-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 13.09.30 04:12:28

1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
-== 字幕制作：Meky ==- -== 校对&时间轴：Meky ==-

2
00:01:07,233 --> 00:01:09,258
该从睡梦中醒来
It's time to wake up...

3
00:01:11,304 --> 00:01:13,499
体验人生了
...and get a life.

4
00:01:13,572 --> 00:01:15,836
我们生活在一个立体世界里
We live in a three-dimensional world.

5
00:01:15,908 --> 00:01:18,433
迄今计算机科技还是个平面世界
Until now, the world of computing's been flat,

6
00:01:18,511 --> 00:01:20,979
只能呈现两维图像
consisting of two-dimensional imagery.

7
00:01:21,047 --> 00:01:24,039
现在通过使用突破性技术
Now, through the use of exclusive breakthrough technology,

8
00:01:24,116 --> 00:01:27,552
艾科计算机将让您活得更精彩
ARC has made it possible for you to get a life.

9
00:01:27,620 --> 00:01:30,088
在三维逼真的世界里
A Life, where we can work and play

10
00:01:30,156 --> 00:01:33,182
愉快地工作及玩乐
in a lifelike world of three-dimensional reality.

11
00:01:33,259 --> 00:01:36,228
一个栩栩如生的计算机屏幕
A Life, the living monitor.

12
00:01:37,129 --> 00:01:39,120
喜欢吗？
Impressed?

13
00:01:41,133 --> 00:01:46,503
很喜欢 请你给我包一个好吗？
Yeah, I am.

14
00:01:43,269 --> 00:01:47,171
Would you put one of those in a box for me?

15
00:01:57,249 --> 00:02:00,844
-你是律师吗？ -我是邓莉塔
- Are you the lawyer? - I'm Rita Dunne.

16
00:02:00,920 --> 00:02:03,821
耐鑫计算机的人今天不能来
Obviously, no one from Nexim could be here today.

17
00:02:05,591 --> 00:02:09,721
记忆裂痕

18
00:02:16,869 --> 00:02:19,997
-我很想请你进来，但… -祝你好运，詹宁斯先生
- I'd invite you in, but... - Good luck, Mr. Jennings.

19
00:02:21,173 --> 00:02:23,664
-两个月后见 -好
- I'll see you in two months. - Yeah.

20
00:02:28,948 --> 00:02:30,939
甜蜜的家
Home sweet home.

21
00:03:19,031 --> 00:03:21,829
上载中

22
00:03:28,541 --> 00:03:30,771
扫描数据库

23
00:04:10,483 --> 00:04:12,542
怎么样？
What do you think?

24
00:04:12,818 --> 00:04:16,219
这是一模一样的技术？
This is the exact same technology?

25
00:04:16,288 --> 00:04:20,418
并不完全一样 后来我决定改革部分设计
Not the exact same technology, no.

26
00:04:18,357 --> 00:04:20,825
Ultimately, I decided to reconceive some of it.

27
00:04:20,493 --> 00:04:23,690
我不喜欢屏幕的造型
I never liked the way the monitor looked.

28
00:04:23,762 --> 00:04:27,960
后来突然想到… 谁还需要屏幕呢？
And then it occurred to me...

29
00:04:26,298 --> 00:04:28,129
...who needs it?

30
00:04:30,035 --> 00:04:32,970
各位，我是计算机的未来
Gentlemen, I am the future of computing.

31
00:04:33,038 --> 00:04:37,771
我要向您介绍 全新的自由型显示器技术
And I would like to present you

32
00:04:34,807 --> 00:04:37,742
with Nexim's new Freedom Line of display technology.

33
00:04:37,843 --> 00:04:42,109
耐鑫计算机，未来就在您眼前
New from Nexim. Freedom is in your future.

34
00:04:48,354 --> 00:04:52,188
立刻上市，艾科完蛋了
Launch this now. ARC is not gonna last.

35
00:04:52,258 --> 00:04:54,726
谁说不能拥有百分百的市场？
Who said 100 percent market share's impossible?

36
00:04:54,793 --> 00:04:56,624
马上帮我接行销部
Get me Marketing immediately.

37
00:04:57,430 --> 00:04:59,762
This far exceeds our expectations.

38
00:05:05,538 --> 00:05:07,768
恭喜了
Congratulations.

39
00:05:11,577 --> 00:05:13,169
Well...

40
00:05:13,879 --> 00:05:15,141
谢谢
...thank you.

41
00:05:16,215 --> 00:05:17,978
詹先生，你知道
You understand, Mr. Jennings, you've done in two months

42
00:05:18,050 --> 00:05:22,180
你两个月就完成了 我们三年想完成的工作
what we've been trying to do for three years.

43
00:05:22,254 --> 00:05:26,122
有时候逆向思考比较有效
Sometimes it's easier if you work backwards.

44
00:05:27,326 --> 00:05:28,657
干杯
Cheers.

45
00:05:43,042 --> 00:05:47,172
-你不会记得我，对吧？ -不会的
You won't remember me, will you?

46
00:05:46,579 --> 00:05:48,171
No.

47
00:05:49,548 --> 00:05:51,675
真可惜
That's too bad.

48
00:06:22,681 --> 00:06:24,740
找到记忆定点
Marker reached.

49
00:06:41,433 --> 00:06:42,832
OK.

50
00:06:43,869 --> 00:06:49,171
我们要消除 他从定点到现在的记忆
We're now extracting his memory

51
00:06:46,772 --> 00:06:48,865
from the marker forward to the present.

52
00:07:19,505 --> 00:07:20,904
天啊，莉塔
Jesus, Rita.

53
00:07:24,343 --> 00:07:26,277
老天爷!
Jesus Christ!

54
00:07:27,046 --> 00:07:28,911
这很危险!
This is dangerous enough.

55
00:07:30,549 --> 00:07:36,112
他的大脑温度超过摄氏43度 就会变成植物人
If this man's brain temp goes one C above 43, he's a veg.

56
00:07:36,188 --> 00:07:37,917
危险

57
00:07:41,026 --> 00:07:42,823
加油，迈克
Come on, Mike.

58
00:07:53,806 --> 00:07:55,535
好了
Here we go.

59
00:08:01,113 --> 00:08:03,775
记忆消除

60
00:08:06,251 --> 00:08:08,014
都消除了
It's all clean.

61
00:08:12,491 --> 00:08:14,925
早上好，老兄
Good morning, sunshine.

62
00:08:15,594 --> 00:08:17,994
你感觉怎么样，大家伙？
Hey, how you doing, big guy?

63
00:08:18,063 --> 00:08:20,190
还好吗？谢谢
- OK? - Yeah.

64
00:08:20,299 --> 00:08:23,996
别紧张，慢慢来，不用急
All right. Thank you. Take it easy.

65
00:08:21,533 --> 00:08:24,934
Slow, slow, slow. There's no hurry, OK?

66
00:08:26,004 --> 00:08:28,939
-好了，没事吧？ -没事
- That's it. Good? - Yeah.

67
00:08:30,776 --> 00:08:32,505
很好，看着我
Good man. Hey, Mike, look at me.

68
00:08:32,578 --> 00:08:34,705
看着我的眼睛
Look at me. Right here.

69
00:08:35,681 --> 00:08:37,808
你最后记得的是哪一天？
What's the last date you remember?

70
00:08:39,351 --> 00:08:41,876
十月十九号
- October 19. - Very good.

71
00:08:41,954 --> 00:08:43,444
十二月二十二号

72
00:08:43,522 --> 00:08:46,082
很好，记得的最后一件事呢？
Mike, what's the last thing you remember?

73
00:08:49,962 --> 00:08:52,260
红袜队打入季后赛
The Red Sox made the playoffs.

74
00:08:53,432 --> 00:08:56,765
先解决法律问题，好吗？
OK. Let's get the legal out of the way, shall we?

75
00:08:57,202 --> 00:09:01,662
詹宁斯.迈克先生 根据你的保密协议
Mr. Michael Jennings, under the terms of your non-disclosure agreement,

76
00:09:01,740 --> 00:09:04,766
你从来不是本公司的员工
you are considered never to have been an employee.

77
00:09:04,843 --> 00:09:11,146
你也明白你的设计 是耐鑫计算机的智能财产
You also understand that all your work is the intellectual property of Nexim...

78
00:09:10,149 --> 00:09:12,242
Yeah. Yeah, yeah, yeah.

79
00:09:12,384 --> 00:09:16,047
我没来工作过 谁也没见到，我明白
I never worked here. I never saw anybody. I never was here. I got it.

80
00:09:16,121 --> 00:09:18,351
我的报酬呢？
Is my paycheck ready?

81
00:09:26,131 --> 00:09:28,224
很好
Alrighty.

82
00:09:28,433 --> 00:09:30,867
-你感觉怎么样，老虎？ -很好
- How you feeling, tiger? - Good.

83
00:09:30,936 --> 00:09:33,063
那就来吧
- Now let's hear you. - All right.

84
00:09:33,739 --> 00:09:36,105
-好了吗？ -好了
- Ready? - Yeah.

85
00:09:37,509 --> 00:09:38,533
开始!
Go!

86
00:09:43,148 --> 00:09:47,278
为了消除两个月的记忆 我把你的脑温升到42.5度
In order to zero the full eight weeks I had to heat your brain to 42.5 C.

87
00:09:47,352 --> 00:09:50,651
-我很好 -我是说，愈来愈危险了
- I'm fine. - I'm saying it's getting harder, Mike.

88
00:09:50,722 --> 00:09:53,919
-我说过我很好 -实际上你慢下来了，迈克
- I said, I'm fine. - You're slowing down. Come on.

89
00:09:53,992 --> 00:09:57,393
-谁叫你一直唠唠叨叨 -那就给我露一手吧
I'd be faster if you'd shut up.

90
00:09:55,761 --> 00:09:57,922
Show me what you've got, grasshopper.

91
00:09:59,298 --> 00:10:01,323
很好，这才像话!
That's it. That's more like it!

92
00:10:01,400 --> 00:10:03,425
很好!来吧，来!
Yes! Go, go, go!

93
00:10:05,604 --> 00:10:07,231
Go! Go!

94
00:10:08,407 --> 00:10:10,534
很好!快一点!
Yes! Faster!

95
00:10:12,511 --> 00:10:13,500
好极了!
Beautiful!

96
00:10:15,914 --> 00:10:17,506
好，再来一下!迈克!
Yes! One more! One more, Mikey!

97
00:10:21,119 --> 00:10:23,713
你看到你有多猛吗？
See how you did that? How you focused?

98
00:10:23,789 --> 00:10:27,190
-是的，我猛揍你的脸 -你知道你爱我
- Yeah. I focused on your face. - You know you love me.

99
00:10:27,259 --> 00:10:30,695
别这样对我 我可是替你做牛做马啊
Come on. Don't be mean to the one who does everything for you.

100
00:10:30,796 --> 00:10:35,893
你从没问过我 消除你记忆时我看到了什么
Do you realize you've never once asked me what I see

101
00:10:34,566 --> 00:10:36,227
when I erase your memory?

102
00:10:36,468 --> 00:10:39,801
基本上对你来说 这两个月根本不存在
Basically, the last two months just never happened for you.

103
00:10:40,272 --> 00:10:42,706
有什么好知道的？
What's to know? 20 hours a day in a clean room

104
00:10:42,774 --> 00:10:46,369
我日以继夜剽窃别人的创意 再卖给别的公司
ripping off a guy's idea for a computer, selling it to somebody else.

105
00:10:46,445 --> 00:10:50,006
你这两个月又做了什么？ 你知道我记得什么吗？
What'd you do the last two months?

106
00:10:50,082 --> 00:10:55,679
在西班牙开名跑车 在伯利兹跟美女潜水…
The last thing I remember is driving in Spain in the Aston Martin,

107
00:10:52,451 --> 00:10:55,943
learning to dive in Belize with what's-her-name.

108
00:10:55,954 --> 00:10:58,923
每天都过得很充实，棒极了
The seven-stadiums-in-seven-days trip. It's great.

109
00:10:58,991 --> 00:11:02,586
我的回忆都是精彩片段
I mean, my memories are basically highlights.

110
00:11:02,661 --> 00:11:07,121
我的人生很精彩 你消除的记忆并不重要
It's good. It's a good life. The stuff you erase, it doesn't matter.

111
00:11:44,836 --> 00:11:47,100
詹姆斯及莎拉伉俪

112
00:11:47,172 --> 00:11:50,869
耐鑫针对艾克的立体显示 推出了新产品

113
00:11:53,979 --> 00:11:56,140
看到新闻就猜到你回家了

114
00:11:56,214 --> 00:11:58,409
你没借口不参加晚会

115
00:11:58,483 --> 00:11:59,973
对了，红袜队输了

116
00:12:12,464 --> 00:12:16,764
这种有钱人是怎么搞的？ 他非得拥有一切吗？
What is it with guys like Rethrick?

117
00:12:14,700 --> 00:12:16,668
He's gotta have everything, huh?

118
00:12:16,835 --> 00:12:20,362
吃不到葡萄别说葡萄酸 詹姆斯是白手起家的
Say what you want about Jimmy, he started Allcom in his garage.

119
00:12:44,496 --> 00:12:47,431
等等，别把我丢下
Wait, wait. Don't you leave me alone.

120
00:12:47,499 --> 00:12:49,990
怕什么，去交际应酬吧
What? You'll be fine. Talk. Mingle.

121
00:12:53,271 --> 00:12:55,205
我不想交际应酬
I don't want to mingle.

122
00:12:59,878 --> 00:13:01,402
Hello.

123
00:13:06,284 --> 00:13:09,549
-我是迈克 -我是蕾秋
I'm Michael.

124
00:13:08,487 --> 00:13:10,250
I'm Rachel.

125
00:13:10,689 --> 00:13:15,092
-波特.蕾秋 -波小姐还是波太太？
Rachel Porter.

