﻿1
00:00:09,167 --> 00:00:12,827
以上帝的名义
In the name of god

2
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
看看你!
look at you!

3
00:00:28,458 --> 00:00:30,878
你到底在看什么?
What in the world are you looking at?

4
00:00:31,042 --> 00:00:33,632
我不能看看我自己的未婚夫吗?
Can't I check out my own fiancé?

5
00:00:33,875 --> 00:00:36,325
把它收起来，太尴尬了!
Put it away, it's embarrassing!

6
00:00:38,167 --> 00:00:40,827
-这个不错。这一个吗?
-This one is nice. -Which one?

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,830
我们在你家屋顶拍的。
The one we took on your roof.

8
00:00:44,417 --> 00:00:45,417
什么类!
What class!

9
00:00:47,833 --> 00:00:49,213
什么类!
What class!

10
00:00:54,792 --> 00:00:55,792
那是你的脚吗?
Was that your foot?

11
00:00:55,917 --> 00:00:56,957
不，是我的斗牛士。
No, it was my chador.

12
00:01:01,500 --> 00:01:02,790
我告诉过你一百次了!
I've told you 100 times!

13
00:01:03,000 --> 00:01:06,290
抓住你的斗牛士!现在我该怎么办?
Hold onto your chador! Now what do I do?

14
00:01:06,500 --> 00:01:07,630
好吧……
Okay...

15
00:01:08,292 --> 00:01:10,082
小心点，你会把它撕开的。
Be careful, you'll rip it.

16
00:01:24,000 --> 00:01:26,330
这个时候这里没有人。
There's nobody here at this hour.

17
00:01:26,542 --> 00:01:28,542
你在躲谁?
Who are you hiding from?

18
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
从你!
From you!

19
00:02:27,750 --> 00:02:28,920
不要开得太快。
Don't go too fast.

20
00:02:29,083 --> 00:02:30,923
好吧。进去了!
All right. Go in already!

21
00:02:31,167 --> 00:02:33,417
-你好。嘿,美丽的准新娘!
-Hi. -Hello, beautiful bride-to-be!

22
00:02:33,583 --> 00:02:35,793
有很多人吗?——这样。
-Are there many people? -Lots.

23
00:02:36,000 --> 00:02:38,920
在那条路上搭便车很不安全。
Hitchhiking on that road is pretty shady.

24
00:02:39,125 --> 00:02:41,625
-尤其是女孩。他们会找到她。
-Especially for a girl. -They'll find her.

25
00:02:41,833 --> 00:02:44,833
找到她?对的,梦想。
Find her? Right, dream on.

26
00:02:45,000 --> 00:02:46,460
我没想到你会来。
I wasn't expecting you.

27
00:02:46,625 --> 00:02:48,165
雪不多。
There wasn't much snow.

28
00:02:48,250 --> 00:02:49,880
你需要钱才能结婚。
You need money to get married.

29
00:02:50,167 --> 00:02:52,747
如果我们的收入足够结婚，
If our pay was enough to get married with,

30
00:02:52,917 --> 00:02:55,707
我已经做过100次了!
I would've done it 100 times already!

31
00:02:56,000 --> 00:02:59,290
你已经埋葬了三个丈夫!
You've already buried three husbands!

32
00:02:59,417 --> 00:03:02,627
-我没拿你的钱。用我的客人!
-I didn't take any from you. -Be my guest!

33
00:03:04,292 --> 00:03:06,172
好吧,再见。
Well, goodbye.

34
00:03:07,333 --> 00:03:09,963
快点，我得早点回来。
Hurry up, I have to get back early.

35
00:03:10,083 --> 00:03:12,333
-坐下，我要试试。-谢谢。
-Sit down, I'm going to try. -Thank you.

36
00:03:17,375 --> 00:03:20,665
我给你带来了。你想试穿一下吗?
I've brought it for you. Do you want to try it on?

37
00:03:22,042 --> 00:03:24,132
轮到我们了吗?
Is it our turn yet?

38
00:03:24,333 --> 00:03:27,673
那么，这两个应该去哪一个?
So, which one of the two should go?

39
00:03:27,833 --> 00:03:31,043
给我和妻子找份工作。
Find a job for my wife and me.

40
00:03:32,750 --> 00:03:34,790
-你好,奶奶。-你好。
-Hi, granny. -Hello.

41
00:03:35,167 --> 00:03:36,287
你好吗?
How are you?

42
00:04:08,292 --> 00:04:09,292
等待。
Wait.

43
00:04:10,250 --> 00:04:11,630
你在哪里?
Where are you?

44
00:04:12,500 --> 00:04:14,830
祝贺你。
Congratulations.

45
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
它是什么时候?
When's it for?

46
00:04:16,125 --> 00:04:17,165
下星期五。
Next Friday.

47
00:04:17,250 --> 00:04:19,080
周四就能拿到，
You'll have it by Thursday,

48
00:04:19,167 --> 00:04:20,917
你能付多少就付多少。
and pay what you can.

49
00:04:21,125 --> 00:04:22,875
非常感谢。
Thanks a lot.

50
00:04:26,167 --> 00:04:28,667
—挑选任何一个。-开什么玩笑?
-Pick any one. -Are you kidding me?

51
00:04:28,875 --> 00:04:30,955
我是认真的。继续。
I'm serious. Go on.

52
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
这一个。
This one.

53
00:04:35,958 --> 00:04:37,708
让我看看。Heravi广场。
Let me see. Heravi square.

54
00:04:37,875 --> 00:04:39,325
太远了。
It's too far.

55
00:04:39,417 --> 00:04:41,577
-其他的更糟。给我。
-The others are worse. -Show me.

56
00:04:41,708 --> 00:04:43,418
继续。
Go on.

57
00:04:44,500 --> 00:04:46,330
不要回来晚了。
Don't come back late.

58
00:04:46,458 --> 00:04:48,998
你明白了。再见。-再见。
-You got it. See you later. -Goodbye.

59
00:05:20,667 --> 00:05:25,167
烟花周三
Fireworks Wednesday

60
00:07:28,667 --> 00:07:29,827
是谁?
who is it?

61
00:07:30,000 --> 00:07:31,670
对不起,女士,
Excuse me, ma'am,

62
00:07:32,000 --> 00:07:34,380
你的邻居不接电话。
your neighbors aren't answering.

63
00:07:34,542 --> 00:07:36,002
你知道他们在哪里吗?
Do you know where they are?

64
00:07:36,125 --> 00:07:38,075
蜂鸣器的破碎。你是谁?
Their buzzer's broken. You are?

65
00:07:38,208 --> 00:07:40,828
我是来为他们工作的。你能让我进去吗?
I'm here to work for them. Could you let me in?

66
00:07:40,875 --> 00:07:45,325
我会打电话给他们，他们会让你进去的。
I'll call them and they'll let you in themselves.

67
00:07:51,333 --> 00:07:53,253
-把鱼给我。-妈妈!
-Give me the fish. -Mom!

68
00:07:53,333 --> 00:07:55,673
很好。快点!
Be good. Hurry up!

69
00:07:58,167 --> 00:08:00,037
当心，你会摔下来的。
Be careful, you'll fall.

70
00:08:05,833 --> 00:08:07,503
你要去哪里?
Where are you going?

71
00:08:08,167 --> 00:08:10,997
你在找人吗?公寓17。
-Are you looking for someone? -Apartment 17.

72
00:08:11,167 --> 00:08:13,577
巴斯，他们会让你进去的。
Buzz and they'll let you in.

73
00:08:14,042 --> 00:08:15,792
它已经开放。
It's already open.

74
00:08:15,917 --> 00:08:18,957
我不知道你在这里干什么。继续。
I don't know what you're doing here. Go on.

75
00:08:19,083 --> 00:08:20,423
走出。
Step outside.

76
00:08:47,000 --> 00:08:48,250
等一等。
Hold on.

77
00:08:51,875 --> 00:08:53,125
-你好。-你好,进来。
-Hello. -Hello, come in.

78
00:08:53,292 --> 00:08:55,672
我发誓，我已经拿到票了。
I swear, I have the tickets already.

79
00:08:55,833 --> 00:08:59,173
你不知道我想和家人一起离开已经有多久了。
You don't know how long I've wanted to go away with my family.

80
00:08:59,750 --> 00:09:02,330
是啊,没错……别管我!
Yeah, right... leave me alone!

81
00:09:04,500 --> 00:09:05,790
很好,好吧。
Fine, okay.

82
00:09:05,875 --> 00:09:10,375
5分钟吗?我知道它会持续到午夜!
Five minutes? I know it'll last until midnight!

83
00:09:14,458 --> 00:09:16,248
好吧。再见。
Okay. Bye.

84
00:09:20,042 --> 00:09:22,832
小姐?
Miss?

85
00:09:24,500 --> 00:09:25,670
是的。
Yes.

86
00:09:25,833 --> 00:09:29,253
从这个房间开始。
Start with this room.

87
00:09:29,417 --> 00:09:32,167
我妻子会告诉你之后该做什么。
My wife will tell you what to do afterward.

88
00:09:32,333 --> 00:09:34,503
真是一团糟。
What a mess.

89
00:09:35,750 --> 00:09:37,380
等一下。
Wait a minute.

90
00:09:40,542 --> 00:09:43,292
穿上拖鞋。
Put on these slippers.

91
00:09:43,333 --> 00:09:46,173
这是玻璃，你可能会受伤。
There's glass, you might get hurt.

92
00:10:00,125 --> 00:10:02,125
你为什么拿走我的手机?
Why do you have my cell?

93
00:10:03,333 --> 00:10:05,753
你为什么拿走它?
Why'd you take it?

94
00:10:05,833 --> 00:10:09,173
我有事要做。我得走了。
I have things to do. I have to go.

95
00:10:09,250 --> 00:10:12,880
我找了你一个小时了。
I've been looking for you for an hour.

96
00:10:13,125 --> 00:10:15,325
你什么时候回来?一?
-When are you coming back? -Sir?

97
00:10:15,583 --> 00:10:17,293
喂?是吗?
Hello? Yes?

98
00:10:17,500 --> 00:10:20,960
-扫帚和畚箕?——第二个。
-The broom and dustpan? -Just a second.

99
00:10:22,833 --> 00:10:24,253
在那里。
Over there.

100
00:10:24,750 --> 00:10:26,130
什么?
What?

101
00:10:27,667 --> 00:10:30,127
清洁女工。我叫。
The cleaning lady. I called.

102
00:10:30,167 --> 00:10:33,497
专门机构派他们过来。
Specialized agencies send them over.

103
00:10:33,875 --> 00:10:37,075
所以，他们会一起工作!
So, they'll work together!

104
00:11:13,167 --> 00:11:16,037
她又把车停在大门前了!
She parked in front of the gate again!

105
00:11:18,208 --> 00:11:20,038
你不应该给她打电话。
You shouldn't have called her.

106
00:11:20,208 --> 00:11:23,378
我的细胞?-门房要帮我。
-My cell? -The concierge was going to help me.

107
00:11:23,542 --> 00:11:26,712
这三天来真是一团糟。
It's been a damn mess for three days now.

108
00:11:26,792 --> 00:11:29,382
礼宾部，礼宾部…
The concierge, the concierge...

109
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
我的电话吗?
My phone?

110
00:11:30,542 --> 00:11:32,002
你要去哪里?
Where are you going?

111
00:11:32,042 --> 00:11:33,832
给我，我得走了。
Give it to me, I have to run.

112
00:11:33,917 --> 00:11:35,417
运行在哪里?
Run where?

113
00:11:35,708 --> 00:11:37,328
去工作。你觉得怎么样?
To work. What do you think?

114
00:11:37,500 --> 00:11:38,830
今天好吗?
Today?

115
00:11:39,583 --> 00:11:42,503
马哈茂德。他们有一些问题。
Mahmud called. They have some problems.

116
00:11:42,625 --> 00:11:44,205
我们应该谈谈的。
We were supposed to talk.

117
00:11:44,292 --> 00:11:47,172
我马上就回来。我不会逃跑的。
I'll be back. I'm not running away.

118
00:11:48,708 --> 00:11:51,668
你说过我们今天讨论的。
You said we'd talk it over today.

119
00:11:52,042 --> 00:11:56,632
我知道，但那个该死的马哈茂德需要我。
I know I did, but that damn mahmud needs me.

120
00:11:56,667 --> 00:12:00,457
别担心，我会在5点前回来，我们会处理好一切的。
Don't worry, I'll be back by 5:00, and we'll take care of everything.

121
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
你今早说的。
You said this morning.

122
00:12:01,833 --> 00:12:05,003
是的，我说了。你是对的。
Yes, I did say that. You're right.

123
00:12:05,167 --> 00:12:07,127
但他们需要我。
But they need me.

124
00:12:07,292 --> 00:12:10,132
那就好了!你总是有时间和马哈茂德在一起!
That's just great! You always have time for mahmud!

125
00:12:10,250 --> 00:12:12,250
Amir-Ali不是回家。
Amir-Ali's not home.

126
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
所以?
And, so?

127
00:12:13,458 --> 00:12:16,128
我不想在他面前说话。
I don't want to talk in front of him.

128
00:12:16,292 --> 00:12:19,422
在他面前说话有什么问题?
What's the problem of talking in front of him?

129
00:12:19,500 --> 00:12:21,540
我们必须做出决定。
We have to make a decision.

130
00:12:21,667 --> 00:12:24,377
为自己决定。我已经决定了。
Decide for yourself. I've already decided.

131
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
那我明天就不去了。
Then I'm not going tomorrow.

132
00:12:28,917 --> 00:12:30,877
你在说什么?
What are you saying?

133
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
Mojdeh吗?
Mojdeh?

134
00:12:32,625 --> 00:12:36,705
听。我有票。我不是你的傀儡。
Listen. I have the tickets. I'm not your puppet.

135
00:12:36,875 --> 00:12:39,785
你承诺。不要食言。
You promised. Don't go back on your word.

136
00:12:39,917 --> 00:12:42,627
我只答应你去迪拜一趟。
All I promised you was a trip to Dubai.

137
00:12:42,792 --> 00:12:45,082
我遵守了我的诺言，你是个混蛋!
I kept my promise, you're full of shit!

138
00:12:45,167 --> 00:12:48,167
看你的语言。文采的人说话。
-Watch your language. -Look who's talking.

139
00:12:48,375 --> 00:12:51,825
那人恳求我去帮他。
The guy begged me to come and help him.

140
00:12:52,000 --> 00:12:54,630
情况紧急，你要我留下来。
It's urgent and you want me to stay.

141
00:12:54,792 --> 00:12:57,172
-我什么也没说。-昨天，你说够了。
-I didn't say anything. -Yesterday, you said enough.

142
00:12:57,208 --> 00:12:59,498
你说的太多了。
You're the one who said too much.

143
00:13:01,125 --> 00:13:03,415
你真是个神经病!
You so damn neurotic!

144
00:13:05,500 --> 00:13:06,630
白痴。
Idiot.

145
00:13:08,833 --> 00:13:10,133
等待。
Wait.

146
00:13:11,625 --> 00:13:12,955
我在跟你说话。
I'm speaking to you.

147
00:13:13,125 --> 00:13:15,825
如果你走了，我就带着阿米尔·阿里走。
If you leave, I'll take Amir-Ali and go.

148
00:13:16,083 --> 00:13:17,293
你是一个耻辱!
You're a disgrace!

149
00:13:17,417 --> 00:13:19,247
耻辱!我不动。
Disgrace! I'm not moving.

150
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
等等!
Wait!

151
00:13:21,042 --> 00:13:25,332
我发誓我会把他带走。你为什么不明白?
I swear I'll take him away. Why won't you understand?

152
00:13:42,500 --> 00:13:44,040
萨太太?
Mrs. sabri?

153
00:13:45,625 --> 00:13:47,285
萨布吗?-是的。
-Sabri? -Yes.

154
00:13:56,542 --> 00:13:59,422
嘿,女士。-你好。打电话给你的妻子。
-Hello, ma'am. -Hello. Call your wife.

155
00:13:59,542 --> 00:14:01,172
她不会太久的。
She won't be long.

156
00:14:01,333 --> 00:14:02,923
她本应该帮助我的。
She was supposed to help me.

157
00:14:03,000 --> 00:14:06,380
她在为拉扎维一家购物。
She's out shopping for the razavi family.

158
00:14:06,542 --> 00:14:08,002
叫她来看我。
Tell her to come see me.

159
00:14:08,167 --> 00:14:11,127
管理层不允许我妻子工作。
The management won't allow my wife to work.

160
00:14:11,292 --> 00:14:13,752
这不关他们的事。
It's none of their business.

161
00:14:13,833 --> 00:14:16,383
当她工作时，我照顾孩子。
When she works, I take care of the kids.

