1
00:00:00,400 --> 00:00:04,438
蘋果,布丁,鱈魚,阿飛族

2
00:00:04,438 --> 00:00:08,490
這才是"蘋果布丁族"的酷動作

3
00:00:10,877 --> 00:00:15,315
威廉,你的確很會比手劃腳

4
00:00:15,315 --> 00:00:17,990
沒人比得上你

5
00:00:18,785 --> 00:00:20,903
我規劃好我倆的一生

6
00:00:21,288 --> 00:00:26,432
住大房子,三個小孩,二男一女

7
00:00:26,526 --> 00:00:29,196
我瞭,叫康尼,坦尼和艾希莉

8
00:00:29,196 --> 00:00:30,711
我對不起你

9
00:00:30,931 --> 00:00:32,241
我不是玻璃

10
00:00:33,033 --> 00:00:34,115
啥米?

11
00:00:34,534 --> 00:00:35,480
啥米?

12
00:00:38,639 --> 00:00:40,086
我想你該走人了

13
00:00:40,474 --> 00:00:43,718
好,我走人

14
00:00:43,777 --> 00:00:47,294
但舞會還沒結束,灰姑娘

15
00:00:47,314 --> 00:00:52,629
因為…我還沒跳爽

16
00:00:54,287 --> 00:00:57,201
瞭沒?我還沒跳爽

17
00:01:01,962 --> 00:01:03,340
你有聽到什麼聲音嗎?

18
00:01:25,819 --> 00:01:27,027
挖到料了

19
00:01:36,897 --> 00:01:38,365
我們該走了

20
00:01:38,365 --> 00:01:41,143
待會要去見安德森的父母

21
00:01:41,768 --> 00:01:44,352
-我去拿外套
-好

22
00:01:45,839 --> 00:01:49,288
今天很開心,謝謝你們

23
00:01:57,150 --> 00:02:03,239
我看得出來他們喜歡你
尤其我媽,她很欣賞你了

24
00:02:04,091 --> 00:02:05,092
真的假的?

25
00:02:05,092 --> 00:02:06,903
絕對如此

26
00:02:07,127 --> 00:02:09,905
我以為她覺得我是癟三

27
00:02:10,430 --> 00:02:11,706
你怎麼會這樣說?

28
00:02:12,032 --> 00:02:16,175
妳去洗手間時妳媽說的

29
00:02:22,008 --> 00:02:23,785
我覺得你很棒

30
00:02:24,544 --> 00:02:25,626
真的?

31
00:02:25,979 --> 00:02:27,619
沒錯

32
00:02:32,252 --> 00:02:34,427
我也覺得妳很棒

33
00:02:38,558 --> 00:02:39,970
抱歉

34
00:02:40,560 --> 00:02:42,696
妳想坐下嗎?

35
00:02:42,696 --> 00:02:44,643
好啊,謝了

36
00:02:47,434 --> 00:02:48,401
謝謝

37
00:02:48,401 --> 00:02:49,449
別客氣

38
00:02:53,240 --> 00:02:55,688
我能摸嗎?

39
00:03:07,954 --> 00:03:09,264
天啊

40
00:03:10,824 --> 00:03:13,772
安德森,你得感受一下

41
00:03:15,061 --> 00:03:16,371
好

42
00:03:18,298 --> 00:03:21,134
天啊,寶寶在踢了

43
00:03:21,134 --> 00:03:23,718
讓我聽一下好嗎?

44
00:03:25,939 --> 00:03:27,351
好棒

45
00:03:30,177 --> 00:03:31,294
妳預產期什麼時候?

46
00:03:31,311 --> 00:03:36,262
我沒懷孕,我的站到了
讓路,讓路

47
00:03:36,883 --> 00:03:38,557
借過,抱歉

48
00:03:46,827 --> 00:03:50,310
-丟臉死了,真是的
-都是妳的錯

49
00:04:16,223 --> 00:04:19,604
-安德森
-照過來,寶貝兒子

50
00:04:20,861 --> 00:04:22,603
這位正妹是誰啊?

51
00:04:22,762 --> 00:04:25,866
爸媽,她是凱蒂,我的…

52
00:04:25,866 --> 00:04:28,109
-未婚妻
-我的未婚妻

53
00:04:28,335 --> 00:04:29,611
未婚妻?

54
00:04:32,906 --> 00:04:34,648
恭禧!

55
00:04:35,609 --> 00:04:39,126
讚!帥哥把到漂亮美眉…

56
00:04:42,148 --> 00:04:44,232
我想大黑也同意

57
00:04:46,219 --> 00:04:47,893
那隻狗啦

58
00:05:06,506 --> 00:05:08,089
我們進去好嗎?

59
00:05:17,050 --> 00:05:20,101
兒子,我挺佩服你追到辣妹

60
00:05:21,855 --> 00:05:23,973
你一定覺得我很蠢吧?

61
00:05:24,257 --> 00:05:25,601
我幹嘛這麼想?

62
00:05:26,893 --> 00:05:29,729
我們才剛認識,根本不瞭解對方

63
00:05:29,729 --> 00:05:32,074
你們有一輩子的時間去瞭解對方

64
00:05:33,233 --> 00:05:34,834
要是瞭解後反悔怎麼辦?