126
00:13:12,591 --> 00:13:15,151
Is that Miss or Mrs?

127
00:13:17,229 --> 00:13:20,164
波博士
That would be Dr. Porter.

128
00:13:20,232 --> 00:13:24,828
-博士哦，失敬了 -没关系
Doctor. Well, excuse me, doctor.

129
00:13:23,368 --> 00:13:24,733
It's all right.

130
00:13:24,903 --> 00:13:27,201
你是什么博士？
What kind of a doctor are you?

131
00:13:27,939 --> 00:13:29,930
-我是生物学家 -真的？
- I'm a biologist. - Really?

132
00:13:34,980 --> 00:13:37,039
你为吉米工作吗？
Do you work for Jimmy?

133
00:13:37,115 --> 00:13:40,209
你做的事一定非常保密
It must be very top-secret biology that you practice.

134
00:13:40,619 --> 00:13:42,849
是啊，不都是这样吗？
Oh, yes. Isn't everything?

135
00:13:48,593 --> 00:13:51,118
走吧
Let's go.

136
00:13:51,196 --> 00:13:53,926
-什么？ -我的意思是…
Excuse me?

137
00:13:53,999 --> 00:13:58,732
与其跟你胡扯乱聊 想法讨好你
I mean, I'm happy to continue blathering on,

138
00:13:57,269 --> 00:13:58,930
trying helplessly to charm you,

139
00:13:58,804 --> 00:14:01,932
不如省掉麻烦
but I thought maybe, you know, cut to the chase and just,

140
00:14:03,508 --> 00:14:04,839
直接去别的地方
you know, go somewhere.

141
00:14:10,849 --> 00:14:12,840
这样好了，迈克
I'll tell you what, Michael.

142
00:14:13,852 --> 00:14:17,618
我要过去跟我的朋友聊天
I'm gonna walk over there and talk to a friend of mine.

143
00:14:17,689 --> 00:14:21,090
如果你想正经交谈
If you get the urge to have a real conversation,

144
00:14:22,294 --> 00:14:24,888
你知道到哪儿去找我
you'll know where to find me.

145
00:14:26,565 --> 00:14:29,056
OK. Fair enough.

146
00:14:28,100 --> 00:14:29,829
好吧，很高兴认识你
It was nice to meet you.

147
00:14:32,904 --> 00:14:35,737
这么容易就放弃了？
Giving up so easily?

148
00:14:35,807 --> 00:14:38,401
你不相信有第二次机会吗？
You don't believe in second chances, now, do you?

149
00:14:39,911 --> 00:14:42,277
根据我的经验，没有
In my experience, no, I don't.

150
00:14:45,717 --> 00:14:48,777
-晚安 -晚安
- Good night. - Good night.

151
00:14:54,993 --> 00:14:57,291
-迈克! -吉米!
- Mike. - Jimmy.

152
00:14:57,362 --> 00:14:58,989
-你好吗？ -很好，你呢？
- How you doing? - Good.

153
00:14:59,531 --> 00:15:01,931
-谢谢你的到来 -谢谢你的邀请
- Good to see you. - You too.

154
00:15:00,499 --> 00:15:01,898
- Thanks for coming. - Thanks for having me.

155
00:15:02,000 --> 00:15:03,797
-跟我来 -嗨，吉米…
- Come back this way. - Sure.

156
00:15:03,301 --> 00:15:05,633
Hey, Jimmy.

157
00:15:11,209 --> 00:15:13,336
太好了，谢谢
Now you're talking. Thank you.

158
00:15:15,514 --> 00:15:17,141
等一下
Wait a second.

159
00:15:17,215 --> 00:15:20,343
计算机，请解除防火措施
Isaac, disable fire protection, please.

160
00:15:21,353 --> 00:15:23,344
警铃解除
Alarm disabled.

161
00:15:26,057 --> 00:15:29,117
你可不想淋成落汤鸡 你穿了名牌西装
I don't think you'd look good covered in foam. Even in that suit.

162
00:15:29,861 --> 00:15:31,795
你找我有什么事吧？
What's the pitch, Jimmy?

163
00:15:31,863 --> 00:15:34,423
我太了解你了，一定有事找我
I know you're trying to sell me something. What is it?

164
00:15:36,234 --> 00:15:40,933
我们念大学时有伟大的抱负 我们想改变世界
When there was a time we were in school,

165
00:15:39,237 --> 00:15:41,398
we wanted to change the world.

166
00:15:41,373 --> 00:15:43,671
我想我们是想拯救世界
I thought we wanted to save the world.

167
00:15:43,742 --> 00:15:46,939
-说法不同而已 -你要我做什么？
Well, that's semantics.

168
00:15:45,477 --> 00:15:47,741
- What's the job, Jimmy? - Can't tell you.

169
00:15:47,012 --> 00:15:50,971
我不能说 只能说跟光学有关
Other than to say that it involves optics.

170
00:15:51,650 --> 00:15:54,244
这次你能分到股票，迈克
And you get stock options for this one.

171
00:15:54,319 --> 00:15:57,379
当公司的股东
Get a real piece of the company.

172
00:15:57,455 --> 00:16:00,913
如果失败了我什么也得不到
What if it doesn't work? I get a real piece of nothing.

173
00:16:01,193 --> 00:16:03,184
我保证不会失败
I promise you, it won't fail.

174
00:16:04,663 --> 00:16:07,791
你怎么知道？ 这是个真的算命球吗？
How do you know that? Is this a real crystal ball?

175
00:16:07,866 --> 00:16:12,428
我真希望是 重点是我保证你能赚八位数
I wish. The point is, I'll guarantee that you do eight figures.

176
00:16:14,606 --> 00:16:17,837
-至少 -有什么条件？
- Minimum. - What's the catch?

177
00:16:17,909 --> 00:16:21,675
这份工作的时间比以前长
The job may require a little bit more time than you're used to.

178
00:16:21,746 --> 00:16:24,772
-多长？ -两年，也许三年
- How much more time? - Two years. Maybe three.

179
00:16:24,849 --> 00:16:27,010
-你在开玩笑 -我很认真
- You're kidding. - Deadly serious.

180
00:16:27,586 --> 00:16:29,986
这是不可能的事
Jimmy, that's impossible. You can't do it.

181
00:16:30,055 --> 00:16:32,387
我最多只能干八个星期
The longest ever is eight weeks. It was me.

182
00:16:32,757 --> 00:16:35,191
如果有可能你肯干吗？
Assuming it were possible, would you do it?

183
00:16:38,563 --> 00:16:41,225
-放弃三年的人生 -不是放弃，是交换
- Give up three years of my life? - Not give up, trade.

184
00:16:41,299 --> 00:16:44,564
用三年交换一辈子的幸福
Three years in return for the rest of your life.

185
00:16:45,070 --> 00:16:48,164
一张支票让你永远不愁吃穿
One big paycheck. You're done.

186
00:16:57,649 --> 00:16:59,640
三年可能会发生很多事
A lot can happen in three years.

187
00:16:59,718 --> 00:17:03,745
一眨眼就过了 对你来说像心跳一样，一晃即过
You blink, it'll be over. Two seconds.

188
00:17:03,822 --> 00:17:06,552
你会成为大富翁的
A heartbeat, then snap, you're rich beyond your wildest dreams.

189
00:17:07,993 --> 00:17:10,985
一张支票，你就可以退休了
One big paycheck. You're done.

190
00:17:13,131 --> 00:17:16,794
手相术

191
00:18:11,756 --> 00:18:14,384
我是吴约翰，欢迎
Mr. Jennings. John Wolfe. Welcome.

192
00:18:15,460 --> 00:18:17,860
你知道你不能离开此地
You won't be allowed to leave the grounds.

193
00:18:17,929 --> 00:18:20,796
你必须住在公司宿舍里
You'll be assigned a residence here on campus.

194
00:18:20,865 --> 00:18:23,356
邮件要检查，不准打电话
Your mail will be screened, no phone calls.

195
00:18:23,435 --> 00:18:26,529
-你收到什么都要检查 -好
Anything you receive will have to be inspected.

196
00:18:26,071 --> 00:18:27,333
OK.

197
00:18:28,740 --> 00:18:32,938
你要交出身上的一切 手表、钱包，所有的东西
I'll need your personal belongings.

198
00:18:31,376 --> 00:18:34,937
Watch, wallet, anything else. Nothing's allowed to be brought in.

199
00:18:33,011 --> 00:18:35,673
恐怕什么也不能带进去

200
00:18:38,683 --> 00:18:42,278
事成之后都会还给你的
These items will be returned to you when you pick up your paycheck.

201
00:18:42,354 --> 00:18:44,219
抱歉，这个也要
Sorry. Those too.

202
00:18:50,095 --> 00:18:52,256
迈克，你来了
- Mike, hey, you made it. - Yeah.

203
00:18:53,231 --> 00:18:55,358
-见到你很高兴 -彼此彼此
- Good to see you. - You too.

204
00:18:55,433 --> 00:18:56,764
-一切都好吗？ -很好
- Everything OK? - Yep.

205
00:18:58,970 --> 00:19:02,462
坐吧，我猜吴先生都说清楚了
Sit down.

206
00:19:00,739 --> 00:19:03,207
I assume Mr. Wolfe gave you all the fine print.

207
00:19:02,540 --> 00:19:07,375
没错，我的墨镜也被拿走了
Yeah. He also took the last pair of sunglasses I've managed not to lose.

208
00:19:07,445 --> 00:19:09,640
对不起
I'm sorry.

209
00:19:16,321 --> 00:19:19,779
-这是什么？ -这是为了消除你的记忆
What is this?

210
00:19:18,657 --> 00:19:20,124
It's for your memory wipe.

211
00:19:20,658 --> 00:19:24,389
我们要先注射同位素 在你大脑里做下记号
We inject you with an isotope, migrates to your brain

212
00:19:24,462 --> 00:19:27,920
事成后再注射一次消除记忆
serves as a marker.

213
00:19:25,030 --> 00:19:27,828
Another injection erases everything back to the marker.

214
00:19:27,999 --> 00:19:30,297
用不着把大脑煮熟
No barbaric cooking of the brain.

215
00:19:40,545 --> 00:19:42,809
好吧
All right.

216
00:20:03,735 --> 00:20:05,396
Wow.

217
00:20:05,603 --> 00:20:09,004
-我到底要做什么事？ -我带你去看看
- What have I gotten myself into? - Let's go find out.

218
00:20:17,215 --> 00:20:19,115
激活系统
Initiating Blue Script directory.

219
00:20:23,955 --> 00:20:25,547
了不起
Impressive.

220
00:20:25,623 --> 00:20:29,559
这单位以前微不足道 现在却最赚钱
This used to be our smallest unit. Now it's our most profitable.

221
00:20:29,627 --> 00:20:32,460
雷先生，请来一下好吗？
Mr. Rethrick, may I speak with you for a moment?

222
00:20:32,530 --> 00:20:34,555
慢慢参观，我马上回来
- Have a look around. I'll be right back. - OK.

223
00:20:38,369 --> 00:20:42,066
作业完成，传送资料
Cycle complete. Begin transmission of data.

224
00:20:52,851 --> 00:20:55,046
好啦，我认输
All right! I give up! I give up.

225
00:21:14,138 --> 00:21:16,333
不要认输
Don't give up.

226
00:21:18,109 --> 00:21:22,341
波博士，幸好你没打雷闪电
Dr. Porter. I guess I'm lucky you didn't use thunder and lightning.

227
00:21:22,413 --> 00:21:24,040
是啊
True.

228
00:21:30,321 --> 00:21:34,257
OK, well, I won't question your powers in the future.

229
00:21:31,923 --> 00:21:34,949
我以后不再怀疑你的神力了

230
00:21:36,494 --> 00:21:39,156
对不起，我实在忍不住
Sorry, I just couldn't help myself.

231
00:21:39,230 --> 00:21:41,630
我想你说过她今天就上飞机
I thought you said Marianne was on a plane.

232
00:21:41,699 --> 00:21:44,793
她打算今晚在飞机上开电话会
She was planning to make the conference call from the plane, sir.

233
00:21:47,105 --> 00:21:48,572
你看…
Look. I should probably apologize for my behavior the other day.

234
00:21:48,640 --> 00:21:51,609
我要为我那天的行为道歉

235
00:21:51,676 --> 00:21:54,110
我不该那么无礼
I get like that sometimes, and I shouldn't. I'm sorry.

236
00:21:54,178 --> 00:21:58,808
说话小心点儿 你好像要争取第二次机会
Careful. You are in danger of sounding like you want a second chance.

237
00:22:07,492 --> 00:22:10,689
-你还好吧？ -很好
- Everything OK? - Yeah.

238
00:22:26,811 --> 00:22:29,837
-说点别的 -什么？
- Say something else. - Excuse me?

239
00:22:29,914 --> 00:22:33,406
说点好听的 快说，否则我会忘记的
Say something nice. Quick, otherwise I'll forget it.

240
00:22:34,886 --> 00:22:37,047
你给他吹风了吧？
Was that little breeze for our boy here?

241
00:22:37,522 --> 00:22:40,787
他先惹了我，这下扯平了
Well, I owed him one. Now we're even.

242
00:22:41,092 --> 00:22:43,754
对他好一点，他是你的新邻居
Be nice, Mike's moving into the neighborhood.

243
00:22:44,262 --> 00:22:45,820
Oh.

244
00:22:48,766 --> 00:22:50,893
回头见啰
- See you around. - OK.

245
00:22:56,774 --> 00:23:00,301
-准备好了吗？ -好了，走吧
- You ready? - Yeah. Let's go.

246
00:23:03,247 --> 00:23:05,272
你现在仍然可以退出
You can still back out.

247
00:23:06,784 --> 00:23:08,775
我不会怪你的
No hard feelings.

248
00:23:20,131 --> 00:23:22,622
不，我要留下
No, I want to stay.

