﻿1
00:01:05,557 --> 00:01:08,851
Speed-Niebezpieczna Prędkość

2
00:03:55,768 --> 00:03:57,854
Ej, tutaj jest wstęp wzbroniony.

3
00:03:57,937 --> 00:04:00,732
Wiem. Wezwali mnie tu.

4
00:04:00,815 --> 00:04:02,650
Jakieś przewody się poplątały.

5
00:04:02,775 --> 00:04:04,235
Nikt mi tu nie dał znać.

6
00:04:04,319 --> 00:04:06,154
Muszę pana poprosić o zlecenie.

7
00:04:06,237 --> 00:04:08,114
Oczywiście, chwileczkę.

8
00:04:11,492 --> 00:04:13,494
Proszę.

9
00:04:15,205 --> 00:04:17,540
Nie bierz tego do siebie.

10
00:04:20,293 --> 00:04:24,255
To chyba wszystko.
Dziękuję wam, dobra robota.

11
00:04:25,173 --> 00:04:29,177
Marty, to nie mogło wyjść lepiej.

12
00:04:31,971 --> 00:04:33,264
Gratulacje.

13
00:04:33,389 --> 00:04:34,599
To dobrze.

14
00:04:37,685 --> 00:04:38,811
Zatrzymaj windę.

15
00:04:42,232 --> 00:04:43,149
Dzięki.

16
00:04:51,532 --> 00:04:53,451
Bob, dzięki za przyciśnięcie tego guzika.

17
00:04:53,535 --> 00:04:56,913
Co prawda i tak się pali,
ale nigdy nie wiadomo. Może być zepsuty.

18
00:04:56,996 --> 00:04:58,414
Zamknij się.

19
00:05:13,346 --> 00:05:14,764
Pamiętaj, kochanie...

20
00:05:55,889 --> 00:05:57,932
Bob, jaki ty guzik przycisnąłeś?

21
00:06:44,395 --> 00:06:46,522
Panie Bagwell, proszę dopilnować,
aby wszystkie inne windy

22
00:06:46,648 --> 00:06:48,233
pozostały zamknięte i puste.

23
00:06:48,358 --> 00:06:48,900
Tak jest.

24
00:06:48,983 --> 00:06:51,611
Nie ma innej drogi... żadnych drzwi...
żadnego wejścia, ani wyjścia,

25
00:06:51,694 --> 00:06:53,071
oprócz klapy awaryjnej, czy tak?

26
00:06:53,154 --> 00:06:53,821
Tak jest.

27
00:06:53,947 --> 00:06:57,450
Panowie, mamy tu 13 pasażerów
w windzie ekspresowej

28
00:06:57,534 --> 00:06:58,868
poniżej trzydziestego piętra.

29
00:07:00,161 --> 00:07:01,829
Bomba oberwałajuż kable.

30
00:07:01,996 --> 00:07:04,457
Terrorysta chce 3 miliony,
albo wysadzi hamulce bezpieczeństwa.

31
00:07:04,541 --> 00:07:06,000
Ile mamy czasu?

32
00:07:06,125 --> 00:07:07,544
Dał nam godzinę.

33
00:07:07,669 --> 00:07:10,838
To zostawia nam dokładnie 23 minuty.

34
00:07:10,964 --> 00:07:13,341
Czy jest coś jeszcze,
co może zatrzymać spadanie windy?

35
00:07:13,424 --> 00:07:14,342
Podziemie.

36
00:07:14,425 --> 00:07:16,261
Miasto wolałoby uniknąć
takiej ewentualności, Traven.

37
00:07:16,386 --> 00:07:17,971
Nie możemy po prostu
wysadzić pasażerów?

38
00:07:18,096 --> 00:07:19,806
To jest winda ekspresowa.

39
00:07:19,889 --> 00:07:21,641
Jedyne wejście lub wyjście,
to klapa awaryjna.

40
00:07:21,724 --> 00:07:23,935
Terrorysta podłączył też bombę do włazu.

41
00:07:24,018 --> 00:07:27,188
Jest szalony, ale nie głupi.

42
00:07:27,313 --> 00:07:30,400
Panie poruczniku,
Harry zgłasza się do sprawdzenia bomby.

43
00:07:30,483 --> 00:07:31,693
Dobrze.

44
00:07:31,818 --> 00:07:33,027
Świetnie.

45
00:07:33,152 --> 00:07:34,821
Wy dwaj zajmijcie się tym.

46
00:07:34,904 --> 00:07:37,699
Najbliższa klapa awaryjna znajduje się
w holu na trzydziestym drugim piętrze.

47
00:07:37,824 --> 00:07:39,993
Na razie chcę tylko relacje.
Nic nie robić na własną rękę.

48
00:07:40,118 --> 00:07:41,995
Worthy, Briggs,
zajmijcie się zabezpieczeniem terenu.

49
00:07:42,120 --> 00:07:42,787
Nikogo nie wpuszczać, ani nie wypuszczać.

50
00:07:42,871 --> 00:07:45,748
Wszyscy pozostali zająć się
ewakuacją budynku. Jazda!

51
00:07:46,875 --> 00:07:47,834
Wygląda na to,
że musimy iść po schodach.

52
00:07:50,920 --> 00:07:52,046
29!

53
00:07:55,341 --> 00:07:57,343
30!

54
00:07:58,887 --> 00:08:00,638
31!

55
00:08:03,057 --> 00:08:04,225
32.

56
00:08:26,456 --> 00:08:27,498
Halo!

57
00:08:27,624 --> 00:08:30,668
Wydostańcie nas stąd!

58
00:08:31,085 --> 00:08:32,337
Halo!

59
00:08:34,756 --> 00:08:36,466
Pomóżcie nam!

60
00:08:37,508 --> 00:08:38,968
Pomóżcie!

61
00:09:05,245 --> 00:09:06,538
Pomocy!

62
00:09:06,663 --> 00:09:09,707
Wydostańcie nas stąd!

63
00:09:09,832 --> 00:09:11,000
Proszę was!

64
00:09:33,940 --> 00:09:35,400
Proszę was!

65
00:09:35,525 --> 00:09:37,443
Zabierzcie nas stąd!

66
00:09:39,028 --> 00:09:40,613
Kto tam jest na górze?

67
00:09:41,322 --> 00:09:42,365
Kto tam jest?

68
00:09:43,116 --> 00:09:44,117
Co się dzieje?

69
00:09:44,242 --> 00:09:46,911
Proszę państwa,
jesteśmy z wydziału policji Los Angeles.

70
00:09:47,036 --> 00:09:49,414
- Dzięki Bogu!
- Co wy tam robicie?

71
00:09:49,539 --> 00:09:53,918
Nastąpiła awaria windy,
proszę się nie martwić.

72
00:09:54,043 --> 00:09:57,922
To na co wy czekacie?

73
00:09:58,047 --> 00:10:00,425
Wydostaniemy was stąd,
jak tylko będziemy mogli.

74
00:10:01,426 --> 00:10:02,427
Czy kłamię?

75
00:10:03,636 --> 00:10:05,138
Dlaczego przysłali policję?

76
00:10:05,263 --> 00:10:07,348
Nie powinni raczej przysłać
facetów od naprawy?

77
00:10:07,473 --> 00:10:09,142
To nie ma sensu.

78
00:10:16,566 --> 00:10:17,692
Jak ci się wydaje?

79
00:10:19,569 --> 00:10:21,446
To ty jesteś ekspertem. Ja tu tylko pracuję.

80
00:10:21,571 --> 00:10:23,281
Solidna robota.

81
00:10:23,406 --> 00:10:25,199
Znamy go?

82
00:10:25,325 --> 00:10:28,119
Nie poznaję po robocie, ale to zawodowiec.

83
00:10:28,244 --> 00:10:30,538
Mamy mało czasu.

84
00:10:30,663 --> 00:10:31,998
Nie podoba mi się to.

85
00:10:32,123 --> 00:10:33,625
A co ma się podobać?

86
00:10:33,750 --> 00:10:35,627
Mac powiedział, żeby nic nie robić,
to nic nie robimy.

87
00:10:44,844 --> 00:10:47,305
Dobra. Pytanie za pięć punktów.

88
00:10:47,430 --> 00:10:48,806
Lotnisko. Bandyta z jedną zakładniczką.

89
00:10:48,932 --> 00:10:51,809
Wykorzystuje ją jako osłonę.
Jest prawie w samolocie.

90
00:10:51,935 --> 00:10:54,479
Jesteś o 30 metrów od niego.

91
00:11:00,860 --> 00:11:01,611
Jack.

92
00:11:03,571 --> 00:11:05,156
Strzelać do zakładniczki.

93
00:11:06,115 --> 00:11:07,033
Co?

94
00:11:07,158 --> 00:11:08,743
Usunąć ją z tego równania.

95
00:11:08,868 --> 00:11:11,204
Zranić, ale nie zabić.
Nie da rady dojść z nią do samolotu.

96
00:11:12,455 --> 00:11:13,206
Czysty strzał.

97
00:11:13,331 --> 00:11:15,291
Jesteś nieźle kopnięty. Wiesz o tym?

98
00:11:15,416 --> 00:11:16,876
"Strzelać do zakładniczki".

99
00:11:20,338 --> 00:11:22,715
Harry, coś tu nie tak.

100
00:11:22,840 --> 00:11:25,218
On i tak to wysadzi.

101
00:11:25,343 --> 00:11:26,427
Dlaczego?

102
00:11:26,553 --> 00:11:29,097
Nie wiem. Przeczucie.

103
00:11:29,222 --> 00:11:32,392
W tej chwili rozkaz Maca jest ważniejszy
od twojego przeczucia, więc siedzimy.

104
00:11:32,517 --> 00:11:35,019
To zajmuje za dużo czasu.

105
00:11:36,396 --> 00:11:39,190
Jak myślisz, ile waży ta winda?

106
00:11:39,315 --> 00:11:40,984
Jack, daj spokój.

107
00:11:42,652 --> 00:11:45,780
Może zrobimy coś z tymi zakładnikami.

108
00:11:46,948 --> 00:11:49,450
Nie zastrzelimy ich chyba, co?

109
00:11:50,493 --> 00:11:52,871
Ej, gdzie idziesz?

110
00:11:52,996 --> 00:11:54,455
Co się dzieje?

111
00:11:55,498 --> 00:11:57,333
Nie odchodźcie!

112
00:11:57,458 --> 00:12:00,169
Nie zostawiajcie nas tutaj!

113
00:12:13,099 --> 00:12:16,269
Nie, tylko usuniemy ich z równania.

114
00:12:49,844 --> 00:12:51,179
Jesteś pewien, że to wytrzyma?

115
00:12:51,304 --> 00:12:52,722
Wytrzyma.

116
00:12:54,432 --> 00:12:55,767
Sześć minut.

117
00:12:56,976 --> 00:12:58,895
Nie mogę wydusić więcej czasu.

118
00:12:59,020 --> 00:13:00,355
Nie rozmawia z nami!

119
00:13:00,480 --> 00:13:02,732
Potrzebuję tej cholernej forsy teraz.

120
00:13:11,616 --> 00:13:15,828
Powiedz mi jeszcze raz, Harry.
Dlaczego ja przyjąłem tę pracę?

121
00:13:15,954 --> 00:13:17,372
Daj spokój. Jeszcze 30 lat,

122
00:13:17,497 --> 00:13:20,416
a dostaniesz małą emeryturę
i tani złoty zegarek.

123
00:13:20,542 --> 00:13:21,501
Świetnie.

124
00:13:54,200 --> 00:13:56,619
Boże, ale tu gorąco.

125
00:13:56,744 --> 00:13:57,871
Brak powietrza.

126
00:13:57,996 --> 00:13:59,747
Nie mogą po prostu wyważyć drzwi?

127
00:13:59,873 --> 00:14:00,957
Nie mogę oddychać.

128
00:14:06,170 --> 00:14:08,673
Z tatusiem nie ma żartów.

129
00:14:12,176 --> 00:14:13,678
Zrobił to!

130
00:14:20,727 --> 00:14:22,145
O Boże!

131
00:14:38,119 --> 00:14:41,039
Złap ją za rękę! Złap ją za rękę!

132
00:14:42,498 --> 00:14:44,876
Zwykle spadają teraz w dół.

133
00:14:45,001 --> 00:14:46,169
O Boże!

134
00:14:50,590 --> 00:14:52,008
Weźcie ją stąd!

135
00:14:53,885 --> 00:14:56,721
Pośpieszył się! Pośpieszył się, skurwysyn!

136
00:15:16,032 --> 00:15:18,368
Mac, potrzebujemy tu teraz posiłków!

137
00:15:19,202 --> 00:15:20,245
O Boże!

138
00:15:20,703 --> 00:15:22,539
Nie chcę umierać!

139
00:15:22,664 --> 00:15:24,165
Uratujcie nas!

140
00:15:30,004 --> 00:15:31,464
Otwórzcie drzwi!

141
00:15:33,883 --> 00:15:34,759
Otwórzcie drzwi!

142
00:15:34,884 --> 00:15:35,760
Pomocy!

143
00:15:36,511 --> 00:15:37,845
Proszę, pomóżcie mi!

144
00:15:37,971 --> 00:15:39,180
Wydostańcie mnie stąd!

145
00:15:39,305 --> 00:15:40,473
Wydostaniemy was!

146
00:15:40,598 --> 00:15:42,642
Dalej. Podaj mi ręce!

147
00:15:42,767 --> 00:15:45,603
W porządku, podaj mi ręce.

148
00:15:54,028 --> 00:15:55,405
Uwaga na głowę.

149
00:15:55,572 --> 00:15:57,073
Dobra, trzymam cię.

150
00:15:57,615 --> 00:15:58,366
Uważaj.

151
00:15:58,491 --> 00:16:00,201
- Och, dziękuję.
- Wszystko w porządku.

152
00:16:00,577 --> 00:16:02,245
- Wszystko w porządku.
- Dziękuję.

153
00:16:02,370 --> 00:16:04,163
Weź ją. Dalej. Kto następny?

154
00:16:07,375 --> 00:16:08,418
Dziękuję.

155
00:16:09,627 --> 00:16:10,545
Trzymamy panią.

156
00:16:17,510 --> 00:16:19,345
Co to wszystko ma znaczyć, do diabła?

157
00:16:19,470 --> 00:16:21,097
Pomóżcie nam! Szybciej!

158
00:16:23,766 --> 00:16:26,144
Szybciej, szybciej! Dalej! Jazda!

159
00:16:26,269 --> 00:16:27,228
Jazda!

160
00:16:27,353 --> 00:16:29,105
Dalej. Dalej.

161
00:16:33,985 --> 00:16:36,613
O Boże!

162
00:16:36,738 --> 00:16:37,822
Pomóżcie mi!

163
00:16:37,947 --> 00:16:39,073
Pomóżcie mi, proszę.

164
00:16:41,201 --> 00:16:42,202
Pani kolej! No, już!

165
00:16:42,327 --> 00:16:43,661
Nie. Nie.

166
00:16:43,786 --> 00:16:45,121
Dalej, proszę pani!

167
00:16:45,246 --> 00:16:46,664
Złap mnie za rękę!

168
00:16:50,919 --> 00:16:52,003
No, dalej!

169
00:16:52,128 --> 00:16:53,087
Jazda!

170
00:16:53,213 --> 00:16:54,380
Nie! Nie mogę!

171
00:16:55,840 --> 00:16:58,801
Zrób jeden krok, wyciągnij rękę i złap mnie.

172
00:16:58,927 --> 00:16:59,928
Dalej!

173
00:17:01,221 --> 00:17:02,347
Dalej!

174
00:17:04,557 --> 00:17:08,186
O Boże! Nie puszczaj mnie.

175
00:17:08,311 --> 00:17:09,395
Wszystko w porządku.

176
00:17:24,994 --> 00:17:26,329
Mój... mój but!

177
00:17:26,454 --> 00:17:28,206
Jazda! Chodźmy!

178
00:17:29,457 --> 00:17:30,833
Jak ci było? Dobrze?

179
00:17:30,959 --> 00:17:34,170
Mnie było świetnie. A tobie, kochanie?

180
00:17:34,295 --> 00:17:35,755
Winda spadła.

181
00:17:35,880 --> 00:17:38,633
To dobrze. Dobrze wiedzieć.

182
00:17:43,471 --> 00:17:44,889
Czy twój zegarek się póżni?

183
00:17:45,014 --> 00:17:48,268
Pośpieszył się.
Mieliśmy jeszcze 3 minuty.

184
00:17:48,393 --> 00:17:50,395
Dlaczego to zrobił?

185
00:17:50,520 --> 00:17:52,397
Stracił 3 miliony.

186
00:17:52,522 --> 00:17:55,400
Nie wiem. Może nie mógł dłużej trzymać.

187
00:17:55,525 --> 00:17:58,444
To częsty problem
u mężczyzn w średnim wieku.

188
00:17:58,570 --> 00:18:00,029
Tak słyszałem.

189
00:18:04,951 --> 00:18:06,327
On jest tutaj.

190
00:18:06,452 --> 00:18:07,996
Mógł to wysadzić z Pacoimy.

191
00:18:09,497 --> 00:18:12,417
Nie. Wiedział, że coś knuliśmy.

192
00:18:12,542 --> 00:18:13,918
Jest w pobliżu.

193
00:18:14,043 --> 00:18:16,629
W każdym razie nie siedziałby

194
00:18:16,754 --> 00:18:19,716
w ewakuowanym budynku. Daj spokój.

195
00:18:25,471 --> 00:18:28,725
Musi być na miejscu,
ale potrzebuje możliwości manewru.

196
00:18:28,850 --> 00:18:30,059
Czy nie tak?

197
00:18:33,897 --> 00:18:35,231
Windy.

198
00:18:35,356 --> 00:18:38,401
Windy osobowe zostały zatrzymane.
Sprawdzili to.

199
00:18:38,526 --> 00:18:40,528
A windy towarowe?

200
00:19:04,844 --> 00:19:07,722
Tajemniczy gościu, zgłoś się.

201
00:19:07,847 --> 00:19:08,556
Co?

202
00:19:11,226 --> 00:19:12,101
Jack!

203
00:19:13,269 --> 00:19:14,437
Cholera.

204
00:19:55,937 --> 00:19:57,855
Zejdź na bok!

205
00:20:13,872 --> 00:20:16,416
Cholera jasna!

206
00:20:18,459 --> 00:20:20,670
Wstawaj! Podnieś dupę!

207
00:21:03,588 --> 00:21:06,841
Nie sądzę, aby ktoś mi dał 3 miliony

208
00:21:06,966 --> 00:21:08,885
tylko za was.

209
00:21:14,349 --> 00:21:15,266
Nie strzelaj!

210
00:21:17,352 --> 00:21:19,187
Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku.