65
00:05:34,834 --> 00:05:37,009
你只是窮緊張而已

66
00:05:37,871 --> 00:05:42,142
我記得結婚前跟你祖父一起遛狗

67
00:05:42,142 --> 00:05:45,125
我們聊了一些炒飯的事

68
00:05:45,879 --> 00:05:50,557
聽完他的說明,我快嚇死了

69
00:05:51,217 --> 00:05:53,753
炒飯的事我瞭若指掌,爸

70
00:05:53,753 --> 00:05:57,270
當然,你是成人呢

71
00:05:57,390 --> 00:05:59,633
我該把你當成人看待

72
00:06:00,026 --> 00:06:03,942
我想我沒必要解釋這是什麼

73
00:06:06,766 --> 00:06:10,079
我入海軍時就戴到現在

74
00:06:10,403 --> 00:06:13,420
是上海一位廉價妓女給我的

75
00:06:14,774 --> 00:06:16,721
這真的很屌

76
00:06:17,711 --> 00:06:23,717
好屌的…戒指

77
00:06:23,717 --> 00:06:26,553
-是老二戒,兒子
-老二戒…

78
00:06:26,553 --> 00:06:28,588
我原本不知道這玩意

79
00:06:28,588 --> 00:06:31,332
自從退伍我一直困擾著…

80
00:06:31,591 --> 00:06:34,471
"槍一拔就射"的問題

81
00:06:35,595 --> 00:06:37,303
你聽的懂嗎?

82
00:06:37,464 --> 00:06:38,531
我想我懂,爸

83
00:06:38,531 --> 00:06:39,699
就是早洩

84
00:06:39,699 --> 00:06:41,680
好

85
00:06:42,135 --> 00:06:43,343
兒子

86
00:06:45,472 --> 00:06:46,953
我要你留著

87
00:06:49,109 --> 00:06:51,227
我要你留著我的老二戒

88
00:06:57,283 --> 00:06:59,094
我感動地說不出話來

89
00:07:08,028 --> 00:07:09,372
芝麻開門

90
00:07:10,330 --> 00:07:13,313
歹勢,史密堤,我要借吸塵器

91
00:07:40,960 --> 00:07:43,263
晚餐美味極了,威爾斯太太

92
00:07:43,263 --> 00:07:46,473
別這樣叫我,我們是一家人了

93
00:07:47,300 --> 00:07:50,783
我希望妳叫我…媽咪

94
00:07:52,005 --> 00:07:53,247
好

95
00:07:54,140 --> 00:07:56,781
我想安德森有告訴妳凡妮莎的事

96
00:07:56,943 --> 00:08:00,062
不…他沒全講

97
00:08:01,347 --> 00:08:02,623
媽咪

98
00:08:03,716 --> 00:08:08,098
他很愛她,我們全家都是

99
00:08:08,755 --> 00:08:11,066
我把她當親生女兒

100
00:08:12,725 --> 00:08:14,365
他們怎麼分手的?

101
00:08:14,994 --> 00:08:19,581
分手?拜託,他們不是分手

102
00:08:21,267 --> 00:08:24,938
她死了,好可憐

103
00:08:24,938 --> 00:08:27,784
他求婚當晚她就掛了

104
00:08:28,875 --> 00:08:30,583
夭壽

105
00:08:30,677 --> 00:08:34,285
有人怪安德森的方法太激烈

106
00:08:34,714 --> 00:08:36,263
連我也怪他

107
00:08:37,517 --> 00:08:40,534
她一走,這個家幾乎崩潰

108
00:08:40,620 --> 00:08:44,390
好幾個晚上我差點拿老爸的
左輪手槍插進嘴裡扣下扳機

109
00:08:44,390 --> 00:08:47,202
這樣我就能在天堂跟她相聚了

110
00:08:47,827 --> 00:08:50,630
伯母,我並不想取代凡妮莎

111
00:08:50,630 --> 00:08:52,042
妳竟敢直呼她的名字

112
00:08:53,666 --> 00:08:55,374
我會把妳大卸八塊

113
00:08:56,603 --> 00:08:58,015
我們到家了,老媽

114
00:08:58,171 --> 00:08:59,706
美女們躲到哪兒了?

115
00:08:59,706 --> 00:09:02,154
我們聊些女人話題,老爸

116
00:09:04,577 --> 00:09:06,718
兒子,散步舒服嗎?

117
00:09:06,980 --> 00:09:07,947
很舒服

118
00:09:07,947 --> 00:09:08,859
親愛的

119
00:09:11,184 --> 00:09:15,054
我不知道妳跟我媽聊什麼
但似乎成功了

120
00:09:15,054 --> 00:09:16,756
她喜歡你

121
00:09:16,756 --> 00:09:20,260
相信我,她兇起來很恐怖

122
00:09:20,260 --> 00:09:21,027
是喔

123
00:09:21,027 --> 00:09:23,737
沒唬妳,難以致信吧

124
00:09:24,831 --> 00:09:27,449
你還有別的事要說嗎?

125
00:09:28,434 --> 00:09:29,676
有啊

126
00:09:31,571 --> 00:09:32,915
有

127
00:09:33,039 --> 00:09:34,451
還有一件事

128
00:09:37,677 --> 00:09:39,624
妳今晚很美

129
00:09:41,714 --> 00:09:43,422
你真是大爛人

130
00:09:47,120 --> 00:09:49,067
我們打算第一次開吵嗎?

131
00:09:49,122 --> 00:09:52,366
不然…到妳朋友家前能結束嗎?

132
00:09:54,627 --> 00:09:56,039
還是待會再吵

133
00:09:56,729 --> 00:09:58,506
我一點也不懂

134
00:09:58,898 --> 00:10:01,668
我問起凡妮莎時你幹嘛不講?

135
00:10:01,668 --> 00:10:02,635
誰是凡妮莎?

136
00:10:02,635 --> 00:10:04,013
我的前女友

137
00:10:04,137 --> 00:10:05,038
是未婚妻

138
00:10:05,038 --> 00:10:07,106
嚴格說來她沒答應

139
00:10:07,106 --> 00:10:08,382
她掛了

140
00:10:08,608 --> 00:10:09,952
你幹掉她的?

