﻿1
00:02:56,000 --> 00:02:57,430
Эдриан?

2
00:06:02,750 --> 00:06:03,920
Давай

3
00:07:47,370 --> 00:07:49,160
Прости, Зевс.

4
00:07:49,200 --> 00:07:50,990
Я не могу взять тебя с собой.

5
00:07:52,420 --> 00:07:54,470
Прости.

6
00:07:56,910 --> 00:08:00,130
Блин. Я тебя тут не оставлю.

7
00:08:00,170 --> 00:08:01,430
Так.

8
00:08:01,480 --> 00:08:02,390
Сюда.

9
00:08:02,430 --> 00:08:03,650
Вот так. Молодец.

10
00:08:03,700 --> 00:08:05,090
Вот так.

11
00:08:06,220 --> 00:08:07,660
Вот так.

12
00:09:00,320 --> 00:09:02,450
Блять.

13
00:09:02,490 --> 00:09:05,150
Эмили, ты где?

14
00:09:07,020 --> 00:09:08,500
Черт.

15
00:09:57,680 --> 00:10:00,070
Сесилия, что происходит?

16
00:10:00,120 --> 00:10:01,330
Ты в порядке?

17
00:10:02,470 --> 00:10:03,550
Позже объясню.

18
00:10:03,600 --> 00:10:05,300
Поехали, Эмили.

19
00:10:05,340 --> 00:10:06,780
Давай.

20
00:10:06,820 --> 00:10:08,430
Блять, открой дверь, Сесилия!

21
00:10:08,470 --> 00:10:09,730
Что происходит?

22
00:10:09,780 --> 00:10:11,040
Открой дверь!

23
00:10:11,080 --> 00:10:13,430
Нет  -
Открой дверь!

24
00:10:13,480 --> 00:10:15,170
Открой дверь!

25
00:10:15,220 --> 00:10:17,610
Блять, открой ты дверь! -
Сейчас, сейчас.

26
00:10:17,660 --> 00:10:19,700
Сесилия, вернись сейчас же!

27
00:10:19,740 --> 00:10:22,620
EMILY: Боже!

28
00:10:22,660 --> 00:10:23,920
Сейчас же вернись!

29
00:10:23,970 --> 00:10:26,320
Ты не можешь! Вернись!

30
00:10:36,280 --> 00:10:42,580
ДИАЗЕПАМ

31
00:11:06,640 --> 00:11:11,350
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ

32
00:11:22,420 --> 00:11:23,850
Си

33
00:11:25,900 --> 00:11:27,550
Как давно встала?

34
00:11:27,590 --> 00:11:28,810
Пару часов назад.

35
00:11:28,860 --> 00:11:30,120
Не могу спать.

36
00:11:30,160 --> 00:11:32,300
Ну, если лечь и закрыть глаза,

37
00:11:32,340 --> 00:11:35,170
обычно помогает.

38
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
Эм, не думай ссылаться

39
00:11:40,040 --> 00:11:42,130
на то, что устала.

40
00:11:42,170 --> 00:11:47,350
Я поклялся твоей сестре, что ты выйдешь из дома.

41
00:11:47,400 --> 00:11:49,180
Эй, Си.

42
00:11:50,440 --> 00:11:52,400
Его там нет.

43
00:11:52,450 --> 00:11:54,400
Клянусь.

44
00:12:47,110 --> 00:12:49,110
Прости, я просто...

45
00:12:52,200 --> 00:12:54,680
Я еще не готова. -
Все нормально.

46
00:12:54,730 --> 00:12:57,600
Сегодня ты продвинулась очень далеко.

47
00:12:57,640 --> 00:13:00,560
Уже беспокоюсь, что ты начнешь гулять под луной.

48
00:13:13,000 --> 00:13:13,310
JAMES: Не могу нормально работать с этой хренью.

49
00:13:13,310 --> 00:13:15,880
ЗА ВАМИ НАБЛЮДАЮТ? КАК ЗА ВАМИ СЛЕДЯТ ЧЕРЕЗ ВЕБКАМЕРЫ
JAMES: Не могу нормально работать с этой хренью.

50
00:13:15,880 --> 00:13:16,190
ЗА ВАМИ НАБЛЮДАЮТ? КАК ЗА ВАМИ СЛЕДЯТ ЧЕРЕЗ ВЕБКАМЕРЫ

51
00:13:40,510 --> 00:13:41,860
Все нормально.

52
00:13:41,900 --> 00:13:43,820
Я открою.

53
00:13:45,600 --> 00:13:47,210
Открою.

54
00:13:54,000 --> 00:13:55,350
Я вас знаю?

55
00:13:55,390 --> 00:13:57,570
Денег вам должен? -
И много.

56
00:13:57,610 --> 00:14:00,920
Много? Я говорил, что надо от меня бежать и подальше.

57
00:14:02,360 --> 00:14:04,230
Эй. Си.

58
00:14:04,270 --> 00:14:05,840
Скажи ей, что назад ты не вернешься.

59
00:14:05,880 --> 00:14:06,930
Мы с тобой.

60
00:14:06,970 --> 00:14:10,320
Что ты здесь делаешь, Эмили?

61
00:14:10,370 --> 00:14:13,060
И я рада видеть тебя, сестренка.

62
00:14:13,110 --> 00:14:15,760
JAMES: Пойду посмотрю, что там у Сидни.

63
00:14:15,810 --> 00:14:17,460
Вот...

64
00:14:17,500 --> 00:14:19,160
Да.

65
00:14:19,200 --> 00:14:21,330
Это не честно.

66
00:14:21,380 --> 00:14:23,550
Я просила тебя не приходить.

67
00:14:23,600 --> 00:14:26,300
Он знает, где ты живешь. И может за тобой следить.

68
00:14:26,340 --> 00:14:29,470
Да, ну, у меня новости.

69
00:14:29,520 --> 00:14:31,260
Никакие новости это не оправдают.

70
00:14:31,300 --> 00:14:33,870
У меня есть план, и я просто...

71
00:14:33,910 --> 00:14:35,960
Нужно, чтобы ты с ним согласилась,

72
00:14:36,000 --> 00:14:38,260
и  перестала бы меня контролировать.

73
00:14:38,310 --> 00:14:40,880
Я тебя не контролирую.

74
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
Я просто пытаюсь тебе сказать,

75
00:14:42,960 --> 00:14:45,310
что больше выгонять меня не нужно.

76
00:14:47,190 --> 00:14:49,580
Потому что он мертв.

77
00:14:52,670 --> 00:14:54,410
Что?

78
00:15:05,550 --> 00:15:07,080
Что?

79
00:15:07,210 --> 00:15:13,550
НОВАТОР В СФЕРЕ ОПТИКИ ПОКОНЧИЛ С СОБОЙ

80
00:15:22,830 --> 00:15:24,920
Эй.

81
00:15:25,830 --> 00:15:28,050
Что он с тобой сделал?

82
00:15:28,100 --> 00:15:30,320
Можешь мне сказать?

83
00:16:09,440 --> 00:16:12,750
CECILIA: Это бессмысленно.

84
00:16:14,010 --> 00:16:15,620
Он был...он...он был...

85
00:16:15,670 --> 00:16:19,100
он все контролировал, понимаете?

86
00:16:20,500 --> 00:16:21,980
Включая меня.

87
00:16:22,020 --> 00:16:26,110
Контролировал, как я выглядела,

88
00:16:26,150 --> 00:16:29,460
что носила и что ела.

89
00:16:32,940 --> 00:16:35,690
И...

90
00:16:35,730 --> 00:16:40,040
контролировал даже, куда я выходила из дома

91
00:16:42,610 --> 00:16:44,560
и что говорила.

92
00:16:44,610 --> 00:16:46,740
И даже

93
00:16:46,780 --> 00:16:48,700
о чем я думала.

94
00:16:52,620 --> 00:16:54,970
И если...

95
00:16:55,010 --> 00:16:59,320
если ему не нравилось то, о чем я думала...

96
00:17:01,190 --> 00:17:04,150
он...он...

97
00:17:04,190 --> 00:17:06,020
JAMES: Он что?

98
00:17:06,930 --> 00:17:09,550
Он...он тебя бил?

99
00:17:10,420 --> 00:17:12,550
И это тоже.

100
00:17:13,900 --> 00:17:16,030
Он хотел иметь ребенка.

101
00:17:16,070 --> 00:17:19,420
Я знала, что если он его получит, я...

102
00:17:19,470 --> 00:17:23,300
я уже никогда не смогу от него уйти, вот и...

103
00:17:23,340 --> 00:17:27,560
я предохранялась, а он не знал.

104
00:17:27,610 --> 00:17:32,610
Но долго это продолжаться не могло....

105
00:17:35,570 --> 00:17:37,790
вот я и позвала тебя.

106
00:17:38,920 --> 00:17:41,060
Эй.

107
00:17:43,710 --> 00:17:45,620
Теперь ты с нами.

108
00:17:46,970 --> 00:17:49,020
В безопасности.

109
00:17:49,060 --> 00:17:51,280
Он умер.

110
00:18:18,920 --> 00:18:20,570
Я не говорю тебе снизить планку.

111
00:18:20,620 --> 00:18:23,140
Я просто говорю - нужно больше вариантов.

112
00:18:23,180 --> 00:18:24,400
Не ограничивайся только

113
00:18:24,450 --> 00:18:26,010
одной школой во всей стране.

114
00:18:26,060 --> 00:18:28,150
Но она моя цель

115
00:18:28,190 --> 00:18:29,800
Парсонс моя цель.

116
00:18:29,840 --> 00:18:33,460
Да, я говорил тебе про це-лииии

117
00:18:35,540 --> 00:18:39,070
Думаю, иметь цели важно, Джеймс.

118
00:18:39,110 --> 00:18:40,380
Эй.

119
00:18:41,720 --> 00:18:43,900
Смотрите кто вернулся в мир.

120
00:18:43,940 --> 00:18:46,860
К следующему году сможешь через улицу перейти.

121
00:18:51,170 --> 00:18:52,430
О, эй, Си.

122
00:18:52,470 --> 00:18:54,220
Это тебе.

123
00:18:57,000 --> 00:18:58,920
Никто не знает, что я здесь.

