1
00:00:19,969 --> 00:00:24,065
主演：梅尔吉勃逊

2
00:00:26,476 --> 00:00:30,572
主演：丹尼葛罗佛

3
00:00:45,962 --> 00:00:49,557
片名：致命武器
DNA娱乐681

4
00:03:18,081 --> 00:03:21,744
编剧：史恩布莱克

5
00:03:44,140 --> 00:03:48,543
制片：理察唐纳
乔伊司尔佛

6
00:04:16,139 --> 00:04:19,575
导演：理察唐纳

7
00:04:38,127 --> 00:04:40,857
惊喜！

8
00:04:40,964 --> 00:04:43,398
爸爸生日快乐！

9
00:04:43,833 --> 00:04:48,037
祝你生日快乐
祝你生日快乐

10
00:04:48,037 --> 00:04:52,736
祝爸爸生日快乐
祝你生日快乐

11
00:04:52,909 --> 00:04:54,240
快许愿！

12
00:04:54,377 --> 00:04:56,368
我希望…不告诉你们！

13
00:04:56,512 --> 00:04:58,980
快啊，吹蜡烛

14
00:05:02,418 --> 00:05:04,818
亲一个，给我亲一个，孩子

15
00:05:06,522 --> 00:05:08,683
再多支蜡烛
火警警报器要叫了

16
00:05:13,363 --> 00:05:14,660
五十大寿！

17
00:05:16,432 --> 00:05:18,593
你知道吗？你的胡子变白了

18
00:05:18,768 --> 00:05:19,996
看来老多了

19
00:05:20,136 --> 00:05:22,036
但没关系，我还是爱你

20
00:05:23,506 --> 00:05:24,336
拜拜，老爸

21
00:06:05,048 --> 00:06:06,777
看我们的节目
已是经常习惯了

22
00:06:06,949 --> 00:06:08,917
将明信片寄到：家庭对抗赛

23
00:06:08,951 --> 00:06:13,547
寄到加州好莱坞90028

24
00:06:13,689 --> 00:06:14,815
谢谢各位

25
00:06:15,658 --> 00:06:18,456
这只鸡合乎国家标准

26
00:06:18,561 --> 00:06:20,051
但它尚未达到我的标准

27
00:06:20,229 --> 00:06:24,563
它太瘦了，有爪子，还有毛

28
00:06:24,634 --> 00:06:25,965
事实上是

29
00:06:26,069 --> 00:06:29,334
有百分之三十
政府检查合格的鸡

30
00:06:29,472 --> 00:06:30,871
对我来说都不合乎标准

31
00:06:30,973 --> 00:06:34,534
所以你必须认明我的名字

32
00:06:34,677 --> 00:06:37,237
如果
你还是不满意，写信给我

33
00:06:37,480 --> 00:06:39,038
我会将钱奉还

34
00:06:39,482 --> 00:06:40,950
你能写信到华盛顿给谁呢？

35
00:06:40,950 --> 00:06:42,747
他们对鸡又了解什么？

36
00:06:43,953 --> 00:06:46,421
我们还要回答两个问题，珍

37
00:06:49,659 --> 00:06:50,648
说咖啡！

38
00:06:51,461 --> 00:06:52,553
可乐

39
00:06:53,162 --> 00:06:54,356
沙尔，领先很多

40
00:06:54,530 --> 00:06:55,963
这不是公平的比赛

41
00:06:56,032 --> 00:06:57,158
可乐？

42
00:07:13,015 --> 00:07:15,142
早安，你好墨塔太太

43
00:07:15,218 --> 00:07:16,981
早，孩子们
瑞安在那里？

44
00:07:17,086 --> 00:07:18,713
她在楼上
好的！

45
00:07:20,022 --> 00:07:22,013
早安！…

46
00:07:22,091 --> 00:07:23,080
那是我的腊肉

47
00:07:23,226 --> 00:07:24,158
现在变我的了

48
00:07:24,260 --> 00:07:26,160
怎么没有关门呢？

49
00:07:26,562 --> 00:07:28,257
宝贝
我的领带上怎么有这个？

50
00:07:29,699 --> 00:07:31,360
那是一块污垢

51
00:07:31,534 --> 00:07:33,900
谢了，大的像个图钉

52
00:07:34,237 --> 00:07:36,296
我正在考虑上“危机”节目

53
00:07:37,039 --> 00:07:39,507
只要不问我煮菜的事

54
00:07:44,046 --> 00:07:45,775
小心！不要踏到蛋

55
00:07:47,150 --> 00:07:48,208
我真不专心

56
00:07:48,518 --> 00:07:50,042
应该知道地上有蛋

57
00:07:50,653 --> 00:07:51,984
亲爱的
嗯？

58
00:07:52,088 --> 00:07:55,683
认不认识
一个叫麦克韩塞克的人

59
00:07:55,825 --> 00:07:57,725
麦克韩塞克！

60
00:07:58,661 --> 00:08:02,256
天！
麦克韩塞克，他要怎样？

61
00:08:02,532 --> 00:08:03,266
你办公室来电话

62
00:08:03,266 --> 00:08:05,393
他找你找了三天了

63
00:08:06,035 --> 00:08:08,026
我跟他已经有…

64
00:08:09,438 --> 00:08:11,429
12年没见了

65
00:08:12,675 --> 00:08:14,836
等一下！那我现在已经…

66
00:08:16,078 --> 00:08:17,739
50岁了

67
00:08:18,214 --> 00:08:19,738
也就是说你现在已经…

68
00:08:20,049 --> 00:08:22,585
等一下，这种事不宜讨论

69
00:08:22,585 --> 00:08:24,348
不要蛋了
好吧

70
00:08:26,222 --> 00:08:27,917
罗杰
什么事？宝贝

71
00:08:28,124 --> 00:08:30,149
我怎么
没听过麦克韩塞克这人？

72
00:08:30,226 --> 00:08:31,989
我没有提起过他

73
00:08:32,562 --> 00:08:34,587
是越战的朋友吗？
对

74
00:08:34,630 --> 00:08:36,325
吃你的蛋糕
是越战时的朋友

75
00:08:36,566 --> 00:08:38,134
爸爸
什么？亲爱的

76
00:08:38,134 --> 00:08:39,795
尼克他们
出去把我一个人留下

77
00:08:40,069 --> 00:08:43,163
他们把你留下！
过来，我亲爱的

78
00:08:43,839 --> 00:08:46,273
爸，这件是我新年要穿的

79
00:08:46,375 --> 00:08:47,774
喜不喜欢？正点吧？

80
00:08:47,877 --> 00:08:49,174
很漂亮！
谢谢

81
00:08:51,113 --> 00:08:52,978
生日快乐！老爸

82
00:09:01,591 --> 00:09:02,785
真是漂亮

83
00:10:16,732 --> 00:10:18,324
买个新的吧

84
00:11:10,753 --> 00:11:11,981
真准

85
00:11:12,688 --> 00:11:14,451
五十大寿快乐，罗杰

86
00:11:15,057 --> 00:11:19,551
各单位注意
有人在校园疯狂开枪

87
00:11:19,628 --> 00:11:24,622
请各单位立即支援…

88
00:11:27,603 --> 00:11:30,538
4-K-32号立即前往

89
00:11:48,190 --> 00:11:49,521
大家趴下

90
00:11:50,659 --> 00:11:51,785
趴下

91
00:11:56,599 --> 00:11:57,623
看看谁来了

92
00:12:02,838 --> 00:12:04,032
快走开

93
00:12:04,273 --> 00:12:05,137
什么状况？

94
00:12:05,374 --> 00:12:05,897
有人在狙击

95
00:12:06,142 --> 00:12:07,074
他做了什么？

96
00:12:07,143 --> 00:12:09,111
开枪射小孩，一位员警受伤了

97
00:12:09,645 --> 00:12:12,307
很多人在上面，我们无法接近

98
00:12:13,349 --> 00:12:14,577
霹雳小组来了吗？

99
00:12:14,683 --> 00:12:15,980
已经在路上了

100
00:12:16,118 --> 00:12:17,210
那我闪人了

101
00:12:18,120 --> 00:12:19,815
让他过去…

102
00:12:20,689 --> 00:12:24,284
那其他小孩了？…

103
00:12:24,760 --> 00:12:26,057
只有9岁大

104
00:12:27,763 --> 00:12:28,889
9岁

105
00:12:31,167 --> 00:12:32,600
我要干掉这傢伙

106
00:12:32,868 --> 00:12:33,357
什么意思？

107
00:12:33,636 --> 00:12:36,833
他是随意射还是射击特定孩子

108
00:12:36,839 --> 00:12:37,737
他是随意射的

109
00:12:37,807 --> 00:12:38,330
什么武器？

110
00:12:38,674 --> 00:12:39,641
全自动的

111
00:12:39,675 --> 00:12:41,142
还有什么奇特的事情吗？

112
00:12:41,177 --> 00:12:41,905
目前还没有

113
00:12:41,944 --> 00:12:42,740
很好

114
00:12:43,312 --> 00:12:44,176
你要去哪里？

115
00:12:44,280 --> 00:12:45,975
瑞格…

116
00:12:46,682 --> 00:12:48,115
给我回来

117
00:12:50,853 --> 00:12:51,877
瑞格

118
00:12:52,254 --> 00:12:55,417
蹲下，你会被射中的，蹲下

119
00:12:57,159 --> 00:12:58,649
你疯了吗

120
00:13:01,831 --> 00:13:03,924
走开，不然你死定了

121
00:13:07,236 --> 00:13:08,225
哈罗

122
00:13:08,704 --> 00:13:10,228
疯狂狙击手

123
00:13:11,207 --> 00:13:12,105
滚

124
00:13:25,254 --> 00:13:26,949
我还在这里，混球

125
00:13:28,424 --> 00:13:30,187
你想要把孩子们如何？

126
00:13:31,360 --> 00:13:32,554
闭嘴

127
00:13:47,343 --> 00:13:48,867
快，上去…

128
00:13:56,652 --> 00:13:59,678
你这个疯子，但是你做得很棒

129
00:14:00,890 --> 00:14:02,790
一位员警受伤了

130
00:14:25,814 --> 00:14:26,712
四十一号巡逻车

131
00:14:26,849 --> 00:14:28,680
有一个喝醉了的白种女人

132
00:14:28,784 --> 00:14:32,311
大约身高5尺，350磅重

133
00:14:32,421 --> 00:14:34,821
在葡萄藤酒吧处发现

134
00:14:34,957 --> 00:14:36,254
她唱着歌，酒醉，并且裸体

135
00:14:36,392 --> 00:14:38,417
生日快乐！罗杰

136
00:14:43,499 --> 00:14:44,864
第41号巡逻车
你到现场了没

137
00:14:44,967 --> 00:14:46,798
你领带上有块污垢

138
00:14:46,936 --> 00:14:47,630
发现什么？

139
00:14:47,803 --> 00:14:49,327
我们发现了一个妓女

140
00:14:49,438 --> 00:14:50,837
不，我是荻克丝

141
00:14:51,006 --> 00:14:53,440
请你叫那些臭男人别来烦我

142
00:14:53,542 --> 00:14:54,839
你们这些臭男人走开

143
00:14:54,944 --> 00:14:55,842
昨晚有人跳楼

144
00:14:55,945 --> 00:14:57,640
荻克丝刚好经过
看到了那事

145
00:14:57,813 --> 00:14:59,280
你录完口供后就送她回去

146
00:14:59,315 --> 00:15:01,112
多谢了，我累死了

147
00:15:01,283 --> 00:15:02,545
你知道这是么回事

148
00:15:03,452 --> 00:15:05,750
把衣服穿好，却没人要搞你

149
00:15:06,055 --> 00:15:07,488
你真没水准

150
00:15:07,790 --> 00:15:08,916
你们这些警察，弄不过你们

151
00:15:09,425 --> 00:15:12,155
跳楼的人叫作阿蔓达韩塞克

152
00:15:12,528 --> 00:15:15,554
22岁，是个风尘女郞

153
00:15:15,798 --> 00:15:16,730
她的记录，被捕过一次

154
00:15:16,799 --> 00:15:17,390
没有被判刑

155
00:15:17,433 --> 00:15:19,731
出生于田那西州
父母是…

156
00:15:19,835 --> 00:15:20,961
姓什么？

157
00:15:21,136 --> 00:15:21,625
韩塞克

158
00:15:21,837 --> 00:15:23,339
对，父母叫什么名字

159
00:15:23,339 --> 00:15:25,136
父母，叫麦克和克丽儿

160
00:15:25,341 --> 00:15:26,365
克丽儿！

161
00:15:27,343 --> 00:15:28,810
你认识他们？

162
00:15:29,845 --> 00:15:32,780
看那嫖客是谁？谁付的帐

163
00:15:32,848 --> 00:15:34,042
这需要查一查

164
00:15:34,316 --> 00:15:35,874
那就去查！

165
00:15:36,852 --> 00:15:37,876
好吧

166
00:16:02,411 --> 00:16:03,537
喂，亲爱的

167
00:16:05,014 --> 00:16:07,539
帮我找找看
麦克韩塞克的电话

168
00:16:07,850 --> 00:16:09,351
早上你说的那个人吗？
什么？

169
00:16:09,351 --> 00:16:10,443
那越南的战友

170
00:16:10,452 --> 00:16:12,886
对，就是早上说的那一个

171
00:16:12,988 --> 00:16:13,955
怎么回事？

172
00:16:14,089 --> 00:16:16,080
他的女儿跳楼自杀

173
00:16:16,358 --> 00:16:17,848
天，真可怕！

174
00:16:18,427 --> 00:16:19,086
是啊！

175
00:16:19,161 --> 00:16:21,061
436-1338

176
00:16:21,163 --> 00:16:22,357
我知道了

177
00:16:41,717 --> 00:16:44,151
不错吧？香纯美味？

178
00:16:46,922 --> 00:16:47,820
不错

179
00:16:47,956 --> 00:16:49,218
麦酒！谢谢

180
00:16:50,359 --> 00:16:52,224
好
我们来谈价钱吧，多少钱？

181
00:16:52,327 --> 00:16:53,817
你要多少？

182
00:16:54,730 --> 00:16:55,958
全部

183
00:16:55,998 --> 00:16:57,158
你全部要？
是的

184
00:16:57,266 --> 00:17:00,724
他全部要
全部要，太好了恭喜

185
00:17:00,836 --> 00:17:02,633
也许可以藏在六尺高的树下

186
00:17:03,272 --> 00:17:04,967
你要一株树吗？
没错

187
00:17:05,074 --> 00:17:06,598
我告诉你怎样

188
00:17:06,775 --> 00:17:09,539
我给你一株最好的而且免费

189
00:17:09,745 --> 00:17:10,370
谢了

190
00:17:10,379 --> 00:17:12,745
但这些大约要…

191
00:17:13,282 --> 00:17:14,613
100

192
00:17:14,783 --> 00:17:15,477
要那么多？

193
00:17:15,517 --> 00:17:17,883
你说你喜欢它
这价钱很公道

194
00:17:18,454 --> 00:17:20,979
没错，人生几回呢？

195
00:17:22,024 --> 00:17:23,491
钱给你

196
00:17:24,760 --> 00:17:28,958
20，40
60，70，75

197
00:17:28,997 --> 00:17:29,691
搞什么？

198
00:17:29,832 --> 00:17:32,266
老兄
90

199
00:17:32,367 --> 00:17:33,766
别吵，我会数错的

200
00:17:33,869 --> 00:17:37,236
93，94，95，96

201
00:17:37,406 --> 00:17:39,067
够了，混蛋

202
00:17:39,308 --> 00:17:41,105
是一百个一千元

203
00:17:41,310 --> 00:17:43,938
是十万元！

204
00:17:44,313 --> 00:17:45,177
你听到了吗？

205
00:17:45,314 --> 00:17:48,249
十万元，对不起，我付不起

206
00:17:48,350 --> 00:17:50,045
用我的薪水可付不起
但听我说，这样好了

207
00:17:50,285 --> 00:17:53,311
我有个好主意
这么说吧…我

208
00:17:53,322 --> 00:17:57,088
我免费拿这些东西

209
00:17:57,292 --> 00:17:58,953
而你们就到监狱好了

210
00:17:58,994 --> 00:18:00,985
你们说如何？

211
00:18:02,297 --> 00:18:04,231
我可以
向你们宣读你们的权利

212
00:18:04,333 --> 00:18:06,597
你们已经知道
你们有的权利了

213
00:18:10,339 --> 00:18:12,239
这警徽不是真的

214
00:18:12,341 --> 00:18:13,433
你也是冒牌的

215
00:18:13,542 --> 00:18:16,511
你真是个发了疯的混小子

216
00:18:18,447 --> 00:18:19,744
你们以为我疯了吗？
对

217
00:18:19,848 --> 00:18:21,839
你们以为我疯了吗？

218
00:18:22,351 --> 00:18:24,216
那么我疯给你们看

219
00:18:28,023 --> 00:18:29,490
这警徽如假包换
我也是真警察

220
00:18:29,625 --> 00:18:31,650
这把枪也不是开玩笑的

221
00:18:32,327 --> 00:18:33,453
好，兄弟

222
00:18:33,462 --> 00:18:35,054
趴下，混球！

223
00:18:46,608 --> 00:18:48,337
你的哥们在那里？

224
00:18:52,915 --> 00:18:53,779
情况如何？瑞格

225
00:18:53,882 --> 00:18:55,611
三个倒下，一个逃了

226
00:18:55,851 --> 00:18:57,452
黑发，穿红衣服

227
00:18:57,452 --> 00:18:59,977
好，我们上
我掩护左边

228
00:19:01,156 --> 00:19:03,989
别动，别动，把枪给我

229
00:19:04,927 --> 00:19:06,485
怎么样，混蛋

230
00:19:07,362 --> 00:19:08,454
打死他

231
00:19:08,497 --> 00:19:09,293
把枪放下

232
00:19:09,431 --> 00:19:11,160
打死他，打死他

233
00:19:11,533 --> 00:19:13,831
你闭嘴！谁来打死他

234
00:19:13,936 --> 00:19:16,166
不要动！打死他

235
00:19:16,405 --> 00:19:18,305
快把这小子宰了

236
00:19:18,507 --> 00:19:19,474
开枪，你开枪啊

237
00:19:19,608 --> 00:19:21,007
闭嘴！

238
00:19:22,411 --> 00:19:24,641
我警告你们，对我开枪啊！

239
00:19:24,680 --> 00:19:25,544
打死他！

240
00:19:25,647 --> 00:19:26,807
你闭嘴

241
00:19:26,915 --> 00:19:29,440
开枪，你开枪啊
闭嘴…开枪

242
00:19:32,387 --> 00:19:33,376
你作什么？

243
00:19:33,422 --> 00:19:37,483
我要把你的脸打烂

244
00:19:37,526 --> 00:19:38,584
快把他带走

245
00:19:38,894 --> 00:19:42,030
瑞格，不必这样

246
00:19:42,030 --> 00:19:43,190
走

247
00:19:43,966 --> 00:19:45,263
向他说他的权利

248
00:19:45,434 --> 00:19:46,765
你有沉默的权利

249
00:19:46,935 --> 00:19:49,037
任何你所说的…

250
00:19:49,037 --> 00:19:50,095
他们已经在等了