162
00:14:16,542 --> 00:14:19,292
他们说这妨碍我工作。
They say it keeps me from my work.

163
00:14:19,375 --> 00:14:22,325
叫她上来。我会处理的。
Tell her to come up. I'll take care of it.

164
00:14:35,208 --> 00:14:36,788
嗨。
Hi.

165
00:14:36,958 --> 00:14:39,288
你妈妈在家吗?是的,请进。
-Is your mother home? -Yes, come in.

166
00:14:40,500 --> 00:14:42,670
妈妈，我是萨米太太。
Mom, it's Mrs. samii.

167
00:14:50,208 --> 00:14:52,828
莫杰达，亲爱的，进来。
Mojdeh, dear, come in.

168
00:14:53,250 --> 00:14:56,170
谢谢。萨布在这里吗?
Thanks. Is sabri here?

169
00:14:56,333 --> 00:14:57,333
不,为什么?
No, why?

170
00:14:57,500 --> 00:14:59,580
她本应该帮助我的。
She was supposed to help me.

171
00:14:59,958 --> 00:15:02,248
管理层不想让她工作。
The management doesn't want her to work.

172
00:15:02,500 --> 00:15:05,330
告诉她买完东西来见我。
Tell her to see me when she finishes your shopping.

173
00:15:05,833 --> 00:15:09,293
-别告诉别人。-好的。
-Let's keep this between us. -Okay.

174
00:15:09,458 --> 00:15:12,418
他们在会上谈论她。
They talked about her at the meeting.

175
00:15:14,042 --> 00:15:15,752
好吗?发生了什么事?
Well? What happened?

176
00:15:15,958 --> 00:15:20,168
他们会让房东处理的。
They're going to tell the landlord to take care of it.

177
00:15:21,833 --> 00:15:26,003
别担心。我们什么都不知道。进来。
Don't worry about it. We know nothing. Come in.

178
00:15:26,167 --> 00:15:29,077
-我得走了。叫她上来。再见。
-I have to run. Tell her to come up. -Bye.

179
00:15:48,625 --> 00:15:49,705
你好,女士。
Hello, ma'am.

180
00:15:52,292 --> 00:15:53,422
我在找漂白剂。
I'm looking for bleach.

181
00:15:55,000 --> 00:15:56,040
到这里来。
Come here.

182
00:15:58,167 --> 00:16:00,997
我在厨房里没看到。
I didn't see any in the kitchen.

183
00:16:01,167 --> 00:16:04,207
我要在浴缸里洗碗。
I'm going to do the dishes in the bathtub.

184
00:16:04,375 --> 00:16:08,495
那样的话，我就在这儿腾出点地方来。
That way, I'll make some room here.

185
00:16:08,667 --> 00:16:11,997
没关系。非常感谢。
It's okay. Thanks a lot.

186
00:16:12,125 --> 00:16:14,205
我该付你多少钱?-什么?
-How much do I owe you? -What?

187
00:16:14,500 --> 00:16:16,330
我还没开始呢!
I haven't even started yet!

188
00:16:16,458 --> 00:16:18,828
我知道。有人过来帮忙。
I know. Someone's coming by to help.

189
00:16:18,958 --> 00:16:21,668
那你为什么给中介打电话?
Then why did you call the agency?

190
00:16:22,208 --> 00:16:23,578
我的丈夫了。
My husband did.

191
00:16:23,750 --> 00:16:26,500
这有什么区别呢?
What difference does that make?

192
00:16:26,667 --> 00:16:28,997
我不欠你解释!
I don't owe you an explanation!

193
00:16:29,042 --> 00:16:30,672
我很抱歉。-我改变主意了。
-I'm sorry. -I've changed my mind.

194
00:16:30,875 --> 00:16:33,285
我没有翻你的抽屉。
I didn't go through your drawer.

195
00:16:33,458 --> 00:16:37,748
我在打扫房间的时候，它掉了出来。
I was cleaning in the room and it just fell out.

196
00:16:37,917 --> 00:16:40,377
五千托曼人够吗?
Will five thousand tomans do?

197
00:16:40,833 --> 00:16:44,963
五千年?但是为什么呢?我大老远跑来的!
Five thousand? But why? I came all this way!

198
00:16:45,125 --> 00:16:47,165
这还不够吗?多少呢?
It's not enough? How much then?

199
00:16:47,333 --> 00:16:52,293
当我什么都没做的时候，我不能接受这笔钱。
I can't accept this money when I didn't do anything.

200
00:16:52,833 --> 00:16:54,503
把它。
Take it.

201
00:16:54,667 --> 00:16:57,537
有人要来做这件事。
Someone else is coming to do it.

202
00:16:58,500 --> 00:17:02,130
我做错什么了吗?发生了什么事?
Did I do something wrong? What happened?

203
00:17:02,292 --> 00:17:04,792
不。你到底要不要?
No. Are you going to take it or what?

204
00:17:04,958 --> 00:17:07,168
她在这里工作三天。
She has three days of work here.

205
00:17:07,292 --> 00:17:10,132
我不在乎。我能对你有所帮助。
-I don't care. -I'll help you.

206
00:17:11,750 --> 00:17:14,500
你不想要吗?这取决于你。
You don't want it? It's up to you.

207
00:17:26,917 --> 00:17:28,997
随手关门。
Close the door behind you.

208
00:17:41,667 --> 00:17:42,747
是吗?
Yes?

209
00:17:43,000 --> 00:17:45,330
为什么没有人接电话?
Why isn't anyone answering?

210
00:17:45,500 --> 00:17:46,830
他们的抢答器坏了。
Their buzzer doesn't work.

211
00:17:47,042 --> 00:17:51,752
解决它。你在浪费人们的时间!
Fix it. You're wasting people's time!

212
00:17:57,000 --> 00:17:59,380
-是吗?有一位先生找你。
-Yes? -There's a gentleman here for you.

213
00:17:59,917 --> 00:18:02,787
——是吗?——玻璃刀。
-Who is it? -The glass cutter.

214
00:18:04,083 --> 00:18:05,253
告诉他我要来。
Tell him I'm coming.

215
00:18:09,250 --> 00:18:11,960
你又把车停在大门前了!
You parked in front of the gate again!

216
00:18:12,125 --> 00:18:16,165
你什么意思?他们想停一辆卡车?
What do you mean? They want to park a truck?

217
00:18:17,375 --> 00:18:19,075
谁给我的公寓?
Who gave me a flat?

218
00:18:19,167 --> 00:18:20,707
我不知道。
I don't know.

219
00:18:20,833 --> 00:18:24,133
我怎么知道?把钥匙给我。
How should I know? Give me the keys.

220
00:18:24,208 --> 00:18:28,078
我将这样做。我只是想看看是不是那个疯子!
I'll do it. I just want to see if it's the psycho!

221
00:18:28,250 --> 00:18:30,040
我看见她进来了。
I saw her come in.

222
00:18:30,500 --> 00:18:32,290
他们的抢答器坏了。
Their buzzer doesn't work.

223
00:18:32,458 --> 00:18:35,248
算了吧。你是在自找麻烦吗?
Forget it. Are you looking for trouble?

224
00:18:35,500 --> 00:18:37,420
她吓不倒我。
She doesn't scare me.

225
00:19:20,917 --> 00:19:23,167
别忘了我们的新年礼物。
Don't forget our new year's gifts.

226
00:20:09,333 --> 00:20:10,673
samii夫人?
Mrs. samii?

227
00:20:14,167 --> 00:20:15,997
小姐?
Miss?

228
00:20:17,333 --> 00:20:20,383
小姐吗?有人在叫你。
-Miss? -Someone's calling you.

229
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
怎么了?
What's wrong?

230
00:20:29,917 --> 00:20:31,957
今天早上有人打电话来吗?
Did anybody call this morning?

231
00:20:32,250 --> 00:20:34,000
不。没有人。
No. Nobody.

232
00:20:34,417 --> 00:20:36,077
我丈夫在那里的时候?
When my husband was there?

233
00:20:36,250 --> 00:20:37,670
当我到达那里时，
When I got there,

234
00:20:38,000 --> 00:20:39,420
他在打电话。
he was on the phone.

235
00:20:39,667 --> 00:20:40,667
是谁?
Who was it?

236
00:20:40,833 --> 00:20:41,833
你什么意思?
What do you mean?

237
00:20:42,667 --> 00:20:43,747
他在说什么?
What was he saying?

238
00:20:44,333 --> 00:20:46,003
我不知道，夫人。
I don't know, ma'am.

239
00:20:52,667 --> 00:20:53,667
对不起。
Sorry.

240
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
听!
Listen!

241
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
到这里来。
Come here.

242
00:21:04,667 --> 00:21:06,287
我说过来。
I said come here.

243
00:21:08,042 --> 00:21:10,422
——是吗?嘿,女士。
-Who is it? -Hello, ma'am.

244
00:21:10,583 --> 00:21:12,543
你好。我能为您效劳吗?
Hello. May I help you?

245
00:21:12,792 --> 00:21:16,082
我想约个时间去沙龙。
I wanted to make an appointment at the salon.

246
00:21:16,333 --> 00:21:19,043
你的名字吗?-Ruhangiz巴拉狄。
-Your name? -Ruhangiz barati.

247
00:21:19,250 --> 00:21:20,960
这是你第一次吗?
Is this your first time?

248
00:21:21,500 --> 00:21:22,540
是的。
Yes.

249
00:21:22,792 --> 00:21:24,922
你指谁?
Who referred you?

250
00:21:27,542 --> 00:21:28,632
拉希米太太。
Mrs. rahimi.

251
00:21:29,875 --> 00:21:33,035
我现在很忙。你今天下午能来吗?
I'm busy now. Can you come this afternoon?

252
00:21:33,208 --> 00:21:35,078
大约什么时间?
Around what time?

253
00:21:35,333 --> 00:21:36,713
下午五点
5:00 P.M.

254
00:21:37,000 --> 00:21:42,380
否则，去散散步，30分钟后再回来。
Otherwise, go for a walk and come back in 30 minutes.

255
00:21:46,125 --> 00:21:47,785
2点到5点怎么样?
What about between 2:00 and 5:00?

256
00:21:48,000 --> 00:21:50,960
不行，我要出去。
I can't, I'll be out.

257
00:21:51,167 --> 00:21:53,997
好吧，那么，也许30分钟后。
Okay, well, then, perhaps in 30 minutes.

258
00:21:54,375 --> 00:21:57,705
-谢谢，非常好。你是受欢迎的。
-Thanks, it's very nice. -You're welcome.

259
00:22:01,708 --> 00:22:03,328
是我好吗?
Was I good?

260
00:22:04,375 --> 00:22:05,995
是的,谢谢你。
Yes, thank you.

261
00:22:06,208 --> 00:22:08,168
谢谢你,上帝。
Thank you, god.

262
00:22:17,833 --> 00:22:20,003
另一个也是平的。
The other one is also flat.

263
00:22:20,667 --> 00:22:22,827
为什么这么贵?
Why is it so expensive?

264
00:22:23,000 --> 00:22:26,380
如果你知道我在这寒冷中走了多远。
If you only knew how far I've come in this cold.

265
00:22:26,667 --> 00:22:29,077
你还没把垃圾拿下来?
You still haven't taken the trash down?

266
00:22:29,333 --> 00:22:30,923
你住得离这里很远。
You live far from here.

267
00:22:31,042 --> 00:22:32,922
我很忙，我会做的。
I was busy, I'll do it.

268
00:22:38,708 --> 00:22:41,168
别忘了我们的新年礼物。
Don't forget our new year's gifts.

269
00:22:41,333 --> 00:22:45,333
我们要把窗帘挂起来吗?-我们不能单独做。
-Should we hang the curtains? -We can't do it alone.

270
00:22:47,083 --> 00:22:49,253
你为什么不给你丈夫打个电话?
Why don't you call your husband?

271
00:22:49,500 --> 00:22:51,960
他还没到我的腰呢!
He doesn't even reach my waist!

272
00:22:53,208 --> 00:22:55,828
-是吗?-给孩子们的新年礼物?
-What is it? -New year's gifts for the kids?

273
00:22:55,958 --> 00:22:59,828
我付了两倍的钱，你还想要礼物?
I paid twice as much and you want presents as well?

274
00:23:03,458 --> 00:23:05,958
为什么水在流动?
Why is the water running?

275
00:23:07,167 --> 00:23:10,327
这个桶还是脏的。我将洗它。
-This bucket is still dirty. -I'll wash it.

276
00:23:10,833 --> 00:23:13,173
要那个女孩来帮忙吗?
Want the girl to come and help?

277
00:23:13,417 --> 00:23:14,827
哪个女孩?
Which girl?

278
00:23:14,875 --> 00:23:15,875
再见。
Goodbye.

279
00:23:15,958 --> 00:23:18,998
这女孩吗?-就在这里。
-Which girl? -The one that was here.

280
00:23:19,083 --> 00:23:20,833
清洁女工吗?
The cleaning lady?

281
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
为什么她还在这里?
Why is she still here?

282
00:23:25,667 --> 00:23:28,207
她在沙龙有个约会。
She has an appointment at the salon.

283
00:23:28,542 --> 00:23:29,712
沙龙吗?
The salon?

284
00:23:30,083 --> 00:23:32,173
她很快就要结婚了。
She's getting married soon.

285
00:23:32,833 --> 00:23:35,793
她要修眉毛。
She's going to have her eyebrows done.

286
00:23:37,875 --> 00:23:41,165
外面很冷，叫她上来。
It's cold outside, tell her to come up.

287
00:23:43,125 --> 00:23:46,075
你知道她会付给你多少钱吗?
Do you know how much she's going to pay you?

288
00:23:46,833 --> 00:23:51,003
我完全迷路了。今天早上，她给了我
I'm totally lost. This morning, she gave me

289
00:23:51,125 --> 00:23:54,165
五千托曼，让我离开。
five thousand tomans and asked me to leave.

290
00:23:54,375 --> 00:23:56,325
他们是奇怪的。他们打架吗?
They're strange. Are they fighting?

291
00:23:56,417 --> 00:23:57,917
我们再也受不了了。
We can't take it anymore.

292
00:23:58,000 --> 00:24:02,080
昨晚，她丈夫疯了，打破了窗户。
Last night, her husband went mad and broke the window.

293
00:24:02,375 --> 00:24:04,785
我看见了碎玻璃。
I saw the broken glass.

294
00:24:05,167 --> 00:24:06,667
总是一样的。
It's always the same thing.

295
00:24:06,833 --> 00:24:09,043
你害怕和你丈夫在一起吗?
Are you afraid with your husband?

296
00:24:09,250 --> 00:24:13,170
不，他根本不是那样的人。
No, he's not at all like that.

297
00:24:13,333 --> 00:24:15,713
没有进攻。
No offense.

298
00:24:15,875 --> 00:24:17,745
你丈夫是那样的吗?
Is your husband like that?

299
00:24:17,875 --> 00:24:20,995
愿上帝帮助我!我不会告诉你的!
May god help me! I won't tell you!

300
00:24:23,042 --> 00:24:26,042
我丈夫疯狂地爱着我!
My husband is madly in love with me!

301
00:24:27,000 --> 00:24:31,330
我的堂兄纳赛尔也爱上了我。
Nasser, my cousin, was also in love with me.

302
00:24:33,750 --> 00:24:36,960
当的?——更多的月。
-When's it for? -One more month.

303
00:24:41,667 --> 00:24:42,877
是昂贵的吗?
Is it expensive?

304
00:24:43,667 --> 00:24:44,667
什么?
What?

305
00:24:45,208 --> 00:24:46,498
理发师。
The hairdresser.

306
00:24:46,708 --> 00:24:48,578
西米很公平。
Simine is very fair.

307
00:24:48,750 --> 00:24:52,040
解释你的情况，她就会少收你钱。
Explain your situation and she'll charge less.

308
00:24:52,208 --> 00:24:54,578
你为什么不打电话给妈妈…
Why don't you call mom...

309
00:24:54,792 --> 00:24:57,752
就响了。喂?嗨,妈妈。你好吗?
It's ringing. Hello? Hi, mom. How are you?

310
00:24:58,000 --> 00:25:00,670
——的救世主。-是给我的吗?
-It's mahdi. -Is it for me?

311
00:25:00,958 --> 00:25:02,328
打开!
Open up!

312
00:25:08,667 --> 00:25:10,497
你还在等什么?
What are you waiting for?

313
00:25:10,667 --> 00:25:12,787
你知道我不会上来的。
You knew I wouldn't come up.

314
00:25:12,958 --> 00:25:14,828
快点，我们还有很多事要做。
Hurry, we have lots to do.

315
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
你今天必须和她和好。
You have to make up with her today.