249
00:23:22,700 --> 00:23:26,966
詹宁斯.迈克 你的同事戴克.威廉姆博士
Michael Jennings, meet the other half of your team, Dr. William Dekker.

250
00:23:31,876 --> 00:23:34,674
-幸会 -彼此彼此
- Nice to meet you. - It's a pleasure.

251
00:23:34,746 --> 00:23:39,547
这就是你们未来三年的生活
Gentlemen. Let's have a look at the next three years of your lives.

252
00:24:18,456 --> 00:24:20,151
怎么回事？
What happened?

253
00:24:21,993 --> 00:24:23,392
迈克
Michael.

254
00:24:24,796 --> 00:24:26,855
你完成了
You're done.

255
00:24:29,400 --> 00:24:32,858
-过了多久？ -整整三年
- How long was it, Jimmy? - It's been three years, Mike.

256
00:24:35,006 --> 00:24:37,998
-我表现得怎么样？ -很好
- How'd I do? - You did good.

257
00:24:39,544 --> 00:24:43,071
你的酬金已经汇到你的户头
Your money's been transferred to your account at Reddy Grant.

258
00:24:43,147 --> 00:24:45,308
你一点钟跟律师有约
You've got an appointment there at 1:00.

259
00:24:45,383 --> 00:24:46,975
先回家把文件准备好
Just go home, do the paperwork. When you feel up to it, give me a call.

260
00:24:47,051 --> 00:24:51,010
休息够了就打电话给我 我们有很多要聊的

261
00:24:49,554 --> 00:24:51,545
We've got a lot of catching up to do.

262
00:24:51,089 --> 00:24:54,581
全讯集团股票

263
00:25:03,935 --> 00:25:06,165
总额：92，016，000美元

264
00:25:07,572 --> 00:25:09,802
九千两百万美元
Ninety-two million dollars.

265
00:25:36,000 --> 00:25:38,935
本公司上下都很欣赏您的业绩
Everyone at Reddy Grant appreciates your business.

266
00:25:39,003 --> 00:25:42,598
我更加欣赏，我可以告诉你
Well, not as much as I appreciate my business, I promise you.

267
00:25:43,975 --> 00:25:45,943
OK.

268
00:25:48,012 --> 00:25:50,003
请在这儿签名
Just sign there.

269
00:25:54,352 --> 00:25:56,081
-可以了吗？ -很好
- All right. - Great.

270
00:25:56,821 --> 00:25:59,415
-你的私人物品 -好
- Your personal items. - Yes.

271
00:25:59,490 --> 00:26:02,152
只要贴四张邮票就够了
You only needed four stamps.

272
00:26:05,429 --> 00:26:07,659
我猜我付得起五张
Oh, well, guess I could afford the extra 50 cents.

273
00:26:16,641 --> 00:26:18,836
这不是我的东西
I don't think this is my stuff.

274
00:26:19,443 --> 00:26:21,138
-不是吗？ -不是
- It's not? - No.

275
00:26:22,446 --> 00:26:24,778
我不知道是怎么回事
- I don't know what happened. - It's all right. Don't worry about it.

276
00:26:24,849 --> 00:26:28,376
别担心，没关系 谈谈我的股票吧

277
00:26:26,584 --> 00:26:29,314
It doesn't matter. Let's talk about my shares.

278
00:26:28,452 --> 00:26:34,186
我想先拿一笔钱…

279
00:26:30,021 --> 00:26:34,082
What I'd like to do is get some money now,

280
00:26:34,258 --> 00:26:39,696
其余的存起来以后再用 该怎么处理呢？
and, you know, put the rest away for long term, to live off.

281
00:26:38,429 --> 00:26:39,726
So how do we do that?

282
00:26:41,332 --> 00:26:43,994
詹先生，你放弃了你的股权
Mr. Jennings, you forfeited your shares.

283
00:26:46,404 --> 00:26:49,703
-你说什么？ -请看这儿…
I beg your pardon? What?

284
00:26:48,406 --> 00:26:54,675
Yeah, here. Dated four weeks ago.

285
00:26:50,975 --> 00:26:53,603
四星期前签署的

286
00:26:57,014 --> 00:27:01,610
你放弃了股权 只说要把这个信封寄来
You surrendered the shares

287
00:26:58,649 --> 00:27:01,743
and stated to deliver only the envelope of personals.

288
00:27:03,354 --> 00:27:07,085
-你不记得了？ -不记得了
- Don't you remember doing that, sir? - No.

289
00:27:08,292 --> 00:27:11,887
因为我没有这么做
I don't remember that, because I didn't do that.

290
00:27:11,963 --> 00:27:15,763
我不会这么做的，太没道理了
Why would I do that? I wouldn't do that. It doesn't make sense.

291
00:27:16,601 --> 00:27:20,162
这是个错误，一定要纠正
A mistake has been made, and it needs to be corrected.

292
00:27:20,238 --> 00:27:22,399
我同意，你这么做是很奇怪…
- I agree. It's a strange thing you did... - It's not strange.

293
00:27:22,473 --> 00:27:27,308
不是奇怪 奇怪的事还是有可能发生的
Strange is a little out of the ordinary, but still plausible.

294
00:27:27,378 --> 00:27:30,313
放弃上市公司一亿元的股票
Giving away $100 million in shares in a Fortune 500 company

295
00:27:30,381 --> 00:27:33,839
换来这堆垃圾 这不是奇怪而是疯狂!
for some knickknacks isn't strange, it's insane.

296
00:27:33,918 --> 00:27:36,113
没有人会这么做的
No one would do that. Doesn't make sense.

297
00:27:36,187 --> 00:27:40,453
除非这瓶发胶值四千万 还是粉红色的
Unless you think this is a $40-million can of hair spray, which is pink.

298
00:27:40,524 --> 00:27:43,687
难道这盒火柴值一亿吗？
What, this is a $100-million book of matches?

299
00:27:43,761 --> 00:27:46,059
我只离开了两三年!
I've been out of it a few years. Is this back in style now?

300
00:27:46,130 --> 00:27:49,793
潮流又变了吗？ 这副太阳镜值一亿吗？

301
00:27:47,765 --> 00:27:50,029
Are these $100-million sunglasses?

302
00:27:49,867 --> 00:27:51,596
我会调查清楚的
I'll look into it, but it's gonna take me some time.

303
00:27:51,669 --> 00:27:54,160
-不过要花点儿时间 -这太扯了

304
00:27:54,238 --> 00:27:56,536
我要打几个电话
This is crazy. I'm gonna make some phone calls.

305
00:28:05,483 --> 00:28:09,010
-雷先生办公室 -我是詹宁斯.迈克，我有要事
Mr. Rethrick's office.

306
00:28:06,918 --> 00:28:10,718
- It's Michael Jennings. It's important. - I'm sorry, he stepped away.

307
00:28:09,086 --> 00:28:12,886
对不起，他不在，下午才回来

308
00:28:10,888 --> 00:28:13,083
He won't be back until this afternoon.

309
00:28:12,957 --> 00:28:15,152
我可以打他的手机
I can try him on his cell phone.

310
00:28:15,226 --> 00:28:18,787
请他尽快给我回电话，谢谢
Just have him call me as soon as he gets in. OK?

311
00:28:17,862 --> 00:28:19,727
- OK. - Thank you.

312
00:29:28,065 --> 00:29:31,364
联邦调查局

313
00:29:33,738 --> 00:29:36,571
听好，你们搞错了
Listen, guys, a mistake has been made here. All right?

314
00:29:36,640 --> 00:29:40,576
-我不是卖国贼，我是工程师 -逆向工程师，对吧？
- I'm not a traitor. I'm an engineer. - A reverse engineer, right?

315
00:29:41,379 --> 00:29:46,180
我们知道你受雇 剽窃政府的机密科技
We know that you accepted payment of classified government technology.

316
00:29:46,250 --> 00:29:50,209
这是叛国罪 在这个国家是死罪
Mike, that's called treason. In this country, people get fried for that one.

317
00:29:50,955 --> 00:29:54,948
在这个国家被FBI骚扰 也可以请律师
In this country when the FBI harasses you, you also get an attorney.

318
00:29:55,026 --> 00:29:57,893
-今天你可不行 -为什么？
Not today you don't.

319
00:29:57,962 --> 00:30:02,058
因为司法部长说了
What the hell is this?

320
00:29:58,462 --> 00:30:00,453
The attorney general calls me and says

321
00:30:00,631 --> 00:30:04,863
that Michael Jennings' cooperation is a matter of national security.

322
00:30:02,133 --> 00:30:05,000
你的事关系到国家的安全

323
00:30:05,069 --> 00:30:09,199
首先，这不是我的东西 搞错了…
Look, first of all, that stuff isn't mine, OK?

324
00:30:07,972 --> 00:30:09,337
A mistake...

325
00:30:16,013 --> 00:30:17,480
What is?

326
00:30:18,215 --> 00:30:21,241
刚刚好，你该怎么解释？
Perfect fit. You were saying?

327
00:30:25,222 --> 00:30:28,385
我就给你看一些线索吧
Well, let me show you a few pieces of the puzzle that we're solving.

328
00:30:28,826 --> 00:30:32,660
威廉姆.戴克 物理学家，武器部门
William Dekker, government physicist, weapons division.

329
00:30:32,730 --> 00:30:35,392
三年前他的项目被取消了
Three years ago, his project gets shelved.

330
00:30:35,466 --> 00:30:38,594
他很不高兴 于是出卖机密科技
He didn't like that, so he sold his work. Classified work.

331
00:30:38,702 --> 00:30:41,933
他向几家公司兜售 我们认为雷吉米买了下来
Showed it to several corporations. We think Rethrick bought it.

332
00:30:42,006 --> 00:30:46,443
不幸的是我们无法证明这点
Unfortunately, we can't link Rethrick to the sale, because Dekker died.

333
00:30:46,510 --> 00:30:49,104
因为戴克死了，自然死亡

334
00:30:49,180 --> 00:30:53,708
地心引力 他从公寓大楼摔了下去
Natural causes.

335
00:30:49,613 --> 00:30:54,073
"Natural" being gravity after a 140-foot fall out of his apartment building.

336
00:30:54,785 --> 00:30:56,582
这跟我有什么关系？
What does this have to do with me?

337
00:30:56,654 --> 00:30:59,248
这些是本月的专利申请表
Patent applications filed this month.

338
00:30:59,490 --> 00:31:01,788
这些设计都是 以戴克的发明为基础的
They show designs based on Dekker's work.

339
00:31:01,959 --> 00:31:05,053
每张表格上都有你的签字
Look whose signature is on every one of those documents.

340
00:31:05,729 --> 00:31:07,822
你不明白吗？上面是你的签字
Get it? It's your name on those patents!

341
00:31:07,898 --> 00:31:11,231
雷吉米可以说他对此一无所知
Rethrick can claim he knows nothing about Dekker or the design.

342
00:31:11,302 --> 00:31:15,170
你要说出你为他做了什么
You need to tell us everything you did for Rethrick.

343
00:31:17,041 --> 00:31:18,269
我不能
- I can't. - You'd rather spend your life

344
00:31:18,342 --> 00:31:22,005
你要为了这个所谓朋友 坐一辈子牢？
in prison protecting your friend?

345
00:31:22,079 --> 00:31:25,515
-跟我们合作我们就能帮你 -我不能!
- Help us, and we can work with you. - I can't. I can't!

346
00:31:25,583 --> 00:31:28,108
他消除了我的记忆，我不记得了
He wiped my memory! I don't remember!

347
00:31:28,185 --> 00:31:31,211
我也想合作，我中了圈套
I'll tell you whatever I know. I was set up. Believe me.

348
00:31:31,288 --> 00:31:34,655
但是请相信我 我不记得这三年做了什么
I don't remember what I did for the past three years!

349
00:31:43,634 --> 00:31:45,932
干什么？等等!
What?

350
00:31:45,469 --> 00:31:47,061
Wait a second!

351
00:31:53,210 --> 00:31:54,199
等一下
Wait!

352
00:31:55,579 --> 00:31:59,174
我们想到了会被清洗掉 我们要找回来
We figured Rethrick tried a wipe, so we'll try an extraction.

353
00:31:59,250 --> 00:32:02,219
什么也找不到了 别浪费时间了
You're not gonna see anything. You're wasting your time.

354
00:32:13,397 --> 00:32:15,763
危险

355
00:32:16,100 --> 00:32:18,034
大脑温度

356
00:32:19,770 --> 00:32:21,761
找到什么了
We're getting something here.

357
00:32:25,543 --> 00:32:27,841
快点儿!
Come on! Come on!

358
00:32:42,893 --> 00:32:45,919
可恶，什么也没有
Shit.

359
00:32:45,062 --> 00:32:46,689
We got nothing.

360
00:32:46,730 --> 00:32:49,028
等一下，我得抽根烟
Hold on a second. I need a smoke.

361
00:32:50,534 --> 00:32:51,330
老板
Boss.

362
00:32:52,870 --> 00:32:54,497
他不会介意的
He won't mind.

363
00:33:16,760 --> 00:33:19,661
有烟，该死!
- Smoke! - Shit!

364
00:33:18,896 --> 00:33:21,626
- Goddamn it! - I can't see anything!

365
00:33:23,300 --> 00:33:25,131
把门关上!
Secure the door!

366
00:33:28,339 --> 00:33:31,536
-他人呢？ -他挣脱了
Where the hell is he?

367
00:33:31,976 --> 00:33:34,206
放心，他出不去!
- He's loose! - Don't worry, he can't go anywhere!

368
00:33:34,878 --> 00:33:36,869
守住门口!
Cover the door!

369
00:33:38,449 --> 00:33:39,882
快开灯!
I'll get the lights!

370
00:33:43,120 --> 00:33:44,280
我看不见!
I can't see!

371
00:33:45,656 --> 00:33:49,023
趴低点，低一点!
Get low to the ground! Stay low to the ground!