251
00:19:50,439 --> 00:19:51,406
…而那三个傢伙

252
00:19:59,815 --> 00:20:00,747
谢了

253
00:20:02,451 --> 00:20:04,612
我们回家

254
00:20:04,987 --> 00:20:06,011
你们好

255
00:20:09,291 --> 00:20:11,156
上去吧

256
00:20:14,796 --> 00:20:16,263
今天过得如何？

257
00:20:17,032 --> 00:20:18,499
有抓到老鼠吗？

258
00:20:18,967 --> 00:20:20,559
还是什么其他的东西？

259
00:20:20,836 --> 00:20:23,031
你这种懒惰虫

260
00:20:23,839 --> 00:20:26,831
我帮你做三明治吃
我们只剩这个可以吃了

261
00:20:29,878 --> 00:20:30,936
喝瓶啤酒

262
00:20:32,581 --> 00:20:33,775
好像脏了

263
00:20:34,416 --> 00:20:36,179
我还是有带好东西回来

264
00:20:36,852 --> 00:20:38,820
30英寸的彩色电视机

265
00:20:39,054 --> 00:20:41,318
现在再回头来播放…

266
00:20:42,424 --> 00:20:44,187
等等

267
00:20:58,473 --> 00:21:00,236
比，比，跑得快

268
00:23:11,006 --> 00:23:13,065
圣诞快乐

269
00:23:15,510 --> 00:23:17,444
祝大家愉快！

270
00:23:19,014 --> 00:23:20,311
老天！

271
00:23:20,482 --> 00:23:21,506
该死

272
00:23:41,036 --> 00:23:43,027
我好想你

273
00:23:45,540 --> 00:23:47,508
维多利亚林恩

274
00:24:01,089 --> 00:24:03,614
真傻，是不是？

275
00:24:09,030 --> 00:24:10,497
以后见了

276
00:24:12,634 --> 00:24:14,465
必须等很久再见到你了

277
00:24:20,642 --> 00:24:23,236
再一次
数到三唱出感情来…

278
00:24:24,312 --> 00:24:27,907
不是，数到三再唱

279
00:24:28,116 --> 00:24:29,242
好的，警佐库利

280
00:24:30,785 --> 00:24:32,412
1，2

281
00:24:32,621 --> 00:24:36,284
平安夜…

282
00:24:36,291 --> 00:24:39,089
你认为瑞格他
只是玩世不恭吗？

283
00:24:39,194 --> 00:24:40,525
当然，他需要挣钱养活自己

284
00:24:40,695 --> 00:24:42,993
我相信他不会出问题的

285
00:24:43,131 --> 00:24:45,656
队长，你的想法非常危险

286
00:24:45,667 --> 00:24:48,329
我提醒你
他结婚11年的太太

287
00:24:48,436 --> 00:24:51,735
最近死于车祸，他还…

288
00:24:51,907 --> 00:24:53,966
我非常了解瑞塔

289
00:24:54,176 --> 00:24:54,665
你了解的还不够

290
00:24:54,809 --> 00:24:55,776
他非常有干劲，混小子

291
00:24:55,911 --> 00:24:56,935
长官，他快崩溃了

292
00:24:57,179 --> 00:24:59,981
我强调他的心理有问题

293
00:24:59,981 --> 00:25:00,913
是个情绪不安的混球

294
00:25:01,149 --> 00:25:04,949
不错
你让他出外勤是项错误

295
00:25:05,153 --> 00:25:06,688
他有自杀的倾向

296
00:25:06,688 --> 00:25:07,950
你确定那种特徵

297
00:25:08,190 --> 00:25:09,680
你对这点并不怀疑，你知道

298
00:25:09,724 --> 00:25:11,316
不是，当然并不是绝对的

299
00:25:11,393 --> 00:25:12,758
讨论结束，有此可能…

300
00:25:12,861 --> 00:25:14,658
我们等…
我们不能等

301
00:25:14,763 --> 00:25:16,196
如果他真自杀了

302
00:25:16,298 --> 00:25:17,526
我们就会知道我错了

303
00:25:17,699 --> 00:25:19,462
你作错了，因为如果你错了

304
00:25:19,668 --> 00:25:20,965
失陪了

305
00:25:28,276 --> 00:25:29,243
混蛋

306
00:25:30,412 --> 00:25:32,846
罗杰，你已经跟不上时代了

307
00:25:33,215 --> 00:25:35,206
八十年代的人都是不够强悍

308
00:25:35,317 --> 00:25:37,046
他们都很敏感

309
00:25:37,686 --> 00:25:40,484
他们会任意
在女人面前流露感情

310
00:25:42,290 --> 00:25:44,019
我想我是
八十年代人类的典型

311
00:25:44,192 --> 00:25:45,716
你怎么知道？

312
00:25:45,827 --> 00:25:48,318
昨晚我在床上痛哭

313
00:25:48,463 --> 00:25:49,760
这是代表什么？

314
00:25:52,767 --> 00:25:54,394
你和别的女人在一起吗？

315
00:25:54,936 --> 00:25:55,903
我一个人

316
00:25:56,238 --> 00:25:57,439
你想我为什么哭呢？

317
00:25:57,439 --> 00:25:58,428
耶诞快乐！

318
00:25:58,740 --> 00:26:00,708
我觉得你是个八十年代的人

319
00:26:00,742 --> 00:26:01,606
是呀！

320
00:26:01,743 --> 00:26:03,411
韩塞克的案子有头绪了

321
00:26:03,411 --> 00:26:05,436
真快！验尸报告

322
00:26:05,747 --> 00:26:07,249
他们认为这不是自杀

323
00:26:07,249 --> 00:26:09,843
什么？
惊讶！

324
00:26:09,884 --> 00:26:12,751
法医发现
她使用过巴比妥药物

325
00:26:12,854 --> 00:26:14,412
了不起的侦探工作

326
00:26:14,789 --> 00:26:16,416
那地方到处都是药丸

327
00:26:16,491 --> 00:26:19,187
没错，那不是我所说的意外

328
00:26:19,327 --> 00:26:19,952
想不到的是…

329
00:26:20,228 --> 00:26:21,786
有人在这药物中动了手脚

330
00:26:21,796 --> 00:26:24,026
老天
每个胶囊都放了毒物

331
00:26:24,232 --> 00:26:24,755
如果她没跳楼

332
00:26:24,833 --> 00:26:26,425
她会在15分钟之内死亡

333
00:26:26,735 --> 00:26:27,769
那这案子有内幕

334
00:26:27,769 --> 00:26:29,430
罗杰

335
00:26:29,738 --> 00:26:32,007
你留胡子看起来较年轻

336
00:26:32,007 --> 00:26:33,474
谢谢你，队长

337
00:26:33,775 --> 00:26:36,878
是啊，你把胡子刮掉了

338
00:26:36,878 --> 00:26:38,345
真是大刑警

339
00:26:38,513 --> 00:26:39,537
还有两件事

340
00:26:39,781 --> 00:26:40,713
说

341
00:26:40,782 --> 00:26:43,080
第一，床单上的情况显示

342
00:26:43,151 --> 00:26:46,484
在阿蔓达死前
有人和她在一起

343
00:26:46,755 --> 00:26:47,822
第二呢？

344
00:26:47,822 --> 00:26:49,380
第二是我得告诉你

345
00:26:49,524 --> 00:26:51,458
这件案子你又有一个搭档了

346
00:26:51,559 --> 00:26:52,583
又有搭档？

347
00:26:52,827 --> 00:26:54,763
没错，是缉毒组借调来的

348
00:26:54,763 --> 00:26:56,663
有干劲，一般年龄

349
00:26:56,765 --> 00:26:58,494
太好了

350
00:27:00,268 --> 00:27:01,292
枪…

351
00:27:08,310 --> 00:27:10,335
罗杰，见见你的新搭档

352
00:27:13,815 --> 00:27:16,340
对这种事情来说我太老了

353
00:27:20,722 --> 00:27:23,190
他们都说你是个优秀警察

354
00:27:23,291 --> 00:27:24,815
我尽力而已

355
00:27:25,694 --> 00:27:28,185
昨天我耳闻了你的行动

356
00:27:28,263 --> 00:27:29,696
非常英勇

357
00:27:31,766 --> 00:27:33,290
我看过你的资料

358
00:27:33,435 --> 00:27:36,996
上面说你在越南时
参与过凤凰计划，是吗？

359
00:27:37,138 --> 00:27:37,536
没错

360
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
是暗杀行动

361
00:27:39,240 --> 00:27:40,867
但这已经结束了
你知道吗？

362
00:27:41,242 --> 00:27:42,937
什么结束了？

363
00:27:43,244 --> 00:27:44,312
战争啊

364
00:27:44,312 --> 00:27:46,246
是，我知道

365
00:27:46,314 --> 00:27:48,043
我只是想提醒你

366
00:27:49,951 --> 00:27:51,919
你带那鬼东西可很强悍呢

367
00:27:53,755 --> 00:27:55,382
别客气

368
00:28:00,295 --> 00:28:02,092
9厘米口径贝瑞塔

369
00:28:02,230 --> 00:28:04,299
弹夹容量十五发
枪管里一发

370
00:28:04,299 --> 00:28:07,826
后座力小，不会卡弹

371
00:28:08,436 --> 00:28:09,664
你拿什么枪？

372
00:28:09,838 --> 00:28:11,305
史密斯4寸左轮

373
00:28:12,774 --> 00:28:14,435
左轮枪？

374
00:28:15,276 --> 00:28:17,506
不少过时老鸟都用那种枪

375
00:28:21,249 --> 00:28:24,047
资料上也说到…
你也会不少武功

376
00:28:24,285 --> 00:28:27,756
太极拳之类的杀人武功

377
00:28:27,756 --> 00:28:29,747
大概我们得把你列为…

378
00:28:29,758 --> 00:28:31,726
一项致命的武器呢！

379
00:28:31,826 --> 00:28:33,623
朋友，我们废话少说了

380
00:28:33,762 --> 00:28:35,992
我们两个都知道
我为什么被调来

381
00:28:35,997 --> 00:28:37,555
大家都认为我有自杀倾向

382
00:28:37,665 --> 00:28:38,632
表示说我砸了

383
00:28:38,800 --> 00:28:40,461
没有人愿意和我一起工作

384
00:28:40,535 --> 00:28:42,696
他们认为我装疯好领补助

385
00:28:42,837 --> 00:28:43,826
这一来我就毁了

386
00:28:43,938 --> 00:28:45,838
没有人愿和我共事

387
00:28:45,940 --> 00:28:47,032
基本上我毁了

388
00:28:47,308 --> 00:28:48,866
你猜怎样？
怎样

389
00:28:48,910 --> 00:28:50,377
我不愿和你一起工作

390
00:28:50,512 --> 00:28:51,444
那就别勉强

391
00:28:51,546 --> 00:28:53,571
但我没选择余地

392
00:28:53,782 --> 00:28:55,807
看起来我们两个都毁了

393
00:28:55,817 --> 00:28:57,148
太好了！

394
00:29:01,322 --> 00:29:03,552
上帝恨我，这是原因

395
00:29:03,625 --> 00:29:05,820
把他恨回去，这对我有用

396
00:29:24,446 --> 00:29:26,038
午安，孟得先生

397
00:29:26,347 --> 00:29:26,981
你好！

398
00:29:26,981 --> 00:29:28,278
有没有搜身？拉奇先生

399
00:29:28,383 --> 00:29:30,146
老兄，已经搜过了

400
00:29:30,351 --> 00:29:31,784
那就再搜一次

401
00:29:31,853 --> 00:29:32,877
你是谁？

402
00:29:32,921 --> 00:29:33,751
这不重要

403
00:29:33,855 --> 00:29:36,221
但你可以叫我约书亚先生

404
00:29:36,391 --> 00:29:37,415
走吧

405
00:29:37,525 --> 00:29:40,016
约书亚先生吗？

406
00:29:44,599 --> 00:29:46,464
将军，孟得先生来了

407
00:29:48,536 --> 00:29:50,003
等一下，等一下

408
00:29:50,138 --> 00:29:51,435
这个叫做音乐？

409
00:29:51,606 --> 00:29:54,074
我可花半价
找比这好十倍的乐队

410
00:29:54,375 --> 00:29:55,477
我要这地方客满

411
00:29:55,477 --> 00:29:56,637
我不要听这种垃圾

412
00:29:56,878 --> 00:29:58,345
你们给我好好干

413
00:30:00,381 --> 00:30:02,747
孟得先生，你好吗

414
00:30:02,851 --> 00:30:04,182
我很好

415
00:30:04,486 --> 00:30:05,646
他是那里找来的？

416
00:30:05,854 --> 00:30:07,344
“疯子反斗城”吗？

417
00:30:07,388 --> 00:30:08,582
我不认为这很好笑

418
00:30:08,857 --> 00:30:11,960
我不认为
你这种安排很好笑

419
00:30:11,960 --> 00:30:14,793
你是否在用佣兵？
告诉我我说错了

420
00:30:14,929 --> 00:30:16,590
不，你没有错

421
00:30:16,664 --> 00:30:18,825
你期望我信任这些混混吗？

422
00:30:18,933 --> 00:30:20,298
我的人都很忠诚，孟得先生

423
00:30:20,435 --> 00:30:22,062
他们都对我效忠

424
00:30:22,403 --> 00:30:23,538
放屁！

425
00:30:23,538 --> 00:30:24,698
你抽烟吗？

426
00:30:24,906 --> 00:30:27,101
这有什么关连，我抽烟吗！

427
00:30:27,408 --> 00:30:29,077
你抽烟吗？

428
00:30:29,077 --> 00:30:30,237
抽呀！

429
00:30:30,411 --> 00:30:31,776
你的打火机给我

430
00:30:31,913 --> 00:30:32,777
我…我的打火机！

431
00:30:32,914 --> 00:30:33,676
你的打火机！

432
00:30:33,882 --> 00:30:37,986
好，在这里，拿去

433
00:30:37,986 --> 00:30:40,454
你们怎么回事？

434
00:30:40,555 --> 00:30:44,116
你闭嘴，老天…住嘴！

435
00:30:44,392 --> 00:30:45,791
不要动

436
00:30:48,530 --> 00:30:49,519
兄弟别这样

437
00:30:49,664 --> 00:30:52,656
约书亚先生，请举起左手

438
00:31:02,443 --> 00:31:05,537
你们真是疯狂
你知道我说什么

439
00:31:05,680 --> 00:31:07,705
老天爷，各位！

440
00:31:08,650 --> 00:31:10,584
你们疯了

441
00:31:10,685 --> 00:31:12,448
别这样，各位

442
00:31:16,558 --> 00:31:18,685
叫安图帮你看看
约书亚先生

443
00:31:20,662 --> 00:31:21,959
是的，长官

444
00:31:23,498 --> 00:31:25,466
你是否愿意和我们作生意？

445
00:31:25,633 --> 00:31:27,362
老天爷！

446
00:31:27,468 --> 00:31:29,732
你想要买了吗？

447
00:31:29,837 --> 00:31:31,429
对，对

448
00:31:31,606 --> 00:31:33,938
老天，是的…

449
00:31:35,510 --> 00:31:39,139
你们这群人
都是冥神，你们疯了

450
00:31:39,247 --> 00:31:41,112
海洛英周五晚上会送来这里

451
00:31:41,215 --> 00:31:43,274
我们到时会交货

452
00:31:43,851 --> 00:31:45,876
把钱准备好，不要玩花样

453
00:31:45,987 --> 00:31:47,249
如果你想妄动…

454
00:31:47,455 --> 00:31:49,685
那就必须
去和约书亚打交道了

455
00:31:50,558 --> 00:31:52,287
好，约书亚，没错

456
00:31:52,460 --> 00:31:53,893
我了解了

457
00:31:54,028 --> 00:31:55,586
耶诞快乐！

458
00:31:55,663 --> 00:31:58,530
对，祝你们都快乐

459
00:32:10,345 --> 00:32:11,812
麦克

460
00:32:12,814 --> 00:32:14,782
经法医验尸结果

461
00:32:14,882 --> 00:32:17,851
显示阿蔓达是被毒死的

462
00:32:18,653 --> 00:32:21,451
即使她没跳楼，她还是会死

463
00:32:22,724 --> 00:32:24,658
她是被谋杀的

464
00:32:24,726 --> 00:32:26,318
被谋杀的？

465
00:32:29,731 --> 00:32:31,255
老天爷

466
00:32:35,703 --> 00:32:38,900
我无法接受这事实
我没办法

467
00:32:39,874 --> 00:32:41,637
麦克

468
00:32:42,810 --> 00:32:45,244
你为什么一直和我连系？

469
00:32:48,683 --> 00:32:50,981
我听说你在…

470
00:32:51,786 --> 00:32:55,119
有人告诉我
你在这里工作，而…

471
00:32:56,991 --> 00:32:59,425
我以为你可以救她出来

472
00:32:59,527 --> 00:33:01,518
从什么救她出来？

473
00:33:03,898 --> 00:33:06,389
把她从这些罪恶中救出来

474
00:33:06,734 --> 00:33:09,134
她在拍…

475
00:33:09,237 --> 00:33:11,228
录影带

476
00:33:12,407 --> 00:33:15,968
色情录影带

477
00:33:16,244 --> 00:33:21,807
而我想你可以帮她脱身的

478
00:33:35,229 --> 00:33:37,697
别激动，麦克，不要激动

479
00:33:43,538 --> 00:33:45,836
你欠我的情，罗杰

480
00:33:46,774 --> 00:33:49,140
记得吗？

481
00:33:51,446 --> 00:33:53,004
记得

482
00:33:54,816 --> 00:33:56,875
我记得

483
00:33:56,984 --> 00:33:57,814
我要你帮我查明

484
00:33:57,919 --> 00:34:00,649
谁必须为这件事负责

485
00:34:01,756 --> 00:34:04,224
不管有多少人

486
00:34:06,327 --> 00:34:07,658
求求你，我知道你办得到

487
00:34:07,829 --> 00:34:10,531
请查出是谁，并杀掉他们

488
00:34:10,531 --> 00:34:11,657
我是个警官，麦克

489
00:34:11,799 --> 00:34:13,664
我不管
你是不是警官，罗杰

490
00:34:13,801 --> 00:34:15,530
我知道你是个警官

491
00:34:15,803 --> 00:34:18,271
杀了他们，只要杀了他们

492
00:34:18,806 --> 00:34:21,409
等一下，罗杰，等一下

493
00:34:21,409 --> 00:34:22,376
你去找到他们

494
00:34:22,510 --> 00:34:23,306
去找到他们杀了他们

495
00:34:23,411 --> 00:34:26,778
你办得到，这是你欠我的

496
00:34:28,816 --> 00:34:32,445
没错，我是欠你

497
00:34:33,988 --> 00:34:35,546
该走了，兄弟

499