316
00:25:18,625 --> 00:25:20,745
好吧。下楼时要小心。
Okay. Be careful going down.

317
00:25:26,000 --> 00:25:28,420
还没有完成。
Still not finished.

318
00:25:28,542 --> 00:25:30,962
没有必要脱掉你的鞋子。
No need to take off your shoes.

319
00:25:32,000 --> 00:25:35,710
-我本来可以去接你的。艾哈迈德在楼下。
-I could've picked you up. -Ahmad is downstairs.

320
00:25:38,208 --> 00:25:40,038
——谁呢?她帮助我。
-Who is that? -She's helping me.

321
00:25:41,292 --> 00:25:44,922
艾哈迈德像往常一样呆在楼下。
Ahmad is staying downstairs like always.

322
00:25:45,083 --> 00:25:47,333
-如果你觉得不舒服，就去找他。加吗?
-If it bothers you, get him. -Me?

323
00:25:47,792 --> 00:25:49,962
它是关于时间!已经一年了!
It's about time! It's been a year!

324
00:25:50,167 --> 00:25:53,497
他被自己激怒了。他准备好了就会回来。
He got worked up by himself. He'll come back when he's ready.

325
00:25:53,667 --> 00:25:54,997
就像孩子!
Just like kids!

326
00:25:55,167 --> 00:25:57,167
这种混乱是什么?
What's this mess?

327
00:25:57,333 --> 00:25:59,383
还没做完吗?
Still haven't finished?

328
00:25:59,583 --> 00:26:02,793
把它加热，我们就可以吃了。
Heat it up, we'll eat it.

329
00:26:02,958 --> 00:26:06,578
你是孩子。你从不认真对待事情。
You're the kid. You never take things seriously.

330
00:26:06,667 --> 00:26:08,957
你呢，严肃夫人?
And what about you, Mrs. serious?

331
00:26:09,000 --> 00:26:12,830
你照镜子了吗?隔壁有个沙龙!
Have you looked in the mirror? There's a salon next door!

332
00:26:14,750 --> 00:26:16,460
原谅我。
Excuse me.

333
00:26:16,708 --> 00:26:19,788
我想征得我丈夫的同意。
I'd like to get my husband's permission.

334
00:26:19,917 --> 00:26:20,917
他的权限吗?
His permission?

335
00:26:21,042 --> 00:26:22,172
沙龙。
For the salon.

336
00:26:22,500 --> 00:26:23,670
没有必要。
No need.

337
00:26:23,833 --> 00:26:26,923
她要结婚了。她想修修眉毛。
She's getting married. She wants to get her eyebrows done.

338
00:26:27,375 --> 00:26:29,535
不要把一切都告诉他。
Don't tell him everything.

339
00:26:30,250 --> 00:26:31,540
我不喝茶。
No tea for me.

340
00:26:31,667 --> 00:26:33,917
他惊喜。
Surprise him.

341
00:26:34,000 --> 00:26:35,670
随你的便。
Do as you please.

342
00:26:39,000 --> 00:26:40,830
我没有得到任何水果。
I didn't get any fruit.

343
00:26:41,250 --> 00:26:43,670
你这么忙!
You're so busy!

344
00:26:43,917 --> 00:26:46,207
你准备好去迪拜了吗?
Will you be ready for Dubai, with this mess?

345
00:26:46,375 --> 00:26:47,785
女士吗?
Ma'am?

346
00:26:48,167 --> 00:26:49,287
我不应该给他打电话?
I shouldn't call him?

347
00:26:49,792 --> 00:26:50,792
由你决定，他是你的丈夫。
It's up to you, he's your husband.

348
00:26:50,875 --> 00:26:54,125
你应该选择一个更好的国家。
You should've picked a better country.

349
00:26:54,333 --> 00:26:57,503
-他甚至不想要迪拜。迪拜-为什么?
-He didn't even want Dubai. -Why Dubai?

350
00:26:57,625 --> 00:26:59,075
想想Amir-Ali。
Think about Amir-Ali.

351
00:26:59,250 --> 00:27:02,920
阿米尔-阿里会像其他孩子一样长大。
Amir-Ali will grow up like other children.

352
00:27:03,167 --> 00:27:05,537
不管怎样，我不确定我们要走了。
Anyway, I'm not sure we're leaving.

353
00:27:05,667 --> 00:27:07,827
你说不走是什么意思?
What do you mean, not leaving?

354
00:27:07,958 --> 00:27:11,248
我不知道。我们将会看到。你走的时候拿着这个。
I don't know. We'll see. Take this when you leave.

355
00:27:11,458 --> 00:27:12,538
小姐!
Miss!

356
00:27:12,667 --> 00:27:16,497
-我知道你有多固执。-什么意思?
-I know how stubborn you can be. -What do you mean?

357
00:27:16,667 --> 00:27:19,207
你没看到阿米尔·阿里在睡觉。
You didn't see Amir-Ali sleeping.

358
00:27:19,292 --> 00:27:21,132
但是为什么呢?
But why?

359
00:27:21,292 --> 00:27:23,172
你要迟到了。
You're going to be late.

360
00:27:23,333 --> 00:27:24,633
他非常害怕。
He was so frightened.

361
00:27:24,750 --> 00:27:29,080
我问他怎么了，他说他梦到了地狱。
I asked him what was wrong, he said he was dreaming about hell.

362
00:27:29,208 --> 00:27:34,168
他们在学校训斥孩子们一个小时。
They lectured the kids on hell at school for an hour.

363
00:27:34,208 --> 00:27:37,538
没有我的监督，他甚至不能比赛。
He can't even play without me keeping an eye on him.

364
00:27:37,667 --> 00:27:39,247
我得送他去学校。
I have to take him to school.

365
00:27:39,375 --> 00:27:42,415
我把它关掉，把手烧着了。
I'm turning it off, the handles are burning.

366
00:27:42,542 --> 00:27:44,792
再开一个窗户我就走了。
One more window and I'll go.

367
00:27:44,958 --> 00:27:46,328
你会错过约会的。
You'll miss your appointment.

368
00:27:46,792 --> 00:27:49,502
到处都是危险。
There's danger everywhere.

369
00:27:49,667 --> 00:27:53,167
当我离开家的时候，我总是很担心。
I'm always worried when I leave the house.

370
00:27:53,292 --> 00:27:57,582
事实上，我的一个同事那天晚上失踪了。
In fact, one of my co-workers disappeared the other night.

371
00:27:57,667 --> 00:27:59,787
不要告诉她你在哪里。
Don't tell her where you were.

372
00:27:59,875 --> 00:28:01,165
为什么不呢?
Why not?

373
00:28:01,833 --> 00:28:06,083
夫人。拉希米提到你。——啊,我忘了。
-Mrs. rahimi referred you. -Ah, I forgot.

374
00:28:06,250 --> 00:28:08,830
你不需要。就在那儿。
You don't need that. It's right over there.

375
00:28:09,000 --> 00:28:11,330
-再见,女士。-再见。
-Goodbye, ma'am. -Goodbye.

376
00:28:16,458 --> 00:28:18,538
你为什么不回答?
Why don't you answer?

377
00:28:19,833 --> 00:28:22,333
不要撒谎。你在干什么?
Don't lie. What are you doing?

378
00:28:24,333 --> 00:28:25,543
噢,是吗?
Oh, yeah?

379
00:28:27,000 --> 00:28:28,670
我可以从这里看到你。
I can see you from here.

380
00:28:30,042 --> 00:28:31,212
听。
Listen.

381
00:28:34,167 --> 00:28:35,707
你好,女士。
Hello, ma'am.

382
00:28:36,167 --> 00:28:37,877
上来一下。
Come up for a minute.

383
00:28:38,458 --> 00:28:40,628
你指望什么时候能讲和?
When do you count on making peace?

384
00:28:40,750 --> 00:28:42,790
他们明天要离开。
They're leaving tomorrow.

385
00:28:53,583 --> 00:28:54,833
你在干什么?
What are you doing?

386
00:28:56,333 --> 00:28:58,253
我来了。
I'm coming.

387
00:28:58,458 --> 00:28:59,668
好吧。
Okay.

388
00:29:01,542 --> 00:29:03,502
这是怎么回事?
What's all this about?

389
00:29:04,167 --> 00:29:07,627
这次又怎么了?
What happened this time?

390
00:29:08,792 --> 00:29:11,172
你有什么瞒着我吗?
Are you hiding something from me?

391
00:29:11,417 --> 00:29:13,037
看着我。
Look at me.

392
00:29:17,625 --> 00:29:19,495
名的电话吗?
Did morteza call?

393
00:29:19,750 --> 00:29:22,880
可怜的家伙，他快要哭了。
Poor guy, he was on the verge of tears.

394
00:29:23,333 --> 00:29:26,333
你为什么这样做?
Why are you acting like this?

395
00:29:26,500 --> 00:29:29,210
你在毁了你的生活!
You're ruining your life!

396
00:29:30,583 --> 00:29:32,383
萨太太?
Mrs. sabri?

397
00:29:33,167 --> 00:29:34,167
是的。
Yes.

398
00:29:34,333 --> 00:29:36,583
先打扫客厅的窗户。
Clean the living room windows first.

399
00:29:36,792 --> 00:29:38,212
忘记这一点。
Forget about that.

400
00:29:38,625 --> 00:29:40,245
来看看。
Come see.

401
00:29:45,250 --> 00:29:46,580
Mojdeh,
Mojdeh,

402
00:29:46,917 --> 00:29:50,127
过去几个月你做得很好。
you were doing so well over these past months.

403
00:29:50,750 --> 00:29:52,960
发生什么事了吗?
Did something happen?

404
00:29:57,167 --> 00:29:59,667
我不知道他在做什么!
I didn't know what he was up to!

405
00:30:02,917 --> 00:30:05,537
你在说什么?可怜的家伙!
What are you talking about? Poor guy!

406
00:30:05,750 --> 00:30:09,380
他日夜为你和阿米尔·阿里辛勤工作。
He works hard day and night for you and Amir-Ali.

407
00:30:09,750 --> 00:30:11,880
他认为我是个白痴。
He thinks I'm an idiot.

408
00:30:12,000 --> 00:30:15,130
他不是个傻瓜。他为什么要离开你?
He's not a fool. Why would he leave you?

409
00:30:15,333 --> 00:30:17,543
和谁?
And for whom?

410
00:30:18,833 --> 00:30:22,583
莫杰达，忍耐是有限度的。
Mojdeh, Patience has limits.

411
00:30:22,958 --> 00:30:25,828
总有一天，他会让你和孩子独处。
One day, he'll leave you alone with your kid.

412
00:30:26,750 --> 00:30:28,830
去他的!
To hell with him!

413
00:30:31,333 --> 00:30:33,923
来吧。去和艾哈迈德和好吧。
Come on. Go make up with Ahmad.

414
00:30:34,000 --> 00:30:37,040
如果你和他打架，你需要一个地方住。
You'll need a place to stay if you fight with him.

415
00:30:37,375 --> 00:30:39,955
除了我们，你没有其他人。
You don't have anyone besides us.

416
00:30:43,292 --> 00:30:47,332
你是傻瓜!多么可爱和善良的丈夫啊!
You're the fool! Such a sweet and kind husband!

417
00:30:48,125 --> 00:30:52,825
不要在不了解他的情况下为他辩护!我了解我的丈夫!
Don't defend him without knowing him! I know my husband!

418
00:30:59,583 --> 00:31:01,833
我真希望爸爸在这里。
I wish dad was here.

419
00:31:09,000 --> 00:31:11,670
你最近注意到什么了吗?
Have you noticed anything recently?

420
00:31:15,167 --> 00:31:17,877
我听说过的东西。从谁?
-I've heard things. -From whom?

421
00:31:18,083 --> 00:31:20,043
有什么区别吗?
What difference does it make?

422
00:31:20,167 --> 00:31:24,127
你想因为八卦毁了你的生活?
You want to ruin your life because of gossip?

423
00:31:24,208 --> 00:31:26,288
它是我们的一个邻居。
It's one of our neighbors.

424
00:31:26,333 --> 00:31:30,833
她在那个婊子的电话答录机上听到了莫蒂扎的声音。
She heard morteza's voice on that bitch's answering machine.

425
00:31:34,000 --> 00:31:36,330
也许她犯了个错误。
Maybe she made a mistake.

426
00:31:40,083 --> 00:31:41,423
我敢肯定。
I'm sure of it.

427
00:31:42,417 --> 00:31:44,167
你怎么能确定呢?
How can you be sure?

428
00:31:47,292 --> 00:31:49,002
他闻起来像她的香水。
He smells like her perfume.

429
00:31:56,167 --> 00:31:58,997
这就是你所需要的。
That's all you needed.

430
00:31:59,500 --> 00:32:04,130
有人在这里!在墙后面，在我的鼻子底下。
And with someone here! Behind these walls, under my nose.

431
00:32:07,500 --> 00:32:10,540
试着想想明天的旅行。
Try to think about your trip tomorrow.

432
00:32:10,833 --> 00:32:15,503
把这一切留到假期之后吧。
Leave all this till after the holidays.

433
00:32:16,333 --> 00:32:19,173
亲爱的，别那么激动。
Darling, don't get all worked up.

434
00:32:19,625 --> 00:32:22,125
我今晚必须解决这个问题。
I have to settle this tonight.

435
00:32:22,292 --> 00:32:24,832
你今晚打算做什么?
What are you going to do tonight?

436
00:32:27,083 --> 00:32:29,833
你姐夫一直按喇叭。
Your brother-in-law keeps honking.

437
00:32:30,000 --> 00:32:33,630
-去吧，他在等你。-我不能就这样离开你。
-Go, he's waiting for you. -I can't leave you like this.

438
00:32:34,167 --> 00:32:36,827
继续。
Go on.

439
00:32:37,042 --> 00:32:39,672
不要太激动。
Don't get yourself all worked up.

440
00:32:39,750 --> 00:32:41,670
它会没事的。
It'll be fine.

441
00:32:43,292 --> 00:32:45,172
亲我一下。
Give me a kiss.

442
00:32:47,167 --> 00:32:49,497
不管怎样，新年快乐。
Happy new year, anyway.

443
00:32:49,667 --> 00:32:51,167
谢谢。
Thanks.

444
00:33:02,042 --> 00:33:03,542
你怎么了?
What's wrong with you?

445
00:33:03,708 --> 00:33:07,128
我已经等了你一个小时了!
I've been waiting an hour for you!

446
00:33:17,542 --> 00:33:20,832
你很有品位。我看得出他很淘气。
You have good taste. I can see he's mischievous.

447
00:33:20,958 --> 00:33:22,998
不是吗?
Isn't he?

448
00:33:23,167 --> 00:33:26,877
我父亲花了两年时间才接受这桩婚姻。
It took my father two years to accept this marriage.

449
00:33:29,417 --> 00:33:32,827
他坚持不懈，我爸爸终于接受了。
He was so persistent, my dad finally accepted.

450
00:33:32,958 --> 00:33:34,328
头发的颜色吗?
Hair color?

451
00:33:34,750 --> 00:33:37,670
不。那对他来说太过分了!
No. That would be too much for him!

452
00:33:38,583 --> 00:33:40,333
他爱你吗?
Does he love you?

453
00:33:41,833 --> 00:33:43,213
让我看看。
Let me see.

454
00:33:46,750 --> 00:33:48,290
你喜欢吗?
Do you like it?

455
00:33:49,250 --> 00:33:50,630
非常感谢。
Thank you so much.

456
00:33:50,792 --> 00:33:53,382
茶吗?我将使它。
-Tea? -I'll make it.

457
00:33:53,458 --> 00:33:56,418
顾客什么时候开始泡茶了?
Since when do customers make tea?

458
00:34:12,708 --> 00:34:14,418
女士吗?
Ma'am?

459
00:34:14,667 --> 00:34:17,957
-是的。-你的香水吗?
-Yes. -What's your perfume?

460
00:34:18,417 --> 00:34:21,667
我想找到同样的男人。
I'd like to find the same but for men.

461
00:34:22,167 --> 00:34:26,457
这是一份礼物。在你面前的是蓝色的瓶子。
It's was a gift. It's the blue bottle in front of you.

462
00:34:39,792 --> 00:34:42,132
现在不要太早怀孕!
Don't get pregnant too soon now!

463
00:34:42,333 --> 00:34:46,793
他这么着急，我肯定我们结婚那天我就会有双胞胎了!
He's in such a rush, I'm sure I'll have twins on our wedding day!

464
00:34:48,125 --> 00:34:50,625
你有孩子吗?
Do you have children?

465
00:35:00,125 --> 00:35:03,035
-你好。-你好,进来。
-Hello. -Hello, come in.

466
00:35:03,167 --> 00:35:06,627
我只是想快速参观一下公寓。
I just wanted to quickly visit the apartment.

