﻿1
00:01:01,705 --> 00:01:02,771
Thank you.

2
00:01:02,773 --> 00:01:03,773
Gracias.

3
00:01:38,409 --> 00:01:40,175
I'm a talking backpack!

4
00:01:40,177 --> 00:01:42,110
And I'm a map with a mouth.

5
00:01:49,420 --> 00:01:51,420
Swiper, no swiping!

6
00:01:51,422 --> 00:01:53,590
Swiper, no swiping!

7
00:01:54,158 --> 00:01:56,794
Oh, man! Ooh!

8
00:01:57,628 --> 00:01:59,763
Dora the Explorer!

9
00:02:05,902 --> 00:02:08,370
Dora! Diego!
It's time for dinner.

10
00:02:08,372 --> 00:02:10,972
But, Mami,
we're about to explore.

11
00:02:10,974 --> 00:02:12,874
No. Now come on.

12
00:02:12,876 --> 00:02:14,575
Besides,
Diego has to be up early tomorrow.

13
00:02:14,577 --> 00:02:16,078
He's moving to the city,
remember?

14
00:02:16,080 --> 00:02:17,945
His mom has a new job.

15
00:02:17,947 --> 00:02:20,649
Oh, yeah. I remember.

16
00:02:20,651 --> 00:02:22,616
Dora, what did we say
about dressing up Boots?

17
00:02:24,654 --> 00:02:27,691
He's a wild monkey, honey.
He's not meant to be in human clothes.

18
00:02:32,729 --> 00:02:35,767
- This is delicious!
- Wow, this is good.

19
00:02:36,732 --> 00:02:38,802
- Mmm!
- ¡Delicioso!

20
00:02:39,837 --> 00:02:42,540
Can you say "delicioso"?

21
00:02:45,276 --> 00:02:47,378
Say "delicioso"!

22
00:02:49,546 --> 00:02:51,316
She'll grow out of it.

23
00:02:52,315 --> 00:02:53,818
Mmm.

24
00:02:54,618 --> 00:02:56,287
¡Delicioso!

25
00:02:57,154 --> 00:02:59,456
Don't start.
Just got to let it go.

26
00:03:01,058 --> 00:03:03,793
Tío, what is Parapata?

27
00:03:03,795 --> 00:03:06,763
Parapata is a great Inca legend.

28
00:03:08,030 --> 00:03:09,666
An ancient city...

29
00:03:10,368 --> 00:03:12,800
now lost in time.

30
00:03:12,802 --> 00:03:14,603
Explorers for hundreds of years

31
00:03:14,605 --> 00:03:16,104
have been searching for it
in vain.

32
00:03:16,106 --> 00:03:18,841
And, well, ever since
we moved here to the jungle,

33
00:03:18,843 --> 00:03:20,241
we've been trying to find it.

34
00:03:20,243 --> 00:03:21,810
Is there gold there?

35
00:03:21,812 --> 00:03:24,712
Stories say
there's more gold there

36
00:03:24,714 --> 00:03:26,750
than the rest of the world
combined.

37
00:03:28,251 --> 00:03:30,852
So when we find it,
do we get to keep the gold?

38
00:03:30,854 --> 00:03:33,989
- Um...
- No, no. Nobody keeps the gold.

39
00:03:33,991 --> 00:03:37,425
We want to document Parapata
for archeological purposes.

40
00:03:37,427 --> 00:03:40,028
See, we're explorers,
we're not treasure hunters.

41
00:03:40,030 --> 00:03:44,368
And as explorers, well,
then the discovery of new places...

42
00:03:45,035 --> 00:03:46,636
that's the treasure.

43
00:03:47,904 --> 00:03:49,538
- What?
- I don't get it.

44
00:03:49,540 --> 00:03:51,873
Okay, Cole, honey, they're six.

45
00:03:51,875 --> 00:03:54,241
Treasure hunting bad,
exploring good.

46
00:03:54,243 --> 00:03:55,677
- Oh.
- Okay.

47
00:03:55,679 --> 00:03:56,745
I just said that!

48
00:03:56,747 --> 00:03:58,982
Eh. Not really.

49
00:03:59,916 --> 00:04:02,550
I bet the lost city of Parapata

50
00:04:02,552 --> 00:04:05,454
has golden statues
of jungle cats.

51
00:04:05,456 --> 00:04:07,656
And monkeys. Like Boots.

52
00:04:07,658 --> 00:04:09,258
Monkeys are the best.

53
00:04:09,260 --> 00:04:11,592
No way! Jaguars are way cooler.

54
00:04:11,594 --> 00:04:14,697
Monkeys can swing
and climb and talk to us.

55
00:04:15,231 --> 00:04:16,431
No, they can't.

56
00:04:16,433 --> 00:04:17,599
Boots isn't talking to you.

57
00:04:17,601 --> 00:04:18,767
He can talk.

58
00:04:18,769 --> 00:04:21,669
I know better!
I'm older than you.

59
00:04:21,671 --> 00:04:23,839
I think
you're just yelling at me

60
00:04:23,841 --> 00:04:25,640
because you're sad
you're leaving.

61
00:04:25,642 --> 00:04:28,445
Of course that's why
I'm yelling at you.

62
00:04:53,104 --> 00:04:56,339
Keep this. Best friends forever.

63
00:04:57,173 --> 00:04:59,008
Until our next adventure, prima.

64
00:04:59,777 --> 00:05:01,846
Till our next adventure, primo.

65
00:05:04,315 --> 00:05:06,015
- Come on, Diego.
- Vamos.

66
00:05:06,017 --> 00:05:07,919
Adiós, Dora.

67
00:05:24,133 --> 00:05:25,202
Diego!

68
00:05:38,681 --> 00:05:42,717
Hi! I'm Dora! And I'm being chased
by a herd of angry pygmy elephants.

69
00:05:42,719 --> 00:05:45,155
Can you say,
"angry pygmy elephants"?

70
00:05:48,558 --> 00:05:50,962
Better luck next
time, angry elephants.

71
00:05:55,265 --> 00:05:56,399
Pardon me, black caiman...

72
00:05:57,133 --> 00:05:59,536
largest predator in the Amazon.

73
00:06:00,236 --> 00:06:01,705
Aw, babies.

74
00:06:02,539 --> 00:06:04,909
Bye!

75
00:06:07,277 --> 00:06:08,409
And that's Boots!

76
00:06:08,411 --> 00:06:09,777
Hi, Boots.

77
00:06:09,779 --> 00:06:12,113
"Hi, Dora.
What's today's adventure?"

78
00:06:12,115 --> 00:06:15,887
Today, we continue our
decades-long search for Parapata.

79
00:06:16,520 --> 00:06:18,522
Ooh, look!

80
00:06:20,291 --> 00:06:22,157
Golden poison frog.

81
00:06:22,159 --> 00:06:25,727
Its skin is lethally toxic and
can cause full-body paralysis.

82
00:06:25,729 --> 00:06:28,365
Can you say,
"severe neurotoxicity"?

83
00:06:29,532 --> 00:06:32,169
Bye, deadly frog. Have a nice day.

84
00:06:36,072 --> 00:06:38,407
Oh! A rockfall!

85
00:06:38,409 --> 00:06:40,176
This cave wasn't here before.

86
00:06:50,721 --> 00:06:53,554
Sorry, hairy-legged
vampire bat family.

87
00:06:58,462 --> 00:06:59,861
Ohh.

88
00:06:59,863 --> 00:07:01,631
Ancient Inca.

89
00:07:22,853 --> 00:07:25,623
Parapata.

90
00:07:32,563 --> 00:07:34,932
Come on, Boots.

91
00:07:36,500 --> 00:07:40,738
If you just believe in yourself,
anything is possible.

92
00:07:56,820 --> 00:07:58,652
I'm okay, Boots!

93
00:07:58,654 --> 00:08:03,327
Uh... Could you maybe go and
get Mami and Papi for me?

94
00:08:08,899 --> 00:08:10,866
Hey, now can I see the statue?

95
00:08:10,868 --> 00:08:12,667
- Did you finish chopping the wood?
- Yeah.

96
00:08:12,669 --> 00:08:15,669
Honey, you scared us to death today.
If Boots hadn't found us...

97
00:08:15,671 --> 00:08:19,541
I'm sorry. It's just I'm pretty sure
it's from the reign of Pachacuti.

98
00:08:19,543 --> 00:08:21,777
I mean, the markings,
they look like some sort of...

99
00:08:21,779 --> 00:08:23,914
- Map.
- What?

100
00:08:25,616 --> 00:08:27,017
A map!

101
00:08:29,486 --> 00:08:30,855
This is it.

102
00:08:31,955 --> 00:08:34,625
This is the missing piece.

103
00:08:35,324 --> 00:08:37,660
We found Parapata!

104
00:08:38,595 --> 00:08:42,800
Wait, why aren't you guys...
more excited?

105
00:08:43,133 --> 00:08:44,498
Uh...

106
00:08:44,500 --> 00:08:47,002
- You guys figured it out, didn't you?
- What?

107
00:08:47,004 --> 00:08:49,807
- You know where Parapata is.
- No.

108
00:08:50,707 --> 00:08:52,007
You red-tacked it.

109
00:08:52,009 --> 00:08:54,408
- We did?
- We never use the red tack.

110
00:08:54,410 --> 00:08:56,777
- You know where it is!
- We should have waited on the red tack.

111
00:08:56,779 --> 00:08:59,513
- Definitely, definitely bad call.
- Okay, we did figure it out.

112
00:08:59,515 --> 00:09:02,050
The Inca reached an area in Peru

113
00:09:02,052 --> 00:09:03,752
that nobody thought
was possible.

114
00:09:03,754 --> 00:09:07,388
And that's where your mother
and I are gonna find Parapata.

115
00:09:07,390 --> 00:09:08,793
And me.

116
00:09:10,726 --> 00:09:14,296
I'm sorry, sweetie, you're just not
ready, and you proved that to us today.

117
00:09:14,298 --> 00:09:15,897
No, no, no, I'm ready, Mami...

118
00:09:15,899 --> 00:09:17,599
I'm sorry,
but we've made up our minds.

