﻿2
00:00:48,595 --> 00:00:52,526
导演：简雷诺

3
00:00:52,595 --> 00:00:56,526
主演：狄塔帕罗

4
00:00:57,595 --> 00:01:01,527
主演：皮埃尔弗雷塞

5
00:01:02,597 --> 00:01:06,528
主演：埃里克斯多海姆

6
00:01:08,598 --> 00:01:12,529
片名：战地幻想曲

7
00:02:54,608 --> 00:02:57,540
嘿，哈芬…
要去阿盘尼？

8
00:02:57,608 --> 00:02:58,540
什么时候？
半小时以后

9
00:02:58,609 --> 00:03:00,541
在你们卡车里边？…
带我上吧

10
00:03:00,610 --> 00:03:02,541
当然…约瑟芬？

11
00:03:02,611 --> 00:03:03,542
当然

12
00:03:03,612 --> 00:03:04,543
不单独行

13
00:03:04,612 --> 00:03:08,544
大买卖

14
00:03:10,614 --> 00:03:13,545
我说，马利沙…
你得接待一位长官

15
00:03:13,615 --> 00:03:15,546
他来的不是时候

16
00:03:15,616 --> 00:03:16,547
又是约瑟芬

17
00:03:16,616 --> 00:03:18,548
是啊，约瑟芬

18
00:03:18,616 --> 00:03:20,548
那你会有什么收获？

19
00:03:20,617 --> 00:03:24,550
她只要等就是了

20
00:03:37,624 --> 00:03:40,555
酒精伤人
酒精令人疯狂！

21
00:03:40,625 --> 00:03:44,558
空军中队长喝它

22
00:03:48,629 --> 00:03:52,561
波狄奥上尉，
这是陆军长官，分队的…

23
00:03:53,632 --> 00:03:57,564
马利沙先生你见过这幅画吗？

24
00:03:58,633 --> 00:04:00,564
当然见过，
是里科跟我弄的

25
00:04:00,634 --> 00:04:02,565
那我哪里可找到里科先生？

26
00:04:02,634 --> 00:04:05,566
他休假了
那是

27
00:04:05,635 --> 00:04:08,567
我担心这灰色的污迹…

28
00:04:08,636 --> 00:04:10,568
这里，就在这路下面

29
00:04:10,638 --> 00:04:14,570
那不是路，是条隧道
不，是铁道

30
00:04:14,640 --> 00:04:18,572
如此一致，
是我们的空中摄影机的荣誉

31
00:04:18,641 --> 00:04:19,572
需很大，那天

32
00:04:19,641 --> 00:04:22,572
我要解决这难题

33
00:04:22,643 --> 00:04:26,575
我需要一架飞机

34
00:04:26,643 --> 00:04:29,575
我去准备一下，长官

35
00:04:29,645 --> 00:04:31,577
飞行衣还是毛夹克？

36
00:04:31,645 --> 00:04:35,578
无特别要求
飞行衣臭，毛夹脱毛

37
00:04:35,648 --> 00:04:39,580
空军中队战机组

38
00:04:55,654 --> 00:04:59,587
开一辆车到糖加工厂

39
00:04:59,658 --> 00:05:02,589
刚刚我击落一个科特伦战机

40
00:05:02,658 --> 00:05:04,589
他们如果是长官

41
00:05:04,659 --> 00:05:08,591
就邀请他们来吃午饭

42
00:05:18,664 --> 00:05:20,596
弗莱斯…

43
00:05:20,666 --> 00:05:24,598
让我们成为你的一员

44
00:05:24,667 --> 00:05:28,599
去庆祝我打下第十二架飞机

45
00:05:30,669 --> 00:05:33,600
两瓶莫西乐…
两个来恩

46
00:05:33,670 --> 00:05:35,601
半瓶玛特尔…

47
00:05:35,670 --> 00:05:37,601
三瓶香槟酒…

48
00:05:37,671 --> 00:05:39,603
二瓶矿泉水

49
00:05:39,672 --> 00:05:43,605
菠萝

50
00:05:45,675 --> 00:05:49,606
有两个长官，一个受伤，
我已带他去医务处

51
00:05:52,678 --> 00:05:56,609
劳芬斯坦上尉，
21空军中队

52
00:05:56,680 --> 00:06:00,611
玻狄奥上尉，参谋

53
00:06:00,680 --> 00:06:03,611
马利莎中校，飞行员

54
00:06:03,681 --> 00:06:05,612
抱歉

55
00:06:05,683 --> 00:06:09,615
我的长官们

56
00:06:09,685 --> 00:06:12,615
很荣幸，我能执行法国客人

57
00:06:12,686 --> 00:06:15,616
现在，先生们，
我们吃吧

58
00:06:15,687 --> 00:06:19,618
大衣要放好！

59
00:06:38,696 --> 00:06:40,626
弗莱斯，你的酒…

60
00:06:40,697 --> 00:06:42,627
我可为你效劳？

61
00:06:42,697 --> 00:06:46,628
我认识一个在柏林的玻狄奥…

62
00:06:46,699 --> 00:06:49,630
一个叫坎特玻狄奥的

63
00:06:49,699 --> 00:06:51,630
是我们表兄，
埃蒙得玻狄奥

64
00:06:51,700 --> 00:06:55,632
他是陆军武官

65
00:06:58,704 --> 00:07:01,634
他现在是战机飞行员

66
00:07:01,705 --> 00:07:04,635
你吃吗？

67
00:07:04,707 --> 00:07:06,637
我割不了肉

68
00:07:06,707 --> 00:07:09,637
我可以帮你吗？
谢了！

69
00:07:09,708 --> 00:07:11,638
你法语很好

70
00:07:11,708 --> 00:07:14,639
我曾在里昂做过机修工

71
00:07:14,709 --> 00:07:18,641
不是开以，
我也是机修工…

72
00:07:28,715 --> 00:07:32,646
致克鲁索上尉，
法国飞行兵团

73
00:07:32,718 --> 00:07:33,648
被击落于大焰中…

74
00:07:33,718 --> 00:07:36,649
属德国第21空军中队官员

75
00:07:36,718 --> 00:07:40,650
我为这意外感到抱歉

76
00:07:44,722 --> 00:07:48,653
地球啊，
保佑我们英勇的战士

77
00:08:04,730 --> 00:08:08,661
我奉命带受俘长官去监房

78
00:08:17,735 --> 00:08:21,666
第17号军官战俘营

79
00:08:42,745 --> 00:08:46,677
向这些先生宣读营里的条例

80
00:08:47,745 --> 00:08:51,677
长官会依其等级受不同待遇

81
00:08:51,748 --> 00:08:55,679
然而，你们要服从德国法律

82
00:08:56,750 --> 00:09:00,681
因此，你们要遵守德国纪律

83
00:09:01,752 --> 00:09:05,683
这里的任何德国士兵
有权命令你

84
00:09:06,754 --> 00:09:09,685
你们必须无条件听从

85
00:09:09,756 --> 00:09:13,688
你们要依德国军规
向长官敬礼

86
00:09:13,757 --> 00:09:17,688
如你们试图越逃，
哨兵可奉命射杀

87
00:09:18,759 --> 00:09:21,689
在营外范围发现的长官

88
00:09:21,760 --> 00:09:24,690
着装不许不当

89
00:09:24,761 --> 00:09:26,691
禁止聚众，
不可以侮辱德国人民

90
00:09:26,761 --> 00:09:30,692
不可以与营外平民通信或谈话

91
00:09:35,763 --> 00:09:39,696
禁止与哨兵倾谈

92
00:09:44,768 --> 00:09:48,700
先生们，
现在进行一些例行形式

93
00:10:04,775 --> 00:10:08,707
俄语我词堕落跟拉丁语一样

94
00:10:15,781 --> 00:10:19,714
新来的
去警告他们一下

95
00:10:19,782 --> 00:10:23,715
圣洁之天使，光之天使

96
00:10:24,783 --> 00:10:28,716
将你们的宝贝藏起来

97
00:10:37,789 --> 00:10:41,721
他们唱什么？
叫我们世故起宝贝

98
00:10:41,790 --> 00:10:43,722
放手！

99
00:10:43,791 --> 00:10:44,723
不要碰我！

100
00:10:44,792 --> 00:10:48,725
要我的表？

101
00:10:53,796 --> 00:10:57,728
不要碰，这是我的

102
00:11:06,800 --> 00:11:08,732
我什么也没有，伙计

103
00:11:08,801 --> 00:11:12,734
早知道，我就带些现金来

104
00:11:17,804 --> 00:11:18,735
这行为可不得体

105
00:11:18,805 --> 00:11:22,737
对不起，这是我们的责任
去搜查你，这是战争

106
00:11:22,807 --> 00:11:25,738
完全同意，
但可否做理体面些

107
00:11:25,808 --> 00:11:29,740
若否，我要见你指挥官

108
00:11:39,813 --> 00:11:42,744
你的怎么样？
你走好去啊！

109
00:11:42,815 --> 00:11:46,747
米勒，这里，吃点巧克力

110
00:11:46,816 --> 00:11:48,747
你没打开我的火腿！

111
00:11:48,816 --> 00:11:52,748
规定上这么说的，
我仔细读过

112
00:11:52,819 --> 00:11:56,752
烂掉了，你吃个够吧

113
00:11:57,820 --> 00:11:58,752
他挺难搞

114
00:11:58,820 --> 00:12:02,752
家人寄包裹过来，
我感到高兴

115
00:12:02,822 --> 00:12:04,753
终于到了这里，
德国中心

116
00:12:04,823 --> 00:12:07,754
前线将其与我们家庭分开

117
00:12:07,824 --> 00:12:10,755
这里是一罐豆，法国来的

118
00:12:10,826 --> 00:12:13,757
还好吧？

119
00:12:13,827 --> 00:12:17,760
真是奇迹，狱卒
对我们的包裹竟如此诚意

120
00:12:18,828 --> 00:12:22,761
的确，看我们的阿瑟…

121
00:12:22,830 --> 00:12:26,762
他每天吃白菜，
他告诉我，胃里难受

122
00:12:29,833 --> 00:12:33,765
他倒很愿意吃你的豆呢

123
00:12:33,834 --> 00:12:35,765
跟自己开什么玩笑！

124
00:12:35,835 --> 00:12:38,766
如他们这样做，
我们就没包裹了

125
00:12:38,836 --> 00:12:41,768
他们也缺食物啊

126
00:12:41,838 --> 00:12:44,770
快点，我们的客人帮饿了

127
00:12:44,839 --> 00:12:48,772
这尝起来真糟！

128
00:12:49,841 --> 00:12:51,772
那些法国人吃什么？

129
00:12:51,842 --> 00:12:54,773
白菜，但他们可以有包裹

130
00:12:54,842 --> 00:12:58,774
那俄国人呢？
白菜根，但没包裹

131
00:12:58,845 --> 00:13:02,777
那英国人呢？

132
00:13:02,846 --> 00:13:05,778
战前我做过演员…

133
00:13:05,847 --> 00:13:07,779
表演轻舞歌剧

134
00:13:07,847 --> 00:13:11,780
有见到我吗？
剧院大难了

135
00:13:11,849 --> 00:13:13,780
我较喜欢骑车运动

136
00:13:13,850 --> 00:13:16,781
参加过法国之旅？

137
00:13:16,851 --> 00:13:20,783
你定听说过法布特，
加里葛，派提布莱登…

138
00:13:25,854 --> 00:13:27,786
我们买东西可否有喜好？

139
00:13:27,856 --> 00:13:29,788
可以，不过是在饭堂里

140
00:13:29,856 --> 00:13:33,789
啊，好！
我想买一张舒服的靠椅…

141
00:13:33,859 --> 00:13:36,790
用来玩牌，
看书，抽烟

142
00:13:36,860 --> 00:13:40,792