372
00:33:54,898 --> 00:33:56,695
米切尔!
Mitchell!

373
00:33:57,835 --> 00:33:59,234
看到什么了吗？
See anything?

374
00:34:04,575 --> 00:34:06,770
克莱恩，他人呢？
- Is that him? - Klein, where'd you go?

375
00:34:08,345 --> 00:34:10,336
艾尔，把门关上!
Al, shut the door!

376
00:34:10,914 --> 00:34:13,474
-怎么回事？ -他逃走了!
What's going on?

377
00:34:24,361 --> 00:34:27,057
永别了，迈克
Good night, Mikey.

378
00:35:13,577 --> 00:35:15,841
Copy that.

379
00:35:19,016 --> 00:35:21,484
- Watch it, coming through! - Go! Go! Go!

380
00:35:21,652 --> 00:35:23,210
- Coming through! - Out of the way!

381
00:35:23,387 --> 00:35:24,820
- See him? - I see him!

382
00:35:30,127 --> 00:35:31,389
在那儿!
- Out of the way, lady! - There!

383
00:35:31,929 --> 00:35:33,055
让开!
Move! Move! Move!

384
00:35:36,066 --> 00:35:37,693
日票

385
00:35:42,239 --> 00:35:43,467
快走!
- Coming through! - Let's go!

386
00:35:43,907 --> 00:35:45,033
对不起
Excuse me.

387
00:35:47,911 --> 00:35:49,208
Coming through!

388
00:35:50,214 --> 00:35:52,011
快开闸门!
- Out of the way! Open those gates! - Watch it, man.

389
00:35:57,921 --> 00:35:59,650
Come on! Come on!

390
00:36:00,424 --> 00:36:02,358
他跑哪儿去了？
Where did he go?

391
00:36:03,927 --> 00:36:07,363
-派人把守每一站 -来不及了!
I'll get men at every stop!

392
00:36:05,529 --> 00:36:07,554
He'll be long gone by then!

393
00:36:07,431 --> 00:36:09,592
他怎么能逃了出去？
How the hell did he do that?

394
00:36:51,141 --> 00:36:53,166
-对不起 -你没事吧？
- Sorry. - You all right?

395
00:36:53,243 --> 00:36:55,905
-没事 -小心
- Yeah, yeah. I'm fine. - Be careful.

396
00:36:57,414 --> 00:36:58,938
Hey! Hey!

397
00:37:00,150 --> 00:37:01,640
Watch it!

398
00:37:04,421 --> 00:37:06,582
Hey! Hey!

399
00:37:25,209 --> 00:37:28,804
我知道你去找过FBI，没关系
Jane. Relax. Everything's fine.

400
00:37:28,879 --> 00:37:31,473
没事了，现在一切都解决了
You talked to federal agents. It's OK.

401
00:37:29,913 --> 00:37:31,312
It's been worked out now.

402
00:37:31,548 --> 00:37:35,609
我只想知道这是谁寄的 能帮忙查查吗？
I just need to find out who sent these items.

403
00:37:34,752 --> 00:37:36,913
Will you help me out?

404
00:37:37,888 --> 00:37:40,618
-这是三年前寄的 -不对，搞错了
- They were sent three years ago. - No. There was a mix-up.

405
00:37:40,691 --> 00:37:43,592
这不是，这是别人寄的
Somebody else sent these. I need to find out who that is and talk to them.

406
00:37:43,660 --> 00:37:47,152
-我要查出是谁寄的 -这是几个星期前寄的

407
00:37:45,195 --> 00:37:47,288
Replacements were sent a few weeks ago.

408
00:37:47,231 --> 00:37:49,825
-是谁寄的？ -你呀
- Who sent it? - Well, you did.

409
00:37:52,069 --> 00:37:54,503
你的签字，瞧？二十样东西
That's you right here. See? Twenty items.

410
00:38:00,611 --> 00:38:04,240
我要你身上所有的东西
I'm gonna need all your personal belongings.

411
00:38:14,358 --> 00:38:16,883
詹宁斯在三点零三分死亡
Michael Jennings died at three minutes after 3.

412
00:38:16,960 --> 00:38:21,954
政府失去证据指控全讯集团
The government, left with no case, closed its investigation of Allcom.

413
00:38:21,932 --> 00:38:23,695
So you see,

414
00:38:24,001 --> 00:38:27,630
你瞧，除非你做错了什么 他才可能逃走
it's impossible that he escaped unless you changed something.

415
00:38:28,438 --> 00:38:30,702
我没有
I didn't.

416
00:38:31,708 --> 00:38:35,371
-你当时在做什么？ -我在吃苹果馅饼
- What were you doing, exactly? - I was eating pie.

417
00:38:37,915 --> 00:38:40,975
他准时从律师事务所出来
He left the attorney's office exactly when it predicted.

418
00:38:41,051 --> 00:38:43,679
联邦探员也准时逮捕了他
The Feds took him exactly when it predicted...

419
00:38:43,754 --> 00:38:46,723
但是他却没有准时死掉
But he didn't die like it predicted!

420
00:38:49,593 --> 00:38:52,926
他不是超人，他只是个工程师
Michael Jennings is not a super agent.

421
00:38:52,996 --> 00:38:56,591
但他却能从密室里逃走
He's an engineer.

422
00:38:53,464 --> 00:38:56,627
Yet somehow he managed to escape from a double-Iocked room.

423
00:38:56,667 --> 00:38:58,862
怎么会呢？是命运吗？
How? Was it fate?

424
00:39:00,337 --> 00:39:04,000
不，命运掌握在我们手里 这意味着有人改变了什么
No, fate was on our side.

425
00:39:01,638 --> 00:39:04,766
That means someone changed something. And it wasn't me.

426
00:39:04,074 --> 00:39:06,804
不是我，也不是你，是谁…
And if it wasn't you, then who the?

427
00:39:16,820 --> 00:39:20,813
迈克走后有人检查过机器吗？
Has anyone checked the machine since Michael walked out of here?

428
00:39:47,985 --> 00:39:49,350
错误

429
00:39:58,795 --> 00:40:00,786
去找到他
Find him.

430
00:40:30,694 --> 00:40:35,825
如果你只看逃不了的地方 就会错失底下的财富
"If you only look where you can't go,

431
00:40:32,729 --> 00:40:36,028
"you will miss the riches below."

432
00:40:37,267 --> 00:40:39,758
我早就错失掉我的财富了
Yeah, I'm already missing my riches.

433
00:40:39,836 --> 00:40:44,034
17、44、4、26、37、40、22
"17-44-4-26-37-40-22."

434
00:40:45,442 --> 00:40:47,774
这是暗码吗？代码？
A combination? A code?

435
00:40:49,246 --> 00:40:50,975
或是密码？
A password?

436
00:41:30,487 --> 00:41:32,421
新自由储蓄银行
"New Liberty Savings."

437
00:41:33,423 --> 00:41:35,983
请接新自由储蓄银行
New Liberty Savings Bank, please.

438
00:41:37,761 --> 00:41:39,888
什么意思？
What does that mean?

439
00:41:41,364 --> 00:41:44,094
这家银行不存在了？
You're saying the bank doesn't exist?

440
00:41:54,878 --> 00:41:57,278
填字游戏

441
00:41:58,281 --> 00:41:59,714
这令人心安
That's comforting.

442
00:42:18,668 --> 00:42:21,899
-这是谁寄的？ -你呀
Who sent these items?

443
00:42:22,706 --> 00:42:26,472
这是你的签字，二十样东西
You did.

444
00:42:23,407 --> 00:42:26,501
That's you right here. See? Twenty items.

445
00:42:30,680 --> 00:42:32,705
这些是专利申请表
These are patent applications.

446
00:42:32,783 --> 00:42:36,150
每张表格上都有你的签字！
Look whose signature is on every one of those documents!

447
00:42:36,987 --> 00:42:39,785
你们搞错了，我不是卖国贼
A mistake has been made here. I'm not a traitor!

448
00:42:42,959 --> 00:42:48,056
戴克死了 雷吉米可以推得一干二净
Dekker died!

449
00:42:44,828 --> 00:42:48,195
Rethrick can claim he knows nothing about Dekker or the design.

450
00:42:48,131 --> 00:42:52,932
你要相信我 我不记得这三年做了什么
Believe me! I don't remember what I did for the past three years!

451
00:42:53,570 --> 00:42:55,231
Michael.

452
00:42:58,475 --> 00:42:59,908
Michael.

453
00:43:01,411 --> 00:43:03,538
你完成了
You're done.

454
00:43:10,520 --> 00:43:15,184
矬子，听到你熟悉的声音真好
Hello?

455
00:43:10,954 --> 00:43:14,014
Jesus, Shorty. You don't know how good it is

456
00:43:15,258 --> 00:43:21,424
-迈克？ -我的麻烦大了，我需要你
- to hear a familiar voice. - Michael?

457
00:43:17,260 --> 00:43:18,557
Listen, man.

458
00:43:18,729 --> 00:43:21,425
I'm in a... I'm in a jam, and I need you.

459
00:43:22,199 --> 00:43:25,828
九点在联合车站碰面
All right.

460
00:43:23,233 --> 00:43:25,929
Meet me at Union Station at 9:00.

461
00:43:25,902 --> 00:43:28,427
-我一定去 -好，老兄
- I'll be there. - OK, buddy.

462
00:43:37,647 --> 00:43:42,516
Outbound local from Seattle to Kent departing from track five.

463
00:43:47,591 --> 00:43:51,493
Eastbound Spokane, gate ten.

464
00:44:07,878 --> 00:44:09,140
Michael.

465
00:44:37,941 --> 00:44:40,967
你敢笑我的帽子 我马上走人
Say one word about this hat and I'm out of here.

466
00:44:50,654 --> 00:44:53,088
啊，天啊，迈克
Oh, man!

467
00:44:52,823 --> 00:44:54,984
Oh, my God.

468
00:45:03,233 --> 00:45:05,633
我叫你别接这个活儿
I told you not to take that job, Mike.

469
00:45:11,174 --> 00:45:13,165
来吧，找位子坐下
- Come on, let's get a table. - OK.

470
00:45:14,844 --> 00:45:16,402
注射？
- Injections? - Yeah.

471
00:45:16,947 --> 00:45:19,916
我猜只有这样做才行
You would have to do it that way, I guess.

472
00:45:20,383 --> 00:45:23,318
-不过那是化学方法 -所以呢？
But, of course, that's a chemical process.

473
00:45:23,720 --> 00:45:26,382
你会有潜伏的记忆
So?

474
00:45:24,054 --> 00:45:26,545
Well, you'd have some latent memories.

475
00:45:27,924 --> 00:45:29,755
所以我才有幻觉
Maybe that's what I'm seeing.

476
00:45:29,826 --> 00:45:32,852
应该是吧，残留下来的记忆
Most likely. Memories that made it through the wash,

477
00:45:32,929 --> 00:45:35,397
被联邦探员唤醒了
stirred up when the feds went in your head.

478
00:45:35,465 --> 00:45:39,458
我怎么会有这些？ 你倒是说说看
Why would I have these things?

479
00:45:39,536 --> 00:45:43,131
我不要钱 却把这堆垃圾寄给自己
Explain this.

480
00:45:39,536 --> 00:45:43,028
I sent myself this junk instead of the money.

481
00:45:43,206 --> 00:45:46,300
老兄，我不知道
Oh, brother.

482
00:45:45,442 --> 00:45:46,875
I don't know.

483
00:45:47,077 --> 00:45:50,342
-这不是你该问的问题 -不是吗？
That's not the question you should be asking.

484
00:45:50,413 --> 00:45:53,109
你该问的问题是…
- No? - No. You should be asking yourself,

485
00:45:53,183 --> 00:45:54,514
你为什么放弃那笔钱？
why did you give up all that money?

486
00:45:56,252 --> 00:45:59,483
这是最奇怪的一点
That's the most bizarre part of this whole thing.

487
00:45:59,556 --> 00:46:03,424
九千万美元 没人会放弃这笔巨款
Ninety million dollars. Nobody changes that much in three years.

488
00:46:04,561 --> 00:46:09,692
你要知道你做了什么 就要努力回想
OK, all right, buddy.

489
00:46:06,196 --> 00:46:08,255
I wanna figure out what you built.

490
00:46:08,431 --> 00:46:10,296
All right, let's work backwards.

491
00:46:11,134 --> 00:46:14,399
他们说我跟姓戴的一起工作
They told me I was working on a design by someone named Dekker.

492
00:46:14,471 --> 00:46:16,405
-姓戴的？ -对
- Dekker? - Yeah.

493
00:46:16,873 --> 00:46:19,000
-威廉姆.戴克？ -应该是
- William Dekker? - I think so.

494
00:46:20,977 --> 00:46:24,572
我听说他为联邦调查局做研究
What I heard was, he was working on something level five for the feds.

495
00:46:24,647 --> 00:46:26,638
有一天突然被中止了
They came in, shut him down.

496
00:46:26,716 --> 00:46:29,708
-什么研究？ -一种激光
- What was it? - Well, the consensus was a laser.

497
00:46:29,786 --> 00:46:31,151
你怎么知道？
- Why? - Because Dekker's drawings

498
00:46:31,221 --> 00:46:34,349
因为他的设计需要光学镜片
called for a mirror and a lens.

499
00:46:34,424 --> 00:46:37,484
只有激光或卫星摄影才用得着
The only thing that uses those is a laser or a satellite camera

500
00:46:37,560 --> 00:46:41,553
开出来的第一个号码是…17
to see things from far away.

501
00:46:39,829 --> 00:46:43,856
Here comes the first number, 17. Followed by 44.

502
00:46:41,631 --> 00:46:43,997
下一个号码是…44

503
00:46:44,067 --> 00:46:46,729
这些镜片必须非常精致
- The lens required perfect optics. - Four.