119
00:09:17,601 --> 00:09:19,070
- Mami...
- No.

120
00:09:25,442 --> 00:09:26,711
Honey...

121
00:09:27,745 --> 00:09:29,811
you do know the jungle.

122
00:09:29,813 --> 00:09:31,046
It's a part of you.

123
00:09:31,048 --> 00:09:33,114
But you're all alone out there.

124
00:09:33,116 --> 00:09:35,083
And why is that a bad thing?

125
00:09:35,085 --> 00:09:38,120
Because we won't always be there
to pull you up.

126
00:09:38,755 --> 00:09:41,292
Go to the city. Make friends.

127
00:09:49,665 --> 00:09:52,099
Dora, hurry!
You have a flight to catch.

128
00:09:52,101 --> 00:09:54,601
But I don't
want to go to the city.

129
00:09:54,603 --> 00:09:56,971
- I won't know anyone there.
- You'll know your family.

130
00:09:56,973 --> 00:10:00,575
Yeah, you used to be so close to Diego.
I'll bet he's missed you, too.

131
00:10:00,577 --> 00:10:04,479
The point is,
I think it would be good...

132
00:10:04,481 --> 00:10:07,315
for you to be in the world
around kids your own age.

133
00:10:07,317 --> 00:10:10,018
- It might help.
- Help what?

134
00:10:10,020 --> 00:10:12,354
Honey, you're wearing a boa
around your neck.

135
00:10:12,356 --> 00:10:14,156
I know.

136
00:10:14,158 --> 00:10:16,893
- It's a boa... as a boa.
- That's funny.

137
00:10:18,461 --> 00:10:22,095
- Put the boa down.
- Honey, there's something else we got to discuss.

138
00:10:22,097 --> 00:10:23,498
- I can handle this.
- Okay.

139
00:10:23,500 --> 00:10:24,798
Take a seat, young lady.

140
00:10:24,800 --> 00:10:26,235
- What's happening?
- Come on.

141
00:10:26,937 --> 00:10:28,335
We're gonna have a talk.

142
00:10:28,337 --> 00:10:30,370
About the dangers
of the big city.

143
00:10:30,372 --> 00:10:33,340
See, you're gonna be invited
to some parties.

144
00:10:33,342 --> 00:10:36,311
And some of these parties,
they're called "raves."

145
00:10:36,313 --> 00:10:38,079
The people there
are called ravers.

146
00:10:38,081 --> 00:10:40,849
Yeah, and they love glow sticks

147
00:10:40,851 --> 00:10:43,917
and candy necklaces
and Hacky Sacks.

148
00:11:13,516 --> 00:11:16,319
Yeah, it's very aggressive.
Very aggressive.

149
00:11:19,322 --> 00:11:20,356
Yeah.

150
00:11:21,457 --> 00:11:22,491
Okay.

151
00:11:23,492 --> 00:11:26,996
Well, be careful.
That's what we want to say.

152
00:11:28,698 --> 00:11:31,666
- I should've just said that.
- I think it would've been easier.

153
00:11:31,668 --> 00:11:34,402
Honey, here's your satellite phone.
Call us anytime.

154
00:11:34,404 --> 00:11:36,771
And you can track
our coordinates on your map.

155
00:11:36,773 --> 00:11:39,075
But it's not the same.

156
00:11:39,708 --> 00:11:41,642
I'm an explorer, like you.

157
00:11:41,644 --> 00:11:46,015
Oh, honey, you have
the whole world to explore!

158
00:11:46,582 --> 00:11:47,949
Go see it.

159
00:11:47,951 --> 00:11:49,750
Make friends.

160
00:11:49,752 --> 00:11:51,554
That's real exploring.

161
00:11:52,222 --> 00:11:53,654
But...

162
00:11:53,656 --> 00:11:54,922
I don't know how.

163
00:11:54,924 --> 00:11:56,993
Yes, you do.

164
00:11:57,827 --> 00:12:01,164
Just be yourself, Dora. Okay?

165
00:12:03,833 --> 00:12:06,169
Come on.
You're gonna miss your flight.

166
00:12:06,770 --> 00:12:08,204
Te quiero.

167
00:12:09,906 --> 00:12:11,373
Dora...

168
00:12:11,375 --> 00:12:14,211
no monkeys in the city.

169
00:12:17,380 --> 00:12:19,848
She knows, buddy.

170
00:12:46,309 --> 00:12:47,776
Wow!

171
00:12:47,778 --> 00:12:50,480
Hi! I'm Dora! ¡Soy Dora!

172
00:12:50,914 --> 00:12:52,446
I'm Dora! Hi!

173
00:12:52,448 --> 00:12:54,550
It's nice to meet you. Hi!

174
00:13:00,023 --> 00:13:01,989
- Do you see her?
- No.

175
00:13:01,991 --> 00:13:04,027
What if we don't recognize her?

176
00:13:05,294 --> 00:13:06,661
Excuse me! Sorry!

177
00:13:06,663 --> 00:13:08,629
- Excuse me! Sorry!
- Hey, watch it!

178
00:13:08,631 --> 00:13:12,032
- I don't think that's gonna be a problem.
- Excuse me! Sorry!

179
00:13:12,034 --> 00:13:15,101
Dora! Welcome to the city.

180
00:13:15,103 --> 00:13:17,070
Tía Sabrina!

181
00:13:17,072 --> 00:13:19,007
- And Tío Nico!
- Dora!

182
00:13:19,009 --> 00:13:21,176
Hi! I missed you guys so much.

183
00:13:21,178 --> 00:13:22,911
- And Diego!
- Uh, hi.

184
00:13:22,913 --> 00:13:24,648
Wow!

185
00:13:27,885 --> 00:13:32,052
Wow! You're so skinny and tall!
Like a palmito tree.

186
00:13:32,054 --> 00:13:33,788
You don't even look like you.

187
00:13:33,790 --> 00:13:37,758
- Um... thank you?
- We're gonna have so much fun!

188
00:13:37,760 --> 00:13:41,829
You are way more energetic than I remember.

189
00:13:41,831 --> 00:13:43,200
Let's go!

190
00:13:49,305 --> 00:13:54,675
- Ah, Dora.
- ¡Abuelita!

191
00:13:57,380 --> 00:13:59,649
Oh, I missed you!

192
00:14:00,350 --> 00:14:02,984
Look at you! Such a big girl!

193
00:14:02,986 --> 00:14:04,786
And still with the bangs.

194
00:14:09,659 --> 00:14:12,026
Wow!

195
00:14:12,028 --> 00:14:13,228
It's so pink.

196
00:14:13,230 --> 00:14:15,263
And everything matches.

197
00:14:15,265 --> 00:14:17,833
Yeah, my parents
thought you'd like it.

198
00:14:17,835 --> 00:14:20,471
Hey, I brought you something.

199
00:14:23,140 --> 00:14:25,006
What is that?

200
00:14:25,008 --> 00:14:29,146
The candy bar that we split before
you left the jungle. Remember?

201
00:14:30,914 --> 00:14:32,113
Where's yours?

202
00:14:32,115 --> 00:14:33,547
Um...

203
00:14:33,549 --> 00:14:36,419
Well, I... probably ate it.

204
00:14:37,087 --> 00:14:38,755
Like ten years ago.

205
00:14:39,489 --> 00:14:40,788
Oh.

206
00:14:40,790 --> 00:14:42,290
Sorry. I'm...

207
00:14:42,292 --> 00:14:44,359
I just thought
that we were gonna

208
00:14:44,361 --> 00:14:47,094
mush them back together again.

209
00:14:47,096 --> 00:14:48,332
It's cool.

210
00:14:51,034 --> 00:14:52,669
This is gonna be great!

211
00:14:53,169 --> 00:14:54,737
Okay. Well...

212
00:14:55,371 --> 00:14:57,207
you should get some sleep.

213
00:14:59,476 --> 00:15:00,874
Good night, prima.

214
00:15:00,876 --> 00:15:02,712
Buenas noches, primo.

215
00:15:03,880 --> 00:15:05,115
Okay.

216
00:15:11,654 --> 00:15:14,390
Mm? Mmm.

217
00:15:25,467 --> 00:15:31,308
Step away from the vehicle!
Hands where we can see 'em!

218
00:15:43,787 --> 00:15:45,753
Um, what are you singing?

219
00:15:45,755 --> 00:15:48,692
I always sing.
Helps me remember what to bring.

220
00:15:49,891 --> 00:15:51,127
Wow!

221
00:15:52,629 --> 00:15:53,763
What?

222
00:15:54,364 --> 00:15:56,133
This is how we get to school?

223
00:15:57,100 --> 00:15:59,167
Hold on. Do you mind?

224
00:15:59,169 --> 00:16:01,469
Just take that off.

225
00:16:01,471 --> 00:16:03,373
Do a little of that.

226
00:16:04,606 --> 00:16:07,843
- Hm.
- Is this to fit in with the indigenous people?

227
00:16:07,845 --> 00:16:10,076
- I just want you to have a good first day.
- Mm.

228
00:16:10,078 --> 00:16:12,013
And if I don't talk to you,
don't take it personal, okay?

229
00:16:12,015 --> 00:16:13,314
We're all just trying
to survive high school.

230
00:16:13,316 --> 00:16:14,585
It's a horrible nightmare.

231
00:16:23,125 --> 00:16:25,593
Just be yourself.

232
00:16:25,595 --> 00:16:27,830
I'm new here! What's your name?

233
00:16:28,463 --> 00:16:29,897
Wow.

234
00:16:29,899 --> 00:16:31,066
Whoa!

235
00:16:31,068 --> 00:16:33,267
Okay, young lady. Bag, table.

236
00:16:33,269 --> 00:16:35,772
Hola, soy Dora.
And this is Backpack.

237
00:16:36,139 --> 00:16:37,904
Yeah.

238
00:16:37,906 --> 00:16:41,344
- What is this?
- A flare. In case of emergency.

239
00:16:41,811 --> 00:16:42,846
Oh.

240
00:16:43,279 --> 00:16:44,345
It works!

241
00:16:44,347 --> 00:16:46,446
Oh, and what are these?