211
00:21:20,480 --> 00:21:21,981
Terrorysta trzyma policjanta
jako zakładnika.

212
00:21:22,106 --> 00:21:23,942
Ma na sobie wystarczającą ilość dynamitu,

213
00:21:24,067 --> 00:21:26,152
aby rozwalić budynek na kawałki.
Co robisz?

214
00:21:26,277 --> 00:21:30,114
W podziemiu będzie czekało na ciebie
50 policjantów.

215
00:21:30,240 --> 00:21:32,659
Typowa obstawa, tak?

216
00:21:32,784 --> 00:21:35,537
A może wysiądziemy na trzecim piętrze?

217
00:21:38,164 --> 00:21:40,500
A przynajmniej oni tak sobie pomyślą.

218
00:21:40,625 --> 00:21:42,752
Zlokalizawać te cholerne strzały!

219
00:21:42,877 --> 00:21:44,879
Briggs! Gdzie jest Jack i Harry?

220
00:21:45,004 --> 00:21:47,840
Panie poruczniku,
mamy jakiś ruch w windzie towarowej.

221
00:21:54,973 --> 00:21:56,766
Jest na trzecim. Jazda!

222
00:21:58,643 --> 00:22:00,603
Ostatni przystanek.

223
00:22:00,728 --> 00:22:04,857
Muszę powiedzieć,
że bardzo mnie rozczarował ten dzień.

224
00:22:04,983 --> 00:22:06,359
Dlaczego?
Bo nie zdołałeś wszystkich zabić?

225
00:22:06,484 --> 00:22:10,113
Przyjdzie taki dzień, chłopcze,
kiedy będziesz żałował, że mnie spotkałeś.

226
00:22:10,238 --> 00:22:12,532
Już tego żałuję, mój panie.

227
00:22:12,657 --> 00:22:14,242
Widzisz, że to ja kieruję sytuacją.

228
00:22:14,367 --> 00:22:15,201
Rzucę tę laskę dynamitu

229
00:22:15,326 --> 00:22:18,955
i twojego przyjaciela będą zbierać gąbką.

230
00:22:19,622 --> 00:22:21,249
Jesteś gotowy na śmierć, przyjacielu?

231
00:22:21,374 --> 00:22:22,083
Odpierdol się!

232
00:22:22,208 --> 00:22:24,878
Och! W ciągu 200 lat doszliśmy od

233
00:22:25,003 --> 00:22:28,256
"Żałuję, że mam tylko jedno życie,
by je oddać za ojczyznę"

234
00:22:28,381 --> 00:22:29,507
do "odpierdol się"?

235
00:22:29,632 --> 00:22:31,426
No, dalej. Rzuć laskę. Zrób to.

236
00:22:31,551 --> 00:22:32,510
Zamknij się, Harry.

237
00:22:32,635 --> 00:22:35,763
Ale tu mamy odważnych!

238
00:22:35,889 --> 00:22:38,057
Poddaj się. Nie masz wyjścia!

239
00:22:39,100 --> 00:22:40,727
Strzelaj do zakładnika.

240
00:22:43,855 --> 00:22:45,189
Powiedz do widzenia, Harry.

241
00:22:50,361 --> 00:22:51,821
Ty skurwielu!

242
00:22:54,449 --> 00:22:55,491
Stój!

243
00:22:57,368 --> 00:22:58,703
Stój!

244
00:22:58,828 --> 00:23:01,789
Poddaj się! Nie masz wyjścia!

245
00:23:25,104 --> 00:23:27,065
Przez swoją odwagę i poświęcenie,

246
00:23:27,190 --> 00:23:29,984
ci dwaj następni oficerowie

247
00:23:30,109 --> 00:23:32,028
uratowali 13 obywateli tego miasta.

248
00:23:32,153 --> 00:23:34,197
I dzięki nim

249
00:23:34,322 --> 00:23:37,116
jedyną osobą, która straciła życie
w tym zamachu, był sam terrorysta.

250
00:23:37,242 --> 00:23:40,036
Strzeliłeś do mnie. Nie mogę w to uwierzyć.

251
00:23:40,161 --> 00:23:43,331
Dają ci medal,
za to że do mnie strzeliłeś, gnojku jeden.

252
00:23:43,456 --> 00:23:46,584
Harry, przecież mi kazałeś.

253
00:23:46,709 --> 00:23:48,086
Najwyższe odznaczenie przyznawane

254
00:23:48,211 --> 00:23:51,631
pracownikom wydziału policji Los Angeles.

255
00:23:51,756 --> 00:23:53,466
Oficer Harry Temple.

256
00:24:02,392 --> 00:24:03,351
Gratulacje.

257
00:24:03,476 --> 00:24:04,644
Dziękuję.

258
00:24:08,189 --> 00:24:10,108
Oficer Jack Traven.

259
00:24:27,625 --> 00:24:30,128
Jeszcze zobaczymy, Jack.
Jeszcze zobaczymy.

260
00:24:30,253 --> 00:24:31,504
Zdrowie!

261
00:24:31,629 --> 00:24:33,214
Proszę bardzo.

262
00:24:33,339 --> 00:24:34,674
Pięknie. Napij się za moje zdrowie.

263
00:24:34,799 --> 00:24:37,385
Będę się lepiej czuł.

264
00:24:37,510 --> 00:24:39,470
Ej, Sandy! Zdrowie!

265
00:24:39,596 --> 00:24:42,515
Dobra, to jak... Och!

266
00:24:42,640 --> 00:24:43,683
Cholera.

267
00:24:43,808 --> 00:24:45,643
Potrzebny mi śliniak!

268
00:24:46,936 --> 00:24:48,605
Dobra!

269
00:24:48,730 --> 00:24:50,106
Nigdzie się nie można ze mną pokazać.

270
00:24:50,231 --> 00:24:51,524
Dziękuję. To moje.

271
00:24:51,649 --> 00:24:54,110
Zdrowie Harry'ego,

272
00:24:54,235 --> 00:24:55,695
za jego szybkie myślenie,

273
00:24:57,363 --> 00:24:59,324
za jego zachowanie w trudnej sytuacji,

274
00:24:59,449 --> 00:25:02,493
i za jego bohaterski, bezinteresowny czyn.

275
00:25:02,619 --> 00:25:03,828
Dobrze mówi!

276
00:25:06,122 --> 00:25:09,083
I zdrowie Jacka za to,
że strzelił do Harry'ego.

277
00:25:10,335 --> 00:25:12,545
Wszyscy mieliśmy na to ochotę

278
00:25:12,670 --> 00:25:14,088
już od dłuższego czasu.

279
00:25:16,507 --> 00:25:18,885
Dobra. No, już dobrze.

280
00:25:19,010 --> 00:25:21,804
Za was chłopaki i za to,
że wykonaliście swoją robotę

281
00:25:21,930 --> 00:25:23,473
i nie daliście się zastrzelić.

282
00:25:23,598 --> 00:25:24,766
Zdrowie.

283
00:25:33,858 --> 00:25:35,610
Nie potrafię tego.

284
00:25:35,735 --> 00:25:38,154
Jesteśmy dwoma największymi
szczęściarzami na świecie, wiesz?

285
00:25:38,279 --> 00:25:41,157
Złapaliśmy zbója
bez żadnych strat w ludziach.

286
00:25:41,282 --> 00:25:42,116
Jesteśmy dobrzy.

287
00:25:42,242 --> 00:25:43,660
Nie! Mieliście szczęście.

288
00:25:43,785 --> 00:25:45,161
Nie, mieliśmy szczęście.

289
00:25:45,286 --> 00:25:46,704
Zrozum to.

290
00:25:46,829 --> 00:25:49,916
Mieliśmy do czynienia
z kompletnym psychopatą.

291
00:25:50,041 --> 00:25:53,044
Ten facet mógł
nas w każdej chwili wysadzić.

292
00:25:54,295 --> 00:25:56,631
A ja miałem w sobie kulkę.

293
00:25:56,756 --> 00:26:00,093
15 centymetrów wyżej, a dawaliby medal

294
00:26:00,218 --> 00:26:01,219
mojej żonie.

295
00:26:01,344 --> 00:26:02,637
Harry, daj spokój, stary.

296
00:26:02,762 --> 00:26:04,806
Przecież wygraliśmy. Złapaliśmy go.

297
00:26:04,931 --> 00:26:06,391
Słyszysz mnie?

298
00:26:06,516 --> 00:26:07,392
Czy ty kiedykolwiek...

299
00:26:07,517 --> 00:26:09,602
Bo mnie teraz nie będzie,

300
00:26:09,727 --> 00:26:13,565
żeby ci pomóc, więc lepiej zacznij myśleć.

301
00:26:13,815 --> 00:26:15,483
Przeczucie jest dobre na krótką metę,

302
00:26:15,608 --> 00:26:18,486
ale w końcu może cię zabić.

303
00:26:21,406 --> 00:26:23,658
Szczęście nie trwa wiecznie.

304
00:26:23,783 --> 00:26:24,951
Prawda, szefie?

305
00:26:25,076 --> 00:26:26,244
Prawda.

306
00:26:29,122 --> 00:26:31,457
Nic mi nie jest.

307
00:26:31,583 --> 00:26:34,502
Idę do domu, pokochać się.

308
00:26:35,920 --> 00:26:38,172
Harry, idziesz do domu rzygać.

309
00:26:38,423 --> 00:26:40,800
No, tak. To też będzie przyjemne.

310
00:26:40,925 --> 00:26:43,094
No chodź, staruszku.

311
00:27:05,408 --> 00:27:07,994
Ej, Jack, widziałem cię w telewizji.

312
00:27:08,119 --> 00:27:09,329
Gratulacje.

313
00:27:09,454 --> 00:27:10,121
Dzięki, Bob.

314
00:27:10,246 --> 00:27:11,497
Grubo wyglądałeś.

315
00:27:11,623 --> 00:27:12,832
Nie znęcaj się nad nim, Bob.

316
00:27:12,957 --> 00:27:15,084
Chłopak bawił się wczoraj do późna.

317
00:27:15,210 --> 00:27:16,294
Dobra zabawa?

318
00:27:16,419 --> 00:27:17,795
Nie pamiętam zbyt dobrze.

319
00:27:17,921 --> 00:27:20,840
Nie mogło być tak świetnie,
bo obudziłem się sam.

320
00:27:20,965 --> 00:27:22,800
Ach, tak? Ostatni raz kiedy się tak bawiłem,

321
00:27:22,926 --> 00:27:25,428
obudziłem się żonaty.
Prawda, Vinnie?

322
00:27:26,262 --> 00:27:28,431
Jack, zostawiłeś swoje bułeczki.

323
00:27:28,556 --> 00:27:29,349
Przyjemnego dnia, Bob!

324
00:27:29,474 --> 00:27:31,476
Dzięki, Jack! Trzymaj się, dobra?

325
00:27:31,601 --> 00:27:32,727
Dzięki.

326
00:27:44,948 --> 00:27:46,616
Do zobaczenia jutro!

327
00:29:04,444 --> 00:29:06,362
Jak myślisz, Jack?

328
00:29:06,487 --> 00:29:10,033
Myślisz, że jak pozbierasz
wszystkie zęby kierowcy,

329
00:29:10,158 --> 00:29:11,409
to dadzą ci następny medal?

330
00:29:11,534 --> 00:29:12,493
Jezu!

331
00:29:12,619 --> 00:29:15,580
Co ty, myślałeś,
że nie byłem przygotowany?

332
00:29:15,705 --> 00:29:18,541
Dwa lata zajęło mi przygotowanie
tej akcji z windą.

333
00:29:18,666 --> 00:29:20,960
Włożyłem w to dwa lata swojej pracy.

334
00:29:21,085 --> 00:29:24,422
Ty nie potrafisz zrozumieć
mojego poświęcenia.

335
00:29:24,547 --> 00:29:27,342
Zrujnowałeś facetowi dzieło jego życia

336
00:29:27,467 --> 00:29:28,509
i myślisz, że to ci ujdzie na sucho?

337
00:29:28,635 --> 00:29:31,012
Masz klapki na oczach,

338
00:29:31,137 --> 00:29:33,514
ale teraz przyciągnąłem twoją uwagę, co?

339
00:29:33,640 --> 00:29:35,558
Dlaczego po prostu
nie zemściłeś się tylko na mnie?

340
00:29:35,683 --> 00:29:36,643
Tu chodzi o mnie!

341
00:29:36,768 --> 00:29:38,353
O moją forsę!

342
00:29:38,478 --> 00:29:42,398
O forsę, która mi się należy
i którą sobie odbiorę.

343
00:29:42,523 --> 00:29:44,651
$3,7 miliona.

344
00:29:44,776 --> 00:29:46,194
To zaczątek mojego kapitału, Jack.

345
00:29:46,319 --> 00:29:49,155
W moim wieku człowiek musi
myśleć o przyszłości.

346
00:29:49,280 --> 00:29:50,740
Jak cię znajdę...

347
00:29:50,865 --> 00:29:52,283
Pytanie za pięć punktów, cwaniaczku.

348
00:29:52,408 --> 00:29:54,786
W autobusie jest bomba.

349
00:29:54,911 --> 00:29:59,249
Kiedy autobus osiągnie 50 mil na godzinę,
bomba się uzbraja.

350
00:29:59,374 --> 00:30:03,336
Jeśli szybkość spadnie poniżej 50,
bomba wybucha.

351
00:30:03,920 --> 00:30:05,088
Co robisz?

352
00:30:06,047 --> 00:30:06,881
Co robisz?

353
00:30:07,006 --> 00:30:09,384
Chciałbym wiedzieć, jaki to autobus.

354
00:30:09,509 --> 00:30:12,011
Myślisz, że ci to powiem?

355
00:30:12,929 --> 00:30:13,596
Tak.

356
00:30:13,721 --> 00:30:15,139
Bardzo dobrze.

357
00:30:15,265 --> 00:30:18,601
Są pewne reguły, Jack
i chcę, abyś je dobrze zrozumiał.

358
00:30:18,726 --> 00:30:20,603
Nikt nie może wysiąść z autobusu.

359
00:30:20,728 --> 00:30:22,814
Jeśli spróbujesz wysadzić
jakichś pasażerów,

360
00:30:22,939 --> 00:30:25,108
wysadzam autobus.

361
00:30:25,233 --> 00:30:27,610
Do 11:00 mam mieć forsę.

362
00:30:30,071 --> 00:30:31,823
Nie zdobędziemy takiej forsy na czas.

363
00:30:31,948 --> 00:30:33,241
Skoncentruj się, Jack!

364
00:30:33,366 --> 00:30:35,201
Twoje zmartwienie to autobus.

365
00:30:35,326 --> 00:30:37,287
I nie próbuj się komunikować.

366
00:30:37,412 --> 00:30:38,746
Radio jest wyłączone.

367
00:30:38,872 --> 00:30:42,667
To jest autobus numer 2525.

368
00:30:42,792 --> 00:30:44,919
Jeździ z Wenecji do śródmieścia.

369
00:30:45,044 --> 00:30:46,713
Jest na rogu

370
00:30:46,838 --> 00:30:47,672
Ocean Park

371
00:30:48,256 --> 00:30:49,382
i Main.

372
00:31:03,062 --> 00:31:04,314
Sam!

373
00:31:05,356 --> 00:31:06,441
Sam!

374
00:31:06,566 --> 00:31:08,234
Annie.

375
00:31:08,359 --> 00:31:09,193
Sam!

376
00:31:09,319 --> 00:31:10,194
Każcie mu się zatrzymać!

377
00:31:10,320 --> 00:31:11,905
Przepraszam. Przepuście mnie!

378
00:31:12,739 --> 00:31:13,364
Sam!

379
00:31:14,908 --> 00:31:15,909
Poczekaj!

380
00:31:16,034 --> 00:31:17,118
Sam!

381
00:31:17,243 --> 00:31:18,953
To nie jest żaden przystanek autobusowy.

382
00:31:19,078 --> 00:31:20,914
Wyrzuć tego peta.

383
00:31:21,039 --> 00:31:22,957
Dobrze, już wyrzuciłam.

384
00:31:23,082 --> 00:31:24,959
Jesteś dobrym, miłym człowiekiem.

385
00:31:25,084 --> 00:31:28,588
Kiedyś ludzie będą o tobie pisać pieśni.

386
00:31:37,430 --> 00:31:37,972
Cześć.

387
00:31:47,523 --> 00:31:49,484
Pierwszy raz w Los Angeles.

388
00:31:50,526 --> 00:31:52,362
O nie. Ja tu mieszkam.

389
00:31:52,487 --> 00:31:53,780
Miałem na myśli siebie.

390
00:31:53,905 --> 00:31:56,115
Ale to śmieszne.

391
00:31:56,241 --> 00:31:57,575
Źle mnie usłyszałaś.

392
00:31:57,700 --> 00:31:58,743
- Nie, zwiedzam.
- Och, naprawdę.

393
00:31:58,868 --> 00:32:01,329
Tak. Nienawidzę słowa turysta,

394
00:32:01,454 --> 00:32:03,581
ale niestety, nie mogę tego ukryć.

395
00:32:03,706 --> 00:32:04,666
Raczej nie.

396
00:32:07,835 --> 00:32:10,713
O Jezu! Wiesz, że zajęło mi trzy godziny,

397
00:32:10,838 --> 00:32:13,216
żeby dojechać tu z lotniska.

398
00:32:13,341 --> 00:32:14,717
Ale się zgubiłem.

399
00:32:14,842 --> 00:32:16,719
Los Angeles to wielkie miasto.

400
00:32:16,844 --> 00:32:19,180
Oczywiście, ty tu mieszkasz.
Pewnie tego nie zauważasz.

401
00:32:19,305 --> 00:32:22,183
Jestem strasznym wieśniakiem.
Sam to przyznaję.

402
00:32:22,308 --> 00:32:25,728
Wiesz, co? Na moim siedzeniu jest guma.

403
00:32:25,853 --> 00:32:27,021
Guma.

404
00:32:29,023 --> 00:32:30,275
Przepraszam.

405
00:32:32,026 --> 00:32:33,152
Dzień dobry.

406
00:32:33,987 --> 00:32:34,362
Cześć.

407
00:33:03,099 --> 00:33:04,058
Hej! Uważaj!

408
00:33:37,342 --> 00:33:40,178
Po prostu nie mogłam już więcej
znieść autostrad.

409
00:33:40,303 --> 00:33:41,679
Byłam strasznie spięta.

410
00:33:41,804 --> 00:33:46,226
Teraz mogę się zrelaksować
w drodze do pracy.

411
00:33:46,351 --> 00:33:48,228
A ja kocham swój samochód.

412
00:33:48,353 --> 00:33:49,896
Brakuje mi go.

413
00:34:01,908 --> 00:34:04,244
O Boże. Spójrz tylko.