504
00:46:47,337 --> 00:46:52,365
镜子必须镀上微中子 所以成本相当庞大
- The mirror... - Twenty-six.

505
00:46:50,006 --> 00:46:53,442
- So the capital outlay is huge. - Thirty-seven.

506
00:46:52,442 --> 00:46:54,171
…37…40
- Word was it was gonna cost - Forty.

507
00:46:56,946 --> 00:47:00,905
特别号码是22
- 500 billion dollars. - And

508
00:46:58,281 --> 00:47:00,875
the bonus number is 22.

509
00:47:01,084 --> 00:47:05,817
谁会花上五千亿元 只为了看些什么东西？
Who's gonna spend 500 billion dollars just to see something?

510
00:47:09,292 --> 00:47:10,691
怎么了？
What?

511
00:47:12,028 --> 00:47:14,394
我没有香烟和墨镜
No way I get out of that extraction room without the cigarettes

512
00:47:14,464 --> 00:47:17,399
就逃出不侦讯室

513
00:47:16,032 --> 00:47:18,023
and the glasses.

514
00:47:19,035 --> 00:47:21,026
没有车票也就上不了气车
I would've never gotten on the bus without the ticket.

515
00:47:21,104 --> 00:47:25,268
没有那枚戒指 就回不了律师事务所
If I didn't have the ring, I wouldn't have followed that kid to Reddy Grant.

516
00:47:26,242 --> 00:47:28,005
我放弃了那笔钱
- Right. - I gave up that money

517
00:47:29,245 --> 00:47:32,339
就是让自己注意这些小东西
just to make sure that I would pay attention to these items.

518
00:47:32,749 --> 00:47:34,376
为什么？
Why?

519
00:47:34,451 --> 00:47:38,683
我知道花五千亿能看到什么
Because I know what you'd spend 500 billion dollars to see.

520
00:47:43,059 --> 00:47:44,720
未来
The future.

521
00:47:46,396 --> 00:47:49,331
如果中了五个外加特别号码
If you selected five numbers

522
00:47:49,399 --> 00:47:50,991
就是二等奖得主
and the bonus number, you're a second-prize winner.

523
00:47:50,834 --> 00:47:51,858
He used a virus.

524
00:47:52,602 --> 00:47:54,661
他使用了病毒 下午三点零三分当机了
The machine went down at 3:03 this afternoon.

525
00:47:56,406 --> 00:47:57,873
三点零三分？
3:03.

526
00:48:01,678 --> 00:48:06,479
-你能消灭病毒吗？ -不行，这种病毒很特别
Can you program around the virus?

527
00:48:04,080 --> 00:48:06,605
No. It's not that kind of virus.

528
00:48:06,549 --> 00:48:08,642
我带你去看看
Come on, I'll show you.

529
00:48:17,527 --> 00:48:19,518
病毒不在软件里
It's not in the software.

530
00:48:22,532 --> 00:48:25,933
是在硬件里，他加装了电路板
It's in the hardware. He put a circuit somewhere in here.

531
00:48:26,002 --> 00:48:30,462
-这就像是毒药 -你找得到，对吧？
It's like a poison pill.

532
00:48:28,872 --> 00:48:30,339
But you can find it, right?

533
00:48:31,941 --> 00:48:33,499
我找得到
Yeah, I can.

534
00:48:36,246 --> 00:48:37,941
那就快找吧
Then do it.

535
00:48:39,215 --> 00:48:40,944
计划改变
Slight change of plans.

536
00:48:41,217 --> 00:48:44,345
根据史蒂芬所说的 我们不需要迈克了
According to Mr. Stevens, we don't need Jennings.

537
00:48:44,420 --> 00:48:46,581
你瞧，我们都知道
Look, if we know anything, we know that time travel's not possible.

538
00:48:46,656 --> 00:48:51,684
时间旅行是不可能的 爱因斯坦证明了这点，对吧？

539
00:48:49,259 --> 00:48:51,523
Einstein proved that, right?

540
00:48:51,761 --> 00:48:55,595
没错，但是爱因斯坦也说过
Time travel, yes.

541
00:48:53,329 --> 00:48:56,264
Einstein was very clear that he believed time viewing

542
00:48:55,665 --> 00:48:58,691
他相信时间旅行理论上可行
- theoretically could be accomplished... - Mike, Mike. Come on.

543
00:48:58,768 --> 00:49:02,499
别这样，也许应该去找戴克…
Maybe we should just find Dekker...

544
00:49:02,572 --> 00:49:04,767
-找不到他了 -为什么？
- I can't talk to Dekker. - Why not?

545
00:49:04,841 --> 00:49:07,173
-他出了意外 -意外？
- He had an accident. - An accident?

546
00:49:07,243 --> 00:49:11,202
他从卧室窗户摔了出去
Yeah, he...

547
00:49:09,179 --> 00:49:11,113
He fell out of his bedroom window.

548
00:49:11,381 --> 00:49:13,178
摔了出去…
Fell out of?

549
00:49:15,018 --> 00:49:17,543
他从卧室窗户摔了出去!
He fell out of his bedroom window!

550
00:49:20,857 --> 00:49:23,348
是啊，这是有可能的
I see. Sure.

551
00:49:22,092 --> 00:49:24,060
That could happen.

552
00:49:26,029 --> 00:49:28,896
等等，我们得赶快离开!
Jesus. Wait a minute!

553
00:49:28,965 --> 00:49:32,765
听我说，我的猜想是…
- We've gotta get out of here! - Shorty, listen to me.

554
00:49:31,134 --> 00:49:32,624
I think what happened

555
00:49:32,835 --> 00:49:35,633
我用这台机器看到了我的未来
was I used this thing, I saw my future.

556
00:49:37,106 --> 00:49:39,768
知道我必须改变未来
And I saw what I needed to change it.

557
00:49:39,842 --> 00:49:43,573
但我只能从全讯公司 拿出这些小东西
But all I could get out of Allcom were these innocuous items.

558
00:49:43,880 --> 00:49:46,815
每样东西都能派上用场
Each item has to be used at a specific time and place

559
00:49:46,883 --> 00:49:49,147
帮助完成我必须做的事
to accomplish whatever I needed to get done.

560
00:49:49,219 --> 00:49:52,120
没有这些东西我早就没命了
I mean, without the stuff in here, I'd already be dead.

561
00:49:52,789 --> 00:49:56,748
可惜你不知道其它的有啥用途
Yeah, well, it's too bad that you don't know what the rest of them are for.

562
00:50:00,863 --> 00:50:02,854
怎么啦？
What?

563
00:50:22,252 --> 00:50:23,844
射中你了!
Gotcha!

564
00:50:33,796 --> 00:50:35,229
Hey!

565
00:50:37,500 --> 00:50:40,264
见到你真够棒的了，迈克!
Great seeing you again, Mike!

566
00:50:40,203 --> 00:50:41,898
Jesus!

567
00:50:57,787 --> 00:51:00,585
他们不像是联邦调查局的
Those guys do not look like feds.

568
00:51:02,225 --> 00:51:06,559
拿去，这把钥匙能打开那道门
Here. Listen to me. Take this.

569
00:51:05,028 --> 00:51:08,896
This will get you through that door. Close it behind you. Understand? Go!

570
00:51:06,629 --> 00:51:08,824
进去后关上门，快去

571
00:51:09,832 --> 00:51:11,493
快去呀
- OK! - Go! Go on!

572
00:51:15,905 --> 00:51:17,202
Shit!

573
00:51:18,574 --> 00:51:19,700
快去
Go!

574
00:51:44,567 --> 00:51:47,661
希望我这么做是对的
Oh, God, I hope that was a good thing to do.

575
00:53:17,593 --> 00:53:19,026
Shit.

576
00:54:21,924 --> 00:54:23,551
你走吧
Go.

577
00:54:24,427 --> 00:54:28,158
-你的枪呢？ -在他手里
Where's your gun?

578
00:54:27,029 --> 00:54:28,519
He's got it.

579
00:54:40,009 --> 00:54:41,271
So...

580
00:54:42,078 --> 00:54:43,841
你好吗，迈克？
...how are you, Mike?

581
00:54:45,615 --> 00:54:47,480
是你？
You?

582
00:54:48,217 --> 00:54:49,548
为什么？
Why?

583
00:54:50,653 --> 00:54:52,553
你不记得吗？
Don't remember?

584
00:54:53,623 --> 00:54:55,853
这都是你自找的，迈克
You brought this on yourself, Mike.

585
00:55:02,064 --> 00:55:07,866
知道你要死了 感觉怎么样？
So how does it feel

586
00:55:05,201 --> 00:55:07,101
knowing you're going to die?

587
00:56:29,218 --> 00:56:30,549
Shit.

588
00:57:11,861 --> 00:57:14,125
你是说他自己安排了逃亡？
He designed his own escape?

589
00:57:14,196 --> 00:57:17,427
部长先生，没有别的解释
Mr. Attorney General, sir, we have no explanation.

590
00:57:17,500 --> 00:57:22,335
我们看过了所有的证据 唯一合理的解释就是
After looking at the evidence the only logical,

591
00:57:20,102 --> 00:57:22,127
albeit hard-to-accept conclusion,

592
00:57:22,405 --> 00:57:25,397
他预见了自己的未来
is he was able to predict what was going to happen to him.

593
00:57:25,675 --> 00:57:29,076
这是在他逃走前抽取的记忆
These are memories extracted from Jennings before he fled.

594
00:57:29,145 --> 00:57:31,875
看不出有什么用
They don't seem to add up to anything.

595
00:57:34,283 --> 00:57:35,773
格拉蒂斯
Gladys.

596
00:57:37,019 --> 00:57:38,486
你可以走了
That's all for today.

597
00:57:45,361 --> 00:57:48,353
我们知道戴克在设计一样东西
We knew Dekker was trying to design something,

598
00:57:48,431 --> 00:57:51,730
他卖掉时完成了不到一半
but when he sold his plans, he wasn't even halfway done.

599
00:57:51,801 --> 00:57:53,132
我不明白
I don't understand.

600
00:57:53,202 --> 00:57:56,569
他在设计一种激光镜片
Dekker was working at JPL on a laser-enhanced lens.

601
00:57:56,639 --> 00:57:58,800
据他声称威力很强大 足以看到宇宙的圆弧
He claimed the lens was powerful enough

602
00:57:58,908 --> 00:58:01,342
to see around the curvature of the universe.

603
00:58:01,544 --> 00:58:05,105
他相信只要沿着圆弧向前看
He believed if you could see around a curve that went on forever

604
00:58:05,181 --> 00:58:09,174
就能回到原点，看到你自己
you would end up back where you started,

605
00:58:07,683 --> 00:58:09,150
looking at yourself.

606
00:58:09,251 --> 00:58:12,448
不过你看到的不是现在的你
Except you're not looking at yourself now, in the present.

607
00:58:12,555 --> 00:58:16,116
不是，而是未来的你
No, you are not. You're looking at the future.

608
00:58:16,692 --> 00:58:19,855
想想如果迈克知道了会怎么样
Imagine what will happen if Jennings figures it out and tries to profit from it.

609
00:58:19,929 --> 00:58:22,864
他就能牟取暴利 哪个国家都会出高价的
- Any nation will give a king's ransom. - He won't do that.

610
00:58:22,932 --> 00:58:25,924
他不会这么做的 我审问过他，他从不撒谎
I was this close. He never lied.

611
00:58:26,001 --> 00:58:28,834
他听到我的指控又难过又害怕
When he was accused he was hurt and scared.

612
00:58:28,904 --> 00:58:31,532
找到他后我给他发荣誉奖章
Bring him in, I'll give him the Medal of Honor.

613
00:58:31,607 --> 00:58:34,007
如果雷吉米没先抓到他的话
That's if Rethrick doesn't find him first.

614
00:58:40,149 --> 00:58:42,208
你认为他真的看到了未来？
You think he really saw the future?

615
00:58:44,353 --> 00:58:46,446
那一定不得了
That would be something.

616
00:59:54,690 --> 00:59:56,419
米榭咖啡馆

617
00:59:57,760 --> 01:00:01,059
我叫詹宁斯.迈克
Cafe Michel?

618
00:59:59,428 --> 01:00:01,726
My name is Michael Jennings.

619
01:00:01,130 --> 01:00:06,659
我不记得最近有没有订位子
And I can't remember if I made a reservation there recently.

620
01:00:06,735 --> 01:00:09,101
请你帮我查查，谢谢
Would you check that out for me? Thanks.

621
01:00:11,173 --> 01:00:12,504
我订过？
I did?

622
01:00:14,043 --> 01:00:15,533
OK.

623
01:00:15,911 --> 01:00:18,106
一共几位？
Right. How many is it for?

624
01:00:20,516 --> 01:00:23,041
不用，我会去的
Oh, no, thank you. No, I'll be there.

625
01:00:23,953 --> 01:00:25,580
Thank you.

626
01:00:46,208 --> 01:00:47,937
你们好，小鸟儿
Hello, you two.

627
01:00:50,813 --> 01:00:53,213
他有没有喂你们？
Did he feed you?

628
01:01:15,671 --> 01:01:17,138
蕾秋，我是吉米
Rachel, it's Jimmy.

629
01:01:18,908 --> 01:01:22,002
-你还好吧？ -怎么啦？
- You all right? - Why?

630
01:01:23,579 --> 01:01:25,604
你不知道吗？
You don't know?

631
01:01:26,515 --> 01:01:27,709
不知道
No.

632
01:01:29,385 --> 01:01:31,979
我能进去吗？
May I come in?

633
01:01:32,054 --> 01:01:34,318
你最后啥时见到迈克？
When was the last time you saw Michael?

634
01:01:34,790 --> 01:01:39,022
昨天早上 他在实验室打通宵
Yesterday morning.

635
01:01:36,926 --> 01:01:40,259
He was pulling an all nighter at his lab.