242
00:16:46,448 --> 00:16:48,516
Iodine pills to sanitize water.

243
00:16:48,518 --> 00:16:50,618
Personal generator.

244
00:16:50,620 --> 00:16:52,487
Two-way radio.

245
00:16:52,489 --> 00:16:54,388
Five-day
emergency food supply kit.

246
00:16:54,390 --> 00:16:57,191
OneLink Shelter System
with DoubleNest Hammock.

247
00:16:57,193 --> 00:16:58,495
You know, for cliff sleeping.

248
00:17:00,797 --> 00:17:02,931
You can't bring any of this
in here.

249
00:17:02,933 --> 00:17:04,364
Pick it up after school.

250
00:17:04,366 --> 00:17:05,967
What's going on?

251
00:17:05,969 --> 00:17:07,468
But I can bring my yo-yo?

252
00:17:07,470 --> 00:17:11,105
You realize that a yo-yo
is by far my deadliest weapon.

253
00:17:11,107 --> 00:17:12,273
Really?

254
00:17:14,176 --> 00:17:16,242
I'm sorry. We're late.
Dora, let's go.

255
00:17:16,244 --> 00:17:18,112
Come on, let's go!

256
00:17:18,114 --> 00:17:19,614
Cupcakes for charity!

257
00:17:19,616 --> 00:17:22,685
Save the rain forest!
Cupcakes for charity!

258
00:17:24,020 --> 00:17:27,387
- What happened to the rain forest?
- It's being destroyed.

259
00:17:27,389 --> 00:17:28,956
Oh, no! Which one?

260
00:17:28,958 --> 00:17:31,895
Daintree? Yasuni? El Yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?

261
00:17:32,529 --> 00:17:34,228
Uh... all of them?

262
00:17:34,230 --> 00:17:36,530
Ranching and agriculture
are some of the greatest threats

263
00:17:36,532 --> 00:17:37,998
facing the Amazon today.

264
00:17:38,000 --> 00:17:39,666
But I believe
that with focused conservation

265
00:17:39,668 --> 00:17:41,369
and plant-based diets,

266
00:17:41,371 --> 00:17:43,207
we can help the rain forest
thrive again.

267
00:17:45,508 --> 00:17:47,142
Who are you?

268
00:17:47,144 --> 00:17:48,409
Why are you smart?

269
00:17:48,411 --> 00:17:50,478
And what are you doing
in my school?

270
00:17:50,480 --> 00:17:52,913
Dora.
Home-schooled by professors.

271
00:17:52,915 --> 00:17:56,385
Parents misjudged me as irresponsible
and lacking in socialization.

272
00:17:56,885 --> 00:17:58,585
Oh.

273
00:17:58,587 --> 00:18:01,088
Have a cupcake on the house.

274
00:18:01,090 --> 00:18:02,323
Thank you!

275
00:18:02,325 --> 00:18:04,661
- Have a great day.
- You, too. Bye!

276
00:18:06,429 --> 00:18:09,096
- She seems nice.
- She's not.

277
00:18:09,098 --> 00:18:10,297
That's Sammy Moore.

278
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
She's an honor roll student,

279
00:18:11,635 --> 00:18:13,701
tri-varsity athlete
and class president.

280
00:18:13,703 --> 00:18:17,238
Oh, so she must be
very admired by her peers.

281
00:18:17,240 --> 00:18:19,774
What, her? No way.

282
00:18:19,776 --> 00:18:23,177
Everyone hates her. She's literally,
like, the worst person on Earth.

283
00:18:25,481 --> 00:18:27,784
Hi! I'm Dora! Cool shirt.

284
00:18:29,184 --> 00:18:30,587
Whoa!

285
00:18:31,854 --> 00:18:33,287
We're not there.

286
00:18:33,289 --> 00:18:37,290
Earth.
We're more like over... here.

287
00:18:37,292 --> 00:18:38,728
Want me to correct it?

288
00:18:39,127 --> 00:18:40,364
Ah.

289
00:18:41,530 --> 00:18:43,963
Ah.

290
00:18:43,965 --> 00:18:45,132
There we go.

291
00:18:45,134 --> 00:18:47,233
You... into astronomy?

292
00:18:47,235 --> 00:18:49,069
Of course I am. Who isn't?

293
00:18:49,071 --> 00:18:50,871
What's that? Is there a problem?

294
00:18:50,873 --> 00:18:52,640
That's the morning bell.
We're late now. Thank you.

295
00:18:52,642 --> 00:18:54,344
Oh, goodbye. Here's a cupcake.

296
00:18:55,310 --> 00:18:56,844
- Thank you!
- That's Randy Warren.

297
00:18:56,846 --> 00:18:58,612
You don't want
to talk to him, either, okay?

298
00:18:58,614 --> 00:19:00,049
Why?

299
00:19:01,349 --> 00:19:02,752
That's why.

300
00:19:04,886 --> 00:19:08,322
Okay, let's see who did
the reading last night.

301
00:19:08,324 --> 00:19:10,691
Who is Moby Dick...

302
00:19:10,693 --> 00:19:14,630
and why is this story
still significant today?

303
00:19:16,900 --> 00:19:18,098
Oh.

304
00:19:18,100 --> 00:19:20,601
Thank God. Someone else.

305
00:19:20,603 --> 00:19:22,870
You're new, yes?

306
00:19:22,872 --> 00:19:24,639
Well, say hello.

307
00:19:24,641 --> 00:19:27,607
Hola. I'm Dora.
I'm Diego's cousin.

308
00:19:27,609 --> 00:19:29,643
And Moby Dick is a whale.

309
00:19:29,645 --> 00:19:31,511
The novel exemplifies
the Western writer's

310
00:19:31,513 --> 00:19:34,181
nostalgic appropriation of
colonized indigenous cultures,

311
00:19:34,183 --> 00:19:37,487
which explains its reified
status in American fiction today.

312
00:19:38,487 --> 00:19:40,454
Where did you transfer from,
Dora?

313
00:19:40,456 --> 00:19:43,191
The jungle.

314
00:19:43,193 --> 00:19:45,994
My parents are both professors.
I do a lot of reading.

315
00:19:45,996 --> 00:19:47,627
Dork-a!

316
00:19:47,629 --> 00:19:49,063
Thank you, Dora.

317
00:19:49,065 --> 00:19:51,702
It looks like we have
a new star in the class.

318
00:19:53,469 --> 00:19:55,536
Not sure
I made myself clear earlier.

319
00:19:55,538 --> 00:19:58,972
But if you're going to take a shot
at the queen, you better not miss.

320
00:19:58,974 --> 00:20:02,142
There is nothing more dangerous
than a wounded animal.

321
00:20:02,144 --> 00:20:05,579
A lot of things are more
dangerous than a wounded animal.

322
00:20:05,581 --> 00:20:09,518
- A healthy one, for a start.
- Stop! Just... stop.

323
00:20:11,453 --> 00:20:12,856
I'm watching you.

324
00:20:21,931 --> 00:20:24,699
Goodbye, everyone!
Great job today!

325
00:20:24,701 --> 00:20:26,366
We did it! We finished school!

326
00:20:33,442 --> 00:20:34,978
Great!

327
00:20:36,045 --> 00:20:38,947
Yeah. Great. Perfect.

328
00:20:40,183 --> 00:20:42,348
- Okay.
- Hi, honey, how are you?

329
00:20:42,350 --> 00:20:44,652
We're doing great.
But listen carefully.

330
00:20:44,654 --> 00:20:49,289
- Okay.
- We're at coordinates 1.832.

331
00:20:49,291 --> 00:20:51,427
We're making
really good progress.

332
00:20:52,595 --> 00:20:54,662
Uh... Excuse me? Um...

333
00:20:56,331 --> 00:20:57,366
I'm kind of stuck!

334
00:20:58,701 --> 00:21:04,005
I don't know if you can hear
me, but the coordinates are 2.3674.

335
00:21:04,007 --> 00:21:05,573
I miss you!

336
00:21:05,575 --> 00:21:09,008
Mmm. Have you tried this?
It's incredible!

337
00:21:09,010 --> 00:21:12,613
- What's it called?
- Mac 'n' cheese.

338
00:21:12,615 --> 00:21:15,516
Thank you! Great job!

339
00:21:15,518 --> 00:21:17,019
¡Delicioso!

340
00:21:18,054 --> 00:21:19,556
Please record your message.

341
00:21:20,323 --> 00:21:23,023
Mami, Papi, it's me again.

342
00:21:23,025 --> 00:21:25,759
Where are you? Please call me.

343
00:21:25,761 --> 00:21:28,028
Please
leave a message at the tone.

344
00:21:28,030 --> 00:21:32,232
Hola, mami, papi.
Call me when you can.

345
00:21:32,234 --> 00:21:34,669
We're going to the Natural
History Museum Friday.

346
00:21:34,671 --> 00:21:37,808
Miss you, miss Boots.
Miss everything.

347
00:22:10,839 --> 00:22:12,640
You're the sun. I get it.

348
00:22:12,642 --> 00:22:13,806
And you're hydrogen!

349
00:22:13,808 --> 00:22:16,110
- Oh.
- That's what stars are made of.

350
00:22:17,445 --> 00:22:19,680
I love this song!

351
00:22:19,682 --> 00:22:20,981
You want to dance?

352
00:22:20,983 --> 00:22:23,651
Sorry, Dora,
I can't really dance.

353
00:22:23,653 --> 00:22:26,319
- Okay.
- But...

354
00:22:26,321 --> 00:22:29,058
I can hold my breath
for seven minutes, though.

355
00:22:30,225 --> 00:22:33,594
My parents left me unsupervised
at the community pool a lot.

356
00:22:33,596 --> 00:22:36,296
Pretending to drown
is a good way to get attention.

357
00:22:36,298 --> 00:22:38,000
Wanna... Wanna see?

358
00:22:38,533 --> 00:22:39,835
I love dancing.

359
00:22:40,702 --> 00:22:42,606
I'm really good at it.

360
00:22:55,518 --> 00:22:57,252
Turn around, turn around.

361
00:22:57,920 --> 00:23:00,054
Oh, oh. Oh, oh, oh.