414
00:34:06,871 --> 00:34:07,497
Hej, Sam!

415
00:34:07,622 --> 00:34:08,540
Cholera.

416
00:34:08,665 --> 00:34:09,916
- Sam!
- Co?

417
00:34:10,041 --> 00:34:13,086
Dlaczego po prostu
nie przejedziesz tych ludzi?

418
00:34:13,211 --> 00:34:14,587
Nie bluźnij w moim autobusie, Annie.

419
00:34:15,880 --> 00:34:17,632
Co za bałagan.

420
00:34:33,606 --> 00:34:34,524
Zatrzymaj się!

421
00:34:40,321 --> 00:34:41,656
Otwórz drzwi!

422
00:34:41,781 --> 00:34:43,992
Odczep się od drzwi.
To nie jest żaden przystanek.

423
00:34:44,117 --> 00:34:45,743
On naprawdę chce wsiąść.

424
00:34:45,869 --> 00:34:47,078
Otwórz! Zatrzymaj się!

425
00:34:47,203 --> 00:34:49,747
Nie, Sam! Nie wpuszczaj go!

426
00:34:49,873 --> 00:34:50,748
Policja Los Angeles!

427
00:34:50,874 --> 00:34:52,208
Nie słyszę!

428
00:34:52,333 --> 00:34:53,334
Zatrzymaj autobus!

429
00:34:53,459 --> 00:34:54,502
Co?

430
00:34:54,627 --> 00:34:56,004
Policja!

431
00:34:56,129 --> 00:34:57,463
Zatrzymaj autobus!

432
00:34:57,589 --> 00:34:58,923
Policja!

433
00:35:03,136 --> 00:35:03,720
Zatrzymać się!

434
00:35:04,262 --> 00:35:05,096
Zatrzymać się!

435
00:35:06,264 --> 00:35:09,475
Policja! Wyjść z samochodu.

436
00:35:09,601 --> 00:35:11,185
To jest mój samochód.
Jestem właścicielem.

437
00:35:11,311 --> 00:35:13,229
Nie jest skradziony.

438
00:35:13,354 --> 00:35:14,898
Teraz jest. Przesuń się.

439
00:35:15,023 --> 00:35:15,899
Kurwa!

440
00:35:16,024 --> 00:35:17,942
Spróbuj tylko zadrasnąć to puzderko,

441
00:35:18,067 --> 00:35:20,153
a będziesz miał ze mną do czynienia.

442
00:35:20,278 --> 00:35:21,821
Rozumiesz?

443
00:35:40,048 --> 00:35:43,468
Nie musimy przecież jechać tak szybko,
zwolnij na chwilkę.

444
00:35:44,302 --> 00:35:45,178
Cholera jasna!

445
00:35:45,678 --> 00:35:47,096
O cholera.

446
00:35:47,222 --> 00:35:49,599
Co ty, stary!

447
00:35:49,724 --> 00:35:51,893
Nie rozbijaj mi samochodu, dobra?

448
00:35:52,018 --> 00:35:54,020
Dobra, dobra.

449
00:35:54,145 --> 00:35:56,606
Zwolnij trochę, co?

450
00:35:56,731 --> 00:35:59,108
Czy musimy jechać tak szybko?

451
00:35:59,234 --> 00:36:01,236
Nie musimy chyba...

452
00:36:03,029 --> 00:36:04,656
To był niezły manewr, stary.

453
00:36:17,585 --> 00:36:19,837
Cholera.

454
00:36:19,963 --> 00:36:22,507
Mógłbyś przynajmniej zwolnić.

455
00:36:22,632 --> 00:36:23,508
No, zwolnij!

456
00:36:23,633 --> 00:36:25,260
O cholera.

457
00:36:25,385 --> 00:36:26,803
Zwolnij!

458
00:36:26,928 --> 00:36:27,845
Cholera!

459
00:36:29,764 --> 00:36:30,974
Dalej! Dalej!

460
00:36:33,560 --> 00:36:35,019
Czy to ten facet?

461
00:36:35,144 --> 00:36:38,648
Strasznie się napalił na ten autobus.

462
00:36:48,992 --> 00:36:50,034
Ej, koleś...

463
00:36:53,955 --> 00:36:56,624
Jestem policjantem!

464
00:36:56,749 --> 00:36:58,418
Co?

465
00:36:59,377 --> 00:37:00,628
Jestem policjantem!

466
00:37:00,753 --> 00:37:03,089
Policja Los Angeles!

467
00:37:03,214 --> 00:37:04,841
W twoim autobusie jest bomba!

468
00:37:05,675 --> 00:37:08,219
- Co?
- W twoim autobusie jest bomba!

469
00:37:08,344 --> 00:37:09,762
W twoim... Co?

470
00:37:10,388 --> 00:37:10,889
Kurwa!

471
00:37:11,014 --> 00:37:12,891
W twoim autobusie jest bomba!

472
00:37:13,016 --> 00:37:14,225
Patrz, jak jedziesz!

473
00:37:15,935 --> 00:37:17,770
Złap to, co? Chcę, żebyś na tym napisał.

474
00:37:17,896 --> 00:37:21,149
Chcę, żebyś napisał na odwrocie:
"Bomba w autobusie".

475
00:37:22,901 --> 00:37:24,444
Napisz to, no!

476
00:37:40,210 --> 00:37:41,961
Uważaj, jak jedziesz. O cholera.

477
00:37:54,098 --> 00:37:56,184
Cholera!

478
00:37:56,309 --> 00:37:57,477
Nie!

479
00:37:58,228 --> 00:37:59,562
Nie zwalniaj!

480
00:38:04,442 --> 00:38:07,320
Nie! Nie, nie, nie, nie, nie!

481
00:38:07,445 --> 00:38:09,197
Dodaj gazu!

482
00:38:11,658 --> 00:38:13,201
Otwórz drzwi!

483
00:38:14,035 --> 00:38:15,537
Otwórz drzwi!

484
00:38:18,873 --> 00:38:19,958
50!

485
00:38:20,083 --> 00:38:21,417
Jedź ponad 50!

486
00:38:21,543 --> 00:38:24,295
- Dobrze.
- W porządku?

487
00:38:27,215 --> 00:38:31,886
470-80-00. Poproś oficera śledczego
Harry'ego Temple'a.

488
00:38:34,264 --> 00:38:35,598
Harry.

489
00:38:35,723 --> 00:38:38,101
Harry, to Jack.

490
00:38:38,226 --> 00:38:40,061
W porządku. Tak.

491
00:38:40,186 --> 00:38:44,857
Nie mów mi, że jesteś chory,
bo ja się tu ledwie przywlokłem...

492
00:38:44,983 --> 00:38:46,734
Harry, on żyje.

493
00:38:46,859 --> 00:38:47,652
Co?

494
00:38:47,777 --> 00:38:50,530
Terrorysta. Wrócił.

495
00:38:50,655 --> 00:38:53,616
Wysadził już jeden autobus w Wenecji.
Straż mówi, że nic nie zostało.

496
00:38:53,741 --> 00:38:56,119
Temple! Właśnie otrzymaliśmy żądanie
okupu od twojego martwego terrorysty.

497
00:38:56,244 --> 00:38:58,288
Mówi, że zamontował bombę
w autobusie miejskim. Gdzie jest Jack?

498
00:38:58,413 --> 00:38:59,706
A jak myślisz?

499
00:38:59,831 --> 00:39:01,541
Muszę się dostać do tego autobusu.

500
00:39:01,666 --> 00:39:04,794
Musisz się dostać... Dobra, wsiadaj.

501
00:39:04,919 --> 00:39:06,588
Jedź prosto!

502
00:39:06,713 --> 00:39:08,381
Trzymaj się tego pasa!

503
00:39:09,966 --> 00:39:11,551
Uważaj na drogę.

504
00:39:14,512 --> 00:39:16,848
Poczekaj chwilę. Co ty robisz?

505
00:39:17,849 --> 00:39:18,850
Czy jesteś ubezpieczony?

506
00:39:18,975 --> 00:39:20,184
Tak! A co?

507
00:39:21,352 --> 00:39:22,228
Nie! Nie!

508
00:39:26,149 --> 00:39:29,319
Urwałeś moje... moje drzwi.

509
00:39:29,444 --> 00:39:32,405
Muszę wziąć pana telefon.

510
00:39:32,530 --> 00:39:34,115
Weź telefon.

511
00:39:34,240 --> 00:39:35,575
Łap kierownicę.

512
00:39:35,700 --> 00:39:36,951
Co ty...

513
00:39:37,076 --> 00:39:38,077
Co?

514
00:39:38,203 --> 00:39:39,537
O cholera.

515
00:39:39,662 --> 00:39:41,414
Cholera.

516
00:39:47,212 --> 00:39:48,463
Jedź prosto.

517
00:39:54,302 --> 00:39:55,094
Cholera.

518
00:39:55,220 --> 00:39:56,554
Cholera.

519
00:40:01,517 --> 00:40:02,769
Cholera!

520
00:40:07,357 --> 00:40:08,274
Cholera!

521
00:40:21,996 --> 00:40:23,790
Ten facet zwariował.

522
00:40:25,416 --> 00:40:27,502
Dobra, słuchaj, musisz jechać ponad 50.

523
00:40:28,211 --> 00:40:30,421
Przepraszam, czy pan oszalał?

524
00:40:30,547 --> 00:40:31,673
Za wszelką cenę.

525
00:40:31,798 --> 00:40:32,465
Halo?

526
00:40:33,258 --> 00:40:36,636
Słuchajcie,
jestem Jack Traven z policji Los Angeles.

527
00:40:36,761 --> 00:40:38,888
Mamy tu nieciekawą sytuację.

528
00:40:39,013 --> 00:40:40,598
Czy mogłaby pani usiąść?

529
00:40:40,723 --> 00:40:42,100
Pan straszy tych ludzi.

530
00:40:42,225 --> 00:40:44,185
Proszę pani!

531
00:40:46,729 --> 00:40:49,399
Jeśli wszyscy pozostaną spokojnie

532
00:40:49,524 --> 00:40:50,858
na swoich miejscach,

533
00:40:50,984 --> 00:40:53,486
to powinniśmy być w stanie
zlikwidować problem,

534
00:40:53,611 --> 00:40:54,571
więc proszę siedzieć cicho...

535
00:40:54,696 --> 00:40:56,155
Nie zbliżaj się do mnie!

536
00:41:00,785 --> 00:41:03,454
Nie znam cię, stary.
Wcale nie jestem tu przez ciebie.

537
00:41:03,580 --> 00:41:04,914
Nie róbmy tego.

538
00:41:05,039 --> 00:41:06,875
- Zatrzymaj autobus!
- On nie może!

539
00:41:07,000 --> 00:41:10,712
Zatrzymaj autobus!

540
00:41:10,837 --> 00:41:12,630
Słuchaj!

541
00:41:12,755 --> 00:41:15,758
Zobacz, odkładam spluwę, w porządku?

542
00:41:18,344 --> 00:41:19,262
Dobrze?

543
00:41:22,015 --> 00:41:23,099
Słuchaj.

544
00:41:23,224 --> 00:41:25,602
Nie obchodzi mnie, co zrobiłeś.

545
00:41:25,727 --> 00:41:27,312
Cokolwiek by to było,

546
00:41:27,437 --> 00:41:32,442
jestem pewien, że tego żałujesz,
więc wszystko jest w porządku.

547
00:41:32,567 --> 00:41:33,276
To minęło.

548
00:41:38,281 --> 00:41:40,491
Teraz nie jestem już policjantem.

549
00:41:42,118 --> 00:41:43,286
Widzisz?

550
00:41:43,411 --> 00:41:47,332
Jesteśmy po prostu dwoma facetami,
którzy sobie stoją...

551
00:41:51,127 --> 00:41:52,212
Sam!

552
00:41:56,507 --> 00:41:58,218
Ja będę kierować!

553
00:41:58,343 --> 00:42:00,303
Trzymam kierownicę! Sam! O Boże, Sam!

554
00:42:05,225 --> 00:42:07,810
Musisz odsunąć nogi.

555
00:42:07,936 --> 00:42:09,979
Niech ktoś odsunie jego nogi!

556
00:42:10,104 --> 00:42:11,564
Poczekaj!

557
00:42:11,689 --> 00:42:14,901
Sam, zdejmij nogę... zdejmij nogę z pedału!

558
00:42:15,026 --> 00:42:16,986
Muszę to zatrzymać!

559
00:42:17,111 --> 00:42:19,197
Nie! Nie zatrzymuj! Jedź ponad 50!

560
00:42:19,322 --> 00:42:21,866
Sam jest postrzelony!
Musimy go wysadzić!

561
00:42:21,991 --> 00:42:24,118
Jak zwolnisz, to ten autobus wybuchnie!

562
00:42:29,207 --> 00:42:32,085
W tym autobusie jest bomba.

563
00:42:32,210 --> 00:42:36,089
Jeśli zwolnimy - wybuchnie.

564
00:42:38,132 --> 00:42:41,261
Jeśli ktokolwiek będzie próbował wysiąść,
wybuchnie.

565
00:42:41,386 --> 00:42:42,095
Bzdury!

566
00:42:42,220 --> 00:42:43,555
Akurat, jest bomba.

567
00:42:43,680 --> 00:42:45,265
Dobry żart, stary.

568
00:42:45,390 --> 00:42:47,642
Czy będziemy mieli problem?

569
00:42:47,767 --> 00:42:51,062
On strasznie krwawi.
Nie wiem, co robić. Jest tyle krwi.

570
00:42:51,187 --> 00:42:52,647
Przyciskaj z przodu i z tyłu,

571
00:42:52,772 --> 00:42:56,025
trzymaj mu nogi w górze
i połóż mu to pod głowę.

572
00:42:56,150 --> 00:42:57,026
Chwileczkę.

573
00:42:57,151 --> 00:42:58,611
Sam, podnieś głowę.

574
00:42:59,153 --> 00:43:00,655
Czy da pani radę prowadzić ten autobus?

575
00:43:00,780 --> 00:43:02,657
Oczywiście.
To tak, jak prowadzić furgonetkę.

576
00:43:02,782 --> 00:43:04,200
Muszę to wiedzieć! Czy da pani radę?

577
00:43:04,325 --> 00:43:07,662
Dam sobie radę.
Tylko mi powiedz, jaki jest plan.

578
00:43:07,787 --> 00:43:09,122
Czy jest jakiś plan?

579
00:43:09,247 --> 00:43:10,665
Tylko taki, żebyś prowadziła.

580
00:43:10,790 --> 00:43:12,542
Na razie jesteśmy w porządku.
Tylko utrzymuj szybkość ponad 50.

581
00:43:12,667 --> 00:43:13,626
Dobry plan.

582
00:43:16,296 --> 00:43:18,089
Więc jesteś gliną, tak?

583
00:43:18,214 --> 00:43:19,340
Tak.

584
00:43:19,465 --> 00:43:22,135
Powinnam ci pewnie powiedzieć,
że dlatego jeżdżę autobusem,

585
00:43:22,260 --> 00:43:24,178
bo odebrali mi prawo jazdy.

586
00:43:25,096 --> 00:43:25,972
Za co?

587
00:43:26,097 --> 00:43:27,557
Za szybką jazdę.

588
00:43:31,436 --> 00:43:33,605
Harry, wsiadamy w helikopter.

589
00:43:33,730 --> 00:43:35,565
W razie jakichś zmian, daj nam znać!

590
00:43:35,773 --> 00:43:38,693
Wszystko, czego jeszcze nie widzieliśmy,
powinno być tutaj.

591
00:44:08,765 --> 00:44:10,600
czy kierowcy coś się stało,

592
00:44:10,725 --> 00:44:13,019
ale co najmniej jeden samochód, Jaguar,

593
00:44:13,144 --> 00:44:16,022
został zepchnięty z drogi
przez szybko jadący autobus.

594
00:44:16,147 --> 00:44:18,524
Autobus prawdopodobnie
wjechał na autostradę

595
00:44:18,650 --> 00:44:20,526
przy wjeździe Lincolna.

596
00:44:20,652 --> 00:44:23,029
Zaczął przyśpieszać, zmieniać pasy

597
00:44:23,154 --> 00:44:24,489
i od tej pory nie zwalnia szybkości.

598
00:44:24,614 --> 00:44:25,990
Parę minut temu

599
00:44:26,115 --> 00:44:27,951
oficer policji Los Angeles

600
00:44:28,076 --> 00:44:29,494
wskoczył do autobusu w biegu
z jadącego samochodu.

601
00:44:29,619 --> 00:44:31,538
Czy to czasem nie ty, Jack?

602
00:44:32,956 --> 00:44:34,749
Od czego zaczynamy?

603
00:44:34,874 --> 00:44:36,251
Sprawdź szybkościomierz.

604
00:44:36,376 --> 00:44:38,586
Czy ktoś go ruszał, czy jest obluzowany?

605
00:44:38,711 --> 00:44:40,547
Widzisz jakieś druty, czy coś takiego?

606
00:44:40,672 --> 00:44:42,340
Przepraszam panią.

607
00:44:42,465 --> 00:44:44,133
Nie, jest w porządku.

608
00:44:44,259 --> 00:44:45,552
To znaczy, że jest pod autobusem.

609
00:44:45,677 --> 00:44:47,720
Prawdopodobnie została przymocowana
do jednej z osi.

610
00:44:47,845 --> 00:44:50,640
Nie mogę się teraz dostać pod autobus.
Jesteśmy w biegu.

611
00:44:50,765 --> 00:44:52,183
Proszę pana!

612
00:44:52,308 --> 00:44:53,476
Proszę pana!

613
00:44:53,601 --> 00:44:54,477
Zaraz.

614
00:44:55,770 --> 00:44:58,565
Klapa awaryjna... w podłodze.

615
00:44:59,816 --> 00:45:01,484
Pod tobą stary.

616
00:45:03,111 --> 00:45:06,322
Dobra, Harry. Jesteśmy w domu.
Teraz będziesz gadał z pasażerem.

617
00:45:06,447 --> 00:45:10,118
Proszę to wziąć.
Chcę, aby mu pan mówił, co widzę.

618
00:45:11,578 --> 00:45:12,787
Dobrze.

619
00:45:12,912 --> 00:45:14,205
Mamy bombę!

620
00:45:14,330 --> 00:45:16,249
Dość duża!

621
00:45:16,374 --> 00:45:18,501
Jest dość duża bomba.

622
00:45:18,626 --> 00:45:19,669
Mosiężna instalacja!

623
00:45:19,836 --> 00:45:20,461
Mosiężna instalacja.

624
00:45:20,587 --> 00:45:22,380
Zdaje się, że dosięgnę do przewodów.

625
00:45:22,505 --> 00:45:24,173
Może dosięgnąć do przewodów.