141
00:10:10,076 --> 00:10:11,193
不是

142
00:10:11,878 --> 00:10:13,655
你媽的說法不同

143
00:10:13,680 --> 00:10:16,416
我本來打算告訴妳但…

144
00:10:16,416 --> 00:10:19,729
但怎樣?你還愛她?

145
00:10:26,392 --> 00:10:30,430
你竟然愛一個死人,怪胎

146
00:10:30,430 --> 00:10:34,133
怪胎?妳說我是怪胎?

147
00:10:34,133 --> 00:10:38,104
什麼人會接受陌生人求婚?
妳才是怪胎

148
00:10:38,104 --> 00:10:40,607
那什麼人會隨便向人求婚?怪胎

149
00:10:40,607 --> 00:10:41,474
別叫我怪胎

150
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
那就別這麼怪,怪胎!

151
00:10:43,142 --> 00:10:46,012
好,我不在乎妳怎麼想我

152
00:10:46,012 --> 00:10:47,424
但別扯到她

153
00:10:47,580 --> 00:10:51,451
她?你連她的名字都不敢提

154
00:10:51,451 --> 00:10:53,720
她叫凡妮莎,混蛋

155
00:10:53,720 --> 00:10:58,273
而且她嗝屁了,掛掛掛點了

156
00:11:04,964 --> 00:11:09,448
靠,你們吵得兇兇兇斃了

157
00:12:08,294 --> 00:12:09,775
抱歉

158
00:12:47,500 --> 00:12:48,412
嗨

159
00:12:49,102 --> 00:12:49,911
嗨

160
00:12:50,536 --> 00:12:52,620
我們分頭找你

161
00:13:07,286 --> 00:13:10,633
我小時候沒啥朋友

162
00:13:10,990 --> 00:13:12,164
沒唬爛?

163
00:13:12,525 --> 00:13:16,270
是真的,我也不懂

164
00:13:17,430 --> 00:13:20,233
可能是我的興趣與眾不同

165
00:13:20,233 --> 00:13:23,703
像雜技、扮裝、大力士等

166
00:13:23,703 --> 00:13:25,411
是啊,特殊嗜好

167
00:13:25,838 --> 00:13:27,540
但我不氣餒

168
00:13:27,540 --> 00:13:29,021
因為我清楚自己喜歡什麼

169
00:13:29,208 --> 00:13:30,347
馬戲團?

170
00:13:36,382 --> 00:13:39,899
其實馬戲團就像愛情

171
00:13:40,453 --> 00:13:41,968
怎麼說?

172
00:13:41,988 --> 00:13:47,794
精采的表演…看似美麗

173
00:13:47,794 --> 00:13:53,314
但同時驚險且神奇

174
00:13:55,535 --> 00:13:58,738
你不放棄看馬戲團的原因就是…

175
00:13:58,738 --> 00:14:00,856
你期待看到繩索女郎…

176
00:14:01,073 --> 00:14:02,815
從高空掉下摔斷脖子

177
00:14:05,111 --> 00:14:07,729
掛點的小妞

178
00:14:08,314 --> 00:14:11,433
敏感話題,對不起

179
00:14:13,319 --> 00:14:15,767
"逃獄事件,獄警受傷"

180
00:14:18,891 --> 00:14:20,065
早安

181
00:14:28,134 --> 00:14:30,718
"逃獄事件"…老婆!

182
00:14:40,580 --> 00:14:41,958
我不喝,謝了

183
00:14:44,450 --> 00:14:46,534
我只是拜託你打開

184
00:14:47,053 --> 00:14:47,999
好樣的

185
00:14:48,688 --> 00:14:49,862
史都華?

186
00:14:50,990 --> 00:14:52,300
史都華?

187
00:14:54,093 --> 00:14:55,733
嗨,小熊熊

188
00:14:56,128 --> 00:14:57,530
你來這裡幹嘛?

189
00:14:57,530 --> 00:14:59,113
史都華,親愛的,你沒事吧?

190
00:14:59,165 --> 00:15:00,066
死不了

191
00:15:00,066 --> 00:15:02,535
史密堤,你幹了什麼?

192
00:15:02,535 --> 00:15:07,273
妳以為我會錯過牽愛女
步入禮堂嗎?她人呢?

193
00:15:07,273 --> 00:15:08,774
跟她的癟三男友跑了

194
00:15:08,774 --> 00:15:13,224
閉嘴,她有說去哪裡嗎?

195
00:15:15,581 --> 00:15:20,498
不要,別碰我

196
00:15:28,861 --> 00:15:30,342
別亂來

197
00:15:32,765 --> 00:15:35,134
別亂來啊

198
00:15:35,134 --> 00:15:37,937
都是你的錯,你把她逼跑的

199
00:15:37,937 --> 00:15:43,209
-露易絲,別激動
-激動?沒錯,激動我才爽

200
00:15:43,209 --> 00:15:46,212
不然你要怎樣?你這個俗辣

201
00:15:46,212 --> 00:15:49,515
-息怒,小熊熊
-你這個亂孬的窩囊廢

202
00:15:49,515 --> 00:15:52,759
冷靜,我們快去找寶貝女兒

203
00:15:53,386 --> 00:15:56,596
我去換衣服,大熊熊

204
00:15:56,889 --> 00:15:58,529
讓我服侍妳,小熊熊

205
00:16:13,005 --> 00:16:15,180
那是什麼鬼東東?

206
00:16:15,207 --> 00:16:16,119
沒事

207
00:16:25,151 --> 00:16:27,394
-後會有期
-保重了,鬥牛士

208
00:16:35,428 --> 00:16:36,295
嗨

209
00:16:36,295 --> 00:16:37,844
你沒給我鑰匙

210
00:16:39,231 --> 00:16:40,370
對喔

211
00:16:44,670 --> 00:16:47,846
我要打道回府,永遠消失

212
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
我要叫車

213
00:17:07,026 --> 00:17:08,666
住址呢?