00:34:43,131 --> 00:34:43,859
他说你欠他的情…

500
00:34:43,998 --> 00:34:45,226
这句话是什么意思？

501
00:34:46,234 --> 00:34:48,896
我们在1965年时

502
00:34:49,036 --> 00:34:51,368
一起在德兰谷服役
他救过我一命

503
00:34:51,539 --> 00:34:52,733
胸部中了一刀

504
00:34:53,007 --> 00:34:54,338
他不错呀

505
00:34:54,509 --> 00:34:55,610
是呀，我也这么想

506
00:34:55,610 --> 00:34:56,668
要我开车吗？

507
00:34:56,978 --> 00:34:59,247
不
你有自杀倾向，记得吗？

508
00:34:59,247 --> 00:35:00,009
这城里
开车的人都有自杀倾向

509
00:35:00,114 --> 00:35:01,240
上车

510
00:35:02,517 --> 00:35:04,652
7-A-21
所有单位注意！

511
00:35:04,652 --> 00:35:06,244
奥兰多
及圣莫尼卡路口有人要跳楼

512
00:35:06,487 --> 00:35:09,081
7-A-21号

513
00:35:10,491 --> 00:35:12,560
各单位请回答

514
00:35:12,560 --> 00:35:13,527
听到了

515
00:35:14,295 --> 00:35:15,421
你的车代号是什么？

516
00:35:15,563 --> 00:35:16,530
3-W-56号

517
00:35:16,664 --> 00:35:18,393
3-W-56号上路了

518
00:35:18,533 --> 00:35:19,591
这种工作真刺激，我喜欢它

519
00:35:19,734 --> 00:35:23,329
知道了，3-W-56号车
心理辅导警官已过去了

520
00:35:25,540 --> 00:35:27,906
兄弟，把警铃打开好吗？

521
00:35:32,647 --> 00:35:34,945
请退后一点，各位

522
00:35:42,590 --> 00:35:44,319
你们来了真好

523
00:35:44,525 --> 00:35:45,457
心理医生在那里？

524
00:35:45,526 --> 00:35:46,686
还在路上
好极了

525
00:35:46,761 --> 00:35:48,319
这傢伙是谁？

526
00:35:48,529 --> 00:35:50,360
是个推销员，叫麦克利莱

527
00:35:50,531 --> 00:35:52,965
是从公司宴会里溜了出来的

528
00:35:53,067 --> 00:35:55,661
你想他会跳下来吗？
谁知道？

529
00:35:55,736 --> 00:35:56,998
各位，请不要看热闹

530
00:35:57,138 --> 00:35:57,729
我有办法

531
00:35:58,039 --> 00:35:59,106
你有能力和
想跳楼的人谈话吗？

532
00:35:59,106 --> 00:36:00,733
我以前作过这种事
好，你去

533
00:36:02,176 --> 00:36:03,507
不准用枪，不准伤了他

534
00:36:03,611 --> 00:36:04,441
只要把他带下来

535
00:36:04,579 --> 00:36:06,012
收到了
什么？

536
00:36:06,080 --> 00:36:07,069
了解了

537
00:36:14,055 --> 00:36:16,285
请退后…谢谢各位

538
00:36:24,098 --> 00:36:25,998
你是谁？
瑞格，刑事组的

539
00:36:26,100 --> 00:36:27,397
长官，他就在那里
好

540
00:36:35,810 --> 00:36:38,040
请站在
警察线后面，谢谢各位

541
00:36:39,380 --> 00:36:40,677
耶诞快乐！

542
00:36:41,616 --> 00:36:44,346
别管我，求你不要管我…

543
00:36:44,585 --> 00:36:47,655
你为何这样作？
不关你的屁事

544
00:36:47,655 --> 00:36:49,782
很公道，不过…

545
00:36:49,924 --> 00:36:52,324
我只是要过来这里，行吗？

546
00:36:52,593 --> 00:36:56,029
不
如果你碰我，我就要跳了

547
00:36:56,097 --> 00:36:57,121
我…
不要过来

548
00:36:57,164 --> 00:36:59,655
别激动
你过来我就跳

549
00:36:59,767 --> 00:37:00,927
我也不喜欢这样

550
00:37:01,135 --> 00:37:03,433
我也是非常害怕的

551
00:37:03,638 --> 00:37:06,207
我有惧高症
我站在高处会头昏

552
00:37:06,207 --> 00:37:09,643
让我过来，我只想和你谈谈

553
00:37:11,312 --> 00:37:13,303
我只要站在这里和你在一起

554
00:37:13,614 --> 00:37:16,845
不，别站在墙边

555
00:37:17,151 --> 00:37:17,674
你知道吗？

556
00:37:17,785 --> 00:37:20,754
你并不是
第一个想作这种事的人

557
00:37:20,855 --> 00:37:22,152
许多人也有很多烦恼

558
00:37:22,290 --> 00:37:24,258
特别是在这种烂季节

559
00:37:24,358 --> 00:37:25,256
你知道个屁！

560
00:37:25,359 --> 00:37:27,384
你错了，朋友，你说错了

561
00:37:27,662 --> 00:37:29,897
你根本不了解，别碰我

562
00:37:29,897 --> 00:37:30,556
别激动

563
00:37:30,665 --> 00:37:32,656
我并没作错事
我知道

564
00:37:32,767 --> 00:37:35,167
你并没犯什么可怕的谋杀罪

565
00:37:35,336 --> 00:37:35,734
没错…

566
00:37:35,836 --> 00:37:37,736
是没错，你的看法和我一样

567
00:37:37,838 --> 00:37:38,896
我只伤害我自己而已

568
00:37:39,173 --> 00:37:40,936
我的看法和你一样，没有错

569
00:37:41,142 --> 00:37:43,177
我知道
你受到伤害，我完全了解

570
00:37:43,177 --> 00:37:44,144
好，过来吧

571
00:37:44,312 --> 00:37:45,574
不，不要接近我

572
00:37:45,680 --> 00:37:46,806
拜托

573
00:37:46,914 --> 00:37:48,677
我的上司正在下面看着我

574
00:37:48,783 --> 00:37:51,946
至少要假装正在救你，行吗？

575
00:37:52,653 --> 00:37:54,450
拜托！

576
00:37:54,689 --> 00:37:58,489
我只要
站在这里和你谈话而已

577
00:37:58,893 --> 00:38:00,520
你不会作别的吧？

578
00:38:00,728 --> 00:38:03,196
不
我和你立场相同，不会的

579
00:38:03,264 --> 00:38:04,162
你发誓！

580
00:38:04,265 --> 00:38:06,199
你以为我也想掉下去吗？

581
00:38:06,334 --> 00:38:08,268
我保证，我只想和你谈话

582
00:38:08,369 --> 00:38:11,338
好，好吧…

583
00:38:11,439 --> 00:38:13,339
来，抽根烟吧

584
00:38:13,708 --> 00:38:15,242
我们抽烟吧！

585
00:38:15,242 --> 00:38:17,642
好
拿去

586
00:38:17,745 --> 00:38:20,009
我们别急，让我们死于肺癌

587
00:38:28,756 --> 00:38:29,916
来

588
00:38:31,325 --> 00:38:32,087
我不能让你一个人走

589
00:38:32,259 --> 00:38:34,090
你作什么
噢！不！

590
00:38:34,261 --> 00:38:35,785
你在作什么？

591
00:38:36,197 --> 00:38:37,630
看这个锁匙了没？

592
00:38:38,232 --> 00:38:39,199
再见！

593
00:38:40,234 --> 00:38:41,064
你疯了

594
00:38:41,235 --> 00:38:42,336
你如果想得到它
你必须跳下去

595
00:38:42,336 --> 00:38:45,134
但同时
你也谋杀了我，行了吧？

596
00:38:45,239 --> 00:38:46,228
我们回去吧
你这杂种

597
00:38:46,374 --> 00:38:47,341
你会杀警察的

598
00:38:47,441 --> 00:38:48,908
我只是杀了一个神经警察

599
00:38:49,243 --> 00:38:50,511
对，我是很神经
但我还是警察

600
00:38:50,511 --> 00:38:51,637
你快过来，我要回去了

601
00:38:51,812 --> 00:38:53,245
去你的，我要跳楼

602
00:38:53,314 --> 00:38:54,747
你真的要跳楼吗？

603
00:38:54,849 --> 00:38:57,784
你要跳吗？我无所谓

604
00:38:57,885 --> 00:38:59,785
来，我们来跳
混蛋，我们来跳

605
00:38:59,887 --> 00:39:00,376
等一下

606
00:39:00,488 --> 00:39:01,318
我跳了，我要跳了

607
00:39:01,422 --> 00:39:02,719
你说什么？

608
00:39:15,236 --> 00:39:16,635
他妈的

609
00:39:21,375 --> 00:39:23,434
他妈的，救命

610
00:39:23,778 --> 00:39:25,712
还要再跳一次吗？

611
00:39:25,780 --> 00:39:27,441
我们再跳一次，太棒了

612
00:39:29,950 --> 00:39:31,679
救命，救我

613
00:39:32,753 --> 00:39:33,276
放开我

614
00:39:33,287 --> 00:39:34,049
这疯子想杀我

615
00:39:34,155 --> 00:39:36,419
你们看到了吗？
他是个神经病

616
00:39:36,490 --> 00:39:37,957
他想杀我…

617
00:39:39,260 --> 00:39:40,761
那手铐是我的，别忘了还我

618
00:39:40,761 --> 00:39:41,693
你别碰我

619
00:39:41,829 --> 00:39:43,854
你刚才在作什么？

620
00:39:44,031 --> 00:39:45,225
我控制了这跳楼行动

621
00:39:45,332 --> 00:39:47,266
你不是要他下来？
我让他下来了

622
00:39:47,368 --> 00:39:48,335
过来

623
00:39:48,436 --> 00:39:50,097
去那里？
跟我来！

624
00:39:54,375 --> 00:39:55,967
太棒了！

625
00:39:59,814 --> 00:40:00,746
对不起，伙计

626
00:40:01,315 --> 00:40:02,247
进来！

627
00:40:07,288 --> 00:40:09,518
好吧，小丑，说实话

628
00:40:09,557 --> 00:40:11,525
你想害死自己吗？
老天

629
00:40:11,792 --> 00:40:14,761
住嘴，你是不是想死呀？

630
00:40:14,795 --> 00:40:16,558
我完成了任务
你还要求什么？

631
00:40:16,564 --> 00:40:18,293
你回答我的问题

632
00:40:18,399 --> 00:40:20,526
你到底想听什么，老兄？

633
00:40:20,835 --> 00:40:22,036
你是不是要我说…

634
00:40:22,036 --> 00:40:23,526
有时候我想饮弹自尽？

635
00:40:23,804 --> 00:40:26,272
没错，我有这种想法…

636
00:40:26,340 --> 00:40:29,002
我甚至为此
预备了特别的子弹

637
00:40:29,076 --> 00:40:31,544
你看
以确子弹穿过我的后脑

638
00:40:31,846 --> 00:40:33,347
以便彻底解决

639
00:40:33,347 --> 00:40:35,110
每天早上我起床

640
00:40:35,316 --> 00:40:36,908
都要想一个理由不要这样作

641
00:40:36,917 --> 00:40:39,477
每一天！

642
00:40:39,587 --> 00:40:40,519
你知道我为何没做吗？

643
00:40:40,621 --> 00:40:41,553
说出来怕你笑我！

644
00:40:41,822 --> 00:40:43,255
知道我为何没动手吗？

645
00:40:43,324 --> 00:40:46,953
因为这个工作
就是这个理由

646
00:40:46,994 --> 00:40:48,018
你是想死

647
00:40:48,329 --> 00:40:51,098
我并不怕死，你怕吗？

648
00:40:51,098 --> 00:40:52,326
那我的枪给你

649
00:40:52,433 --> 00:40:54,458
别咬枪管，拨动板机

650
00:40:54,568 --> 00:40:56,297
动手啊，朋友，别客气

651
00:40:56,437 --> 00:40:57,665
如果你是说真的

652
00:40:57,872 --> 00:41:00,067
你不该诱导我，老兄

653
00:41:00,374 --> 00:41:01,642
放入你的嘴里

654
00:41:01,642 --> 00:41:04,110
子弹可能穿过耳朵而不会死

655
00:41:04,378 --> 00:41:05,146
对，放在我的下巴好了

656
00:41:05,146 --> 00:41:07,273
好，就放在下巴

657
00:41:23,430 --> 00:41:26,831
你不是要得到
精神医疗补助费的

658
00:41:28,135 --> 00:41:30,296
你真的是个疯子

659
00:41:34,475 --> 00:41:36,067
我肚子饿了

660
00:41:36,410 --> 00:41:38,503
我要去吃点东西

661
00:41:43,651 --> 00:41:46,051
他妈的，妈的

662
00:41:47,521 --> 00:41:49,250
我的老天

663
00:41:49,456 --> 00:41:49,888
我不知道

664
00:41:49,957 --> 00:41:51,948
他受到过伤害，他很痛苦

665
00:41:52,092 --> 00:41:54,788
一定有某件事情在困扰着他

666
00:41:54,962 --> 00:41:56,862
我想他是坐立不安的

667
00:41:56,931 --> 00:41:59,661
我认为瑞格他一直想死

668
00:41:59,967 --> 00:42:01,669
太棒了！

669
00:42:01,669 --> 00:42:04,797
所以你认为我应该担心

670
00:42:04,939 --> 00:42:06,338
对，你应该担心

671
00:42:06,440 --> 00:42:08,965
你不会想去接近他
一起去死的

672
00:42:09,143 --> 00:42:12,340
谢谢你
医生，你非常有帮助

673
00:42:12,446 --> 00:42:13,777
不客气

674
00:42:18,919 --> 00:42:21,012
我已经老得不能来这一套

675
00:42:23,991 --> 00:42:27,154
你饿吗？
不，我不饿

676
00:42:27,628 --> 00:42:28,526
要我开车吗？

677
00:42:28,629 --> 00:42:30,358
不，我来开

678
00:42:30,464 --> 00:42:31,624
你坐在一旁

679
00:42:31,932 --> 00:42:34,230
好，你开，成

680
00:42:40,174 --> 00:42:42,574
你打了一个私人电话
怎么了？

681
00:42:42,676 --> 00:42:44,337
是不是股票大跌价了？

682
00:42:45,479 --> 00:42:47,538
别担心那个，来根薯条

683
00:42:54,221 --> 00:42:56,746
50岁了
这是个什么鬼生日

684
00:42:56,890 --> 00:42:58,517
我已经50岁了

685
00:42:58,692 --> 00:42:59,989
我在警界待了20年

686
00:43:00,127 --> 00:43:01,754
身上没有一块伤痕

687
00:43:01,829 --> 00:43:03,626
我有老婆，有孩子

688
00:43:03,731 --> 00:43:05,756
有房子，有一条钓鱼船

689
00:43:05,866 --> 00:43:07,163
我可能马上失去他们

690
00:43:07,268 --> 00:43:08,735
因为我的搭档他有死的欲望

691
00:43:08,836 --> 00:43:09,825
我不能就这样结束一生

692
00:43:09,937 --> 00:43:10,426
我只是…

693
00:43:10,638 --> 00:43:11,696
你闭嘴！

694
00:43:11,739 --> 00:43:12,637
你为何跟我说话？

695
00:43:12,740 --> 00:43:13,297
我已经是个死人了

696
00:43:13,674 --> 00:43:15,309
你为何跟一个死人说话？

697
00:43:15,309 --> 00:43:16,776
小心车子，小心

698
00:43:16,910 --> 00:43:17,638
不用担心

699
00:43:17,778 --> 00:43:18,676
你在你老爸裤子上擦嘴时

700
00:43:18,779 --> 00:43:20,303
我就已经会开车了

701
00:43:25,185 --> 00:43:27,154
我不知道，知道什么？

702
00:43:27,154 --> 00:43:29,987
我不知道今天是你生日

703
00:43:30,157 --> 00:43:32,284
不，是昨天

704
00:43:32,293 --> 00:43:35,126
那祝你昨天生日快乐

705
00:43:38,265 --> 00:43:39,254
我说的是真心话

706
00:43:39,433 --> 00:43:40,695
祝你生日快乐，老兄

707
00:43:40,834 --> 00:43:42,096
谢了

708
00:43:44,705 --> 00:43:45,933
或许我们活的够久…

709
00:43:46,173 --> 00:43:48,505
我可以买件礼物送你

710
00:43:50,711 --> 00:43:52,440
不必现在就谢我

711
00:43:52,513 --> 00:43:55,004
你对我还不错…

712
00:43:55,215 --> 00:43:56,773
至少
我可以送你礼物以示谢意

713
00:44:09,363 --> 00:44:11,797
你要告诉我
我们到底要去那里？

714
00:44:12,933 --> 00:44:14,924
我们是同一条路的吧

715
00:44:15,235 --> 00:44:16,337
去比佛利山

716
00:44:16,337 --> 00:44:19,534
我们在阿蔓达韩塞克的
订餐纸上找到了一个地址

717
00:44:20,507 --> 00:44:22,634
记住，他还不是个嫌疑犯

718
00:44:22,810 --> 00:44:24,744
我们
只问他问题，不要打伤他

719
00:44:24,845 --> 00:44:26,506
当然，我不会打伤他

720
00:44:26,714 --> 00:44:27,915
我看由你来问话好了

721
00:44:27,915 --> 00:44:29,644
由我来问，都由我来问就好

722
00:44:29,750 --> 00:44:32,048
对，你比较有经验
对

723
00:44:34,388 --> 00:44:36,151
你不是要在车上抽烟吧

724
00:44:36,290 --> 00:44:37,757
没错

725
00:44:38,525 --> 00:44:39,651
天！你不喜欢吗？

726
00:44:39,793 --> 00:44:41,090
如果你真不喜欢
我就把它熄掉

727
00:44:41,295 --> 00:44:42,626
是，我不喜欢
真的？

728
00:44:42,730 --> 00:44:43,856
是的

729
00:44:45,466 --> 00:44:47,434
我把窗子打开
这样好一点吗？

730
00:44:47,735 --> 00:44:50,437
也不是
我只是要顾到我的肺

731
00:44:50,437 --> 00:44:52,234
我运动，我照料自己

732
00:44:53,507 --> 00:44:55,839
4241号到了

733
00:44:55,943 --> 00:44:56,932
是啊！

734
00:44:58,779 --> 00:45:00,110
我们有搜索票？

735
00:45:00,247 --> 00:45:02,340
我们不必要有搜索票

736
00:45:02,783 --> 00:45:04,648
他们可真是反应快呀
对吧？

737
00:45:08,922 --> 00:45:11,413
朋友，进来吧，别客气

738
00:45:11,558 --> 00:45:13,048
谢谢
耶诞快乐！

739
00:45:13,260 --> 00:45:15,057
耶诞快乐！

740
00:45:16,263 --> 00:45:17,924
既然人家要请
就不必搜索票了

741
00:45:20,167 --> 00:45:21,259
我在“富人
及无耻之徒生活方式”