626
00:45:24,299 --> 00:45:27,218
Nie, nie. Nie rób tego.
To przynęta. Klasyczna.

627
00:45:27,343 --> 00:45:28,720
To klasyczna przynęta.

628
00:45:28,845 --> 00:45:29,512
Co jeszcze?

629
00:45:29,637 --> 00:45:30,096
Co jeszcze?

630
00:45:30,221 --> 00:45:31,389
Zaraz.

631
00:45:31,556 --> 00:45:32,557
Zaraz.

632
00:45:42,734 --> 00:45:44,068
Kurwa!

633
00:45:46,029 --> 00:45:47,655
O kurczę.

634
00:45:49,741 --> 00:45:52,744
Harry, tu jest dość C-4,

635
00:45:52,869 --> 00:45:54,287
by rozwalić kulę ziemską.

636
00:45:54,412 --> 00:45:56,289
Dobrze, w porządku. Tylko spokojnie.

637
00:45:56,414 --> 00:45:57,540
Co jeszcze?

638
00:45:57,665 --> 00:45:59,667
Trzy zapalniki:
jeden na osi, nie widzę go dobrze,

639
00:45:59,792 --> 00:46:01,419
komórkowy,
zdalnie sterowany i mechanizm zegarowy

640
00:46:01,544 --> 00:46:03,171
podłączony do zegarka.

641
00:46:04,130 --> 00:46:06,049
Zegarka? Jaki to zegarek?

642
00:46:06,174 --> 00:46:07,300
Złoty.

643
00:46:07,425 --> 00:46:09,302
Złota bransoletka. Dość tandetny.

644
00:46:09,427 --> 00:46:10,553
Panie policjancie!

645
00:46:11,221 --> 00:46:13,389
- Proszę pana!
- O czym myślisz, Harry?

646
00:46:14,599 --> 00:46:16,726
Cholera. Co mam robić? Proszę pana!

647
00:46:16,851 --> 00:46:18,603
Co mam robić? W którą stronę?

648
00:46:18,811 --> 00:46:19,979
O cholera.

649
00:46:20,104 --> 00:46:21,439
Zjedź na pobocze.

650
00:46:21,564 --> 00:46:22,523
Dobrze.

651
00:46:36,037 --> 00:46:36,871
Uwaga!

652
00:46:43,795 --> 00:46:45,838
Zostać czy zjechać?

653
00:46:47,048 --> 00:46:47,924
Zostać czy zjechać?

654
00:46:48,132 --> 00:46:50,176
- Zjechać!
- Dobrze.

655
00:46:50,301 --> 00:46:51,302
Trzymać się!

656
00:47:08,820 --> 00:47:09,529
O Boże.

657
00:47:16,077 --> 00:47:17,370
- Jedź dalej.
- Czerwone światło!

658
00:47:18,496 --> 00:47:19,581
Jedź!

659
00:47:20,415 --> 00:47:21,040
Jedź!

660
00:47:25,461 --> 00:47:26,588
O Boże!

661
00:47:35,221 --> 00:47:37,390
To dużo lepsze.

662
00:47:39,851 --> 00:47:40,643
...ulice miasta.

663
00:47:40,768 --> 00:47:42,687
Autobus jest na Zachodniej,

664
00:47:42,812 --> 00:47:44,689
jedzie w kierunku południowym.

665
00:47:44,814 --> 00:47:47,108
Przy wyjeździe z autostrady,

666
00:47:47,233 --> 00:47:48,985
autobus znalazł się w kilku
niebezpiecznych sytuacjach.

667
00:47:49,110 --> 00:47:51,779
Tak! Tak! Dobrze!

668
00:47:51,905 --> 00:47:55,074
Nie wiadomo,
co władze miasta mają zamiar robić.

669
00:48:03,625 --> 00:48:05,543
Nie rozumiem.

670
00:48:05,668 --> 00:48:09,756
Zegarek jest tandetny.
Do czego ma służyć? Po co mu to?

671
00:48:09,881 --> 00:48:11,466
Wielu ludzi ma zegarki, Harry.

672
00:48:11,591 --> 00:48:13,051
Ten facet nie ma żadnych zasad.

673
00:48:13,176 --> 00:48:15,303
Terroryści zakochują się w jednej bombie

674
00:48:15,428 --> 00:48:17,138
i pozostają jej wierni.

675
00:48:17,263 --> 00:48:19,599
Ten facet używa C-4, dynamitu,

676
00:48:19,724 --> 00:48:21,100
za każdym razem innych zapalników,

677
00:48:21,226 --> 00:48:22,894
a teraz jeszcze dorzuca ten zegarek.

678
00:48:23,019 --> 00:48:24,479
On jest chodzącą encyklopedią bomb.

679
00:48:24,604 --> 00:48:25,939
Zna wszystkie rodzaje.

680
00:48:26,064 --> 00:48:29,067
Tak i wszystko co my robimy,
aby je rozebrać.

681
00:48:30,610 --> 00:48:32,320
Poczekaj chwilę.

682
00:48:33,571 --> 00:48:37,242
Chcę przejrzeć akta
z ostatnich dziesięciu lat.

683
00:48:37,367 --> 00:48:38,952
Przeglądaliśmy już zdjęcia.
To nic nie pomoże.

684
00:48:39,077 --> 00:48:40,036
Nie.

685
00:48:40,161 --> 00:48:41,496
Chcę zobaczyć akta policjantów.

686
00:48:41,621 --> 00:48:43,623
Chodźmy.

687
00:48:50,088 --> 00:48:52,465
Tak. Mac, gdzie byłeś?

688
00:48:52,590 --> 00:48:54,509
Musiałem zjechać z autostrady.

689
00:48:54,634 --> 00:48:56,094
Jesteśmy w mieście.

690
00:48:56,219 --> 00:48:57,554
Widzę was.

691
00:48:57,679 --> 00:48:59,347
Jedź prosto przed siebie.

692
00:48:59,472 --> 00:49:01,808
Spróbuję oczyścić ci drogę.

693
00:49:01,933 --> 00:49:03,393
Utrzymuj kontakt.

694
00:49:07,021 --> 00:49:08,064
Cholera! O Jezu!

695
00:49:08,189 --> 00:49:09,440
Boże! Nie!

696
00:49:09,566 --> 00:49:10,608
Na lewo!

697
00:49:12,277 --> 00:49:13,069
Przepraszam!

698
00:49:13,861 --> 00:49:14,612
O Boże!

699
00:49:22,996 --> 00:49:24,122
Jezu!

700
00:49:26,499 --> 00:49:27,917
Z drogi!

701
00:49:28,042 --> 00:49:29,961
Z drogi!

702
00:49:30,086 --> 00:49:31,045
Na prawo.

703
00:49:31,170 --> 00:49:33,923
Dobra, dobra, widzę. Chol...

704
00:49:39,470 --> 00:49:40,263
Pomocy.

705
00:49:40,388 --> 00:49:43,933
Mac, musisz mnie stąd wydostać!

706
00:49:47,103 --> 00:49:48,396
Jeszcze parę przecznic

707
00:49:48,521 --> 00:49:50,273
i dojedziesz do łagodnego zakrętu.

708
00:49:50,398 --> 00:49:51,357
Dobrze.

709
00:49:51,482 --> 00:49:52,317
Potem jedź prosto.

710
00:49:52,442 --> 00:49:54,944
Czeka tam na ciebie parę jednostek.

711
00:49:55,069 --> 00:49:56,946
Poprowadzą cię do autostrady 105.

712
00:49:57,071 --> 00:49:58,573
Jest nieczynna.

713
00:49:58,698 --> 00:49:59,991
Będzie pusta.

714
00:50:00,116 --> 00:50:01,451
Będziesz miał zupełnie wolną drogę.

715
00:50:01,576 --> 00:50:02,619
Rozumiem.

716
00:50:06,080 --> 00:50:08,249
Za parę przecznic
będziemy mieli łagodny skręt na prawo.

717
00:50:12,921 --> 00:50:15,173
Dobrze, zaraz. Eskorta dokąd?

718
00:50:15,298 --> 00:50:16,382
Dokąd nas będą eskortować?

719
00:50:16,507 --> 00:50:17,175
Uwaga!

720
00:50:20,553 --> 00:50:21,763
O Boże!

721
00:50:27,477 --> 00:50:28,853
Skurwysyn!

722
00:50:28,978 --> 00:50:31,522
O Jezu! O Boże! Potrąciłam dziecko!

723
00:50:33,399 --> 00:50:36,236
O Boże! Zabiłam dziecko!

724
00:50:36,361 --> 00:50:37,237
Puszki!

725
00:50:37,362 --> 00:50:39,906
Tam nie było dziecka. Było pełno puszek.

726
00:50:40,031 --> 00:50:41,491
- Jesteś pewien?
- Tak.

727
00:50:59,050 --> 00:51:00,260
Dobrze, chodźmy.

728
00:51:01,511 --> 00:51:02,095
Jezu!

729
00:51:02,220 --> 00:51:03,471
Nie! Nie! Nie!

730
00:51:04,514 --> 00:51:05,765
Zawracać!

731
00:51:11,729 --> 00:51:13,565
Czemu nie są w szkole?

732
00:51:13,690 --> 00:51:15,775
Mac, mamy problem.

733
00:51:15,900 --> 00:51:17,777
Wydostanę was, Jack.

734
00:51:26,661 --> 00:51:27,871
Dobra, słuchaj.

735
00:51:27,996 --> 00:51:29,664
Przed tobą jest wjazd, Jack.

736
00:51:29,789 --> 00:51:32,166
Niestety, będzie paskudny zakręt.

737
00:51:33,459 --> 00:51:34,377
Jak paskudny?

738
00:51:34,502 --> 00:51:35,420
Co to znaczy paskudny?

739
00:51:35,545 --> 00:51:38,047
Przed nami ostry skręt w prawo

740
00:51:38,172 --> 00:51:39,424
przy placu budowy.

741
00:51:39,549 --> 00:51:41,217
To powinno być to.

742
00:51:41,342 --> 00:51:42,510
To ślepa ulica.

743
00:51:42,635 --> 00:51:43,803
Nie mogę zrobić tego skrętu.

744
00:51:43,928 --> 00:51:46,264
Możesz. Trzymaj się lewej strony.

745
00:51:46,389 --> 00:51:47,056
Trzymaj się lewej i jedź szerokim zakolem.

746
00:51:47,181 --> 00:51:49,601
O Boże. Przewrócimy się na bok.

747
00:51:49,726 --> 00:51:51,936
Masz rację. Przewrócimy się na bok.

748
00:51:52,061 --> 00:51:54,522
Wszyscy teraz na tę stronę autobusu!

749
00:51:54,647 --> 00:51:56,774
Na tę stronę autobusu!

750
00:51:57,942 --> 00:51:58,735
Trzymać się!

751
00:52:00,111 --> 00:52:03,448
Na tę stronę! Na tę stronę!
Jak najdalej! Teraz!

752
00:52:03,573 --> 00:52:05,408
Mac, lepiej oczyść nam plac.

753
00:52:12,749 --> 00:52:14,334
Wszyscy trzymać się!

754
00:52:14,459 --> 00:52:15,543
Na tę stronę autobusu!

755
00:52:15,668 --> 00:52:17,253
Trzymać się!

756
00:52:18,546 --> 00:52:19,547
Trzymać się!

757
00:52:19,672 --> 00:52:21,132
O Boże! Zakręcamy!

758
00:52:21,257 --> 00:52:23,009
Zakręcamy!

759
00:52:26,137 --> 00:52:27,722
Zakręcamy!

760
00:52:42,153 --> 00:52:43,571
O mój Boże!

761
00:52:43,696 --> 00:52:45,531
O Boże! Nikomu nic się nie stało?

762
00:52:45,657 --> 00:52:47,867
- Nic!
- O mój Boże.

763
00:52:47,992 --> 00:52:50,662
Prowadź mnie
do tego skrzyżowania przy 105.

764
00:53:00,880 --> 00:53:03,007
O mój Boże. Mogliśmy umrzeć.

765
00:53:03,132 --> 00:53:04,509
Nie mogę się pozbierać.

766
00:53:04,634 --> 00:53:09,305
Wszystko w porządku. Jeśli musisz
zwymiotować, nic się nie przejmuj.

767
00:53:13,476 --> 00:53:14,519
Zatrzymać się!

768
00:53:25,321 --> 00:53:26,239
Szybciej!

769
00:53:27,156 --> 00:53:27,824
Frank,

770
00:53:27,949 --> 00:53:30,702
wyrzuć to rusztowanie i zastąp je taśmą.

771
00:53:30,827 --> 00:53:31,703
Dobra.

772
00:53:31,828 --> 00:53:33,997
Norwood, jednostki powietrzne
mają być w przodzie.

773
00:53:34,122 --> 00:53:35,540
Żadnych przeszkód na drodze.

774
00:53:35,665 --> 00:53:36,749
Mamy tu dużą szansę.

775
00:53:36,875 --> 00:53:38,209
Chcę ją jak najlepiej wykorzystać.

776
00:53:39,127 --> 00:53:41,129
Ten pan będzie prowadził...

777
00:53:59,939 --> 00:54:01,733
Kurczę.

778
00:54:01,858 --> 00:54:04,277
Mógłbyś mi zrobić przysługę

779
00:54:04,402 --> 00:54:07,030
i potrzymać kierownicę przez chwilkę?

780
00:54:07,155 --> 00:54:09,032
Mógłbyś potrzymać kierownicę? Dziękuję.

781
00:54:09,157 --> 00:54:10,867
Świetnie sobie pani poradziła.

782
00:54:10,992 --> 00:54:14,537
Była pani po prostu wspaniała.
Nigdy nie widziałam takiej jazdy.

783
00:54:14,662 --> 00:54:15,580
Annie.

784
00:54:15,705 --> 00:54:16,539
Co?

785
00:54:16,664 --> 00:54:19,083
To moje imię. Annie.

786
00:54:19,209 --> 00:54:20,919
Annie.

787
00:54:21,044 --> 00:54:22,837
A nie pani.

788
00:54:22,962 --> 00:54:23,922
W porządku.

789
00:54:27,592 --> 00:54:31,471
Więc, o co tu chodzi?

790
00:54:31,596 --> 00:54:33,973
To znaczy, co mu zrobiliśmy?

791
00:54:34,098 --> 00:54:36,226
Zbombardowaliśmy jego kraj, czy co?

792
00:54:36,351 --> 00:54:39,103
Nie.
To po prostu facet, który chce pieniędzy.

793
00:54:40,188 --> 00:54:41,231
Nie rozumiem.

794
00:54:41,356 --> 00:54:43,775
To niezbyt dobry sposób,
aby zarobić pieniądze.

795
00:54:43,900 --> 00:54:48,613
Więc, czego on chce?

796
00:54:48,738 --> 00:54:52,575
Jakiś czas temu trzymał zakładników
w celu uzyskania okupu.

797
00:54:52,700 --> 00:54:56,454
Nie udało mu się
i teraz jest na mnie trochę wściekły.

798
00:54:56,579 --> 00:54:58,957
Co to ma z nami wspólnego?

799
00:54:59,082 --> 00:55:00,542
Nic. To jest gra.

800
00:55:00,667 --> 00:55:03,795
Jeśli dostanie forsę, wygra.
Jeśli autobus wybuchnie, też wygra.

801
00:55:03,920 --> 00:55:05,338
A co jeśli ty wygrasz?

802
00:55:05,463 --> 00:55:07,090
To wtedy jutro zagramy następną partię.

803
00:55:07,215 --> 00:55:10,301
Ale ja nie mogę jutro prowadzić.
Jestem zajęta.

804
00:55:14,722 --> 00:55:17,141
Nikt nie pasuje do tego opisu.

805
00:55:17,267 --> 00:55:20,019
Nikt nie stracił kciuka
od co najmniej dziesięciu lat.

806
00:55:20,144 --> 00:55:21,229
A może on nie jest stąd?

807
00:55:21,354 --> 00:55:22,605
Nie mogę tego wszystkiego sprawdzać.

808
00:55:22,730 --> 00:55:23,982
Zostaw te akta.

809
00:55:24,107 --> 00:55:26,317
Zajmij się funduszem emerytalnym.

810
00:55:26,442 --> 00:55:27,860
Ten facet pobiera dodatek inwalidzki.

811
00:55:27,986 --> 00:55:30,321
Może nie jest z policji Los Angeles,
ale teraz tu mieszka.

812
00:55:30,446 --> 00:55:31,322
Chcę zdjęcia!

813
00:55:32,115 --> 00:55:33,658
Poznam tego skurwiela.

814
00:55:48,631 --> 00:55:49,215
Hej Mac!

815
00:55:49,340 --> 00:55:50,842
Wysadźmy tych pasażerów z autobusu!

816
00:55:50,967 --> 00:55:52,510
Nie możemy tego zrobić!

817
00:55:52,635 --> 00:55:54,679
Nie mamy czasu na kaskaderkę, Traven.

818
00:55:54,804 --> 00:55:57,473
Musimy usunąć tych ludzi
w bezpieczne miejsce!

819
00:55:57,599 --> 00:55:59,767
Mam rozkazy!
Jak ich usuniemy, on to zobaczy!

820
00:56:02,312 --> 00:56:03,021
Pamiętaj,

821
00:56:03,146 --> 00:56:04,647
jest szalony, ale nie głupi!

822
00:56:04,772 --> 00:56:07,483
Harry próbuje się dowiedzieć,
kim jest ten facet.

823
00:56:07,609 --> 00:56:09,485
Sądzimy, że może być gliną.

824
00:56:09,611 --> 00:56:10,486
Poruczniku,

825
00:56:10,612 --> 00:56:11,487
To on!

826
00:56:11,613 --> 00:56:12,947
Chce rozmawiać z Jackiem!

827
00:56:14,032 --> 00:56:15,366
Chce z tobą rozmawiać.

828
00:56:15,491 --> 00:56:17,243
W porządku, daj mu numer.

829
00:56:17,952 --> 00:56:19,454
Daj mu numer!

830
00:56:21,706 --> 00:56:22,832
Jak on się czuje?

831
00:56:22,957 --> 00:56:24,459
Mniej krwawi, ale...

832
00:56:24,584 --> 00:56:25,919
Czy oni nam pomogą?

833
00:56:26,044 --> 00:56:28,588
Oczywiście. To policja.

834
00:56:28,713 --> 00:56:30,506
Płacą im pensje z twoich podatków.

835
00:56:30,632 --> 00:56:33,134
Jak zginiemy, dostaną obniżkę płac.

836
00:56:34,469 --> 00:56:37,263
Wiesz, co mam na myśli.

837
00:56:41,893 --> 00:56:43,269
Zdaje się, że mamy umowę,

838
00:56:43,394 --> 00:56:45,021
ale w telewizji wygląda to jakbyś próbował

839
00:56:45,146 --> 00:56:46,940
wysadzić tych pasażerów z autobusu.