214
00:17:08,828 --> 00:17:10,062
新巷6號

215
00:17:10,062 --> 00:17:11,030
新巷6號

216
00:17:11,030 --> 00:17:13,799
戶號…別走

217
00:17:13,799 --> 00:17:16,850
戶號…啥米?

218
00:17:17,903 --> 00:17:19,953
我喜歡妳,我不希望妳走

219
00:17:21,841 --> 00:17:22,980
等一下

220
00:17:23,376 --> 00:17:24,243
你剛說什麼?

221
00:17:24,243 --> 00:17:26,278
我喜歡妳,我不希望妳走

222
00:17:26,278 --> 00:17:27,780
你不喜歡我

223
00:17:27,780 --> 00:17:29,830
我喜歡誰不用妳管,去妳的

224
00:17:29,949 --> 00:17:31,150
我也去你的

225
00:17:31,150 --> 00:17:31,851
去妳的

226
00:17:31,851 --> 00:17:32,885
你才去你的

227
00:17:32,885 --> 00:17:38,029
妳不可理喻,超固執的

228
00:17:38,658 --> 00:17:41,027
妳甚至沒警告我別踩狗屎

229
00:17:41,027 --> 00:17:41,894
妳什麼意思?

230
00:17:41,894 --> 00:17:45,064
自從遇見妳,我比以前更慘

231
00:17:45,064 --> 00:17:46,599
去妳的,我喜歡妳!

232
00:17:46,599 --> 00:17:51,379
你這個騙子,睡覺還有口臭

233
00:17:51,404 --> 00:17:54,373
而且你才不是什麼相框照模特兒

234
00:17:54,373 --> 00:17:57,549
那行競爭激烈,標準沒這麼低

235
00:17:57,576 --> 00:18:01,787
自從遇見你,我簡直快瘋了

236
00:18:01,847 --> 00:18:03,658
我也喜歡你!

237
00:18:04,116 --> 00:18:05,184
好吧

238
00:18:05,184 --> 00:18:06,301
好吧

239
00:18:08,054 --> 00:18:09,171
好了

240
00:18:09,422 --> 00:18:11,403
所以我們都喜歡對方

241
00:18:14,026 --> 00:18:15,336
現在怎麼辦?

242
00:18:18,030 --> 00:18:19,147
走吧

243
00:18:19,598 --> 00:18:21,434
-真的?去哪裡?
-相信我

244
00:18:21,434 --> 00:18:22,435
我們要去哪裡?

245
00:18:22,435 --> 00:18:23,415
女士優先

246
00:18:25,504 --> 00:18:26,539
-拜託
-不行

247
00:18:26,539 --> 00:18:27,473
-拜託嘛
-不行

248
00:18:27,473 --> 00:18:28,885
-求求你
-免談

249
00:18:29,742 --> 00:18:31,143
你們沒人有車嗎?

250
00:18:31,143 --> 00:18:32,692
沒有像樣的車

251
00:18:40,753 --> 00:18:42,621
我不幹,我會丟掉飯碗

252
00:18:42,621 --> 00:18:44,136
你恨死這份工作啊

253
00:18:44,423 --> 00:18:48,270
沒錯,但我沒別的差事可幹

254
00:18:49,995 --> 00:18:51,497
而且我會被逮捕

255
00:18:51,497 --> 00:18:54,500
我不幹,我也不會內疚

256
00:18:54,500 --> 00:18:56,777
你省點口水吧

257
00:18:59,472 --> 00:19:03,114
我帶客人試車,海爾

258
00:19:15,688 --> 00:19:16,998
能讓我開嗎?

259
00:19:19,358 --> 00:19:20,440
免談

260
00:19:22,228 --> 00:19:23,504
好吧

261
00:19:54,260 --> 00:19:56,537
我們把車開走了,親愛的

262
00:20:20,786 --> 00:20:23,097
你知道她可能去哪裡結婚嗎?

263
00:20:23,222 --> 00:20:25,431
她只會去那裡

264
00:20:31,630 --> 00:20:33,338
(往大西洋城高速公路120哩)

265
00:21:27,152 --> 00:21:29,133
-好看嗎?
-讚

266
00:21:29,521 --> 00:21:33,732
怎樣?那對怪男怪女是情侶嗎?

267
00:21:33,826 --> 00:21:35,739
不,他們只是室友

268
00:21:36,829 --> 00:21:38,469
那妳和安德森呢?

269
00:21:39,131 --> 00:21:41,613
我瞭,他們只是偶爾挑逗對方

270
00:21:42,468 --> 00:21:48,648
他們國一就是朋友
還一起參加選秀節目

271
00:21:51,010 --> 00:21:54,493
你願意偷車所以你們一定很要好

272
00:21:55,247 --> 00:21:58,525
我們沒偷車,這只是長程試車

273
00:21:59,652 --> 00:22:01,099
我能問妳一件事嗎?

274
00:22:01,487 --> 00:22:02,604
當然

275
00:22:02,955 --> 00:22:07,565
他過去一年過得慘不忍睹…

276
00:22:11,697 --> 00:22:14,680
泰德,我不會傷害他的

277
00:22:16,402 --> 00:22:20,784
他就算白爛,他還是我的麻吉

278
00:22:21,307 --> 00:22:22,924
他需要人保護

279
00:22:28,981 --> 00:22:29,893
小子

280
00:22:30,616 --> 00:22:31,630
小子

281
00:22:33,218 --> 00:22:34,300
你好

282
00:22:34,386 --> 00:22:37,733
你只會對我說"你好"嗎?