742
00:45:21,368 --> 00:45:22,960
看到过这个地方

743
00:45:33,313 --> 00:45:34,405
你到门那边

744
00:45:46,860 --> 00:45:48,157
温馨适意！

745
00:45:48,295 --> 00:45:49,694
温馨适意！

746
00:45:51,799 --> 00:45:53,333
像个伊甸园

747
00:45:53,333 --> 00:45:54,857
你看看

748
00:45:56,336 --> 00:45:57,803
天堂

749
00:46:01,041 --> 00:46:02,406
看那边多么可爱！

750
00:46:02,943 --> 00:46:04,877
我正在想个正当理由

751
00:46:17,825 --> 00:46:18,792
去抓女孩

752
00:46:20,828 --> 00:46:22,295
好了，混蛋

753
00:46:22,563 --> 00:46:25,794
快…快出来…

754
00:46:27,835 --> 00:46:30,871
把手放在树干上，面对面

755
00:46:30,871 --> 00:46:32,463
手伸出来，脸朝下

756
00:46:32,606 --> 00:46:33,538
我的腿，老兄

757
00:46:33,640 --> 00:46:35,437
别动，否则我折断你的手

758
00:46:36,610 --> 00:46:37,736
逮到他们了

759
00:46:41,048 --> 00:46:42,606
手伸出来，让我看到

760
00:46:42,850 --> 00:46:44,579
现在
我现在就要看到你的手

761
00:46:44,985 --> 00:46:48,045
手拿出来
快拿出来，让我看到

762
00:46:51,992 --> 00:46:53,152
很轻松吧！

763
00:46:53,360 --> 00:46:54,827
还活着就好

764
00:46:54,928 --> 00:46:55,895
现在我们来询问他

765
00:46:55,963 --> 00:46:56,952
为什么能询问他呢？

766
00:46:57,097 --> 00:46:58,155
因为我伤了他的腿

767
00:46:58,398 --> 00:46:59,466
我没打得他满身弹孔…

768
00:46:59,466 --> 00:47:00,524
把房子内的人赶出来

769
00:47:00,634 --> 00:47:01,999
但房子内的人还活着

770
00:47:02,135 --> 00:47:04,126
不论如何，不要打死他们

771
00:47:04,371 --> 00:47:05,138
不要打死他们，对

772
00:47:05,138 --> 00:47:06,537
对

773
00:47:06,640 --> 00:47:08,733
小事一件，我现在很高兴

774
00:47:08,909 --> 00:47:10,035
为他说明他的权力

775
00:47:10,410 --> 00:47:12,037
我站在这儿凉快

776
00:47:14,147 --> 00:47:15,079
他拿着枪！

777
00:47:58,926 --> 00:48:01,952
你遇到过你没杀死的人吗？

778
00:48:04,932 --> 00:48:07,162
至少我还没害死你

779
00:48:09,536 --> 00:48:11,333
反正，别帮我的忙

780
00:48:11,471 --> 00:48:12,597
你别担心！

781
00:48:25,052 --> 00:48:28,579
验尸官把尸体载进城里了

782
00:48:28,689 --> 00:48:32,648
我…我想我们可以走了

783
00:48:37,965 --> 00:48:40,866
抱歉我说了那些话

784
00:48:42,135 --> 00:48:45,036
你救了我的命
谢谢你

785
00:48:51,511 --> 00:48:54,105
我肯定
你下了极大决心这样说

786
00:48:55,482 --> 00:48:56,972
你永远也不会知道

787
00:48:58,185 --> 00:49:00,085
我们去吃东西吧

788
00:49:00,187 --> 00:49:01,984
我穿靴子

789
00:49:02,089 --> 00:49:03,181
请快点

790
00:49:12,532 --> 00:49:14,363
妈，罗杰老爸回来了

791
00:49:14,534 --> 00:49:15,660
好，凯丽

792
00:49:25,112 --> 00:49:27,808
我的小小欢迎委员会！

793
00:49:27,914 --> 00:49:30,041
我的女儿呢？
那一个是我女儿？

794
00:49:30,150 --> 00:49:32,414
在这里，我找到女儿了

795
00:49:32,552 --> 00:49:35,146
你们回家去吧，吃晚饭了

796
00:49:35,922 --> 00:49:37,253
你好吗？

797
00:49:37,524 --> 00:49:39,651
我很好，你好吗？

798
00:49:39,660 --> 00:49:41,457
他是混混吗？

799
00:49:41,595 --> 00:49:44,587
不，他是我的新搭档，马丁

800
00:49:44,765 --> 00:49:45,754
你叫什么名字？

801
00:49:46,033 --> 00:49:47,660
凯丽

802
00:49:48,235 --> 00:49:50,226
真高兴你这么早就回来

803
00:49:50,537 --> 00:49:53,674
我及时回来作个好爸爸

804
00:49:53,674 --> 00:49:55,437
进来吧，马丁

805
00:49:55,609 --> 00:49:56,007
要关门吗？

806
00:49:56,109 --> 00:49:58,077
好，把它关上，别客气

807
00:49:59,079 --> 00:50:00,180
哈罗，尼克

808
00:50:00,180 --> 00:50:02,148
你们两个把脚拿下来

809
00:50:04,584 --> 00:50:05,983
你好不好？妈妈呢？

810
00:50:06,086 --> 00:50:08,213
在厨房，我们去逗妈妈

811
00:50:13,393 --> 00:50:15,884
哈罗！宝贝
嗨，亲爱的

812
00:50:16,129 --> 00:50:16,993
我向你介绍

813
00:50:17,097 --> 00:50:19,833
我来介绍
他是爸爸的新搭档

814
00:50:19,833 --> 00:50:21,664
我叫马丁瑞格
嗨，你好吗？

815
00:50:21,768 --> 00:50:24,828
这是内人翠西
他是马丁瑞格

816
00:50:25,105 --> 00:50:27,505
马丁要和我们一起用餐

817
00:50:27,607 --> 00:50:28,539
喜不喜欢烤肉？

818
00:50:28,608 --> 00:50:30,007
晚餐吃什么

819
00:50:31,111 --> 00:50:33,602
我们来看看晚餐吃什么…

820
00:50:34,081 --> 00:50:36,515
这是个半生不熟的…

821
00:50:37,350 --> 00:50:38,647
那是烤肉

822
00:50:38,752 --> 00:50:41,346
喜不喜欢半生不熟的烤肉？

823
00:50:41,588 --> 00:50:43,954
罗杰，你是混球

824
00:50:44,091 --> 00:50:44,989
我努力不成为一个混球

825
00:50:45,092 --> 00:50:45,820
要喝一杯吗？马丁

826
00:50:45,859 --> 00:50:46,723
好，你有什么酒？

827
00:50:46,827 --> 00:50:48,727
我们有加拿大密士酒…

828
00:50:49,663 --> 00:50:51,756
喜不喜欢加拿大密士？

829
00:50:51,832 --> 00:50:53,959
在后面，加拿大密士在后面

830
00:50:56,636 --> 00:50:58,831
今晚怎么没有鱼？

831
00:50:59,139 --> 00:51:01,004
别提鱼的事

832
00:51:01,141 --> 00:51:02,309
怕出丑是吗？

833
00:51:02,309 --> 00:51:03,139
你钓过鱼吗？

834
00:51:03,276 --> 00:51:04,243
长大后就很少钓了

835
00:51:04,411 --> 00:51:06,606
小的时候我常叉鱼

836
00:51:06,713 --> 00:51:07,941
叉鱼

837
00:51:08,148 --> 00:51:10,275
我真正捉到的是感冒

838
00:51:12,152 --> 00:51:13,619
我也干过这种傻事

839
00:51:13,687 --> 00:51:16,247
瑞安，你去拿点心来

840
00:51:16,389 --> 00:51:19,688
瑞安，你妈叫你去拿点心

841
00:51:19,826 --> 00:51:21,123
快去拿点心啊

842
00:51:21,228 --> 00:51:22,820
闭嘴！快去…

843
00:51:23,130 --> 00:51:25,064
卡塔利纳你知道吗？

844
00:51:25,132 --> 00:51:25,598
那里不是很好玩

845
00:51:25,665 --> 00:51:28,691
但我在那里钓了不少东西

846
00:51:28,735 --> 00:51:30,498
你可以去那里钓一些

847
00:51:30,670 --> 00:51:32,661
我就是在那里钓到我的太太

848
00:51:33,673 --> 00:51:35,368
那里很不错

849
00:51:35,909 --> 00:51:37,877
瑞格先生，要吃块甜点吗？

850
00:51:38,178 --> 00:51:39,736
DNA
好，谢谢你
叫我马丁就可以了

851
00:51:39,780 --> 00:51:40,974
马丁

852
00:51:41,148 --> 00:51:43,116
叫瑞格先生

853
00:51:43,183 --> 00:51:44,480
坐下来

854
00:51:46,153 --> 00:51:48,519
瑞安
我们又不是第一次请客人

855
00:51:48,655 --> 00:51:50,247
你差点骗到我了

856
00:51:54,461 --> 00:51:55,553
我叫作凯丽…

857
00:51:55,729 --> 00:51:56,627
不是我心存幻想…

858
00:51:56,730 --> 00:51:58,322
我的姐姐雪丽…

859
00:51:58,398 --> 00:51:59,695
她正在恋爱…

860
00:51:59,833 --> 00:52:00,390
和这个叫马丁的人

861
00:52:00,667 --> 00:52:02,269
凯丽！

862
00:52:02,269 --> 00:52:03,361
尼古拉斯！

863
00:52:03,670 --> 00:52:04,227
不错吧！

864
00:52:04,237 --> 00:52:06,228
你们认为如何？别假仙了

865
00:52:06,406 --> 00:52:07,873
你试试看，爸

866
00:52:09,276 --> 00:52:10,436
不错吧

867
00:52:12,712 --> 00:52:14,441
对，就是那样

868
00:52:14,681 --> 00:52:15,849
我找到了一个混混

869
00:52:15,849 --> 00:52:17,373
因为我叫作罗杰

870
00:52:17,684 --> 00:52:19,219
我必须考虑再三

871
00:52:19,219 --> 00:52:21,483
我有一个秘密…

872
00:52:21,588 --> 00:52:23,112
你不行了

873
00:52:23,256 --> 00:52:25,087
我没劲了

874
00:52:39,239 --> 00:52:40,433
警佐

875
00:52:40,473 --> 00:52:42,907
请你收拾垃圾

876
00:52:43,276 --> 00:52:46,245
但亲爱的
我在招待客人呀！

877
00:52:49,716 --> 00:52:50,910
你认为如何

878
00:52:52,419 --> 00:52:54,683
不错！你对船在行吗？

879
00:52:54,788 --> 00:52:56,187
我知道他们的价码

880
00:52:56,289 --> 00:52:58,154
你能驾这条船吗？

881
00:52:58,291 --> 00:53:01,124
你怎么了？
这不是一条船吗？

882
00:53:01,962 --> 00:53:03,520
我以为是

883
00:53:03,730 --> 00:53:06,460
我不骗你
那边是船首，那是尾

884
00:53:06,733 --> 00:53:08,435
周围都是水

885
00:53:08,435 --> 00:53:10,926
你为何要把事情
想的如此复杂？

886
00:53:12,339 --> 00:53:13,738
给你

887
00:53:13,907 --> 00:53:14,896
谢谢！

888
00:53:15,275 --> 00:53:16,509
我不是要把事情想的复杂

889
00:53:16,509 --> 00:53:18,977
事情本来就是如此

890
00:53:19,279 --> 00:53:21,611
是啊
你是说韩塞克的谋杀案？

891
00:53:21,748 --> 00:53:22,482
我有那样说吗？

892
00:53:22,482 --> 00:53:24,040
我并没那样说，对吧？

893
00:53:25,018 --> 00:53:25,814
你不必说出来…

894
00:53:25,919 --> 00:53:27,682
我知道你在想什么

895
00:53:28,855 --> 00:53:30,413
我不了解
你到底怎么了？

896
00:53:30,557 --> 00:53:31,455
什么？

897
00:53:31,758 --> 00:53:32,826
有什么问题？

898
00:53:32,826 --> 00:53:33,884
没有问题

899
00:53:34,027 --> 00:53:36,393
一个女孩死了
一个男的也死了

900
00:53:36,496 --> 00:53:37,793
那个男的杀了那个女的

901
00:53:37,864 --> 00:53:38,558
我们杀了那个男的

902
00:53:38,765 --> 00:53:40,255
因为那个男的杀了那个女的

903
00:53:40,333 --> 00:53:41,163
就这么简单

904
00:53:41,301 --> 00:53:42,598
你说起来很简单

905
00:53:44,537 --> 00:53:46,437
她的主顾在贩毒

906
00:53:46,806 --> 00:53:48,273
她说了某些话，作了某件事

907
00:53:48,308 --> 00:53:50,276
或者看了不该看的东西

908
00:53:50,343 --> 00:53:51,537
他把她带到了阳台上

909
00:53:51,811 --> 00:53:54,644
然后对她说再见

910
00:53:54,781 --> 00:53:57,317
所以
他今天下午才对我们开枪

911
00:53:57,317 --> 00:54:00,343
这未免太简单了

912
00:54:00,453 --> 00:54:01,613
我无法接受

913
00:54:01,821 --> 00:54:03,789
当然就是这么简单

914
00:54:03,857 --> 00:54:06,189
简单有何不好
我喜欢简单的事

915
00:54:07,360 --> 00:54:09,988
你就喜欢简单
这红钮是干么的

916
00:54:10,363 --> 00:54:11,990
他妈的！

917
00:54:12,299 --> 00:54:13,926
你没事吧
小心

918
00:54:14,334 --> 00:54:16,928
你按哪一个键？你在干什么

919
00:54:17,037 --> 00:54:17,594
我的手册在那里？

920
00:54:17,837 --> 00:54:19,964
好了，兄弟

921
00:54:20,040 --> 00:54:22,508
你在找这个吗？船长

922
00:54:22,842 --> 00:54:24,077
混蛋

923
00:54:24,077 --> 00:54:25,009
爸

924
00:54:25,111 --> 00:54:28,103
我不是
要打断你们的知性谈话

925
00:54:28,348 --> 00:54:29,416
什么事？瑞安

926
00:54:29,416 --> 00:54:31,441
马克明天约我出去玩

927
00:54:32,319 --> 00:54:33,684
你知道你被禁足了

928
00:54:33,820 --> 00:54:35,422
求你

929
00:54:35,422 --> 00:54:36,582
马克，哪一个马克？

930
00:54:36,756 --> 00:54:37,882
金发那个

931
00:54:37,991 --> 00:54:39,549
脸上有一个洞那个吗

932
00:54:39,826 --> 00:54:41,054
那是酒涡

933
00:54:41,061 --> 00:54:43,894
那是洞
他笑的时候我看的出来

934