467
00:35:06,792 --> 00:35:08,082
现在?
Now?

468
00:35:08,250 --> 00:35:10,500
我将解释。请进。
I'll explain. Please come in.

469
00:35:10,667 --> 00:35:12,627
很抱歉打扰你。
Sorry to bother you.

470
00:35:14,875 --> 00:35:18,285
这是厨房。后面有个露台。
Here's the kitchen. There's a terrace in the back.

471
00:35:32,208 --> 00:35:34,878
你已经找到什么了吗?
Have you already found something?

472
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
发现什么?
Found what?

473
00:35:36,208 --> 00:35:37,668
你现在能搬出去吗
Can you move out now

474
00:35:37,833 --> 00:35:39,583
还是你还在找?
or are you still looking?

475
00:35:39,833 --> 00:35:42,503
我不住在这里。
I don't live here.

476
00:35:45,292 --> 00:35:47,252
它很轻，妈妈。
It's full of light, mom.

477
00:35:53,333 --> 00:35:55,333
你想提高租金吗?
Do you want to raise the rent?

478
00:35:55,542 --> 00:35:57,882
-和那件事没有关系。所以呢?
-It has nothing to do with that. -So then?

479
00:35:58,000 --> 00:36:00,670
我有一些问题。我需要钱。
I have some problems. I need the money.

480
00:36:00,792 --> 00:36:02,172
谢谢你，razaghi先生。
Thank you, Mr. razaghi.

481
00:36:02,583 --> 00:36:04,133
我们会保持联系的。
We'll be in touch.

482
00:36:04,333 --> 00:36:07,463
只要去车库，我马上就回来。
Just the garage and I'll be right back.

483
00:36:08,125 --> 00:36:09,245
来吧,孩子们!
Come, children!

484
00:36:09,417 --> 00:36:10,417
谢谢你,女士。
Thank you, ma'am.

485
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
再见。
Goodbye.

486
00:36:12,250 --> 00:36:15,500
-你不想卖的!-现在我做。
-You didn't want to sell it! -Now I do.

487
00:36:15,667 --> 00:36:19,327
我已经告诉过你了。我有担忧。我需要钱。
I already told you. I have worries. I need money.

488
00:36:19,583 --> 00:36:25,003
我对你的抱怨烦透了。
I'm sick and tired of all the complaints about you.

489
00:36:25,125 --> 00:36:27,415
谁有抱怨?
Who has complained?

490
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
的邻居。
The neighbors.

491
00:36:28,833 --> 00:36:32,173
他们为什么不告诉我?
Why don't they tell me?

492
00:36:32,333 --> 00:36:34,673
-这是公寓。-是的,?
-This is an apartment. -Yeah, and?

493
00:36:34,833 --> 00:36:37,003
你开了一家发廊!
You've opened a hair salon!

494
00:36:39,125 --> 00:36:40,915
我马上就来!
I'll be right there!

495
00:36:41,000 --> 00:36:42,670
对不起，打扰你了。
Sorry for having bothered you.

496
00:36:43,875 --> 00:36:49,125
我的发廊有问题吗?我不打扰任何人!
Is there a problem with my salon? I don't bother anyone!

497
00:36:49,250 --> 00:36:50,630
是什么问题?
What's the problem?

498
00:36:50,875 --> 00:36:53,495
邻居们在抱怨。
The neighbors are complaining.

499
00:36:53,667 --> 00:36:56,287
太多的陌生人。新娘……
Too many strangers. Brides...

500
00:36:56,333 --> 00:36:59,293
他们自己都不敢告诉你。他们告诉我。
They don't dare tell you themselves. They tell me.

501
00:36:59,375 --> 00:37:02,325
一些汽车音响上周被偷了。
Some car stereos were stolen last week.

502
00:37:02,458 --> 00:37:03,498
我的客户?
By my customers?

503
00:37:03,875 --> 00:37:06,955
你不可能认识所有的客户。
You don't know all of your customers.

504
00:37:07,042 --> 00:37:10,332
例如，你认识这位年轻的女士吗?
For example, do you know this young lady?

505
00:37:10,417 --> 00:37:11,917
她是我的侄女。
She's my niece.

506
00:37:12,042 --> 00:37:14,712
对不起。我没有恶意。
Sorry. I didn't mean any harm.

507
00:37:14,917 --> 00:37:15,917
通常来说……
Usually speaking...

508
00:37:16,292 --> 00:37:18,792
有些茶,阿姨?是的,亲爱的。
-Some tea, auntie? -Yes, darling.

509
00:37:18,875 --> 00:37:22,285
我连茶都没给你!
I didn't even offer you any tea!

510
00:37:22,500 --> 00:37:25,330
-谢谢，但他们在等我。就一秒。
-Thanks, but they're waiting for me. -Just a sec.

511
00:37:25,375 --> 00:37:28,455
告诉我是谁在抱怨。
Tell me who complained.

512
00:37:28,542 --> 00:37:31,332
一旦一个女人独自生活，
As soon as a woman lives alone,

513
00:37:31,417 --> 00:37:35,037
人们说一些诽谤性的事情。我想把这说清楚。
people say slanderous things. I want this to be clear.

514
00:37:35,167 --> 00:37:38,287
我在这栋楼里不制造任何噪音。
I don't make any noise in this building.

515
00:37:38,333 --> 00:37:42,333
好吧，我不骗你，上周我有个新娘
Okay, I won't lie, last week I had a bride,

516
00:37:42,458 --> 00:37:44,168
还有一段音乐。
and there was a little music.

517
00:37:44,875 --> 00:37:46,665
连10分钟都不到。
Not even 10 minutes.

518
00:37:46,792 --> 00:37:50,172
当我的邻居举行聚会时，我从不抱怨。
When my neighbors have parties, i never complain.

519
00:37:50,333 --> 00:37:51,333
我们明天谈。
We'll talk tomorrow.

520
00:37:51,417 --> 00:37:55,457
明天大家都去度假。
Everyone leaves on vacation tomorrow.

521
00:37:56,000 --> 00:38:00,080
楼上，他们要去雅兹德。就在对面他们4点出发。
Upstairs they're going to yazd. Just across they're leaving at 4:00.

522
00:38:00,167 --> 00:38:03,707
所有人都会离开。让我们现在解决这个问题。
Everyone will be gone. Let's settle this now.

523
00:38:05,083 --> 00:38:06,383
这个打火机坏了。
This lighter doesn't work.

524
00:38:08,375 --> 00:38:10,625
我以后再和你联系。
I'll get in touch with you later.

525
00:38:10,750 --> 00:38:12,960
好像我的问题还不够多似的。
As if I didn't have enough problems.

526
00:38:13,208 --> 00:38:15,328
女士，打火机坏了。
Ma'am, the lighter doesn't work.

527
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
在哪里?
Where is it?

528
00:38:16,625 --> 00:38:18,995
如果你不介意，我必须走了。
If you don't mind, I must go.

529
00:38:19,333 --> 00:38:23,003
-先喝点茶。-不,谢谢。
-First have some tea. -No, thanks.

530
00:38:23,625 --> 00:38:25,285
别忘了你的照片!
Don't forget your photos!

531
00:38:25,500 --> 00:38:28,170
我不会的。但告诉我…
I won't. But tell me...

532
00:38:28,792 --> 00:38:30,672
我该付你多少钱?
How much do I owe you?

533
00:38:30,708 --> 00:38:32,628
保持你的钱。
Keep your money.

534
00:38:32,667 --> 00:38:33,827
哦,我不能。
Oh, I couldn't.

535
00:38:34,000 --> 00:38:38,290
你结婚那天来的时候我们再考虑这个问题。
We'll worry about that when you come on your wedding day.

536
00:38:38,458 --> 00:38:40,628
我不敢再回来了。
I wouldn't dare come back.

537
00:38:40,792 --> 00:38:43,582
你见过侄女付钱给她的阿姨吗?
Have you ever seen a niece pay her aunt?

538
00:38:43,875 --> 00:38:45,075
这不是完成。
It's not done.

539
00:38:45,250 --> 00:38:47,830
所以，这是我的新年礼物。
So, it's my new year's gift.

540
00:38:48,000 --> 00:38:50,380
我不太喜欢这样。
I'm not really comfortable with this.

541
00:38:51,250 --> 00:38:53,250
但是非常感谢。
But thanks a lot.

542
00:39:09,833 --> 00:39:11,173
女士吗?
Ma'am?

543
00:39:19,167 --> 00:39:21,827
-你忘了什么东西吗?-不。
-Have you forgotten something? -No.

544
00:39:22,042 --> 00:39:27,002
刚才叫你离开的那位先生……
That gentleman who was here earlier asking you to leave...

545
00:39:27,167 --> 00:39:29,667
对不起，我无意中听到了你的话。
I'm sorry, but I overheard you.

546
00:39:30,167 --> 00:39:33,457
我想你的隔壁邻居也参与了。
I think your next door neighbor was involved.

547
00:39:33,625 --> 00:39:36,075
这一个吗?-你对面的那个。
-Which one? -The one across from you.

548
00:39:36,625 --> 00:39:40,575
你认识他们吗?-今天早上，我来为他们工作。
-You know them? -This morning, I came to work for them.

549
00:39:42,083 --> 00:39:45,003
-你就是那个嗡嗡叫的人?-是的。
-You're the one who buzzed? -Yes.

550
00:39:45,500 --> 00:39:48,670
-她叫你来的?-不，我是自己来的。
-She asked you to come here? -No, I came on my own.

551
00:39:49,000 --> 00:39:52,040
拉希米太太没有提到你吗?
Didn't Mrs. rahimi refer you?

552
00:39:53,000 --> 00:39:55,460
是的，是她。
Yes, it was her.

553
00:39:55,833 --> 00:40:00,423
我今天早上看到她在换轮胎。
I saw her this morning having her tires changed.

554
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
她非常愤怒。
She was furious.

555
00:40:02,667 --> 00:40:05,667
我肯定是她。
I'm sure it was her.

556
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
我不认识他们。
I don't know them.

557
00:40:08,417 --> 00:40:10,957
他们似乎不是那种人。
They don't seem to be those kinds of people.

558
00:40:11,083 --> 00:40:16,083
我难得看到她。我碰到了她的丈夫。他似乎很严重。
I hardly see her. I bumped into her husband. He seems serious.

559
00:40:16,458 --> 00:40:18,378
这位女士有点奇怪。
The lady is kind of strange.

560
00:40:18,500 --> 00:40:22,920
我刚到，她就突然解雇了我，还给了我钱。
I barely arrived when suddenly she fired me and paid me.

561
00:40:23,042 --> 00:40:24,042
为什么?
Why?

562
00:40:24,500 --> 00:40:28,540
她不信任我。她怕我会偷她的东西。
She didn't trust me. She was afraid I might steal from her.

563
00:40:29,167 --> 00:40:31,997
这里的人我都不认识。
I don't know anyone here.

564
00:40:32,208 --> 00:40:35,418
他们只是相识而已。
They're all just acquaintances.

565
00:40:35,500 --> 00:40:38,460
但是这位女士不相信任何人。
But this lady doesn't trust anybody.

566
00:40:40,000 --> 00:40:43,330
当你回家时，尽量不要让她心烦。
When you go home, try not to upset her.

567
00:40:43,500 --> 00:40:47,670
我不想惹麻烦。别担心。
I don't want to cause any trouble. Don't worry.

568
00:40:57,458 --> 00:41:01,038
莎布莉，快去救你的孩子，他一直在哭。
Sabri, come get your child, he keeps crying.

569
00:41:01,500 --> 00:41:02,960
带他下来。
Take him down.

570
00:41:15,750 --> 00:41:17,040
你好。
Hello.

571
00:41:20,208 --> 00:41:22,378
现在你看起来像个新娘。
Now you look like a bride.

572
00:41:22,750 --> 00:41:26,170
——我改变吗?是的，你看起来好多了。
-Have I changed? -Yes, and you look much better.

573
00:41:31,250 --> 00:41:33,880
-我的斗牛士呢?有关。
-Where is my chador? -Over there.

574
00:41:36,000 --> 00:41:38,790
它真的改变了你，祝贺你。
It really changes you, congratulations.

575
00:41:39,750 --> 00:41:45,080
我去做午饭，把他放下，我就回来。
I'm going to make lunch, put him down and I'll be back.

576
00:41:45,167 --> 00:41:48,287
不用麻烦了。那位年轻的女士将做其余的事。
Don't bother. The young lady will do the rest.

577
00:41:49,542 --> 00:41:50,542
再见。
Goodbye.

578
00:41:54,125 --> 00:41:58,705
那孩子快把我逼疯了。给我一杯。
That kid was driving me crazy. Give me a glass.

579
00:41:59,083 --> 00:42:01,383
如果我留下来，我们就开始吧。
If I'm staying, let's get to it.

580
00:42:01,583 --> 00:42:05,673
你有时间。你可以明天再来。我击败。
You have time. You can always come tomorrow. I'm beat.

581
00:42:05,917 --> 00:42:08,077
但你已经走了!
But you'll already be gone!

582
00:42:08,167 --> 00:42:09,997
明天，在我们离开之前。
Tomorrow, before we leave.

583
00:42:10,667 --> 00:42:12,827
你要在凌晨4点离开
You're leaving at 4:00 A.M.

584
00:42:31,167 --> 00:42:32,917
你怎么知道的?
How do you know that?

585
00:42:33,375 --> 00:42:34,495
谁告诉你的?
Who told you?

586
00:42:34,667 --> 00:42:36,247
政府要。
Simine.

587
00:42:39,417 --> 00:42:41,457
她知道吗?
She knew?

588
00:42:42,833 --> 00:42:46,213
这些没有任何钩子!
These don't have any hooks in them!

589
00:42:46,542 --> 00:42:49,132
等等，她怎么知道的?
Wait, how does she know?

590
00:42:49,625 --> 00:42:51,495
到这里来。
Come here.

591
00:42:55,125 --> 00:42:56,325
坐下来。
Sit down.

592
00:43:03,375 --> 00:43:05,705
她知道我们四点要走?
She knew we were leaving at 4:00?

593
00:43:08,792 --> 00:43:10,292
我想是的。
I think so.

594
00:43:10,792 --> 00:43:12,332
它是怎么出现的?
How did it come up?

595
00:43:12,833 --> 00:43:14,213
我不记得了。
I don't remember.

596
00:43:14,375 --> 00:43:15,415
你什么意思?
What do you mean?

597
00:43:15,542 --> 00:43:17,882
我们谈了很多事情。
We talked about lots of things.

598
00:43:18,333 --> 00:43:20,883
你为什么提起我们的旅行?
Why did you bring up our trip?

599
00:43:24,250 --> 00:43:26,710
我们谈论了假期和旅行。
We talked about the holiday and trips.

600
00:43:26,875 --> 00:43:30,125
她说很多人要去迪拜。
She said that lots of people are going to Dubai.

601
00:43:30,292 --> 00:43:34,502
她说你明天一大早也要走。
She said you were also going early tomorrow morning.

602
00:43:34,583 --> 00:43:36,173
你说在4点。
You said at 4:00.

603
00:43:36,333 --> 00:43:39,503
我提前说。-你说在4点!
-I said early. -You said at 4:00!

604
00:43:39,542 --> 00:43:44,582
我的意思。4点前对我来说还是晚上。
I meant early. Before 4:00 is still night for me.

605
00:43:45,625 --> 00:43:47,125
,还有什么?
And what else?

606
00:43:47,250 --> 00:43:51,330
她想知道你的年龄和你丈夫的工作。
She wanted to know your age and your husband's job.

607
00:43:52,167 --> 00:43:53,167
这是所有吗?
Is that all?

608
00:43:53,375 --> 00:43:55,665
她不太健谈。
She isn't very talkative.

609
00:43:58,333 --> 00:44:01,333
她做得很好。她是天才。
She did a good job. She's talented.

610
00:44:05,750 --> 00:44:07,380
她不让我付钱。
She didn't let me pay.

611
00:44:10,667 --> 00:44:12,827
你没说你在这里?
You didn't say that you were here?

612
00:44:13,000 --> 00:44:15,040
我什么也没说。
I didn't say anything.

613
00:44:19,542 --> 00:44:22,582
我也应该把屏幕挂起来吗?
Should I also put up the screens?

614
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
回去工作吧。
Go back to work.

615
00:45:03,708 --> 00:45:04,748
听着,
Listen,

616
00:45:05,208 --> 00:45:06,958
小姐……
young lady...

617
00:45:07,542 --> 00:45:11,172
我觉得不舒服。我要去洗个澡，然后躺下。
I don't feel well. I'm going to take a shower and lie down.