636
01:01:43,599 --> 01:01:46,727
很遗憾我必须告诉你这件事
Rachel, I'm sorry to have to be the one to tell you this.

637
01:01:47,369 --> 01:01:50,998
迈克昨天永远离开了公司
Michael left Allcom yesterday. Permanently.

638
01:01:53,809 --> 01:01:55,276
什么？
- What? - He finished his work.

639
01:01:55,344 --> 01:01:59,804
他完成了任务 我们消除了他的记忆…

640
01:01:58,113 --> 01:02:00,843
- We erased his memory, and he... - No.

641
01:01:59,882 --> 01:02:01,941
-不 -…然后就走了
- He left. - No. He promised me.

642
01:02:02,017 --> 01:02:04,212
不，他答应过我

643
01:02:04,620 --> 01:02:07,088
他说他不会那么做的
He said he wasn't going to go through with it.

644
01:02:07,156 --> 01:02:09,954
他这次赚了很多钱，蕾秋
He made a lot of money on this one, Rachel.

645
01:02:11,160 --> 01:02:13,651
他说他不在乎那笔钱
He said he didn't care about the money.

646
01:02:23,572 --> 01:02:27,770
-那她什么都不知道 -他不会把她丢下的
So she doesn't know anything.

647
01:02:26,008 --> 01:02:27,669
He wouldn't leave without her.

648
01:02:27,843 --> 01:02:29,674
迈克聪明得很
It's Michael. He'd be smart.

649
01:02:31,847 --> 01:02:33,678
我们一定漏掉了什么
We're missing something.

650
01:03:02,044 --> 01:03:04,808
她一去上班就搜查她的屋子
Soon as she leaves for work, get in there.

651
01:03:04,880 --> 01:03:09,647
别让她独自去别的地方 我要知道刚才是怎么回事
Make sure she can't go anywhere alone.

652
01:03:08,050 --> 01:03:10,644
I want to know what just happened.

653
01:03:18,227 --> 01:03:19,626
再见了
Bye, guys.

654
01:03:25,234 --> 01:03:26,758
早上好，波特博士
Good morning, Dr. Porter.

655
01:03:31,140 --> 01:03:32,471
你要去哪儿吗？
Going somewhere?

656
01:03:41,850 --> 01:03:43,317
早上好
Good morning.

657
01:03:47,589 --> 01:03:49,181
Good morning.

658
01:03:57,433 --> 01:03:58,900
把我的包拿去
I'm going to go up top. Take my bag.

659
01:04:00,869 --> 01:04:03,064
-你需要这个 -知道了
- You're gonna need this. - Got it. Thanks.

660
01:04:09,945 --> 01:04:11,742
你来不来？
Coming?

661
01:04:11,814 --> 01:04:14,374
不了，谢谢，在下面看就行了
No, thanks. I'd rather watch from down here.

662
01:04:14,450 --> 01:04:16,611
随你的便
Suit yourself.

663
01:04:24,560 --> 01:04:29,088
浴室跟其它房间都翻遍了 什么也没有
We've been through the bathroom and the rest of the apartment. Zero.

664
01:04:29,498 --> 01:04:31,830
我要你回到浴室去…
This is what I want you to do. Go back in the bathroom.

665
01:04:45,280 --> 01:04:47,840
好，向左转
OK, start turning left.

666
01:04:50,352 --> 01:04:52,343
你看见了什么？
Tell me what you see.

667
01:04:52,821 --> 01:04:54,789
镜子
The mirror.

668
01:05:12,107 --> 01:05:16,669
逮到他了 她一点要去米榭咖啡馆见他
We've got him.

669
01:05:13,809 --> 01:05:17,370
She's supposed to meet him at Cafe Michel, 1 p.m.

670
01:05:18,680 --> 01:05:21,012
一定要让她去
Well, let's make sure she does.

671
01:05:45,908 --> 01:05:47,899
符合

672
01:06:17,339 --> 01:06:19,933
我找一位詹宁斯.迈克
I'm here to meet someone. Michael Jennings.

673
01:06:20,008 --> 01:06:21,999
-请坐 -谢谢
- Have a seat. - Thanks.

674
01:06:24,913 --> 01:06:29,907
就坐在那张桌子旁 背对着窗口
Sit at that table right there.

675
01:06:28,450 --> 01:06:30,975
In the seat, with your back to the window.

676
01:06:51,106 --> 01:06:54,701
迈克，谢天谢地你没有事
Michael, thank God you're all right.

677
01:06:54,776 --> 01:06:57,711
我以为再也见不到你了
I thought I was never gonna see you again.

678
01:07:01,717 --> 01:07:03,275
迈克，是我
Michael, it's me.

679
01:07:05,687 --> 01:07:06,915
蕾秋
Rachel.

680
01:07:09,191 --> 01:07:13,457
-你瞧… -你不记得我了
Look...

681
01:07:11,627 --> 01:07:13,652
You can't remember me.

682
01:07:16,398 --> 01:07:18,525
是啊，对不起
No. I'm sorry.

683
01:07:26,275 --> 01:07:30,769
有警察，我不能下手，要等
Cops. We can't go in. I'll have to wait for a clear shot.

684
01:07:31,446 --> 01:07:35,712
玛雅，拖延时间 跟他说你以为他会记得一些事
Maya, stall for time.

685
01:07:33,582 --> 01:07:35,982
Tell him you thought he'd remember something.

686
01:07:36,118 --> 01:07:38,109
你俩订过婚
That you two were engaged.

687
01:07:41,189 --> 01:07:43,919
我以为你会记得一些事
I guess I thought you'd remember something.

688
01:07:43,992 --> 01:07:45,983
我们在一起三年了
We've been together for three years.

689
01:07:47,529 --> 01:07:49,429
我不知道该说什么
I don't know what to say.

690
01:07:50,699 --> 01:07:53,896
真的很抱歉，我在努力回想
I'm really sorry.

691
01:07:53,001 --> 01:07:54,468
I'm trying.

692
01:07:57,139 --> 01:07:59,607
原来那就是他的工具…
That's how he's doing this.

693
01:08:04,212 --> 01:08:09,081
仔细听我说，玛雅 我要你这么跟他说
Listen to me very carefully, Maya. This is what I want you to say.

694
01:08:09,151 --> 01:08:13,645
迈克，我看到你拿到那个信封
Michael, I can see you still have the envelope.

695
01:08:13,722 --> 01:08:18,250
这意味着你成功了 我帮你把东西掉了包
That means it's working.

696
01:08:15,524 --> 01:08:18,118
I know you switched the personal items. I helped.

697
01:08:18,327 --> 01:08:21,353
你在镜子上留言
- You left me a note on a mirror. - You left me a note on a mirror.

698
01:08:21,430 --> 01:08:27,096
你要交给我一样东西 让我拿给史蒂芬
I'm supposed to take something.

699
01:08:25,100 --> 01:08:27,193
Something I can use to get to Stevens.

700
01:08:27,169 --> 01:08:30,696
他是你的同事 他正在修理机器
- He's a man you worked with. - He's a man you worked with.

701
01:08:30,772 --> 01:08:33,036
他正在修理机器
He's trying to fix the machine.

702
01:08:37,546 --> 01:08:39,104
你要努力回想，迈克
Work backwards, Michael.

703
01:08:47,022 --> 01:08:48,614
把通行卡拿走
Yeah. Take the swipe card.

704
01:08:48,690 --> 01:08:53,127
那是公司的通行卡 你应该交给我
That's the swipe card for the campus.

705
01:08:51,460 --> 01:08:53,792
You're supposed to give that to me.

706
01:08:54,930 --> 01:08:57,797
他犹豫，蕾秋会很不耐烦的
Rachel wouldn't be hurt if he hesitated, she'd be impatient.

707
01:08:57,866 --> 01:09:03,771
如果你不信任我 我们就完了，迈克
Look, Michael, if you can't trust me right now,

708
01:09:01,236 --> 01:09:03,727
then we are lost. For good.

709
01:09:03,872 --> 01:09:05,066
-彻底完了 -很好
Nice.

710
01:09:06,008 --> 01:09:07,600
OK.

711
01:09:11,146 --> 01:09:13,273
我最好回去了
I'd better get back.

712
01:09:14,216 --> 01:09:16,844
他们会起疑心的
They'll get suspicious soon.

713
01:09:19,454 --> 01:09:22,582
在这儿等，我半小时后回来
Wait here. I'll be back in half an hour.

714
01:09:27,562 --> 01:09:31,054
放心，我们最后会在一起的
And don't worry,

715
01:09:29,731 --> 01:09:31,858
we end up together.

716
01:09:42,944 --> 01:09:44,434
Michael...

717
01:09:46,848 --> 01:09:48,975
我爱你
I love you.

718
01:10:04,699 --> 01:10:07,361
-我最喜欢哪支棒球队？ -什么？
- What's my favorite baseball team? - What?

719
01:10:08,370 --> 01:10:10,668
我最喜欢哪支棒球队？
What's my favorite baseball team?

720
01:10:13,675 --> 01:10:14,801
这并不重要
Who cares?

721
01:10:27,556 --> 01:10:29,581
应该是红袜队
That would be the Red Sox.

722
01:10:39,468 --> 01:10:41,936
-我们该走了 -等等!
- I think maybe we should go. - Wait!

723
01:10:51,513 --> 01:10:54,107
可以走了，快
Now we can leave. Come on.

724
01:11:07,662 --> 01:11:10,825
-等等! -你有车吗？
Wait! Hold on.

725
01:11:10,899 --> 01:11:12,867
-搞不好有 -搞不好？
- You have a car? - I might.

726
01:11:11,867 --> 01:11:13,528
You might?

727
01:11:15,403 --> 01:11:19,464
-找一辆宝马车! -别开玩笑!
Look for a BMW!

728
01:11:17,839 --> 01:11:19,966
You gotta be joking.

729
01:11:26,882 --> 01:11:29,112
Shit! Shit!

730
01:11:29,885 --> 01:11:32,479
-钥匙给我看看 -怎么啦？
- Let me see that key. - Why?

731
01:11:32,554 --> 01:11:34,522
你找错地方了
You're in the wrong section.

732
01:11:35,457 --> 01:11:38,153
他在网上买了一辆宝马车
Jennings bought the BMW on the Internet.

733
01:11:38,226 --> 01:11:40,490
车钥匙四星期前寄给了他
He had the key mailed to him four weeks ago.

734
01:11:40,562 --> 01:11:43,725
-那辆车是什么颜色？ -不是汽车
- What's the color of his car? - It isn't a car.

735
01:12:12,294 --> 01:12:15,058
他转到了松街，到六街堵他!
They just turned on Pine. Intercept them on Sixth.

736
01:12:26,474 --> 01:12:29,773
-我骑车技术怎么样？ -还可以
- How good am I on this thing? - You're OK!

737
01:12:37,752 --> 01:12:42,746
-我只是说还可以，好吗？ -好啦
- Look, I just said you're OK, OK? - OK.

738
01:13:16,024 --> 01:13:17,548
抓紧了!
Hang on!

739
01:13:53,662 --> 01:13:57,530
-宝马气车经销处有枪声 -知道了
- Report of shots. Southgate BMW. - Got it.

740
01:14:28,863 --> 01:14:30,922
停车，信封掉了
Stop! I lost the envelope!

741
01:14:34,502 --> 01:14:36,527
-我回来接你 -一会儿见
- I'll come back and get you. - See you!

742
01:15:58,186 --> 01:15:59,175
拿到了!
Got it!

743
01:16:10,799 --> 01:16:12,562
走吧
Let's get out of here.

744
01:16:17,672 --> 01:16:19,367
飞下去!
Take us down!

745
01:16:19,440 --> 01:16:23,433
我们都知道了，我们能帮你！
Mike, we can help you! We know what's going on!

746
01:16:23,511 --> 01:16:25,103
快投案吧
Let us bring you in!

747
01:16:38,426 --> 01:16:41,361
他想骑进隧道，拦住他!
He's headed for the tunnel! Cut him off! Cut him off!

748
01:17:06,354 --> 01:17:07,616
低头!
Duck!

749
01:17:11,292 --> 01:17:12,520
向旁边闪!
Split!

750
01:17:37,518 --> 01:17:39,748
这些他都能预见到吗？
You think Jennings foresaw that?

751
01:17:40,154 --> 01:17:42,520
希望下次没这么刺激
Maybe next time he'll see a nice quiet stakeout.

752
01:18:14,122 --> 01:18:16,249
对不起
I'm sorry. I'm sorry.

753
01:18:20,795 --> 01:18:24,196
没关系，反正是给你的
It's OK.

754
01:18:22,797 --> 01:18:24,890
It's all for you anyway.

755
01:18:26,935 --> 01:18:30,029
我带来了一些衣服
And I...

756
01:18:28,570 --> 01:18:30,970
I brought you some clothes.

757
01:18:31,472 --> 01:18:34,270
我想你会用得着
I thought you might need them. I hope it's OK.

758
01:18:35,209 --> 01:18:36,870
谢谢你
Thank you.

759
01:18:38,146 --> 01:18:39,807
这是我的吗？
These are mine?

760
01:18:41,683 --> 01:18:44,982
-你不记得了？ -不记得了
You don't remember?

761
01:18:44,185 --> 01:18:45,675
No.

762
01:18:53,494 --> 01:18:55,394
你也不记得我了，对吧？
You don't remember me, do you?

763
01:18:57,432 --> 01:18:58,922
Well...

764
01:19:05,974 --> 01:19:07,965
这是给你的
These are for you.

765
01:19:51,886 --> 01:19:57,882
Happy birthday to you

766
01:19:58,092 --> 01:20:02,688
-祝你生日快乐 -你真体贴
Happy birthday to you

767
01:20:01,229 --> 01:20:02,821
You're so sweet.

768
01:20:22,250 --> 01:20:23,842
对不起
I'm sorry.

769
01:20:25,119 --> 01:20:27,713
对不起
I'm sorry.