124
00:19:10,710 --> 00:19:13,410
JAMES: Так, и от кого оно?

125
00:19:28,680 --> 00:19:31,380
Спасибо вам, что пришли.

126
00:19:32,430 --> 00:19:34,470
В качестве назначенного адвоката

127
00:19:34,520 --> 00:19:37,560
представляющего дискреционное доверие моего покойного брата,

128
00:19:37,610 --> 00:19:40,780
я обязан исполнить его последние пожелания.

129
00:19:40,830 --> 00:19:43,660
И он предусмотрел, что я сделаю это лично.

130
00:19:43,700 --> 00:19:46,180
Он хотел, чтобы я это прочитал.

131
00:19:52,970 --> 00:19:55,450
Сесилия,

132
00:19:55,490 --> 00:19:58,500
хотя наши отношения были далеки от совершенства,

133
00:19:58,540 --> 00:20:00,850
я думал, что у нас достаточно доверия,

134
00:20:00,890 --> 00:20:02,070
чтобы ты сказала мне,

135
00:20:02,110 --> 00:20:03,720
прежде чем сбежать, что ты

136
00:20:03,760 --> 00:20:05,200
считаешь, что мы... -
Нет, нет , простите.

137
00:20:05,240 --> 00:20:06,850
Вам нельзя это делать.

138
00:20:06,900 --> 00:20:09,380
Я обязан это прочитать -
Она не обязана слушать.

139
00:20:09,420 --> 00:20:11,860
Отправьте мне копию на е-мэйл, и мы прочтем.

140
00:20:11,900 --> 00:20:13,290
Уверяю.

141
00:20:13,340 --> 00:20:14,690
Я делаю свою работу.

142
00:20:14,730 --> 00:20:16,170
Тогда обясните, про какие деньги

143
00:20:16,210 --> 00:20:18,260
вы говорили по телефону -
Я говорил,

144
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
что Сесилия есть в завещании Эдриана.

145
00:20:20,300 --> 00:20:22,040
Потому мы здесь и сидим -
Да.

146
00:20:22,090 --> 00:20:24,310
По этой же причине так много женщин пытались

147
00:20:24,350 --> 00:20:26,480
сблизиться с ним: деньги.

148
00:20:26,520 --> 00:20:28,530
Если бы был шанс физически быть с ним,

149
00:20:28,570 --> 00:20:30,440
нас бы здесь не было, о какой бы сумме речь ни шла.

150
00:20:30,490 --> 00:20:32,310
Физически вы с ним рядом.

151
00:20:34,320 --> 00:20:36,230
Он вон в той урне.

152
00:20:38,670 --> 00:20:44,190
И согласно его последней воле, вы получаете 5 млн долларов,

153
00:20:44,240 --> 00:20:48,370
без подоходного налога.

154
00:20:48,420 --> 00:20:50,110
Деньги будут распределены

155
00:20:50,160 --> 00:20:51,900
по $100,000

156
00:20:51,940 --> 00:20:54,600
ежемесячно в течение следующих четырех лет,

157
00:20:54,640 --> 00:20:56,820
в зависимости от особых условий.

158
00:20:56,860 --> 00:20:59,040
Вы не можете совершить преступление, и так далее.

159
00:20:59,080 --> 00:21:02,430
Обычно у меня есть 120 дней, чтобы все оспорить,

160
00:21:02,470 --> 00:21:04,780
но я собираюсь отказаться от своих прав.

161
00:21:04,820 --> 00:21:06,220
Так что...

162
00:21:06,260 --> 00:21:08,260
как только у меня будет ваша подпись

163
00:21:08,310 --> 00:21:10,870
и информация о банковском счете,

164
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
я могу переводить деньги.

165
00:21:23,360 --> 00:21:25,320
CECILIA: Ладно, можешь заходить.

166
00:21:32,330 --> 00:21:34,030
Стой. Стой. Ты где?

167
00:21:34,070 --> 00:21:35,420
Так -
Так.

168
00:21:35,460 --> 00:21:37,510
Мы можем посмотреть? -
Осторожно.

169
00:21:37,550 --> 00:21:40,120
Да, уже можно.

170
00:21:40,160 --> 00:21:42,210
Та-да!

171
00:21:42,250 --> 00:21:44,250
Ого. Спасибо, Си.

172
00:21:44,300 --> 00:21:46,430
Это мило, ты только взгляни.

173
00:21:46,470 --> 00:21:48,350
Лестница?

174
00:21:48,390 --> 00:21:49,480
JAMES: Прости?

175
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
Не расслышал, что ты сказала.

176
00:21:51,570 --> 00:21:53,830
Я хотела сказать спасибо -
Что ты говоришь?

177
00:21:53,870 --> 00:21:56,530
Пожалуйста. Я знала, что вам нужна новая,

178
00:21:56,570 --> 00:21:58,660
и от той...нужно избавиться.

179
00:21:58,700 --> 00:22:00,970
Так мило, Си. Большое тебе спасибо.

180
00:22:01,010 --> 00:22:02,970
Так здорово. Спасибо тебе.

181
00:22:03,010 --> 00:22:05,060
Я просто...хотела поблагодарить

182
00:22:05,100 --> 00:22:06,490
что вы разрешили тут остаться,

183
00:22:06,540 --> 00:22:09,320
и так обо мне заботились, и...

184
00:22:09,370 --> 00:22:13,810
И Сидни, конечно, может пользоваться лестницей.

185
00:22:13,850 --> 00:22:15,630
Я тебе помогать не буду.

186
00:22:15,680 --> 00:22:17,590
Я бы тебя даже просить не стал.

187
00:22:17,640 --> 00:22:19,550
Нет, нет, рисование, конечно,

188
00:22:19,590 --> 00:22:21,160
но и еще куча вещей.

189
00:22:21,200 --> 00:22:24,080
Можно на нее взобраться и достать вон это.

190
00:22:24,120 --> 00:22:26,080
Это так странно. Боже, да вы...

191
00:22:26,120 --> 00:22:27,300
О, стоп, вы уже

192
00:22:27,340 --> 00:22:28,650
пользовались лестницей -
Чтобы взобраться.

193
00:22:28,690 --> 00:22:30,130
Да, это круто.

194
00:22:30,170 --> 00:22:31,820
Так -
Может, оно само туда запрыгнуло?

195
00:22:31,870 --> 00:22:33,350
Это уже случилось...

196
00:22:33,390 --> 00:22:35,000
-CECILIA: Удобно же -
Ого.

197
00:22:35,040 --> 00:22:36,130
Что это?

198
00:22:36,180 --> 00:22:37,610
Здесь мое имя -
Странно.

199
00:22:37,660 --> 00:22:39,090
На твой почерк похоже -
Не знаю...

200
00:22:39,140 --> 00:22:41,050
Странно, да? -
Я просто лестницу подарила...

201
00:22:41,090 --> 00:22:42,830
Странно все это -
Не знаю, что...

202
00:22:42,880 --> 00:22:44,140
Ага -
Посмотрим.

203
00:22:44,180 --> 00:22:45,920
Все что надо - крутая стремянка.

204
00:22:48,060 --> 00:22:50,710
Это новый бакновский счет на твое имя,

205
00:22:50,760 --> 00:22:54,110
и я буду ежемесячно переводить туда 10.000

206
00:22:54,150 --> 00:22:56,110
до конца года.

207
00:22:56,150 --> 00:22:58,980
Я назвала его Парсонс.

208
00:23:03,940 --> 00:23:05,900
Ты туда, попадешь, детка.

209
00:23:05,940 --> 00:23:08,030
Эй, Си, это слишком, Си.

210
00:23:08,080 --> 00:23:10,120
Брось, уверена, что можешь это позволить?

211
00:23:10,170 --> 00:23:11,860
Давай я объясню тебе.

212
00:23:11,910 --> 00:23:14,870
Возможно, она пойдет и в аспирантуру.

213
00:23:14,910 --> 00:23:16,650
Я пойду в Парсонс.

214
00:23:16,690 --> 00:23:18,350
JAMES : Она может пойти в Парсонс.

215
00:23:18,390 --> 00:23:19,780
CECILIA: Ты пойдешь в Парсонс.

216
00:23:19,830 --> 00:23:21,440
О, боже.

217
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
О, стоп.

218
00:23:22,960 --> 00:23:24,750
Мы должны...нужно отпраздновать.

219
00:23:24,790 --> 00:23:27,400
И я не хочу полуфабрикаты, никакой микроволновки...

220
00:23:27,440 --> 00:23:29,230
Ох, как же жаль,

221
00:23:29,270 --> 00:23:32,540
что нам нечем отпраздновать.

222
00:23:32,580 --> 00:23:34,320
Эй!

223
00:23:34,360 --> 00:23:36,540
- -JAMES: Не знаю, чего ты танцуешь,

224
00:23:36,580 --> 00:23:38,410
тебе нельзя, тебе же нет 21.

225
00:23:38,460 --> 00:23:40,200
Можно
-CECILIA: Да брось.

226
00:23:40,240 --> 00:23:41,590
Совсем чуть чуть.

227
00:23:41,630 --> 00:23:44,330
Он на днях сказал, что я для своего возраста зрелая.

228
00:23:44,370 --> 00:23:45,460
Верно -
Так и было.

229
00:23:45,510 --> 00:23:46,770
Зрелое дитя -
Ты так говорил.

230
00:23:46,810 --> 00:23:47,810
Я помню -
Эй, тихо, полегче.

231
00:23:47,860 --> 00:23:49,070
Это нечестно. Дове на одного.

232
00:23:49,120 --> 00:23:50,470
Я просто пытаюсь сделать все правильно.

233
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
Боишься? Боишься?

234
00:23:51,560 --> 00:23:52,770
Это насилие. Я же коп.

235
00:23:52,820 --> 00:23:53,910
Боишься? -
Полегче, я коп.

236
00:23:53,950 --> 00:23:55,730
Поймала, держу -
Эй, эй.

237
00:23:57,910 --> 00:24:00,130
Я его поймала, Сидни!
-SYDNEY: Нет, это он поймал меня.

238
00:24:02,650 --> 00:24:06,570
Я тебя защищу!

239
00:25:30,570 --> 00:25:31,790
Утро.