618
00:45:11,250 --> 00:45:13,080
我需要你做点什么。
I need you to do something.

619
00:45:13,167 --> 00:45:17,127
两点整，沿着这条街走，
At exactly 2:00, go down this street,

620
00:45:17,458 --> 00:45:22,708
你会到达林荫大道，你会看到烈士小学，帕克内贾德。
you'll reach the boulevard, and you'll see martyr elementary, paknejad.

621
00:45:22,792 --> 00:45:24,792
-你还记得吗?-Paknejad。
-Can you remember that? -Paknejad.

622
00:45:25,292 --> 00:45:29,672
你去学校接我儿子。这是一个时钟。
You'll pick up my son from school. Here's a clock.

623
00:45:29,833 --> 00:45:31,923
你必须在下午两点到那儿
You must be there at 2:00 P.M.

624
00:45:32,125 --> 00:45:34,705
钥匙在鞋架下面。
The keys are under the shoe rack.

625
00:45:34,833 --> 00:45:38,213
不要接电话，不要开门。
Don't answer the phone, don't open the door.

626
00:45:38,958 --> 00:45:41,038
你儿子叫什么名字?
What's your son's name?

627
00:45:41,667 --> 00:45:45,247
Amir-Ali samii，他在一年级。
Amir-Ali samii, he's in first grade.

628
00:45:45,708 --> 00:45:48,208
你回来的时候，如果我睡着了
When you get back, if I'm sleeping,

629
00:45:48,417 --> 00:45:50,127
做一些三明治。
make some sandwiches.

630
00:45:50,333 --> 00:45:51,963
暂时忘掉这里吧。
Forget about here for now.

631
00:45:52,042 --> 00:45:53,922
照顾好阳台。
Take care of the balcony.

632
00:45:54,125 --> 00:45:58,245
把东西堆在角落里，然后从厨房开始。
Pile things into the corner and then start in the kitchen.

633
00:45:58,333 --> 00:46:01,463
如果有人敲门，不要叫醒我。
If someone knocks, don't wake me up.

634
00:46:16,500 --> 00:46:19,170
我想和阿布多-雷扎通话。
I'd like to speak with abdol-Reza.

635
00:46:20,625 --> 00:46:23,075
我是他的妻子，他的表妹，我是说……
I'm his wife, his cousin, I mean...

636
00:46:26,125 --> 00:46:28,125
他什么时候回来?
When's he coming back?

637
00:46:33,000 --> 00:46:36,460
好吧，告诉他rouhi打过电话。
Well, tell him that rouhi called.

638
00:46:36,667 --> 00:46:40,707
我要工作到很晚。我会自己回来的。
I'll be working late. I'll come back on my own.

639
00:48:07,292 --> 00:48:08,332
Mojdeh !
Mojdeh!

640
00:48:09,500 --> 00:48:10,830
Mojdeh,亲爱的?
Mojdeh, darling?

641
00:48:11,500 --> 00:48:15,000
你在哪里?我打电话是关于公寓的事。
Where are you? I'm calling about the apartment.

642
00:48:15,458 --> 00:48:16,498
女士吗?
Ma'am?

643
00:48:47,667 --> 00:48:48,877
女士吗?
Ma'am?

644
00:48:49,458 --> 00:48:51,078
政府要夫人?
Mrs. simine?

645
00:49:04,750 --> 00:49:06,750
政府要太太,你好。
Hello, Mrs. simine.

646
00:49:07,042 --> 00:49:08,832
你看见我的斗牛士了吗?
Have you seen my chador?

647
00:49:09,333 --> 00:49:10,673
你有斗牛士?
You had a chador?

648
00:49:10,750 --> 00:49:12,580
我找不到。
I can't find it.

649
00:49:12,833 --> 00:49:14,673
你没穿。
You weren't wearing one.

650
00:49:14,833 --> 00:49:16,833
也不在他们那里。
It's not at their place either.

651
00:49:17,000 --> 00:49:19,630
一定是萨米太太偷的!
Mrs. samii must've stolen it!

652
00:49:20,333 --> 00:49:25,423
她不在这里。她想躺下，但她走了。
She's not here. She wanted to lie down, but she's gone.

653
00:49:25,500 --> 00:49:28,630
她可能就在不远的地方。等一下。
She's probably not far. Just wait a little.

654
00:49:28,750 --> 00:49:31,420
我得去学校接她儿子。
I have to pick her son up from school.

655
00:49:31,500 --> 00:49:34,080
我迟到了。再见。
I'm running late. Goodbye.

656
00:49:35,833 --> 00:49:37,253
等一下，我送你下车。
Wait, I'll drop you off.

657
00:49:38,583 --> 00:49:41,883
-不,没关系。-在路上。
-No, it's okay. -It's on the way.

658
00:49:49,500 --> 00:49:51,330
我无法想象
I can't imagine

659
00:49:51,375 --> 00:49:54,035
明天如何准备。
how they're going to be ready tomorrow.

660
00:49:56,875 --> 00:50:00,415
去库姆朝圣，我们提前两天就准备好了
For a pilgrimage to qom, we're ready two days in advance,

661
00:50:00,500 --> 00:50:02,630
我们还没赶上公共汽车呢!
and we're still late for the bus!

662
00:50:05,333 --> 00:50:08,293
系好安全带，有个警察。
Put your seatbelt on, there's a police officer.

663
00:50:12,500 --> 00:50:14,710
凌晨4点是很早的时候。
4:00 in the morning is early.

664
00:50:14,792 --> 00:50:16,672
再过一会儿，他们就会成功了。
A little later, they'd make it.

665
00:50:16,792 --> 00:50:19,252
4点吗?-你就是这么说的。
-4:00? -That's what you said.

666
00:50:21,083 --> 00:50:23,793
我是从一个邻居那里听到的。
I heard it from one of the neighbors.

667
00:50:28,167 --> 00:50:31,537
我想我们到了，先生。
I think we're here, sir.

668
00:50:32,250 --> 00:50:34,880
让她在学校门口下车。
Drop her off in front of the school.

669
00:50:34,958 --> 00:50:37,458
非常感谢。
Thank you so much.

670
00:50:37,792 --> 00:50:38,962
它是太远了。
It was far.

671
00:51:11,583 --> 00:51:15,583
为什么他们不像其他人一样照顾自己的孩子呢?
Why don't they pick up their own kid like everyone else?

672
00:51:15,833 --> 00:51:18,293
有一天是他的姑姑，或者他的表妹，
One day it's his aunt, or his cousin,

673
00:51:18,458 --> 00:51:19,918
或者他们只是忘记了。
or they just forget.

674
00:51:20,167 --> 00:51:21,917
他的母亲很忙。
His mother was busy.

675
00:51:22,000 --> 00:51:25,420
忙吗?其他的父母没有失业!
Busy? The other parents aren't unemployed!

676
00:51:25,542 --> 00:51:28,832
我不明白我为什么要相信你和他在一起。
I don't see why i should trust you with him.

677
00:51:30,375 --> 00:51:32,625
你认识这位女士吗?
Do you know this lady?

678
00:51:34,833 --> 00:51:37,003
打电话给你的母亲。
Call your mother.

679
00:51:37,167 --> 00:51:38,957
没有人的家。
Nobody's home.

680
00:51:39,500 --> 00:51:41,250
我妈妈在家。
My mom is at home.

681
00:51:41,583 --> 00:51:43,543
-不,她不是。-今天早上就是。
-No, she isn't. -She was this morning.

682
00:51:43,708 --> 00:51:45,578
那是今天早上。
That was this morning.

683
00:51:45,667 --> 00:51:49,957
找到他的档案，我们就给他父亲打电话。
Find his file, we'll call his father.

684
00:51:50,042 --> 00:51:52,582
告诉他有个女人来接他儿子了。
Tell him a woman has come to get his son.

685
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
会做的事情。
Will do.

686
00:51:54,833 --> 00:51:58,293
我该拿你们俩怎么办?
What am I going to do with the two of you?

687
00:51:58,500 --> 00:52:02,670
我不是说过不要把它带到学校吗?
Haven't I already said not to bring that to school?

688
00:52:02,875 --> 00:52:03,995
是或否?
Yes or no?

689
00:52:04,250 --> 00:52:06,880
那些爆竹不是我们的。
Those firecrackers aren't ours.

690
00:52:07,000 --> 00:52:08,460
它们在你的书包里!
They were in your book bag!

691
00:52:08,542 --> 00:52:11,542
我的朋友把它们放在那里。
My friends put them there.

692
00:52:11,875 --> 00:52:15,325
鞭炮价值600托曼?和这么多!
Firecrackers worth 600 tomans? And so many!

693
00:52:15,500 --> 00:52:17,080
他们就这么给你了?
They'd just give them to you?

694
00:52:17,458 --> 00:52:19,998
每个只有400托曼!
Those are only 400 tomans each!

695
00:52:20,167 --> 00:52:22,207
这600个托曼的是不同的。
The 600 toman ones are different.

696
00:52:22,292 --> 00:52:23,332
离开这里。
Get out of here.

697
00:52:23,375 --> 00:52:25,995
我一会儿就来照顾你们俩。
I'll take care of you two later.

698
00:52:26,333 --> 00:52:27,503
走了!
Get going!

699
00:52:29,167 --> 00:52:34,077
把火柴给我，我们来测试一下。
Give me the matches, let's test them.

700
00:52:34,833 --> 00:52:37,043
这些孩子，我发誓!
These kids, I swear!

701
00:52:48,833 --> 00:52:49,883
它怎么样?
How's it coming?

702
00:52:49,958 --> 00:52:52,878
没什么可做的，你可以看到她的头发。
There's nothing to do, you can see her hair.

703
00:52:53,000 --> 00:52:54,830
算了吧。
Forget it.

704
00:52:54,958 --> 00:52:57,128
你有火柴吗?-不。
-Do you have matches? -No.

705
00:53:01,792 --> 00:53:04,382
nikbakht先生吗?
Mr. nikbakht?

706
00:53:04,625 --> 00:53:06,455
-nikbakht吗?-是的。
-Mr. nikbakht? -Yes.

707
00:53:06,625 --> 00:53:11,035
出去买些火柴，我们都没钱了。
Go out and buy some matches, we're all out.

708
00:53:11,250 --> 00:53:13,670
马哈茂德，它坏了。我们该怎么办?
Mahmud, it's not working. What should we do?

709
00:53:13,792 --> 00:53:18,042
她只有七岁，他们想把她的头发藏起来。
She's only seven years old and they want to hide her hair.

710
00:53:18,167 --> 00:53:20,827
我太忙了。我该怎么办!
I was so busy. What am I supposed to do!

711
00:53:20,917 --> 00:53:22,287
关闭那扇门。
Close that door.

712
00:53:22,500 --> 00:53:24,170
为什么不在假期之后呢?
Why not after the holidays!

713
00:53:24,292 --> 00:53:26,292
Sadeghpour坚持道。
Sadeghpour insisted.

714
00:53:26,417 --> 00:53:30,127
他骚扰我。他想在除夕夜播出。
He harassed me. He wants it aired on new year's Eve.

715
00:53:30,333 --> 00:53:34,673
叫他忘了这件事。让他和主任谈谈。
Tell him to forget it. Let him talk to the director.

716
00:53:34,833 --> 00:53:39,083
他为什么不用我奶奶而不用那个小女孩呢?
Why doesn't he use my grandma instead of the little girl!

717
00:53:39,208 --> 00:53:40,288
我能做什么!
What can I do!

718
00:53:40,375 --> 00:53:42,995
你知道他。他会毁了我们的假期的。
You know him. He'll ruin our holidays.

719
00:53:43,083 --> 00:53:46,173
也许我们可以在Photoshop上做点什么。
Maybe we could do something on Photoshop.

720
00:53:46,250 --> 00:53:48,750
这是太长了。这是他们的责任。
That's too long. It's their responsibility.

721
00:53:48,875 --> 00:53:50,825
他不知道怎么做!
He doesn't know how!

722
00:53:50,917 --> 00:53:53,037
名先生,电话。
Mr. morteza, telephone.

723
00:53:54,042 --> 00:53:55,212
是吗?
Yes?

724
00:53:55,542 --> 00:53:57,502
是的,是我。
Yes, it's me.

725
00:53:57,708 --> 00:54:00,828
啊，你好，你好吗?
Ah, hello, how are you?

726
00:54:04,625 --> 00:54:06,075
是谁?
Who is it?

727
00:54:07,500 --> 00:54:11,880
没关系，但让我和她谈谈。
It's okay, but let me speak to her.

728
00:54:18,500 --> 00:54:21,210
她让我去找他。
She asked me to come get him.

729
00:54:23,000 --> 00:54:24,790
她走了出去。
She went out.

730
00:54:25,708 --> 00:54:28,828
我不知道。她什么也没说。
I don't know. She didn't say anything.

731
00:54:29,333 --> 00:54:31,883
你儿子想跟你说话。
Your son wants to talk to you.

732
00:54:32,917 --> 00:54:35,127
嗨,爸爸。
Hi, dad.

733
00:54:36,292 --> 00:54:37,752
你好吗?
How are you?

734
00:54:38,167 --> 00:54:41,377
我很好。我们今晚还去吗?
I'm good. Are we still going tonight?

735
00:54:41,500 --> 00:54:44,920
是的，我去给你拿鞭炮。
Yes, I'll get you your firecrackers.

736
00:54:45,167 --> 00:54:48,957
是的，我也要那个。你和她在一起，好吗?
Yes, I'll get that too. You stay with her, okay?

737
00:54:49,167 --> 00:54:50,827
承诺吗?
Promise?

738
00:54:50,958 --> 00:54:53,328
再见,儿子。
Goodbye, son.

739
00:54:55,458 --> 00:54:57,998
再来一点就行了。
Just a drop more and it'll work.

740
00:56:32,667 --> 00:56:37,247
我开车从你身边经过两次，你却一直站在人行道上。
I've driven past you twice and you kept standing on the sidewalk.

741
00:56:37,417 --> 00:56:39,997
不是所有的人都是懦夫。
Not all men are cowards.

742
00:56:40,208 --> 00:56:43,208
但是很多人都疯了。
But many go out of their minds.

743
00:56:57,083 --> 00:56:59,293
让我走。这不关你的事。
Let me go. It's none of your business.

744
00:56:59,333 --> 00:57:01,043
每个人都出去!
Everyone out!

745
00:57:01,625 --> 00:57:05,495
你不能把她关起来。她想什么时候走就什么时候走!
You can't lock her up. She can leave when she wants!

746
00:57:05,583 --> 00:57:08,463
每个人都出去!
Everyone out!

747
00:57:13,333 --> 00:57:16,333
-我不想要。-来吧，它会让你平静下来的。
-I don't want it. -Come on, it'll calm you down.

748
00:57:16,500 --> 00:57:18,040
怎么了?
What's wrong?

749
00:57:18,125 --> 00:57:19,995
她快把我逼疯了!
She's driving me crazy!

750
00:57:20,083 --> 00:57:23,383
她已经毁了我的生活，而且还没完!
She's already ruined my life and it's not over!

751
00:57:25,833 --> 00:57:31,463
她在新年大破坏的时候偷看我穿斗牛士!
She spied on me wearing a chador in the middle of the new year's havoc!

752
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
你还打她?
And you beat her?

753
00:57:33,917 --> 00:57:36,997
我从没想到你会那样做!
I never imagined you doing that!

754
00:57:37,125 --> 00:57:41,125
她给我带来的只有耻辱，无论是在家里还是在工作上。
All she brings me is shame, at home and now at work.

755
00:57:41,208 --> 00:57:44,078
你可以不带那些东西就把她送回家。
You could've sent her home without all that.

756
00:57:44,250 --> 00:57:46,630
还帮你洗了脏衣服!
And taken care of your dirty laundry!

757
00:57:46,667 --> 00:57:48,667
我不知道我在做什么。
I don't know what I'm doing.

758
00:57:49,042 --> 00:57:50,542
我要疯了!
I'm going crazy!

759
00:57:50,667 --> 00:57:53,167
我们明天要去旅行!
And we're going on a trip tomorrow!

760
00:57:54,000 --> 00:57:55,330
让我走!
Let me go!

761
00:57:55,458 --> 00:57:57,668
你只会让事情变得更糟。
You'll just make things worse.

762
00:57:57,917 --> 00:58:01,667
她让女佣来接我儿子!你能相信吗?
She had the maid pick up my son! Can you believe that?

763
00:58:01,833 --> 00:58:05,003
——废话!-你做了什么?
-Such bullshit! -What have you done?

764
00:58:05,167 --> 00:58:06,247
没有什么!
Nothing!

765
00:58:06,333 --> 00:58:10,003
我甚至不记得她最后一次做饭是什么时候!
I can't even remember the last time she cooked!