283
00:22:38,557 --> 00:22:39,969
你好,陌生人?

284
00:22:40,159 --> 00:22:44,439
等我打掉你牙齒我們就不陌生了

285
00:22:44,797 --> 00:22:45,743
什麼?

286
00:22:52,404 --> 00:22:54,073
你毀了我的一生

287
00:22:54,073 --> 00:22:56,020
你到底是誰嘛

288
00:22:56,108 --> 00:22:59,318
我是死神,王八蛋

289
00:23:01,213 --> 00:23:02,295
威廉

290
00:23:02,348 --> 00:23:04,432
威廉,你來這裡幹嘛?

291
00:23:04,516 --> 00:23:06,531
展開報復行動

292
00:23:09,188 --> 00:23:12,865
凱蒂,又來了,介紹妳的朋友吧

293
00:23:13,625 --> 00:23:15,661
安德森,他是威廉,我的…

294
00:23:15,661 --> 00:23:17,329
老婆,我是她老婆,不對

295
00:23:17,329 --> 00:23:21,347
她是我未來的老婆,我們訂婚了

296
00:23:21,600 --> 00:23:22,739
什麼?

297
00:23:23,135 --> 00:23:24,582
妳沒告訴他?

298
00:23:26,138 --> 00:23:28,173
我三天前向她求婚

299
00:23:28,173 --> 00:23:29,341
我又沒答應

300
00:23:29,341 --> 00:23:31,043
妳接受我的求婚花束

301
00:23:31,043 --> 00:23:33,379
法律上來說,妳答應了

302
00:23:33,379 --> 00:23:34,621
我不認同

303
00:23:34,713 --> 00:23:36,091
這裡有問題嗎,年輕人?

304
00:23:37,649 --> 00:23:39,664
這裡沒問題,警官

305
00:23:40,185 --> 00:23:44,431
是他,他騙我去試車

306
00:23:45,124 --> 00:23:46,434
不好意思

307
00:23:57,503 --> 00:23:59,644
你們馬上離開好嗎?

308
00:23:59,705 --> 00:24:04,315
好,警官,謝了
我們馬上閃人,再見

309
00:24:12,785 --> 00:24:14,300
完了

310
00:24:17,589 --> 00:24:19,400
這樣很不妙

311
00:24:21,593 --> 00:24:24,735
媽?猜我在哪裡?

312
00:24:30,869 --> 00:24:32,247
夭壽

313
00:24:32,504 --> 00:24:33,705
怎麼了,老媽?

314
00:24:33,705 --> 00:24:35,288
安德森惹上麻煩

315
00:24:35,507 --> 00:24:37,648
一定是那女孩害的

316
00:24:39,378 --> 00:24:41,860
小妞,今天提早結束

317
00:24:43,582 --> 00:24:45,723
我們沒教過他倫理道德嗎?

318
00:24:46,218 --> 00:24:48,268
冰箱裡有萊姆汁

319
00:24:55,427 --> 00:24:56,962
歡迎光臨禮服店

320
00:24:56,962 --> 00:24:58,931
我是比爾,由我替你們服務

321
00:24:58,931 --> 00:25:01,200
需要什麼款式的正式禮服呢?

322
00:25:01,200 --> 00:25:05,081
比爾,給我閉嘴,這是搶劫

323
00:25:06,405 --> 00:25:07,647
我們要的不是錢

324
00:25:16,281 --> 00:25:17,557
妳覺得呢?

325
00:25:17,683 --> 00:25:19,952
我覺得你帥斃了…大家同意吧?

326
00:25:19,952 --> 00:25:21,153
對,他帥斃了

327
00:25:21,153 --> 00:25:23,362
對,帥氣又合身

328
00:25:23,622 --> 00:25:26,104
比薩…猜對了

329
00:25:26,258 --> 00:25:29,866
比薩,你投降了

330
00:25:50,949 --> 00:25:57,022
凱蒂說妳會耍特技…

331
00:25:57,022 --> 00:25:58,264
是怪胎?

332
00:25:59,658 --> 00:26:02,436
對,我想她用這個詞沒錯

333
00:26:02,661 --> 00:26:08,634
我想很少女生的週末休閒是
練習吞火球

334
00:26:08,634 --> 00:26:10,183
的確

335
00:26:11,236 --> 00:26:12,910
妳怎麼吞火球的?

336
00:26:14,573 --> 00:26:20,719
古傳秘法,先縮嘴吹氣

337
00:26:24,183 --> 00:26:29,396
接著小心被煙嗆到以免傷肺

338
00:26:31,456 --> 00:26:35,167
全員注意,禮服店有狀況

339
00:26:35,661 --> 00:26:36,628
搞什麼

340
00:26:36,628 --> 00:26:38,463
好了,我們會慢慢離開

341
00:26:38,463 --> 00:26:41,266
別輕舉妄動,大家都會沒事

342
00:26:41,266 --> 00:26:43,850
感恩,你們服務週到

343
00:26:46,138 --> 00:26:49,780
別動,把手放在頭上

344
00:27:10,395 --> 00:27:12,638
你過去幾天很不好受吧?

345
00:27:14,933 --> 00:27:18,737
除了被車撞,被牙齒矯正醫生揍

346
00:27:18,737 --> 00:27:20,184
其他還不算太衰

347
00:27:20,772 --> 00:27:25,344
威廉的事很抱歉,他平常人不錯

348
00:27:25,344 --> 00:27:27,879
聽妳這樣說很怪

349
00:27:27,879 --> 00:27:30,282
我記得他踢我臉時我也想著…

350
00:27:30,282 --> 00:27:32,297
"這傢伙人不錯"

351
00:27:32,851 --> 00:27:34,263
我還是閉嘴好了

352
00:27:36,288 --> 00:27:39,358
我只是覺得這個世界…

353
00:27:39,358 --> 00:27:40,975
可能想教我們一些事

354
00:27:43,128 --> 00:27:44,404
比如說?