240
00:25:31,830 --> 00:25:33,530
Завтрак?

241
00:25:33,570 --> 00:25:35,440
Не, мне пора бежать.

242
00:25:35,490 --> 00:25:38,580
А у меня похмелье, веришь ты или нет.

243
00:25:38,620 --> 00:25:40,880
У меня тоже.

244
00:25:40,930 --> 00:25:43,840
Каждый раз такое после шампанского.

245
00:25:43,890 --> 00:25:45,760
Мы стареем, Си.

246
00:25:45,800 --> 00:25:47,020
Стареем.

247
00:25:47,060 --> 00:25:48,670
Эти зимние утра меня убивают.

248
00:25:48,720 --> 00:25:50,500
Ладно, я пошел.

249
00:25:50,540 --> 00:25:52,590
Эм, вернусь около 7.

250
00:25:52,630 --> 00:25:53,980
Ладно. -
Ладно?

251
00:25:54,030 --> 00:25:55,980
О, Си.

252
00:25:56,030 --> 00:25:57,860
Разбудишь Сидни?

253
00:25:57,900 --> 00:25:59,550
Она так взволнована, все благодаря тебе.

254
00:25:59,600 --> 00:26:02,640
Ей нужно немного помочь успокоиться.

255
00:26:02,690 --> 00:26:04,470
Принято.

256
00:26:13,650 --> 00:26:15,480
Сид, детка, давай.

257
00:26:15,530 --> 00:26:17,310
Ты опоздаешь.

258
00:26:42,250 --> 00:26:43,550
CECILIA: Блин!

259
00:26:43,600 --> 00:26:45,160
Блин, блин!

260
00:26:45,210 --> 00:26:47,730
Блин...  -SYDNEY:
Нет, нет, нет.

261
00:26:47,780 --> 00:26:49,600
Без воды. Нет.

262
00:26:49,650 --> 00:26:51,300
Прости.

263
00:27:03,750 --> 00:27:06,490
Ого.

264
00:27:08,490 --> 00:27:09,970
Ты это сделала.

265
00:27:10,010 --> 00:27:11,450
Да.

266
00:27:11,490 --> 00:27:12,970
Думаешь, это можно спасти?

267
00:27:13,020 --> 00:27:14,370
Нет -
Нет?

268
00:27:14,410 --> 00:27:16,800
Нет. Прости.

269
00:28:22,220 --> 00:28:24,350
Джеймс?

270
00:34:41,200 --> 00:34:43,080
Джеймс!

271
00:34:43,120 --> 00:34:45,210
Джеймс! Джеймс! Джеймс!

272
00:34:45,250 --> 00:34:46,430
Да, да, что?

273
00:34:46,470 --> 00:34:47,860
Что случилось? Что случилось? Что?

274
00:34:47,910 --> 00:34:49,300
Я там что то видела. Прямо там.

275
00:34:49,340 --> 00:34:51,130
Там были следы ног. Я видела.

276
00:34:51,170 --> 00:34:52,390
Ты-ты...видела следы ног?

277
00:34:52,430 --> 00:34:54,300
Да...я...видела...на простынях.

278
00:34:54,350 --> 00:34:56,050
Прямо там видела!

279
00:34:56,090 --> 00:34:58,400
Видела их. -
На простыне?

280
00:34:58,440 --> 00:35:00,700
Видела.

281
00:35:00,750 --> 00:35:04,050
Здесь кто то был. Здесь кто то был.

282
00:35:04,100 --> 00:35:05,190
Сид, убери эту хрень.

283
00:35:05,230 --> 00:35:06,750
Ты-ты мне сам ее дал.

284
00:35:06,800 --> 00:35:08,410
И кого ты хочешь опрыскать?

285
00:35:10,150 --> 00:35:12,240
Джеймс, я видела.

286
00:35:13,190 --> 00:35:15,020
Клянусь.

287
00:35:15,060 --> 00:35:17,150
Эй, Си.

288
00:35:19,240 --> 00:35:22,720
Эдриан будет тебя преследовать, если ты позволишь.

289
00:35:22,770 --> 00:35:24,550
Не позволяй.

290
00:35:26,860 --> 00:35:29,470
А теперь попробуй немного поспать.

291
00:35:29,510 --> 00:35:31,910
У тебя завтра важная встреча,

292
00:35:31,950 --> 00:35:34,260
и я не хочу, чтобы воспоминания об этом ебан...

293
00:35:35,690 --> 00:35:37,960
этом...

294
00:35:38,000 --> 00:35:41,960
человеке все разрушили.

295
00:35:42,000 --> 00:35:43,960
Ладно? -
Ладно.

296
00:35:44,010 --> 00:35:45,700
Прости. -
Да.

297
00:35:53,620 --> 00:35:55,890
CECILIA: После Кэр Поли я работала в Париже

298
00:35:55,930 --> 00:35:57,320
около полугода.

299
00:35:57,370 --> 00:36:00,500
Это было лучшее время в моей жизни.

300
00:36:00,540 --> 00:36:02,890
За исключением этой следующей фазы.

301
00:36:02,940 --> 00:36:04,240
Садитесь.

302
00:36:07,330 --> 00:36:09,810
Так, по какой причине вы работали в Париже?

303
00:36:09,860 --> 00:36:11,950
Или таково правило всех

304
00:36:11,990 --> 00:36:13,300
красивых женщин мира?

305
00:36:14,950 --> 00:36:17,300
Ну, я немного...говорю по францзузски.

306
00:36:17,340 --> 00:36:20,000
и я всегда хотела там жить.

307
00:36:20,040 --> 00:36:21,650
И как только решилась,

308
00:36:21,700 --> 00:36:25,220
поехала туда на весь студенческий бюджет.

309
00:36:25,270 --> 00:36:27,480
Я буквально спала в чулане.

310
00:36:27,530 --> 00:36:30,360
Я эту фирму буквально основал в кладовке.

311
00:36:30,400 --> 00:36:32,320
Ну вот.

312
00:36:32,360 --> 00:36:34,670
Мы оба знаем ценность чуланов -
Да.

313
00:36:37,970 --> 00:36:39,840
Покажите ваши работы.

314
00:36:39,890 --> 00:36:41,720
Да, конечно.

315
00:36:57,560 --> 00:37:00,600
Я не...я знаю, что...

316
00:37:03,090 --> 00:37:05,910
Я знаю, что клала их сюда...простите.

317
00:37:05,960 --> 00:37:07,180
Не знаю, что случилось.

318
00:37:07,220 --> 00:37:08,660
Все нормально.

319
00:37:08,700 --> 00:37:11,790
Можете нам их отправить при первой возможности.

320
00:37:11,830 --> 00:37:13,010
Ладно.

321
00:37:13,050 --> 00:37:15,580
Так, давайте я расскажу вам о нас.

322
00:37:15,620 --> 00:37:19,280
В Рулер мы стремимся к архитектуре на человеческом уровне.

323
00:37:19,320 --> 00:37:20,970
Первое и...

324
00:37:22,890 --> 00:37:24,800
Вы в порядке?

325
00:37:26,760 --> 00:37:29,550
Простите.

326
00:37:29,590 --> 00:37:31,460
Мне что то нехорошо.

327
00:37:31,510 --> 00:37:34,250
Может, принести вам воды или...

328
00:37:35,940 --> 00:37:37,470
Сесилия?

329
00:37:40,600 --> 00:37:43,300
Все хорошо?

330
00:38:01,100 --> 00:38:02,540
Сесилия.

331
00:38:02,580 --> 00:38:05,100
Так, вам явно не нужно водить,

332
00:38:05,150 --> 00:38:07,800
и ли работать со сложными механизмами пару дней,

333
00:38:07,850 --> 00:38:10,850
но в остальном все хорошо.

334
00:38:10,890 --> 00:38:13,720
Я или кто то из помощников свяжемся с вами

335
00:38:13,760 --> 00:38:15,420
по поводу результатов анализа крови.

336
00:38:15,460 --> 00:38:18,030
Ладно? Можете оставить сестре свой номер?

337
00:38:18,070 --> 00:38:19,900
Можете идти домой.

338
00:38:19,940 --> 00:38:21,600
Вот так.

339
00:38:23,820 --> 00:38:25,080
Готова?

340
00:38:25,120 --> 00:38:26,780
Да.

341
00:38:56,810 --> 00:38:57,810
Алло?

342
00:38:57,850 --> 00:38:59,380
DR. LEE: Это Сесилия Касс?

343
00:38:59,420 --> 00:39:00,680
Это я.

344
00:39:00,720 --> 00:39:04,420
Это доктор Ли из святого Винсента.

345
00:39:04,470 --> 00:39:08,120
Мы получили результаты вашего анализа крови,

346
00:39:08,170 --> 00:39:09,990
и похоже, диазепам был наиболее вероятной причиной

347
00:39:10,040 --> 00:39:12,650
вашего обморока.

348
00:39:12,690 --> 00:39:15,390
Простите, какой диазепам?

349
00:39:15,440 --> 00:39:18,920
Ну, его было очень много в вашей крови.

350
00:39:18,960 --> 00:39:22,530
Это определенно объясняет то, что с вами случилось.

351
00:39:23,970 --> 00:39:27,190
Есть кое-что еще, о чем я хотела поговорить с вами,

352
00:39:27,230 --> 00:39:32,060
но я не уверена, что это телефоннный разговор...

353
00:39:40,390 --> 00:39:43,770
ДИАЗЕПАМ

354
00:39:53,780 --> 00:39:55,740
CECILIA: Велите ему остановиться.

355
00:39:55,780 --> 00:39:57,650
TOM: Остановиться кому?

356
00:39:57,690 --> 00:40:01,090
Велите ему прекратить то, что он делает.

357
00:40:01,130 --> 00:40:02,960
Вы знаете, о чем она болтает?

358
00:40:03,000 --> 00:40:05,180
Не, она пока не объяснила, зачем мы здесь,

359
00:40:05,220 --> 00:40:08,530
но я ее хороший друг, и знаю, что причина есть,

360
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
так что рекомендую вам сидеть и слушать.

361
00:40:11,100 --> 00:40:12,490
И добавьте чуть уважения.