770
01:20:27,789 --> 01:20:31,987
我都不记得了，我不应该离开
I just don't remember. I shouldn't have left.

771
01:20:48,910 --> 01:20:52,607
你是说他把那些东西寄给自己
You're saying he sent himself a different set of personal items

772
01:20:52,680 --> 01:20:55,877
他用过机器后挑选了 那些能通过安检的东西
after using the machine, and nothing our security would flag.

773
01:20:55,950 --> 01:21:00,284
这些日用品再加上预知能力
Everyday things

774
01:20:58,252 --> 01:21:00,447
combined with the power of foresight

775
01:21:00,354 --> 01:21:03,619
让迈克从工程师变成脱逃大师
transform Michael from engineer to escape artist.

776
01:21:06,427 --> 01:21:09,692
我不了解你 可是我要报一箭之仇
I don't know about you, but I'd like to return the favor.

777
01:21:32,253 --> 01:21:34,187
迈克，你没事吧？
Michael, are you OK?

778
01:21:39,127 --> 01:21:41,186
没事
I'm all right.

779
01:21:43,264 --> 01:21:46,631
我不知道你用机器看到了什么
Michael, I don't know what you saw in your machine,

780
01:21:46,701 --> 01:21:51,195
但几星期前你回来时脸色苍白
but I remember, a few weeks ago, you came back from your lab, pale.

781
01:21:52,006 --> 01:21:53,769
问了我一个奇怪的问题
You asked me the strangest question.

782
01:21:55,676 --> 01:21:56,802
什么问题？
- What? - If I knew it wouldn't work out

783
01:21:56,878 --> 01:22:00,109
如果我知道我们不会长久

784
01:22:00,181 --> 01:22:03,548
当初我还会跟你好吗？
for you and I, before we were together, would I have done it?

785
01:22:05,820 --> 01:22:07,981
你是怎么回答的？
What did you say?

786
01:22:08,055 --> 01:22:11,115
我说我绝对不会后悔
That I wouldn't trade our time for anything.

787
01:22:11,993 --> 01:22:15,554
人生就是经历累积而成
That's all we are, the sum of our experiences.

788
01:22:15,963 --> 01:22:18,090
况且
Besides,

789
01:22:18,166 --> 01:22:21,624
有些最快乐的事完全是错误的
some of the best things in life are total mistakes.

790
01:22:30,244 --> 01:22:31,438
怎么了？
- What? - You know,

791
01:22:31,979 --> 01:22:36,211
我在拿到这个信封的时候

792
01:22:34,082 --> 01:22:36,277
when I checked this envelope out,

793
01:22:36,284 --> 01:22:40,243
他们说有二十样东西 可是只有十九样
they told me I signed in 20 items, but there were only 19.

794
01:22:40,454 --> 01:22:42,615
我不明白
I don't understand.

795
01:23:34,909 --> 01:23:36,604
这是什么照片？
What are these pictures of?

796
01:23:40,514 --> 01:23:42,914
能预知未来的机器

797
01:23:42,984 --> 01:23:45,612
世界领袖谴责这项发明

798
01:23:50,324 --> 01:23:52,554
迈克，看看其它的照片
Michael, look at the rest of the pictures.

799
01:23:57,331 --> 01:24:00,198
新发明预见恐怖的未来

800
01:24:02,970 --> 01:24:04,995
股市陷入恐慌

801
01:24:05,072 --> 01:24:07,870
全讯集团不跌反涨

802
01:24:13,114 --> 01:24:17,642
战争!总统下令先发制人

803
01:24:17,718 --> 01:24:20,118
你看最后一张
Look at the last one.

804
01:24:26,027 --> 01:24:28,894
天啊，这就是未来
Oh, my God. It's the future.

805
01:24:29,897 --> 01:24:34,960
机器预测出战争 我们为了避免战争而开战
The machine predicts a war,

806
01:24:32,867 --> 01:24:34,835
and we go to war to avert it.

807
01:24:35,369 --> 01:24:39,533
它预测出瘟疫 我们就把病人集中，酿成瘟疫
It predicts a plague. We herd all the sick together, create a plague.

808
01:24:40,308 --> 01:24:44,176
它预测出什么 我们就让什么发生
Whatever future this predicts, we make happen.

809
01:24:45,046 --> 01:24:47,913
我们的生活完全失去了控制
We give over control of our lives completely.

810
01:24:49,383 --> 01:24:54,184
这是我一手造成的 预知未来会毁掉我们
I did this.

811
01:24:52,053 --> 01:24:54,453
Seeing the future will destroy us.

812
01:25:06,000 --> 01:25:09,959
如果能看到未来 那就不会有未来
If you show someone their future,

813
01:25:08,903 --> 01:25:10,564
they have no future.

814
01:25:12,073 --> 01:25:15,634
没有了奥秘也就没有了希望
If you take away the mystery, you take away hope.

815
01:25:18,412 --> 01:25:21,279
我一定要回去摧毁那台机器
I have to go back. I have to destroy that machine.

816
01:25:21,349 --> 01:25:25,217
不可能，那儿有几百名警卫
It's impossible. The campus is huge. There are hundreds of guards.

817
01:25:26,020 --> 01:25:28,750
我不会放弃我们那美好的三年
I wouldn't have given up the three years we had unless I was sure

818
01:25:28,823 --> 01:25:31,314
除非我肯定能换来五十年
I could get us 50 more.

819
01:25:31,392 --> 01:25:33,860
好，我们该怎么进去？
OK. So how do we get in?

820
01:25:35,730 --> 01:25:36,890
你不能去
- We don't. - You said everything was happening

821
01:25:36,964 --> 01:25:41,765
你说过凡事都有原因 我跟你在这儿也是有原因的

822
01:25:38,532 --> 01:25:42,263
for a reason, and that includes me being here.

823
01:25:42,636 --> 01:25:44,228
走吧
So come on.

824
01:25:44,205 --> 01:25:46,139
Hey, Rachel.

825
01:25:57,251 --> 01:26:00,311
最多再过一天我就能找到
Another day at the most. I don't have many places to look.

826
01:26:00,388 --> 01:26:03,585
你没有你想像的那么聪明吧
I guess you weren't as smart as you thought, Stevens.

827
01:26:03,657 --> 01:26:07,184
迈克事先不知道也不会找到的
Hey, Jennings wouldn't find it any faster unless he knew where to look.

828
01:26:12,333 --> 01:26:14,995
这是监视录像片段
We've got the feeds from mass transit.

829
01:26:16,537 --> 01:26:20,997
-他早不知逃哪儿去了 -他不会逃走的
- He could be anywhere by now. - Except

830
01:26:19,607 --> 01:26:22,838
he's not running away. He could've given himself a way

831
01:26:21,342 --> 01:26:23,469
他可以让自己逃得远远的

832
01:26:23,544 --> 01:26:25,535
可是你看他有什么？
to disappear, but look what he gave himself instead.

833
01:26:25,980 --> 01:26:28,744
全讯集团的通行证
His Allcom security pass.

834
01:26:29,350 --> 01:26:31,375
他要回去
He's going back.

835
01:26:41,162 --> 01:26:44,359
申请窃听全讯集团所有的通讯
Get a warrant to tap phone and data lines coming out of Allcom.

836
01:26:44,432 --> 01:26:47,629
派人进去，我要那台机器
Put some bodies on that campus. I want that machine!

837
01:27:08,722 --> 01:27:12,453
发现他们了，要我做什么？
Jennings and the girl were spotted. What do you want me to do?

838
01:27:13,194 --> 01:27:14,855
什么也别做
Nothing.

839
01:27:39,320 --> 01:27:41,914
大家别动，不准进去!
- Stay where you are. - Nobody gets through!

840
01:27:41,922 --> 01:27:43,913
- Sir! - I didn't do anything!

841
01:27:44,692 --> 01:27:45,954
Settle down!

842
01:27:46,227 --> 01:27:49,287
四楼的警铃全都被触动
All the metal detectors on level four just went off. Ball bearings.

843
01:27:49,363 --> 01:27:51,092
小钢珠

844
01:28:01,575 --> 01:28:04,169
他们通过了金属探测器
Just down the hall from the metal detectors.

845
01:28:06,647 --> 01:28:11,016
撤走实验室的警卫 让他以为得逞了
Pull the guards off the Jennings lab. Let him slip in, think he's fooled us.

846
01:28:11,685 --> 01:28:13,710
等他修好机器后就抓住他
Once he's fixed the machine, take him.

847
01:28:31,071 --> 01:28:32,663
这是我设计的
I built this.

848
01:28:33,574 --> 01:28:37,203
这道门不该开着，有点不对劲
This door shouldn't be open. There's something wrong.

849
01:28:43,217 --> 01:28:45,913
他们在等我们，把门关上
They're expecting us.

850
01:28:45,052 --> 01:28:45,814
Better close this door behind us.

851
01:28:47,221 --> 01:28:48,552
把它关紧
And keep it shut.

852
01:28:49,189 --> 01:28:51,953
-他进去了 -确认，他进去了
- He's in. - Confirmed. He's in.

853
01:28:52,026 --> 01:28:54,961
好，等他找到机器就去逮他
Once we confirm he's at the machine, let's go after him.

854
01:28:55,329 --> 01:28:57,695
我以为要等他出来
I thought we were gonna wait for him to come out.

855
01:28:58,232 --> 01:29:00,564
不能等了，不管是他还是机器
I can't wait! Jennings or the machine, I don't care,

856
01:29:00,634 --> 01:29:02,898
我只要得到一个就行，走
as long as I get one. Let's go!

857
01:29:11,679 --> 01:29:13,738
用这个就行，小心
This will do. Watch out.

858
01:29:13,814 --> 01:29:16,305
-你在干什么？ -把门锁砸烂
- What are you doing? - Smashing the lock.

859
01:29:16,717 --> 01:29:18,184
等一下
Hold on a second.

860
01:29:18,686 --> 01:29:22,247
就算砸烂他们还是能进来
You can't just smash the thing. They'll still be able to get in.

861
01:29:23,457 --> 01:29:25,618
一定要破坏掉刷卡机
We gotta jam the outside reader.

862
01:29:43,010 --> 01:29:44,341
走吧
Let's go.

863
01:29:45,713 --> 01:29:49,342
咱们先看看未来再毁掉机器
Let's take a look at the future before we destroy this thing.

864
01:30:48,008 --> 01:30:51,273
我放了病毒 不让吉米用来对付我
I bugged it. I rigged it so Jimmy wouldn't use it against me.

865
01:30:51,345 --> 01:30:53,472
那你能修好，对吧？
Then you can fix it, right?

866
01:31:00,487 --> 01:31:03,012
我会把病毒放在哪儿呢？
Now, where would I have planted that bug?

867
01:31:06,460 --> 01:31:08,690
也许放在主机板上
Maybe on one of the motherboards.

868
01:31:09,897 --> 01:31:12,559
你不必用这玩意，好吗？
Whoa, whoa, whoa, we won't be needing this, OK?

869
01:31:14,301 --> 01:31:16,132
你用这个真危险
You're dangerous with that thing.

870
01:31:16,203 --> 01:31:18,933
一定有什么能帮你找到病毒
You must have given yourself something to help you find it.

871
01:31:19,006 --> 01:31:22,806
只剩下子弹跟这个玩意了
The only things left are the bullet and... this.

872
01:31:22,876 --> 01:31:24,741
-填字游戏？ -对
- Crossword? - Yeah.

873
01:31:28,682 --> 01:31:30,240
你看
Look at this.

874
01:31:30,851 --> 01:31:32,409
往下12
Twelve down.

875
01:31:33,987 --> 01:31:35,579
也许是这儿
Maybe it's here.

876
01:31:41,462 --> 01:31:43,589
…9、10、11、12
Nine, ten, eleven, twelve.

877
01:31:47,201 --> 01:31:48,793
Let's take a look.

878
01:31:49,336 --> 01:31:50,997
也许这是电路图
Maybe it's a circuit diagram.

879
01:31:53,741 --> 01:31:56,005
我不会放在主路径上
I wouldn't have put it in the primary path.

880
01:32:00,147 --> 01:32:01,546
往下12
Twelve down.

881
01:32:19,032 --> 01:32:20,397
去抓他
Take him.

882
01:32:20,467 --> 01:32:25,234
好，A分层，第三走廊 詹宁斯的实验室
OK, corridor three, sublevel A,

883
01:32:24,271 --> 01:32:26,330
Jennings' lab.

884
01:32:34,715 --> 01:32:39,880
我们最后一次好好用用这玩意
All right, let's put this thing to good use one last time.

885
01:32:40,854 --> 01:32:42,116
然后就走人
Let's get us out of here.

886
01:33:29,703 --> 01:33:31,193
那儿是实验室
That's in the lab.

887
01:33:32,840 --> 01:33:34,637
那是天桥
It's the catwalk.

888
01:33:54,461 --> 01:34:00,127
我以前改变过我的未来 我现在还可以改变
Look, I've changed my future before using this thing. I can do it again.

889
01:34:19,453 --> 01:34:22,581
没时间了 他们进来前我要毁了它
Don't have time. Gotta destroy this before they get it.

890
01:34:22,956 --> 01:34:26,323
重新设定大门的程序，快!
Reprogram the door to Jennings' lab, please.

891
01:34:25,826 --> 01:34:27,316
Now.

892
01:34:33,267 --> 01:34:35,667
他一定做了手脚
He must've done something to the controller.

893
01:34:37,104 --> 01:34:39,629
-我们要怎么逃出去？ -不知道
- How are we gonna get out of here? - I don't know.

894
01:35:11,838 --> 01:35:13,430
让开!
Clear!

895
01:35:13,874 --> 01:35:16,570
-你在干什么？ -这是液态氢
- What are you doing? - These are liquid hydrogen.

896
01:35:16,643 --> 01:35:19,669
用来冷却机器，它们依次激活
They're used to cool the machine. They fire in order.