没有这些的

143
00:13:43,862 --> 00:13:45,793
这样吧，长官，
我明天再来

144
00:13:45,862 --> 00:13:49,794
先生们，该吃饭了

145
00:13:52,865 --> 00:13:56,798
长官…

146
00:13:58,868 --> 00:14:01,799
先生们，我们先吃什么？

147
00:14:01,869 --> 00:14:03,800
鸡，还是这个？

148
00:14:03,869 --> 00:14:05,800
还是这上尉弄的鱼？

149
00:14:05,871 --> 00:14:07,802
你个富足

150
00:14:07,871 --> 00:14:10,802
他们让我们在这里吃饭？

151
00:14:10,872 --> 00:14:14,805
理论上如此，
但我们无法下咽

152
00:14:15,875 --> 00:14:19,808
好在我们有包裹，
特别有我朋友罗斯坦的

153
00:14:19,877 --> 00:14:20,808
唔，请吧！

154
00:14:20,877 --> 00:14:24,809
先来点白兰地吧？

155
00:14:24,878 --> 00:14:27,809
我从来没吃这么少

156
00:14:27,879 --> 00:14:28,810
来点鱼？

157
00:14:28,879 --> 00:14:31,810
我都习惯罗斯坦的好意了

158
00:14:31,880 --> 00:14:35,812
你知道吗？
他是个教授…

159
00:14:38,883 --> 00:14:40,815
教她…信仰她…

160
00:14:40,884 --> 00:14:44,817
跟她说话…
脱她衣服…

161
00:14:44,887 --> 00:14:45,818
噢，打油诗！

162
00:14:45,886 --> 00:14:47,817
你真会开玩笑

163
00:14:47,887 --> 00:14:50,818
这也是智慧？

164
00:14:50,888 --> 00:14:53,819
噢，他挺难搞的

165
00:14:53,890 --> 00:14:55,821
为和平而干杯！

166
00:14:55,890 --> 00:14:56,821
这白兰地不错

167
00:14:56,891 --> 00:15:00,824
弗科产的，漱口水瓶装的
弗科产的？

168
00:15:01,892 --> 00:15:04,824
这是爱丽舍宫旁的一个酒吧

169
00:15:04,894 --> 00:15:08,827
去巴黎时，
我在妹夫家吃喝，较便宜

170
00:15:09,895 --> 00:15:13,827
最近去过巴黎吗？
上周去过

171
00:15:13,897 --> 00:15:15,828
真走运！很多人吗？

172
00:15:15,898 --> 00:15:17,829
马克沁机枪给堵了

173
00:15:17,899 --> 00:15:20,830
我没去过这样的地方

174
00:15:20,899 --> 00:15:24,832
我较喜欢一个漂亮小吧…
有好酒

175
00:15:24,902 --> 00:15:27,834
马克沁机枪…
也不知道这个

176
00:15:27,903 --> 00:15:28,835
无关紧要

177
00:15:28,903 --> 00:15:32,836
我们知道
你在你妹夫家里吃…

178
00:15:36,906 --> 00:15:40,838
他永远都不放松点！

179
00:15:41,909 --> 00:15:44,840
莫那科先生在这吗？

180
00:15:44,909 --> 00:15:45,840
不，不在！

181
00:15:45,910 --> 00:15:49,843
我刚去过餐厅，
是他要张靠椅…

182
00:15:50,911 --> 00:15:51,843
让他系紧他的带子

183
00:15:51,912 --> 00:15:55,845
我会告诉他的

184
00:15:57,914 --> 00:16:00,845
拿包裹的那个人不错，
很有钱吧？

185
00:16:00,916 --> 00:16:04,848
那又怎样？
你知道罗斯坦银行吗？

186
00:16:05,917 --> 00:16:08,848
是他的父母

187
00:16:08,918 --> 00:16:11,850
我弄痒你了？

188
00:16:11,920 --> 00:16:12,852
他是干什么的？

189
00:16:12,920 --> 00:16:13,852
他开有一家大时装店

190
00:16:13,921 --> 00:16:17,854
有意思，有他的钱，
我可不…

191
00:16:17,923 --> 00:16:20,854
你平常做什么？

192
00:16:20,925 --> 00:16:22,856
我是卡达斯特的一个工程师

193
00:16:22,924 --> 00:16:25,855
噢，是卡达斯特…

194
00:16:25,925 --> 00:16:26,856
就我们之间…

195
00:16:26,926 --> 00:16:30,858
我们可以信任你的伙伴，
那个上尉吗？

196
00:16:30,928 --> 00:16:32,859
噢，他看起来有点怪，
但还可以

197
00:16:32,928 --> 00:16:35,860
你们可以相信他

198
00:16:35,929 --> 00:16:37,861
好吧
为什么呢？

199
00:16:37,930 --> 00:16:41,863
天黑后，我们挖遂道，
你知道吗？

200
00:16:41,933 --> 00:16:42,864
为什么呢？

201
00:16:42,933 --> 00:16:43,864
越狱啊

202
00:16:43,933 --> 00:16:45,864
用什么来掘土？

203
00:16:45,933 --> 00:16:48,864
煤铲，旧罐头…

204
00:16:48,935 --> 00:16:51,866
我估计我们会走到一个花园

205
00:16:51,936 --> 00:16:53,867
就在那些建筑后面

206
00:16:53,936 --> 00:16:55,867
那里是开阔的乡村

207
00:16:55,937 --> 00:16:56,868
那很慢啊

208
00:16:56,937 --> 00:16:58,869
我们挖了两个月了

209
00:16:58,939 --> 00:17:00,871
再过几周…

210
00:17:00,939 --> 00:17:03,871
战争先结束了

211
00:17:03,941 --> 00:17:05,872
不要这么灰心

212
00:17:05,942 --> 00:17:08,873
是吗？

213
00:17:08,944 --> 00:17:10,875
最好有所准备

214
00:17:10,943 --> 00:17:11,874
隧道在哪里？

215
00:17:11,943 --> 00:17:15,875
晚上点我后，
你就知道了

216
00:17:17,946 --> 00:17:19,877
像蒙特克里斯托

217
00:17:19,947 --> 00:17:20,878
真好笑

218
00:17:20,947 --> 00:17:21,879
谢谢你帮我说

219
00:17:21,947 --> 00:17:25,880
你可以用手臂洗的

220
00:17:25,949 --> 00:17:27,881
介意我问你些问题吗？

221
00:17:27,951 --> 00:17:28,882
问吧

222
00:17:28,951 --> 00:17:32,883
"卡达斯特"是什么？

223
00:17:33,952 --> 00:17:35,883
马利沙
到！

224
00:17:35,952 --> 00:17:39,884
玻狄奥！
是玻狄奥上尉

225
00:17:39,955 --> 00:17:41,886
卡迪尔

226
00:17:41,955 --> 00:17:43,886
这里！到我啦！

227
00:17:43,956 --> 00:17:47,889
晚安，阿瑟

228
00:18:27,973 --> 00:18:28,904
轮到谁了？

229
00:18:28,974 --> 00:18:31,906
卡迪尔了

230
00:18:31,975 --> 00:18:32,907
那是干什么的？

231
00:18:32,975 --> 00:18:34,907
呼吸用的

232
00:18:34,976 --> 00:18:37,908
这些用来延长拉线

233
00:18:37,978 --> 00:18:38,909
那袋呢？

234
00:18:38,979 --> 00:18:41,910
移走泥土的

235
00:18:41,979 --> 00:18:45,911
这是警报装置

236
00:18:46,981 --> 00:18:49,912
如我感到窒息

237
00:18:49,982 --> 00:18:51,913
我就拉这线

238
00:18:51,982 --> 00:18:53,913
这罐头就掉下来

239
00:18:53,984 --> 00:18:56,916
然后你们将我拉出来

240
00:18:56,985 --> 00:18:57,917
拖着我的腿

241
00:18:57,985 --> 00:19:01,918
腿！

242
00:19:03,989 --> 00:19:05,920
还等什么？

243
00:19:05,989 --> 00:19:09,921
看我表演吧

244
00:19:09,989 --> 00:19:13,921
打洞啦！

245
00:19:16,992 --> 00:19:18,924
隧道安全吗？

246
00:19:18,993 --> 00:19:19,925
用木块筑起来了

247
00:19:19,993 --> 00:19:22,925
木块从剧院拿来的

248
00:19:22,995 --> 00:19:24,927
那土呢？

249
00:19:24,997 --> 00:19:25,928
填在地板下面

250
00:19:25,997 --> 00:19:29,929
但没有地方了

251
00:19:29,998 --> 00:19:31,929
现在我们用袋装土

252
00:19:31,999 --> 00:19:35,931
在出操时，我们再倒掉它

253
00:19:48,005 --> 00:19:50,936
嘿，听到吗？

254
00:19:51,006 --> 00:19:54,938
我肯定听到什么

255
00:19:56,009 --> 00:19:58,940
没有啊

256
00:19:59,009 --> 00:20:02,941
听

257
00:20:03,011 --> 00:20:06,944
我们叫人去看一下

258
00:20:08,012 --> 00:20:08,944
你看起来天真点

259
00:20:09,012 --> 00:20:10,944
去看一下

260
00:20:11,015 --> 00:20:14,947
我会装着去厕所

261
00:20:50,029 --> 00:20:51,961
嘿，亚瑟，发生什么事了？

262
00:20:52,030 --> 00:20:54,962
这家伙想逃跑

263
00:20:55,031 --> 00:20:56,963
我们在花园里捉住他

264
00:20:57,032 --> 00:20:58,963
就在那些建筑后面

265
00:20:59,034 --> 00:21:00,965
我们开了枪

266
00:21:01,034 --> 00:21:02,965
那些建筑后面？

267
00:21:03,035 --> 00:21:03,966
他死吗？

268
00:21:04,035 --> 00:21:05,966
我想是的

269
00:21:06,036 --> 00:21:09,968
你在这里干什么？

270
00:21:11,037 --> 00:21:14,970
在厕所

271
00:21:57,056 --> 00:21:57,987
怎么了？

272
00:21:58,056 --> 00:21:59,987
有人想逃跑

273
00:22:00,056 --> 00:22:00,987
他到花园那么远呢？

274
00:22:01,057 --> 00:22:03,989
在那些建筑后面

275
00:22:04,058 --> 00:22:05,990
一个哨兵，打中他了

276
00:22:06,059 --> 00:22:07,991
他死了

277
00:22:08,061 --> 00:22:11,993
警报器！

278
00:22:18,065 --> 00:22:21,997
没有声音
拖他出来

279
00:23:19,088 --> 00:23:23,019
伤得很重？

280
00:23:27,092 --> 00:23:31,023
喝些白半地

281
00:23:32,093 --> 00:23:36,024
弗科产的

282
00:23:40,095 --> 00:23:42,026
你眼中有泥

283
00:23:42,098 --> 00:23:46,029
不要把瓶掉了

284
00:23:47,099 --> 00:23:49,029
明天谁下去？

285
00:23:49,100 --> 00:23:53,031
你了，长官，
如果你不介意

286
00:23:53,102 --> 00:23:57,033
荣幸，我懂怎样在矿下爬

287
00:24:00,103 --> 00:24:03,034
再提醒一次，严禁

288