362
00:23:05,694 --> 00:23:08,130
Hey, look! It's Disco Dork-a!

363
00:23:10,500 --> 00:23:11,835
The Elephant!

364
00:23:12,268 --> 00:23:14,102
Ooh! Ooh!

365
00:23:14,104 --> 00:23:18,972
- Look, look, look.
- Oh, my gosh. She's going to have to transfer schools.

366
00:23:18,974 --> 00:23:20,441
Come on, primo.

367
00:23:20,443 --> 00:23:22,677
You know this one. Dance!

368
00:23:22,679 --> 00:23:25,112
- The Gorilla!
- Dance, Diego, dance!

369
00:23:25,114 --> 00:23:28,816
Dance, Diego, dance!
Dance, Diego, dance!

370
00:23:28,818 --> 00:23:30,683
Dance, Diego, dance!

371
00:23:37,093 --> 00:23:39,026
Diego, wait!

372
00:23:39,028 --> 00:23:41,594
At least I got people
dancing and clapping.

373
00:23:41,596 --> 00:23:42,931
They were mocking you.

374
00:23:42,933 --> 00:23:44,597
They were laughing
at you and me!

375
00:23:44,599 --> 00:23:46,700
You've been here for weeks.
How do you not see that?

376
00:23:46,702 --> 00:23:49,402
I see it. I'm not stupid.

377
00:23:49,404 --> 00:23:52,373
But I have to be myself.
That's all I know how to do.

378
00:23:52,375 --> 00:23:53,941
Well, just stop doing it.

379
00:23:53,943 --> 00:23:55,508
For, like, one day
just stop being you

380
00:23:55,510 --> 00:23:57,277
and just be normal.

381
00:23:57,279 --> 00:24:00,346
Diego, we used to be so close.
Why are things so different now?

382
00:24:00,348 --> 00:24:02,150
Because, Dora,
this isn't the jungle,

383
00:24:02,152 --> 00:24:03,718
where you can
just do whatever you want

384
00:24:03,720 --> 00:24:05,119
and be best friends
with a monkey.

385
00:24:05,121 --> 00:24:07,921
This is high school.
It's life or death.

386
00:24:07,923 --> 00:24:11,294
And it was hard enough already without
having to take care of the class weirdo.

387
00:24:22,305 --> 00:24:23,740
Dora?

388
00:24:26,041 --> 00:24:27,143
Dora?

389
00:24:37,252 --> 00:24:38,355
Okay.

390
00:24:44,260 --> 00:24:48,298
Sometimes
we all need to hide. No?

391
00:24:51,835 --> 00:24:56,170
I guess... I never felt lonely

392
00:24:56,172 --> 00:24:58,775
when I was by myself
in the jungle.

393
00:24:59,942 --> 00:25:03,544
But now that
I'm surrounded by kids,

394
00:25:03,546 --> 00:25:05,778
I feel alone all the time.

395
00:25:13,856 --> 00:25:17,691
- I think Diego hates me.
- Ah.

396
00:25:17,693 --> 00:25:18,993
No.

397
00:25:19,827 --> 00:25:23,133
You are familia, mi amor. Huh?

398
00:25:26,602 --> 00:25:28,304
- Abuelita.
- Hm?

399
00:25:30,173 --> 00:25:32,075
Am I a weirdo?

400
00:25:32,641 --> 00:25:34,277
Mm...

401
00:25:35,145 --> 00:25:37,247
no more than the rest of us.

402
00:25:39,748 --> 00:25:41,315
That's not a "no."

403
00:25:41,317 --> 00:25:44,818
Let's get you
some frijolitos, okay?

404
00:25:48,090 --> 00:25:50,391
Okay, here's
the scavenger hunt list.

405
00:25:50,393 --> 00:25:51,892
You know the drill.

406
00:25:51,894 --> 00:25:55,162
Team up in groups of four
and go get some photos.

407
00:25:55,164 --> 00:25:58,031
Oh, and if anybody needs me,
I'll be in the cafeteria...

408
00:25:58,033 --> 00:26:00,133
questioning my life choices.

409
00:26:00,135 --> 00:26:03,037
- Can I be on your team?
- Do you guys need a fourth person?

410
00:26:03,039 --> 00:26:04,574
Hey, guys, us four?

411
00:26:05,375 --> 00:26:07,040
Can I be on your team?

412
00:26:07,042 --> 00:26:08,482
- Hey, guys.
- Can I be on your team?

413
00:26:09,177 --> 00:26:11,377
You've got to be kidding me.

414
00:26:11,379 --> 00:26:12,645
Hm.

415
00:26:12,647 --> 00:26:14,248
Of course this is happening.

416
00:26:14,250 --> 00:26:18,317
There's something really icy
happening between you two.

417
00:26:18,319 --> 00:26:21,387
- Was it the Disco Dork-a dance?
- Well, I'm glad you brought it up...

418
00:26:21,389 --> 00:26:23,123
I'm just kidding,
I don't actually care.

419
00:26:23,125 --> 00:26:26,360
Okay. "Find something that's
more than 1,000 years old."

420
00:26:26,362 --> 00:26:29,363
"Oldest relic gets two
extra points." Come on!

421
00:26:29,365 --> 00:26:32,133
Oh, my gosh.
Could you be any bossier?

422
00:26:32,135 --> 00:26:35,135
- Excuse me? "Bossier." Really?
- Yeah.

423
00:26:35,137 --> 00:26:38,771
What's next? "Shrill?" Or am I
being too "difficult" for you?

424
00:26:38,773 --> 00:26:42,212
You left that out of
your Misogyny 101 class.

425
00:26:43,812 --> 00:26:45,880
What?
Do you have something to say?

426
00:26:45,882 --> 00:26:48,183
I'm just so scared right now.

427
00:26:50,720 --> 00:26:52,652
What about
this Egyptian exhibit?

428
00:26:52,654 --> 00:26:55,989
Anything Egyptian would be
the oldest relic by far.

429
00:26:55,991 --> 00:26:57,857
- Guys?
- Psst.

430
00:26:57,859 --> 00:27:00,294
I think I may be able
to help you.

431
00:27:00,296 --> 00:27:02,262
Overheard
about your scavenger hunt.

432
00:27:02,264 --> 00:27:04,131
You were looking
at the Egyptian posters.

433
00:27:04,133 --> 00:27:06,700
- When does it open?
- Oh, that's the problem, two weeks.

434
00:27:06,702 --> 00:27:09,338
They're unloading it today in the basement.

435
00:27:11,307 --> 00:27:14,408
Look...
If it means that much to you,

436
00:27:14,410 --> 00:27:16,170
there may be
a way for you to get down there.

437
00:27:29,759 --> 00:27:32,093
This best not be
some wild goose chase.

438
00:27:32,095 --> 00:27:36,197
I sure hope it is.
I love chasing wild geese.

439
00:27:36,199 --> 00:27:39,031
Until you catch one.
Then it is not fun.

440
00:27:39,033 --> 00:27:41,470
A caught goose
is just the meanest!

441
00:27:50,814 --> 00:27:56,583
Well, it's grouped by origin, so the Ancient
Egyptian stuff should be in this aisle.

442
00:27:56,585 --> 00:27:57,817
- Whoa.
- Oh.

443
00:27:57,819 --> 00:27:59,921
- Hi.
- Oh, no, she's been caught!

444
00:27:59,923 --> 00:28:01,956
And I can totally explain
why I'm here.

445
00:28:01,958 --> 00:28:03,556
- Someone's coming.
- Come with me, miss.

446
00:28:03,558 --> 00:28:04,858
Hide! Hide!

447
00:28:04,860 --> 00:28:06,060
- Where?
- There, there, there!

448
00:28:08,896 --> 00:28:10,564
Look what I found
sneaking around.

449
00:28:10,566 --> 00:28:13,499
Ah. An interloper.

450
00:28:13,501 --> 00:28:14,603
A thief.

451
00:28:15,237 --> 00:28:18,308
Or maybe an explorer.

452
00:28:19,541 --> 00:28:22,575
- Hola, Dora.
- Hi, I'm Dora, and...

453
00:28:22,577 --> 00:28:24,947
Wait, you already knew my name?

454
00:28:25,682 --> 00:28:27,951
Hey. You got to help me.

455
00:28:28,916 --> 00:28:31,184
I guess we win
the scavenger hunt.

456
00:28:31,186 --> 00:28:33,420
What? Hey, no.

457
00:28:33,422 --> 00:28:34,923
Let me go!

458
00:28:35,924 --> 00:28:38,758
- Hey, no!
- Wait, wait, wait.

459
00:28:38,760 --> 00:28:41,094
- What's going on?
- Is this a scavenger hunt?

460
00:28:41,096 --> 00:28:42,796
What are you guys doing in here?

461
00:28:44,266 --> 00:28:47,133
Sleep tight, Dora,
and when you wake up,

462
00:28:47,135 --> 00:28:51,173
you will help us find your
parents, and then... Parapata.

463
00:29:02,751 --> 00:29:04,186
What's happening?

464
00:29:05,387 --> 00:29:06,886
Where are we?

465
00:29:15,431 --> 00:29:18,266
I think... we're being unloaded
from a plane.

466
00:29:18,268 --> 00:29:20,435
We're not on a plane.
We can't...

467
00:29:23,405 --> 00:29:25,940
Oh, my God, we're on a plane!
Oh...

468
00:29:25,942 --> 00:29:27,341
We've left the country
without ID.

469
00:29:27,343 --> 00:29:29,112
We need to alert
the US consulate.

470
00:29:39,087 --> 00:29:40,586
Dora, what happened?

471
00:29:45,860 --> 00:29:46,860
They're treasure hunters?

472
00:29:46,862 --> 00:29:48,027
Why did I take Mandarin?

473
00:29:48,029 --> 00:29:49,229
What are you guys saying?

474
00:29:52,300 --> 00:29:54,002
We got to get out of here.

475
00:29:56,539 --> 00:29:59,474
Oh, look, Dora brought a knife
on the field trip, everybody.

476
00:30:03,479 --> 00:30:06,415
I see three mercenaries. Armed.