840
00:56:47,065 --> 00:56:49,484
Musisz mi pozwolić wysadzić jednego.

841
00:56:49,609 --> 00:56:50,985
Przecież omówiliśmy reguły.

842
00:56:51,110 --> 00:56:52,528
Jako akt wiary.

843
00:56:52,654 --> 00:56:54,113
Mamy tu rannego człowieka.

844
00:56:54,239 --> 00:56:55,657
Kierowca został postrzelony.

845
00:56:55,782 --> 00:56:57,909
Jack, nie mów mi,
że strzelałeś do pasażerów.

846
00:56:58,034 --> 00:56:59,494
Myślałem, że policjanci

847
00:56:59,619 --> 00:57:03,331
na ogół strzelają do zbójów.

848
00:57:03,456 --> 00:57:05,542
Ten człowiek potrzebuje
natychmiastowej pomocy.

849
00:57:05,667 --> 00:57:07,252
Nikt nie wysiada.

850
00:57:07,377 --> 00:57:09,963
Facetom od finansów spodoba się,
jak okażesz trochę dobrej woli.

851
00:57:10,088 --> 00:57:12,549
I tak nas jeszcze dużo zostanie do zabicia.

852
00:57:12,674 --> 00:57:14,008
Dobra, synu,

853
00:57:14,133 --> 00:57:17,136
możesz spróbować wysadzić kierowcę.

854
00:57:17,262 --> 00:57:19,013
Tylko powiedz tej dzikiej kotce za kółkiem,

855
00:57:19,138 --> 00:57:19,973
żeby nie zwalniała,

856
00:57:20,098 --> 00:57:21,307
żeby nie zwalniała,

857
00:57:21,432 --> 00:57:23,977
bo on nie zdąży się nawet
wykrwawić na śmierć.

858
00:57:24,102 --> 00:57:25,436
I jeszcze, Jack!

859
00:57:25,562 --> 00:57:27,855
Żadnych potknięć.

860
00:57:27,981 --> 00:57:29,816
Pozwala nam wysadzić kierowcę.

861
00:57:29,941 --> 00:57:30,858
Norwood!

862
00:57:30,984 --> 00:57:32,569
Podjedź bliżej!

863
00:57:32,694 --> 00:57:34,988
Wysadzamy kierowcę.

864
00:57:35,113 --> 00:57:36,114
Tylko jego?

865
00:57:36,239 --> 00:57:37,407
Na razie. Olbrzym!

866
00:57:37,532 --> 00:57:38,575
Ortiz.

867
00:57:38,700 --> 00:57:39,492
Ortiz,

868
00:57:39,617 --> 00:57:41,411
będziemy potrzebować twojej pomocy.

869
00:57:41,536 --> 00:57:42,954
Musisz mi go podać.

870
00:57:43,079 --> 00:57:45,415
Trzymaj go prosto,
bo inaczej rana się rozejdzie.

871
00:57:45,540 --> 00:57:47,375
A co z nami?

872
00:57:47,500 --> 00:57:48,918
Hej, hej, hej, proszę pani!

873
00:57:49,043 --> 00:57:50,879
Trzymam cię.

874
00:57:51,004 --> 00:57:53,464
Nie mogę zostać!

875
00:57:53,590 --> 00:57:54,966
Jak się czujesz?

876
00:57:55,091 --> 00:57:56,467
Jakbym był postrzelony.

877
00:57:56,593 --> 00:57:57,802
Uważaj na siebie, Sam.

878
00:57:57,927 --> 00:57:58,761
Dobra, Annie.

879
00:58:00,471 --> 00:58:02,724
Jedź prosto! Trzymaj się prostej!

880
00:58:05,310 --> 00:58:07,061
Dobrze, Annie,
podjedź, jak możesz najbliżej.

881
00:58:07,186 --> 00:58:08,146
Dobrze?

882
00:58:08,271 --> 00:58:09,272
W porządku.

883
00:58:09,898 --> 00:58:10,857
Bliżej!

884
00:58:11,816 --> 00:58:13,443
Trochę bliżej, Annie!

885
00:58:15,153 --> 00:58:17,155
Annie, jeszcze bliżej!

886
00:58:17,280 --> 00:58:17,780
Dobrze.

887
00:58:18,740 --> 00:58:20,450
Dobra, a teraz?

888
00:58:23,578 --> 00:58:24,954
Przepraszam. Przepraszam.

889
00:58:25,079 --> 00:58:26,497
Nie ma sprawy, Annie.

890
00:58:26,623 --> 00:58:28,416
Spróbujmy jeszcze raz.

891
00:58:30,168 --> 00:58:32,003
Jeszcze trochę!

892
00:58:32,128 --> 00:58:33,963
Dobrze! Dobrze! Jest! Uwaga!

893
00:58:34,088 --> 00:58:36,090
Tak trzymaj!

894
00:58:36,216 --> 00:58:37,675
Mam go!

895
00:58:41,679 --> 00:58:42,222
Z drogi!

896
00:58:43,848 --> 00:58:44,807
W porządku?

897
00:58:44,933 --> 00:58:47,227
Tak. Dzięki.

898
00:58:47,352 --> 00:58:49,270
O mój Boże.

899
00:58:49,395 --> 00:58:51,022
Tak!

900
00:59:00,615 --> 00:59:02,450
Nic mu nie będzie.

901
00:59:04,661 --> 00:59:07,789
Spokojnie, proszę mi dać rękę.

902
00:59:07,914 --> 00:59:09,249
Muszę, Annie.

903
00:59:09,374 --> 00:59:10,250
Nie, Helen!

904
00:59:10,375 --> 00:59:11,834
Nie, Helen, nie!

905
00:59:11,960 --> 00:59:12,919
Spokój!

906
00:59:13,044 --> 00:59:14,087
Helen, nie!

907
00:59:14,212 --> 00:59:16,464
Jestem tutaj, na autostradzie 105,

908
00:59:16,589 --> 00:59:19,676
gdzie policji udało się doprowadzić
porwany autobus...

909
00:59:22,387 --> 00:59:23,346
Nie, Helen!

910
00:59:39,070 --> 00:59:42,574
Do diabła Mac, zabierz stąd
te pieprzone helikoptery!

911
00:59:42,699 --> 00:59:45,952
Prowadziła autobus. Nie wiem, ile ma lat...

912
00:59:46,077 --> 00:59:46,953
Wybuch.

913
00:59:47,078 --> 00:59:48,413
Jakiś wybuch.

914
00:59:48,538 --> 00:59:49,914
Autobus nie wybuchł,

915
00:59:50,039 --> 00:59:52,083
ale... o mój Boże.

916
00:59:52,208 --> 00:59:54,043
Kobieta, zraniona wybuchem, wypadła.

917
00:59:54,168 --> 00:59:56,588
Wciągnęło ją pod koła. To straszne.

918
00:59:56,713 --> 00:59:58,089
Telewizja interakcyjna, Jack.

919
00:59:58,214 --> 01:00:00,967
Fala przyszłości.

920
01:00:22,614 --> 01:00:24,198
Nie mogę tu być.

921
01:00:26,409 --> 01:00:28,369
Wiesz, nie mogę,

922
01:00:28,494 --> 01:00:31,539
to nie jest odpowiedni autobus.

923
01:00:31,664 --> 01:00:33,666
To znaczy, żebym...

924
01:00:35,251 --> 01:00:36,628
Nie mogę tu umrzeć.

925
01:00:36,753 --> 01:00:39,214
Zamknij się, koleś.

926
01:00:40,340 --> 01:00:41,758
Mam żonę.

927
01:00:41,883 --> 01:00:43,092
Ach, tak?

928
01:00:43,218 --> 01:00:45,511
To jeśli ty masz żonę,

929
01:00:45,637 --> 01:00:47,931
a ja nie,
to znaczy, że jestem mniej wart?

930
01:00:48,056 --> 01:00:49,933
O czym ty gadasz?

931
01:00:50,058 --> 01:00:51,434
Facet opowiada bzdury.

932
01:00:51,559 --> 01:00:53,311
Denerwuje mnie.

933
01:00:53,436 --> 01:00:55,647
Wszystkich denerwuje.

934
01:00:55,772 --> 01:00:56,147
Ach, tak?

935
01:00:56,272 --> 01:00:58,650
Wydaje mi się, że mam prawo,
by być trochę zdenerwowany.

936
01:00:58,775 --> 01:01:00,693
Na co się tak gapisz?

937
01:01:01,152 --> 01:01:02,153
Dlaczego nie dasz wszystkim

938
01:01:02,278 --> 01:01:04,280
umrzeć w spokoju, jeśli tak ma być?

939
01:01:04,405 --> 01:01:07,408
Założę się, że jesteś prawdziwym
twardzielem, co? Ej, twardziel!

940
01:01:07,534 --> 01:01:09,410
Może wyjdziemy na chwilkę, co?

941
01:01:25,093 --> 01:01:27,554
Jak ci idzie? Nic ci nie jest?

942
01:01:28,721 --> 01:01:30,223
Co mogę zrobić?

943
01:01:32,517 --> 01:01:34,894
Jak ta bomba wybuchła...

944
01:01:35,019 --> 01:01:36,437
Wiem.

945
01:01:36,563 --> 01:01:38,398
Myślałam, że już po wszystkim.

946
01:01:38,523 --> 01:01:40,900
Myślałam, że to ta bomba i że już umarłam.

947
01:01:41,025 --> 01:01:44,737
A kiedy zobaczyłam, jak jej ciało
spada pod autobus, to było...

948
01:01:45,738 --> 01:01:48,199
Ucieszyłaś się, że jeszcze żyjesz.

949
01:01:50,660 --> 01:01:52,078
Tak mi przykro.

950
01:01:52,203 --> 01:01:53,037
Nie trzeba.

951
01:01:53,162 --> 01:01:56,165
Powinnaś się cieszyć.
Wszyscy się cieszymy.

952
01:01:57,417 --> 01:01:59,377
To nie znaczy, że nic nie czujesz.

953
01:01:59,502 --> 01:02:01,713
Wiem, ale ona tak się bała.

954
01:02:01,838 --> 01:02:04,674
Ona się bała. Była miłą kobietą,
która nie zasłużyła na śmierć,

955
01:02:04,799 --> 01:02:07,927
ale gdyby wysiadła,
wszyscy byśmy zginęli.

956
01:02:08,052 --> 01:02:12,056
To on jest skurwysynem, Annie.
Facet, który nas w to wkopał. Pamiętaj o tym.

957
01:02:12,765 --> 01:02:14,017
Cholerny skurwysyn.

958
01:02:15,560 --> 01:02:17,020
W porządku.

959
01:02:20,565 --> 01:02:22,567
Na pewno?

960
01:02:22,692 --> 01:02:24,319
Jak daleko?

961
01:02:27,530 --> 01:02:29,908
Mamy poważny problem.

962
01:02:30,033 --> 01:02:32,285
Co?

963
01:02:32,410 --> 01:02:34,621
Ta droga nie jest wykończona.

964
01:02:34,746 --> 01:02:36,664
O czym ty mówisz?

965
01:02:36,789 --> 01:02:40,335
Jednostka powietrzna zameldowała.
Około trzech mil dalej

966
01:02:40,460 --> 01:02:41,961
brakuje kawałka nawierzchni.

967
01:02:42,086 --> 01:02:43,504
Brakuje nawierzchni?

968
01:02:48,551 --> 01:02:49,928
Przecież jest na mapie.

969
01:02:50,053 --> 01:02:51,971
Na cholernej mapie wygląda na skończoną!

970
01:02:52,096 --> 01:02:55,433
Pewnie nie nadążyli z planem.

971
01:02:56,935 --> 01:02:58,061
Kurwa!

972
01:02:58,186 --> 01:03:00,480
Jesteś zwolniony.
Wszyscy są kurwa, zwolnieni!

973
01:03:01,940 --> 01:03:03,274
Podjedź bliżej!

974
01:03:03,399 --> 01:03:04,817
Bliżej.

975
01:03:04,943 --> 01:03:07,028
Obserwuj go w lusterku.

976
01:03:07,153 --> 01:03:08,696
Jack!

977
01:03:11,074 --> 01:03:13,243
Ile jest tej nawierzchni?

978
01:03:13,368 --> 01:03:15,828
20 metrów... co najmniej.

979
01:03:20,458 --> 01:03:23,294
Przed tobą jest dziura w drodze.

980
01:03:23,419 --> 01:03:24,295
Jest duża.

981
01:03:24,420 --> 01:03:26,798
Żartujesz. Jak duża?

982
01:03:26,923 --> 01:03:28,883
20 metrów.

983
01:03:29,008 --> 01:03:29,968
Co?

984
01:03:30,093 --> 01:03:32,929
Musimy tych ludzi
jakoś wysadzić z autobusu.

985
01:03:33,054 --> 01:03:34,514
Wiesz, że nie mogę.

986
01:03:35,265 --> 01:03:37,267
Co on powiedział?

987
01:03:38,560 --> 01:03:39,644
Jack?

988
01:03:39,769 --> 01:03:43,064
Jack, co on powiedział?

989
01:03:43,398 --> 01:03:44,983
Co jest?

990
01:03:50,822 --> 01:03:52,282
Przerwa na drodze.

991
01:03:52,407 --> 01:03:53,491
Co?

992
01:03:55,410 --> 01:03:56,786
Co ty mówisz?

993
01:03:56,911 --> 01:03:58,288
Jak duża jest ta "przerwa"?

994
01:03:58,413 --> 01:04:01,165
20 metrów, dwie mile przed nami.

995
01:04:01,374 --> 01:04:02,709
To szaleństwo.

996
01:04:06,337 --> 01:04:08,006
Co to jest?

997
01:04:08,131 --> 01:04:09,382
Jezu.

998
01:04:10,675 --> 01:04:11,509
Jack.

999
01:04:11,885 --> 01:04:13,052
A co będzie, jeśli wyłączę bieg

1000
01:04:13,177 --> 01:04:14,387
i zostawię tylko włączony silnik?

1001
01:04:14,512 --> 01:04:16,639
Nie, przewidziałby to.

1002
01:04:16,764 --> 01:04:18,141
No, to co? Co?

1003
01:04:18,266 --> 01:04:20,226
Co? Jack?

1004
01:04:21,728 --> 01:04:22,353
Daj do dechy.

1005
01:04:22,478 --> 01:04:23,021
Co?

1006
01:04:23,146 --> 01:04:23,980
Gaz do dechy!

1007
01:04:24,105 --> 01:04:27,400
To jest skrzyżowanie bezkolizyjne.
Może być nachylenie. Do dechy.

1008
01:04:27,525 --> 01:04:28,526
Świetnie.

1009
01:04:31,321 --> 01:04:34,741
Trzymajcie się siedzeń, lub czego się da.

1010
01:04:34,866 --> 01:04:38,077
Gdy wpadniemy w dziurę, głowy na dół.

1011
01:04:38,203 --> 01:04:38,953
To wszystko?

1012
01:04:39,454 --> 01:04:40,246
To wszystko?

1013
01:04:40,705 --> 01:04:42,540
To wszystko, co możemy zrobić.

1014
01:04:42,665 --> 01:04:44,792
Proszę to włożyć pod siedzenie, dobrze?

1015
01:04:45,919 --> 01:04:48,004
Proszę włożyć torby pod siedzenia.

1016
01:04:52,342 --> 01:04:55,136
Ja nie miałem zamiaru go postrzelić.

1017
01:04:55,261 --> 01:04:56,512
Trzymać się.

1018
01:04:57,722 --> 01:04:59,140
Czy naprawdę nam się uda?

1019
01:05:00,642 --> 01:05:01,976
Jack.

1020
01:05:03,645 --> 01:05:04,604
Tak?

1021
01:05:06,231 --> 01:05:07,232
Jack.

1022
01:05:28,878 --> 01:05:30,713
Dalej, dalej.

1023
01:05:30,838 --> 01:05:32,257
O Boże.

1024
01:05:32,382 --> 01:05:33,424
Dalej!

1025
01:05:33,550 --> 01:05:34,759
O Boże.

1026
01:05:44,060 --> 01:05:45,228
O cholera.

1027
01:05:58,866 --> 01:06:00,618
Trzymać się!

1028
01:06:12,881 --> 01:06:16,134
Chcę zobaczyć nasze dziecko.

1029
01:06:17,844 --> 01:06:19,053
O Boże.

1030
01:06:19,721 --> 01:06:20,680
Jack.

1031
01:06:26,519 --> 01:06:27,604
Cholera!

1032
01:06:50,210 --> 01:06:51,294
Tak!

1033
01:06:52,295 --> 01:06:55,548
My mamy kontrolę!

1034
01:07:02,013 --> 01:07:02,639
Nic ci nie jest?

1035
01:07:02,764 --> 01:07:03,264
Nie.

1036
01:07:03,389 --> 01:07:04,265
Naprawdę?

1037
01:07:04,390 --> 01:07:05,266
Nic mi nie jest.

1038
01:07:05,391 --> 01:07:06,809
W porządku!

1039
01:07:06,935 --> 01:07:08,603
Dalej! Jedziemy!

1040
01:07:08,728 --> 01:07:10,521
Nikomu nic się nie stało?

1041
01:07:10,647 --> 01:07:11,606
Nie!

1042
01:07:14,776 --> 01:07:16,402
Zrobiliśmy to!

1043
01:07:16,527 --> 01:07:17,528
Udało nam się.

1044
01:07:20,490 --> 01:07:21,824
Ale z ciebie facet!

1045
01:07:22,325 --> 01:07:22,992
Dziękuję.

1046
01:07:23,117 --> 01:07:24,285
Bardzo dziękuję.

1047
01:07:24,410 --> 01:07:25,870
Tak! Udało nam się! Tak!

1048
01:07:25,995 --> 01:07:27,664
O cholera.

1049
01:07:27,789 --> 01:07:29,415
Chyba minęłaś się z powołaniem.

1050
01:07:29,541 --> 01:07:30,792
Tak? A z jakim?

1051
01:07:32,335 --> 01:07:35,129
Uważaj na drogę. Powinnaś być pilotem.

1052
01:07:42,303 --> 01:07:43,513
Zjedź.

1053
01:07:43,638 --> 01:07:44,180
Co?

1054
01:07:44,305 --> 01:07:45,390
Zjedź stąd.

1055
01:07:45,515 --> 01:07:48,309
Teraz, już. Zjedź stąd.

1056
01:07:52,564 --> 01:07:53,481
Tam.

1057
01:07:53,606 --> 01:07:55,692
- Gdzie? Tutaj?
- Tak.

1058
01:07:55,817 --> 01:07:57,777
- Tutaj?
- Tak.