00:24:03,105 --> 00:24:07,037
接受非军式服装

289
00:24:30,117 --> 00:24:32,047
好消息吗？

290
00:24:32,117 --> 00:24:35,047
是我阿姨的，
她住博托斯

291
00:24:35,118 --> 00:24:37,048
人们蜂拥至城镇

292
00:24:37,119 --> 00:24:38,049
有什么想法？

293
00:24:38,119 --> 00:24:40,049
他们最好小心

294
00:24:40,121 --> 00:24:43,051
德国人称之为一大突破

295
00:24:43,121 --> 00:24:47,053
没有响铃，
所以不会有太大意思

296
00:24:47,122 --> 00:24:51,054
去做些园林活？

297
00:24:54,126 --> 00:24:57,056
我讨厌德国人的公告牌，
总是夸张

298
00:24:57,126 --> 00:24:59,056
我们报纸就不是啦？

299
00:24:59,128 --> 00:25:03,059
还记得俄国的
"蒸汽压路机"

300
00:25:03,129 --> 00:25:07,060
是时候做些正经事了吧？

301
00:25:07,130 --> 00:25:11,062
是，但不是突而其来

302
00:25:51,148 --> 00:25:53,078
那有我的大"冬季"

303
00:25:53,149 --> 00:25:56,079
小气的科劳人怕死它了

304
00:25:56,149 --> 00:25:58,080
对盟军都很有用

305
00:25:58,150 --> 00:26:02,082
你还记得"特宾尼特"？

306
00:26:02,152 --> 00:26:04,082
一个烧瓶，小萝卜大小

307
00:26:04,153 --> 00:26:08,084
可以炸坏一个军营呢

308
00:26:08,155 --> 00:26:12,086
他们在一群羊上试过呢

309
00:26:12,156 --> 00:26:16,087
他们不收手，太坏了

310
00:26:24,160 --> 00:26:26,091
你们在种些什么？

311
00:26:26,162 --> 00:26:27,092
蒲公英！

312
00:26:27,162 --> 00:26:30,092
我梦想吃蒲公英沙律呢

313
00:26:30,163 --> 00:26:31,093
你的蒲公英长成前

314
00:26:31,164 --> 00:26:34,094
战争已结束了

315
00:26:34,164 --> 00:26:38,095
这劳动会使我们的手变壮

316
00:26:39,167 --> 00:26:40,097
树干在这里

317
00:26:40,167 --> 00:26:42,097
制服？  剧院里呢

318
00:26:42,168 --> 00:26:46,100
应该有一个
放妇女衣服树干

319
00:26:46,169 --> 00:26:47,100
来吧，长官？

320
00:26:47,169 --> 00:26:48,100
我理论技巧不行

321
00:26:48,170 --> 00:26:50,100
再者，我订婚了

322
00:26:50,171 --> 00:26:53,101
玩耐性？

323
00:26:53,171 --> 00:26:57,103
正是，我是现实主义者

324
00:27:40,189 --> 00:27:42,120
找到什么没有？
阿瑟？

325
00:27:42,191 --> 00:27:44,122
我什么也没有

326
00:27:44,192 --> 00:27:48,124
好吧，先生们，
玩得开心点吧！

327
00:27:55,195 --> 00:27:57,127
我们把这些放哪？

328
00:27:57,195 --> 00:28:01,128
我去要些钩来

329
00:28:02,199 --> 00:28:04,130
小心点

330
00:28:04,199 --> 00:28:07,130
这些东东要小心爱护

331
00:28:07,200 --> 00:28:10,131
要闭上眼睛

332
00:28:10,201 --> 00:28:12,132
看起来小女孩的衣服

333
00:28:12,203 --> 00:28:16,135
现在的衣服是短的了

334
00:28:16,204 --> 00:28:19,136
刚盖女膝而已

335
00:28:19,204 --> 00:28:21,136
我听到了，
我爱看到它！

336
00:28:21,205 --> 00:28:22,137
那就穿上它吧

337
00:28:22,206 --> 00:28:25,138
不行，他从来不刮胡子

338
00:28:25,207 --> 00:28:27,138
迈森男，
你长得像天使

339
00:28:27,208 --> 00:28:30,139
有什么好玩的？

340
00:28:30,210 --> 00:28:34,142
我们得拿清单

341
00:28:36,212 --> 00:28:38,143
也有女紧身胸衣！

342
00:28:38,212 --> 00:28:39,143
别激动

343
00:28:39,212 --> 00:28:41,144
不单是衣服

344
00:28:41,214 --> 00:28:42,146
她们也留短衣

345
00:28:42,214 --> 00:28:44,146
短发

346
00:28:44,214 --> 00:28:46,146
就像跟一个男孩睡觉一样

347
00:28:46,215 --> 00:28:50,147
我们不在时，
女人变得很傻

348
00:28:50,218 --> 00:28:52,149
我担保妻子没有剪短头发

349
00:28:52,218 --> 00:28:55,149
那是高档妓女才干的

350
00:28:55,219 --> 00:28:57,150
你怎样知道的？

351
00:28:57,220 --> 00:29:00,151
鞋！
它们多小啊！

352
00:29:00,222 --> 00:29:03,153
长袜子

353
00:29:03,222 --> 00:29:05,154
纯丝长袜！

354
00:29:05,223 --> 00:29:08,155
嘿，伙计，
我准备好了！

355
00:29:08,224 --> 00:29:10,156
我们先梦想一下吧

356
00:29:10,225 --> 00:29:13,156
你只会捣鬼

357
00:29:13,226 --> 00:29:15,157
看这个！

358
00:29:15,227 --> 00:29:19,159
黑长袜

359
00:29:22,230 --> 00:29:23,161
看起来真像个女孩

360
00:29:23,230 --> 00:29:26,161
滑稽吧

361
00:29:26,231 --> 00:29:30,164
看起来很滑稽吧

362
00:29:44,238 --> 00:29:48,170
的确，很滑稽

363
00:30:00,245 --> 00:30:04,177
可怜的孩子

364
00:30:31,257 --> 00:30:35,189
玩得尽兴

365
00:30:43,261 --> 00:30:47,193
外面孩子与士兵玩呢

366
00:30:48,264 --> 00:30:51,195
这里面是士兵像孩子般玩

367
00:30:51,264 --> 00:30:55,196
要知道家里怎样就好了

368
00:30:56,267 --> 00:30:58,198
没新闻？
没有

369
00:30:58,268 --> 00:31:00,199
我不在乎
我的太太在做什么

370
00:31:00,268 --> 00:31:04,201
我想出去，因为我烦透了

371
00:31:04,270 --> 00:31:08,203
烦透了

372
00:31:09,272 --> 00:31:12,203
所以你想逃，追求这一乐趣

373
00:31:12,273 --> 00:31:13,204
对

374
00:31:13,274 --> 00:31:15,205
于我而言，是矛盾的精神

375
00:31:15,274 --> 00:31:17,205
他们不让我战斗

376
00:31:17,275 --> 00:31:19,206
我快死了

377
00:31:19,276 --> 00:31:21,207
我讨厌在这儿

378
00:31:21,276 --> 00:31:23,207
这里别人整天与尘土打交道

379
00:31:23,278 --> 00:31:25,210
我可觉简单了

380
00:31:25,278 --> 00:31:27,210
高尔夫球场是打高尔夫球的

381
00:31:27,279 --> 00:31:28,211
网球场是打网球的

382
00:31:28,279 --> 00:31:31,211
监狱是用来越逃的

383
00:31:31,280 --> 00:31:33,211
而你，罗斯坦，
是个运动者

384
00:31:33,282 --> 00:31:36,213
他？他出生在耶路撒冷

385
00:31:36,282 --> 00:31:38,213
不，是在维也纳，
母亲是丹麦人

386
00:31:38,283 --> 00:31:42,215
父亲是波兰人，
法语说很好

387
00:31:42,285 --> 00:31:44,216
旧时的凯特人贵族

388
00:31:44,286 --> 00:31:47,217
但你的法国根

389
00:31:47,287 --> 00:31:50,219
却没有一寸你国家的土地

390
00:31:50,287 --> 00:31:53,219
35年内，
罗斯坦一家就获得了

391
00:31:53,290 --> 00:31:57,222
三个城堡，
兔场，种马饲养场

392
00:31:58,291 --> 00:32:01,222
还有三个真真的祖先画廊

393
00:32:01,293 --> 00:32:05,225
那总算值得逃狱了吧

394
00:32:05,294 --> 00:32:09,226
我倒没想过
爱国主义可这样看

395
00:32:09,295 --> 00:32:12,227
有那些猎场

396
00:32:12,297 --> 00:32:15,229
你的猎狗真得填得满满的

397
00:32:15,298 --> 00:32:18,230
我很奇怪地就卷入了战争

398
00:32:18,299 --> 00:32:22,231
因为吃素，
我就成了士兵

399
00:32:23,301 --> 00:32:27,233
不错，我和我妈胃不好

400
00:32:27,302 --> 00:32:31,234
医生叫我们不要吃肉

401
00:32:31,304 --> 00:32:34,235
我就吃素，长得好好的

402
00:32:34,305 --> 00:32:36,237
我母亲，继续吃肉

403
00:32:36,306 --> 00:32:40,239
就病了，接着死掉了

404
00:32:40,309 --> 00:32:44,241
你信奉素食主义，
并不是义务所致

405
00:32:44,309 --> 00:32:48,241
或者我妻子不再欺骗我

406
00:32:51,312 --> 00:32:55,244
你觉得这很烦人吧

407
00:33:08,319 --> 00:33:11,250
我讨厌横留

408
00:33:11,320 --> 00:33:13,251
当然，你听见了嘛

409
00:33:13,320 --> 00:33:17,252
不是音乐的缘故

410
00:33:17,322 --> 00:33:21,255
是操步的脚

411
00:33:29,328 --> 00:33:31,259
真多谢你的废话

412
00:33:31,328 --> 00:33:35,260
我们裤子弄坏了

413
00:33:50,336 --> 00:33:54,268
杜奥蒙特要塞被占领

414
00:34:25,349 --> 00:34:27,280
我们的表演怎样？

415
00:34:27,350 --> 00:34:30,281
还要上演吗？

416
00:34:30,351 --> 00:34:31,282
你打赌吧，我们定会上演的

417
00:34:31,351 --> 00:34:32,282
理由充分着呢！

418
00:34:32,351 --> 00:34:36,284
事实上我们应该
邀请德军官来看

419
00:34:36,353 --> 00:34:39,285
尽管我不会加入
到你的表演中去

420
00:34:39,355 --> 00:34:41,286
马利沙

421
00:34:41,356 --> 00:34:45,288
恭贺你，这就是精神

422
00:35:11,366 --> 00:35:14,297
你们见过玛格丽了吗？

423
00:35:14,368 --> 00:35:15,299
她不高也不娇小

424
00:35:15,369 --> 00:35:17,300
眼睛闪亮，皮肤雪白

425
00:35:17,369 --> 00:35:19,301
嘴唇呈弓形

426
00:35:19,370 --> 00:35:20,302
呵，当这神圣的生物

427
00:35:20,370 --> 00:35:23,302
听到我热情的宣言

428
00:35:23,372 --> 00:35:25,304
她给我一朵玫瑰

429
00:35:25,373 --> 00:35:26,304
拧着我鼻子

430
00:35:26,374 --> 00:35:27,305
说"我给你快乐"