362
00:40:17,500 --> 00:40:20,800
Как то ночь я сидела

363
00:40:20,850 --> 00:40:26,550
и думала о том, как сбежать от Эдриана.

364
00:40:26,590 --> 00:40:30,290
Я целый план в голове составила.

365
00:40:30,340 --> 00:40:33,080
И он смотрел на меня,

366
00:40:33,120 --> 00:40:35,080
изучающе.

367
00:40:36,860 --> 00:40:40,910
И не дав мне сказать ни слова,

368
00:40:40,960 --> 00:40:45,090
он сказал, что я от него никогда не сбегу.

369
00:40:45,130 --> 00:40:47,530
Куда бы я не убежала,

370
00:40:47,570 --> 00:40:50,700
он меня найдет.

371
00:40:50,750 --> 00:40:53,920
Он будет идти прямо рядом со мной,

372
00:40:53,970 --> 00:40:57,540
а я его даже не увижу,

373
00:40:57,580 --> 00:41:00,500
но он оставит мне знаки,

374
00:41:00,540 --> 00:41:02,930
и я узнаю, что он тут был.

375
00:41:10,810 --> 00:41:15,380
В ночь, когда я от него сбежала, я накачала его этим.

376
00:41:15,420 --> 00:41:17,950
Той ночью я потеряла пузырек.

377
00:41:17,990 --> 00:41:21,780
А он каким то образом ко мне вернулся.

378
00:41:23,350 --> 00:41:25,260
Так, о чем именно вы говорите?

379
00:41:25,300 --> 00:41:28,790
Потеряли пузырек, нашли пузырек.

380
00:41:31,090 --> 00:41:33,050
Он не умер, Том.

381
00:41:36,580 --> 00:41:38,840
У меня есть кучка пепла в урне,

382
00:41:38,880 --> 00:41:42,150
которая не согласится с вами, Сесилия.

383
00:41:43,370 --> 00:41:45,500
Я не знаю, как он это сделал.

384
00:41:47,410 --> 00:41:49,680
Хотя он все понял.

385
00:41:51,680 --> 00:41:55,990
Он нашел способ стать невидимым.

386
00:42:00,210 --> 00:42:02,990
Он был мировым лидером в сфере оптики.

387
00:42:03,040 --> 00:42:06,520
Я...я знаю, он бы смог.

388
00:42:09,220 --> 00:42:12,310
Что то мне подсказывает, вы знаете, о чем я.

389
00:42:15,090 --> 00:42:17,180
Он не умер.

390
00:42:19,790 --> 00:42:22,320
Я просто не могу его увидеть.

391
00:42:22,360 --> 00:42:24,750
Прошу, велите ему остановиться.

392
00:42:28,240 --> 00:42:29,590
Так.

393
00:42:29,630 --> 00:42:32,200
Нет, я согласен.

394
00:42:32,240 --> 00:42:33,590
Эдриан был великолепен.

395
00:42:33,630 --> 00:42:35,680
Но не из за изобретений.

396
00:42:35,720 --> 00:42:37,900
И из за того, как он проникал людям в головы.

397
00:42:37,940 --> 00:42:41,550
Узнавание человеческих слабостей - в этом он был гением.

398
00:42:42,600 --> 00:42:44,170
Вы думаете об этом.

399
00:42:44,210 --> 00:42:48,560
Он нашел отличный способ мучить вас даже после смерти.

400
00:42:48,600 --> 00:42:50,130
Только одна вещь еще великолепнее -

401
00:42:50,170 --> 00:42:52,130
чем изобретать что то что сделает тебя невидимым,

402
00:42:52,170 --> 00:42:55,220
лучше убедить вас в том, что он это сделал.

403
00:42:56,920 --> 00:42:58,880
Мой брат контролировал меня

404
00:42:58,920 --> 00:43:01,230
задолго до встречи с вами, Сесилия.

405
00:43:01,270 --> 00:43:03,050
Я его ненавидел.

406
00:43:03,100 --> 00:43:05,750
Мы с вами в одной лодке.

407
00:43:09,760 --> 00:43:12,320
Я почувствовал облегчение...

408
00:43:14,500 --> 00:43:16,940
когда узнал о его смерти.

409
00:43:24,730 --> 00:43:26,690
Он умер, Сесилия.

410
00:43:26,730 --> 00:43:28,640
Я видел тело.

411
00:43:30,250 --> 00:43:32,130
Послушайте.

412
00:43:34,080 --> 00:43:37,780
Не дайте ему победить, вернув его к жизни.

413
00:44:07,510 --> 00:44:08,680
Привет.

414
00:44:09,640 --> 00:44:11,860
Привет.

415
00:44:12,820 --> 00:44:14,780
Эмили, мне нужно с тобой поговорить.

416
00:44:14,820 --> 00:44:17,300
Ну, наконец то мы все поймем.

417
00:44:17,350 --> 00:44:19,700
Теперь я знаю, что ты обо мне думаешь.

418
00:44:19,740 --> 00:44:21,780
Что? -
Большое спасибо

419
00:44:21,830 --> 00:44:24,350
что выделила время, что дать ме понять

420
00:44:24,400 --> 00:44:28,790
как ты рядом со мной  -цитата - задыхаешься.

421
00:44:28,840 --> 00:44:30,050
Что? О  чем ты...

422
00:44:30,100 --> 00:44:31,930
Не то чтобы я должна это сказать,

423
00:44:31,970 --> 00:44:34,670
но я никогда не ждала ни цента из этих денег.

424
00:44:37,280 --> 00:44:39,850
Эмили, я не...понимаю, о чем ты говоришь.

425
00:44:41,200 --> 00:44:43,720
О письме, которое ты отправила мне сегодня утром.

426
00:44:43,760 --> 00:44:45,330
Что за письмо? -
О том, что ты ко мне чувствуешь,

427
00:44:45,370 --> 00:44:48,290
и не проси меня больше спасать тебя от личной жизни.

428
00:44:48,330 --> 00:44:50,990
Если ты так тупа, что не можешь найти хорошего парня,

429
00:44:51,030 --> 00:44:54,120
и так слаба, что не можешь сбежать от плохого,

430
00:44:54,160 --> 00:44:56,340
не жди от меня помощи.

431
00:44:56,380 --> 00:44:57,520
Я пас.

432
00:44:57,560 --> 00:44:59,820
Я тебе не отправляла ебаное письмо.

433
00:45:00,740 --> 00:45:01,870
Не отправляла.

434
00:45:01,910 --> 00:45:06,090
Кто то сделал это за меня.

435
00:45:06,130 --> 00:45:09,750
Он...он сделал это за меня.

436
00:45:09,790 --> 00:45:11,400
Кто...

437
00:45:13,310 --> 00:45:14,970
Эдриан?

438
00:45:17,320 --> 00:45:20,360
Эдриан отправил мне письмо. Ясно.

439
00:45:23,410 --> 00:45:26,590
Тебе лечиться надо. Эдриан мертв.

440
00:45:26,630 --> 00:45:29,550
Эм, прошу, нет.

441
00:45:50,260 --> 00:45:52,350
ОТПРАВЛЕННЫЕ

442
00:45:52,350 --> 00:45:54,390
ОТ: СЕСИЛИЯ КАСС. КОМУ: ЭМИЛИ КАСС.

443
00:46:00,770 --> 00:46:02,770
С ТОБОЙ Я ЗАДЫХАЮСЬ

444
00:46:06,410 --> 00:46:10,120
Я НЕ ХОЧУ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ВИДЕТЬ
Я НЕ ХОЧУ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ЗНАТЬ.

445
00:46:10,120 --> 00:46:12,790
ЛУЧШЕ БЫ ТЫ УМЕРЛА ВМЕСТО

446
00:46:47,710 --> 00:46:49,800
Си?

447
00:47:04,900 --> 00:47:07,040
Все хорошо, Сид.

448
00:47:07,080 --> 00:47:10,210
Знаешь, что нам нужно сделать?

449
00:47:11,520 --> 00:47:14,090
Думаю, нам надо выгнать папу...

450
00:47:15,870 --> 00:47:17,700
и устроить девичник.

451
00:47:17,740 --> 00:47:19,310
Есть тортики.

452
00:47:26,710 --> 00:47:28,670
Да.

453
00:47:28,710 --> 00:47:30,410
Я очень люблю тортики.

454
00:47:35,940 --> 00:47:38,500
Боже, Сидни, ты в порядке?

455
00:47:38,550 --> 00:47:40,680
Зачем ты...Хватит! Папа! Папа!

456
00:47:40,720 --> 00:47:42,640
Что? Нет, Сидни, я не... -
Папа! Папа!

457
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
-JAMES: Что? Что.. -
Нет, я  -
Папа, она...

458
00:47:44,250 --> 00:47:46,160
Что случилось? Что? -
Она меня ударила.

459
00:47:46,210 --> 00:47:48,080
-JAMES: Что: -
Нет. Нет, нет, нет.

460
00:47:48,120 --> 00:47:49,510
Джеймс, я этого не делала.

461
00:47:49,560 --> 00:47:51,780
Сидни, я бы никогда тебя не ударила.

462
00:47:51,820 --> 00:47:53,040
Я бы никогда этого не сделала, Джеймс.

463
00:47:53,080 --> 00:47:55,040
Это был он. Он здесь, клянусь вам.

464
00:47:55,080 --> 00:47:56,740
Хватит, хватит.

465
00:47:56,780 --> 00:47:58,130
Си, хватит.

466
00:47:58,170 --> 00:48:00,350
Прекрати. Ты в порядке, детка?

467
00:48:00,390 --> 00:48:01,740
Я здесь не останусь -
Ты в порядке?

468
00:48:01,790 --> 00:48:02,960
Сидни, прости. Я бы никогда...

469
00:48:03,010 --> 00:48:05,010
Эй, эй. Си.

470
00:48:05,050 --> 00:48:08,050
Прямо сейчас мне важнее всего защитить моего ребенка.

471
00:48:08,100 --> 00:48:09,710
Понимаешь?

472
00:48:09,750 --> 00:48:11,190
Идем, детка. Все хорошо.

473
00:48:11,230 --> 00:48:13,540
CECILIA: Нет, Джеймс, прошу.

474
00:48:13,580 --> 00:48:14,930
Этого он и хочет.