00:54:43,964 --> 00:54:45,659
答覆是不可以，就这样

935
00:54:45,865 --> 00:54:47,264
别这样，罗杰，好心一点

936
00:54:47,367 --> 00:54:48,299
好兄弟

937
00:54:48,368 --> 00:54:50,928
她在家里抽大麻
她被禁足了

938
00:54:51,037 --> 00:54:52,334
下一次我改喝麦酒

939
00:54:52,439 --> 00:54:53,531
为什么我可以喝麦酒

940
00:54:53,873 --> 00:54:56,341
而不能抽大麻
又不是古科碱

941
00:54:56,376 --> 00:54:58,606
好
我告诉你为什么，因为…

942
00:54:58,645 --> 00:55:01,842
现在麦酒是合法的

943
00:55:01,948 --> 00:55:03,006
而大麻不合法

944
00:55:03,116 --> 00:55:04,048
对还是错

945
00:55:04,351 --> 00:55:05,251
错！

946
00:55:05,251 --> 00:55:06,513
对

947
00:55:06,586 --> 00:55:07,883
对！

948
00:55:12,859 --> 00:55:14,094
他们坐在那里猛喝

949
00:55:14,094 --> 00:55:15,083
我却被禁足了

950
00:55:16,830 --> 00:55:18,422
我要回去了

951
00:55:19,232 --> 00:55:20,529
我说到那里了

952
00:55:20,734 --> 00:55:21,835
今晚我们有没有解决事情？

953
00:55:21,835 --> 00:55:23,735
有，我们解决了许多

954
00:55:24,838 --> 00:55:27,636
我们让你的太太收拾垃圾

955
00:55:27,807 --> 00:55:29,775
让你的女儿禁止吸大麻

956
00:55:29,943 --> 00:55:31,638
而这件事还算合法

957
00:55:31,745 --> 00:55:34,543
还有你对船了解的并不多

958
00:55:36,416 --> 00:55:37,974
还有…

959
00:55:39,219 --> 00:55:41,483
你的家庭不错

960
00:55:41,488 --> 00:55:42,785
谢谢

961
00:55:43,490 --> 00:55:45,481
谢谢你这一餐，很棒

962
00:55:45,725 --> 00:55:48,694
胡说，但还是要谢谢你

963
00:55:55,435 --> 00:55:57,460
你并不信任我，是吗？

964
00:55:58,772 --> 00:56:00,399
我告诉你怎样

965
00:56:00,540 --> 00:56:02,235
你明天好好干

966
00:56:02,409 --> 00:56:06,038
不要杀人
特别是我和你自己

967
00:56:06,279 --> 00:56:08,304
这样我才会信任你

968
00:56:09,849 --> 00:56:11,510
很公道

969
00:56:16,756 --> 00:56:18,491
我干的很不错，你知道吗？

970
00:56:18,491 --> 00:56:20,220
干什么不错？

971
00:56:22,896 --> 00:56:23,521
我在19岁时

972
00:56:23,763 --> 00:56:27,333
在寮国射杀了一个
在一千码之外的敌人

973
00:56:27,333 --> 00:56:29,824
用步枪在大风时射的

974
00:56:32,305 --> 00:56:35,433
也许这世界上
只有八或十个人

975
00:56:35,542 --> 00:56:37,533
能作到这一点

976
00:56:41,915 --> 00:56:44,748
我唯一内行的就是这一点

977
00:56:47,287 --> 00:56:48,777
明天见

978
00:56:50,290 --> 00:56:52,019
好，再见

979
00:56:52,926 --> 00:56:54,393
瑞格！

980
00:56:54,527 --> 00:56:55,824
什么？

981
00:56:58,832 --> 00:57:01,392
你真的喜欢
我老婆作的菜吗？

982
00:57:07,340 --> 00:57:08,807
不喜欢！

983
00:57:09,609 --> 00:57:10,837
明天见

984
00:57:56,923 --> 00:57:58,124
你在找什么吗？

985
00:57:58,124 --> 00:57:59,216
有吗？

986
00:57:59,425 --> 00:58:01,893
你觉得孤独，寂寞吗？

987
00:58:01,995 --> 00:58:03,155
会吗，上车吧

988
00:58:09,869 --> 00:58:10,893
你多大？

989
00:58:11,671 --> 00:58:12,865
20岁了
鬼扯

990
00:58:13,907 --> 00:58:14,874
怎样，你在找幼齿的吗？

991
00:58:15,008 --> 00:58:16,737
越幼齿越好，你多大？

992
00:58:16,910 --> 00:58:18,275
16岁

993
00:58:23,416 --> 00:58:26,351
100块钱
你想要干什么呢？

994
00:58:26,419 --> 00:58:29,820
我要你跟我回家
陪我一起看电视

995
00:58:30,390 --> 00:58:31,550
就这样？

996
00:58:31,658 --> 00:58:35,094
对，20分钟后有好节目看

997
00:58:35,695 --> 00:58:36,662
你是说真的吗？

998
00:58:36,896 --> 00:58:38,727
当然罗

999
00:58:56,382 --> 00:58:58,213
走开，博班克

1000
00:59:01,120 --> 00:59:01,950
走开

1001
00:59:02,121 --> 00:59:03,713
不要在上面

1002
00:59:05,858 --> 00:59:06,586
来

1003
00:59:08,661 --> 00:59:10,561
（生日快乐！墨塔警佐）

1004
00:59:18,137 --> 00:59:19,434
真可爱！

1005
00:59:23,743 --> 00:59:24,710
这是什么？

1006
00:59:24,844 --> 00:59:26,141
证物

1007
01:00:19,832 --> 01:00:23,131
阿蔓达上场了！
来，一起洗

1008
01:00:27,707 --> 01:00:30,676
来
阿蔓达已准备好了，雷夫

1009
01:00:35,181 --> 01:00:38,514
（阿蔓达，韩塞克）

1010
01:00:39,852 --> 01:00:43,219
（83年班…）

1011
01:01:04,210 --> 01:01:07,413
早，罗杰，要不要来杯咖啡

1012
01:01:07,413 --> 01:01:10,541
我想了一阵子

1013
01:01:10,750 --> 01:01:12,418
有关于
阿蔓达韩塞克死的那一晚

1014
01:01:12,418 --> 01:01:13,146
你怎么进来的？

1015
01:01:13,252 --> 01:01:14,310
翠西让我进来的

1016
01:01:14,420 --> 01:01:15,318
现在是什么时候了

1017
01:01:15,421 --> 01:01:16,718
是白天
好

1018
01:01:16,856 --> 01:01:20,053
听我说，韩塞克死的那晚上

1019
01:01:20,293 --> 01:01:21,920
那个目击跳楼的妓女
叫什么名字

1020
01:01:21,961 --> 01:01:22,928
让我睡觉

1021
01:01:23,029 --> 01:01:24,826
不行，我们得起来去抓坏人

1022
01:01:24,931 --> 01:01:26,899
好，好
你是个好警察

1023
01:01:27,233 --> 01:01:28,632
好，我去洗个澡

1024
01:01:28,735 --> 01:01:29,836
那个妓女叫什么名字？

1025
01:01:29,836 --> 01:01:31,827
那个目击跳楼的人
我要洗个澡

1026
01:01:31,938 --> 01:01:32,927
布鲁说她不常在那里活动

1027
01:01:33,239 --> 01:01:35,408
她叫荻克丝，叫荻克丝

1028
01:01:35,408 --> 01:01:37,933
那杯给我，滚出去

1029
01:01:43,646 --> 01:01:44,476
韩塞克死的那一晚

1030
01:01:44,647 --> 01:01:46,444
有一个男人和她在床上

1031
01:01:46,482 --> 01:01:48,973
直到现在
我们都假定是一个男的

1032
01:01:49,152 --> 01:01:51,052
好的，假如是荻克丝

1033
01:01:51,154 --> 01:01:53,054
听起来很反胃
但我还能忍受

1034
01:01:53,156 --> 01:01:55,454
假如说
荻克丝在药中动了手脚

1035
01:01:55,491 --> 01:01:56,685
而有人付钱给她作这件事

1036
01:01:56,793 --> 01:01:57,919
对，她觉得这样不错

1037
01:01:58,127 --> 01:02:00,763
于是阿蔓达吞了几粒药

1038
01:02:00,763 --> 01:02:02,458
后来就死了，然后荻克丝…

1039
01:02:02,498 --> 01:02:03,658
如果是她

1040
01:02:03,800 --> 01:02:05,597
如果是她
她有很充裕的时间

1041
01:02:05,768 --> 01:02:09,101
将其掩饰的很好，然后离开

1042
01:02:09,272 --> 01:02:11,672
但阿蔓达跳楼了

1043
01:02:11,808 --> 01:02:13,366
或是荻克丝推了她一把

1044
01:02:13,476 --> 01:02:15,569
不论如何
她必须尽快离开现场

1045
01:02:15,812 --> 01:02:16,938
因为楼下有很多人看到尸体

1046
01:02:16,980 --> 01:02:18,447
所以她就很快的溜下楼了

1047
01:02:18,581 --> 01:02:20,674
有人说：怎么回事？…

1048
01:02:20,817 --> 01:02:22,341
有人说看到了她

1049
01:02:22,485 --> 01:02:23,509
于是她说：他妈的

1050
01:02:23,553 --> 01:02:26,852
对，她是停住了
并说：他妈的

1051
01:02:26,990 --> 01:02:29,652
现在
她必须掩饰她与此事无关

1052
01:02:29,826 --> 01:02:33,029
对，于是她找到了一个警察

1053
01:02:33,029 --> 01:02:35,657
然后说：警官，我都看到了

1054
01:02:37,000 --> 01:02:38,661
没错！

1055
01:02:39,502 --> 01:02:41,026
没错！

1056
01:02:42,505 --> 01:02:43,904
这么推理很薄弱

1057
01:02:44,007 --> 01:02:45,531
是很薄弱

1058
01:02:45,842 --> 01:02:47,469
管他的，薄弱是我的小名

1059
01:02:47,543 --> 01:02:49,170
看你老婆烧的菜
我不感意外

1060
01:02:51,214 --> 01:02:53,079
什么？没事

1061
01:02:53,216 --> 01:02:54,774
你说这种话
我们不会邀请你…

1062
01:02:54,851 --> 01:02:56,876
来吃圣诞大餐的

1063
01:02:57,020 --> 01:02:59,386
我的运头与日俱增

1064
01:03:02,025 --> 01:03:04,357
好，宝贝，到罗杰这里来

1065
01:03:06,829 --> 01:03:08,262
都命中中心！

1066
01:03:09,065 --> 01:03:10,657
全部命中中心

1067
01:03:14,604 --> 01:03:16,003
看一下，自己回去哭吧

1068
01:03:20,376 --> 01:03:22,310
你怎么？
那玩意放在枕头下睡觉

1069
01:03:22,378 --> 01:03:23,811
如果我睡，我就会

1070
01:03:24,380 --> 01:03:26,940
你退后，看老头子我的

1071
01:03:28,251 --> 01:03:30,185
这只是热身而已…

1072
01:03:38,094 --> 01:03:39,459
注意看好

1073
01:03:53,076 --> 01:03:54,168
太好了！

1074
01:03:54,410 --> 01:03:57,174
你看
我这么老了还如此厉害

1075
01:03:57,280 --> 01:03:59,248
好，站开点，老头子

1076
01:04:55,805 --> 01:04:57,363
祝你好运

1077
01:05:03,212 --> 01:05:04,577
他妈的！

1078
01:05:08,317 --> 01:05:11,377
啊！警察来了

1079
01:05:11,487 --> 01:05:15,287
你说的对，哈罗，警察

1080
01:05:16,959 --> 01:05:22,397
你们好吗？很好！

1081
01:05:22,465 --> 01:05:25,127
你们要抓荻克丝吗？

1082
01:05:25,301 --> 01:05:27,360
不是
我们只是要去喝杯咖啡

1083
01:05:27,603 --> 01:05:30,629
没错！我们来吃早餐的

1084
01:05:30,673 --> 01:05:40,810
你们要抓荻克丝…

1085
01:05:41,017 --> 01:05:42,917
如我说过，很薄弱

1086
01:05:43,019 --> 01:05:44,509
也许什么都没有

1087
01:05:57,133 --> 01:05:58,828
你看到了吗？

1088
01:05:59,001 --> 01:06:00,593
这太棒了吧？

1089
01:06:03,573 --> 01:06:04,870
你是同性恋吗？

1090
01:06:05,174 --> 01:06:06,869
你的衣服着火了
妈的

1091
01:06:11,047 --> 01:06:12,014
可能什么都没有

1092
01:06:12,181 --> 01:06:14,149
薄弱，非常薄弱

1093
01:06:16,686 --> 01:06:19,655
你们没事吧？
手指，脚指还在吧

1094
01:06:19,856 --> 01:06:22,017
3-W-56

1095
01:06:22,058 --> 01:06:25,221
拉其街和111街口
发生爆炸

1096
01:06:25,361 --> 01:06:28,762
要求救护车和救火车来此

1097
01:06:28,865 --> 01:06:31,390
再作一次，再作一次

1098
01:06:31,534 --> 01:06:32,401
别烦我，小鬼

1099
01:06:32,401 --> 01:06:34,198
够了，够了

1100
01:06:34,303 --> 01:06:36,396
你认为荻克丝在家吗？

1101
01:06:47,884 --> 01:06:49,283
你找到了什么？

1102
01:06:50,720 --> 01:06:52,121
装置的一个零件

1103
01:06:52,121 --> 01:06:54,180
这真是杰作，是个杰作

1104
01:06:54,290 --> 01:06:55,120
我很高兴你喜欢

1105
01:06:55,224 --> 01:06:57,192
你不了解，这是专家的杰作

1106
01:06:57,393 --> 01:06:59,691
战后
我就没再看到这种东西了

1107
01:06:59,695 --> 01:07:00,684
是什么？告诉我

1108
01:07:00,897 --> 01:07:03,024
中情局雇用过一些傢伙

1109
01:07:03,065 --> 01:07:04,760
他们就常用这种东西

1110
01:07:04,901 --> 01:07:06,994
是水银开关，威力很大

1111
01:07:07,203 --> 01:07:09,262
警佐…

1112
01:07:09,405 --> 01:07:10,497
我想我们有所发现

1113
01:07:10,740 --> 01:07:12,230
警官有话要告诉你

1114
01:07:22,618 --> 01:07:23,983
有一个线索

1115
01:07:24,020 --> 01:07:25,487
早上有几个小孩在这里玩

1116
01:07:25,621 --> 01:07:27,987
有人看到
一个人在检查瓦斯表

1117
01:07:28,124 --> 01:07:30,524
查那里的，在荻克丝家里

1118
01:07:30,626 --> 01:07:33,254
他在玄关下面玩

1119
01:07:33,296 --> 01:07:35,059
他说很清楚看到了一个男的

1120
01:07:35,231 --> 01:07:36,323
可能是个关键

1121
01:07:36,432 --> 01:07:37,990