431
00:35:27,374 --> 00:35:28,305
我说："还是表示感谢"

432
00:35:28,374 --> 00:35:31,305
但那不是我来的原因

433
00:35:31,374 --> 00:35:35,306
如你想给我快乐

434
00:35:35,376 --> 00:35:39,308
玛格丽，玛格丽

435
00:35:40,378 --> 00:35:43,310
如你想给我快乐

436
00:35:43,380 --> 00:35:47,313
让我做给你的爱人

437
00:35:47,382 --> 00:35:50,313
我在她窗下等待

438
00:35:50,383 --> 00:35:52,314
然后我唱小夜曲

439
00:35:52,384 --> 00:35:54,315
"我的灵魂是
坏供燃烧的木料"

440
00:35:54,384 --> 00:35:57,315
因为你们眼睛让我的心着火

441
00:35:57,385 --> 00:35:59,316
所以这甜蜜的可人女子

442
00:35:59,385 --> 00:36:01,316
扑灭我狂怒的火焰

443
00:36:01,387 --> 00:36:03,318
一个桶从她窗台倾泻，问：

444
00:36:03,387 --> 00:36:05,319
"还在燃烧吗？"

445
00:36:05,388 --> 00:36:08,320
我说："还是表示感谢"

446
00:36:08,389 --> 00:36:12,322
但那不是我来的原因

447
00:36:22,395 --> 00:36:26,327
玛格丽，让我做你的情人

448
00:36:26,396 --> 00:36:30,329
现在大家一起来

449
00:37:04,412 --> 00:37:08,344
现在…从巴黎来的！

450
00:38:31,446 --> 00:38:35,378
接住，亚瑟

451
00:38:44,451 --> 00:38:48,383
停演！停演！

452
00:38:49,452 --> 00:38:51,384
停止！伙计们

453
00:38:51,453 --> 00:38:53,385
我们又夺回杜奥蒙特

454
00:38:53,453 --> 00:38:57,386
德国报纸上写着呢

455
00:40:24,490 --> 00:40:28,423
一个小洞，用来逃狱的

456
00:41:09,508 --> 00:41:13,440
德军占领杜奥蒙特

457
00:41:17,511 --> 00:41:19,441
这不是很糟糕吗？

458
00:41:19,512 --> 00:41:23,443
有什么可剩下的

459
00:41:57,526 --> 00:41:59,457
放手

460
00:41:59,527 --> 00:42:01,458
我再也受不了啦

461
00:42:01,529 --> 00:42:03,459
我烦透了

462
00:42:03,529 --> 00:42:05,459
我要见些光！

463
00:42:05,530 --> 00:42:07,460
这时臭气熏天！

464
00:42:07,531 --> 00:42:09,461
听到吗？这里臭气熏天！

465
00:42:09,532 --> 00:42:13,463
我要听声音

466
00:42:18,534 --> 00:42:22,466
我想听法国话的声音

467
00:43:34,541 --> 00:43:38,472
他在叫什么？

468
00:43:40,543 --> 00:43:44,475
这战争太长了！

469
00:43:52,548 --> 00:43:54,478
如果我估计准确

470
00:43:54,550 --> 00:43:58,481
我们可在四天后控制花园墙

471
00:44:01,552 --> 00:44:03,482
很多泥啊！

472
00:44:03,552 --> 00:44:05,484
现在我们就要离开这里了

473
00:44:05,577 --> 00:44:08,507
再次回到家

474
00:44:08,578 --> 00:44:09,508
我害怕等着我的东西

475
00:44:09,578 --> 00:44:12,508
天下何处无芳草！

476
00:44:12,580 --> 00:44:13,510
这不适合我

477
00:44:13,580 --> 00:44:16,511
这就是她欺骗你的原因

478
00:44:16,579 --> 00:44:17,510
有一东西，我很担心

479
00:44:17,580 --> 00:44:20,512
把马利沙留在后面

480
00:44:20,582 --> 00:44:22,514
我也觉得沉重

481
00:44:22,582 --> 00:44:26,515
实际上，这很烦人

482
00:44:26,584 --> 00:44:30,516
但这是战争，
可没感情可言

483
00:44:41,590 --> 00:44:44,522
老伙计，见到你真好

484
00:44:44,591 --> 00:44:46,523
我们也是

485
00:44:46,592 --> 00:44:47,523
等我们告诉你为什么吧

486
00:44:47,592 --> 00:44:49,523
你这老伙计

487
00:44:49,594 --> 00:44:53,526
有没有可以吃的？我饿了

488
00:44:54,595 --> 00:44:58,527
坐下吧，
罗斯坦在准备点食物

489
00:45:06,599 --> 00:45:08,531
几点了？

490
00:45:08,600 --> 00:45:11,532
11点了！

491
00:45:11,602 --> 00:45:13,533
今天时间过得很慢

492
00:45:13,603 --> 00:45:17,535
的确，但今晚就是
"再见"（德）了！

493
00:45:17,604 --> 00:45:19,535
我们就在亚姆斯特丹碰面？

494
00:45:19,606 --> 00:45:22,537
我希望见到荷兰，看郁金香

495
00:45:22,607 --> 00:45:25,538
这些奶酪怎办？

496
00:45:25,607 --> 00:45:28,539
你不喜欢荷兰奶酪吗？

497
00:45:28,608 --> 00:45:29,540
喜欢

498
00:45:29,609 --> 00:45:32,541
但他们说
郁金香地延伸几英里

499
00:45:32,609 --> 00:45:36,542
你骨子里是逛街女孩的东西

500
00:45:40,614 --> 00:45:42,545
三点集合

501
00:45:42,614 --> 00:45:44,545
所有官员都要挖营

502
00:45:44,615 --> 00:45:48,547
准备好东西

503
00:46:06,624 --> 00:46:10,556
先生们，旅途愉快

504
00:46:11,626 --> 00:46:15,559
希望你们尽快再见到妻子们

505
00:46:37,636 --> 00:46:40,568
我们在让他们提高警惕

506
00:46:40,636 --> 00:46:44,569
有关那隧道的

507
00:46:58,644 --> 00:47:02,577
先生，
在七号营房有一隧道

508
00:49:35,705 --> 00:49:36,636
把窗开了

509
00:49:36,706 --> 00:49:40,638
这里臭死了

510
00:49:47,711 --> 00:49:49,643
长官，我可否指出一下

511
00:49:49,711 --> 00:49:53,644
只剩两对白手套了

512
00:49:53,713 --> 00:49:56,644
这里我们得不到手套

513
00:49:56,714 --> 00:49:59,645
尽量久用吧

514
00:49:59,715 --> 00:50:03,647
是，长官，还要咖啡吗？

515
00:50:04,717 --> 00:50:06,648
如果你管这鬼东西叫咖啡

516
00:50:06,718 --> 00:50:09,650
我认了吧

517
00:50:09,719 --> 00:50:13,652
至少，它令我暖和

518
00:50:14,721 --> 00:50:18,653
新牢房人员我单，长官

519
00:51:01,740 --> 00:51:05,672
三位新官员来报到，长官

520
00:51:12,743 --> 00:51:16,675
很高兴再次见到你，玻狄奥

521
00:51:18,746 --> 00:51:21,678
我很抱歉在这里与你会面

522
00:51:21,747 --> 00:51:25,680
我们也这样认为

523
00:51:26,749 --> 00:51:28,680
坐下吧，先生们

524
00:51:28,750 --> 00:51:30,681
不坐了，谢谢，长官

525
00:51:30,751 --> 00:51:34,683
随你吧

526
00:51:42,756 --> 00:51:45,688
玻狄奥上尉

527
00:51:45,757 --> 00:51:48,689
四次试图越营

528
00:51:48,759 --> 00:51:52,691
利用垃圾筒的加热管

529
00:51:52,760 --> 00:51:55,691
利用排水道，在洗衣篮里边

530
00:51:55,761 --> 00:51:58,692
有时，人须降格一点

531
00:51:58,762 --> 00:52:01,693
我明白

532
00:52:01,763 --> 00:52:03,694
马利沙中校

533
00:52:03,764 --> 00:52:05,696
五次试图越营

534
00:52:05,765 --> 00:52:07,697
伪装成扫烟囱的

535
00:52:07,765 --> 00:52:10,697
有改正，长官
是加热工程师

536
00:52:10,767 --> 00:52:13,698
伪装成一个德军士兵

537
00:52:13,769 --> 00:52:15,700
伪装成一个妇女

538
00:52:15,769 --> 00:52:18,700
有趣，真有趣

539
00:52:18,769 --> 00:52:21,700
可当军士想抓住我时，
并不有趣

540
00:52:21,771 --> 00:52:24,702
我不喜欢这个

541
00:52:24,772 --> 00:52:25,703
真的？

542
00:52:25,772 --> 00:52:29,705
我向你保证

543