475
00:48:14,970 --> 00:48:16,630
Он так же делал. когда мы были вместе.

476
00:48:16,670 --> 00:48:18,930
Он хочет, чтобы ты подумал на меня.

477
00:48:18,980 --> 00:48:20,540
Вот что он делает. Хочет меня изолировать,

478
00:48:20,590 --> 00:48:22,810
и оставить меня одну. -
Эй!

479
00:48:22,850 --> 00:48:24,110
Тебе надо успокоиться.

480
00:48:24,160 --> 00:48:26,070
Ты пугаешь мою дочь.

481
00:48:26,120 --> 00:48:29,120
Если бы я был тобой, я бы пошел к сестре.

482
00:48:29,160 --> 00:48:31,600
Сейчас тебе здесь быть не нужно.

483
00:48:34,040 --> 00:48:35,780
Идем, Сидни.

484
00:48:35,820 --> 00:48:38,080
Сидни, прости. Сидни.

485
00:48:52,930 --> 00:48:55,010
Где ты?

486
00:48:55,970 --> 00:48:57,100
Давай!

487
00:49:01,020 --> 00:49:03,810
Где ты? Выходи!

488
00:49:03,850 --> 00:49:05,370
Не бей малышку.

489
00:49:05,420 --> 00:49:07,330
Ударь меня!

490
00:50:02,080 --> 00:50:04,560
Так почему я, Эдриан?

491
00:50:09,870 --> 00:50:13,010
Ты мог бы иметь любую женщину.

492
00:50:17,050 --> 00:50:18,970
Какая грустная реальность.

493
00:50:19,010 --> 00:50:20,320
Верно?

494
00:50:20,360 --> 00:50:24,580
То, что ты можешь купить за деньги и власть.

495
00:50:25,800 --> 00:50:27,370
Люди.

496
00:50:32,020 --> 00:50:35,380
Так...

497
00:50:35,420 --> 00:50:37,290
почему я?

498
00:50:39,470 --> 00:50:43,560
Я просто деревенская девчушка,

499
00:50:43,600 --> 00:50:46,860
которая однажды попалась тебе на глаза на вечеринке.

500
00:50:52,350 --> 00:50:56,140
Не мог бы ты забыть о моем существовании?

501
00:51:01,840 --> 00:51:04,620
Не осталось ничего,

502
00:51:04,670 --> 00:51:06,800
что бы ты мог взять.

503
00:51:13,980 --> 00:51:16,720
Ты уже все забрал.

504
00:52:36,710 --> 00:52:38,320
ADRIAN : Это Эдриан Гриффин.

505
00:52:38,370 --> 00:52:39,540
Пожалуйста, оставьте сообщение,

506
00:52:39,590 --> 00:52:41,890
и я перезвоню вам,как только смогу.

507
00:59:10,190 --> 00:59:12,330
Нет!

508
01:00:48,810 --> 01:00:51,640
Сесилия? -
Да, едем.

509
01:00:51,690 --> 01:00:53,690
Поспешите. Заприте двери.

510
01:00:53,730 --> 01:00:54,990
Заприте двери. -
Вы в порядке?

511
01:00:55,040 --> 01:00:56,300
Да. Прошу, поехали.

512
01:00:56,340 --> 01:00:57,430
Okay.

513
01:01:03,870 --> 01:01:05,960
Пожалуйста, поспешите.

514
01:01:10,840 --> 01:01:14,190
Стинсон Бич - далековато отсюда.

515
01:01:57,930 --> 01:02:01,020
CECILIA: Мне просто нужно кое что забрать.

516
01:02:01,060 --> 01:02:02,710
Вы могли бы меня подождать?

517
01:02:02,760 --> 01:02:04,060
Мне нужно пара минут,

518
01:02:04,110 --> 01:02:06,810
а может и 20, не знаю, но...

519
01:02:06,850 --> 01:02:08,940
после вы можете отвезти меня обратно.

520
01:02:08,980 --> 01:02:10,370
Конечно -
Ладно.

521
01:02:10,420 --> 01:02:12,030
Без проблем.

522
01:03:08,480 --> 01:03:10,780
Зевс.

523
01:03:10,830 --> 01:03:14,310
Привет.

524
01:04:13,540 --> 01:04:17,200
12-14... 17.

525
01:04:19,020 --> 01:04:20,900
День нашего знакомства.

526
01:04:33,390 --> 01:04:35,390
Как романтично.

527
01:08:34,410 --> 01:08:36,930
Прошу, давай увидимся вечером,

528
01:08:36,980 --> 01:08:38,410
в пу...публичном месте.

529
01:08:38,460 --> 01:08:40,420
В 8 в Юлане.

530
01:08:40,460 --> 01:08:43,240
Если не сможешь, я пойму, только скажи мне,

531
01:08:43,290 --> 01:08:44,850
тогда я позвоню кому-нибудь еще,

532
01:08:44,900 --> 01:08:47,290
потому что не думаю, что у меня много времени.

533
01:08:49,420 --> 01:08:52,600
Спасибо. Спасибо.

534
01:09:35,210 --> 01:09:37,780
Привет.

535
01:09:37,820 --> 01:09:39,210
Привет.

536
01:09:39,260 --> 01:09:41,690
WAITER: Добро пжаловать в Юлан.

537
01:09:41,740 --> 01:09:43,300
Меня зовут Тейлор, и я буду

538
01:09:43,350 --> 01:09:44,650
заботиться о вас нынче вечером.

539
01:09:44,700 --> 01:09:45,920
Знаете, как тут все устроено?

540
01:09:45,960 --> 01:09:47,400
Думаю, надо заказать еду, а потом ее съесть.

541
01:09:47,440 --> 01:09:48,700
Примрно так.

542
01:09:48,740 --> 01:09:51,180
Но есть пара особенностей.

543
01:09:51,230 --> 01:09:52,310
Здесь все в семейном стиле.

544
01:09:52,360 --> 01:09:53,750
Мы тут уже бывали. Все хорошо.

545
01:09:53,790 --> 01:09:55,490
TAYLOR: Так. Принести вам воды для начала?

546
01:09:55,530 --> 01:09:57,190
У нас есть с газом и без. -
Любую.

547
01:09:57,230 --> 01:09:59,630
Ладно, понял  -
Круто.

548
01:10:02,370 --> 01:10:04,980
Спасибо, что пришла.

549
01:10:08,160 --> 01:10:10,240
Я люблю тебя.

550
01:10:12,200 --> 01:10:14,290
Ты прямо как коп, Эмили,

551
01:10:14,340 --> 01:10:17,080
и в тебе есть такая грубоватая сила,

552
01:10:17,120 --> 01:10:22,650
она утешает меня, когда я в беде,

553
01:10:22,690 --> 01:10:27,440
и серьезно пугает, когда я не в ней.

554
01:10:27,480 --> 01:10:30,310
Джеймс же коп ростом шесть футов,

555
01:10:30,350 --> 01:10:33,180
и он тебя правда пугает.

556
01:10:33,220 --> 01:10:34,360
Как и должен.

557
01:10:34,400 --> 01:10:35,750
Я бы ему задницу надрала.

558
01:10:37,580 --> 01:10:38,530
Легко.

559
01:10:38,580 --> 01:10:41,320
О да.

560
01:10:42,930 --> 01:10:47,800
Мне нужна такая сила прямо сейчас.

561
01:10:47,850 --> 01:10:51,890
И нужно, чтобы ты мне поверила.

562
01:10:54,770 --> 01:10:56,900
Ладно. Я...

563
01:11:01,470 --> 01:11:03,430
Спасибо, Тейлор.

564
01:11:06,130 --> 01:11:08,390
TAYLOR: Ладно, вам ребят, надо еще время,

565
01:11:08,430 --> 01:11:09,910
поизучать меню? -
Да.

566
01:11:09,960 --> 01:11:11,390
Очень много времени.

567
01:11:11,440 --> 01:11:14,440
TAYLOR :Ясно, без проблем.

568
01:11:16,400 --> 01:11:18,620
Эмили.

569
01:11:21,580 --> 01:11:24,230
Я была сегодня в его доме.

570
01:11:24,280 --> 01:11:26,630
Ты была в доме Эдриана? -
Да.

571
01:11:27,630 --> 01:11:29,630
Я просто туда зашла.

572
01:11:29,670 --> 01:11:34,070
Я нашал кое что, что докажет мою правоту.

573
01:11:34,110 --> 01:11:39,940
Докажет, что Эдриан преследует меня.

574
01:11:39,990 --> 01:11:41,940
Что это?

575
01:11:41,990 --> 01:11:45,600
Костюм,который создал Эдриан.

576
01:11:45,640 --> 01:11:49,000
И на нем камеры и кое что...

577
01:11:49,040 --> 01:11:50,610
Что?

578
01:13:03,550 --> 01:13:04,980
CECILIA: Нет, прошу, нет!

579
01:13:05,030 --> 01:13:07,420
Вы не можете это сделать! Не можете!

580
01:13:07,470 --> 01:13:09,030
Он убил ее. Он убил ее.

581
01:13:09,080 --> 01:13:10,860
Прошу, я этого не делала!

582
01:13:10,900 --> 01:13:12,170
Не делала!

583
01:13:12,210 --> 01:13:15,080
Нет! Нет!

584
01:13:15,120 --> 01:13:16,600
Он убил ее!

585
01:13:16,650 --> 01:13:18,690
Он! Вы должны меня выслушать!

586
01:13:18,740 --> 01:13:21,000
Прошу, прошу, нет!-
DOCTOR: Расслабьтесь.

587
01:13:21,040 --> 01:13:22,480
Прошу, нет!

588
01:13:22,520 --> 01:13:25,130
Нет!

589
01:13:25,180 --> 01:13:28,620
Послушайте! Нет!

590
01:13:28,660 --> 01:13:31,050
Ты ублюдок!

591
01:13:33,230 --> 01:13:34,710
Ты убил ее!

592
01:13:34,750 --> 01:13:38,190
Я тебя вижу! Вижу!

593
01:13:38,230 --> 01:13:39,320
Он здесь!

594
01:13:39,370 --> 01:13:41,110
Он здесь! Прямо здесь!

