Alert! Attack!

182
00:23:21,500 --> 00:23:23,661
Hurry up, boys!

183
00:23:23,869 --> 00:23:27,430
- Where's my gun?
- Where are my shoes?

184
00:23:42,521 --> 00:23:45,012
Hold your fire!
Our patrol's coming back!

185
00:23:52,697 --> 00:23:54,824
Artillery's firing short, sir!

186
00:23:55,033 --> 00:23:59,595
Contact artillery.
Tell them to advance their line of fire!

187
00:24:17,155 --> 00:24:18,679
There they are!

188
00:24:22,227 --> 00:24:24,889
One of ours!
Sergeant Berthier!

189
00:24:39,244 --> 00:24:41,178
Did everyone make it back?

190
00:24:41,379 --> 00:24:44,177
All but one: Vairon.

191
00:25:11,610 --> 00:25:15,205
Poor Vairon.
He was with us from the start.

192
00:25:15,413 --> 00:25:17,108
You couldn't bring him back?

193
00:25:17,315 --> 00:25:20,751
No, he was killed instantly.
Chest blown to bits.

194
00:25:20,952 --> 00:25:23,921
I told you those 75s
were firing too close.

195
00:25:24,122 --> 00:25:26,750
Those guys in artillery!

196
00:25:26,958 --> 00:25:30,257
Our hides
don't mean much to 'em!

197
00:25:30,462 --> 00:25:34,091
- The blood!
- Weren't ready for that, were you?

198
00:26:33,358 --> 00:26:35,758
Breval!

199
00:26:36,027 --> 00:26:37,858
What is it?

200
00:26:38,263 --> 00:26:40,891
- They're digging down there!
- What?

201
00:26:42,000 --> 00:26:44,127
- They're laying a mine.
- You crazy?

202
00:26:44,336 --> 00:26:45,667
Listen.

203
00:26:52,243 --> 00:26:54,040
Shut that guy up!

204
00:26:55,180 --> 00:26:56,613
Lemoine!

205
00:26:56,815 --> 00:26:58,043
- What?
- Shut up!

206
00:27:28,046 --> 00:27:31,982
No doubt about it.
They're digging a mine.

207
00:27:34,285 --> 00:27:36,913
Someone's digging.
That's for sure.

208
00:27:37,122 --> 00:27:40,182
- Inform the sergeant.
- I'll go.

209
00:27:59,477 --> 00:28:03,573
Morache and Berthier are coming
with an officer from engineering.

210
00:28:04,482 --> 00:28:06,712
- Where is it?
- Right here.

211
00:28:28,239 --> 00:28:30,867
You're right.
We should have expected this.

212
00:28:31,076 --> 00:28:33,237
They blew up a post last month.

213
00:28:33,445 --> 00:28:35,140
What do we do?

214
00:28:36,448 --> 00:28:38,439
I'll notify the commandant.

215
00:28:39,184 --> 00:28:41,379
I'll get our instructions.

216
00:28:41,586 --> 00:28:45,886
What about us?
Do we have to stay here?

217
00:28:46,091 --> 00:28:47,649
Of course.

218
00:28:47,859 --> 00:28:50,828
We can't abandon
Mount Calvary, can we?

219
00:29:02,173 --> 00:29:06,542
No need to worry.
They've got a long way to go.

220
00:29:08,279 --> 00:29:10,076
There's no danger.

221
00:29:10,815 --> 00:29:12,442
Right?

222
00:29:12,650 --> 00:29:14,618
You never know.

223
00:29:23,361 --> 00:29:25,659
Fine. We get it.

224
00:29:25,864 --> 00:29:27,798
We're done for.

225
00:29:28,133 --> 00:29:31,830
No, boys,
they just started digging.

226
00:29:33,238 --> 00:29:36,867
- Want some, Sulphart?
- No, thanks. I prefer wine.

227
00:29:37,075 --> 00:29:40,909
Cut me a slice.
I've still got my appetite.

228
00:30:11,242 --> 00:30:14,302
Those bastards
work even at night!