00:52:29,774 --> 00:52:33,707
狄莫得中尉，
三次试图…

544
00:52:37,778 --> 00:52:38,709
先生们，
我对你们的爱国热忱

545
00:52:38,777 --> 00:52:42,709
及勇气表示尊敬

546
00:52:42,779 --> 00:52:46,711
但这里的情形有根本的不同

547
00:52:48,781 --> 00:52:52,714
没人能从这城堡中逃出去

548
00:52:52,783 --> 00:52:56,716
你理解吧？

549
00:52:56,784 --> 00:52:58,716
所以为了避免受责

550
00:52:58,786 --> 00:53:02,718
说我滥用德国暴行

551
00:53:02,787 --> 00:53:06,719
我决定施行法军条例

552
00:53:12,791 --> 00:53:13,722
仔细阅读一下这个

553
00:53:13,791 --> 00:53:17,724
很好的睡前读物

554
00:53:22,796 --> 00:53:26,728
现在，先生们，你们可跟我…

555
00:53:28,798 --> 00:53:32,730
奥思瓦，我的大衣

556
00:53:48,806 --> 00:53:50,737
我这些士兵不年轻了

557
00:53:50,806 --> 00:53:54,738
但他们很会玩这个

558
00:54:13,816 --> 00:54:17,748
我们还有多25支这样的枪

559
00:54:18,817 --> 00:54:22,749
我想你们知道
这马克沁机枪吧？

560
00:54:22,818 --> 00:54:26,751
很了解，长官

561
00:54:26,820 --> 00:54:30,753
但我较中意饭馆

562
00:54:33,823 --> 00:54:35,754
我倒想起十五岁时
识的一个女孩

563
00:54:35,825 --> 00:54:39,757
她叫菲菲

564
00:54:39,825 --> 00:54:43,757
她死了？

565
00:54:47,828 --> 00:54:51,761
十二世纪

566
00:55:02,834 --> 00:55:04,765
对不起，长官！

567
00:55:04,835 --> 00:55:08,767
这小屋是否为
玻狄奥上尉和我特制的？

568
00:55:10,837 --> 00:55:14,770
只有我们才是你的世界？

569
00:55:16,840 --> 00:55:20,773
不，你的同志在那后面

570
00:55:30,845 --> 00:55:34,777
十三世纪

571
00:55:44,852 --> 00:55:47,783
有120英尺高

572
00:55:47,853 --> 00:55:51,785
谢谢你带我们参观这里

573
00:55:53,854 --> 00:55:57,786
这城堡很好，长官

574
00:55:57,856 --> 00:56:01,789
它如此老了…

575
00:56:01,858 --> 00:56:05,791
如此激奋人心

576
00:56:11,863 --> 00:56:15,795
抱歉不能给你自己一间房

577
00:56:17,863 --> 00:56:18,794
我很感动，但…

578
00:56:18,864 --> 00:56:22,797
我永远不会接受

579
00:56:24,866 --> 00:56:27,798
但愿这次步行没有累着你

580
00:56:27,867 --> 00:56:31,800
没有，长官，我们挺好的

581
00:56:42,873 --> 00:56:46,806
十四世纪    纯哥特式的

582
00:56:46,875 --> 00:56:50,808
先生们，如不介意…

583
00:56:50,877 --> 00:56:53,809
你们的朋友罗斯坦中尉

584
00:56:53,879 --> 00:56:56,810
从哈巴赫来的，在这里

585
00:56:56,880 --> 00:56:58,811
哦，老罗斯坦！

586
00:56:58,880 --> 00:57:01,811
他一样不走运

587
00:57:01,881 --> 00:57:04,812
指挥官将你们都放进同一间

588
00:57:04,882 --> 00:57:08,814
这样你们吃得好些

589
00:57:08,884 --> 00:57:12,817
他真不赖

590
00:57:12,885 --> 00:57:16,818
只是个形式而已

591
00:57:28,892 --> 00:57:29,823
我跟一个浅黑女子捉获的

592
00:57:29,892 --> 00:57:31,823
你可信谁啊！

593
00:57:31,893 --> 00:57:33,825
是我母亲的一个朋友

594
00:57:33,893 --> 00:57:35,825
很值得尊敬，
做慈善工作的

595
00:57:35,894 --> 00:57:38,826
好社会里边，
它通常表现为天花

596
00:57:38,897 --> 00:57:39,828
对吧，玻狄奥？

597
00:57:39,897 --> 00:57:41,828
天花曾是我们的特权

598
00:57:41,897 --> 00:57:44,828
但我们已丢掉它了

599
00:57:44,898 --> 00:57:46,829
跟许多其他东西一样

600
00:57:46,899 --> 00:57:48,830
什么东西都变得大众化了

601
00:57:48,900 --> 00:57:52,831
癌与痛风并非工人阶级病

602
00:57:52,901 --> 00:57:54,831
但会是的，信我吧

603
00:57:54,901 --> 00:57:56,831
那知识分子呢？

604
00:57:56,903 --> 00:57:58,834
我们的是肺炎

605
00:57:58,903 --> 00:58:00,834
平达先生来了

606
00:58:00,904 --> 00:58:02,835
和中产阶级？

607
00:58:02,906 --> 00:58:04,836
肝，肠脆弱

608
00:58:04,906 --> 00:58:05,837
他们吃得太多了

609
00:58:05,906 --> 00:58:08,836
我们会死得其所的

610
00:58:08,908 --> 00:58:11,838
如果战争没有创造出平等

611
00:58:11,909 --> 00:58:14,839
你的字典挡着我了

612
00:58:14,909 --> 00:58:16,839
不好意思

613
00:58:16,911 --> 00:58:19,841
但平达总是被译得这么差

614
00:58:19,911 --> 00:58:20,843
真值得哀悼

615
00:58:20,912 --> 00:58:22,843
我真抱歉

616
00:58:22,912 --> 00:58:23,844
我也不在意

617
00:58:23,913 --> 00:58:26,844
但这平达是何人？

618
00:58:26,915 --> 00:58:28,845
继续玩笑！

619
00:58:28,916 --> 00:58:30,846
但平达对我至关重要…

620
00:58:30,917 --> 00:58:34,848
比你重要，在战争，
我的一生！

621
00:58:34,918 --> 00:58:37,848
平达是最伟大的希腊诗人

622
00:58:37,919 --> 00:58:39,849
最伟大的希腊诗人？

623
00:58:39,919 --> 00:58:43,850
你不是说…

624
00:58:43,920 --> 00:58:47,852
看！我的图画马上就好了

625
00:58:47,922 --> 00:58:51,854
看，这是我们所在地…

626
00:58:52,925 --> 00:58:55,855
这弯口上16英里处，
位于梅思河

627
00:58:55,927 --> 00:58:58,857
到达康斯坦湖上的瑞士

628
00:58:58,928 --> 00:59:00,858
避开莱因河

629
00:59:00,928 --> 00:59:03,858
我们得走过…

630
00:59:03,929 --> 00:59:05,859
200英里！
不是开玩笑！

631
00:59:05,930 --> 00:59:07,861
这意味着走15夜

632
00:59:07,930 --> 00:59:11,862
每天只吃6块糖，
2块饼干

633
00:59:11,932 --> 00:59:12,862
你和你的地图

634
00:59:12,933 --> 00:59:14,863
你就跟他和他们的平达
一样疯狂

635
00:59:14,934 --> 00:59:16,864
逃营…

636
00:59:16,935 --> 00:59:20,866
这里，图画画完了！

637
00:59:20,936 --> 00:59:22,866
"公正搜寻罪恶"

638
00:59:22,937 --> 00:59:26,868
还可以吧

639
00:59:27,938 --> 00:59:31,870
看，要到这康斯坦…

640
00:59:36,943 --> 00:59:38,873
它靠得住吗？

641
00:59:38,943 --> 00:59:42,874
它可耐10个你和5个像我的人

642
00:59:43,946 --> 00:59:47,877
他们在检查房间！

643
00:59:49,946 --> 00:59:50,876
放到毯下面，快点！

644
00:59:50,947 --> 00:59:52,877
放到矿上面

645
00:59:52,948 --> 00:59:54,879
这不行

646
00:59:54,949 --> 00:59:56,880
这真幼稚

647
00:59:56,949 --> 01:00:00,881
我可以拿吗？

648
01:00:08,955 --> 01:00:09,885
我有个主意

649
01:00:09,955 --> 01:00:13,886
小条便利的水槽

650
01:00:14,957 --> 01:00:18,889
他们来了

651
01:00:19,958 --> 01:00:23,890
先生们，查房！

652
01:00:33,965 --> 01:00:35,895
"路易写给维克多："

653
01:00:35,966 --> 01:00:37,896
"经22个爱之夜后"

654
01:00:37,965 --> 01:00:41,897
"我像女孩般倦怠"