766
00:58:10,042 --> 00:58:13,382
邻居们上次闻到她做饭的味道是什么时候?
When did the neighbors smell her cooking last?

767
00:58:14,292 --> 00:58:16,042
你一定做了什么。
You must've done something.

768
00:58:16,167 --> 00:58:18,917
她那样做一定有理由!
She must have reasons for doing that!

769
00:58:19,042 --> 00:58:22,212
你在说什么?你认识我11年了!
What are you saying? You've known me for 11 years!

770
00:58:22,292 --> 00:58:24,382
她怀疑什么。
She suspects something.

771
00:58:24,500 --> 00:58:27,000
我发誓我不知道!
I swear I don't know!

772
00:58:27,083 --> 00:58:31,213
她一直在没完没了地谈论去迪拜的旅行。
She's been going on and on about a trip to Dubai.

773
00:58:31,292 --> 00:58:34,252
“我们什么时候走?”
It was non-stop, "when are we leaving?"

774
00:58:34,333 --> 00:58:36,003
“我们去迪拜吧!”
"Let's go to Dubai!"

775
00:58:36,250 --> 00:58:40,130
我认为这对我们所有人都有好处。
I thought it would be good for all of us.

776
00:58:40,208 --> 00:58:43,708
然后今天早上，她说她不来了!
And then this morning, she says she's not coming!

777
00:58:43,833 --> 00:58:46,423
她想粉刷公寓。我说很好。
She wanted to paint the apartment. I said fine.

778
00:58:46,500 --> 00:58:49,790
电话响了。“你的公寓多少钱?”
The phone rings. "How much for your apartment?"

779
00:58:49,833 --> 00:58:53,383
她没告诉我就登了个广告!
She put out an ad without telling me!

780
00:58:55,917 --> 00:58:58,457
你无法想象她是怎么跟我说话的!
You can't imagine how she speaks to me!

781
00:58:58,750 --> 00:59:00,000
在我看来……
In my opinion...

782
00:59:00,083 --> 00:59:02,173
我为她感到难过。
I feel sorry for her.

783
00:59:02,250 --> 00:59:05,130
你看到她在街上是如何被对待的!
You saw how she was treated in the street!

784
00:59:05,208 --> 00:59:07,878
她不应该那样站着!
She shouldn't be standing around like that!

785
00:59:08,167 --> 00:59:11,457
她是敏感的。她需要注意。
She is sensitive. She needs attention.

786
00:59:11,625 --> 00:59:12,665
是的,对的。
Yeah, right.

787
00:59:12,708 --> 00:59:15,918
她自己的家庭也有问题!
She also has problems with her own family!

788
00:59:16,000 --> 00:59:20,670
“我不想见她，我不喜欢他……”
"I don't want to see her, i don't like him..."

789
00:59:21,000 --> 00:59:25,580
控制住你自己!看看周围!
Get a grip on yourself! Take a look around!

790
00:59:29,125 --> 00:59:30,535
十八岁…
Eighteen...

791
00:59:38,167 --> 00:59:39,497
十八岁,我来了!
Eighteen, I'm coming!

792
00:59:40,208 --> 00:59:41,668
你好,女士。
Hello, ma'am.

793
00:59:48,958 --> 00:59:52,328
妈妈的家里,Amir-Ali。
Mom's home, Amir-Ali.

794
00:59:56,000 --> 00:59:57,380
出来吧，妈妈回来了。
Come out, mom's home.

795
01:00:05,500 --> 01:00:07,330
给我，夫人!
Give me that, ma'am!

796
01:00:16,625 --> 01:00:20,035
我已经看过他的房间了。他会出来的!
I already looked in his room. He'll come out!

797
01:00:20,208 --> 01:00:23,128
阿米尔-阿里，出来吧，够了!
Amir-Ali, come out, enough already!

798
01:00:25,667 --> 01:00:28,537
别担心，我们只是玩玩。
Don't worry, we were just playing.

799
01:00:30,500 --> 01:00:33,960
出来吧，我是认真的!
Come out, I'm serious now!

800
01:00:41,250 --> 01:00:42,750
出来。
Come out.

801
01:00:45,250 --> 01:00:48,580
你为什么来?你在干什么?
Why did you come? What are you doing?

802
01:00:48,667 --> 01:00:51,037
放开我的胳膊。
Let go of my arm.

803
01:00:53,500 --> 01:00:56,380
来吧，别发牢骚了!
Come on, stop whining!

804
01:00:56,500 --> 01:00:57,580
来吧!
Come on!

805
01:00:58,083 --> 01:01:00,543
穿上你的鞋子。-我们要去哪里?
-Put your shoes on. -Where are we going?

806
01:01:03,333 --> 01:01:05,003
我们要去哪里?
Where are we going?

807
01:01:05,458 --> 01:01:06,708
我以后再告诉你。
I'll tell you after.

808
01:01:06,958 --> 01:01:09,288
我要和爸爸一起看烟花。
I'm seeing the fireworks with dad.

809
01:01:09,375 --> 01:01:11,375
穿上你的鞋子，安静点!
Put on your shoes and be quiet!

810
01:01:11,458 --> 01:01:13,498
安静点，怪物!
You be quiet, freak!

811
01:01:16,625 --> 01:01:19,745
穿上你的鞋子!
Put on your shoes!

812
01:01:19,833 --> 01:01:21,673
冷静下来,女士。
Calm down, ma'am.

813
01:01:24,167 --> 01:01:26,167
我不来了!
I'm not coming!

814
01:01:26,375 --> 01:01:29,665
安静点!
Be quiet!

815
01:01:38,542 --> 01:01:39,752
这是怎么呢
What's going on?

816
01:01:45,125 --> 01:01:46,665
你好。这是怎么呢
Hello. What's going on?

817
01:01:51,042 --> 01:01:52,922
收拾你的东西。我们会。
Pack your things. We're going.

818
01:01:53,625 --> 01:01:57,205
我想我来的不是时候。你要出去吗?
I guess I came at a bad time. Are you going out?

819
01:01:59,333 --> 01:02:03,003
莫杰达，我是来道歉的。
Mojdeh, I've come to apologize.

820
01:02:03,167 --> 01:02:05,417
忘了这一切吧。
Just forget about all that.

821
01:02:05,542 --> 01:02:07,632
mahshid在家吗?
Is mahshid home?

822
01:02:07,792 --> 01:02:09,632
你想过来吗?
Did you want to come over?

823
01:02:09,750 --> 01:02:11,790
一两个晚上。
One or two nights.

824
01:02:11,875 --> 01:02:13,325
名知道吗?
Does morteza know?

825
01:02:13,500 --> 01:02:14,710
我不来了。
I'm not coming.

826
01:02:16,667 --> 01:02:18,207
我要告诉他。
I'm going to tell him.

827
01:02:18,708 --> 01:02:22,168
让我让他冷静下来，否则他永远不会来了。
Let me calm him down, or he'll never come.

828
01:02:24,083 --> 01:02:26,173
男人不要哭!
Men never cry!

829
01:02:26,542 --> 01:02:30,582
发生了什么?嘿,叔叔。
-What happened? -Hello, uncle.

830
01:02:39,417 --> 01:02:40,667
女士吗?
Ma'am?

831
01:02:41,167 --> 01:02:42,957
发生了什么事?
What happened?

832
01:02:46,042 --> 01:02:47,382
你告诉他了吗?
Did you tell him?

833
01:02:48,125 --> 01:02:50,165
我吗?我发誓我没有。
Me? I swear I didn't.

834
01:02:50,333 --> 01:02:54,833
学校做的。他们不想把他交给我。
The school did. They didn't want to give him to me.

835
01:02:55,208 --> 01:02:57,168
你不在家。
You weren't home.

836
01:02:58,333 --> 01:03:00,003
你想喝水吗?
Would you like some water?

837
01:03:00,625 --> 01:03:02,075
你现在可以走了。
You can go now.

838
01:03:25,792 --> 01:03:27,172
混蛋。
Jerk.

839
01:03:37,833 --> 01:03:40,543
-你好，先生-你在那里做什么?
-Hello, sir. -What are you doing there?

840
01:03:40,667 --> 01:03:43,287
我的斗牛士在楼上。但我不想上去。
My chador is upstairs. But I don't want to go up.

841
01:03:43,417 --> 01:03:45,037
——mojdeh回家吗?——谁?
-Is mojdeh home? -Who?

842
01:03:45,250 --> 01:03:47,290
——我的妻子吗?-是的，但他们要走了。
-My wife? -Yes, but they're leaving.

843
01:03:47,542 --> 01:03:50,422
我宁愿不上去。
I'd rather not go up.

844
01:03:50,500 --> 01:03:51,500
来吧……
Come on...

845
01:03:54,625 --> 01:03:59,415
妈妈说总有人的电话号码在电话里出现。
Mom says that someone's number keeps showing up on the phone.

846
01:04:00,000 --> 01:04:03,290
她不知道这是谁的。
She doesn't know whose it is.

847
01:04:03,708 --> 01:04:07,248
昨晚，当我睡觉的时候，
Last night, when I was sleeping,

848
01:04:07,333 --> 01:04:10,923
我听到窗户打破的声音，我以为是强盗。
I heard a window break, i thought it was a robber.

849
01:04:11,208 --> 01:04:14,918
我看见爸爸和妈妈在打架。
I saw dad and mom fighting.

850
01:04:15,042 --> 01:04:19,882
爸爸用手打破了窗户。
Dad broke the window with his hand.

851
01:04:19,958 --> 01:04:22,788
他在流血，被送进了医院。
He was bleeding and went to the hospital.

852
01:04:23,833 --> 01:04:24,833
他回来晚了。
He came back late.

853
01:04:24,917 --> 01:04:28,327
你知道他们为什么打架吗?
Do you know why they were fighting?

854
01:04:28,458 --> 01:04:31,288
妈妈说还有别人。
Mom says there's someone else.

855
01:04:31,333 --> 01:04:35,003
这就是她对我说的。
That's all she said to me.

856
01:04:35,083 --> 01:04:37,963
去洗脸。我们去我们的地方。
Go wash your face. We'll go to our place.

857
01:04:38,000 --> 01:04:42,040
我应该和爸爸一起去看烟花的。
I'm supposed to see the fireworks with dad.

858
01:04:42,125 --> 01:04:43,875
你得做个好孩子。
You have to be a good boy.

859
01:04:44,375 --> 01:04:47,455
如果我不在这里，爸爸会难过的。
Dad will be sad if I'm not here.

860
01:04:47,542 --> 01:04:48,752
他是我的爸爸!
He's my dad!

861
01:04:55,917 --> 01:04:58,917
亲爱的，你为什么哭?
Why are you crying, dear?

862
01:04:59,750 --> 01:05:01,790
-你好吗，艾哈迈德?——将更好。
-How are you, Ahmad? -Could be better.

863
01:05:01,833 --> 01:05:03,963
你妻子怎么了?
What's wrong with your wife?

864
01:05:05,625 --> 01:05:06,665
她想去哪里?
Where does she want to go?

865
01:05:06,833 --> 01:05:08,713
我不知道，她想离开。
I don't know, she wants to leave.

866
01:05:08,833 --> 01:05:10,923
我想是去我们家吧。
To our place, I think.

867
01:05:11,542 --> 01:05:15,002
和艾哈迈德叔叔呆在一起，我要和妈妈谈谈
Stay with uncle Ahmad, I'm going to talk to mom

868
01:05:15,083 --> 01:05:17,293
然后我们就出去。
and then we'll go out.

869
01:05:17,417 --> 01:05:18,707
别哭了。
Don't cry.

870
01:05:21,792 --> 01:05:22,832
名吗?
Morteza?

871
01:05:23,083 --> 01:05:24,963
我不会伤害她的。
I'm not going to hurt her.

872
01:05:25,750 --> 01:05:28,460
请去和他在一起。
Go and be with him, please.

873
01:05:28,625 --> 01:05:32,665
亲爱的，听我说，在你可以做你喜欢的事之后。
Darling, listen to me, after you can do as you please.

874
01:05:32,750 --> 01:05:35,830
你可以带着孩子离开。让我说。
You can leave with the boy. Just let me talk.

875
01:05:35,875 --> 01:05:36,915
冷静下来。
Calm down.

876
01:05:37,000 --> 01:05:40,960
-我们都去我家吧。-你知道我们的处境。
-Let's all go to my place. -You know our situation.

877
01:05:41,000 --> 01:05:42,710
不要离开!
Don't leave!

878
01:05:42,792 --> 01:05:45,712
-我想和你谈谈。-别碰我，混蛋!
-I want to talk to you. -Don't touch me, asshole!

879
01:05:45,792 --> 01:05:48,002
-Mojdeh……-这不关你的事，艾哈迈德!
-Mojdeh... -It's none of your business, Ahmad!

880
01:05:48,083 --> 01:05:51,883
来吧!那个可怜的家伙是来和你讲和的。
Come on! The poor guy has come to make up with you.

881
01:05:52,083 --> 01:05:53,503
他妻子强迫他这么做。
His wife forced him to.

882
01:05:53,583 --> 01:05:57,213
对不起,艾哈迈德。我很抱歉。
I'm sorry, Ahmad. I'm sorry.

883
01:05:58,125 --> 01:06:00,035
请原谅我。
Please forgive me.

884
01:06:04,875 --> 01:06:06,825
回你的房间去。
Go to your room.

885
01:06:07,917 --> 01:06:11,417
我想要一辆出租车。samii。
I'd like a taxi, please. For samii.

886
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
我们不想要它……
We don't want it...

887
01:06:13,875 --> 01:06:17,325
听我说，我很抱歉。听一分钟。
Listen to me, I'm sorry. Listen for a minute.

888
01:06:17,417 --> 01:06:22,627
到今天为止，我还没有碰过谁呢!
I have never laid a finger on anyone up till today!

889
01:06:22,667 --> 01:06:24,827
但你逼我……
But you pushed me...

890
01:06:24,875 --> 01:06:26,705
——是我的错吗?是的,它是。
-It's my fault? -Yes, it is.

891
01:06:26,792 --> 01:06:31,422
这个混蛋!在街上打老婆没问题吧?
Bastard! It's okay to beat your wife in the street?

892
01:06:31,500 --> 01:06:33,880
——是你的错!-我的错吗?
-It's your fault! -My fault?

893
01:06:33,958 --> 01:06:36,998
-跟我说实话!什么真理?
-Just tell me the truth! -What truth?

894
01:06:37,042 --> 01:06:38,832
这是谁的电话?
Whose number is this?

895
01:06:38,917 --> 01:06:40,327
我怎么知道?
How should I know?

896
01:06:40,375 --> 01:06:42,955
为什么我一出去她就打电话来?
Why does she call as soon as I'm out?

897
01:06:43,042 --> 01:06:45,832
这是怎么回事!
What in the world!

898
01:06:46,125 --> 01:06:48,495
-跟我说实话!什么真理?
-Tell me the truth! -What truth?

899
01:06:48,750 --> 01:06:50,330
你怕什么?
What are you afraid of?

900
01:06:50,583 --> 01:06:52,673
过来一下。
Come here a minute.

901
01:06:53,042 --> 01:06:55,542
阿米尔·阿里，回你房间去。
Amir-Ali, go to your room.

902
01:06:55,792 --> 01:06:57,672
到这里来。
Come here.

903
01:06:58,125 --> 01:06:59,625
快点。
Hurry up.

904
01:06:59,667 --> 01:07:02,497
给我一分钟。
Just give me one minute.

905
01:07:04,208 --> 01:07:08,168
你今天早上给谁的公寓打电话了?
Whose apartment did you buzz this morning?

906
01:07:08,208 --> 01:07:11,668
你的抢答器坏了。我按了你邻居的门铃。
Your buzzer didn't work. I buzzed your neighbor.

907
01:07:11,708 --> 01:07:14,498
她叫你去开门。
She called you to open the gate.

908
01:07:14,542 --> 01:07:15,582
前天呢?
And the day before?

909
01:07:15,667 --> 01:07:19,787
她想知道为什么会有人抱怨她。
She wanted to know why there were complaints about her.

910
01:07:19,833 --> 01:07:23,003
我告诉她我没有任何问题。
I told her I didn't have any problems.

911
01:07:23,083 --> 01:07:24,963
你在会上为她辩护!
You defended her at the meeting!

912
01:07:25,042 --> 01:07:27,832
他们要我写一份报告。
They wanted me to file a report.

913
01:07:27,917 --> 01:07:31,127
我拒绝了。-你的声音在她的答录机上。
-I refused. -Your voice was on her machine.

914
01:07:31,167 --> 01:07:36,287
谁说的?只要说出来，所有的事情就会公开!
Who said that? Just say it so everything will be out in the open!