355
00:27:45,497 --> 00:27:48,533
你不能隨便在餐廳找個人

356
00:27:48,533 --> 00:27:51,447
就決定兩人過一輩子

357
00:27:54,206 --> 00:27:55,941
你沒有宣讀我的權力

358
00:27:55,941 --> 00:27:58,010
關我屁事,去跟法官告狀啊

359
00:27:58,010 --> 00:27:59,978
他這裡有台小暖爐

360
00:27:59,978 --> 00:28:01,947
-要求今晚舉行結婚典禮
-天啊

361
00:28:01,947 --> 00:28:03,882
-我的天哪
-搞什麼

362
00:28:03,882 --> 00:28:05,083
-媽?
-凱蒂

363
00:28:05,083 --> 00:28:07,052
-寶貝熊
-爸

364
00:28:07,052 --> 00:28:09,830
安德森,來見我爸

365
00:28:09,855 --> 00:28:14,101
你好,很高興認識你

366
00:28:14,293 --> 00:28:15,460
抱歉戴著這鬼玩意

367
00:28:15,460 --> 00:28:16,395
妳在這裡幹嘛?

368
00:28:16,395 --> 00:28:17,562
我們偷車

369
00:28:17,562 --> 00:28:18,664
是借車

370
00:28:18,664 --> 00:28:20,076
真替妳高興

371
00:28:20,265 --> 00:28:22,067
全部安靜

372
00:28:22,067 --> 00:28:24,770
這個逃犯要送回囚房了

373
00:28:24,770 --> 00:28:26,305
你爸是逃犯?

374
00:28:26,305 --> 00:28:27,422
算吧

375
00:28:27,939 --> 00:28:29,941
-夠了,走吧
-過來,寶貝

376
00:28:29,941 --> 00:28:31,285
爸

377
00:28:32,878 --> 00:28:34,655
-真高興見到妳
-我也是

378
00:28:34,913 --> 00:28:36,548
老爸,老媽

379
00:28:36,548 --> 00:28:37,382
天啊

380
00:28:37,382 --> 00:28:40,385
哇,你們又是何方神聖了?

381
00:28:40,385 --> 00:28:41,832
我們是他的父母

382
00:28:43,388 --> 00:28:45,524
真高興又見到妳,凱蒂

383
00:28:45,524 --> 00:28:48,160
嗨…媽咪?

384
00:28:48,160 --> 00:28:51,404
爸媽,他們是凱蒂的父母

385
00:28:51,897 --> 00:28:54,572
凱蒂的父母怎麼也被關在牢裡?

386
00:28:55,434 --> 00:28:56,735
媽?

387
00:28:56,735 --> 00:29:01,254
他把我從史都華身邊拐走

388
00:29:01,406 --> 00:29:02,488
妳在說什麼鬼?

389
00:29:03,108 --> 00:29:04,748
寶貝,你幹嘛啦

390
00:29:05,477 --> 00:29:06,855
爸媽,別吵了

391
00:29:07,079 --> 00:29:12,428
掩護我…別亂來

392
00:29:15,020 --> 00:29:16,296
別動

393
00:29:16,922 --> 00:29:18,130
妳才別動

394
00:29:18,190 --> 00:29:18,690
媽

395
00:29:18,690 --> 00:29:23,795
-把槍放下
-不放下槍我就轟掉你腦袋

396
00:29:23,795 --> 00:29:25,530
我會幹掉這笨蛋,別以為我不敢

397
00:29:25,530 --> 00:29:27,432
我會把讓妳生不如死

398
00:29:27,432 --> 00:29:33,338
-我是小熊熊,我要保護熊熊家族
-快把槍放下

399
00:29:33,338 --> 00:29:36,980
法律至上,犧牲他在所不惜

400
00:29:37,442 --> 00:29:38,456
啥米?

401
00:29:40,545 --> 00:29:41,713
媽?

402
00:29:41,713 --> 00:29:43,592
先別煩我,女兒…槍丟掉

403
00:29:43,982 --> 00:29:45,350
警察不能沒法紀

404
00:29:45,350 --> 00:29:46,330
她太恐怖了

405
00:29:46,351 --> 00:29:48,420
-拉我起來
-馬上給我鑰匙,快滾進來

406
00:29:48,420 --> 00:29:49,935
否則幹掉你部下

407
00:29:51,957 --> 00:29:53,233
女兒,去拿外套

408
00:29:53,325 --> 00:29:58,242
快,快,快拿鑰匙

409
00:29:59,264 --> 00:30:00,745
你們哪兒都去不成

410
00:30:01,633 --> 00:30:04,770
我可不准我兒子幫兇

411
00:30:04,770 --> 00:30:07,839
妳說啥?不讓妳兒子幫兇?

412
00:30:07,839 --> 00:30:09,141
妳這個臭屁的賤女人

413
00:30:09,141 --> 00:30:12,226
婊子,看我踢爛妳的屄

414
00:30:12,444 --> 00:30:13,652
妳說什麼?

415
00:30:22,287 --> 00:30:23,802
乖乖,凱蒂?

416
00:30:24,556 --> 00:30:26,003
妳在幹嘛?