1059
01:08:01,698 --> 01:08:03,658
Hej! Hej! Hej! Stój!

1060
01:08:13,793 --> 01:08:15,587
Właśnie wjechał na lotnisko.

1061
01:08:15,712 --> 01:08:17,297
Tam są tysiące ludzi.

1062
01:08:17,422 --> 01:08:18,214
Jack wie, co robi.

1063
01:08:18,339 --> 01:08:20,758
Pojeździ w kółko po pasach startowych,
a my zyskamy na czasie.

1064
01:08:20,884 --> 01:08:23,553
Helikoptery nie mogą tu latać.
Zastrzeżona przestrzeń powietrzna.

1065
01:08:23,678 --> 01:08:25,138
Kieruje się na koniec pola.

1066
01:08:25,263 --> 01:08:28,099
To musi być Bravo Tango,
awaryjny pas startowy.

1067
01:08:28,224 --> 01:08:30,184
Miejmy nadzieję, że jest zbudowana.
Jedźmy!

1068
01:08:43,448 --> 01:08:45,950
Jesteśmy na lotnisku.

1069
01:08:46,075 --> 01:08:47,660
Tak? Więc?

1070
01:08:49,204 --> 01:08:51,164
Już widziałem lotnisko.

1071
01:09:12,143 --> 01:09:13,019
Tak?

1072
01:09:13,144 --> 01:09:15,438
Bardzo podniecające, Jack.

1073
01:09:15,563 --> 01:09:17,523
Parę groźnych sytuacji, co?

1074
01:09:17,649 --> 01:09:20,568
Ale wyszedłeś z tego cało.

1075
01:09:20,693 --> 01:09:21,444
Czego chcesz?

1076
01:09:21,569 --> 01:09:22,946
Chcę forsy, Jack.

1077
01:09:23,071 --> 01:09:25,907
Chciałbym mieć jakiś wyższy cel,

1078
01:09:26,032 --> 01:09:29,953
ale obawiam się,
że w końcu chodzi tylko o pieniądze, Jack.

1079
01:09:30,078 --> 01:09:33,957
Chcę banknoty o dużych nominałach
i niekolejnych numerach seryjnych,

1080
01:09:34,082 --> 01:09:36,834
w dwóch przezroczystych, plastykowych
torbach, bez żadnych oznakowań.

1081
01:09:36,960 --> 01:09:38,836
Zapamiętałeś to wszystko?

1082
01:09:38,962 --> 01:09:41,089
Po co mi to mówisz?

1083
01:09:41,214 --> 01:09:44,592
Bo chcę, żebyś mi pomógł to dostać,
zanim się zrobi za późno.

1084
01:09:44,717 --> 01:09:48,012
Nienawidzę negocjatorów.
Rozmawiają z tobą jak najlepsi przyjaciele,

1085
01:09:48,137 --> 01:09:50,515
a nawet cię nie znają.

1086
01:09:50,640 --> 01:09:52,517
Dlaczego się ze mną drażnią?

1087
01:09:52,642 --> 01:09:55,061
Myślą, że robię to dla zabawy?

1088
01:09:55,186 --> 01:09:56,354
A nie robisz?

1089
01:09:56,479 --> 01:09:58,565
O to niesprawiedliwe, Jack.

1090
01:09:58,690 --> 01:10:01,067
Nie wiesz, jaki ja mam do tego stosunek.

1091
01:10:01,192 --> 01:10:03,069
Nawet mnie nie znasz.

1092
01:10:03,194 --> 01:10:05,572
Wiem, że chcesz kupę forsy,
której nie zarobiłeś.

1093
01:10:05,697 --> 01:10:07,699
O zarobiłem ją.

1094
01:10:07,824 --> 01:10:10,201
Całe życie spędziłem na jej zarabianiu.

1095
01:10:10,326 --> 01:10:12,579
Ja też dostałem medal, Jack, medal

1096
01:10:12,704 --> 01:10:15,915
i różową karteczkę
"przykro nam z powodu ręki".

1097
01:10:16,040 --> 01:10:17,417
Musisz mnie wypuścić.

1098
01:10:17,542 --> 01:10:18,877
O nie.

1099
01:10:19,002 --> 01:10:20,753
To nie dobry pomysł.

1100
01:10:20,879 --> 01:10:22,088
Chcesz, żebym ci pomógł?

1101
01:10:22,213 --> 01:10:24,716
Muszę pogadać z tymi facetami osobiście.

1102
01:10:24,841 --> 01:10:26,259
Oni nie biorą cię poważnie.

1103
01:10:26,384 --> 01:10:28,136
Nie masz racji.

1104
01:10:28,261 --> 01:10:30,805
Ty chcesz forsę,
a ja nie chcę, by ktoś jeszcze zginął.

1105
01:10:30,930 --> 01:10:32,181
Pozwól mi wysiąść.

1106
01:10:32,307 --> 01:10:36,102
Tylko mnie. To nie jest wbrew regułom.

1107
01:10:36,227 --> 01:10:38,271
W porządku. Ale chcę, żebyś szybko wrócił.

1108
01:10:38,396 --> 01:10:40,356
Dobrze.

1109
01:10:40,481 --> 01:10:43,109
Jack, tylko bez żadnych sztuczek.

1110
01:10:43,234 --> 01:10:44,903
Wiesz, że mam nad tobą przewagę.

1111
01:10:45,028 --> 01:10:47,155
Nie próbuj główkować.

1112
01:10:56,789 --> 01:10:58,833
Zdaje się, że teraz jest jakiś plan?

1113
01:10:58,958 --> 01:11:00,376
Może być.

1114
01:11:00,501 --> 01:11:01,377
Tak?

1115
01:11:01,502 --> 01:11:02,837
Pozwala mi wysiąść.

1116
01:11:02,962 --> 01:11:03,880
Co?

1117
01:11:04,005 --> 01:11:06,549
Jeździj w kółko. Dasz sobie radę.

1118
01:11:07,759 --> 01:11:10,553
Proszę siedzieć i się nie ruszać.
Ja na chwilę wysiadam.

1119
01:11:10,678 --> 01:11:12,388
Myślisz, że to dobry pomysł?

1120
01:11:12,513 --> 01:11:14,057
Masz zamiar nas tu tak zostawić?

1121
01:11:14,182 --> 01:11:15,934
Ja bym to zrobił.

1122
01:11:16,059 --> 01:11:18,228
Nie martwcie się. Nie pójdę daleko.

1123
01:11:18,353 --> 01:11:20,104
Hej.

1124
01:11:20,230 --> 01:11:21,898
Nie zapominaj o nas.

1125
01:11:36,996 --> 01:11:39,207
Helikoptery odleciały.
Wysadźmy teraz pasażerów.

1126
01:11:39,332 --> 01:11:40,959
W żadnym wypadku.
On jest na to przygotowany.

1127
01:11:41,084 --> 01:11:42,460
Jak to możliwe?

1128
01:11:42,585 --> 01:11:43,878
Nie wiem jak. Wiem tylko, że jest.

1129
01:11:44,003 --> 01:11:46,172
Za każdym razem był krok przed nami.

1130
01:11:46,297 --> 01:11:48,174
Gwarantuję, że jeśli ich wysadzimy,
to on wysadzi autobus.

1131
01:11:48,299 --> 01:11:50,218
To co mamy robić?

1132
01:11:50,343 --> 01:11:52,262
Muszą spróbować rozebrać tę bombę.

1133
01:11:52,554 --> 01:11:54,472
Po tej nieprawdopodobnej jeździe
autostradą numer 10,

1134
01:11:54,597 --> 01:11:56,891
ulicami Los Angeles i autostradą numer 105,

1135
01:11:57,016 --> 01:11:59,435
ten autobus z Santa Monica
wylądował teraz tutaj,

1136
01:11:59,561 --> 01:12:01,271
na lotnisku międzynarodowym
w Los Angeles,

1137
01:12:01,396 --> 01:12:03,106
jeżdżąc w kółko po pasach startowych.

1138
01:12:15,368 --> 01:12:17,871
Mówię ci, kochanie,
on siedzi gdzieś teraz i się masturbuje.

1139
01:12:17,996 --> 01:12:21,583
Nie musiał wcale wsiadać do tego autobusu.

1140
01:12:21,708 --> 01:12:24,210
Nie przekraczaj żółtej linii.

1141
01:12:26,212 --> 01:12:28,381
Co to jest?

1142
01:12:33,344 --> 01:12:35,346
Nie mam pojęcia.

1143
01:12:38,516 --> 01:12:41,102
Nie utrzymamy tego długo wjednej pozycji.

1144
01:12:41,227 --> 01:12:44,480
Potrzebuję tylko paru minut.
Jeśli teraz tego nie zrobię,

1145
01:12:44,606 --> 01:12:45,940
to nigdy mi się nie uda.

1146
01:12:46,232 --> 01:12:47,317
Harry, jesteś ze mną?

1147
01:12:47,442 --> 01:12:49,444
Tak. Uważaj na siebie, Jack.

1148
01:12:53,823 --> 01:12:55,241
Co on robi?

1149
01:12:55,366 --> 01:12:57,869
O Boże. On naprawdę oszalał.

1150
01:13:03,917 --> 01:13:04,792
W porządku, Jack,

1151
01:13:04,918 --> 01:13:07,754
teraz uważaj. Nie daj się zabić.

1152
01:13:21,768 --> 01:13:23,269
To nie jest zbyt dobry plan.

1153
01:13:23,394 --> 01:13:24,646
Nie trać wiary, siostro.

1154
01:13:24,771 --> 01:13:25,813
O Chryste!

1155
01:13:36,324 --> 01:13:38,409
Jedź prosto.

1156
01:13:38,535 --> 01:13:41,037
Dzięki za wskazówki, Ortiz.

1157
01:13:52,423 --> 01:13:54,259
Ten facet zwariował!

1158
01:13:54,384 --> 01:13:55,718
Boże.

1159
01:13:55,843 --> 01:13:58,805
Spróbujemy zastąpić obieg zdalnie
sterowany baterią.

1160
01:13:58,930 --> 01:14:01,057
Czy widzisz jakieś przewody
przy zapalniku?

1161
01:14:01,182 --> 01:14:03,726
Nie jestem pewien.
Mam tu parę do wyboru.

1162
01:14:03,851 --> 01:14:05,228
Czarny i czerwony?

1163
01:14:05,353 --> 01:14:06,604
I zielony.

1164
01:14:06,729 --> 01:14:08,606
Dobra, domyślam się, że nie użył

1165
01:14:08,731 --> 01:14:10,608
zwykłych miedzianych przewodów
do zdalnie sterowanego zapalnika.

1166
01:14:10,733 --> 01:14:12,110
Byłyby za słabe.

1167
01:14:12,235 --> 01:14:13,528
Ja użyłbym stopu włókiennego.

1168
01:14:13,653 --> 01:14:16,823
Przyjrzyj się przewodom.

1169
01:14:18,783 --> 01:14:20,326
Harry, mają izolację.

1170
01:14:20,451 --> 01:14:22,912
Wiem. Musisz przeciąć izolację.

1171
01:14:23,037 --> 01:14:24,247
Ale nie przetnij drutu.

1172
01:14:24,372 --> 01:14:25,957
Dobra.

1173
01:14:39,012 --> 01:14:40,346
Kurwa mać!

1174
01:14:42,432 --> 01:14:43,391
Cholera!

1175
01:14:51,024 --> 01:14:52,650
W porządku, teraz chcę,
żebyś przyczepił baterię,

1176
01:14:52,775 --> 01:14:54,652
a potem podłączył ją
do głównego przewodu.

1177
01:14:54,777 --> 01:14:55,695
Słyszę.

1178
01:15:12,545 --> 01:15:14,923
Nie mogę tego podłączyć. Wybuchnie.

1179
01:15:15,048 --> 01:15:17,550
O cholera! To obwód załamujący się.

1180
01:15:17,675 --> 01:15:21,304
Howard Payne,
Oddział Bombowy policji w Atlancie.

1181
01:15:21,429 --> 01:15:23,806
Przeszedł na emeryturę w Sun Valley
w 1989,

1182
01:15:23,932 --> 01:15:27,852
po tym jak mała eksplozja pozostawiła mu
tylko dziewięć palców.

1183
01:15:27,977 --> 01:15:31,272
To nasz łobuz!
Mamy go. Jack, znaleźliśmy go.

1184
01:15:31,397 --> 01:15:32,982
Możemy być w jego domu za 15 minut.

1185
01:15:33,107 --> 01:15:35,401
Jack, chcę, żebyś stamtąd wyszedł
i siedział cicho.

1186
01:15:35,526 --> 01:15:36,861
Jedziemy do żródła.

1187
01:15:36,986 --> 01:15:38,154
Uważaj.

1188
01:15:39,864 --> 01:15:41,241
Zaczekajcie! Zaczekajcie na mnie!

1189
01:15:41,366 --> 01:15:43,409
Mac, wyciągnij mnie stąd.

1190
01:15:56,756 --> 01:16:00,635
Niech ktoś pójdzie na tył i sprawdzi,
czy on się wydostał spod autobusu!

1191
01:16:12,063 --> 01:16:14,440
- Widzicie go?
- Nie ma go z tyłu.

1192
01:16:14,566 --> 01:16:16,651
- Co?
- Nie ma go z tyłu.

1193
01:16:16,776 --> 01:16:18,152
O mój Boże. Zobaczcie dobrze!

1194
01:16:18,278 --> 01:16:21,447
Połóż się, zajrzyj pod autobus
i zobacz, czy on tam jest.

1195
01:16:23,199 --> 01:16:24,534
Widzisz go?

1196
01:16:24,659 --> 01:16:25,910
Nie.

1197
01:16:26,035 --> 01:16:28,454
Nie ma go przy kole, albo gdzieś?

1198
01:16:28,580 --> 01:16:29,956
Nie widzę.

1199
01:16:30,081 --> 01:16:32,292
- Jesteś pewien?
- Nie widzę go.

1200
01:16:54,689 --> 01:16:56,316
Walnęliśmy go!

1201
01:16:56,441 --> 01:16:58,443
O mój Boże! Widzisz go?

1202
01:16:58,568 --> 01:16:59,736
Walnęliśmy go?

1203
01:16:59,861 --> 01:17:01,404
Wyjrzyj z boku.

1204
01:17:08,828 --> 01:17:09,370
Moje narzędzia!

1205
01:17:09,495 --> 01:17:11,289
Przynieście mu narzędzia!

1206
01:17:23,551 --> 01:17:26,554
Pomóżcie mu! Szybko!

1207
01:17:26,971 --> 01:17:28,348
O Boże, ciągniemy go.

1208
01:17:28,473 --> 01:17:29,807
Widzisz go?

1209
01:17:29,933 --> 01:17:32,852
Gdzie on jest? Jest tam?

1210
01:17:34,229 --> 01:17:35,438
Widzisz go?

1211
01:17:35,563 --> 01:17:36,481
Jack!

1212
01:17:37,649 --> 01:17:38,274
Jack!

1213
01:17:38,399 --> 01:17:39,984
Widzę go!

1214
01:17:40,109 --> 01:17:40,652
Co?

1215
01:17:40,777 --> 01:17:42,070
Widzę go!

1216
01:17:42,195 --> 01:17:42,820
Nic mu nie jest?

1217
01:17:42,946 --> 01:17:45,073
Nic mu nie jest!

1218
01:17:46,908 --> 01:17:49,994
Trzymaj mnie za nogi.
Niech ktoś mnie trzyma za nogi.

1219
01:17:50,119 --> 01:17:51,746
Trzymajcie go za nogi.

1220
01:17:52,872 --> 01:17:53,540
Trzymajcie go za nogi.

1221
01:17:53,665 --> 01:17:54,916
Dalej!

1222
01:17:56,626 --> 01:17:59,128
Mam cię!

1223
01:18:03,550 --> 01:18:05,176
Nie jest ranny? Nic mu nie jest?

1224
01:18:05,301 --> 01:18:06,261
Ciągnij!

1225
01:18:07,053 --> 01:18:08,096
Ciągnij!

1226
01:18:08,221 --> 01:18:09,138
Dalej!

1227
01:18:09,264 --> 01:18:11,266
Mamy go.

1228
01:18:11,391 --> 01:18:12,725
Dalej, ciągnijcie!

1229
01:18:12,850 --> 01:18:15,895
Jezus. Nie do wiary.

1230
01:18:18,398 --> 01:18:19,941
Jesteś kompletnym kretynem.

1231
01:18:20,066 --> 01:18:21,150
Wiesz?

1232
01:18:21,776 --> 01:18:22,860
Dzięki Bogu.

1233
01:18:22,986 --> 01:18:24,529
Udało ci się z bombą?

1234
01:18:24,654 --> 01:18:26,656
Tak. Nie wybuchła.

1235
01:18:28,241 --> 01:18:29,367
Ortiz, dzięki.

1236
01:18:29,492 --> 01:18:32,537
Ile ty masz żyć, człowieku?

1237
01:18:32,662 --> 01:18:34,873
Nie jesteś zbyt inteligentny, stary,

1238
01:18:34,998 --> 01:18:38,668
ale prawdziwy z ciebie facet. Z jajami.

1239
01:18:39,961 --> 01:18:43,798
To... wulgarne, Ortiz.

1240
01:18:43,923 --> 01:18:46,843
Nie można mu nawet
powiedzieć komplementu.

1241
01:18:47,927 --> 01:18:49,262
Jak się czujesz?

1242
01:18:49,387 --> 01:18:51,431
Wystraszyłeś mnie na śmierć, Jack!

1243
01:18:51,556 --> 01:18:54,726
Poza tym, czuję się świetnie.

1244
01:18:54,851 --> 01:18:56,269
Co to za zapach?

1245
01:18:56,394 --> 01:18:57,437
To benzyna.

1246
01:18:57,562 --> 01:18:58,938
Benzyna nam wycieka?

1247
01:18:59,063 --> 01:19:00,607
Właśnie zaczęła.

1248
01:19:04,277 --> 01:19:06,988
Potrzebna ci była następna przeszkoda,
czy co?

1249
01:19:07,989 --> 01:19:08,740
Mac.

1250
01:19:08,865 --> 01:19:10,241
Tu Mac. Mów.

1251
01:19:10,366 --> 01:19:13,536
Możesz nam przysłać cysternę?
Benzyna nam wycieka.

1252
01:19:13,661 --> 01:19:15,288
Zobaczę, co mi się uda znaleźć.
Ile mam czasu?

1253
01:19:15,413 --> 01:19:16,956
Nie wiem. 10 minut?

1254
01:19:17,081 --> 01:19:19,167
Wygląda to kiepsko.

1255
01:19:19,292 --> 01:19:20,126
Rozumiem.

1256
01:19:20,251 --> 01:19:21,753
Wysłać tam cysternę

1257
01:19:21,878 --> 01:19:23,338
jak najszybciej.