477
00:30:07,150 --> 00:30:08,418
Wait, there's a fourth.

478
00:30:09,585 --> 00:30:11,250
I think he saw me.

479
00:30:11,252 --> 00:30:13,319
- He's coming for us.
- Ah!

480
00:30:13,321 --> 00:30:17,993
- Okay. I am not here.
- I'm an avatar.

481
00:30:22,631 --> 00:30:24,498
Dora! It is you!

482
00:30:24,500 --> 00:30:27,367
- Who are you?
- I'm a friend of your parents.

483
00:30:27,369 --> 00:30:28,934
I'm rescuing you, Dora!

484
00:30:28,936 --> 00:30:30,837
Come with me
if you want to live...

485
00:30:31,907 --> 00:30:32,972
Where did he go?

486
00:30:32,974 --> 00:30:34,742
Did... Did he die?

487
00:30:35,711 --> 00:30:38,412
I'm okay! I'm okay.
I need your help.

488
00:30:38,414 --> 00:30:41,017
But we have to run. Now!

489
00:30:44,752 --> 00:30:46,119
Boss!

490
00:30:46,121 --> 00:30:48,055
Get them!

491
00:30:48,057 --> 00:30:51,156
My parents did not sign
a permission slip for the jungle!

492
00:30:51,158 --> 00:30:53,027
Why are we here?

493
00:30:53,029 --> 00:30:55,028
Where's the museum?
Why, why, why?

494
00:30:55,030 --> 00:30:58,098
- How do we get out of here?
- I don't know!

495
00:30:58,100 --> 00:31:01,470
- Getting you out of the box was as far as my plan went.
- Huh?

496
00:31:05,875 --> 00:31:08,275
Huh! Swiper at the ready!

497
00:31:08,277 --> 00:31:10,779
Whatever happens, get that map.

498
00:31:11,346 --> 00:31:13,447
Swiper, yes, swiping.

499
00:31:13,449 --> 00:31:15,149
What kind of rescue is this?

500
00:31:15,151 --> 00:31:16,883
It's the only one you've got.

501
00:31:16,885 --> 00:31:18,287
Here. Let me try.

502
00:31:18,988 --> 00:31:20,523
- Hola.
- What the...

503
00:31:22,157 --> 00:31:24,357
Hey!
That fox just swiped my map!

504
00:31:24,359 --> 00:31:26,393
Where is it?
Where is it? Where is it?

505
00:31:26,395 --> 00:31:29,635
What part of, "The fox just swiped my map"
don't you understand? Come on, help me!

506
00:31:31,233 --> 00:31:33,334
Gotcha!
There you are, my little friend.

507
00:31:33,336 --> 00:31:36,172
No swiping, you...
you... swiper!

508
00:31:41,343 --> 00:31:45,211
Yeah, oh! Oh!

509
00:31:45,213 --> 00:31:46,448
Ohh!

510
00:31:51,186 --> 00:31:52,252
She's amazing.

511
00:31:52,254 --> 00:31:53,521
Whoa, whoa, whoa. Uh-oh!

512
00:31:55,057 --> 00:31:56,526
Oh, shoot!

513
00:31:59,027 --> 00:32:02,532
Man! I'm stuck upside-down.

514
00:32:06,301 --> 00:32:08,202
Swiper, no...

515
00:32:09,037 --> 00:32:11,639
- Good job, Swiper.
- I know, man.

516
00:32:11,641 --> 00:32:12,775
Get her!

517
00:32:14,844 --> 00:32:16,112
Dora!

518
00:32:17,913 --> 00:32:19,748
- Now what do we do?
- Come on, come on!

519
00:32:20,682 --> 00:32:23,152
- Where did our rescuer go?
- He ran away!

520
00:32:24,485 --> 00:32:26,553
- Get in!
- Open this door, man!

521
00:32:26,555 --> 00:32:28,491
- Get in!
- I'm not joking, man!

522
00:32:30,224 --> 00:32:32,727
Viper, get the truck!
Don't let them escape!

523
00:32:34,396 --> 00:32:36,162
- Hold on!
- Ohh!

524
00:32:46,075 --> 00:32:47,309
Sorry!

525
00:32:53,949 --> 00:32:55,384
Are they following?

526
00:32:59,421 --> 00:33:01,020
Where have they gone?

527
00:33:01,022 --> 00:33:04,423
This is the only road for miles.
Keep your eyes peeled.

528
00:33:04,425 --> 00:33:06,229
Not anymore.

529
00:33:07,395 --> 00:33:09,563
Are you kids okay?

530
00:33:12,635 --> 00:33:14,000
Oh.

531
00:33:14,002 --> 00:33:16,202
- Not really.
- "Not really"?

532
00:33:16,204 --> 00:33:17,738
Understatement of the century.

533
00:33:17,740 --> 00:33:20,339
I was just kidnapped
and chased by bad guys!

534
00:33:20,341 --> 00:33:23,476
And a fox with a mask!
Everyone saw that, right?

535
00:33:23,478 --> 00:33:25,612
Like, why does that fox
need to remain anonymous?

536
00:33:25,614 --> 00:33:28,581
Who is gonna recognize
one specific fox?

537
00:33:28,583 --> 00:33:30,584
- Mm.
- How did you know my name?

538
00:33:30,586 --> 00:33:32,652
You were an infant
the last time I saw you.

539
00:33:32,654 --> 00:33:35,721
My name is Alejandro Gutierrez.
I'm a professor of ancient languages

540
00:33:35,723 --> 00:33:37,923
at San Marcos University
in Lima, Peru.

541
00:33:37,925 --> 00:33:42,328
Your parents and I were in constant
contact during their time here.

542
00:33:42,330 --> 00:33:46,033
Then two weeks ago,
your parents' calls stopped.

543
00:33:46,035 --> 00:33:48,635
Since then... silencio.

544
00:33:48,637 --> 00:33:51,104
- That means silence.
- Yeah. I got that one.

545
00:33:51,106 --> 00:33:53,774
They haven't answered any of my
sat phone call for weeks, either.

546
00:33:53,776 --> 00:33:57,043
Your father sent me this just a
week before, in case I could help.

547
00:33:57,045 --> 00:33:58,612
Ah, Papi's journal!

548
00:33:58,614 --> 00:34:00,313
So I came here
to make sure they were okay.

549
00:34:00,315 --> 00:34:01,882
Tracked them this far.

550
00:34:01,884 --> 00:34:04,684
I've been staking it out,
hoping for a sign from them.

551
00:34:04,686 --> 00:34:10,590
And then I saw you poke your head out of
that crate and I said to myself, "Dora!"

552
00:34:10,592 --> 00:34:13,059
Dora the... kidnapped teenager!

553
00:34:13,061 --> 00:34:15,695
But how did you recognize me?

554
00:34:15,697 --> 00:34:18,231
Well, you look
sort of exactly the same.

555
00:34:18,233 --> 00:34:22,601
But... I'm afraid I have no idea
where to find your parents.

556
00:34:22,603 --> 00:34:25,137
Don't worry. I can track
my parents in the jungle.

557
00:34:25,139 --> 00:34:26,306
Let's go!

558
00:34:26,308 --> 00:34:27,574
Hold up.

559
00:34:27,576 --> 00:34:29,242
Or we could call
the local police

560
00:34:29,244 --> 00:34:31,778
and have them come rescue us
with, like, a SWAT team.

561
00:34:31,780 --> 00:34:34,347
Hmm. Yeah, that sounds like
another solid option.

562
00:34:34,349 --> 00:34:35,882
Of course!

563
00:34:35,884 --> 00:34:38,617
Hello? 911?
Can you please come and get us?

564
00:34:38,619 --> 00:34:41,755
We're at the corner
of Rain and Forest.

565
00:34:41,757 --> 00:34:45,025
Okay, I get it!
I just want to go home.

566
00:34:45,027 --> 00:34:47,230
We're gonna die out here.

567
00:34:47,762 --> 00:34:48,961
Look around you.

568
00:34:48,963 --> 00:34:52,465
This is the kind of place
where people die.

569
00:34:52,467 --> 00:34:56,202
I mean, in a way, every place is
the kind of place where people die.

570
00:34:56,204 --> 00:34:59,072
- Okay, well, that's a bummer notion.
- Guys, guys.

571
00:34:59,074 --> 00:35:03,143
Listen, finding Dora's parents is
our best chance of getting home.

572
00:35:03,145 --> 00:35:05,112
My aunt and uncle
will know what to do.

573
00:35:05,114 --> 00:35:07,947
Dora's my cousin, I can't
just let her go off with some...

574
00:35:07,949 --> 00:35:10,382
strange and anxious man
we just met.

575
00:35:10,384 --> 00:35:11,652
Thank you, Diego.

576
00:35:11,654 --> 00:35:13,954
Now let's go
find Dora's parents.

577
00:35:29,070 --> 00:35:31,440
Look! In there!
That's their car!

578
00:35:40,916 --> 00:35:44,016
Here. This is it.
Our family symbol.

579
00:35:44,018 --> 00:35:46,954
- This is where they started hiking.
- Are we there?

580
00:35:46,956 --> 00:35:49,688
Where are your parents?
I don't see your parents.

581
00:35:49,690 --> 00:35:51,925
We can't go any further by car.

582
00:35:51,927 --> 00:35:54,394
- The jungle gets too dense.
- So how do we...

583
00:35:54,396 --> 00:35:57,630
We must enter the jungle
on foot.

584
00:35:57,632 --> 00:36:00,735
Luckily, I prepared
for this possibility.

585
00:36:02,503 --> 00:36:06,438
Okay, I may have gone
a little overboard on supplies.

586
00:36:06,440 --> 00:36:07,676
Be my guest.

587
00:36:11,646 --> 00:36:14,449
This is a legit nightmare!

588
00:36:19,320 --> 00:36:21,387
I'm not going in first, though.

589
00:36:21,389 --> 00:36:23,826
You go first, Dora.
It feels right.

590
00:36:24,994 --> 00:36:27,626
You all
have nothing to worry about.

591
00:36:27,628 --> 00:36:29,963
The jungle is perfectly safe!