417
00:30:26,258 --> 00:30:29,377
我不知道

418
00:30:30,128 --> 00:30:35,375
這幾天我完全不瞭自己在幹嘛

419
00:30:35,500 --> 00:30:37,803
我只知道我站在這裡

420
00:30:37,803 --> 00:30:42,413
用偷來的手槍發了幾槍

421
00:30:43,442 --> 00:30:48,647
說真的,感覺很屌
我發覺我什麼都不在乎

422
00:30:48,647 --> 00:30:52,358
只要能跟你在一起,安德森

423
00:30:52,417 --> 00:30:55,654
因為我想我倆就能…

424
00:30:55,654 --> 00:31:00,798
隨便在餐廳找到另一半
並愛上這個龜毛的陌生人

425
00:31:01,226 --> 00:31:07,508
我覺得愛情是瞬間且瘋狂的

426
00:31:08,967 --> 00:31:14,054
安德森,讓我最後一次問你…

427
00:31:15,273 --> 00:31:16,981
妳願意嫁給我嗎?

428
00:31:18,510 --> 00:31:19,592
願意

429
00:31:19,845 --> 00:31:21,019
願意

430
00:31:21,246 --> 00:31:22,420
願意

431
00:31:23,081 --> 00:31:24,198
願意

432
00:31:26,651 --> 00:31:28,996
我願意!

433
00:31:41,600 --> 00:31:43,411
我們快閃人

434
00:31:45,070 --> 00:31:46,838
坐警車,鑰匙在那裡

435
00:31:46,838 --> 00:31:47,973
拿鑰匙去開警車

436
00:31:47,973 --> 00:31:49,317
謝謝

437
00:31:51,543 --> 00:31:53,024
幹得好,小妞

438
00:31:58,517 --> 00:31:59,861
別放棄信念

439
00:32:08,226 --> 00:32:11,539
(大西洋城)

440
00:32:13,031 --> 00:32:19,086
(天賜良緣小屋)

441
00:32:29,581 --> 00:32:31,255
什麼感覺?緊張嗎?

442
00:32:31,449 --> 00:32:33,328
不,感覺超好

443
00:32:39,057 --> 00:32:43,837
老實說,你見到他時就認為
他是妳的白馬王子嗎?

444
00:32:47,065 --> 00:32:50,776
我想是的

445
00:32:51,369 --> 00:32:52,771
我愛你,爸

446
00:32:52,771 --> 00:32:54,650
我也愛妳,寶貝熊

447
00:32:57,108 --> 00:33:00,091
妳看我,哭得像被雞姦的囚犯

448
00:33:03,615 --> 00:33:04,993
別哭了

449
00:33:16,528 --> 00:33:18,263
好好照顧我的寶貝女兒

450
00:33:18,263 --> 00:33:19,402
我會的

451
00:33:23,735 --> 00:33:27,412
不然包你屍骨無存

452
00:33:31,109 --> 00:33:32,283
心領了

453
00:33:36,281 --> 00:33:41,386
我是法洛大夫,代表我的家族…

454
00:33:41,386 --> 00:33:46,064
歡迎各位來賓光臨天賜良緣小屋

455
00:33:46,658 --> 00:33:51,596
我個人保證在這裡成婚的佳偶…

456
00:33:51,596 --> 00:33:55,273
都會白頭偕老

457
00:33:55,500 --> 00:33:57,914
我們記得所有的愛侶

458
00:33:57,936 --> 00:34:00,350
對吧,露易絲和史密堤?

459
00:34:00,472 --> 00:34:02,089
大熊熊

460
00:34:04,075 --> 00:34:06,716
接著,回到典禮吧

461
00:34:06,778 --> 00:34:11,524
安德森,你願意娶她為妻嗎?

462
00:34:21,793 --> 00:34:23,137
願意嗎?

463
00:34:24,262 --> 00:34:25,640
安德森?

464
00:34:32,570 --> 00:34:34,187
抱歉,我做不到

465
00:34:34,739 --> 00:34:37,790
凡妮莎,我一直認為妳很完美

466
00:34:37,876 --> 00:34:41,792
連現在也是,還是一樣漂亮

467
00:34:43,448 --> 00:34:49,400
但我認識了凱蒂,她也很完美

468
00:34:50,855 --> 00:34:55,460
對不起,妳心碎了嗎?

469
00:34:55,460 --> 00:34:58,511
安德森,我想讓你見一個人

470
00:34:58,830 --> 00:35:00,532
你還記得摩弟嗎?

471
00:35:00,532 --> 00:35:02,582
記得"射手,有射手!"嗎?

472
00:35:02,901 --> 00:35:04,712
我一死他就自殺了

473
00:35:04,869 --> 00:35:06,714
夠浪漫吧

474
00:35:07,839 --> 00:35:09,441
沒有她我活不下去,老兄

475
00:35:09,441 --> 00:35:11,218
我知道我們認識不久

476
00:35:11,309 --> 00:35:14,428
但她就是我的夢中情人,懂嗎?

477
00:35:15,046 --> 00:35:16,720
我想我懂你的意思

478
00:35:17,248 --> 00:35:19,730
寶貝,閃人吧,我的戰車臨停

479
00:35:24,055 --> 00:35:25,172
拜了

480
00:35:32,163 --> 00:35:35,840
老弟,你回神要結婚了嗎?

481
00:35:41,406 --> 00:35:42,887
我願意

482
00:35:45,643 --> 00:35:49,661
老弟,你還沒說"我願意"啊

483
00:35:51,883 --> 00:35:53,295
老弟

484
00:35:57,088 --> 00:35:59,557
我願意,我願意

485
00:35:59,557 --> 00:36:00,792
你有帶婚戒嗎?

486
00:36:00,792 --> 00:36:02,961
沒有的話,我們的禮品部有…

487
00:36:02,961 --> 00:36:04,729
各種百元婚戒任你挑選

488
00:36:04,729 --> 00:36:07,575
不用,我有帶婚戒

489
00:36:12,937 --> 00:36:14,952
拿錯了

490
00:36:17,442 --> 00:36:18,854
記得這個嗎?