1258
01:19:23,463 --> 01:19:25,548
Czy to pomoże?

1259
01:19:25,673 --> 01:19:27,258
Nie wiem.

1260
01:19:31,054 --> 01:19:33,389
Odezwij się, Harry. Uratuj mnie.

1261
01:21:06,649 --> 01:21:09,360
Harry, daj mi dobrą wiadomość, stary.

1262
01:21:09,485 --> 01:21:12,280
Niestety, Jack. Nie wyszło mu.

1263
01:21:14,741 --> 01:21:16,367
Ty skurwysynu!

1264
01:21:17,744 --> 01:21:20,747
To zegarek zaprowadził go do mnie, tak?

1265
01:21:20,872 --> 01:21:24,584
Może to i teatralny gest,

1266
01:21:24,709 --> 01:21:28,004
to zrobienie bomby z mojego
cennego prezentu pożegnalnego,

1267
01:21:28,129 --> 01:21:31,007
ale wydawało mi się,
że tabliczka z napisem "Howard Payne",

1268
01:21:31,132 --> 01:21:33,843
byłaby zbyt oczywista.

1269
01:21:33,968 --> 01:21:38,181
Przysięgam Bogu, że ci rozwalę czaszkę.

1270
01:21:38,306 --> 01:21:40,433
Zrobisz dokładnie to, co ci powiem.

1271
01:21:40,558 --> 01:21:43,394
Jack, obydwaj wiemy, że to on był mózgiem

1272
01:21:43,519 --> 01:21:45,313
w waszych akcjach.

1273
01:21:45,438 --> 01:21:46,773
Ze mną nie wygrasz.

1274
01:21:46,898 --> 01:21:48,942
Zapłacisz mi co do centa.

1275
01:21:49,067 --> 01:21:50,485
W przeciwnym wypadku i ty
i ta dzika kotka

1276
01:21:50,610 --> 01:21:53,446
i wszyscy niewinni ludzie w tym autobusie

1277
01:21:53,571 --> 01:21:56,532
skończycie dokładnie tak,
jak twój przyjaciel.

1278
01:21:56,658 --> 01:21:58,034
Słuchasz uważnie?

1279
01:21:58,159 --> 01:22:00,662
Jack, czy mnie słuchasz?

1280
01:22:02,539 --> 01:22:03,873
Jack? Jack?

1281
01:22:03,998 --> 01:22:05,083
Tak.

1282
01:22:05,208 --> 01:22:06,376
Dobrze.

1283
01:22:06,501 --> 01:22:10,463
Powiedz im, że punkt odbioru
jest na Pershing Square.

1284
01:22:10,588 --> 01:22:14,551
W północno-wchodnim rogu
jest tam pojemnik na śmieci.

1285
01:22:14,676 --> 01:22:16,302
Zostawiasz torby i odchodzisz.

1286
01:22:17,679 --> 01:22:20,557
Ja się nie pokażę,
dopóki wszyscy twoi ludzie nie odejdą.

1287
01:22:20,682 --> 01:22:23,810
Zbliża się 11:00, Jack,

1288
01:22:23,935 --> 01:22:29,065
i zdaje mi się,
że zapowiada się bardzo ładny dzień.

1289
01:22:38,491 --> 01:22:39,200
Jack.

1290
01:22:39,325 --> 01:22:40,743
Do diabła z tym!

1291
01:22:40,869 --> 01:22:42,495
Do diabła z nim! Do diabła z tym!

1292
01:22:42,620 --> 01:22:44,664
Nie zostawiaj mnie!

1293
01:22:44,789 --> 01:22:47,125
Jack, przestań! Jack, daj spokój!

1294
01:22:47,250 --> 01:22:50,503
Przestań, co?
Nie zostawiaj mnie teraz, dobrze?

1295
01:22:52,714 --> 01:22:55,508
Wszyscy umieramy ze strachu
i bardzo cię teraz potrzebujemy, rozumiesz?

1296
01:22:55,633 --> 01:22:58,052
Proszę cię, sama nie dam rady.

1297
01:22:58,177 --> 01:22:59,554
Jack, proszę cię.

1298
01:23:04,976 --> 01:23:05,685
Dobrze?

1299
01:23:06,102 --> 01:23:06,978
Proszę.

1300
01:23:07,103 --> 01:23:08,062
W porządku?

1301
01:23:13,401 --> 01:23:14,235
Zginiemy.

1302
01:23:14,360 --> 01:23:17,655
Nie, nie zginiemy.
Już tyle się nam udało.

1303
01:23:40,053 --> 01:23:41,763
A niech mnie!

1304
01:23:45,892 --> 01:23:49,312
Czy studiowałaś
na uniwersytecie w Arizonie?

1305
01:23:49,437 --> 01:23:50,313
Tak. A co?

1306
01:23:50,438 --> 01:23:51,731
Dobra drużyna piłki nożnej.

1307
01:23:51,856 --> 01:23:53,942
Zdaje się, że tak.

1308
01:23:54,067 --> 01:23:55,526
Właściwie nie wiem.

1309
01:23:55,652 --> 01:23:57,487
Dzikie Koty Arizony.

1310
01:23:59,280 --> 01:24:00,114
Tak.

1311
01:24:00,240 --> 01:24:02,033
On cię widzi.

1312
01:24:02,158 --> 01:24:03,743
Co?

1313
01:24:03,868 --> 01:24:06,037
On cię widzi.

1314
01:24:06,162 --> 01:24:08,164
Patrz prosto przed siebie.

1315
01:24:23,596 --> 01:24:27,225
Już przedtem nazwał cię dziką kotką.
Wcale się nie zorientowałem.

1316
01:24:27,350 --> 01:24:28,810
Skurwysyn ma kamerę
wycelowaną prosto w twoją twarz.

1317
01:24:28,935 --> 01:24:29,852
Widzi cały autobus.

1318
01:24:29,978 --> 01:24:31,938
Od początku bawił się ze mną
w kotka i myszkę.

1319
01:24:32,063 --> 01:24:33,982
No dobrze, widzi mnie, ale czy mnie słyszy?

1320
01:24:34,107 --> 01:24:36,484
Nie wygląda na to. On tylko się przygląda.

1321
01:24:41,990 --> 01:24:44,409
Autobus miejski z bombą,
która ma wybuchnąć podczas wytracania szybkości,

1322
01:24:44,534 --> 01:24:47,996
jeździ dosłownie w kółko
po lotnisku w Los Angeles.

1323
01:24:48,121 --> 01:24:50,498
Zginęły już dwie osoby:
pasażerka autobusu i kierowca

1324
01:24:50,623 --> 01:24:53,543
innego autobusu,
obydwoje wysadzeni przez terrorystę.

1325
01:24:53,668 --> 01:24:56,212
Pozostałe osoby będące
w niebezpieczeństwie, to oczywiście

1326
01:24:56,337 --> 01:24:58,381
pasażerowie autobusu,
którzy są na łasce szaleńca.

1327
01:25:01,259 --> 01:25:03,928
"Na łasce szaleńca".

1328
01:25:04,053 --> 01:25:05,430
To mi się podoba.

1329
01:25:05,555 --> 01:25:09,601
Tuż nad moim lewym ramieniem
znajduje się kamera.

1330
01:25:09,726 --> 01:25:11,269
Chcę, abyście patrzyli

1331
01:25:11,394 --> 01:25:12,353
prosto przed siebie.

1332
01:25:12,729 --> 01:25:16,274
Żadnych większych ruchów, zrozumiano?

1333
01:25:17,817 --> 01:25:18,735
Tu Jack.

1334
01:25:18,860 --> 01:25:21,279
Tak, wiem już o Harry'm.

1335
01:25:23,865 --> 01:25:26,159
Czy ten wóz telewizyjny jeszcze tu jest?

1336
01:25:26,284 --> 01:25:28,661
Każ im przestać filmować.

1337
01:25:30,163 --> 01:25:31,497
Policja Los Angeles.
Potrzebna mi ta jednostka.

1338
01:25:31,623 --> 01:25:32,957
Możecie nadawać na UHF, prawda?

1339
01:25:33,082 --> 01:25:33,917
Tak, oczywiście.

1340
01:25:34,042 --> 01:25:35,668
Do tego autobusu
przekazywany jest sygnał.

1341
01:25:35,793 --> 01:25:37,253
Chcę, abyś go zlokalizował.

1342
01:25:38,004 --> 01:25:40,423
Musimy was na chwilę wyłączyć.

1343
01:25:40,548 --> 01:25:42,175
Proszę przestać nagrywać.

1344
01:25:42,300 --> 01:25:43,176
Dawaj, dawaj!

1345
01:25:43,301 --> 01:25:46,221
Dalej. Dobra! Nagraj to.

1346
01:25:49,224 --> 01:25:53,311
Pamiętajcie, żadnych większych ruchów.
Jakbyście byli wykończeni.

1347
01:25:53,436 --> 01:25:56,022
To nie będzie zbyt trudne.

1348
01:26:07,534 --> 01:26:08,660
Nagraj to. Dobra. Dalej. Nagrywaj.

1349
01:26:08,785 --> 01:26:10,411
Nagrywa się!

1350
01:26:20,755 --> 01:26:21,631
Jack.

1351
01:26:21,756 --> 01:26:22,549
Tak?

1352
01:26:22,674 --> 01:26:23,633
Popatrz.

1353
01:26:27,554 --> 01:26:29,013
Mac, paliwo.

1354
01:26:29,138 --> 01:26:30,974
Jack, pięć minut.

1355
01:26:31,099 --> 01:26:32,684
Nie ma czasu. Puszczaj taśmę.

1356
01:26:32,809 --> 01:26:33,893
Musimy ich wysadzić.

1357
01:26:34,018 --> 01:26:35,937
Mam tylko minutę taśmy.

1358
01:26:36,062 --> 01:26:36,896
Zrób to teraz.

1359
01:26:37,021 --> 01:26:38,773
Chcę, żebyś nagrał taśmę i tak ją puścił,

1360
01:26:38,898 --> 01:26:40,858
żeby odgrywała w kółko to samo, dobra?

1361
01:26:43,695 --> 01:26:45,488
W porządku, puszczaj. Puszczaj taśmę!

1362
01:26:45,613 --> 01:26:46,614
Dobra.

1363
01:26:46,739 --> 01:26:48,449
Odgrywam.

1364
01:26:48,575 --> 01:26:50,869
Nadal nie mamy wizji,

1365
01:26:50,994 --> 01:26:54,497
ale zgodnie z doniesieniami
autobus nadal jeździ w kółko...

1366
01:26:56,833 --> 01:26:59,210
Na razie wszyscy są bezpieczni.

1367
01:26:59,335 --> 01:27:01,170
Trudno sobie wyobrazić,

1368
01:27:01,296 --> 01:27:03,381
co oni mogą teraz myśleć.

1369
01:27:03,506 --> 01:27:05,341
Z pewnością, poczucie wspólnoty...

1370
01:27:22,984 --> 01:27:24,736
Zwiąż razem kierownicę

1371
01:27:24,861 --> 01:27:26,696
z pedałem gazu.

1372
01:27:29,115 --> 01:27:31,784
W porządku, wysadzajmy ich.

1373
01:27:31,910 --> 01:27:33,953
Dobra, ty, ty i ty.

1374
01:27:35,205 --> 01:27:37,665
Policja wystosowała właśnie komunikat,

1375
01:27:37,790 --> 01:27:40,251
który właściwie nic więcej nam nie mówi...

1376
01:27:40,376 --> 01:27:43,796
Złap mnie za przegub. Tak jest. Dobra.

1377
01:27:43,922 --> 01:27:46,424
Dalej. Patrz prosto przed siebie.

1378
01:27:55,892 --> 01:27:56,976
Szybko.

1379
01:27:59,812 --> 01:28:02,899
Terrorysta wkradł się tutaj
wczoraj późną nocą...

1380
01:28:03,024 --> 01:28:03,983
Szybko.

1381
01:28:04,108 --> 01:28:05,401
W porządku.

1382
01:28:05,526 --> 01:28:07,487
Dobra, dobra.

1383
01:28:07,612 --> 01:28:08,863
Złap mnie za przegub.

1384
01:28:08,988 --> 01:28:11,157
Weź go za rękę.

1385
01:28:11,282 --> 01:28:13,368
Dobrze, dalej.

1386
01:28:18,414 --> 01:28:19,082
Chodźmy.

1387
01:28:23,628 --> 01:28:25,713
Dalej, koleś. Trzymam cię.

1388
01:28:25,838 --> 01:28:28,633
Daj mi dłoń. Dłoń.

1389
01:28:28,758 --> 01:28:30,343
Poczekaj. Poczekaj.

1390
01:28:30,468 --> 01:28:32,345
Złap mnie za rękę.

1391
01:28:32,470 --> 01:28:33,304
Nie patrz na dół.

1392
01:28:36,057 --> 01:28:36,891
Cholera!

1393
01:28:38,142 --> 01:28:39,227
Jack!

1394
01:28:42,647 --> 01:28:44,023
Złap mnie za rękę!

1395
01:28:44,440 --> 01:28:45,692
Złap mnie za rękę!

1396
01:28:53,157 --> 01:28:55,952
Jack, nie mogę już tego utrzymać.

1397
01:28:56,828 --> 01:28:59,789
Annie! Trzy... maj!

1398
01:29:02,876 --> 01:29:04,586
Nie, nie!

1399
01:29:04,711 --> 01:29:05,712
Nie!

1400
01:29:07,505 --> 01:29:09,173
Trzymaj.

1401
01:29:16,222 --> 01:29:17,223
O Boże.

1402
01:29:17,348 --> 01:29:19,934
Zaklinuj pedał.

1403
01:29:22,854 --> 01:29:24,230
Dobra, mam.

1404
01:29:36,075 --> 01:29:36,784
Masz?

1405
01:29:36,910 --> 01:29:37,827
Tak.

1406
01:29:44,918 --> 01:29:46,419
Mam go.

1407
01:29:46,878 --> 01:29:48,296
Dobra, Annie, wsiadaj.

1408
01:29:48,421 --> 01:29:48,963
O Boże.

1409
01:29:49,088 --> 01:29:50,590
Jack, nie mogę.

1410
01:29:51,716 --> 01:29:52,592
Chodźmy!

1411
01:29:52,717 --> 01:29:54,135
Cholera.

1412
01:29:56,721 --> 01:29:57,472
Jack.

1413
01:29:57,597 --> 01:29:58,681
Cholera!

1414
01:30:00,225 --> 01:30:01,809
Trzymaj się.

1415
01:31:26,853 --> 01:31:28,104
Cholera!

1416
01:31:36,112 --> 01:31:38,197
Nic ci nie jest?

1417
01:31:38,323 --> 01:31:40,199
Nie.

1418
01:31:41,659 --> 01:31:43,203
W porządku.

1419
01:31:43,328 --> 01:31:44,954
W porządku. Już po wszystkim.

1420
01:31:45,079 --> 01:31:47,749
Już po wszystkim. Udało ci się.

1421
01:31:47,874 --> 01:31:49,667
Udało ci się.

1422
01:31:54,255 --> 01:31:56,174
Och, jak ja nienawidzę lotnisk.

1423
01:32:01,804 --> 01:32:04,807
Nie zrobisz się chyba teraz sentymentalny?

1424
01:32:06,476 --> 01:32:07,894
Może.

1425
01:32:08,019 --> 01:32:09,854
Chyba tak.

1426
01:32:12,190 --> 01:32:15,109
Mam nadzieję, że nie,
bo związki rozpoczęte

1427
01:32:15,235 --> 01:32:16,778
w warunkach dużego napięcia
nigdy nie trwają długo.

1428
01:32:16,903 --> 01:32:17,403
Ach, tak?

1429
01:32:17,528 --> 01:32:19,113
Tak. Są na ten temat dokładne badania.

1430
01:32:21,074 --> 01:32:23,117
A oto kawaleria.

1431
01:32:38,591 --> 01:32:40,426
Jak się czujecie?

1432
01:32:40,552 --> 01:32:42,136
W porządku.

1433
01:32:43,596 --> 01:32:46,224
Będę chyba miły i zwolnię cię
na resztę dnia.

1434
01:32:47,475 --> 01:32:48,351
O Boże.

1435
01:32:48,476 --> 01:32:52,021
Mac, to jest Annie.

1436
01:32:52,146 --> 01:32:54,983
Annie, to porucznik McMahon.

1437
01:32:55,108 --> 01:32:56,067
Miło mi.

1438
01:32:56,192 --> 01:32:57,819
Mi też.

1439
01:32:58,111 --> 01:32:59,612
To powinno pomóc.

1440
01:33:01,114 --> 01:33:02,031
Uwaga.

1441
01:33:02,156 --> 01:33:03,366
Przepraszam.

1442
01:33:03,491 --> 01:33:06,786
Zabierzemy was stąd i przebadamy.

1443
01:33:06,911 --> 01:33:07,912
Poruczniku!

1444
01:33:09,539 --> 01:33:10,290
To on.

1445
01:33:10,415 --> 01:33:12,292
Chce wiedzieć, kiedy dostanie forsę.

1446
01:33:12,417 --> 01:33:16,004
Skurwysyn. Ja mu powiem,
co ma zrobić ze swoją cholerną forsą.

1447
01:33:16,129 --> 01:33:18,631
On przecież nie wie, że bomba wybuchła.

1448
01:33:20,508 --> 01:33:22,719
30 minut.

1449
01:34:02,300 --> 01:34:03,968
Zaraz wracam.

1450
01:34:07,889 --> 01:34:09,724
Dobra, oto nasz cel. Fox!

1451
01:34:09,849 --> 01:34:10,892
Tak jest!

1452
01:34:11,017 --> 01:34:12,602
Ty masz być w 4-1, ty w 1-2. Ty w 3.

1453
01:34:12,727 --> 01:34:13,728
Ruszać się.

1454
01:34:13,853 --> 01:34:16,147
Czy jesteś pewien, że ta bomba z farbą
jest razem z pieniędzmi?

1455
01:34:16,272 --> 01:34:19,317
Zrobione, panie poruczniku.

1456
01:35:17,292 --> 01:35:19,627
Pech, Jack. Mógłbyś być dobrym gliną.

1457
01:35:19,752 --> 01:35:22,422
Ciężarówka SWAT pojechała
za autobusem na lotnisko.

1458
01:35:22,547 --> 01:35:24,215
Dobra.

1459
01:35:24,340 --> 01:35:26,968
Będziemy transmitować z pola lądowania,
jak tylko ustawimy sprzęt.

1460
01:35:27,093 --> 01:35:28,136
Nadal nie mamy wizji.

1461
01:35:28,261 --> 01:35:33,099
Według doniesień autobus nadal
krąży w kółko po lotnisku.