他只有6岁而已

1122
01:07:38,100 --> 01:07:39,101
如果是这样的话

1123
01:07:39,101 --> 01:07:40,090
有打电话给瓦斯公司吗？

1124
01:07:40,236 --> 01:07:44,832
有，他们说一个月以后
才会有人去查表

1125
01:07:46,943 --> 01:07:48,069
让我来

1126
01:07:48,144 --> 01:07:49,611
请便

1127
01:07:49,779 --> 01:07:51,713
他就是那个看到男人的小孩

1128
01:07:53,449 --> 01:07:56,680
我是墨塔警官，你呢？

1129
01:07:56,786 --> 01:07:57,912
不要告诉他

1130
01:07:57,954 --> 01:08:00,149
不要对他说
他会把你关起来

1131
01:08:00,289 --> 01:08:01,722
你就看不到你妈了

1132
01:08:01,791 --> 01:08:04,157
不，不会
我不会把你关起来的

1133
01:08:04,260 --> 01:08:05,557
快，你叫什么名字？

1134
01:08:05,761 --> 01:08:07,830
不要告诉他，爱佛德

1135
01:08:07,830 --> 01:08:09,957
爱佛德！

1136
01:08:10,132 --> 01:08:12,293
他是爱佛德，我向你们介绍

1137
01:08:12,468 --> 01:08:14,459
见过爱佛德…
你好

1138
01:08:14,503 --> 01:08:15,993
你几岁，爱佛德？

1139
01:08:16,272 --> 01:08:17,239
6岁

1140
01:08:17,273 --> 01:08:19,264
6岁了！

1141
01:08:19,475 --> 01:08:21,238
我相信你喜欢警察

1142
01:08:21,310 --> 01:08:23,005
那是真的枪吗？

1143
01:08:23,179 --> 01:08:25,613
是，是真枪

1144
01:08:25,681 --> 01:08:26,978
你们会打死人吗？

1145
01:08:27,183 --> 01:08:29,352
不
如果有人要伤害别人的话

1146
01:08:29,352 --> 01:08:33,083
我只是向他们射击阻止而已

1147
01:08:33,189 --> 01:08:37,148
我妈说
警察只射黑人，是真的吗

1148
01:08:37,293 --> 01:08:38,191
是真的吗？

1149
01:08:38,294 --> 01:08:41,161
真的吗？
对，是真的吗？…

1150
01:08:42,665 --> 01:08:45,133
也许
我们可以为这些孩子买些

1151
01:08:45,301 --> 01:08:46,802
冰淇淋…

1152
01:08:46,802 --> 01:08:47,860
你们喜欢冰淇淋吗？

1153
01:08:48,004 --> 01:08:50,404
喜欢！冰淇淋

1154
01:08:50,573 --> 01:08:53,406
冰淇淋！…

1155
01:08:53,542 --> 01:08:57,034
不，你先别走，爱佛德

1156
01:08:58,514 --> 01:09:01,244
现在爱佛德

1157
01:09:01,350 --> 01:09:04,046
你看到的那个查瓦斯表的人

1158
01:09:04,220 --> 01:09:04,982
你有没有看清楚他

1159
01:09:05,021 --> 01:09:06,318
我看到他了

1160
01:09:06,522 --> 01:09:09,855
很好，在你的脑中想想他

1161
01:09:09,859 --> 01:09:13,090
闭上你的眼

1162
01:09:13,195 --> 01:09:16,494
想想他
长得什么样子，想到了吗

1163
01:09:17,033 --> 01:09:19,126
你会画他的样子吗？

1164
01:09:20,036 --> 01:09:23,494
去拿些纸和蜡笔来，快点

1165
01:09:23,539 --> 01:09:24,938
方法真不错！我喜欢

1166
01:09:25,074 --> 01:09:25,802
可不是吗？

1167
01:09:26,042 --> 01:09:27,532
我们可能会通缉一只大鸟

1168
01:09:27,743 --> 01:09:28,641
很好笑！

1169
01:09:28,744 --> 01:09:31,881
各单位注意
注意黄色鸟笨叫声

1170
01:09:31,881 --> 01:09:35,214
你高兴了吧，马丁，够了

1171
01:09:35,251 --> 01:09:37,719
他是什么样子？

1172
01:09:37,887 --> 01:09:39,252
他是黑人吗？

1173
01:09:40,089 --> 01:09:41,215
是白人吗？

1174
01:09:42,258 --> 01:09:45,489
他是个白人
很好，他很高吗？

1175
01:09:46,228 --> 01:09:47,627
像我一样的高吗？

1176
01:09:47,730 --> 01:09:49,220
他的头发是什么颜色？

1177
01:09:49,365 --> 01:09:53,096
是棕色的？还是黑色的？

1178
01:09:53,235 --> 01:09:54,634
那是金发了？

1179
01:09:54,870 --> 01:09:56,770
金发，他的头发是金色的

1180
01:09:57,573 --> 01:09:59,871
他穿什么？牛仔裤？

1181
01:10:00,076 --> 01:10:01,134
他穿牛仔裤吗？

1182
01:10:01,277 --> 01:10:02,471
他有图

1183
01:10:02,578 --> 01:10:04,808
图！什么图？

1184
01:10:04,914 --> 01:10:06,381
我不知道

1185
01:10:06,582 --> 01:10:11,281
图！他身上有漆东西

1186
01:10:11,420 --> 01:10:14,090
刺青？纹身吗？…

1187
01:10:14,090 --> 01:10:16,183
像普派
像大力水手身上的纹身

1188
01:10:16,192 --> 01:10:17,921
像大力水手的纹身的？

1189
01:10:18,594 --> 01:10:20,391
像那样

1190
01:10:21,897 --> 01:10:25,765
像那样？一模一样吗？

1191
01:10:25,901 --> 01:10:28,893
对，我看的很清楚

1192
01:10:29,105 --> 01:10:31,699
就是这样，我记得很清楚

1193
01:10:31,941 --> 01:10:33,374
你确定吗？

1194
01:10:33,442 --> 01:10:35,842
我还看到了那把刀子

1195
01:10:46,322 --> 01:10:49,314
罗杰，那是特种部队的纹身

1196
01:10:50,126 --> 01:10:51,150
真的？

1197
01:10:51,293 --> 01:10:52,817
是的

1198
01:10:52,928 --> 01:10:57,126
特种部队纹身
水银引爆装置！

1199
01:11:00,503 --> 01:11:02,698
我们在和谁打交道？

1200
01:11:02,805 --> 01:11:05,205
对，给你

1201
01:11:06,175 --> 01:11:08,769
我希望
洛城消防队能有一个职位

1202
01:11:11,347 --> 01:11:16,046
在这个追悼会之中
我们都很哀伤

1203
01:11:16,152 --> 01:11:19,280
因为阿蔓达对我们都很重要

1204
01:11:19,388 --> 01:11:21,117
你要对我说实话吗？

1205
01:11:21,323 --> 01:11:22,347
说什么？

1206
01:11:22,358 --> 01:11:24,656
别装了，你女儿被杀

1207
01:11:24,827 --> 01:11:27,455
并不是因为
她涉及某件事才被杀

1208
01:11:27,496 --> 01:11:30,192
她是因为
你涉及某件事才被杀

1209
01:11:31,333 --> 01:11:33,130
我如果说错你就告诉我

1210
01:11:34,003 --> 01:11:35,698
罗杰，我不知道你在说什么

1211
01:11:35,838 --> 01:11:39,433
麦克
将你的手离开那口袋好吗

1212
01:11:41,043 --> 01:11:41,737
别紧张，兄弟

1213
01:11:41,844 --> 01:11:43,641
去他的放轻松

1214
01:11:45,714 --> 01:11:47,545
你那天打电话找我时

1215
01:11:47,683 --> 01:11:49,844
就计划此事了，对不对？

1216
01:11:49,919 --> 01:11:51,318
计划什么事？

1217
01:11:51,420 --> 01:11:55,015
你作事太狠
所以他们杀你女儿

1218
01:11:55,191 --> 01:11:58,183
我说错了吗？你说话啊！

1219
01:11:58,227 --> 01:12:00,491
他们杀了你的女儿

1220
01:12:00,663 --> 01:12:01,823
他们付钱给一个妓女

1221
01:12:01,864 --> 01:12:03,798
要她毒死你的女儿
说话呀！

1222
01:12:03,899 --> 01:12:06,026
老天，罗杰
我还有一个女儿

1223
01:12:06,168 --> 01:12:07,032
她会受到保护的

1224
01:12:07,169 --> 01:12:10,161
你没法保护她
你不了解这些人

1225
01:12:10,206 --> 01:12:12,197
那就告诉我他们是什么人？

1226
01:12:15,578 --> 01:12:18,046
这要追忆到战争时

1227
01:12:19,882 --> 01:12:21,179
我后来加入一个…

1228
01:12:21,217 --> 01:12:22,741
叫美国飞航队的组织

1229
01:12:22,885 --> 01:12:25,581
是中情局的烟幕单位

1230
01:12:26,956 --> 01:12:30,153
他们在寮国进行秘密战争

1231
01:12:30,259 --> 01:12:32,750
我当时是属于一个
叫影子连队的队员

1232
01:12:32,895 --> 01:12:34,692
专门训练杀人技术

1233
01:12:34,763 --> 01:12:38,199
越共贩卖海洛因
资助越共政府

1234
01:12:38,400 --> 01:12:41,130
影子连队把他们的计划毁了

1235
01:12:41,804 --> 01:12:43,704
我们杀了每一个人

1236
01:12:48,744 --> 01:12:51,008
我们还拟了一个计划

1237
01:12:51,113 --> 01:12:52,842
说下去

1238
01:12:58,120 --> 01:13:01,556
几年之前，影子连队的人
又集合在一起了

1239
01:13:01,957 --> 01:13:04,482
战争已经结束

1240
01:13:04,593 --> 01:13:07,153
但在亚洲
我们还有货源的名单

1241
01:13:07,263 --> 01:13:08,457
然后呢？

1242
01:13:08,597 --> 01:13:10,690
我们就把它带了进来

1243
01:13:10,799 --> 01:13:12,460
带了什么进来？

1244
01:13:13,235 --> 01:13:17,296
海洛因，一年两大批货

1245
01:13:20,776 --> 01:13:23,870
都是由前中情局的人经营的

1246
01:13:24,146 --> 01:13:26,273
军人，佣兵

1247
01:13:27,149 --> 01:13:28,946
你这狗养的东西

1248
01:13:28,984 --> 01:13:30,178
你如果是他们的目标

1249
01:13:30,286 --> 01:13:31,082
他们为何要杀阿蔓达？

1250
01:13:31,287 --> 01:13:33,155
为何不直接杀了你？

1251
01:13:33,155 --> 01:13:34,645
他们不能杀我，他们需要我

1252
01:13:34,790 --> 01:13:37,054
为什么？
我的公司，还有银行

1253
01:13:37,126 --> 01:13:38,115
这是一个最好的掩护

1254
01:13:38,260 --> 01:13:40,626
这样可以
使税务看来没有问题

1255
01:13:40,763 --> 01:13:42,321
税务！

1256
01:13:44,633 --> 01:13:47,193
这是个大生意，罗杰

1257
01:13:51,974 --> 01:13:53,407
不再是了

1258
01:13:54,476 --> 01:13:56,467
我要毁了它

1259
01:13:56,679 --> 01:13:59,147
你没办法
这太庞大了，罗杰

1260
01:13:59,181 --> 01:14:02,446
他们都是
训练有素的杀人专家

1261
01:14:02,551 --> 01:14:04,280
我要知道货下次什么时候到

1262
01:14:04,486 --> 01:14:07,011
从那进来
有多少人涉入这件事

1263
01:14:07,022 --> 01:14:07,716
我不能告诉你

1264
01:14:07,823 --> 01:14:08,346
我要知道货源

1265
01:14:08,490 --> 01:14:10,014
罗杰，我没办法

1266
01:14:10,159 --> 01:14:10,793
我要知道你在这里多久了

1267
01:14:10,793 --> 01:14:12,624
我还有个女儿
你们保护不了她

1268
01:14:12,795 --> 01:14:14,990
所有的情报
我陷得太深了，罗

1269
01:14:34,049 --> 01:14:35,073
海洛因

1270
01:14:35,217 --> 01:14:37,617
就这样死掉太便宜你了
狗养的

1271
01:14:58,640 --> 01:14:59,971
结束了吗？

1272
01:15:00,075 --> 01:15:01,667
我还没开始呢

1273
01:15:02,611 --> 01:15:03,976
麦克阿利特将军
呼叫801

1274
01:15:04,079 --> 01:15:06,809
这是代尔他1号，请回答

1275
01:15:07,383 --> 01:15:10,079
你们完成任务了吗？
是的

1276
01:15:10,252 --> 01:15:12,554
韩塞克先生已经死了，长官

1277
01:15:12,554 --> 01:15:15,580
但恐怕有另外一个问题存在

1278
01:15:15,624 --> 01:15:17,319
什么问题？

1279
01:15:17,426 --> 01:15:19,656
韩塞克和警察谈过话，长官

1280
01:15:19,862 --> 01:15:20,692
他们死了吗？

1281
01:15:20,729 --> 01:15:23,095
没有，长官，我错过了机会

1282
01:15:23,232 --> 01:15:24,392
我很失望

1283
01:15:24,433 --> 01:15:27,231
所以警察现在都知道了

1284
01:15:27,403 --> 01:15:29,030
是的，长官

1285
01:15:29,872 --> 01:15:32,363
约书亚
我想我们得快料理了

1286
01:15:32,574 --> 01:15:33,563
回来吧

1287
01:15:52,094 --> 01:15:53,186
你这么漂亮的爱尔兰女孩

1288
01:15:53,395 --> 01:15:55,130
这么晚了还在这里作什么？

1289
01:15:55,130 --> 01:15:57,530
我在找一个人
他旗下有这女孩

1290
01:15:57,633 --> 01:15:58,292
你看过这女孩吗？

1291
01:15:58,400 --> 01:15:59,389
没有，我没看过

1292
01:15:59,601 --> 01:16:01,762
她叫荻克丝，和你是同行
你确定？

1293
01:16:01,904 --> 01:16:03,303
我确定，你为何问这个？

1294
01:16:03,405 --> 01:16:04,599
我是警察

1295
01:16:04,673 --> 01:16:06,368
别担心，我不会抓你入狱的

1296
01:16:35,003 --> 01:16:37,233
你穿了防弹背心

1297
01:16:37,439 --> 01:16:38,838
你真聪明，孩子

1298
01:16:42,644 --> 01:16:44,111
我是站在你这一边的

1299
01:16:44,146 --> 01:16:45,670
好了，没事了

1300
01:16:47,149 --> 01:16:48,582
王八蛋！痛死了

1301
01:16:48,650 --> 01:16:49,912
你没事吧？

1302
01:16:50,018 --> 01:16:52,452
我被惹火了
罗杰，我很火大

1303
01:16:52,855 --> 01:16:53,981
老天爷

1304
01:16:54,156 --> 01:16:56,147