915
01:07:36,375 --> 01:07:38,825
你要跟她出去!
You're going out with her!

916
01:07:38,958 --> 01:07:44,328
没有人!我绝不会犯这样的错误，把……
There's nobody! I'd never make such a mistake as bringing...

917
01:07:44,417 --> 01:07:45,457
什么?
What?

918
01:07:45,500 --> 01:07:49,000
你为什么要离开?我们应该谈谈的!
Why did you leave? We were supposed to talk!

919
01:07:49,500 --> 01:07:52,500
问那个给我打电话的狗娘养的。
Ask the son of a bitch who called me.

920
01:07:52,625 --> 01:07:57,245
她打电话来取消你的约会!你认为我是白痴?
She called to cancel your date! You think I'm an idiot?

921
01:07:59,125 --> 01:08:00,875
我们要离开。-不!
-We're leaving. -No!

922
01:08:01,000 --> 01:08:04,250
你应该感到羞耻，莫杰达!
You should be ashamed, mojdeh!

923
01:08:04,417 --> 01:08:08,287
你派她的斗牛士来监视我。多么可耻的!
You put on her chador to spy on me. How shameful!

924
01:08:08,333 --> 01:08:09,673
打开，我要离开!
Open, I want to leave!

925
01:08:09,833 --> 01:08:13,383
你羞辱我!
You disgraced me!

926
01:08:13,458 --> 01:08:15,788
回你的房间去，亲爱的。
Go to your room, dear.

927
01:08:15,875 --> 01:08:17,325
这是我的错吗?
It's my fault?

928
01:08:17,458 --> 01:08:20,788
你没在两点到五点之间和她约会?
You didn't have a date with her between 2:00 and 5:00?

929
01:08:20,958 --> 01:08:23,628
冷静下来，过来。
Calm down and come here.

930
01:08:23,750 --> 01:08:27,500
去问我们的邻居要她的电话答录机。
Go ask our neighbor for her answering machine.

931
01:08:27,583 --> 01:08:29,083
闭嘴!
Shut up!

932
01:08:29,292 --> 01:08:31,922
我们只需要她来!
All we need is for her to come!

933
01:08:32,000 --> 01:08:36,750
我怎么能证明你病了，你是在胡思乱想!
How can I prove that you're sick, that you're imagining this!

934
01:08:36,833 --> 01:08:38,503
我的上帝!
My god!

935
01:08:40,000 --> 01:08:41,790
我才是疯了的人!
I'm the one who's crazy!

936
01:08:42,542 --> 01:08:45,582
我都不知道我们四点就要走了。
I didn't even know we were leaving at 4:00.

937
01:08:45,708 --> 01:08:47,628
但她知道!
But she knew!

938
01:08:47,750 --> 01:08:49,710
你什么意思，她知道?
What do you mean, she knew?

939
01:08:49,833 --> 01:08:50,923
你什么意思?
What do you mean?

940
01:08:51,000 --> 01:08:53,460
你问我吗?
You're asking me?

941
01:08:53,542 --> 01:08:56,252
我发誓我什么都没告诉她!
I swear I didn't tell her anything!

942
01:08:56,333 --> 01:08:57,753
不参与!
Don't get involved!

943
01:08:57,917 --> 01:08:58,997
他是害怕。
He's afraid.

944
01:08:59,250 --> 01:09:01,670
我才是拿到票的人!
I'm the one who got the tickets!

945
01:09:01,917 --> 01:09:04,957
-我才是那个疯子?-我们之间没什么。
-And I'm the crazy one? -Nothing is going on between us.

946
01:09:05,042 --> 01:09:08,332
别骂人了，保持点尊严吧。
Don't swear, just find some dignity.

947
01:09:12,250 --> 01:09:14,540
你说得对，让我走。
You're right, let me go.

948
01:09:14,625 --> 01:09:17,575
西米恩把票给了我。
Simine gave me the tickets.

949
01:09:17,750 --> 01:09:21,380
她让我把它们给你。你是出去了。
She asked me to give them to you. You were out.

950
01:09:21,667 --> 01:09:23,827
为什么她拿了我们的票?
Why did she have our tickets?

951
01:09:23,917 --> 01:09:27,827
你的抢答器坏了。他们被送到她那里。
Your buzzer is broken. They were dropped off at her place.

952
01:09:27,917 --> 01:09:31,747
她把它们给了我。我把它们放在桌子上。
She gave them to me. I put them on the table.

953
01:09:33,167 --> 01:09:36,287
她递给我的时候偷看了一眼。
She peeked at them when she handed them to me.

954
01:09:36,667 --> 01:09:38,627
冷静下来,亲爱的。
Calm down, darling.

955
01:09:46,667 --> 01:09:49,037
你为什么不告诉我?
Why didn't you tell me?

956
01:09:50,833 --> 01:09:53,003
这不关我的事。
It wasn't my business.

957
01:09:53,167 --> 01:09:55,167
我不想打扰你。
I didn't want to bother you.

958
01:09:56,667 --> 01:09:58,997
穿上他的夹克。
Put his jacket on.

959
01:11:16,542 --> 01:11:19,042
我是个糟糕的人。
I'm a terrible person.

960
01:11:19,208 --> 01:11:20,998
我连看都不敢看你一眼。
I can't even look at you.

961
01:11:22,458 --> 01:11:25,998
我今天没有权利打你。
I had no right to hit you today.

962
01:11:29,042 --> 01:11:31,962
你无法想象我有多难受。
You can't imagine how awful I feel.

963
01:11:32,208 --> 01:11:33,248
原谅我。
Forgive me.

964
01:11:40,500 --> 01:11:41,670
甜心……
Sweetheart...

965
01:11:43,417 --> 01:11:45,167
请看着我。
Please look at me.

966
01:11:56,792 --> 01:11:59,132
以我儿子的性命起誓。
Swear on our son's life.

967
01:11:59,458 --> 01:12:04,418
我从未对阿米尔-阿里发过誓，但我发誓我爱你。
I've never sworn on Amir-Ali's life, but I swear I love you.

968
01:12:04,667 --> 01:12:07,997
我爱我们的生活，我爱你，我爱我们的儿子。
I love our life, i love you, I love our son.

969
01:12:08,208 --> 01:12:10,628
我们把这些都忘掉吧。
Let's just forget all of this.

970
01:12:10,708 --> 01:12:12,998
我们准备好了，爸爸，我们走。
We're ready, dad, let's go.

971
01:12:14,833 --> 01:12:17,503
你为什么不和我们一起去呢?
Why don't you come with us?

972
01:12:19,000 --> 01:12:21,040
不,去。你答应他。
No, go. You promised him.

973
01:12:21,125 --> 01:12:23,575
来吧,爸爸!
Come on, dad!

974
01:12:24,083 --> 01:12:25,173
我们会。
We're going.

975
01:12:37,208 --> 01:12:39,578
——我们要去哪里?-是的。
-Are we going? -Yes.

976
01:12:39,750 --> 01:12:41,500
先生，这是你的。
Sir, this is yours.

977
01:12:42,250 --> 01:12:43,710
来吧，我带你回家。
Come, I'll take you home.

978
01:12:43,833 --> 01:12:45,543
谢谢，我乘公共汽车去。
Thanks, I'll take the bus.

979
01:12:45,625 --> 01:12:48,535
你要迟到了。我们会完成剩下的。
You'll be late. We'll finish the rest.

980
01:12:48,667 --> 01:12:51,077
我住得很远，先生。
I live really far, sir.

981
01:12:51,333 --> 01:12:54,713
我带你到出租车站。
I'll take you to a taxi stand.

982
01:12:54,917 --> 01:12:57,327
来和我们一起看节目吧!
Come see the show with us!

983
01:12:57,417 --> 01:12:58,827
对不起，我要迟到了。
Sorry, I'm running late.

984
01:12:58,958 --> 01:13:02,918
对不起，女士，我能拿回我的斗牛士吗?
Excuse me, ma'am, can I have my chador back?

985
01:13:03,000 --> 01:13:04,830
我会报答你的。
I'll pay you back for that.

986
01:13:07,083 --> 01:13:08,543
再见,女士。
Goodbye, ma'am.

987
01:13:22,625 --> 01:13:24,995
我要去看烟花!
I'm going to see the fireworks!

988
01:13:25,042 --> 01:13:29,672
我要去看烟花!
I'm going to see the fireworks!

989
01:13:29,750 --> 01:13:31,540
你住在哪里?
Where do you live?

990
01:13:31,667 --> 01:13:33,957
伊玛目达乌德陵墓附近。
Near the imam davoud mausoleum.

991
01:13:35,167 --> 01:13:38,167
你能再等一会儿吗?
Could you wait a little longer?

992
01:13:38,292 --> 01:13:41,292
我们完事后我送你回家。
I'll take you home when we're done.

993
01:13:41,500 --> 01:13:44,420
我不能。我的未婚夫在等我。
I can't. My fiancé is waiting for me.

994
01:13:44,500 --> 01:13:47,000
你打算怎么回家?
How do you expect to get home?

995
01:13:47,042 --> 01:13:48,882
你将在午夜之后到家。
You'll get home after midnight.

996
01:13:48,958 --> 01:13:52,328
你会在出租车上花一大笔钱。
You'll spend a fortune on a taxi.

997
01:13:52,833 --> 01:13:54,333
我不想成为一个麻烦。
I don't want to be a bother.

998
01:13:54,500 --> 01:13:58,830
你不会。晚上很危险。
You won't. It's dangerous at night.

999
01:13:59,458 --> 01:14:02,918
事实上，是我的一个同事
Actually, one of my co-workers

1000
01:14:03,000 --> 01:14:05,710
很晚才结束，然后就消失了。
finished late and then disappeared.

1001
01:14:05,833 --> 01:14:07,673
他们还在找她。
They're still looking for her.

1002
01:14:07,708 --> 01:14:11,038
工作上的人认为是“蝙蝠”。
People at work think it's the "bat".

1003
01:14:11,125 --> 01:14:12,165
谁?
Who?

1004
01:14:12,250 --> 01:14:13,580
蝙蝠。
The bat.

1005
01:14:13,750 --> 01:14:15,130
但是他们抓住了他。
But they captured him.

1006
01:14:15,292 --> 01:14:19,172
但他不是唯一一个，还有更多像他一样的人。
But he's not the only one, there are more like him.

1007
01:14:19,250 --> 01:14:20,670
Amir-Ali,小心!
Amir-Ali, careful!

1008
01:14:32,208 --> 01:14:36,538
你能和他玩半个小时吗?我马上回来。
Could you play with him for half an hour? I'll be right back.

1009
01:14:36,750 --> 01:14:38,880
不是半个小时，而是一个小时!
Not a half an hour, an hour!

1010
01:14:38,958 --> 01:14:40,208
好吧。
Okay.

1011
01:14:42,167 --> 01:14:44,327
但是，不超过一个小时!
But, no longer than an hour!

1012
01:14:44,417 --> 01:14:46,827
我带你去，别担心。
I'll take you, don't worry.

1013
01:14:46,875 --> 01:14:48,625
我只是有事要办。
I just have some errands.

1014
01:14:49,833 --> 01:14:52,253
来这里,儿子。
Come here, son.

1015
01:14:53,792 --> 01:14:56,712
听她说什么。
Listen to whatever she says.

1016
01:14:57,000 --> 01:14:59,830
不要靠近火或鞭炮，它们…
Don't go near any fire or firecrackers, they're...

1017
01:14:59,958 --> 01:15:01,878
不允许!
Not allowed!

1018
01:15:01,958 --> 01:15:03,538
爸爸的宝贝是谁?
Who's daddy's darling?

1019
01:15:03,625 --> 01:15:05,495
Amir-Ali。我们走吧!
Amir-Ali. Let's go!

1020
01:15:05,833 --> 01:15:10,333
不要走得太远，呆在这个地方。
Don't go too far, stay in this area.

1021
01:15:33,417 --> 01:15:35,997
请给我一盒火柴。
Give me a box of matches, please.

1022
01:15:43,667 --> 01:15:46,037
还有一包万宝路香烟。
And a pack of marlboros.

1023
01:15:48,500 --> 01:15:50,460
你什么时候开始抽烟了?
Since when do you smoke?

1024
01:15:50,542 --> 01:15:52,002
你好,samii先生。
Hello, Mr. samii.

1025
01:15:53,167 --> 01:15:54,577
我不抽烟。
I don't smoke.

1026
01:15:54,667 --> 01:15:58,787
-你怕什么?-我妈妈是认真的。
-What are you afraid of? -My mom's kind of serious.

1027
01:15:59,167 --> 01:16:01,667
滚开，我不想见你!
Get lost, I don't want to see you!

1028
01:16:02,208 --> 01:16:04,668
算了吧，那个失败者是谁?
Forget it, who's that loser?

1029
01:16:42,917 --> 01:16:43,997
你睡着了吗?
You fell asleep?

1030
01:16:46,208 --> 01:16:48,128
你迟到了吗?
Are you late?

1031
01:16:50,792 --> 01:16:53,792
我不能呆太久。-为什么不呢?
-I can't stay long. -Why not?

1032
01:16:53,958 --> 01:16:56,458
我有事要做。
I have things to do.

1033
01:16:56,625 --> 01:17:00,495
我想我要到假期后才能见到你。
I thought I wouldn't see you until after the holidays.

1034
01:17:00,833 --> 01:17:02,833
——将是困难的。-不不…
-It'll be hard. -No it won't...

1035
01:17:05,083 --> 01:17:07,213
我很高兴你来了。
I'm glad you came.

1036
01:17:07,708 --> 01:17:10,458
你家里发生了什么事?
What was going on at your place?

1037
01:17:10,917 --> 01:17:11,957
什么都没有。
Nothing.

1038
01:17:12,000 --> 01:17:14,670
-现在没事了。你是战斗。
-It's all okay now. -You were fighting.

1039
01:17:14,875 --> 01:17:18,125
现在结束了，我们别谈那个了。
It's over now, let's not talk about that.

1040
01:17:18,167 --> 01:17:21,037
那么，你为什么心情这么差呢?
So, why are you in such bad shape?

1041
01:17:35,458 --> 01:17:37,748
留作纪念吧。
Keep it as a souvenir.

1042
01:17:42,875 --> 01:17:43,955
所以,怎么了?
So, what's wrong?

1043
01:17:44,125 --> 01:17:47,665
没什么，我说忘了它。
Nothing, I said to forget about it.

1044
01:17:49,167 --> 01:17:51,327
这个假期你打算做什么?
What are you doing for the holidays?

1045
01:17:52,667 --> 01:17:54,377
什么都没有。
Nothing.

1046
01:17:54,792 --> 01:17:57,462
但你试着玩得开心。
But you try and have a good time.

1047
01:17:57,625 --> 01:18:01,245
照顾好自己，你看起来不太好。
Take care of yourself, you don't look good.

1048
01:18:01,917 --> 01:18:04,577
玩得开心吗?你一定是在开玩笑!
Have a good time? You must be kidding!

1049
01:18:04,833 --> 01:18:08,003
一天不见你，我都快疯了。
I go crazy when I don't see you for one day.

1050
01:18:08,167 --> 01:18:10,787
我怎样才能玩得开心呢?
How can I have a good time?

1051
01:18:10,833 --> 01:18:13,213
这不是我们一致同意的。
This isn't what we agreed on.

1052
01:18:13,292 --> 01:18:14,752
停下来,我是认真的。
Stop, I'm serious.

1053
01:18:14,833 --> 01:18:17,083
我是认真的。
I'm serious also.

1054
01:18:17,167 --> 01:18:21,957
这些情况与以前的承诺无关。
These situations have nothing to do with old promises.

1055
01:18:22,042 --> 01:18:25,712
你的妻子是个废物。我理解这一点。
Your wife is a wreck. I understand that.

1056
01:18:26,458 --> 01:18:27,878
我知道。
I know.

1057
01:18:28,333 --> 01:18:29,833
我能做什么?
What can I do?

1058
01:18:30,583 --> 01:18:32,503
我感到很失落。
I feel so lost.

1059
01:18:32,792 --> 01:18:35,382
我厌恶自己。
I disgust myself.

1060
01:18:35,542 --> 01:18:37,502
不能再这样下去了。
This can't go on.

1061
01:18:37,708 --> 01:18:40,668
我今天在马路中间撞了她。
I hit her in the middle of the street today.

1062
01:18:40,792 --> 01:18:42,962
在大家面前。
In front of everyone.

1063
01:18:44,625 --> 01:18:46,075
她怀疑什么了吗?
Does she suspect something?

1064
01:18:46,833 --> 01:18:47,883
不。
No.

1065
01:18:49,167 --> 01:18:52,497
她没有理由再这样做了。
She has no reason to anymore.