229
00:31:12,470 --> 00:31:14,631
Here's the soup.

230
00:31:16,307 --> 00:31:17,774
Quick.

231
00:31:18,109 --> 00:31:19,906
Here you go, boys.

232
00:31:23,314 --> 00:31:26,715
And here's a flask of hooch.
- Not bad.

233
00:31:27,252 --> 00:31:29,049
And your mail.

234
00:31:29,454 --> 00:31:31,149
The soup's still hot.

235
00:31:31,389 --> 00:31:33,323
You're in an awful hurry.

236
00:31:33,524 --> 00:31:35,924
I'd stay
if those were my orders.

237
00:31:57,315 --> 00:32:01,012
Not even half full
for boys facing death.

238
00:32:01,252 --> 00:32:06,189
If I save this hide, I swear
the newspapers will hear about this.

239
00:32:23,207 --> 00:32:26,005
Laying it on thick
for the missus?

240
00:32:27,445 --> 00:32:29,709
Cut the jokes.
This isn't the time.

241
00:32:38,289 --> 00:32:40,416
"...tender kisses.
Your Suzy"

242
00:32:49,834 --> 00:32:53,361
The pounding stopped.
They're setting the explosives.

243
00:32:56,507 --> 00:32:57,667
This is it.

244
00:32:58,476 --> 00:33:01,411
They're gonna blow us up.
- Stay put!

245
00:33:02,747 --> 00:33:05,147
We all go together, my friend.

246
00:34:15,787 --> 00:34:18,847
- It started again!
- They're still digging!

247
00:34:19,057 --> 00:34:20,991
We're saved!

248
00:34:32,904 --> 00:34:34,599
I knew it wasn't ready!

249
00:34:34,806 --> 00:34:37,468
Those scoundrels won't get us!

250
00:34:49,821 --> 00:34:53,416
Dig away, bastards!
We don't care!

251
00:34:53,624 --> 00:34:55,489
We don't give a damn!

252
00:34:55,693 --> 00:34:58,594
- Shut up!
- We'll be dead before you blow us up!

253
00:34:58,796 --> 00:35:01,094
I don't give a damn!

254
00:35:33,364 --> 00:35:35,059
It doesn't matter.

255
00:35:36,267 --> 00:35:39,100
Tomorrow is a long way off.

256
00:36:21,746 --> 00:36:25,978
Good God! We've been here
two days and two nights.

257
00:36:28,419 --> 00:36:32,515
- How about some target practice?
- Good idea.

258
00:36:32,723 --> 00:36:34,953
I'll send up a flare.

259
00:36:40,731 --> 00:36:43,393
Don't despair, boys.
We'll be relieved tomorrow.

260
00:36:43,601 --> 00:36:45,865
If we're still here!

261
00:37:12,363 --> 00:37:14,354
What time is it now?

262
00:37:15,967 --> 00:37:17,628
4:00.

263
00:37:17,835 --> 00:37:21,430
We won't be relieved
until 9:00 at the earliest.

264
00:37:21,639 --> 00:37:23,732
Night falls late these days.

265
00:37:23,941 --> 00:37:26,705
They'll take their time, trust me!

266
00:37:30,381 --> 00:37:32,542
At least this guy's happy.

267
00:37:33,150 --> 00:37:35,050
Don't wake him up.

268
00:38:00,678 --> 00:38:02,305
What time is it?

269
00:38:02,513 --> 00:38:04,640
9:07.

270
00:38:18,029 --> 00:38:20,020
Relief's here!

271
00:38:20,231 --> 00:38:22,256
Hurry up!

272
00:38:22,466 --> 00:38:26,732
Get that pack on, and hurry.

273
00:38:39,684 --> 00:38:43,586
Get those packs on,
and hurry it up!

274
00:38:45,690 --> 00:38:49,148
Let 'em out first.
You can settle in later.

275
00:38:51,862 --> 00:38:54,194
- They're laying a mine?
- Yes.

276
00:38:54,398 --> 00:38:55,831
We're done for.