592
00:36:29,965 --> 00:36:33,602
Just don't touch anything.
Or breathe too deeply.

593
00:36:37,773 --> 00:36:38,808
Oh.

594
00:36:46,914 --> 00:36:49,351
Are you sure
your parents went this way?

595
00:36:51,420 --> 00:36:52,887
Okay, what are these?

596
00:36:53,588 --> 00:36:54,889
Warning signs.

597
00:36:56,025 --> 00:36:57,224
Totems.

598
00:36:57,226 --> 00:36:59,592
Legend tells
of a deadly ancient militia

599
00:36:59,594 --> 00:37:02,728
dedicated to protecting Parapata
from outside eyes.

600
00:37:02,730 --> 00:37:05,164
No one has seen
Los Guardianes Perdidos...

601
00:37:05,166 --> 00:37:08,034
The Lost Guardians,
for centuries.

602
00:37:15,110 --> 00:37:16,476
What was that?

603
00:37:16,478 --> 00:37:18,211
Quechua.

604
00:37:18,213 --> 00:37:20,713
Ancient Inca. Impressive.

605
00:37:20,715 --> 00:37:22,550
What does it mean?

606
00:37:23,485 --> 00:37:25,921
"All those that seek Parapata...

607
00:37:26,822 --> 00:37:28,487
shall surely perish."

608
00:37:28,489 --> 00:37:31,624
Okay, I am ready for my parents
to come and get me now.

609
00:37:31,626 --> 00:37:33,425
You have nothing to worry about.

610
00:37:33,427 --> 00:37:37,031
I promise. I mean,
there's no need to overreact.

611
00:37:39,335 --> 00:37:43,072
Get it off! Get it off!
Get it off!

612
00:37:49,143 --> 00:37:54,516
And that was just an example
of the dangers of overreacting.

613
00:38:17,605 --> 00:38:19,572
You okay?

614
00:38:19,574 --> 00:38:20,942
Fine. Totally fine.

615
00:38:22,643 --> 00:38:25,680
Hey. I found one of
those red loops.

616
00:38:26,581 --> 00:38:28,447
My parents' symbol.

617
00:38:28,449 --> 00:38:32,019
- We must be getting close.
- Oh, thank you, thank you!

618
00:38:32,021 --> 00:38:33,823
We're going home.

619
00:38:41,663 --> 00:38:43,298
This is my parents' camp.

620
00:38:44,231 --> 00:38:47,534
Or was.
I mean, this is their stuff.

621
00:38:49,838 --> 00:38:51,503
Someone's watching.

622
00:38:52,840 --> 00:38:54,476
I can feel it.

623
00:39:00,347 --> 00:39:02,514
Aha!

624
00:39:02,516 --> 00:39:04,217
Kill it! Quickly, kill it!

625
00:39:04,219 --> 00:39:05,684
Boots! Oh!

626
00:39:05,686 --> 00:39:08,588
Oh, Boots,
I'm so happy to see you!

627
00:39:08,590 --> 00:39:10,456
She knows this monkey?

628
00:39:10,458 --> 00:39:12,224
Of course she knows this monkey.

629
00:39:13,695 --> 00:39:16,396
Thank goodness.

630
00:39:16,398 --> 00:39:18,264
He saw them.

631
00:39:18,266 --> 00:39:22,235
Oh, sorry. This is Boots.
Boots, these are my friends.

632
00:39:22,237 --> 00:39:23,903
They're here to help me.

633
00:39:23,905 --> 00:39:26,539
No. We're here to get saved.

634
00:39:26,541 --> 00:39:28,708
Oh, and FYI, we are not friends.

635
00:39:35,684 --> 00:39:37,115
They did this quickly.

636
00:39:37,117 --> 00:39:39,085
- See how they rushed it?
- Yeah.

637
00:39:39,087 --> 00:39:43,423
Still, I can track my parents
better than any mercenaries.

638
00:39:43,425 --> 00:39:45,861
We just have to
get to them first.

639
00:39:51,233 --> 00:39:54,700
Uh, may we stop for a moment?
I need to do a thing.

640
00:39:54,702 --> 00:39:56,702
- What?
- Just a thing.

641
00:39:56,704 --> 00:39:57,873
What thing?

642
00:39:58,606 --> 00:40:00,342
I know what this is.

643
00:40:01,309 --> 00:40:05,380
- You have to poo.
- No. That isn't it.

644
00:40:06,447 --> 00:40:09,148
Of course I have to poo!
I haven't pooed in 48 hours!

645
00:40:09,150 --> 00:40:11,818
I'm sweating,
and every step is agony!

646
00:40:11,820 --> 00:40:13,987
Well, don't look at me
cover your ears!

647
00:40:13,989 --> 00:40:15,287
Probably should've said
"cover your ears"

648
00:40:15,289 --> 00:40:17,757
before you said "poo"
like, 47 times.

649
00:40:17,759 --> 00:40:20,228
There's no need to be afraid.

650
00:40:20,862 --> 00:40:22,063
I have an idea.

651
00:40:22,963 --> 00:40:25,865
- Let's turn this into a song.
- Let's not.

652
00:40:25,867 --> 00:40:27,867
You know what?
I think it's passed.

653
00:40:27,869 --> 00:40:30,905
Why don't we just go back
to the group, and we can just...

654
00:40:34,976 --> 00:40:37,577
Seriously? You had that
in your backpack, too?

655
00:40:37,579 --> 00:40:39,345
A poo shovel.

656
00:41:02,170 --> 00:41:05,771
I believe in you, Sammy.
I believe that you can do this.

657
00:41:05,773 --> 00:41:08,742
Also, medically,
you have to do this.

658
00:41:08,744 --> 00:41:11,644
Okay, bye! Come on, Boots.

659
00:41:11,646 --> 00:41:13,816
Ah.

660
00:41:15,617 --> 00:41:17,016
She's good.

661
00:41:17,018 --> 00:41:19,351
There's nothing to be afraid of.

662
00:41:20,989 --> 00:41:22,822
Not good. Not good at all.

663
00:41:22,824 --> 00:41:24,958
Go, go, go!

664
00:41:27,161 --> 00:41:31,199
Real arrows flying at us!
Real arrows flying at us!

665
00:41:38,907 --> 00:41:41,675
Ah!

666
00:41:41,677 --> 00:41:43,175
- Run!
- Look away! Look away!

667
00:41:43,177 --> 00:41:44,711
- Sorry, no time!
- We saw nothing!

668
00:41:44,713 --> 00:41:47,179
- Run for your life!
- We got to go!

669
00:41:47,181 --> 00:41:48,215
Ahh!

670
00:41:49,150 --> 00:41:51,150
- What is happening?
- It's the curse!

671
00:41:51,152 --> 00:41:54,420
The curse is gonna perish us.
We're gonna perish all over the place!

672
00:41:54,422 --> 00:41:55,991
There, there! Follow me!

673
00:41:57,159 --> 00:41:58,727
This way!

674
00:42:07,335 --> 00:42:09,903
I'm hit! They hit me!
I'm bleeding out!

675
00:42:09,905 --> 00:42:11,373
I am losing life force!

676
00:42:12,673 --> 00:42:15,874
Oh, no, no, no! No, it's a juice box.
It's just a juice box.

677
00:42:22,916 --> 00:42:25,688
I think we're safe. For now.

678
00:42:33,027 --> 00:42:36,461
Not safe. Not safe! Not safe!

679
00:42:40,434 --> 00:42:42,934
I want to go home!
I want to go home!

680
00:42:57,918 --> 00:43:00,388
I'm okay! I'm okay!

681
00:43:02,623 --> 00:43:03,991
Guys...

682
00:43:04,726 --> 00:43:06,858
I can't say for sure...

683
00:43:06,860 --> 00:43:13,065
because I'm fairly confident I just
sustained a... serious brain injury,

684
00:43:13,067 --> 00:43:15,200
but I do believe...

685
00:43:15,202 --> 00:43:18,871
we may have just met
Los Guardianes Perdidos.

686
00:43:18,873 --> 00:43:20,373
The Lost Guardians.

687
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
I thought you said
they were just legends.

688
00:43:22,543 --> 00:43:25,744
These are the same Inca sun
symbols that were on those totems.

689
00:43:25,746 --> 00:43:28,079
So these are like, legit arrows?

690
00:43:28,081 --> 00:43:30,215
Like, kill-people arrows?

691
00:43:30,217 --> 00:43:33,054
The markings
are quite authentic.

692
00:43:34,655 --> 00:43:36,525
Hey, you okay?

693
00:43:37,626 --> 00:43:38,861
"Okay?"

694
00:43:39,360 --> 00:43:40,492
Okay?

695
00:43:40,494 --> 00:43:42,329
No, I'm not okay, okay?

696
00:43:42,331 --> 00:43:43,728
I want to go home!

697
00:43:43,730 --> 00:43:46,097
I want to be staring at my
phone, in an ice-cold room,

698
00:43:46,099 --> 00:43:48,200
drinking
a frozen coffee beverage!

699
00:43:48,202 --> 00:43:51,771
And I know that makes me sound real
basic, but that is what I want!

700
00:43:51,773 --> 00:43:53,639
Oh, and by the way,
the poo song lied.

701
00:43:53,641 --> 00:43:56,641
Yeah, it was totally dangerous,
arrows rained down on me.

702
00:43:56,643 --> 00:43:58,479
I hate it here!

703
00:43:59,514 --> 00:44:01,280
Uh! Uh!

704
00:44:01,282 --> 00:44:03,986
And I can't even storm off
'cause this jungle will eat me!

705
00:44:05,521 --> 00:44:06,654
Maybe a song will help.

706
00:44:11,425 --> 00:44:13,996
No more songs!

707
00:44:22,469 --> 00:44:23,504
Okay.

708
00:44:46,360 --> 00:44:48,462
Are you here to yell at me, too?

709
00:44:49,431 --> 00:44:53,335
Nah. Actually, I'm here
to avoid getting yelled at.

710
00:44:57,239 --> 00:45:00,409
It's scary to be responsible
for other people.

711
00:45:01,442 --> 00:45:03,544
It's easier when you're alone.