897
01:35:19,746 --> 01:35:23,546
一号已经激活了 等到六号激活时…
Number one just fired.

898
01:35:21,448 --> 01:35:24,906
When it gets down to number six here, that's all she wrote.

899
01:35:23,617 --> 01:35:25,744
机器就会被炸毁

900
01:35:26,520 --> 01:35:28,647
到时候再见了，吉米
I'll see you when this goes off, Jimmy.

901
01:35:34,761 --> 01:35:36,160
快!
Come on!

902
01:35:41,134 --> 01:35:43,830
瞧，这能派上用场
You see? You judge too soon.

903
01:36:01,455 --> 01:36:04,049
他们从通气孔逃走了，快搜
They went out through the vent. Spread out, find them.

904
01:36:34,187 --> 01:36:36,052
第三组待令
Position three standing by.

905
01:36:38,058 --> 01:36:39,082
来吧
Come on.

906
01:36:41,228 --> 01:36:42,627
站住!
Freeze!

907
01:36:51,071 --> 01:36:52,299
小心!
Look out.

908
01:36:55,308 --> 01:36:57,503
封锁实验室出口
Seal off all exits to the lab.

909
01:37:15,829 --> 01:37:17,990
好了，詹宁斯…
All right, Jennings,

910
01:37:18,698 --> 01:37:20,689
让我看看你在搞什么鬼
let's see what you've been up to.

911
01:37:36,516 --> 01:37:39,781
蕾秋，往门口跑
Rachel, go for the door, OK?

912
01:39:06,373 --> 01:39:08,238
把枪放下!
Drop the gun.

913
01:39:11,912 --> 01:39:13,345
把枪放下!
Drop the gun.

914
01:40:06,233 --> 01:40:08,758
看来迈克注定要走上天桥
Looks like Michael's got a date on the catwalks.

915
01:40:14,641 --> 01:40:16,836
一定要让他上去
Let's make sure he makes it.

916
01:41:35,255 --> 01:41:37,086
-走吧 -我们不能走天桥
- Let's go. - We can't take the catwalk.

917
01:41:37,257 --> 01:41:39,885
不会的，我答应你，快走吧
I know. We won't, I promise. Come on, let's go.

918
01:41:50,570 --> 01:41:55,132
-迈克，你在干什么？ -快走，我来引开他们!
- Michael! What are you doing? - Go. I'll distract them.

919
01:41:55,208 --> 01:41:58,905
-不! -这是我造的孽
- Go, please. - No!

920
01:41:55,642 --> 01:41:58,770
Listen to me. This is my debt. I built this machine.

921
01:41:58,978 --> 01:42:00,138
我必须付出代价
- I have to pay for it. - You come with me now!

922
01:42:00,213 --> 01:42:04,479
不，跟我走! 你答应我你要改变命运!
You promised you'd change your fate!

923
01:42:04,551 --> 01:42:06,485
没时间了
Please, we don't have time.

924
01:42:06,786 --> 01:42:11,553
如果你爱我的话就快走 好好生活
If you love me, if you care about me, go. Have a good life.

925
01:42:14,761 --> 01:42:16,752
记住我
Remember me.

926
01:42:19,099 --> 01:42:20,088
可恶!
Damn you.

927
01:42:27,007 --> 01:42:28,872
Jimmy.

928
01:42:29,442 --> 01:42:33,173
你想杀我，自己过来动手吧
You want to kill me,

929
01:42:31,711 --> 01:42:34,373
come do it yourself.

930
01:42:39,119 --> 01:42:42,088
我在这儿!想杀我就过来呀!
Here I am. You want me? Come get me.

931
01:42:48,128 --> 01:42:50,961
- Hi, Jimmy. - Hi, Mike.

932
01:42:52,265 --> 01:42:54,859
-好像这就是尽头了 -没错，迈克
- Looks like this is it, huh? - It is, Mike.

933
01:42:54,934 --> 01:42:58,028
-你只能怪你自己 -胡说
- You only have yourself to blame. - That's a lie.

934
01:42:58,104 --> 01:43:01,096
你不能改变命运，你死定了
You can't change your fate. You're gonna die today.

935
01:43:02,475 --> 01:43:04,067
也许吧
Maybe.

936
01:43:04,978 --> 01:43:07,037
但是你不会杀我的
But you're not going to kill me.

937
01:43:13,887 --> 01:43:17,152
没错，我也看过未来
That's right, Mike. I've seen the future.

938
01:44:32,665 --> 01:44:35,065
你还以为你能改变命运吗？
Still think you can change your fate, Mike?

939
01:44:37,570 --> 01:44:40,004
我才能掌控未来，迈克!
I am the future, Mike!

940
01:45:06,032 --> 01:45:07,727
雷吉米抓到詹宁斯了
- Rethrick has Jennings. - Retire him.

941
01:45:07,800 --> 01:45:09,199
-干掉他 -什么？
- What? - We have the machine.

942
01:45:09,702 --> 01:45:12,933
我们拿到了机器 不能让设计者落入坏人手中
We can't risk its creator falling into the wrong hands. Come on.

943
01:46:13,800 --> 01:46:15,028
不要怪我
Don't blame me.

944
01:46:16,135 --> 01:46:19,935
你俩本可以幸福地生活 不消除记忆
You and Michael would've lived happily ever after, no memory wipe.

945
01:46:20,406 --> 01:46:23,000
是他看到了不该看到的事
He saw something he didn't like.

946
01:46:23,076 --> 01:46:25,943
是他决定停止这个项目
He's the one who decided he wanted to stop the program.

947
01:46:42,862 --> 01:46:46,423
你要这么想 你的确改变了未来，迈克
Look at it this way, you did change the future, Michael.

948
01:46:46,499 --> 01:46:50,595
如果你没有插手 你俩都能活命，我们还是朋友
Before you interfered you both would've lived

949
01:46:50,670 --> 01:46:52,695
而不会是这种结局
and we would still be friends, instead of ending up like this.

950
01:46:53,606 --> 01:46:55,471
想不到会这样
It wasn't meant to be.

951
01:47:02,548 --> 01:47:04,743
这么容易就放弃了？
Giving up so easy?

952
01:47:06,786 --> 01:47:08,947
你不相信有第二次机会吗？
Don't you believe in second chances?

953
01:47:11,724 --> 01:47:14,989
老实说，我相信
To tell you the truth, I do.

954
01:47:25,038 --> 01:47:26,403
快跑

955
01:47:27,106 --> 01:47:29,301
快跑，快跑
Go, go, go.

956
01:48:07,880 --> 01:48:09,814
Rachel!

957
01:49:09,842 --> 01:49:11,537
我们走吧
Let's go.

958
01:49:16,916 --> 01:49:18,884
Look.

959
01:49:28,761 --> 01:49:32,959
-有任何记录或文件吗？ -爆炸毁掉了一切
Any records? Any papers?

960
01:49:31,164 --> 01:49:34,065
Explosion destroyed everything.

961
01:49:41,007 --> 01:49:43,202
我想我们并没有得到机器
- Are we trying to salvage that or what? - I guess we don't get the machine.

962
01:50:11,771 --> 01:50:13,534
詹宁斯呢？
Any sign of Jennings?

963
01:50:14,607 --> 01:50:17,838
他恐怕没有活下来
No, I'm afraid he didn't make it.

964
01:51:02,255 --> 01:51:05,156
矬子怎么想到开一间苗圃？
What was Shorty thinking, starting a nursery?

965
01:51:05,224 --> 01:51:08,352
我是说，这些植物都快枯死了
I mean, these plants are on life-support.

966
01:51:08,427 --> 01:51:10,895
真的？他说他很会种花草
What do you mean? Really? He told me he had a green thumb.

967
01:51:10,963 --> 01:51:13,454
胡说八道
Gangrene is more like it.

968
01:51:13,532 --> 01:51:16,797
幸好我是生物学家
Lucky for Shorty, I'm a biologist.

969
01:51:17,236 --> 01:51:21,639
我念书时生物课不及格 所以帮不上你们的忙
Lucky for both of us, since I failed biology,

970
01:51:19,705 --> 01:51:23,163
- I'm no help to either one of you. - So you say.

971
01:51:21,707 --> 01:51:24,175
真可惜，因为…

972
01:51:24,243 --> 01:51:27,838
因为我在找一个生意合伙人
Too bad, though, because I'm looking for a partner

973
01:51:27,914 --> 01:51:31,145
-是吗？干什么？ -我想拯救世界
- for a start-up company. - Really? Doing what?

974
01:51:29,882 --> 01:51:32,316
We're gonna save the world.

975
01:51:34,921 --> 01:51:36,821
我可没有那么大的本事
I don't think I'm your guy.

976
01:51:36,889 --> 01:51:40,791
不过一个可以帮你 改变世界的人行吗？
But would you settle for someone who wants to help you change it?

977
01:51:41,427 --> 01:51:46,194
-行 -迈克，我们的结局如何？
- OK. - Good.

978
01:51:43,830 --> 01:51:47,561
So how does it end for us, Michael? I mean, what's in our future?

979
01:51:46,265 --> 01:51:50,292
-我们的未来怎么样？ -我不知道

980
01:51:48,067 --> 01:51:53,266
You know, I don't know. I kind of like it that way.

981
01:51:50,937 --> 01:51:53,269
我比较喜欢这样

982
01:51:53,339 --> 01:51:56,137
-我只知道一件事 -什么事？
- I do know one thing. - What's that?

983
01:51:56,542 --> 01:51:59,409
我不想再忘记任何事了
I never want to forget anything ever again.

984
01:52:03,249 --> 01:52:06,582
别亲了!鸟人来也!
Break it up, break it up. The birdman cometh.

985
01:52:09,855 --> 01:52:11,186
-矬子 -开饭啰
- Shorty. - It's dinner.

986
01:52:11,257 --> 01:52:12,849
-你找到它们了! -是啊
- You found them. - Yes, I did.

987
01:52:12,925 --> 01:52:15,393
这儿谁最能干？
- Who does everything for everybody? - You do.

988
01:52:15,461 --> 01:52:19,227
-你，你是大英雄! -多谢夸奖
- You're right. - You're my hero.

989
01:52:17,096 --> 01:52:19,155
Thank you very much.

990
01:52:19,298 --> 01:52:21,858
-听到没有？我是大英雄 -好
- You hear that? I'm a hero. - That's great.

991
01:52:23,135 --> 01:52:25,626
我想起来了 这是我们的鸟吧？
I think I remember. Are those our birds?

992
01:52:25,705 --> 01:52:28,833
当然啰，我们一起买的
Yes, of course they are. We bought them together.

993
01:52:28,908 --> 01:52:31,308
你记得这些鸟？真棒
You remember the birds? Well done. You could see into the future

994
01:52:31,377 --> 01:52:35,711
你能看到未来 却只记得这两只傻鸟
and all you remember are Polly and Tweety there.

995
01:52:35,781 --> 01:52:38,978
你怎么不记得发财之道？
Why not remember something that'd make us rich?

996
01:52:39,051 --> 01:52:40,609
-等一下 -怎么了？
- Wait a second. - What is it?

997
01:52:40,686 --> 01:52:43,416
-我想不止这些 -不，不
- I think there was something else. - No, no, no.

998
01:52:43,489 --> 01:52:46,151
信封空了，别再想了
The envelope's empty. Don't worry about it.

999
01:52:46,225 --> 01:52:49,820
等等，我在逆向思维
Hold on. I'm working backward here.

1000
01:52:54,433 --> 01:52:59,894
如果你只看逃不了的地方 就会错失底下的财富
"If you only look where you can't go, you will miss the riches below."

1001
01:53:03,476 --> 01:53:05,876
我一定知道你不会丢掉这些鸟
I must've known you'd never get rid of these birds.

1002
01:53:05,945 --> 01:53:07,810
当然啰，它们是家庭一分子
Of course not. They're family.

1003
01:53:08,214 --> 01:53:12,275
我知道这个一定会在 什么是逃不了的地方？
So I knew this would be here. What only looks where it can't go?

1004
01:53:13,085 --> 01:53:14,484
鸟笼
A caged bird.

1005
01:53:16,889 --> 01:53:19,289
你会错失底下的财富
"You will miss the riches below."

1006
01:53:22,828 --> 01:53:24,386
底下的财富
The riches below.

1007
01:53:31,670 --> 01:53:33,695
头奖奖金九千万元

1008
01:53:33,773 --> 01:53:39,211
-那是什么？ -九千万元的乐透彩券
What is that?

1009
01:53:35,808 --> 01:53:39,437
Well, that's a $90-million lottery ticket.

1010
01:53:39,612 --> 01:53:41,978
-等一下 -九千万元
- Wait. Wait a minute. - It's $90 million.

1011
01:53:42,048 --> 01:53:43,948
棒极了
- Nice. - Yes, I'm proud of it.

1012
01:53:44,016 --> 01:53:48,646
-等等!不! -你在干什么？
Wait a minute. No.

1013
01:53:46,485 --> 01:53:48,248
- Wait. - What are you doing?

1014
01:53:48,721 --> 01:53:52,817
我要讨论我的佣金 33%的佣金
You know what?

1015
01:53:49,855 --> 01:53:53,154
I think now's a good time to discuss my commission, 33%.

1016
01:53:52,892 --> 01:53:55,292
-我以为是5% -不!33%
- I thought it was 5. - No, 33.

1017
01:53:55,361 --> 01:53:58,762
-33% -他受之无愧
- Thirty-three percent! - He deserves it.

1018
01:53:58,831 --> 01:54:02,096
这是在我这儿找到的
It was found on my premises.

1019
01:54:02,168 --> 01:54:04,830
我先去领奖，回来再跟你谈
I'll get back to you. I'm gonna cash this in.

1020
01:58:36,642 --> 01:58:38,633
Subtitles by SDI Media Group

1021
01:58:38,777 --> 01:58:40,768
[ENGLISH]