655
01:00:41,967 --> 01:00:45,899
22个爱之夜，想一想！

656
01:01:16,981 --> 01:01:20,912
继续查！

657
01:01:24,984 --> 01:01:28,916
不是那角落

658
01:01:33,988 --> 01:01:35,918
向我保

659
01:01:35,988 --> 01:01:39,920
人们这里没有违规的东西

660
01:01:39,990 --> 01:01:41,921
我向你保

661
01:01:41,991 --> 01:01:45,923
但为什么要我保  ，
而非他们的？

662
01:01:46,992 --> 01:01:50,924
别人的保

663
01:01:51,994 --> 01:01:52,926
像罗斯坦…

664
01:01:52,994 --> 01:01:55,926
和马利沙的？

665
01:01:55,995 --> 01:01:59,928
他们的跟我们的一样

666
01:01:59,998 --> 01:02:03,930
或许如此吧

667
01:02:08,001 --> 01:02:10,932
不，不要这样

668
01:02:11,002 --> 01:02:14,935
这很稀有的

669
01:02:26,008 --> 01:02:28,939
可怜的老平达！

670
01:02:29,009 --> 01:02:32,941
他们真是十足的傻瓜

671
01:02:48,017 --> 01:02:50,948
这里一切安好？

672
01:02:51,018 --> 01:02:54,950
还不赖
我们的也是

673
01:03:13,026 --> 01:03:15,957
你的表兄，
埃蒙得玻狄奥怎样了？

674
01:03:16,028 --> 01:03:18,959
我在柏林碰见的武官？

675
01:03:19,029 --> 01:03:20,960
他干得不赖，他很快活

676
01:03:21,029 --> 01:03:23,960
他丢了条手臂，
娶了有钱女人

677
01:03:24,031 --> 01:03:27,964
真不赖

678
01:03:36,035 --> 01:03:39,967
认得她吗？

679
01:03:40,037 --> 01:03:41,968
当然认得

680
01:03:42,037 --> 01:03:42,968
1919年在利物浦
我们曾一起骑马来着

681
01:03:43,039 --> 01:03:45,970
我还记得呢

682
01:03:46,039 --> 01:03:47,970
坐下吧

683
01:03:48,039 --> 01:03:49,971
我跟你说点话

684
01:03:50,040 --> 01:03:51,972
相信我

685
01:03:52,041 --> 01:03:55,974
我现在的作用

686
01:03:56,043 --> 01:03:56,974
我感到极为反感

687
01:03:57,044 --> 01:03:58,975
跟你们感觉一样

688
01:03:59,044 --> 01:03:59,975
那太辛苦了

689
01:04:00,044 --> 01:04:02,975
我曾是个战士

690
01:04:03,046 --> 01:04:06,978
我现在是个官僚，
一个警察

691
01:04:09,048 --> 01:04:10,979
但只有这条路

692
01:04:11,049 --> 01:04:13,981
我可以看起来仍显得…

693
01:04:14,049 --> 01:04:17,982
效忠于我的祖国

694
01:04:19,052 --> 01:04:20,983
我烧掉了所有的东西

695
01:04:21,053 --> 01:04:23,984
你明白手套的事了吧

696
01:04:24,054 --> 01:04:27,986
我脊柱有两处破裂了

697
01:04:28,055 --> 01:04:30,986
一块银色的碟子

698
01:04:31,057 --> 01:04:34,989
也在我的膝盖骨里边

699
01:04:36,058 --> 01:04:39,991
我将这归咎于战争的不幸

700
01:04:40,060 --> 01:04:43,993
我可以问你一个问题吗？
问吧

701
01:04:45,062 --> 01:04:46,993
为什么你使得…

702
01:04:47,063 --> 01:04:49,994
我成为一个例外

703
01:04:50,065 --> 01:04:51,996
将我邀请来这儿呢？

704
01:04:52,065 --> 01:04:52,996
因为你叫玻狄奥

705
01:04:53,066 --> 01:04:56,998
是法军中的职业军官

706
01:04:57,067 --> 01:04:58,999
而我是劳芬斯坦

707
01:04:59,067 --> 01:05:01,999
是德帝国军队的职业军官

708
01:05:02,068 --> 01:05:04,000
但我的同志也是军官

709
01:05:04,070 --> 01:05:08,002
马利沙和罗斯坦，军官？

710
01:05:09,072 --> 01:05:10,003
他们是好兵士

711
01:05:10,073 --> 01:05:14,005
这法国革命的遗产真迷人

712
01:05:15,074 --> 01:05:19,006
你我都不能阻住时间步伐

713
01:05:19,076 --> 01:05:21,007
玻狄奥…

714
01:05:21,077 --> 01:05:24,009
我不知谁会打赢这局战争

715
01:05:24,077 --> 01:05:27,009
但无论结果如何

716
01:05:27,077 --> 01:05:29,009
但意味着
劳芬斯坦和玻狄奥的…

717
01:05:29,080 --> 01:05:31,011
完结

718
01:05:31,081 --> 01:05:33,012
不再有人需要我们

719
01:05:33,081 --> 01:05:36,012
这难道不可惜吗？

720
01:05:36,082 --> 01:05:40,014
可能吧

721
01:05:41,085 --> 01:05:45,017
我欣赏你照料天竺葵的方式

722
01:05:45,086 --> 01:05:49,019
不要以为我成了植物学家

723
01:05:49,087 --> 01:05:53,020
但它是城堡里唯一的花

724
01:05:54,089 --> 01:05:58,021
这里除了常春藤和麻，
什么也不长

725
01:05:58,091 --> 01:06:01,022
很高兴我能跟你们一起走

726
01:06:01,092 --> 01:06:03,023
跟我们

727
01:06:03,093 --> 01:06:07,025
的确，我喜欢玻狄奥，
但是…

728
01:06:08,095 --> 01:06:10,027
和他…

729
01:06:10,096 --> 01:06:14,029
我从未感到轻松过

730
01:06:14,097 --> 01:06:17,028
背景不同，
我们之间隔着堵墙

731
01:06:17,099 --> 01:06:19,030
他棒极了

732
01:06:19,099 --> 01:06:22,030
唔，他坦率，
但是…

733
01:06:22,100 --> 01:06:26,032
假如我和你同在滑橇上

734
01:06:26,102 --> 01:06:27,033
我们只能是叫化子

735
01:06:27,103 --> 01:06:29,034
如果变做他如此

736
01:06:29,103 --> 01:06:33,036
他仍会是：玻狄奥先生

737
01:06:33,104 --> 01:06:35,036
无论怎样，你也很棒

738
01:06:35,105 --> 01:06:38,037
能用你的包裹执行我们

739
01:06:38,107 --> 01:06:40,038
只是虚荣罢了

740
01:06:40,108 --> 01:06:43,039
我很得意我家里富裕

741
01:06:43,108 --> 01:06:47,040
邀你吃饭，
我就可让你知道了

742
01:06:47,111 --> 01:06:50,042
很多人以为我吝啬

743
01:06:50,111 --> 01:06:52,042
错了，我们常显得大方

744
01:06:52,112 --> 01:06:55,043
很不幸，
却带上了那东西

745
01:06:55,114 --> 01:06:58,046
约赫华太过纵容我们自大了

746
01:06:58,115 --> 01:07:01,047
约赫华去死吧

747
01:07:01,116 --> 01:07:05,048
我只知道你是个好伙计

748
01:07:10,119 --> 01:07:12,050
我们收到一个大柳条箱

749
01:07:12,120 --> 01:07:15,051
是我们女沙皇的礼物

750
01:07:15,122 --> 01:07:18,053
来，我们一起分享

751
01:07:18,122 --> 01:07:21,054
女沙皇的礼物？
肯定是鱼子酱

752
01:07:21,123 --> 01:07:24,055
玻狄奥，你也来吧？
他们有伏特加

753
01:07:24,124 --> 01:07:28,057
伏特加？带路

754
01:07:30,127 --> 01:07:34,059
现在我们补偿你全盘好意了

755
01:07:34,129 --> 01:07:38,061
女沙皇总是好心肠

756
01:07:38,130 --> 01:07:42,062
你的女沙皇，
好一位女士

757
01:07:58,138 --> 01:08:02,070
猜里面有什么！

758
01:08:17,145 --> 01:08:21,077
"代数学原理"…
"道德基础"…"语法"