595
01:13:41,150 --> 01:13:42,500
Прямо здесь! Прошу!

596
01:13:42,540 --> 01:13:45,330
Вы его не видите. Он в комнате.

597
01:13:45,370 --> 01:13:47,240
Вы должны меня выслушать!

598
01:13:47,290 --> 01:13:49,990
Он там. Он хочеть меня замучить.

599
01:13:50,030 --> 01:13:52,680
Прошу нет.
-DOCTOR: Вот так.

600
01:13:52,730 --> 01:13:54,730
Он там.

601
01:13:54,770 --> 01:13:56,990
Он здесь.  -
Ладно.

602
01:13:57,040 --> 01:13:58,600
Он прямо...

603
01:13:58,650 --> 01:14:01,130
DOCTOR: Там.

604
01:14:05,220 --> 01:14:07,310
Все будет хорошо. -
Он здесь.

605
01:14:07,350 --> 01:14:09,960
DOCTOR: Все будет хорошо.

606
01:14:41,600 --> 01:14:43,560
ADRIAN: Сюрприз.

607
01:14:54,530 --> 01:14:57,140
DETECTIVE RECKLEY: Сесилия.

608
01:14:57,180 --> 01:15:00,010
Вы подверждаете, что человек на видео - вы?

609
01:15:03,670 --> 01:15:05,020
А вы подтверждаете,

610
01:15:05,060 --> 01:15:07,150
что недавно потеряли создание на собеседовании,

611
01:15:07,190 --> 01:15:10,500
из за высокой дозы диазепама в организме?

612
01:15:16,590 --> 01:15:19,290
Меня накачали.

613
01:15:21,120 --> 01:15:23,990
Вы также отправили пару дней назад письмо вашей сестре,

614
01:15:24,040 --> 01:15:27,040
в котором написано, что вы хотите ее смерти.

615
01:15:36,740 --> 01:15:39,050
У меня кое что есть.

616
01:15:40,620 --> 01:15:43,140
Доказательства того, что он жив.

617
01:15:44,230 --> 01:15:46,320
Я нашла его.

618
01:15:46,360 --> 01:15:48,800
Что у вас есть?

619
01:15:58,510 --> 01:16:03,030
Я не могу вам сейчас сказать.

620
01:16:03,080 --> 01:16:05,560
Он слушает.

621
01:16:07,690 --> 01:16:09,910
Он в комнате, Джеймс.

622
01:16:09,950 --> 01:16:12,350
Ты говорите, что человек, убивший вашу сестру,

623
01:16:12,390 --> 01:16:16,220
сейчас в комнате, но мы его не видим?

624
01:16:18,350 --> 01:16:19,960
Ладно.

625
01:16:20,010 --> 01:16:22,570
Да -
Спасибо.

626
01:16:25,010 --> 01:16:27,670
Джеймс.

627
01:16:29,060 --> 01:16:32,630
Ты же не думаешь, что я это сделала.

628
01:16:32,670 --> 01:16:35,110
Скажи мне.

629
01:16:44,290 --> 01:16:47,290
Хотя я как будто и правда это сделала.

630
01:16:52,820 --> 01:16:56,220
Я впустила Эдриана в ее жизнь.

631
01:16:59,480 --> 01:17:01,390
Я это сделала.

632
01:17:03,050 --> 01:17:06,360
Я не должен был уходить и оставлять тебя одну.

633
01:17:08,710 --> 01:17:10,930
Я тебя подвел.

634
01:17:23,980 --> 01:17:28,030
NURSE: С кроватью что то не так, Сесилия?

635
01:17:28,070 --> 01:17:29,940
Нет.

636
01:17:29,990 --> 01:17:34,250
Может, в комнате вас что то смущает?

637
01:17:38,690 --> 01:17:40,170
Нет.

638
01:17:41,520 --> 01:17:43,130
Что ж. Хорошо.

639
01:17:44,700 --> 01:17:47,960
Я хотела бы с вами кое о чем поговорить.

640
01:17:48,010 --> 01:17:50,100
Мы нашли анализ крови,

641
01:17:50,140 --> 01:17:52,360
который вы сделали в больнице на прошлой неделе.

642
01:17:52,400 --> 01:17:55,270
Помните, как его сдавали?

643
01:17:55,320 --> 01:17:56,930
Да.

644
01:17:59,280 --> 01:18:01,850
Ладно.

645
01:18:01,890 --> 01:18:05,330
Вы знали, что беременны?

646
01:18:28,050 --> 01:18:30,530
Нет.

647
01:18:30,570 --> 01:18:34,440
Разве доктор вам об этом не сказала?

648
01:18:35,580 --> 01:18:36,880
Нет, этого не может быть.

649
01:18:36,920 --> 01:18:39,840
Это... это неправда.

650
01:18:39,880 --> 01:18:42,930
тест показывает, что это случилось недавно.

651
01:18:42,970 --> 01:18:45,190
Мы точно не были уверены, когда,

652
01:18:45,240 --> 01:18:48,720
но скорее всего это случилось в прошлом месяце.

653
01:18:53,420 --> 01:18:57,380
Милая, есть кому позвонить?

654
01:18:59,250 --> 01:19:00,990
Семья?

655
01:19:02,860 --> 01:19:04,950
Друзья?

656
01:19:06,480 --> 01:19:07,910
Ладно.

657
01:19:44,300 --> 01:19:47,470
TOM: Жаль видеть тебя в таком состоянии.

658
01:19:49,210 --> 01:19:52,040
Хоть у вас с Адрианом все плохо закончилось,

659
01:19:52,090 --> 01:19:54,350
я считаю тебя частью семьи.

660
01:19:56,740 --> 01:19:59,830
Ты теперь мой адвокат?

661
01:19:59,880 --> 01:20:03,100
Я адвокат твоего источника дохода.

662
01:20:03,140 --> 01:20:06,800
Я представляю своего брата.

663
01:20:06,840 --> 01:20:09,500
По его завещанию тебе выплатили деньги,

664
01:20:09,540 --> 01:20:11,500
с условием того, что ты не станешь

665
01:20:11,540 --> 01:20:14,280
преступницей или

666
01:20:14,330 --> 01:20:17,160
тебя не признают недееспособной.

667
01:20:17,200 --> 01:20:20,720
Сейчас, в свет нынешней ситуации,

668
01:20:20,770 --> 01:20:22,900
мой долг сообщить тебе,

669
01:20:22,940 --> 01:20:26,950
что дальнейшие платежи приостановлены.

670
01:20:26,990 --> 01:20:28,950
Я знаю, ты открыла счет в банке

671
01:20:28,990 --> 01:20:31,130
твоему другу для поступления в колледж,

672
01:20:31,170 --> 01:20:35,830
так что я не рад это говорить.

673
01:20:39,000 --> 01:20:41,830
Мне очень жаль тебя.

674
01:20:43,050 --> 01:20:48,490
Кровный родственник нарциссического социопата.

675
01:20:48,530 --> 01:20:51,670
Вечный мальчик для битья.

676
01:20:51,710 --> 01:20:53,840
Прикованный  к его кошельку.

677
01:20:55,370 --> 01:20:57,150
Но сейчас...

678
01:20:57,200 --> 01:21:01,370
Я вижу, кто ты есть.

679
01:21:03,550 --> 01:21:09,080
Ты его медузообразная версия.

680
01:21:12,910 --> 01:21:16,870
Во всем, кроме позвоночника.

681
01:21:18,910 --> 01:21:21,960
Можешь попроботь оспорить это,

682
01:21:22,000 --> 01:21:24,180
но судебная процедура довольно дорогая.

683
01:21:24,220 --> 01:21:26,220
Не думаю, что это сработает.

684
01:21:30,400 --> 01:21:32,270
Однако...

685
01:21:36,060 --> 01:21:38,190
...если подпишешь этот документ и откажешься

686
01:21:38,240 --> 01:21:40,630
от своей доли в наследстве,

687
01:21:40,670 --> 01:21:42,590
все будет проще.

688
01:21:54,030 --> 01:21:57,600
Или есть один вариант,

689
01:21:57,650 --> 01:22:00,170
и все это исчезнет.

690
01:22:02,130 --> 01:22:04,650
Согласись оставить ребенка

691
01:22:07,660 --> 01:22:09,960
и вернись к нему.

692
01:22:11,400 --> 01:22:13,230
Ты правда думала,  он не знает

693
01:22:13,270 --> 01:22:16,450
что ты принимаешь противозачаточные?

694
01:22:16,490 --> 01:22:18,100
Конечно, он знал.

695
01:22:19,280 --> 01:22:20,970
Ты должна была знать, что он их найдет.

696
01:22:21,020 --> 01:22:23,240
Ты его знала так же, как и я.

697
01:22:26,630 --> 01:22:29,500
Он их заменил кое чем другим.

698
01:22:29,550 --> 01:22:32,730
Только ты думала, что принимаешь противозачаточные.

699
01:22:34,600 --> 01:22:39,250
Он все равно собирался найти тебя, и неважно что дальше.

700
01:22:39,300 --> 01:22:42,820
Ты ему нужна, потому что он тебе не нужен.

701
01:22:42,870 --> 01:22:45,300
Никто до этого от него не сбегал.

702
01:22:45,350 --> 01:22:48,440
Но он тебя достаточно наказал.

703
01:22:48,480 --> 01:22:52,270
И теперь он знает, что ты мать его ребенка.

704
01:22:52,310 --> 01:22:54,440
Время прекратить игры.

705
01:22:57,100 --> 01:23:00,620
Новая жизнь  с ним может начаться для тебя

706
01:23:00,670 --> 01:23:04,630
после одного звонка.

707
01:23:04,670 --> 01:23:07,800
Старая добрая жизнь с Эдрианом.

708
01:23:07,850 --> 01:23:11,460
Сесилия, сейчас у тебя нет выбора.

709
01:23:11,500 --> 01:23:14,640
Сейчас ты убийца.

710
01:23:16,250 --> 01:23:18,380
Но я могу это исправить.

711
01:23:34,920 --> 01:23:37,310
Эдриан убил мою сестру,

712
01:23:37,360 --> 01:23:39,710
а ты ему помог.

713
01:23:45,020 --> 01:23:48,370
Я прошу тебя сейчас принимать решение.