1462
01:35:33,224 --> 01:35:34,642
Potencjalnie katastrofalna sytuacja.

1463
01:35:34,767 --> 01:35:37,896
Została częściowo rozładowana.

1464
01:35:40,899 --> 01:35:41,691
Nie!

1465
01:35:42,066 --> 01:35:43,693
Nie!

1466
01:36:07,592 --> 01:36:08,301
Proszę pani.

1467
01:36:08,885 --> 01:36:10,637
Nie może pani stać tak blisko.
Musi się pani odsunąć.

1468
01:36:10,762 --> 01:36:12,180
Nie. Jack Traven powiedział...

1469
01:36:12,305 --> 01:36:15,516
Jack Traven prosił, aby przeprowadzić panią
w bezpieczne miejsce.

1470
01:36:15,642 --> 01:36:16,643
Proszę przejść tam.

1471
01:36:16,768 --> 01:36:18,895
Spóźnia się trochę.

1472
01:36:19,020 --> 01:36:21,564
On się nie spóźnia.

1473
01:36:21,689 --> 01:36:22,857
Co?

1474
01:36:22,982 --> 01:36:24,359
On się nigdy nie spóźnia.

1475
01:36:24,484 --> 01:36:26,945
Przecież forsa się nie ruszyła.

1476
01:36:27,070 --> 01:36:29,405
200 par oczu obserwuje ten kosz,

1477
01:36:29,530 --> 01:36:31,741
detektor w torbie z forsą.
Pomyśleliśmy chyba o wszystkim.

1478
01:36:37,330 --> 01:36:38,289
Włącz to.

1479
01:36:38,414 --> 01:36:40,124
Po co? Przecież torba się nie ruszyła.

1480
01:36:40,250 --> 01:36:41,167
Zrób to.

1481
01:36:48,883 --> 01:36:50,218
Cholera. Rusza się.

1482
01:36:50,343 --> 01:36:51,636
On ma forsę.

1483
01:36:51,761 --> 01:36:52,720
Jack!

1484
01:37:02,981 --> 01:37:04,357
Cholera!

1485
01:37:22,417 --> 01:37:23,084
Stać!

1486
01:37:23,918 --> 01:37:24,836
Pytanie za pięć punktów,

1487
01:37:24,961 --> 01:37:26,087
skurwysynu.

1488
01:37:26,212 --> 01:37:28,423
Masz lufę wycelowaną prosto w łeb.

1489
01:37:28,548 --> 01:37:30,133
Co robisz?

1490
01:37:30,675 --> 01:37:32,552
Co robisz?

1491
01:37:32,677 --> 01:37:34,470
Odwróć się.

1492
01:37:35,138 --> 01:37:37,390
Odwróć się!

1493
01:37:56,201 --> 01:37:57,702
O nie.

1494
01:37:57,827 --> 01:37:59,579
Przepraszam.

1495
01:38:01,831 --> 01:38:03,082
Bądź gotów.

1496
01:38:03,208 --> 01:38:05,752
To pieśń marszowa harcerza.

1497
01:38:05,877 --> 01:38:07,712
I co zrobisz, Jack?

1498
01:38:07,837 --> 01:38:10,215
Chyba jej nie zastrzelisz.

1499
01:38:11,007 --> 01:38:12,217
Puść ją.

1500
01:38:13,676 --> 01:38:16,596
Nie, raczej tego nie zrobię.

1501
01:38:16,721 --> 01:38:18,056
Napełnij to.

1502
01:38:18,181 --> 01:38:19,724
Teraz.

1503
01:38:22,685 --> 01:38:25,605
Myślę, że Harry byłby bardzo rozczarowany,

1504
01:38:25,730 --> 01:38:27,440
widząc,
że wróciliśmy dokładnie do punktu wyjścia.

1505
01:38:27,982 --> 01:38:30,360
Puść ją. Nie jest ci potrzebna. Masz forsę.

1506
01:38:30,485 --> 01:38:32,987
Weź ją i odejdź.

1507
01:38:33,112 --> 01:38:35,698
Weź forsę i odejdź.
Ona nie jest ci potrzebna.

1508
01:38:35,823 --> 01:38:37,951
Weź swoje cholerne pieniądze i idź!

1509
01:38:38,076 --> 01:38:41,871
Stój, tam gdzie jesteś. Zrobię to. Puszczę.

1510
01:38:41,996 --> 01:38:43,915
Puszczę. O tak.

1511
01:38:44,040 --> 01:38:46,876
Ty nadal nic nie rozumiesz, prawda Jack?

1512
01:38:47,001 --> 01:38:49,045
Jakie to piękne.

1513
01:38:49,170 --> 01:38:52,382
Bomba jest zrobiona po to, aby wybuchła.

1514
01:38:53,132 --> 01:38:54,801
To jest jej przeznaczenie, jej cel.

1515
01:38:54,926 --> 01:38:57,679
Twoje życie jest puste, bo ty je spędzasz,

1516
01:38:57,804 --> 01:39:01,349
usiłując powstrzymać bombę
od spełnienia jej przeznaczenia.

1517
01:39:01,474 --> 01:39:04,227
I to dla kogo? Po co?

1518
01:39:04,352 --> 01:39:07,564
Jack, wiesz co to jest bomba,

1519
01:39:07,689 --> 01:39:08,982
która nie wybucha?

1520
01:39:09,107 --> 01:39:11,276
To tani, złoty zegarek, koleś.

1521
01:39:13,486 --> 01:39:14,571
Ty jesteś szalony.

1522
01:39:14,696 --> 01:39:16,322
Jesteś pieprzonym szaleńcem.

1523
01:39:17,448 --> 01:39:18,741
O nie.

1524
01:39:18,866 --> 01:39:20,869
Biedni ludzie są szaleńcami, Jack.

1525
01:39:20,994 --> 01:39:22,745
Ja jestem ekscentrykiem.

1526
01:39:22,871 --> 01:39:24,163
Bierz forsę. Idziemy.

1527
01:39:24,289 --> 01:39:26,374
Dalej! Idziemy! Ruszać się! Ruszać!

1528
01:39:26,499 --> 01:39:28,126
Ty zostań! Dalej!

1529
01:39:28,251 --> 01:39:28,751
Ruszaj się!

1530
01:39:28,877 --> 01:39:29,878
W drzwi.

1531
01:39:30,545 --> 01:39:32,005
W te drzwi! Już!

1532
01:39:33,423 --> 01:39:35,300
Do widzenia, Jack.

1533
01:39:35,758 --> 01:39:36,259
Pank.

1534
01:39:39,888 --> 01:39:41,556
Dobra!

1535
01:39:43,349 --> 01:39:44,642
Wsiadaj tu.

1536
01:39:44,767 --> 01:39:45,310
Dalej.

1537
01:39:45,435 --> 01:39:46,769
Wsiadaj.

1538
01:39:47,520 --> 01:39:48,730
Wracaj tam z powrotem!

1539
01:39:48,855 --> 01:39:51,482
Prowadź ten pociąg! Ruszaj!

1540
01:39:51,608 --> 01:39:53,192
Czy te miejsca są zajęte?

1541
01:39:54,611 --> 01:39:55,778
Chodź. Chodź.

1542
01:39:58,865 --> 01:40:01,326
Chodź tu. Obejmij uchwyt.

1543
01:40:22,388 --> 01:40:22,889
Nie!

1544
01:40:23,014 --> 01:40:24,265
Cholera.

1545
01:40:43,952 --> 01:40:45,912
Dalej, dalej, no.

1546
01:40:51,834 --> 01:40:53,711
Zachodni 501, zgłoś się.

1547
01:40:53,836 --> 01:40:55,046
Jaka jest twoja pozycja?

1548
01:40:59,926 --> 01:41:02,804
Zachodni 501, proszę zgłoś się.

1549
01:41:02,929 --> 01:41:05,265
Zachodni 501.

1550
01:41:07,308 --> 01:41:09,477
Mamy rozkaz policji, abyś wrócił na stację.

1551
01:41:09,602 --> 01:41:10,645
Słyszysz?

1552
01:41:10,770 --> 01:41:11,646
Musisz to potrzymać.

1553
01:41:11,771 --> 01:41:14,774
To jest jak granat. Musisz mi teraz pomóc.
No trzymaj.

1554
01:41:14,899 --> 01:41:15,858
Nie puszczaj.

1555
01:41:17,485 --> 01:41:18,444
Liczę na ciebie.

1556
01:41:18,570 --> 01:41:19,362
Słyszysz?

1557
01:41:19,988 --> 01:41:20,738
Hej!

1558
01:41:21,531 --> 01:41:22,448
Teraz ja będę prowadził.

1559
01:41:22,574 --> 01:41:23,491
Nie!

1560
01:41:27,704 --> 01:41:29,873
Nie! Nie!

1561
01:41:33,001 --> 01:41:34,335
Poczekaj.

1562
01:41:34,460 --> 01:41:35,503
Nie! Nie!

1563
01:41:35,628 --> 01:41:37,714
Może jednak ja to będę trzymał.

1564
01:41:37,839 --> 01:41:39,215
Obawiam się, że wpadłaś w histerię

1565
01:41:39,340 --> 01:41:41,551
i mogłabyś to wypuścić nieco za wcześnie.

1566
01:41:44,596 --> 01:41:47,640
Hej! Hej kowbojka!

1567
01:41:47,765 --> 01:41:50,184
To nie dlatego, że jesteś kobietą wiesz?

1568
01:41:50,310 --> 01:41:52,103
Hej, wszystko w porządku.

1569
01:41:52,228 --> 01:41:54,606
Wygląda na to, że jesteśmy sami.

1570
01:41:54,731 --> 01:41:57,108
Wygrałeś przecież, co?
Pobiłeś Jacka. Wszystkich pobiłeś.

1571
01:41:57,233 --> 01:41:59,819
Po prostu wyrzuć mnie z pociągu.
Wszystko mi jedno.

1572
01:41:59,944 --> 01:42:03,239
To urządzenie...
Działa przez zdalne sterowanie.

1573
01:42:03,364 --> 01:42:03,740
Kiedy cię wysadzi,

1574
01:42:03,865 --> 01:42:08,244
wtedy oni przylecą, ale mnie tu nie będzie.

1575
01:42:08,369 --> 01:42:10,246
Ja mam inny plan.

1576
01:42:10,371 --> 01:42:14,125
Taka kupa szmelcu,
nawet nie doliczą się ciał.

1577
01:42:14,250 --> 01:42:15,919
To mi daje więcej czasu.

1578
01:42:16,502 --> 01:42:18,379
To nie będzie bolało, Annie.

1579
01:42:29,140 --> 01:42:29,974
Jezu!

1580
01:42:32,727 --> 01:42:34,145
Hej, Jack, czy to ty?

1581
01:42:37,440 --> 01:42:40,193
On nie daje za wygraną.
Zawsze łapie złoczyńcę.

1582
01:42:41,319 --> 01:42:44,614
Czy nie interesowałaby cię
czasem łapówka, co?

1583
01:42:44,739 --> 01:42:48,409
Mam tego sporo.

1584
01:42:52,288 --> 01:42:54,290
Moja forsa.

1585
01:42:59,754 --> 01:43:01,631
Ty sukinsynu!

1586
01:43:01,756 --> 01:43:02,715
Jak się teraz czujesz?

1587
01:43:04,634 --> 01:43:06,427
Podoba ci się to, co?

1588
01:43:06,553 --> 01:43:07,470
Jak ci się to podoba,

1589
01:43:07,595 --> 01:43:08,304
sukinsynu?

1590
01:43:12,600 --> 01:43:13,726
Moje pieniądze!

1591
01:43:21,276 --> 01:43:22,235
Cholera!

1592
01:43:23,278 --> 01:43:24,237
Ty!

1593
01:43:24,362 --> 01:43:26,656
Idę do ciebie, Jack!

1594
01:43:45,341 --> 01:43:47,719
Wiesz, że jesteś skończony, gówniarzu!

1595
01:43:56,227 --> 01:43:58,271
Rzucę tę laskę, chłoptasiu. Chcesz tego?

1596
01:43:59,689 --> 01:44:00,273
Mam cię.

1597
01:44:00,398 --> 01:44:01,983
Dostanę cię.

1598
01:44:03,443 --> 01:44:04,736
O tak!

1599
01:44:05,987 --> 01:44:06,988
Tak!

1600
01:44:09,949 --> 01:44:11,201
Tak!

1601
01:44:17,832 --> 01:44:19,709
Co zrobisz, Jack?

1602
01:44:19,834 --> 01:44:22,212
Co zrobisz?
Jesteś taki sprytny. Prawda Jack?

1603
01:44:22,337 --> 01:44:23,963
Ty gówniarzu!

1604
01:44:24,088 --> 01:44:27,133
To ja jestem facetem, który ma plan,
bo jestem sprytniejszy od ciebie.

1605
01:44:27,258 --> 01:44:29,177
Jestem sprytniejszy od ciebie.

1606
01:44:43,775 --> 01:44:45,235
Tak.

1607
01:44:46,694 --> 01:44:48,446
Ale ja jestem wyższy.

1608
01:44:50,240 --> 01:44:51,449
Jack.

1609
01:44:52,325 --> 01:44:53,576
Jack!

1610
01:44:53,701 --> 01:44:55,745
O Boże! Myślałam, że zginąłeś.

1611
01:44:56,287 --> 01:44:57,664
Jack. Gdzie...

1612
01:44:57,789 --> 01:44:58,665
Tutaj.

1613
01:44:58,790 --> 01:44:59,707
Odwróć się.

1614
01:44:59,832 --> 01:45:00,416
Gdzie jest Payne?

1615
01:45:02,335 --> 01:45:03,503
Stracił głowę.

1616
01:45:05,713 --> 01:45:07,674
O Boże!

1617
01:45:07,799 --> 01:45:09,842
Zdejmijmy to, co?

1618
01:45:09,968 --> 01:45:12,095
Tak. Zdejmijmy to.

1619
01:45:14,847 --> 01:45:16,140
Zdejmijmy.

1620
01:45:16,266 --> 01:45:16,975
Halo?

1621
01:45:17,559 --> 01:45:18,059
Halo?

1622
01:45:18,184 --> 01:45:19,394
Czy ktoś mnie słyszy?

1623
01:45:20,436 --> 01:45:21,479
Jack, tu Mac.

1624
01:45:21,604 --> 01:45:22,855
Słyszysz mnie?

1625
01:45:22,981 --> 01:45:24,941
Jack, jeśli tam jesteś,

1626
01:45:25,066 --> 01:45:26,818
musisz zatrzymać pociąg.

1627
01:45:27,860 --> 01:45:29,696
Tor nie jest wykończony.

1628
01:45:29,821 --> 01:45:30,697
Mac, słyszę.

1629
01:45:32,615 --> 01:45:33,992
Mac.

1630
01:45:34,450 --> 01:45:35,702
Jeśli ktoś mnie słyszy...

1631
01:45:35,827 --> 01:45:36,327
Mac,

1632
01:45:36,452 --> 01:45:37,161
słyszysz mnie?

1633
01:45:37,287 --> 01:45:38,246
Spróbuj hamulec bezpieczeństwa.

1634
01:45:39,539 --> 01:45:40,748
Jack, słyszysz?

1635
01:45:41,124 --> 01:45:43,167
Jack...

1636
01:45:43,293 --> 01:45:44,544
Nic nie działa!

1637
01:45:44,669 --> 01:45:46,546
Annie, nie uwierzysz w to.

1638
01:45:46,671 --> 01:45:47,755
Co?

1639
01:45:48,172 --> 01:45:49,883
Musimy skakać.

1640
01:45:50,341 --> 01:45:52,093
Nie możesz go zatrzymać?

1641
01:45:55,638 --> 01:46:00,268
No dobrze, rozepnij mi kajdanki
i będę skakać z tobą. Dawaj.

1642
01:46:01,895 --> 01:46:03,021
Nie mam klucza.

1643
01:46:03,146 --> 01:46:04,022
Co?

1644
01:46:04,147 --> 01:46:06,316
Nie mam klucza.

1645
01:46:26,628 --> 01:46:27,754
Cholera.

1646
01:46:45,313 --> 01:46:48,024
Musisz wyskoczyć.
Musisz wyskoczyć z pociągu.

1647
01:46:49,275 --> 01:46:50,652
Proszę cię! To jest ślepy tor.

1648
01:46:50,777 --> 01:46:52,237
Musisz wyskoczyć z tego pociągu.

1649
01:46:52,362 --> 01:46:53,613
To szaleństwo.

1650
01:46:53,738 --> 01:46:55,156
Przed nami jest zakręt.

1651
01:46:55,281 --> 01:46:56,532
Dodam gazu,

1652
01:46:56,658 --> 01:46:58,952
żeby przeskoczył na inny tor.

1653
01:46:59,077 --> 01:47:00,620
To głupota, Jack.

1654
01:47:00,745 --> 01:47:02,705
Jack, proszę cię.
Jeszcze możesz wyskoczyć.

1655
01:47:03,206 --> 01:47:04,207
Jack, proszę.

1656
01:47:04,624 --> 01:47:05,333
Proszę cię.

1657
01:47:05,458 --> 01:47:06,167
Jack?

1658
01:48:02,348 --> 01:48:06,060
Dobra, tu mamy zaczynać.

1659
01:48:26,039 --> 01:48:27,040
Jasna cholera!

1660
01:48:27,165 --> 01:48:28,958
Co to jest, do diabła?

1661
01:48:33,838 --> 01:48:34,964
Odsunąć się!

1662
01:49:46,327 --> 01:49:48,162
Nie mogę uwierzyć,
że walnął w mój samochód.

1663
01:49:48,288 --> 01:49:49,747
Nie, wszystko w porządku.

1664
01:49:51,332 --> 01:49:52,292
To nie do wiary.

1665
01:49:55,044 --> 01:49:57,046
Nie zostawiłeś mnie.

1666
01:49:57,171 --> 01:49:58,840
Nie mogę w to uwierzyć.

1667
01:50:02,176 --> 01:50:03,636
Nie zostawiłeś mnie.

1668
01:50:03,761 --> 01:50:06,764
Akurat wtedy nigdzie się nie wybierałem.

1669
01:50:12,020 --> 01:50:13,688
Popatrz na to.

1670
01:50:20,069 --> 01:50:21,988
Muszę cię ostrzec.

1671
01:50:22,113 --> 01:50:23,448
Słyszałem, że związki

1672
01:50:23,573 --> 01:50:26,284
oparte na intensywnych przeżyciach
nigdy się nie sprawdzają.

1673
01:50:27,327 --> 01:50:28,203
Dobrze.

1674
01:50:29,037 --> 01:50:32,624
To będziemy musieli oprzeć go na seksie.

1675
01:50:32,749 --> 01:50:35,084
Jak sobie pani życzy.