759
01:08:21,148 --> 01:08:23,079
烹调书

760
01:08:23,148 --> 01:08:26,079
什么老掉牙的书啊

761
01:08:26,149 --> 01:08:28,080
这是什么日子啊

762
01:08:28,150 --> 01:08:30,082
趁没发生什么，我们还是走吧

763
01:08:30,150 --> 01:08:34,083
再见，不过还是感谢了

764
01:08:54,160 --> 01:08:58,093
哥萨克人来劲了
我们快离开这儿！

765
01:09:01,163 --> 01:09:04,094
你没权烧书

766
01:09:04,164 --> 01:09:08,096
给我们送书，
真是疯了

767
01:09:21,171 --> 01:09:24,103
哨兵正忙着对付俄国人呢

768
01:09:24,172 --> 01:09:27,103
这里下去挺久的，
但没哨兵

769
01:09:27,173 --> 01:09:28,104
我们要是准备好，
就可以逃了

770
01:09:28,174 --> 01:09:31,105
多好的机会

771
01:09:31,175 --> 01:09:33,106
特别是晚上

772
01:09:33,175 --> 01:09:35,106
我们再试一次

773
01:09:35,176 --> 01:09:36,107
他们预先给我们排练了一下

774
01:09:36,176 --> 01:09:39,107
太好了

775
01:09:39,178 --> 01:09:40,109
现在我们知道

776
01:09:40,178 --> 01:09:43,110
一个人可担搁他们五分钟

777
01:09:43,179 --> 01:09:45,111
他的同志就可逃跑了

778
01:09:45,181 --> 01:09:49,113
太危险了！
你在夸大其辞

779
01:09:50,182 --> 01:09:53,113
我会觉得有趣的

780
01:09:53,183 --> 01:09:55,114
你什么时候想走？

781
01:09:55,184 --> 01:09:58,115
为什么我们？
你也在我们之列？

782
01:09:58,186 --> 01:10:00,117
不

783
01:10:00,186 --> 01:10:04,119
为什么？
你不相信我们？

784
01:10:04,187 --> 01:10:07,119
不是这个
那是什么？

785
01:10:07,189 --> 01:10:10,121
你的计划只够两个人用

786
01:10:10,191 --> 01:10:12,122
而我知道你的喜好

787
01:10:12,191 --> 01:10:14,122
这不公平

788
01:10:14,191 --> 01:10:15,122
战时讲什么公平？

789
01:10:15,191 --> 01:10:17,122
我们不能接受

790
01:10:17,193 --> 01:10:20,124
我不是问你…

791
01:10:20,194 --> 01:10:23,125
我在告诉你

792
01:10:23,195 --> 01:10:26,126
这里不禁止艺

793
01:10:26,197 --> 01:10:27,128
你喜欢音乐？

794
01:10:27,197 --> 01:10:30,129
一般…
我喜欢好的华尔兹

795
01:10:30,198 --> 01:10:31,130
我喜爱长笛

796
01:10:31,198 --> 01:10:33,130
这是计划

797
01:10:33,200 --> 01:10:35,131
我们给每人都买一长笛

798
01:10:35,200 --> 01:10:39,132
特定的一天：
下午五点房间音乐会

799
01:10:39,201 --> 01:10:41,132
那时天黑了

800
01:10:41,202 --> 01:10:45,134
五分钟后，
他没收了笛子

801
01:10:45,204 --> 01:10:46,135
五点15分时

802
01:10:46,204 --> 01:10:50,137
另一个音乐会，
什么拿来用了

803
01:10:50,206 --> 01:10:52,138
平底锅，动物噪声

804
01:10:52,206 --> 01:10:56,139
磨牙，什么都有

805
01:10:56,209 --> 01:10:59,140
结果：庭院里集体

806
01:10:59,209 --> 01:11:03,141
然后怎样？

807
01:11:03,210 --> 01:11:05,141
这是我关心的问题

808
01:11:05,212 --> 01:11:09,144
你清洁墙壁和到林子那里

809
01:11:11,214 --> 01:11:13,146
看，玻狄奥

810
01:11:13,214 --> 01:11:15,146
我不知道该怎么说

811
01:11:15,216 --> 01:11:17,148
但我感到这可怕

812
01:11:17,216 --> 01:11:21,149
振作点  真的，很可怕

813
01:11:23,219 --> 01:11:24,150
我想说点什么…

814
01:11:24,219 --> 01:11:28,151
倒点热水到我手套上，好吗？

815
01:11:31,221 --> 01:11:32,152
无论发生什么事情

816
01:11:32,222 --> 01:11:34,153
我想，你知道…

817
01:11:34,223 --> 01:11:38,156
我不是为你私人效劳

818
01:11:38,224 --> 01:11:42,157
所以我们不必假作多情

819
01:11:42,227 --> 01:11:44,158
再多点

820
01:11:44,228 --> 01:11:46,159
但有时生命中有…

821
01:11:46,229 --> 01:11:50,161
避开它们，可以吧？

822
01:11:51,229 --> 01:11:55,161
失陪…

823
01:12:01,233 --> 01:12:04,165
你就戴这些？

824
01:12:04,235 --> 01:12:05,167
有何意见！？

825
01:12:05,236 --> 01:12:06,167
没有

826
01:12:06,236 --> 01:12:10,168
但戴白手套做这事，真不赖

827
01:12:10,238 --> 01:12:14,170
每人风格不同

828
01:12:15,239 --> 01:12:19,171
2你不能像其他人一样做事

829
01:12:19,240 --> 01:12:22,171
我们已呆在一起有18个月了

830
01:12:22,242 --> 01:12:24,174
你还是那么客气

831
01:12:24,243 --> 01:12:28,176
我跟母亲，妻子一样的

832
01:12:30,245 --> 01:12:34,177
这样的话…

833
01:12:35,247 --> 01:12:39,179
不，谢了，
我喉咙不习惯英国烟草

834
01:12:39,248 --> 01:12:43,180
没错：手套，烟草…

835
01:12:43,250 --> 01:12:47,183
我们没有共通点

836
01:12:48,252 --> 01:12:50,184
随所欲言吧

837
01:12:50,253 --> 01:12:54,186
但那里有德国人，
哪里就有秩序

838
01:12:55,256 --> 01:12:58,187
没错，那老伙计有点疯了

839
01:12:58,255 --> 01:13:01,186
带着他的花盘，
和所有的…

840
01:13:01,257 --> 01:13:02,188
我在这里的好处之一

841
01:13:02,258 --> 01:13:05,189
就是时时督查那些坏分子

842
01:13:05,258 --> 01:13:09,190
在家我是个教师

843
01:13:27,267 --> 01:13:31,199
中尉，
马上没收那些该死的笛子！

844
01:14:43,297 --> 01:14:46,229
你们最好不要再搞

845
01:14:46,299 --> 01:14:50,232
15分钟后，我们偏要搞

846
01:15:03,304 --> 01:15:07,237
命令已执行，长官

847
01:15:14,311 --> 01:15:18,242
看到了吧？它发生作用呢？

848
01:15:18,312 --> 01:15:22,243
三天内只给面包和水他们吃

849
01:15:23,313 --> 01:15:27,244
准备，伙计们，两秒…

850
01:16:40,343 --> 01:16:44,275
集合！

851
01:16:45,345 --> 01:16:46,276
我现明白我的学生了

852
01:16:46,346 --> 01:16:47,276
真吵

853
01:16:47,346 --> 01:16:51,277
还吵这么久！

854
01:16:55,350 --> 01:16:59,281
什么？

855
01:16:59,351 --> 01:17:03,282
再见了

856
01:17:57,375 --> 01:18:01,306
玻狄奥

857
01:18:01,376 --> 01:18:05,307
玻狄奥！

858
01:22:33,480 --> 01:22:36,412
听着！

859
01:22:36,482 --> 01:22:40,415
求你了，下来！

860
01:22:47,487 --> 01:22:49,418
你真的变疯了？

861
01:22:49,488 --> 01:22:50,419
我清醒得很

862
01:22:50,488 --> 01:22:54,420
玻狄奥，玻狄奥！

863
01:22:55,490 --> 01:22:56,421
你明白吗？

864
01:22:56,490 --> 01:22:59,422
如果你不服从我的命令

865
01:22:59,491 --> 01:23:02,423
我得开枪了

866
01:23:02,493 --> 01:23:06,425
我抱歉我要这样做！

867
01:23:12,496 --> 01:23:14,427
下来吧

868
01:23:14,498 --> 01:23:16,429
去死吧

869
01:23:16,499 --> 01:23:20,432
我才不理呢

870
01:23:40,507 --> 01:23:44,440
马利沙中尉和罗斯坦逃跑了

871
01:23:53,513 --> 01:23:57,445
原来是这回事

872
01:23:57,514 --> 01:24:01,446
探照灯

873
01:24:01,516 --> 01:24:04,447
派出巡逻队，带狗！

874
01:24:04,517 --> 01:24:08,450
所有军事，
民事机构提高警惕！

875
01:24:08,518 --> 01:24:12,451
每刻钟向我报告情况！

876
01:24:58,538 --> 01:25:01,469
你命令已传下去，长官

877
01:25:01,540 --> 01:25:05,472
目前没有逃犯踪迹

878
01:25:46,557 --> 01:25:50,489
原谅我

879
01:25:50,559 --> 01:25:53,490
换了我，我也会这样做的

880
01:25:53,560 --> 01:25:57,492
法国人或德国人，
责任是责任啊

881
01:26:00,563 --> 01:26:03,495
你痛吗？

882
01:26:03,564 --> 01:26:07,497
肚子中了弹并不怎么伤人

883
01:26:07,565 --> 01:26:11,498
我瞄准的是你的腿

884
01:26:12,567 --> 01:26:16,499
有500英尺，视野又暗…

885
01:26:17,570 --> 01:26:20,501
再说，我还在跑

886
01:26:20,571 --> 01:26:23,502
不要这样，没有藉口的

887
01:26:23,571 --> 01:26:27,504
我笨手笨脚的

888
01:26:28,574 --> 01:26:32,507
并不是我要受人怜悯

889
01:26:32,575 --> 01:26:35,506
我们一切都要完了…

890
01:26:35,577 --> 01:26:38,508
很快！

891
01:26:38,578 --> 01:26:42,510
但你还要继续走

892
01:26:42,579 --> 01:26:46,511
继续行尸走肉的生活

893
01:26:50,582 --> 01:26:54,515
普通人死于战争是悲剧

894
01:26:55,585 --> 01:26:59,517
但你和我

895
01:27:00,586 --> 01:27:03,517
这是条好路子

896
01:27:03,587 --> 01:27:07,519
我错失了机会

897
01:27:08,589 --> 01:27:12,521
你不能说太多话的

898
01:27:35,600 --> 01:27:39,533
长官

899
01:29:22,642 --> 01:29:26,574
我们应避开大路的

900
01:29:26,643 --> 01:29:29,574
我们不能睡在野草里

901
01:29:29,645 --> 01:29:32,576
他走了

902
01:29:32,646 --> 01:29:34,578
难道你没看见它是个女人？

903
01:29:34,646 --> 01:29:35,578
继续走吧

904
01:29:35,647 --> 01:29:37,579
等到天黑再走

905
01:29:37,647 --> 01:29:41,580
冷死了，我得动一动

906
01:29:52,654 --> 01:29:56,586
要你的糖吗？

907
01:29:56,655 --> 01:29:58,587
没剩多少了

908
01:29:58,656 --> 01:30:00,588
我们还有很长一段路走呢

909
01:30:00,657 --> 01:30:01,589
你呢？

910
01:30:01,657 --> 01:30:04,589
我吃我的，我饿了

911
01:30:04,659 --> 01:30:08,591
你拿着吧，
这样我不至于谗嘴

912
01:30:08,660 --> 01:30:11,591
可怜的东西…
你连纽扣也吃了？

913
01:30:11,661 --> 01:30:14,592
看得出来吗？

914
01:30:14,662 --> 01:30:17,593
那我们不待天黑啦？

915
01:30:17,664 --> 01:30:21,597
我们先沿着村庄走

916
01:30:22,665 --> 01:30:24,597
你的腿伤了？

917
01:30:24,666 --> 01:30:28,599
无大碍，没什么…
有点僵硬

918
01:30:49,677 --> 01:30:53,609
走吧

919
01:30:56,679 --> 01:31:00,611
你来吗？

920
01:31:23,690 --> 01:31:27,622
你来还是怎么样？

921
01:31:31,692 --> 01:31:35,625
我在尽力呢

922
01:31:49,699 --> 01:31:50,630
你和你的脚！

923
01:31:50,700 --> 01:31:52,631
不是我的错，我摔倒了

924
01:31:52,701 --> 01:31:55,633
你摔倒了！我只知道这个

925
01:31:55,702 --> 01:31:56,634
若你导致我们被抓

926
01:31:56,702 --> 01:31:58,634
你就说你摔倒了？

927
01:31:58,703 --> 01:32:02,636
我们没食物了，
也没力气了

928
01:32:02,706 --> 01:32:03,637
还好，我已经够了

929
01:32:03,706 --> 01:32:05,637
受够我了？

930
01:32:05,707 --> 01:32:06,638
肯定是，你知道

931
01:32:06,706 --> 01:32:09,637
我被你搞得很惨

932
01:32:09,707 --> 01:32:12,638
呵，这感觉大家都一样

933
01:32:12,709 --> 01:32:16,641
你是个累赘，
绑人的锁链

934
01:32:16,710 --> 01:32:18,642