712
00:45:05,646 --> 00:45:07,048
Is it?

713
00:45:15,722 --> 00:45:20,193
Look, I know she can be like,
a real pain in the butt sometimes, but...

714
00:45:20,862 --> 00:45:23,965
she's not all bad, I guess.

715
00:45:32,840 --> 00:45:34,706
You have an attraction for her.

716
00:45:34,708 --> 00:45:37,008
What? No.

717
00:45:37,010 --> 00:45:38,878
No, I definitely
never said that.

718
00:45:38,880 --> 00:45:40,880
You know,
a life-threatening situation

719
00:45:40,882 --> 00:45:43,816
can often accelerate the
mating process in many species!

720
00:45:43,818 --> 00:45:47,353
Okay, no. Just slow your roll.

721
00:45:47,355 --> 00:45:50,324
And please don't ever
say the word "mating" again.

722
00:45:51,058 --> 00:45:54,061
- Ever.
- Mm. Mm-hmm.

723
00:45:54,730 --> 00:45:56,530
Let's just get out of here.

724
00:45:57,697 --> 00:46:00,067
Are we even going the right way?

725
00:46:10,978 --> 00:46:12,213
What?

726
00:46:13,047 --> 00:46:14,548
Fox tracks.

727
00:46:27,094 --> 00:46:30,929
I scouted the area.
There's a freshly-cut path to the north,

728
00:46:30,931 --> 00:46:32,465
some ruins to the east.

729
00:46:32,467 --> 00:46:34,532
- Did you find any more of their markings?
- No.

730
00:46:34,534 --> 00:46:37,737
- Okay, then we head north.
- That's the path they took.

731
00:46:37,739 --> 00:46:39,639
- Hi, guys!
- Shh!

732
00:46:39,641 --> 00:46:41,076
What was that?

733
00:46:46,014 --> 00:46:47,515
Oh. Ah.

734
00:46:48,183 --> 00:46:51,717
Ah-oh!

735
00:46:59,393 --> 00:47:01,059
What, you're scared
of monkeys now?

736
00:47:01,061 --> 00:47:03,362
Monkeys can carry
three times their body weight.

737
00:47:03,364 --> 00:47:05,898
So that's a yes?
Viper's scared of monkeys.

738
00:47:05,900 --> 00:47:07,900
It's just a monkey fact.

739
00:47:07,902 --> 00:47:09,137
That's all it is.

740
00:47:14,474 --> 00:47:17,010
Where are those guys?

741
00:47:17,012 --> 00:47:19,814
They're definitely dead.
It's just you and me now.

742
00:47:20,782 --> 00:47:23,249
Of course...
we'll have to start a family.

743
00:47:23,251 --> 00:47:24,816
We are not starting a family.

744
00:47:24,818 --> 00:47:27,054
Eh, give it a few days.

745
00:47:28,222 --> 00:47:30,956
Uh! Hey!
Where have you guys been?

746
00:47:30,958 --> 00:47:33,992
- Hi, guys.
- Look, I'm really sorry, Dora.

747
00:47:33,994 --> 00:47:35,894
It's fine. It's fine, Sammy.

748
00:47:35,896 --> 00:47:38,898
We saw the mercenaries.
They're ahead of us.

749
00:47:38,900 --> 00:47:41,066
We'll have to follow the
mercenaries from a safe distance.

750
00:47:41,068 --> 00:47:44,838
No. We're not following them.
My parents didn't go that way.

751
00:47:44,840 --> 00:47:48,574
My father says that the way to
Parapata passes through an opera house.

752
00:47:48,576 --> 00:47:50,175
The opera house was built
hundreds of years ago

753
00:47:50,177 --> 00:47:51,543
by Europeans
during the rubber boom.

754
00:47:51,545 --> 00:47:53,347
There'll be nothing
but ruins by now.

755
00:47:53,981 --> 00:47:55,550
This is the way they went.

756
00:47:58,985 --> 00:48:00,321
This must be it.

757
00:48:01,188 --> 00:48:03,424
Or was it.

758
00:48:06,193 --> 00:48:09,260
It doesn't look like any opera
singers have been here for a while.

759
00:48:09,262 --> 00:48:11,231
Yeah.

760
00:48:11,233 --> 00:48:13,932
The Europeans
may have built it, but...

761
00:48:13,934 --> 00:48:15,835
the jungle has taken it back.

762
00:48:24,378 --> 00:48:26,945
Ew, my feet.

763
00:48:26,947 --> 00:48:28,514
Why does the ground
feel like chocolate pudding?

764
00:48:28,516 --> 00:48:30,315
Excuse me.

765
00:48:30,317 --> 00:48:33,086
Wait, wait, wait!

766
00:48:33,088 --> 00:48:35,521
I ate a lot of frijoles
and chimichangas.

767
00:48:38,458 --> 00:48:41,561
I ate chile con carne.

768
00:48:43,597 --> 00:48:46,132
I ate mucho pozole.

769
00:48:46,134 --> 00:48:48,934
Um...

770
00:48:48,936 --> 00:48:53,375
Wait. Anyone else notice
the walls are getting higher?

771
00:48:54,541 --> 00:48:56,610
Quicksand!

772
00:48:59,813 --> 00:49:01,246
You got to be kidding me!

773
00:49:01,248 --> 00:49:02,681
Quicksand really exists?

774
00:49:02,683 --> 00:49:05,416
I thought it was just
a video game thing.

775
00:49:05,418 --> 00:49:06,820
Like Pitfall!

776
00:49:07,355 --> 00:49:08,621
It's a classic.

777
00:49:08,623 --> 00:49:10,356
How do we get out of this stuff?

778
00:49:10,358 --> 00:49:13,257
Okay, rule number one
OF QUICKSAND: don't panic.

779
00:49:13,259 --> 00:49:15,128
You'll only
get sucked in further.

780
00:49:15,130 --> 00:49:17,431
Lie down flat on your back.

781
00:49:18,199 --> 00:49:20,331
You have to
distribute your weight.

782
00:49:20,333 --> 00:49:21,802
Okay. All right.

783
00:49:23,938 --> 00:49:26,606
No, no, no. I'm not doing that.

784
00:49:26,608 --> 00:49:28,539
Yeah.
No, this feels super wrong.

785
00:49:28,541 --> 00:49:30,775
Now make little
movements with your legs

786
00:49:30,777 --> 00:49:33,378
to make space for the water
to get between the sand.

787
00:49:33,380 --> 00:49:37,449
And once your legs are free,
simply backstroke out of the quicksand.

788
00:49:37,451 --> 00:49:40,019
Oh, give me a break.
We're gonna die in here.

789
00:49:44,525 --> 00:49:46,760
Look, look! It's working!
It's working!

790
00:49:53,800 --> 00:49:54,835
Come on.

791
00:50:02,076 --> 00:50:03,809
Thanks.

792
00:50:03,811 --> 00:50:07,213
- Help me!
- Alejandro, you have to stop moving.

793
00:50:07,215 --> 00:50:08,316
Stay sti...

794
00:50:10,317 --> 00:50:12,419
Why have you all gone quiet?

795
00:50:12,954 --> 00:50:14,286
It's bad, isn't it?

796
00:50:17,458 --> 00:50:19,360
Oh, no! Shoo!

797
00:50:21,596 --> 00:50:26,199
Cha! No, no no! Not on the face.

798
00:50:26,201 --> 00:50:28,700
Not on the face. Ahh!

799
00:50:28,702 --> 00:50:31,304
It's another male.
They will now fight.

800
00:50:31,306 --> 00:50:33,005
No, no!

801
00:50:33,007 --> 00:50:35,409
Ahh!

802
00:50:36,478 --> 00:50:38,443
I'm not sure
those guys are fighting.

803
00:50:38,445 --> 00:50:40,947
Oh, it's a female.

804
00:50:40,949 --> 00:50:43,615
They are not fighting.
They are mating!

805
00:50:45,552 --> 00:50:48,119
- Get it off!
- Quick, someone go get a branch.

806
00:50:48,121 --> 00:50:51,192
- I'm sinking!
- No, no, wait!

807
00:50:51,925 --> 00:50:53,825
Guys, come back!

808
00:50:53,827 --> 00:50:56,095
It's a jungle full of
trees and I can't find a branch.

809
00:50:56,097 --> 00:50:57,329
Oh, oh, no!

810
00:50:57,331 --> 00:51:00,300
Alejandro! Alejandro!

811
00:51:00,302 --> 00:51:02,702
I see feet. Human feet!

812
00:51:02,704 --> 00:51:03,871
Over here!

813
00:51:04,938 --> 00:51:10,277
Okay, everyone.
One, two, three! Ahh!

814
00:51:24,626 --> 00:51:26,557
- I'm alive?
- Yes!

815
00:51:26,559 --> 00:51:29,862
- I'm alive! I'm alive!
- Yes!

816
00:51:29,864 --> 00:51:33,701
- I'm alive! I'm alive!
- Yes!

817
00:51:34,434 --> 00:51:38,572
I'm alive, I'm alive...

818
00:51:40,974 --> 00:51:43,377
I thought I was gonna die.

819
00:51:44,378 --> 00:51:47,282
I thought I was gonna die.

820
00:51:49,416 --> 00:51:51,950
It's so awkward when adults cry.

821
00:51:51,952 --> 00:51:54,387
You just don't know
where to look.

822
00:51:54,389 --> 00:51:56,491
And I was stupid!

823
00:51:57,525 --> 00:52:00,028
And then a scorpion went...

824
00:52:00,994 --> 00:52:03,498
mating on my head.

825
00:52:08,135 --> 00:52:09,568
I'm so sorry.

826
00:52:09,570 --> 00:52:11,539
My whole life is a lie.

827
00:52:12,373 --> 00:52:13,539
I'm a fraud.

828
00:52:13,541 --> 00:52:15,510
- No! No.
- Yes.

829
00:52:16,443 --> 00:52:18,878
Everyone thinks that sometimes,
Alejandro.

830
00:52:18,880 --> 00:52:20,144
I'm a bad guy.

831
00:52:20,146 --> 00:52:21,581
- No.
- Yes.