714
01:23:52,110 --> 01:23:54,720
Могу вернуться через три дня.

715
01:23:59,200 --> 01:24:01,160
А пока береги себя.

716
01:24:01,210 --> 01:24:03,340
Мы за тобой следим.

717
01:24:08,650 --> 01:24:10,170
REPORTER: Приготовьте зонтики,

718
01:24:10,210 --> 01:24:11,950
дождевики и резииновые сапоги.

719
01:24:12,000 --> 01:24:13,170
Они вам понадобятся.

720
01:24:13,220 --> 01:24:15,050
Ближайшие пару дней - точно.

721
01:24:15,090 --> 01:24:16,700
У нас все без перемен.

722
01:24:16,740 --> 01:24:18,570
У нас реки осадков,

723
01:24:18,610 --> 01:24:21,270
прямо здесь, над Центральной Калифорнией.

724
01:24:21,310 --> 01:24:24,180
А значит, что пока у нас облака и дожди,

725
01:24:24,230 --> 01:24:26,190
и они сохранятся до конца недели.

726
01:24:26,230 --> 01:24:28,100
Будет очень много влаги.

727
01:24:28,150 --> 01:24:29,800
Это знаит проливные дожди,

728
01:24:29,840 --> 01:24:31,190
и возможные паводки

729
01:24:31,240 --> 01:24:33,450
как раз к концу недели.

730
01:24:33,500 --> 01:24:35,370
Только в выходные у нас будет шанс

731
01:24:35,410 --> 01:24:37,550
увидеть немного сухости.

732
01:24:37,590 --> 01:24:39,330
По факту, проблески солнца

733
01:24:39,370 --> 01:24:41,330
не появятся раньше полудня воскресенья,

734
01:24:41,380 --> 01:24:42,590
когда температура поднимется.

735
01:24:42,640 --> 01:24:44,250
Но до тех пор будет прохладно,

736
01:24:44,290 --> 01:24:46,600
будет сыро, будет...

737
01:24:46,850 --> 01:24:51,850
САНТА МАРИНА. ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР.

738
01:25:07,750 --> 01:25:09,930
Откройте рот.

739
01:25:09,970 --> 01:25:12,100
Язык вверх.

740
01:25:12,150 --> 01:25:14,280
Опустите.

741
01:25:14,320 --> 01:25:16,850
Ладно. Спокойной ночи.

742
01:26:31,050 --> 01:26:33,180
Ты не получишь ребенка.

743
01:26:35,050 --> 01:26:37,190
И меня не получишь.

744
01:26:46,240 --> 01:26:47,760
Вот ты где.

745
01:26:55,070 --> 01:26:57,950
Иди нахуй!

746
01:27:04,080 --> 01:27:06,260
Ну ка в кровать. Живо.

747
01:27:37,070 --> 01:27:39,250
GUARD: Эй!

748
01:27:39,290 --> 01:27:40,900
Нет! Нет!

749
01:27:40,950 --> 01:27:42,560
Прошу, нет!

750
01:27:42,600 --> 01:27:43,910
Нет!

751
01:27:43,950 --> 01:27:46,870
Хватит! Хватит!

752
01:27:46,910 --> 01:27:48,560
Нет, прошу, нет.

753
01:27:48,610 --> 01:27:52,350
Нет, хватит. Нет, хватит.

754
01:27:52,390 --> 01:27:53,830
Он там.

755
01:28:16,850 --> 01:28:18,240
Лежать.

756
01:28:18,290 --> 01:28:19,900
CECILIA: Он прямо здесь.

757
01:28:19,940 --> 01:28:21,600
Лежать.

758
01:28:21,640 --> 01:28:23,470
Он прямо за тобой.

759
01:28:23,510 --> 01:28:25,160
Послушай -
Кто?

760
01:28:25,210 --> 01:28:27,300
Он прямо за тобой.

761
01:28:27,340 --> 01:28:29,300
Повернись -
Я понимаю, Сесилия.

762
01:28:29,340 --> 01:28:31,520
Он там -
Лежать.

763
01:28:31,560 --> 01:28:33,430
Послушай!

764
01:28:33,480 --> 01:28:35,780
Он за тобой -
Спокойно.

765
01:29:19,870 --> 01:29:22,400
-ADRIAN: Бум.

766
01:30:17,410 --> 01:30:19,020
Назад! Эй, эй, тихо -
Ладно.

767
01:30:19,060 --> 01:30:21,020
Назад!

768
01:31:19,510 --> 01:31:21,860
GUARD: Она там!

769
01:31:21,910 --> 01:31:24,780
Она там! Вперед!

770
01:32:39,370 --> 01:32:41,680
ADRIAN: Думаешь, что знаешь как меня победить,

771
01:32:41,730 --> 01:32:44,510
так что позволь кое чему тебя научить.

772
01:32:44,550 --> 01:32:46,820
Если ударишь меня, я не ударю в ответ.

773
01:32:46,860 --> 01:32:49,430
Вместо этого я буду мучить того, кого ты любишь.

774
01:32:51,210 --> 01:32:52,910
Теперь только ты будешь виновата,

775
01:32:52,950 --> 01:32:54,690
если та девчонка умрет.

776
01:32:54,740 --> 01:32:56,170
Нет, прошу.

777
01:32:56,220 --> 01:32:58,440
Эдриан, только не Сидни.

778
01:32:58,480 --> 01:32:59,870
Стоять!

779
01:32:59,920 --> 01:33:01,140
Руки вверх!

780
01:33:35,170 --> 01:33:36,950
GUARD: Эй!

781
01:33:42,130 --> 01:33:45,010
Сесилия, не глупи!

782
01:33:47,140 --> 01:33:49,180
GUARD: Я здесь!

783
01:33:49,230 --> 01:33:50,660
Остановите ее!

784
01:33:51,620 --> 01:33:53,620
Она бежит к главному выходу!

785
01:34:25,660 --> 01:34:28,180
Что за...что за хуйня?

786
01:34:30,090 --> 01:34:33,180
WOMAN : Алло, алло?

787
01:34:34,320 --> 01:34:35,230
Эй!

788
01:34:35,270 --> 01:34:36,710
WOMAN: Гарри, что происходит?

789
01:34:36,750 --> 01:34:38,100
Гарри.

790
01:34:38,150 --> 01:34:39,320
Эй!

791
01:34:39,360 --> 01:34:40,500
WOMAN: Алло?

792
01:34:40,540 --> 01:34:41,800
Гарри, ты в порядке?

793
01:34:41,850 --> 01:34:43,150
Он в порядке -
Что?

794
01:34:43,190 --> 01:34:45,280
Клянусь -
Кто..кто это?

795
01:34:57,300 --> 01:34:59,170
JAMES : Это Джеймс Ланьер.

796
01:34:59,210 --> 01:35:00,560
Джеймс, это я.

797
01:35:00,600 --> 01:35:02,040
JAMES: Си? Что...Как?

798
01:35:02,080 --> 01:35:04,080
Откуда ты звонишь? -
Это неважно.

799
01:35:04,130 --> 01:35:06,570
Выслушай меня. -
Нет, это важно.

800
01:35:06,610 --> 01:35:07,830
Слушай... -
Давай!

801
01:35:09,870 --> 01:35:11,000
Ты не можешь мне звонить.

802
01:35:11,050 --> 01:35:12,090
Джеймс, выслушай -
Слушай...

803
01:35:12,140 --> 01:35:13,400
Жизнь Сидни в опасности.

804
01:35:13,440 --> 01:35:14,620
Где ты сейчас?

805
01:35:14,660 --> 01:35:15,840
На работе. Она дома.

806
01:35:17,270 --> 01:35:19,360
Так, тебе нужно вернуться к ней, Джеймс

807
01:35:19,400 --> 01:35:20,840
Слышишь меня?

808
01:35:20,880 --> 01:35:23,320
Я боюсь, что Эдриан с ней что-нибудь сделает.

809
01:37:19,700 --> 01:37:22,350
Сидни.

810
01:37:23,880 --> 01:37:25,400
Сидни.

811
01:37:26,970 --> 01:37:28,710
Сид, ты в порядке?

812
01:37:28,750 --> 01:37:29,930
Сидни, Сид...

813
01:37:54,560 --> 01:37:57,080
Нет!

814
01:37:57,130 --> 01:37:58,740
-SYDNEY: Нет!

815
01:38:01,780 --> 01:38:04,180
Хватит!

816
01:38:07,090 --> 01:38:08,750
Хватит!

817
01:38:10,310 --> 01:38:11,660
Папа! Папа!

818
01:38:12,790 --> 01:38:14,360
Нет!

819
01:38:23,150 --> 01:38:24,330
Сидни, ложись!

820
01:39:05,060 --> 01:39:07,630
Не плачь.

821
01:39:17,770 --> 01:39:19,730
Том?

822
01:40:09,260 --> 01:40:11,480
ADRIAN : Тут кто то есть?

823
01:40:11,520 --> 01:40:14,480
Помогите. Помогите.

824
01:40:14,530 --> 01:40:15,870
Прошу.

825
01:40:15,920 --> 01:40:17,660
Помогите! -
Отойдите!

826
01:40:22,050 --> 01:40:24,010
Полиция! Руки вверх!

827
01:40:24,060 --> 01:40:25,750
JAMES: Наша оперативная группа

828
01:40:25,800 --> 01:40:27,150
нашла Эдриана сегодня утром,

829
01:40:27,190 --> 01:40:30,320
связанным, в его же подвале.

830
01:40:30,370 --> 01:40:32,060
Похоже, он был жертвой своего брата,

831
01:40:32,110 --> 01:40:34,370
прямо как ты.

832
01:40:35,940 --> 01:40:37,770
Нет.

833
01:40:38,900 --> 01:40:40,330
Нет, Джеймс.

834
01:40:40,380 --> 01:40:41,990
Это неправда.

835
01:40:42,030 --> 01:40:44,210
Эдриан сделал это со мной.

836
01:40:48,470 --> 01:40:51,780
Не он здесь жертва.

837
01:40:51,820 --> 01:40:55,090
Он лежал связаннный в подвале.