491
00:36:33,124 --> 00:36:35,660
奉上帝之名

492
00:36:35,660 --> 00:36:38,870
我宣佈你們成為夫妻

493
00:37:01,452 --> 00:37:02,694
站住!

494
00:37:02,887 --> 00:37:06,097
車失竊系統幫我找到你這混蛋
他在那裡,快逮住他

495
00:37:06,991 --> 00:37:09,894
我耳朵沒聾,老兄

496
00:37:09,894 --> 00:37:10,862
歹勢

497
00:37:10,862 --> 00:37:13,264
換成你會怎樣?

498
00:37:13,264 --> 00:37:14,813
我道過歉了嘛

499
00:37:15,266 --> 00:37:19,216
大家注意
我個人說幾句話

500
00:37:19,504 --> 00:37:22,407
我明白這裡有新人

501
00:37:22,407 --> 00:37:24,115
沒錯,警長

502
00:37:26,344 --> 00:37:31,049
我代表執法單位恭喜你們

503
00:37:31,049 --> 00:37:33,292
多謝

504
00:37:39,090 --> 00:37:45,770
抱歉沒包禮金
我挑了這台攪拌機當賀禮

505
00:37:46,831 --> 00:37:48,209
威廉?

506
00:37:48,900 --> 00:37:51,143
我今天領悟到一件事,凱蒂

507
00:37:51,302 --> 00:37:53,886
無論你多麼努力計劃人生

508
00:37:54,205 --> 00:37:58,810
人生早就為你鋪好路

509
00:37:58,810 --> 00:38:00,393
祝好運

510
00:38:00,411 --> 00:38:01,713
謝了,朋友

511
00:38:01,713 --> 00:38:03,057
朋友,謝了

512
00:38:03,181 --> 00:38:04,798
他怎麼跟條子抱在一起?

513
00:38:08,186 --> 00:38:09,894
說真的,他們怎麼抱在一起?

514
00:38:10,188 --> 00:38:13,432
接下來

515
00:38:14,092 --> 00:38:17,495
公事公辦,你們都被捕了

516
00:38:17,495 --> 00:38:22,533
我們一夥人可能短期內無法相聚

517
00:38:22,533 --> 00:38:27,171
希望蹲牢房前大家能合照

518
00:38:27,171 --> 00:38:29,507
好主意

519
00:38:29,507 --> 00:38:30,174
你要我幫你們拍照?

520
00:38:30,174 --> 00:38:31,256
可以嗎?

521
00:38:31,609 --> 00:38:32,810
有沒有搞錯

522
00:38:32,810 --> 00:38:37,048
幫個忙又不會死
再惹我你就完了

523
00:38:37,048 --> 00:38:40,497
你給我小心點

524
00:38:41,519 --> 00:38:42,693
相機給我

525
00:38:42,987 --> 00:38:44,889
別忘了閃光燈

526
00:38:44,889 --> 00:38:46,700
你們也過來

527
00:38:50,028 --> 00:38:51,406
大家靠近點

528
00:38:51,763 --> 00:38:52,902
1…

529
00:38:53,331 --> 00:38:54,539
2…

530
00:38:55,166 --> 00:38:56,283
3!

531
00:39:02,173 --> 00:39:05,588
圓滿結局

532
00:39:11,816 --> 00:39:15,800
安德森和凱蒂在牢裡渡蜜月

533
00:39:15,820 --> 00:39:18,256
拿超讚的調酒攪拌機賄賂法官

534
00:39:18,256 --> 00:39:20,806
兩人馬上獲釋

535
00:39:26,998 --> 00:39:30,034
史密堤和露易絲歡喜再婚

536
00:39:30,034 --> 00:39:34,143
在紐澤西監獄維持分居狀態

537
00:39:38,242 --> 00:39:41,145
萊爾和貝西去邁阿密歡渡
35週年結婚紀念日

538
00:39:41,145 --> 00:39:44,682
趁機參加高空性愛俱樂部

539
00:39:44,682 --> 00:39:47,824
共去了11次

540
00:39:58,963 --> 00:40:02,867
泰德和珍相約逃獄加入馬戲團
她表演丟刀子

541
00:40:02,867 --> 00:40:05,247
搭檔是泰德

542
00:40:09,607 --> 00:40:12,944
鬥牛士買下餐廳改賣俄羅斯菜

543
00:40:12,944 --> 00:40:15,722
菜單上只有馬鈴薯和蹄鐵

544
00:40:22,286 --> 00:40:24,589
威廉跟凱爾相戀

545
00:40:24,589 --> 00:40:27,291
晉級2007全國猜字大賽冠軍

546
00:40:27,291 --> 00:40:30,628
史都華的猶太獨角獸得到…

547
00:40:30,628 --> 00:40:33,645
以色列玩具展的最佳新玩具獎

548
00:40:37,335 --> 00:40:40,420
凡妮莎和摩弟仍在熱戀中

549
00:40:41,239 --> 00:40:44,642
真是一對"狼"才女貌

550
00:40:44,642 --> 00:40:47,317
即使兩人都嗝屁了

551
00:40:50,915 --> 00:40:53,484
凱爾跟威廉相戀

552
00:40:53,484 --> 00:40:55,520
最近裝窗簾美化警局

553
00:40:55,520 --> 00:40:58,366
警長非常討厭凱爾挑的
紫色和灰色窗簾

554
00:41:15,873 --> 00:41:18,709
安德森和凱蒂從此過著…

555
00:41:18,709 --> 00:41:21,555
幸福美滿的生活

556
00:41:22,713 --> 00:41:33,330
劇終
謝謝觀賞