没事了…

1305
01:16:56,191 --> 01:16:57,818
只要再高两寸
你的头就不见了

1306
01:16:57,960 --> 01:16:58,892
对，只要再低两寸

1307
01:16:58,961 --> 01:17:00,292
我这一辈子就要成太监了

1308
01:17:00,462 --> 01:17:01,326
我们快走吧

1309
01:17:01,463 --> 01:17:02,623
来吧…

1310
01:17:04,833 --> 01:17:06,801
我的枪呢？
在这里…

1311
01:17:06,835 --> 01:17:07,802
谢了

1312
01:17:09,972 --> 01:17:11,200
他妈的，罗杰

1313
01:17:11,473 --> 01:17:12,497
什么？

1314
01:17:12,541 --> 01:17:14,441
那个对我开枪的人，那个人

1315
01:17:14,676 --> 01:17:15,267
怎么样？

1316
01:17:15,377 --> 01:17:18,813
就是杀韩塞克的那个白人

1317
01:17:19,014 --> 01:17:19,882
你确定？

1318
01:17:19,882 --> 01:17:22,476
非常确定
我不会忘记那混球

1319
01:17:23,385 --> 01:17:24,784
我有个好主意

1320
01:17:24,887 --> 01:17:25,387
什么主意？

1321
01:17:25,387 --> 01:17:28,083
我到底特律去休息几个礼拜

1322
01:17:28,190 --> 01:17:29,088
你说如何？

1323
01:17:29,191 --> 01:17:31,785
别开玩笑，我们要如何作？

1324
01:17:31,994 --> 01:17:34,863
还怎么作！我们把他们干掉

1325
01:17:34,863 --> 01:17:35,591
你知道吗？

1326
01:17:35,697 --> 01:17:36,061
什么？

1327
01:17:36,198 --> 01:17:37,859
我们如果成功了
我们会成名

1328
01:17:38,000 --> 01:17:39,092
我们可以去拍刮胡刀广告

1329
01:17:39,201 --> 01:17:40,862
会有女人，钱

1330
01:17:40,903 --> 01:17:43,804
没错，我们会去森林拍广告

1331
01:17:44,006 --> 01:17:46,099
胡说，我们手上有个优点

1332
01:17:46,208 --> 01:17:47,106
优点？

1333
01:17:47,209 --> 01:17:49,177
罗杰，他们以为我死了

1334
01:17:49,411 --> 01:17:51,140
我已经是个死尸了

1335
01:17:57,052 --> 01:17:58,576
真聪明

1336
01:17:58,720 --> 01:18:00,847
3-W-56，请回答

1337
01:18:00,923 --> 01:18:02,288
鬼灵精

1338
01:18:04,226 --> 01:18:05,454
3-W-56，回答

1339
01:18:05,527 --> 01:18:07,620
墨塔
有一个尸体，白人，男性

1340
01:18:07,729 --> 01:18:08,593
在韩塞克的家

1341
01:18:08,730 --> 01:18:09,594
我看到他，他也看到了我

1342
01:18:09,731 --> 01:18:11,824
3-W-56，没办法

1343
01:18:11,900 --> 01:18:13,060
请你叫别人去好吗？

1344
01:18:13,235 --> 01:18:15,362
他们叫你去
在海洋街与3街口

1345
01:18:15,537 --> 01:18:17,232
离你家两个街口而已

1346
01:18:18,073 --> 01:18:21,944
没错
他可能是个金发，有酒涡

1347
01:18:21,944 --> 01:18:24,344
你怎么知道，警佐，请回答

1348
01:18:26,448 --> 01:18:28,575
快进来
怎么回事？

1349
01:18:28,750 --> 01:18:29,739
有大麻烦了

1350
01:18:31,086 --> 01:18:33,077
什么麻烦？…

1351
01:18:33,121 --> 01:18:36,579
我有预感他们说的那男孩
正是和我女儿约会的人

1352
01:19:04,486 --> 01:19:06,579
我们静静地别让人瞧见

1353
01:19:30,846 --> 01:19:32,746
1，2…

1354
01:19:47,863 --> 01:19:50,127
那些禽兽抓了我的女儿

1355
01:20:01,610 --> 01:20:05,910
怎么回事？
没什么

1356
01:20:06,048 --> 01:20:08,380
回房去，都回房去

1357
01:20:24,733 --> 01:20:25,995
我是墨塔

1358
01:20:26,101 --> 01:20:28,126
你的女儿很漂亮

1359
01:20:28,370 --> 01:20:31,897
如果我是你，我会守着电话
等跟我们见面的指示

1360
01:20:37,779 --> 01:20:39,610
他们抓了我的孩子

1361
01:20:41,450 --> 01:20:43,577
那恶棍抓了我的孩子

1362
01:21:07,109 --> 01:21:09,407
麦克斯基警官，三线电话

1363
01:21:10,178 --> 01:21:12,009
刑事组，我是麦克斯基

1364
01:21:12,114 --> 01:21:13,581
我是KCOP新闻记者

1365
01:21:13,815 --> 01:21:16,579
我们听说
一位警官今晚涉及枪战

1366
01:21:16,618 --> 01:21:18,313
你可不可以
多透露一点消息？

1367
01:21:18,453 --> 01:21:21,251
马丁瑞格警佐被杀身亡了

1368
01:21:21,323 --> 01:21:22,221
你是谁？

1369
01:21:22,324 --> 01:21:24,155
谢谢你
我们等一下会派人采访

1370
01:21:28,797 --> 01:21:31,095
中奖了，瑞格死了

1371
01:21:31,800 --> 01:21:34,002
我要活抓墨塔

1372
01:21:34,002 --> 01:21:35,230
他可能不会说

1373
01:21:36,805 --> 01:21:39,000
我们抓了他女儿，他会说的

1374
01:21:54,890 --> 01:21:57,415
你知道
他们会杀她的，对不对？

1375
01:21:58,193 --> 01:21:59,820
我知道

1376
01:22:00,962 --> 01:22:02,759
你如果要她回来

1377
01:22:02,831 --> 01:22:05,299
就必须从他们手中把她救出

1378
01:22:05,834 --> 01:22:07,563
我知道

1379
01:22:12,507 --> 01:22:13,997
我们用我的方法

1380
01:22:14,176 --> 01:22:16,644
你一直射击…要杀了他们

1381
01:22:16,878 --> 01:22:19,181
尽量多宰几个

1382
01:22:19,181 --> 01:22:21,581
你一个都不能漏掉

1383
01:22:21,683 --> 01:22:23,583
我不会的

1384
01:22:25,020 --> 01:22:27,750
我们会大干一场的，罗杰

1385
01:22:32,194 --> 01:22:33,957
你真的疯了吗？

1386
01:22:36,698 --> 01:22:39,428
还是你真的
如你所说的那么棒？

1387
01:22:41,002 --> 01:22:43,061
你必须信任我

1388
01:22:47,042 --> 01:22:48,373
开始了

1389
01:22:53,715 --> 01:22:54,943
我是墨塔

1390
01:22:55,050 --> 01:22:56,540
我们不需要你的女儿

1391
01:22:56,685 --> 01:22:59,313
我们只要知道
韩塞克告诉你多少

1392
01:22:59,387 --> 01:23:02,618
明天黎明
到维多维尔干湖床来

1393
01:23:02,724 --> 01:23:04,123
一定要来

1394
01:26:08,543 --> 01:26:10,443
墨塔

1395
01:26:10,545 --> 01:26:12,137
是我没错

1396
01:26:12,280 --> 01:26:14,248
让我看我的女儿

1397
01:26:14,416 --> 01:26:18,011
让我看到她，我就会过去

1398
01:26:24,259 --> 01:26:25,920
他要看他的女儿

1399
01:26:26,027 --> 01:26:27,255
出去

1400
01:26:32,901 --> 01:26:34,391
爸爸

1401
01:26:34,536 --> 01:26:39,439
好了，宝贝
我来了，没事了

1402
01:26:39,574 --> 01:26:41,474
非常简单的交换

1403
01:26:41,609 --> 01:26:43,099
你跟我们一起走

1404
01:26:43,278 --> 01:26:45,371
那女孩走路回去

1405
01:26:45,580 --> 01:26:47,605
让她现在就走

1406
01:26:49,250 --> 01:26:52,708
我说过
将你的手从口袋拿出来

1407
01:26:53,088 --> 01:26:54,988
当然好，朋友

1408
01:26:58,560 --> 01:27:00,357
随时会爆炸的

1409
01:27:01,763 --> 01:27:04,527
让她现在就走
否则同归于尽

1410
01:27:05,633 --> 01:27:06,759
抓他

1411
01:27:06,935 --> 01:27:08,459
他手上有手榴弹

1412
01:27:08,603 --> 01:27:09,501
他在吓人

1413
01:27:09,604 --> 01:27:12,004
他不会冒险炸死他女儿的

1414
01:27:12,140 --> 01:27:15,041
如果她要死，就和我一起死

1415
01:27:15,176 --> 01:27:17,440
要以我的方式死
不是你的方式

1416
01:27:22,650 --> 01:27:24,777
罗杰，你让开一点

1417
01:27:24,986 --> 01:27:27,288
往左边一点，快点

1418
01:27:27,288 --> 01:27:28,880
把插销装回去

1419
01:27:28,990 --> 01:27:30,821
墨塔警官

1420
01:27:30,959 --> 01:27:33,223
你别傻了，你看我们的装备

1421
01:27:33,294 --> 01:27:35,524
往左边一点…

1422
01:27:40,502 --> 01:27:41,696
看看我们的火力

1423
01:27:41,803 --> 01:27:44,294
你没法子了，瑞格已死了

1424
01:27:44,606 --> 01:27:46,808
把插销装回去

1425
01:27:46,808 --> 01:27:50,266
你再近一点，我们全部会死

1426
01:27:50,345 --> 01:27:53,371
不，我想不会

1427
01:27:55,150 --> 01:27:56,515
爸！

1428
01:28:01,656 --> 01:28:03,886
快，亲爱的，快！亲爱的

1429
01:28:05,627 --> 01:28:06,616
只是烟幕弹

1430
01:28:06,661 --> 01:28:07,685
中奖了

1431
01:28:12,901 --> 01:28:13,890
是怎么回事？

1432
01:28:14,002 --> 01:28:15,094
他妈的，是瑞格

1433
01:28:17,205 --> 01:28:19,969
瑞安！快进车里

1434
01:28:21,209 --> 01:28:23,177
瑞安，快进车子

1435
01:28:41,029 --> 01:28:43,031
走，瑞安，快走

1436
01:28:43,031 --> 01:28:45,431
来吧，棉花球，头伸出来

1437
01:28:47,035 --> 01:28:48,764
对了，你这婊子，再见了

1438
01:28:53,208 --> 01:28:56,575
别试了，孩子
你没那么快的

1439
01:28:57,879 --> 01:28:59,676
哈罗，约书亚…

1440
01:28:59,714 --> 01:29:00,544
是的，长官

1441
01:29:00,715 --> 01:29:02,683
我抓到瑞格了
是，长官

1442
01:29:02,717 --> 01:29:03,877
他逮到瑞格了

1443
01:29:03,952 --> 01:29:05,544
去抓那女孩，抓那女孩

1444
01:29:40,922 --> 01:29:44,881
将武器放下，手放在头上

1445
01:29:49,097 --> 01:29:50,655
你是彼得麦克利斯特将军

1446
01:29:50,732 --> 01:29:54,896
是影子连队的指挥官

1447
01:29:55,103 --> 01:29:56,161
我们都互相听说过对方

1448
01:29:56,237 --> 01:29:57,295
对

1449
01:29:57,438 --> 01:29:59,668
你被我逮到实在遗撼

1450
01:30:00,775 --> 01:30:05,144
我在1969年时在西贡
碰见你们影子连队的人

1451
01:30:05,280 --> 01:30:05,712
真的？

1452
01:30:05,780 --> 01:30:06,610
别来烦我！

1453
01:31:22,357 --> 01:31:25,019
你省点力气吧
你等一下还要用

1454
01:31:25,159 --> 01:31:26,649
那中国人是谁？

1455
01:31:27,161 --> 01:31:30,289
安图，来见见马丁瑞格先生

1456
01:31:30,865 --> 01:31:33,925
安图忘记酷刑的数量

1457
01:31:34,035 --> 01:31:35,400
比你我知道的还要多

1458
01:31:35,670 --> 01:31:37,137
太好了

1459
01:31:37,171 --> 01:31:39,230
马丁，现在有个问题

1460
01:31:39,374 --> 01:31:41,308
既然我们有了墨塔

1461
01:31:41,576 --> 01:31:43,211
我们就不需要你了

1462
01:31:43,211 --> 01:31:44,769
但我相信要有头有尾

1463
01:31:44,879 --> 01:31:48,007
对，我听说过你，没错

1464
01:31:48,716 --> 01:31:52,086
我们的问题，也是你的问题

1465
01:31:52,086 --> 01:31:55,055
是我们有一批的货要送

1466
01:31:55,223 --> 01:31:57,851
你为什么不直说那是海洛因

1467
01:31:58,726 --> 01:32:02,218
这批货太多了

1468
01:32:02,397 --> 01:32:04,126
但是很遗撼…

1469
01:32:04,198 --> 01:32:07,793
如果我们公然运送海洛因

1470
01:32:07,902 --> 01:32:09,426
而被50个警察围捕

1471
01:32:09,704 --> 01:32:12,696
那就太糟了
没错，是很糟

1472
01:32:13,608 --> 01:32:15,041
我们必须查明是否

1473
01:32:15,243 --> 01:32:16,767
所有知道此事的警察

1474
01:32:16,911 --> 01:32:19,709
在你向韩塞克下毒手之前
我们都不知道

1475
01:32:19,747 --> 01:32:22,045
不，不是

1476
01:32:22,116 --> 01:32:23,674
我希望我能相信你

1477
01:32:23,785 --> 01:32:26,379
但很不幸，我不相信你

1478
01:32:30,925 --> 01:32:33,894
如果你告诉我你所知的一切

1479
01:32:33,928 --> 01:32:36,692
我保证我会让你死的快一点

1480
01:32:38,433 --> 01:32:40,924
我已告诉你
我所知道的一切了

1481
01:32:43,604 --> 01:32:45,003
安图

1482
01:32:47,275 --> 01:32:49,266
那是什么？

1483
01:32:50,812 --> 01:32:53,110
我告诉你那是什么

1484
01:32:53,281 --> 01:32:55,579
这叫电击治疗

1485
01:32:57,452 --> 01:32:58,885
那我们就长夜漫漫的做吧！

1486
01:32:58,986 --> 01:33:00,783
因为我什么都不知道

1487
01:33:02,824 --> 01:33:04,018
我们马上就知道是不是

1488
01:33:04,125 --> 01:33:05,217
安图

1489
01:33:07,628 --> 01:33:09,027
王八蛋！

1490