838
01:40:55,130 --> 01:40:56,650
Если он подсторил свою смерть,

839
01:40:56,700 --> 01:40:58,530
он мог подстроить и похищение.

840
01:40:58,570 --> 01:41:00,700
Тело Тома лежит в моей гостиной,

841
01:41:00,750 --> 01:41:03,400
и на нем костюм, который ты разнесла на куски.

842
01:41:03,440 --> 01:41:06,060
Если уж и это не убеждает...

843
01:41:06,100 --> 01:41:08,450
Но..но у на сесть целая куча свидетелей

844
01:41:08,490 --> 01:41:09,840
из психиатрического госпиталя,

845
01:41:09,880 --> 01:41:12,190
которые видели кое что странное.

846
01:41:12,240 --> 01:41:14,450
Слушай, это отличный шанс

847
01:41:14,500 --> 01:41:16,890
вернуть тебе свободу, ясно?

848
01:41:16,940 --> 01:41:19,110
Нет.

849
01:41:19,160 --> 01:41:20,420
То есть...

850
01:41:20,460 --> 01:41:23,120
Я знаю про тело Тома в твоей гостиной.

851
01:41:23,160 --> 01:41:24,420
Да.

852
01:41:25,770 --> 01:41:28,860
Но до этого все делал Эдриан.

853
01:41:31,820 --> 01:41:34,080
Он подставил своего же брата.

854
01:41:34,130 --> 01:41:36,430
Я знаю, каково это, Си.

855
01:41:36,480 --> 01:41:38,220
Я знаю. Ты не понимаешь.

856
01:41:38,260 --> 01:41:39,740
Это ты не понимаешь.

857
01:41:39,780 --> 01:41:42,700
Вот он всегда делает.

858
01:41:42,740 --> 01:41:45,660
Убеждает, будто я сошла с ума.

859
01:41:47,970 --> 01:41:49,790
Это...

860
01:41:49,840 --> 01:41:53,410
Вот так он делает.

861
01:41:53,450 --> 01:41:55,230
И он делает это снова.

862
01:41:55,280 --> 01:41:56,450
Так, так, послушай.

863
01:41:56,500 --> 01:41:58,760
Прошу, держи это при себе -

864
01:41:58,800 --> 01:42:01,150
и дай мне сделать мою работу.

865
01:42:01,200 --> 01:42:02,940
Ладно?

866
01:42:02,980 --> 01:42:04,500
Позволь мне тебе помочь.

867
01:42:04,550 --> 01:42:07,900
Да, но пока Эдриан рядом, ты мне не поможешь.

868
01:42:56,120 --> 01:42:57,860
ADRIAN : Сесилия?

869
01:42:59,690 --> 01:43:02,210
Я так рад, что ты позвонила.

870
01:43:40,990 --> 01:43:43,430
Ого...

871
01:43:43,470 --> 01:43:45,870
Хорошо выглядишь.

872
01:43:45,910 --> 01:43:49,910
То ты всегда...всегда хорошо выглядишь.

873
01:43:49,960 --> 01:43:52,700
Чувствую я себя нехорошо.

874
01:43:52,740 --> 01:43:54,530
Это все ложь.

875
01:43:55,440 --> 01:43:57,970
Прошу, заходи.

876
01:43:58,010 --> 01:43:59,920
Холодно. Давай.

877
01:44:23,340 --> 01:44:26,560
Ну, я-я хотел сначала заказать простую еду,

878
01:44:26,600 --> 01:44:28,950
но потом задумался, а чего бы ты хотела.

879
01:44:29,000 --> 01:44:32,440
Так что у нас тут шведский стол из суши, стейков и пасты.

880
01:44:34,570 --> 01:44:36,920
Ну или ты вообще не голодна.

881
01:44:36,960 --> 01:44:38,830
Эм...что по логике

882
01:44:38,880 --> 01:44:42,050
делает этот пир идиотским.

883
01:44:42,100 --> 01:44:43,490
CECILIA: Я буду стейк.

884
01:44:43,530 --> 01:44:45,060
Хороший выбор.

885
01:44:55,810 --> 01:44:58,590
У меня руки трясутся.

886
01:45:05,900 --> 01:45:08,170
Знаешь, ты единственный человек в мире,

887
01:45:08,210 --> 01:45:11,040
из за которого у меня руки трясутся.

888
01:45:12,300 --> 01:45:14,960
Потому что ты нужна мне, Сесилия.

889
01:45:16,000 --> 01:45:18,790
Знаю, я не относился к тебе так,

890
01:45:18,830 --> 01:45:22,570
как должно, пока мы были вместе.

891
01:45:22,620 --> 01:45:25,660
Но я усвоил урок.

892
01:45:28,360 --> 01:45:33,670
Я готов сжечь все, что у меня есть, чтобы доказать это.

893
01:45:38,020 --> 01:45:39,590
Ладно.

894
01:45:41,720 --> 01:45:43,380
Ладно.

895
01:45:45,070 --> 01:45:49,900
Если ты хочешь участвовать в жизни ребенка...

896
01:45:52,300 --> 01:45:55,040
...надо с самого начала быть честным.

897
01:45:55,080 --> 01:45:56,870
Конечно.

898
01:46:02,090 --> 01:46:06,960
А значит, ты должен признаться, что это сделал ты.

899
01:46:11,060 --> 01:46:14,150
Это был ты,

900
01:46:14,190 --> 01:46:16,150
не твой брат.

901
01:46:18,240 --> 01:46:20,110
Ты.

902
01:46:22,070 --> 01:46:24,590
Сесилия.

903
01:46:27,550 --> 01:46:29,680
Я любил моего брата.

904
01:46:29,730 --> 01:46:31,680
И думал, что он любит меня.

905
01:46:34,910 --> 01:46:38,780
Я знаю, со стороны все выглядело не так, но...

906
01:46:41,300 --> 01:46:43,440
Том контролировал меня.

907
01:46:45,440 --> 01:46:47,530
Просто скажи мне правду.

908
01:46:47,570 --> 01:46:52,010
Мне нужно знать, что я не сумасшедшая, ясно?

909
01:46:56,490 --> 01:46:59,500
И мы не можем начать со лжи.

910
01:46:59,540 --> 01:47:01,850
Но я не начинаю со лжи.

911
01:47:05,110 --> 01:47:07,240
Это был не я.

912
01:47:07,290 --> 01:47:09,030
Клянусь.

913
01:47:09,070 --> 01:47:11,990
Почему ты не можешь сказать правду?

914
01:47:12,030 --> 01:47:14,420
Я говорю.

915
01:47:14,470 --> 01:47:16,080
Эдриан, хватит.

916
01:47:19,690 --> 01:47:23,560
Сделай это для меня.

917
01:47:25,520 --> 01:47:27,040
Более того,

918
01:47:27,090 --> 01:47:29,000
сделай это для себя, Эдриан.

919
01:47:30,870 --> 01:47:32,620
ADRIAN:  Я делаю то, о чем

920
01:47:32,660 --> 01:47:34,970
ты просишь, Сесилия.

921
01:47:36,400 --> 01:47:40,710
Говорю тебе правду.

922
01:47:49,550 --> 01:47:52,110
О, нет, нет, нет.

923
01:47:56,810 --> 01:48:00,820
Я знаю, иногда ты чувствуешь, будто сходишь с ума.

924
01:48:00,860 --> 01:48:04,120
Но я тот, кто может тебе помочь.

925
01:48:04,170 --> 01:48:06,170
Помнишь?

926
01:48:06,210 --> 01:48:09,960
Потому что я знаю тебя лучше всех в мире.

927
01:48:12,180 --> 01:48:13,960
То есть...

928
01:48:14,000 --> 01:48:17,310
это не должно быть...

929
01:48:17,360 --> 01:48:19,660
сюрпризом.

930
01:48:36,850 --> 01:48:39,330
Мне нужно пойти умыться.

931
01:48:39,380 --> 01:48:40,900
Конечно.

932
01:50:03,460 --> 01:50:05,900
Нет! Нет, нет.

933
01:50:05,940 --> 01:50:10,510
Нет, нет. Что ты наделал?

934
01:50:10,560 --> 01:50:11,950
OPERATOR: 9-1-1, что у вас случилось?

935
01:50:11,990 --> 01:50:13,820
Прошу, прошу, помогите мне, прошу.

936
01:50:13,860 --> 01:50:15,650
Я тут с человеком, и кажется,

937
01:50:15,690 --> 01:50:17,520
он пытался убить себя...

938
01:50:17,560 --> 01:50:19,040
Поспешите. Вы должны помочь.

939
01:50:23,390 --> 01:50:26,530
Поспешите. Прошу.

940
01:50:26,570 --> 01:50:32,010
Адрес, 3333 Селестиал Драйв.

941
01:50:34,540 --> 01:50:36,760
Прошу.

942
01:50:55,170 --> 01:50:56,990
Сюрприз.

943
01:51:23,850 --> 01:51:25,500
JAMES: Эй, эй.

944
01:51:25,540 --> 01:51:26,810
Эй, ты в порядке? -
Все хорошо.

945
01:51:26,850 --> 01:51:28,500
Ты в порядке? Что.. -
Все хорошо, хорошо.

946
01:51:28,550 --> 01:51:30,680
Джеймс, посмотри на меня.

947
01:51:31,940 --> 01:51:33,770
Он покончил с собой.

948
01:51:36,640 --> 01:51:39,170
Он перерезал себе горло.

949
01:51:39,210 --> 01:51:41,390
Это есть на камерах охраны.

950
01:51:54,180 --> 01:51:55,830
Ты и не хотела, чтобы он

951
01:51:55,880 --> 01:51:58,530
признался в чем-то под запись?

952
01:51:58,580 --> 01:52:00,400
Конечно, хотела.

953
01:52:01,800 --> 01:52:04,500
Я просто не знала, что он настолько нестабилен.

954
01:52:11,810 --> 01:52:14,510
Ты ведь все слышал, верно?

955
01:52:14,550 --> 01:52:16,420
Джеймс?

956
01:52:18,640 --> 01:52:21,430
На что это было похоже для тебя?

957
01:52:29,170 --> 01:52:32,650
Было похоже, он и правда покончил с собой.

958
01:56:22,950 --> 01:56:25,540
НЕВИДИМКА