1066
01:18:56,625 --> 01:18:58,875
这是一个完美的时刻。
Then this is the perfect moment.

1067
01:18:59,500 --> 01:19:00,830
要做什么?
To do what?

1068
01:19:04,083 --> 01:19:06,753
让我们停止见面
For us to stop seeing each other.

1069
01:19:07,167 --> 01:19:11,167
当一切都安排好了，就不要见面了?
Stop seeing each other, when everything's been arranged?

1070
01:19:11,250 --> 01:19:12,380
安排吗?
Arranged?

1071
01:19:12,458 --> 01:19:13,998
就像这样……
Just like that...

1072
01:19:17,333 --> 01:19:19,423
不能再这样下去了。
This can't go on.

1073
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
这是无用的。
It's useless.

1074
01:19:20,917 --> 01:19:24,577
别再说了。我们开车去兜风吧。
Stop talking about that. Let's go for a drive.

1075
01:19:26,667 --> 01:19:27,997
我有事要做。
I have things to do.

1076
01:19:28,042 --> 01:19:32,252
那我们就在一起呆几分钟，别说话了。
Then for the few minutes we have together, let's not talk.

1077
01:19:32,833 --> 01:19:34,673
我是来告诉你这件事的。
I've come to tell you that.

1078
01:19:34,792 --> 01:19:36,542
告诉我什么?告诉我……
Tell me what? To tell me...

1079
01:19:38,417 --> 01:19:41,497
你总是给我打电话
You're constantly calling me

1080
01:19:41,542 --> 01:19:45,832
现在你却告诉我一切都结束了。
and now you're telling me that it's over.

1081
01:19:46,000 --> 01:19:47,710
就像这样!
Just like that!

1082
01:19:47,875 --> 01:19:49,535
谢谢你,政府要。
Thank you, simine.

1083
01:19:50,333 --> 01:19:53,383
这不能继续。
This can't continue.

1084
01:19:54,292 --> 01:19:56,502
但你不会想去了解的。
But you don't want to understand.

1085
01:19:56,792 --> 01:20:01,672
你毁了你的生活，毁了你的家庭。
You're ruining your life, your family.

1086
01:20:01,917 --> 01:20:03,877
这只是一段风流韵事……
This is just an affair...

1087
01:20:05,083 --> 01:20:06,463
名!
Morteza!

1088
01:20:07,625 --> 01:20:10,035
你在哭吗?让我看看，傻瓜。
Are you crying? Let me see, silly.

1089
01:20:10,208 --> 01:20:12,958
只是过敏而已。
It's just an allergy.

1090
01:20:13,000 --> 01:20:15,670
你的手怎么了?
What happened to your hand?

1091
01:20:32,792 --> 01:20:34,832
你住在德黑兰吗?
Are you staying in teheran?

1092
01:20:36,000 --> 01:20:37,710
忘记它。
Forget about it.

1093
01:20:38,250 --> 01:20:41,080
我们不再是孩子了。
We're no longer children.

1094
01:20:43,000 --> 01:20:44,710
我不知道该说什么。
I don't know what to say.

1095
01:20:44,917 --> 01:20:48,957
你妻子宁愿看到你和一个妓女在一起
Your wife would've preferred seeing you with a whore

1096
01:20:49,000 --> 01:20:51,210
而不是和另一个女人。
than with another woman.

1097
01:20:51,333 --> 01:20:53,133
我到那儿后给你打电话。
I'll call you when I get there.

1098
01:20:53,625 --> 01:20:55,875
我不接电话。
I won't pick up the phone.

1099
01:20:55,958 --> 01:20:58,788
你为什么不明白?我叫。
Why won't you understand? I'll call.

1100
01:20:58,875 --> 01:21:02,035
你会习惯的，亲爱的。
You'll get used to it, honey.

1101
01:21:02,583 --> 01:21:05,883
我的丈夫也爱我。
My husband also was in love with me.

1102
01:21:06,542 --> 01:21:08,832
然后有一天，他离开了我。
And then one day, he left me.

1103
01:21:10,792 --> 01:21:12,172
请停止……
Please stop...

1104
01:21:13,500 --> 01:21:14,500
这就够了。
That's enough.

1105
01:21:16,667 --> 01:21:20,577
把它当作一段美好的已逝的回忆吧。
Think of it as a lovely memory that is over.

1106
01:21:20,708 --> 01:21:23,208
你要去迪拜。
You're going to Dubai.

1107
01:21:23,542 --> 01:21:28,462
甚至可能在那里住一段时间。你会挺过去的。
Maybe even to live there for a while. You'll get over this.

1108
01:21:28,500 --> 01:21:31,290
别管我，我不值得。
Forget about me, I'm not worth it.

1109
01:21:31,833 --> 01:21:33,923
再多待一会儿。
Just stay a little longer.

1110
01:21:34,000 --> 01:21:36,170
别碰我。
Don't touch me.

1111
01:21:36,500 --> 01:21:38,580
我不能。我得走了。
I can't. I have to go.

1112
01:21:39,125 --> 01:21:41,575
-我会议的人。——谁?
-I'm meeting someone. -Who?

1113
01:21:45,292 --> 01:21:48,042
我会给你打电话。
I'll call you.

1114
01:21:48,167 --> 01:21:51,287
如果我不回答，你不要生气。
Don't get upset if I don't answer.

1115
01:21:51,792 --> 01:21:54,292
照顾好你自己。
Take care of yourself.

1116
01:21:55,958 --> 01:21:57,828
这是结束了。
It's over.

1117
01:27:06,458 --> 01:27:07,998
对不起,先生。
Excuse me, sir.

1118
01:27:11,000 --> 01:27:13,460
你是西敏的邻居吗?
Are you simine's neighbor?

1119
01:27:13,625 --> 01:27:15,625
是的，我是她的邻居。
Yes, I'm her neighbor.

1120
01:27:15,750 --> 01:27:18,460
我把我们的女儿带来了。她不在这里。
I brought our daughter. She's not here.

1121
01:27:18,875 --> 01:27:20,825
你好吗?
How are you?

1122
01:27:22,042 --> 01:27:23,172
我认识你。
I recognize you.

1123
01:27:23,333 --> 01:27:27,503
她在假期前见到她。她要求见她已经一个星期了!
She sees her before the holidays. She's been asking to see her for a week!

1124
01:27:27,708 --> 01:27:32,328
我是samii，她的邻居。我刚刚到达。
I'm samii, her neighbor. I've just arrived.

1125
01:27:33,500 --> 01:27:36,580
头里。-我不想打扰你。
-Come in. -I don't want to bother you.

1126
01:27:36,667 --> 01:27:38,747
-我去开门。-不…
-I'll open the gate. -No...

1127
01:27:40,458 --> 01:27:42,498
你真的不需要。
You really don't have to.

1128
01:27:55,917 --> 01:27:58,457
非常感谢，请进。
Thanks a lot. Come in.

1129
01:27:58,583 --> 01:28:02,293
我女儿在车里。新年快乐。
My daughter is in the car. Happy new year.

1130
01:28:02,375 --> 01:28:04,375
敬你和你的家人。
To you and to your family.

1131
01:28:04,500 --> 01:28:06,580
你也一样。
Same to you.

1132
01:28:33,625 --> 01:28:36,995
他睡觉。你能出去吗?
He's sleeping. Can you get out?

1133
01:28:41,333 --> 01:28:44,673
你能拿这个吗?
Can you carry this, please?

1134
01:28:48,333 --> 01:28:51,333
快，在门关上之前。
Hurry, before the gate closes.

1135
01:28:55,208 --> 01:28:56,628
把它。
Put that there.

1136
01:29:03,708 --> 01:29:05,918
你不用上来。等待我。
You don't have to come up. Wait for me.

1137
01:29:06,083 --> 01:29:08,883
我把阿米尔·阿里放在床上，然后回来。
I'll put Amir-Ali in bed, and come back.

1138
01:29:09,000 --> 01:29:10,960
推动6号。
Push number 6.

1139
01:29:43,167 --> 01:29:44,417
妈妈!
Mom!

1140
01:29:56,542 --> 01:30:00,292
你好,亲爱的。小心别摔了。
Hello, darling. Be careful not to fall.

1141
01:30:02,292 --> 01:30:03,922
谁给你的?
Who gave that to you?

1142
01:30:04,458 --> 01:30:06,038
爸爸!
Dad!

1143
01:30:06,167 --> 01:30:08,417
爸爸太好了!
Dad is so nice!

1144
01:30:10,292 --> 01:30:12,332
把妈妈的包吗?
Carry mom's bag?

1145
01:30:14,167 --> 01:30:15,827
——是吗?——在,你呢?
-How are you? -Fine, and you?

1146
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
很好,谢谢。
Fine, thanks.

1147
01:30:18,333 --> 01:30:22,173
你还为假期准备了一些草!
You also got some grass for the holiday!

1148
01:30:26,708 --> 01:30:28,498
我们会在上面系上红丝带。
We'll put a red ribbon on it.

1149
01:30:29,833 --> 01:30:31,833
你还在这里吗?
You're still here?

1150
01:30:32,500 --> 01:30:35,000
亲爱的，你就不能打个招呼吗?
Can't you say hello, sweetie?

1151
01:30:35,208 --> 01:30:36,328
你好。
Hello.

1152
01:30:39,292 --> 01:30:42,252
-是吗?没什么。
-What is it? -Nothing.

1153
01:31:41,708 --> 01:31:42,788
你好。
Hello.

1154
01:31:43,167 --> 01:31:44,417
还在这里吗?
Still here?

1155
01:31:44,583 --> 01:31:47,333
你的丈夫……-他没让你下车?
-Your husband... -He didn't drop you off?

1156
01:31:47,625 --> 01:31:51,665
莫蒂莎，你为什么不给她叫辆出租车?
Morteza, why didn't you find her a taxi?

1157
01:31:52,000 --> 01:31:54,380
他要打倒阿米尔·阿里，他来了。
He's putting Amir-Ali down, he's coming.

1158
01:31:55,833 --> 01:31:57,133
夫人……
Ma'am...

1159
01:31:57,833 --> 01:31:58,883
是吗?
Yes?

1160
01:32:00,042 --> 01:32:02,172
今天,我……
Today, I...

1161
01:32:06,083 --> 01:32:08,213
-,今天好吗?安静,他睡着了。
-What, today? -Quiet, he's sleeping.

1162
01:32:08,500 --> 01:32:09,540
什么都没有。
Nothing.

1163
01:32:09,625 --> 01:32:12,325
你能照看这些箱子吗?
Can you take care of the suitcases?

1164
01:32:12,833 --> 01:32:15,963
-你想告诉我什么?接著,女士。
-What did you want to tell me? -Nothing, ma'am.

1165
01:32:16,000 --> 01:32:19,210
如果你需要帮助，问一下门房。
If you need help, ask the concierge.

1166
01:32:19,333 --> 01:32:21,583
你为什么上来?我已经在路上了。
Why'd you come up? I was on my way.

1167
01:32:22,500 --> 01:32:23,790
我们走吧。
Let's go.

1168
01:32:29,167 --> 01:32:30,707
快回家。
Come home quick.

1169
01:33:23,083 --> 01:33:26,673
你永远不可能一个人回家。
You would never have been able to get home alone.

1170
01:33:32,500 --> 01:33:37,630
你今天做了一件好事。你真的帮了我大忙。
You did a good thing today. You really helped me out.

1171
01:33:38,542 --> 01:33:41,332
我不明白你为什么上楼。
I don't understand why you went upstairs.

1172
01:33:41,500 --> 01:33:44,000
你打算告诉她什么?
What were you going to tell her?

1173
01:33:44,083 --> 01:33:45,333
什么都没有。
Nothing.

1174
01:33:45,375 --> 01:33:49,875
你想在门口附近跟她说点什么。
You wanted to tell her something near the door.

1175
01:33:51,958 --> 01:33:54,128
是关于票的事吗?
Was it about the tickets?

1176
01:33:54,958 --> 01:33:55,998
不。
No.

1177
01:33:56,125 --> 01:34:00,075
你告诉她是西敏给你的票。你说谎了吗?
You told her simine gave you the tickets. Did you lie?

1178
01:34:00,208 --> 01:34:01,378
是的。
Yes.

1179
01:34:01,583 --> 01:34:03,133
为什么?
Why?

1180
01:34:03,667 --> 01:34:04,667
只是因为。
Just because.

1181
01:34:05,583 --> 01:34:07,833
你不会因为。
You don't lie just because.

1182
01:34:09,500 --> 01:34:13,630
西敏太太今天对我很好。
Mrs. simine was very nice to me today.

1183
01:34:15,917 --> 01:34:17,417
然后呢?
And?

1184
01:34:18,875 --> 01:34:20,995
你不应该上来。
You shouldn't have come up.

1185
01:34:21,667 --> 01:34:23,497
她知道吗?
Does she know?

1186
01:34:34,833 --> 01:34:36,333
让我在这儿下车。
Drop me off here.

1187
01:34:36,500 --> 01:34:39,540
我送你回家，很晚了。
I'll take you home, it's late.

1188
01:34:39,708 --> 01:34:41,828
谢谢，但我得走了。
Thanks, but I'll get out here.

1189
01:34:41,917 --> 01:34:43,037
为什么?
Why?

1190
01:34:43,125 --> 01:34:45,665
阿布。我自己去。
Abdolreza is there. I'll go by myself.

1191
01:34:46,042 --> 01:34:49,212
他一定很爱你，才等了这么久。
He must really love you to wait so long.

1192
01:34:49,333 --> 01:34:51,883
停止在这里。-好的。
-Stop here. -Okay.

1193
01:34:58,333 --> 01:34:59,673
再见。
Goodbye.

1194
01:35:07,375 --> 01:35:09,915
我能在前面转个弯吗?
Can I make a u turn up ahead?

1195
01:35:31,000 --> 01:35:32,080
你把长!
You took long!

1196
01:35:32,333 --> 01:35:35,923
我打电话是告诉你我要迟到了。
I called to tell you i was going to be late.

1197
01:35:36,000 --> 01:35:38,330
那家伙回答不了我。
The guy couldn't answer me.

1198
01:35:38,458 --> 01:35:40,958
我在两点半或三点左右打过电话。
I called around 2:30 or 3:00.

1199
01:35:43,250 --> 01:35:44,290
你的黑色方巾在哪儿?
Where's your chador?

1200
01:35:46,833 --> 01:35:49,833
我们走吧。稍后我将解释。
Let's go. I'll explain later.

1201
01:35:49,917 --> 01:35:51,077
到这里来。
Come here.

1202
01:35:58,875 --> 01:35:59,915
什么?
What?

1203
01:36:00,458 --> 01:36:03,668
你做了什么?你看起来更漂亮了。
What did you do? You look even more beautiful.

1204
01:36:05,667 --> 01:36:07,457
我去了一家美容院。
I went to a beauty salon.

1205
01:36:13,083 --> 01:36:15,923
在我工作的那家伙家里。
It's at the guy's house where I worked.

1206
01:36:17,292 --> 01:36:20,002
可怜的家伙把你带到这里来!
Poor guy brought you all the way here!

1207
01:36:22,167 --> 01:36:25,827
我该怎么感谢你呢?——请不要客气。
-How can I thank you? -Don't mention it.

1208
01:36:25,917 --> 01:36:29,537
我妻子让我开车送她。
My wife made me drive her.

1209
01:36:29,625 --> 01:36:34,325
你妻子的斗牛士在我们家。
Your wife's chador is at our home.

1210
01:36:34,750 --> 01:36:37,250
留着吧，这不是问题。
Keep it, it's not a problem.

1211
01:36:38,167 --> 01:36:40,417
新年快乐。
Happy new year.

1212
01:36:40,625 --> 01:36:41,875
非常感谢。
Thanks a lot.

1213
01:36:59,667 --> 01:37:00,877
它是冰冷的。
It's freezing.

1214
01:37:01,667 --> 01:37:03,037
它是凉的。
It's cold.

1215
01:37:42,167 --> 01:37:43,577
——是吗?——在,谢谢你。
-How are you? -Fine, thank you.

1216
01:37:43,667 --> 01:37:46,327
你真的不想上来吗?
You really don't want to come up?

1217
01:37:46,875 --> 01:37:48,075
谢谢你！
Thank you.

1218
01:37:48,292 --> 01:37:51,712
外面很冷，别客气。
It's cold out, don't be polite.

1219
01:37:51,792 --> 01:37:53,922
不,真的。
No, really.

1220
01:38:53,542 --> 01:38:54,792
Mojdeh吗?
Mojdeh?

1221
01:38:57,333 --> 01:39:00,003
亲爱的，你为什么睡在这里?
Darling, why are you sleeping here?

1222
01:39:00,125 --> 01:39:02,035
回来睡觉吧。
Come back to bed.