01:33:12,967 --> 01:33:13,991
再一次

1491
01:33:24,178 --> 01:33:25,042
再一次

1492
01:33:30,017 --> 01:33:31,609
快，告诉我那运送的事

1493
01:33:34,322 --> 01:33:37,492
我会宰了你们两个

1494
01:33:37,492 --> 01:33:39,119
我要知道运送的事

1495
01:33:44,999 --> 01:33:47,160
运送的事，墨塔先生

1496
01:33:47,301 --> 01:33:49,064
休想

1497
01:33:51,005 --> 01:33:51,801
盐

1498
01:33:54,842 --> 01:33:56,207
不，不

1499
01:34:07,355 --> 01:34:09,482
休想，你们这些王八蛋

1500
01:34:09,857 --> 01:34:11,347
去你的

1501
01:34:12,059 --> 01:34:14,584
没办法了，拉其先生

1502
01:34:21,903 --> 01:34:23,234
他根本不知道的
我们是安全的

1503
01:34:23,404 --> 01:34:24,371
否则他会说的

1504
01:34:24,539 --> 01:34:26,131
没有人能忍受这样的电击

1505
01:34:27,108 --> 01:34:28,370
很好

1506
01:34:28,543 --> 01:34:30,010
英勇的军人，是不是？

1507
01:34:33,614 --> 01:34:37,243
爸爸，爸爸

1508
01:34:44,859 --> 01:34:46,326
把她弄起来

1509
01:34:46,360 --> 01:34:47,224
扶她起来

1510
01:34:51,065 --> 01:34:52,623
你们这些禽兽

1511
01:34:52,733 --> 01:34:53,927
我会杀了你们这些禽兽

1512
01:34:54,068 --> 01:34:55,592
那就告诉我们你所知道的

1513
01:34:55,870 --> 01:34:58,072
禽兽，我会杀了你们的

1514
01:34:58,072 --> 01:35:00,097
我发誓，我会杀了你们

1515
01:35:04,278 --> 01:35:05,913
不，不要

1516
01:35:05,913 --> 01:35:07,380
抱歉了，朋友，说再见吧

1517
01:35:30,905 --> 01:35:34,642
你的女儿真是很漂亮

1518
01:35:34,642 --> 01:35:36,075
墨塔先生

1519
01:35:38,479 --> 01:35:39,810
我已经对你说过一切了

1520
01:35:39,947 --> 01:35:41,642
我们很快就知道了

1521
01:35:41,816 --> 01:35:44,952
我警告你们，不要

1522
01:35:44,952 --> 01:35:47,477
没办法，孩子，已结束了

1523
01:35:47,622 --> 01:35:50,022
这世界上
不再有英雄存在了

1524
01:35:55,429 --> 01:35:56,726
把那狗养的杀掉

1525
01:35:56,931 --> 01:35:58,796
杀了他…

1526
01:36:08,843 --> 01:36:10,811
那混球逃了

1527
01:36:10,978 --> 01:36:13,913
下一个是谁？麦克利斯特

1528
01:36:14,348 --> 01:36:15,645
下一个是谁？

1529
01:36:18,686 --> 01:36:20,449
很险，是吗？

1530
01:36:20,655 --> 01:36:21,849
是很险

1531
01:36:25,159 --> 01:36:26,353
爸

1532
01:36:29,063 --> 01:36:29,620
没事了

1533
01:36:29,730 --> 01:36:31,129
我们快照牧羊人的话作

1534
01:36:31,232 --> 01:36:33,200
作什么？快离开这里

1535
01:36:35,169 --> 01:36:36,693
来，快走…
没关系了

1536
01:36:37,672 --> 01:36:38,764
快，没事了

1537
01:36:45,880 --> 01:36:47,040
是他吗？

1538
01:36:47,181 --> 01:36:49,342
不，不是约书亚

1539
01:37:22,450 --> 01:37:23,314
你干什么？

1540
01:37:35,596 --> 01:37:36,426
约书亚！

1541
01:37:49,443 --> 01:37:51,536
快，快，快走
我们走，快…

1542
01:38:00,788 --> 01:38:02,380
让开…

1543
01:38:06,460 --> 01:38:08,325
停，停车…

1544
01:38:08,429 --> 01:38:10,488
快出来，女士

1545
01:38:10,965 --> 01:38:12,455
你干什么？

1546
01:38:14,101 --> 01:38:16,501
警察！
…让开

1547
01:38:31,118 --> 01:38:31,584
不要动！

1548
01:38:31,619 --> 01:38:35,851
我是警察，快去找支援
帮我照料这女孩

1549
01:38:53,174 --> 01:38:54,869
别踏我的车

1550
01:39:03,651 --> 01:39:05,414
瑞格！

1551
01:39:05,486 --> 01:39:06,578
什么？

1552
01:39:06,654 --> 01:39:08,713
高速公路，他走高速公路

1553
01:39:08,856 --> 01:39:11,017
你没事吧？
对

1554
01:39:13,727 --> 01:39:15,752
到第三街桥头去截他

1555
01:39:15,963 --> 01:39:17,658
你可以比他先到

1556
01:39:21,202 --> 01:39:24,603
麦克利斯特将军

1557
01:39:24,705 --> 01:39:26,730
你的死期到了

1558
01:40:07,248 --> 01:40:07,942
他妈的

1559
01:40:15,222 --> 01:40:15,950
等一下！

1560
01:40:38,779 --> 01:40:39,245
你没事吧？

1561
01:40:39,446 --> 01:40:40,811
回到你们的车里去

1562
01:41:03,270 --> 01:41:04,760
我试开一下
你的奥迪汽车好吗？

1563
01:41:08,842 --> 01:41:10,070
停车，你这混球

1564
01:41:16,283 --> 01:41:17,147
他妈的

1565
01:41:17,284 --> 01:41:20,481
他妈的，他抢了我的车

1566
01:41:23,157 --> 01:41:25,091
退后！
老兄，我不会碰你

1567
01:41:28,662 --> 01:41:29,526
笨蛋！

1568
01:41:36,637 --> 01:41:37,797
我们快走

1569
01:41:42,343 --> 01:41:43,674
开门

1570
01:41:53,487 --> 01:41:55,512
宰了那狗养的条子

1571
01:41:57,992 --> 01:42:00,460
你活不成了，别想活了

1572
01:43:26,580 --> 01:43:27,376
请让开

1573
01:43:27,448 --> 01:43:28,244
等一下，老兄

1574
01:43:28,315 --> 01:43:29,543
我是警察…

1575
01:43:29,750 --> 01:43:31,547
请过去
好的，走吧！

1576
01:43:31,585 --> 01:43:33,712
请退后…快，请让开

1577
01:43:36,590 --> 01:43:39,855
他妈的！
现在情况如何，孩子

1578
01:43:39,927 --> 01:43:42,589
我们必须先送你去医院

1579
01:43:42,763 --> 01:43:44,355
我们走吧

1580
01:43:45,933 --> 01:43:47,662
不要吸这种空气
你会受不了

1581
01:43:47,768 --> 01:43:48,598
约书亚呢？

1582
01:43:48,635 --> 01:43:50,728
那奸滑的傢伙逃了

1583
01:43:51,071 --> 01:43:52,473
他逃了是什么意思？

1584
01:43:52,473 --> 01:43:53,770
那你把我开除好了

1585
01:43:54,775 --> 01:43:56,868
他妈的
等一下

1586
01:43:56,977 --> 01:43:57,944
你去那里，罗杰

1587
01:43:58,112 --> 01:44:00,239
警佐，车子借用一下

1588
01:44:00,314 --> 01:44:01,838
怎么回事？

1589
01:44:01,982 --> 01:44:02,949
我家，兄弟

1590
01:44:03,117 --> 01:44:04,584
那混球知道我的住处

1591
01:44:04,785 --> 01:44:07,276
我来开车，好…我来开

1592
01:44:07,287 --> 01:44:09,482
我一起过去帮你，别担心

1593
01:44:09,623 --> 01:44:13,650
上车吧，我没事

1594
01:44:13,794 --> 01:44:16,558
3-W-30
要去墨塔警官住所

1595
01:44:16,597 --> 01:44:18,656
请求增加支援

1596
01:44:52,833 --> 01:44:54,926
对不起，先生，能效劳吗？

1597
01:44:55,002 --> 01:44:55,661
不，谢了

1598
01:45:23,363 --> 01:45:24,955
早安，先生

1599
01:45:26,500 --> 01:45:28,593
告诉我，今天是什么日子

1600
01:45:28,702 --> 01:45:29,862
什么日子…

1601
01:45:30,003 --> 01:45:31,027
该死的耶诞节！

1602
01:45:33,407 --> 01:45:35,307
你回来时
我会给你一个很棒的家

1603
01:45:43,550 --> 01:45:45,415
（亲爱的坏人，除了警察）

1604
01:45:45,552 --> 01:45:47,782
（谁也不在这里
抱歉，好人启）

1605
01:45:53,894 --> 01:45:55,987
疯子！狗东西

1606
01:46:15,949 --> 01:46:17,041
给我那把枪，松手

1607
01:46:27,060 --> 01:46:28,994
找你的将军朋友吗？

1608
01:46:30,564 --> 01:46:33,556
他已在好莱坞大道上
变成烤肉了

1609
01:46:37,771 --> 01:46:38,965
没错

1610
01:46:41,475 --> 01:46:43,170
你认为如何？杰克

1611
01:46:44,344 --> 01:46:46,437
想不想再比划一下

1612
01:46:47,281 --> 01:46:48,942
我不介意比划

1613
01:47:06,099 --> 01:47:07,566
好，没事了…

1614
01:47:07,601 --> 01:47:10,195
我是墨塔警官
这里由我负责

1615
01:47:10,704 --> 01:47:12,501
我再说一次
督察长已在路上

1616
01:47:12,639 --> 01:47:15,608
在此之前，由墨塔警官负责

1617
01:47:20,314 --> 01:47:21,645
让老百姓离远一点

1618
01:47:34,628 --> 01:47:35,822
每个人都退后

1619
01:47:44,504 --> 01:47:46,972
瑞格警官坚持
要逮捕他我负全责

1620
01:47:47,174 --> 01:47:48,971
这混球刚才杀我们两个人

1621
01:47:55,682 --> 01:47:57,274
打倒他，孩子，他是你的了

1622
01:48:08,028 --> 01:48:08,824
快，起来

1623
01:48:12,165 --> 01:48:14,190
来啊，瑞格，来啊…

1624
01:48:22,409 --> 01:48:24,843
现在想结束了吗？
要结束吗？

1625
01:48:30,217 --> 01:48:31,184
太好了

1626
01:48:34,721 --> 01:48:35,847
给我那只棒子

1627
01:48:36,890 --> 01:48:38,187
瑞格，接住

1628
01:48:46,299 --> 01:48:48,392
来，来啊！

1629
01:48:49,202 --> 01:48:50,499
有本事就来，来…

1630
01:48:55,609 --> 01:48:56,473
宰了他！

1631
01:48:57,244 --> 01:48:58,074
来，尝尝这个

1632
01:49:21,935 --> 01:49:22,765
马丁

1633
01:49:24,237 --> 01:49:25,534
孩子，让他们逮他

1634
01:49:26,273 --> 01:49:27,672
快，让我来逮捕他

1635
01:49:28,442 --> 01:49:29,704
不行
求求你

1636
01:49:29,810 --> 01:49:31,641
不，你们退后

1637
01:50:10,484 --> 01:50:12,111
折断他的颈子

1638
01:50:20,293 --> 01:50:21,760
不值得的

1639
01:50:26,800 --> 01:50:28,358
你输了

1640
01:50:36,843 --> 01:50:38,606
把那垃圾从我家草坪搬走

1641
01:50:44,184 --> 01:50:45,708
你还好吧？孩子

1642
01:51:07,707 --> 01:51:09,174
棒透了

1643
01:51:11,378 --> 01:51:14,313
有我在，有我在，搭档

1644
01:51:51,284 --> 01:51:53,844
耶诞快乐！维多利亚林恩

1645
01:51:55,121 --> 01:51:56,918
我爱你

1646
01:52:21,781 --> 01:52:22,748
你好吗？

1647
01:52:22,782 --> 01:52:24,716
我…我很好

1648
01:52:24,818 --> 01:52:25,978
那好，你呢？

1649
01:52:26,119 --> 01:52:27,450
好，我很好

1650
01:52:30,657 --> 01:52:34,093
这给你爸，是送他的礼物

1651
01:52:34,294 --> 01:52:36,854
告诉他我不再需要那东西了

1652
01:52:36,963 --> 01:52:37,930
是个子弹

1653
01:52:37,964 --> 01:52:39,431
对，是个子弹

1654
01:52:40,600 --> 01:52:42,295
他会了解的

1655
01:52:44,104 --> 01:52:46,470
你要进来吗？我们正在装饰

1656
01:52:47,841 --> 01:52:49,866
不了，我该走了

1657
01:52:52,145 --> 01:52:54,670
祝你耶诞快乐，好吗？

1658
01:52:54,814 --> 01:52:56,247
好，你也快乐

1659
01:52:57,317 --> 01:52:59,114
再见

1660
01:53:08,128 --> 01:53:09,652
瑞格！

1661
01:53:14,834 --> 01:53:16,825
经过这些事后

1662
01:53:17,003 --> 01:53:21,463
如果你认为我会一个人
吃那个糟透了的耶诞火鸡

1663
01:53:21,675 --> 01:53:22,937
你准是疯了

1664
01:53:23,843 --> 01:53:25,811
我告诉你一个小秘密

1665
01:53:25,845 --> 01:53:26,641
什么秘密？

1666
01:53:26,746 --> 01:53:28,441
我不是疯子

1667
01:53:30,684 --> 01:53:32,413
我知道

1668
01:53:32,485 --> 01:53:34,180
那好，那我们进去吃吧

1669
01:53:35,221 --> 01:53:37,485
你知道吗？
什么事？

1670
01:53:37,657 --> 01:53:39,215
我…我想
你女儿很喜欢我呢！

1671
01:53:39,259 --> 01:53:40,419
如果
你动她一根汗毛，我会杀你

1672
01:53:40,527 --> 01:53:41,494
是，你一定会

1673
01:53:41,661 --> 01:53:42,719
我带个朋友来你不介意吧？

1674
01:53:42,762 --> 01:53:44,389
没问题！

1675
01:53:53,640 --> 01:53:55,835
我想博班克猫不会喜欢它的

1676
01:53:55,975 --> 01:53:57,567
我保证它是只好狗

1677
01:53:58,378 --> 01:54:01,836
我来抓它…博班克…

1678
01:54:01,881 --> 01:54:07,183
博班克，小心，博班克…

1679
01:54:07,387 --> 01:54:09,981
我玩这游戏太老了