我从来受不了犹太人！

935
01:32:18,711 --> 01:32:20,643
意识到这点有点晚了

936
01:32:20,711 --> 01:32:22,643
很明显，你要死了

937
01:32:22,713 --> 01:32:23,645
你说好！

938
01:32:23,714 --> 01:32:26,645
迷路！
我讨厌你这丑八怪！

939
01:32:26,715 --> 01:32:29,646
我走了！
你好自为之吧，再见！

940
01:32:29,716 --> 01:32:31,647
再见！走吧

941
01:32:31,716 --> 01:32:34,647
我如此高兴，
我可唱歌…

942
01:32:34,717 --> 01:32:38,648
从前有一条小蒸汽船

943
01:32:38,719 --> 01:32:42,651
它从没去过海洋

944
01:32:44,721 --> 01:32:48,653
海上五至六周后

945
01:32:49,724 --> 01:32:53,655
供给几乎用尽…

946
01:33:11,733 --> 01:33:15,664
你为什么回来？

947
01:33:15,734 --> 01:33:19,665
来吧

948
01:33:24,737 --> 01:33:28,668
走吧，伙计

949
01:33:41,745 --> 01:33:43,675
够了吧？
还好

950
01:33:43,744 --> 01:33:45,674
想去哪树底休息会吗？

951
01:33:45,745 --> 01:33:47,675
太冒险了

952
01:33:47,746 --> 01:33:49,676
没有烟啊
这样也不行…

953
01:33:49,747 --> 01:33:53,679
船着火时，你往船外走

954
01:33:53,748 --> 01:33:55,679
对，我们往船外走

955
01:33:55,749 --> 01:33:59,681
走吧，老家伙

956
01:34:06,754 --> 01:34:08,684
那里有人

957
01:34:08,754 --> 01:34:09,684
那窗！跟到那里去

958
01:34:09,755 --> 01:34:11,685
我去搞定他们

959
01:34:11,755 --> 01:34:15,687
不要动！保持安静

960
01:34:15,756 --> 01:34:19,688
留在原地

961
01:34:38,766 --> 01:34:41,697
说法语的

962
01:34:41,767 --> 01:34:45,699
我们不是贼

963
01:34:48,771 --> 01:34:51,701
战争犯？

964
01:34:51,772 --> 01:34:55,703
说德语吗？

965
01:34:55,773 --> 01:34:58,703
我扭了脚，我们累坏了

966
01:34:58,774 --> 01:35:00,704
我们不是贼

967
01:35:00,774 --> 01:35:01,704
我不怕

968
01:35:01,775 --> 01:35:03,706
去叫警察吧

969
01:35:03,775 --> 01:35:06,706
我不会再动一步了

970
01:35:06,778 --> 01:35:10,709
你扭了脚

971
01:35:15,782 --> 01:35:18,712
她说进到房子里边去

972
01:35:18,782 --> 01:35:22,713
不，我不相信她

973
01:35:26,785 --> 01:35:30,717
她说她孤单一人在这儿

974
01:36:14,804 --> 01:36:18,736
她说她孩子在睡觉，
别弄出声音

975
01:36:18,806 --> 01:36:22,737
来，坐这里吧

976
01:36:25,808 --> 01:36:29,740
我很快会回来

977
01:37:00,821 --> 01:37:02,753
饿了吗？

978
01:37:02,822 --> 01:37:06,755
她问你饿了没有
我听懂了

979
01:37:21,829 --> 01:37:23,761
你呢？

980
01:37:23,830 --> 01:37:27,763
我只想睡一下

981
01:38:08,848 --> 01:38:12,781
劳驾，往沃菲斯翰怎么走？

982
01:38:12,849 --> 01:38:15,781
八英里远

983
01:38:15,851 --> 01:38:18,782
去那里，我倒愿留在这里

984
01:38:18,852 --> 01:38:20,783
但是，责任是责任

985
01:38:20,853 --> 01:38:24,785
谢谢了，晚安

986
01:38:53,865 --> 01:38:57,798
嘘！孩子在睡觉呢！

987
01:38:59,867 --> 01:39:01,799
这是我丈夫

988
01:39:01,869 --> 01:39:05,801
死在菲尔敦

989
01:39:06,871 --> 01:39:08,802
我的兄弟

990
01:39:08,872 --> 01:39:12,804
死在利格，撒路洛…
唐纳伯格

991
01:39:14,875 --> 01:39:18,807
我们最大的胜利

992
01:39:21,876 --> 01:39:25,809
现在这张桌子太大了

993
01:39:32,881 --> 01:39:36,813
别紧张，是我罢了

994
01:39:37,883 --> 01:39:41,815
你不介意一法国人喂你吧

995
01:39:43,885 --> 01:39:46,817
你闻起来像我祖父的奶牛

996
01:39:46,886 --> 01:39:49,818
好味道

997
01:39:49,888 --> 01:39:52,819
你是沃滕伯格的奶牛

998
01:39:52,890 --> 01:39:53,821
而我是巴黎来的工人

999
01:39:53,890 --> 01:39:57,822
但我们可以是伙计

1000
01:39:58,891 --> 01:39:59,822
你是头可怜的牛

1001
01:39:59,892 --> 01:40:00,823
我是可怜的士兵

1002
01:40:00,892 --> 01:40:04,824
我们各自尽力

1003
01:40:59,916 --> 01:41:02,847
你是个聪明的小女孩

1004
01:41:02,917 --> 01:41:04,848
妈妈和我是无所不知

1005
01:41:04,917 --> 01:41:06,848
真的？

1006
01:41:06,918 --> 01:41:10,850
那奶牛每月产多少奶？

1007
01:41:10,920 --> 01:41:11,851
这个妈妈知道

1008
01:41:11,920 --> 01:41:15,852
我知道我有10个指头

1009
01:41:35,929 --> 01:41:37,860
她要些水

1010
01:41:37,930 --> 01:41:39,861
我知道

1011
01:41:39,931 --> 01:41:41,863
18个月了，
我从未听懂哨兵的话

1012
01:41:41,931 --> 01:41:45,864
但她的我听不懂了

1013
01:41:59,939 --> 01:42:02,870
可以，但它看来廉价
我已尽力了

1014
01:42:02,940 --> 01:42:06,873
我在跟圣诞老人说话呢

1015
01:42:09,943 --> 01:42:12,874
约瑟夫的胡子真漂亮

1016
01:42:12,944 --> 01:42:14,875
这是圣女玛丽

1017
01:42:14,945 --> 01:42:17,876
我的小驴漂亮吧？

1018
01:42:17,946 --> 01:42:19,877
我的公牛呢？

1019
01:42:19,947 --> 01:42:23,879
还有圣婴耶酥

1020
01:42:23,948 --> 01:42:24,879
我的一个祖先

1021
01:42:24,948 --> 01:42:26,879
就像可怜的玻狄奥要说的一样

1022
01:42:26,950 --> 01:42:28,882
你认为他死了吗？

1023
01:42:28,950 --> 01:42:30,882
我们不要谈这个

1024
01:42:30,950 --> 01:42:34,883
我们准备好了，
叫孩子来吧

1025
01:42:37,954 --> 01:42:41,886
等等…
还有留声机和蜡烛

1026
01:42:43,956 --> 01:42:47,888
熄灯！

1027
01:42:53,959 --> 01:42:55,891
洛特，圣婴耶酥来了

1028
01:42:55,961 --> 01:42:59,893
我知道他会来的

1029
01:43:09,966 --> 01:43:13,899
给我的吗？

1030
01:43:13,968 --> 01:43:15,900
我要小耶

1031
01:43:15,969 --> 01:43:17,901
带到床上去？

1032
01:43:17,969 --> 01:43:20,901
不，是吃掉他

1033
01:43:20,971 --> 01:43:23,902
他不是拿来吃的

1034
01:43:23,972 --> 01:43:27,904
她想吃圣婴耶  ！

1035
01:43:28,974 --> 01:43:32,906
绝对不可，甜宝宝！

1036
01:43:32,975 --> 01:43:35,906
那我就去吃约瑟夫

1037
01:43:35,977 --> 01:43:39,910
好的，但得在床吃

1038
01:43:39,978 --> 01:43:43,911
她要约瑟夫？给你

1039
01:43:47,981 --> 01:43:51,913
你是个好女孩

1040
01:43:54,984 --> 01:43:58,916
你的留声机变声了

1041
01:43:59,986 --> 01:44:03,919
"洛特有蓝色的眼睛"怎么说？

1042
01:44:23,996 --> 01:44:27,929
睡觉去，南瓜

1043
01:44:48,005 --> 01:44:50,937
我不知怎样感谢你

1044
01:44:51,006 --> 01:44:51,938
感谢我们？

1045
01:44:52,006 --> 01:44:55,939
我们欠你这么多

1046
01:44:56,008 --> 01:44:59,940
好吧，晚安

1047
01:46:47,052 --> 01:46:47,984
我去煮些咖啡

1048
01:46:48,052 --> 01:46:49,984
咖啡已煮好了

1049
01:46:50,054 --> 01:46:53,986
用法语说

1050
01:47:03,057 --> 01:47:06,989
你告诉她我们要走了吗？

1051
01:47:07,060 --> 01:47:08,992
还没有

1052
01:47:09,060 --> 01:47:12,993
是时候了

1053
01:47:13,062 --> 01:47:16,994
你告诉她吧

1054
01:47:22,065 --> 01:47:23,996
我们一定得走

1055
01:47:24,067 --> 01:47:24,998
我知道

1056
01:47:25,067 --> 01:47:28,999
马利沙不忍告诉你

1057
01:47:31,069 --> 01:47:32,000
为什么？

1058
01:47:32,069 --> 01:47:36,002
我早知道他会走的

1059
01:47:44,074 --> 01:47:46,005
进来吧

1060
01:47:46,075 --> 01:47:50,007
有热咖啡

1061
01:48:09,084 --> 01:48:13,016
吃点东西再走吧

1062
01:48:20,088 --> 01:48:22,020
要等到天黑吗？

1063
01:48:22,089 --> 01:48:26,022
要

1064
01:48:35,094 --> 01:48:39,026
我们去跟牛说再见

1065
01:48:42,097 --> 01:48:45,029
我孤单得太久了

1066
01:48:45,098 --> 01:48:49,031
我等得太久了

1067
01:48:50,100 --> 01:48:54,032
听到你在房子周围的脚步声

1068
01:48:55,102 --> 01:48:59,034
你可知我曾经多快乐

1069
01:49:06,106 --> 01:49:10,039
埃沙…听着

1070
01:49:12,110 --> 01:49:15,041
等战争结束

1071
01:49:15,110 --> 01:49:18,041
如我还未死

1072
01:49:18,110 --> 01:49:20,041
明白吗？

1073
01:49:20,112 --> 01:49:24,044
我回到这里来…不

1074
01:49:26,114 --> 01:49:29,046
而你…之后…来…

1075
01:49:29,116 --> 01:49:32,048
跟我…去法国

1076
01:49:32,116 --> 01:49:36,049
和洛特一起去…不好吗？

1077
01:49:38,119 --> 01:49:42,051
给你旅途的

1078
01:49:49,123 --> 01:49:53,056
快点走，最好这样走

1079
01:50:33,140 --> 01:50:34,071
不望回头？

1080
01:50:34,140 --> 01:50:38,071
如望回头，
我可能就不走了

1081
01:51:12,156 --> 01:51:13,086
走吧

1082
01:51:13,157 --> 01:51:14,087
不等天黑了

1083
01:51:14,157 --> 01:51:16,087
我们会迷路的

1084
01:51:16,157 --> 01:51:18,087
树林会掩护我们

1085
01:51:18,158 --> 01:51:21,088
但在峡谷里，
我们得往低处走

1086
01:51:21,159 --> 01:51:23,089
你肯定那是瑞士？

1087
01:51:23,159 --> 01:51:25,089
肯定

1088
01:51:25,161 --> 01:51:26,091
看起来都一样

1089
01:51:26,161 --> 01:51:30,093
看不到边界的，
他们是人造的

1090
01:51:30,162 --> 01:51:32,093
大自然也就这样了

1091
01:51:32,164 --> 01:51:35,094
我想这一切有个了断

1092
01:51:35,166 --> 01:51:37,096
然后我就回到埃沙身边

1093
01:51:37,166 --> 01:51:39,096
你爱她？  我想是的

1094
01:51:39,166 --> 01:51:41,096
即使我们成功了也要这样

1095
01:51:41,167 --> 01:51:43,097
你会回去再开飞机，
我就扛枪

1096
01:51:43,168 --> 01:51:46,098
我们继续战斗

1097
01:51:46,169 --> 01:51:47,099
像那些伙计们

1098
01:51:47,169 --> 01:51:49,099
我们得结束这该死的战争…

1099
01:51:49,170 --> 01:51:51,101
让它成为最后一次大战

1100
01:51:51,170 --> 01:51:53,101
不要欺骗自己了

1101
01:51:53,172 --> 01:51:55,103
我们下到地吧？

1102
01:51:55,174 --> 01:51:57,104
碰到巡逻队怎办？

1103
01:51:57,174 --> 01:52:00,104
我们就分开，
大家好运吧

1104
01:52:00,175 --> 01:52:02,105
只是以防万一而已

1105
01:52:02,176 --> 01:52:05,106
再见吧，希望很快再见到你

1106
01:52:05,177 --> 01:52:06,107
再见，你这脏犹太人

1107
01:52:06,177 --> 01:52:10,108
再见，你这老东西

1108
01:52:49,194 --> 01:52:50,124
别开枪！他们在瑞士境内了

1109
01:52:50,195 --> 01:52:54,126
祝他们好运吧！