277
00:38:56,033 --> 00:38:58,627
No, you'll make it.
We did.

278
00:38:59,437 --> 00:39:03,271
- See? Never give up hope.
- We're not out yet.

279
00:39:03,474 --> 00:39:06,932
Rotten luck
if they blow us up now!

280
00:39:07,144 --> 00:39:10,545
- Let me by.
- Hey, I'm standing here.

281
00:39:10,748 --> 00:39:13,410
So long
and good luck, boys.

282
00:39:26,697 --> 00:39:28,460
Move it!

283
00:40:48,112 --> 00:40:50,137
How many of them were there?

284
00:40:50,347 --> 00:40:53,578
Eleven, and four gunners.

285
00:40:55,319 --> 00:40:57,913
Forward marchl

286
00:41:04,728 --> 00:41:06,662
If you want to make me
a happy man

287
00:41:06,864 --> 00:41:10,061
Marguerite, Marguerite

288
00:41:10,434 --> 00:41:13,961
If you want to make me
a happy man

289
00:41:14,171 --> 00:41:17,607
Marguerite, give me your heart

290
00:41:23,414 --> 00:41:26,611
- A can of sardines!
- I'm all out!

291
00:41:26,817 --> 00:41:28,546
Don't touch!

292
00:41:28,752 --> 00:41:31,414
Camembert is 32 francs.
Too much? Fine!

293
00:41:31,622 --> 00:41:34,113
How much is the sausage?

294
00:41:34,325 --> 00:41:36,850
Get your filthy hands
off my goods.

295
00:41:37,061 --> 00:41:41,054
- Give me those peas.
- Where's my sausage?

296
00:41:41,265 --> 00:41:43,733
That's my sausage, ratface.
Give me those peas.

297
00:41:43,934 --> 00:41:46,027
He cut in front of everyone!

298
00:41:46,237 --> 00:41:49,832
- Sausage?
- Yes. Gilbert, you pay.

299
00:42:02,453 --> 00:42:06,514
You're a bright lad,
but you don't make enough noise.

300
00:42:06,724 --> 00:42:09,215
You have to shout,
no matter what.

301
00:42:09,426 --> 00:42:11,326
It's the only way
to get your due.

302
00:42:11,529 --> 00:42:15,863
See? It's like I said:
You forget everything.

303
00:42:19,303 --> 00:42:22,898
No service
if you keep it up, you swine!

304
00:42:24,308 --> 00:42:27,744
- Hey, over here!
- Mother's milk for old-timers!

305
00:42:27,945 --> 00:42:33,383
- This is against regulations.
- Relax. I'm in good with the general.

306
00:42:33,784 --> 00:42:37,083
It burns me up that
they made Morache a lieutenant!

307
00:42:37,288 --> 00:42:40,519
- He never did a thing.
- Don't try to understand.

308
00:42:40,724 --> 00:42:42,453
He'll work us like dogs!

309
00:42:42,660 --> 00:42:47,097
Starting tomorrow morning,
full inspection!

310
00:42:47,298 --> 00:42:49,766
Some way to spend a day off!

311
00:42:49,967 --> 00:42:52,401
I can hear him yelling now!

312
00:42:52,603 --> 00:42:55,163
Company...

313
00:42:55,906 --> 00:42:57,271
left!

314
00:42:57,641 --> 00:43:00,405
Forward... march!

315
00:43:12,623 --> 00:43:15,353
Company, march!

316
00:43:27,304 --> 00:43:30,637
Port arms!
First Company!

317
00:43:34,745 --> 00:43:37,805
Come on, move it!

318
00:43:51,061 --> 00:43:54,155
Sergeant Berthier, up front!

319
00:44:05,676 --> 00:44:07,940
Fall in behind me in two rows!

320
00:44:08,812 --> 00:44:11,440
Third Squadron!

321
00:44:13,250 --> 00:44:16,378
Move it!

322
00:44:22,292 --> 00:44:25,193
Are you men asleep?

323
00:44:26,096 --> 00:44:28,121
Are you?

324
00:44:28,666 --> 00:44:29,928
At ease.

325
00:44:30,734 --> 00:44:32,861
Attention! At ease.

326
00:44:35,673 --> 00:44:37,231
Attention!

327
00:45:00,597 --> 00:45:03,623
I don't want to see
any torn trousers.

328
00:45:05,202 --> 00:45:08,968
His shoes are dirty.
These men are disgusting, Morache.

329
00:45:09,907 --> 00:45:12,671
Make sure they're clean.

330
00:45:55,886 --> 00:45:59,117
You know,
lice aren't all that bad.

331
00:45:59,356 --> 00:46:01,517
They suck out what ails you.

332
00:46:02,459 --> 00:46:04,427
Take my little brother:

333
00:46:04,628 --> 00:46:07,654
Lice cured his meningitis.

334
00:46:09,233 --> 00:46:12,396
No more free lunch for this one!

335
00:46:13,070 --> 00:46:17,166
The nastiest are the red lice,
the army lice.

336
00:46:19,409 --> 00:46:21,377
The ones with the Iron Cross?

337
00:46:23,213 --> 00:46:25,875
It's great having nothing to do.

338
00:46:26,984 --> 00:46:29,782
What are you
thinking about, Sulphart?

339
00:46:30,087 --> 00:46:33,056
When I was called up
from the factory,

340
00:46:33,257 --> 00:46:35,919
I left my uniforms and tools
at the local bistro.

341
00:46:36,126 --> 00:46:39,391
"Set them aside," I said.
"I'll be back for them

342
00:46:39,596 --> 00:46:41,962
on my way home from Berlin."

343
00:46:42,166 --> 00:46:43,633
You'll get them back.

344
00:46:44,368 --> 00:46:46,996
I say the war
will be over in three months.

345
00:46:47,204 --> 00:46:49,536
And I spent all my leave
in the brig.

346
00:46:49,740 --> 00:46:53,335
No use complaining.
We're treated like dirt.

347
00:46:53,544 --> 00:46:57,105
If Morache tells you
to kiss his ass,

348
00:46:57,314 --> 00:47:01,273
you've no choice
but to help him pull down his pants.

349
00:47:02,052 --> 00:47:05,510
This is a republic, right?
Everyone should be equal.

350
00:47:05,722 --> 00:47:09,522
What's equality mean, Sulphart?

351
00:47:09,726 --> 00:47:12,286
It means you can tell
anyone to go to hell!

352
00:47:13,597 --> 00:47:15,792
Mail, boys.

353
00:47:18,268 --> 00:47:20,168
Broucke.

354
00:47:21,171 --> 00:47:23,105
Demachy.

355
00:47:23,307 --> 00:47:24,706
Sulphart.

356
00:47:25,275 --> 00:47:26,902
Belin.

357
00:47:27,110 --> 00:47:28,907
Lemoine.

358
00:47:29,246 --> 00:47:31,407
Demachy again.

359
00:47:31,715 --> 00:47:34,684
Bourel... Boural?

360
00:47:34,885 --> 00:47:36,546
Sure it's not Breval?

361
00:47:36,753 --> 00:47:40,211
Her handwriting's so bad,
I wouldn't be surprised.

362
00:47:40,591 --> 00:47:42,991
No, it's for a guy
in the Second Company.

363
00:47:43,193 --> 00:47:45,286
A package for Amel,

364
00:47:45,495 --> 00:47:48,726
and a letter for Vairon.

365
00:47:53,003 --> 00:47:55,335
Let me have that.

366
00:53:30,307 --> 00:53:32,935
Protect us,
O Lady of the Dogfaces.

367
00:53:34,978 --> 00:53:37,208
We accept it all:

368
00:53:37,881 --> 00:53:39,974
guard duty in the rain,

369
00:53:40,183 --> 00:53:43,482
sleepless nights,
days with no bread.

370
00:53:44,554 --> 00:53:46,579
At least let us live.

371
00:53:46,990 --> 00:53:49,254
That's all we ask:

372
00:53:49,659 --> 00:53:51,593
To go on living...

373
00:53:52,362 --> 00:53:54,694
or at least
to never lose faith...

374
00:53:55,665 --> 00:54:00,398
to continue to hope
despite everything...

375
00:54:02,205 --> 00:54:06,107
now and at the hour
of our death.

376
00:54:07,010 --> 00:54:09,171
Amen.

377
00:54:22,626 --> 00:54:26,289
Feast your eyes
on those curves!

378
00:54:26,496 --> 00:54:28,691
Calm down.
That's for the officers.

379
00:54:28,898 --> 00:54:31,696
Golden and sweet,
good enough to eat!

380
00:54:31,901 --> 00:54:35,098
Hold me back
or I'll do something stupid.

381
00:54:44,848 --> 00:54:47,817
Third Squadron,
over here for handouts.

382
00:54:48,051 --> 00:54:50,713
What handouts?

383
00:54:51,855 --> 00:54:53,823
Let's go see.

384
00:54:54,991 --> 00:54:58,449
Hurry it up.
Who doesn't have a knife?

385
00:54:59,696 --> 00:55:02,529
Come on!
It's a good deal!

386
00:55:02,732 --> 00:55:04,563
I'm giving them away!

387
00:55:10,240 --> 00:55:12,868
Grip the knife firmly.

388
00:55:14,277 --> 00:55:15,904
One stab and it's done!

389
00:55:16,112 --> 00:55:17,511
Let me try.

390
00:55:17,714 --> 00:55:21,878
I'll show you how it's done.
Get back, kid.

391
00:55:28,158 --> 00:55:29,989
There!

392
00:55:30,226 --> 00:55:34,287
Still gonna complain
that my meat is tough?

393
00:55:34,497 --> 00:55:36,431
What of it?
You're not a cook anymore.

394
00:55:36,633 --> 00:55:41,832
- No more cushy jobs for you.
- The trenches will show you!

395
00:55:48,178 --> 00:55:49,509
Here's one for you.

396
00:55:49,713 --> 00:55:52,807
What do I need this for?
Back home I'm a bookseller!

397
00:55:53,016 --> 00:55:56,144
They told me to pass out knives,
so I pass out knives!

398
00:55:56,353 --> 00:55:59,322
If they said umbrellas,
I'd pass out umbrellas!

399
00:56:09,766 --> 00:56:12,030
Where are you going,
little lambs?

400
00:56:12,435 --> 00:56:14,665
To the slaughterhouse!

401
00:56:25,682 --> 00:56:29,379
Add feathers
and you could pass for a bird!

402
00:56:34,391 --> 00:56:36,689
The ladies like it.
I'm keeping it.

403
00:56:36,893 --> 00:56:38,019
Let's go!

404
00:56:38,228 --> 00:56:41,095
They're passing out helmets,
knives, cigars -

405
00:56:41,297 --> 00:56:42,855
something's fishy.

406
00:56:43,066 --> 00:56:45,796
Time to slip off to the seaside.

407
00:56:46,002 --> 00:56:49,494
- It's not the season.
- I wasn't planning on swimming.

408
00:57:14,531 --> 00:57:19,059
They say this is the last big push.
Have you heard that?

409
00:57:19,269 --> 00:57:22,102
That's just artillery spouting off.

410
00:57:22,305 --> 00:57:24,136
I'm confident
we'll break through.

411
00:57:24,340 --> 00:57:26,706
Me too.
I have every hope.

412
00:57:26,910 --> 00:57:29,344
What a laugh!

413
00:57:29,546 --> 00:57:32,947
You think the Krauts
are gonna stand by and watch?

414
00:57:33,149 --> 00:57:37,415
If only we could be sure
they treated prisoners well.

415
00:57:56,873 --> 00:57:59,967
Sounds like we're in
for stormy weatherl

416
00:58:00,343 --> 00:58:04,302
I say it's over before it even starts.
They know we're attacking.