832
00:52:21,583 --> 00:52:24,416
- No. No. No.
- No, yes, I am. Yes.

833
00:52:24,418 --> 00:52:28,119
I'm a... I'm a bad guy!

834
00:52:28,121 --> 00:52:32,893
No, you are not a bad guy.
No one is, deep down inside.

835
00:52:34,462 --> 00:52:37,032
- Thank you, Dora.
- Come on.

836
00:52:38,965 --> 00:52:40,000
Where are we?

837
00:52:41,101 --> 00:52:42,337
Someone lives here.

838
00:52:44,304 --> 00:52:46,007
And that someone's coming.

839
00:53:02,422 --> 00:53:04,889
She hasn't seen my parents.

840
00:53:04,891 --> 00:53:08,894
And she doesn't seem very
interested in helping me find them.

841
00:53:08,896 --> 00:53:11,229
Perhaps she knows
how to get to Parapata.

842
00:53:11,231 --> 00:53:12,599
Parapata!

843
00:53:14,601 --> 00:53:16,068
She seemed
pretty interested in that.

844
00:53:24,577 --> 00:53:27,014
Are they supposed to be us?

845
00:53:36,123 --> 00:53:37,525
Yah!

846
00:53:42,097 --> 00:53:44,662
That seemed bad, right?

847
00:53:44,664 --> 00:53:46,764
- Everyone thinks that was bad?
- Yeah, a little bit.

848
00:54:04,719 --> 00:54:06,851
What? What did she say?

849
00:54:06,853 --> 00:54:10,621
She said anyone
seeking Parapata is cursed.

850
00:54:10,623 --> 00:54:12,624
Well, that's great.

851
00:54:12,626 --> 00:54:16,095
But she also said she knows how
to get you guys back downriver.

852
00:54:16,097 --> 00:54:18,162
She can take you home.

853
00:54:18,164 --> 00:54:19,431
All of you.

854
00:54:19,433 --> 00:54:22,268
Yes. Yes! I am saved!

855
00:54:22,270 --> 00:54:24,702
I... mean,

856
00:54:24,704 --> 00:54:27,739
only if you are cool
without us, obviously.

857
00:54:27,741 --> 00:54:31,210
You got me into this mess,
but I guess you're getting me out of it,

858
00:54:31,212 --> 00:54:33,414
so we'll call it even.

859
00:54:35,016 --> 00:54:38,950
I'm coming with you.
I can't let you go alone.

860
00:54:38,952 --> 00:54:41,989
I mean, plus you're my cousin.
There's, like, rules about that.

861
00:54:48,462 --> 00:54:50,164
This is where we split up.

862
00:54:58,605 --> 00:55:00,908
Oh, my...

863
00:55:03,677 --> 00:55:07,649
I... I hope you don't die
or anything.

864
00:55:08,916 --> 00:55:10,018
You, too.

865
00:55:19,626 --> 00:55:20,928
Is she staring at us?

866
00:55:21,594 --> 00:55:23,163
- Yeah.
- Okay, time to go.

867
00:55:25,933 --> 00:55:27,532
Diego, Dora, let's go.

868
00:55:31,172 --> 00:55:33,072
- Hm?
- She says stick to the path.

869
00:55:33,074 --> 00:55:36,077
Oh. Let's go. Bye, guys.

870
00:55:36,677 --> 00:55:38,246
Good luck, Dora.

871
00:55:46,853 --> 00:55:50,023
Why is she in
such a hurry to get us out of here?

872
00:55:56,563 --> 00:55:57,898
Randy, wait, stop.

873
00:55:58,431 --> 00:56:00,166
Oh, no. Oh, no!

874
00:56:00,168 --> 00:56:02,633
No, no, no, come on!
We've got to warn them!

875
00:56:14,947 --> 00:56:17,717
Not something you see every day.

876
00:56:18,485 --> 00:56:20,286
Are you sure about this?

877
00:56:20,288 --> 00:56:23,791
Well, she said this
was the way we had to go.

878
00:56:25,559 --> 00:56:29,130
Don't touch anything.

879
00:57:05,132 --> 00:57:07,699
Yes! Yes! Yes!

880
00:57:07,701 --> 00:57:09,036
We did it!

881
00:57:11,338 --> 00:57:12,840
Oops.

882
00:57:23,184 --> 00:57:24,749
It spat in my face!

883
00:57:26,219 --> 00:57:28,420
- We're in a spore field!
- Don't breathe it in!

884
00:57:28,422 --> 00:57:30,722
- Let's get out of here!
- It's okay. It's okay.

885
00:57:30,724 --> 00:57:33,157
If these were poisonous spores,
we'd all be dead by now.

886
00:57:33,159 --> 00:57:36,263
Come on, Diego... Oh, whoa.

887
00:57:37,431 --> 00:57:38,666
What?

888
00:57:39,433 --> 00:57:42,270
- What?
- Oh, boy.

889
00:57:44,838 --> 00:57:46,706
What's happening?

890
00:57:46,708 --> 00:57:48,206
- You... You look weird.
- You look weird.

891
00:57:48,208 --> 00:57:50,041
- No, you look weird.
- You... No, you.

892
00:57:50,043 --> 00:57:52,577
- No, you! You!
- You! You! Him!

893
00:57:56,684 --> 00:57:58,851
I don't need these clothes
anymore!

894
00:57:58,853 --> 00:58:01,119
Oh!

895
00:58:01,121 --> 00:58:02,720
Blech!

896
00:58:02,722 --> 00:58:04,990
I'm sure this will pass.
It's fine!

897
00:58:04,992 --> 00:58:06,691
Fine? Are you kidding me?

898
00:58:06,693 --> 00:58:08,996
This is incredible!

899
00:58:10,496 --> 00:58:11,896
Hi, Dora!

900
00:58:11,898 --> 00:58:14,432
Hi there, Map!
Oh, I thought I lost you.

901
00:58:14,434 --> 00:58:18,070
You can never lose me.
I'm always with you!

902
00:58:18,072 --> 00:58:19,403
Hi, Dora.

903
00:58:19,405 --> 00:58:20,539
Backpack!

904
00:58:20,541 --> 00:58:22,176
My mouth is a zipper!

905
00:58:22,809 --> 00:58:24,275
- Hi, Dora.
- Hm.

906
00:58:24,277 --> 00:58:26,411
- I don't know you, small rock.
- Oh.

907
00:58:26,413 --> 00:58:29,315
- But it's nice to make your acquaintance.
- Ah.

908
00:58:29,317 --> 00:58:30,581
Everyone is here!

909
00:58:30,583 --> 00:58:33,154
Whoo-hoo!

910
00:58:36,090 --> 00:58:38,292
Look! Papi's journal!

911
00:58:39,427 --> 00:58:40,592
Wait!

912
00:58:43,197 --> 00:58:44,496
Oh!

913
00:58:44,498 --> 00:58:46,699
- Ooh.
- You okay, Dora?

914
00:58:46,701 --> 00:58:49,400
I can't. I'm not ready.

915
00:58:49,402 --> 00:58:52,205
Take my hand.
Let's try this together.

916
00:58:53,440 --> 00:58:54,708
Yay!

917
00:59:02,815 --> 00:59:04,782
Sammy! Randy!

918
00:59:04,784 --> 00:59:06,020
We've got you, Dora.

919
00:59:06,520 --> 00:59:08,155
Thanks, guys!

920
00:59:13,094 --> 00:59:15,894
- What do we do?
- Oh, we should sing her a song.

921
00:59:15,896 --> 00:59:17,195
She likes songs.

922
00:59:25,338 --> 00:59:27,972
- Oh, I'm not very good at this.
- It worked!

923
00:59:27,974 --> 00:59:29,641
She's waking up.

924
00:59:29,643 --> 00:59:31,045
Hey!

925
00:59:31,878 --> 00:59:33,778
- Randy?
- Oh, thank goodness.

926
00:59:33,780 --> 00:59:36,115
Boots!

927
00:59:36,117 --> 00:59:37,117
Ohh.

928
00:59:37,884 --> 00:59:39,784
Sammy!

929
00:59:39,786 --> 00:59:41,922
- Hi.
- You came back.

930
00:59:42,956 --> 00:59:45,389
- You have a nice voice.
- Well...

931
00:59:45,391 --> 00:59:47,325
sometimes
a song's the best idea.

932
00:59:47,327 --> 00:59:48,427
Ohh.

933
00:59:48,429 --> 00:59:49,760
But not often.

934
00:59:49,762 --> 00:59:51,998
Oh, and don't tell anyone
I did that.

935
00:59:53,067 --> 00:59:54,969
You're going to be okay.

936
01:00:18,958 --> 01:00:22,029
You know, Dora, I...

937
01:00:24,697 --> 01:00:27,868
I never forgot about the jungle.

938
01:00:28,367 --> 01:00:29,770
And you...

939
01:00:30,471 --> 01:00:32,773
you were my best friend...

940
01:00:33,741 --> 01:00:36,043
and my first friend.

941
01:00:36,744 --> 01:00:39,046
I'm glad
I'm here with you, Dora.

942
01:00:39,679 --> 01:00:41,248
I mean, this...

943
01:00:42,148 --> 01:00:44,650
this is our next adventure,
prima.

944
01:00:44,652 --> 01:00:46,954
Our next adventure, primo.

945
01:00:55,029 --> 01:00:57,931
I... I had the weirdest dream.

946
01:00:59,400 --> 01:01:01,269
Ah! Ah!

947
01:01:29,429 --> 01:01:33,599
The entrance to Parapata should
be somewhere in these mountains.

948
01:01:33,601 --> 01:01:35,766
Oh, that's great.
For the first time,

949
01:01:35,768 --> 01:01:38,371
I'm actually feeling really good
about how things are...

950
01:01:47,146 --> 01:01:49,282
Ignore what I just said.

951
01:01:57,690 --> 01:01:59,391
Whoa.

952
01:01:59,393 --> 01:02:01,095
This was all hidden down here?

953
01:02:02,596 --> 01:02:05,933
Well, great.
Now we're stuck in a hole.

954
01:02:09,904 --> 01:02:11,338
Wow.

955
01:02:12,806 --> 01:02:14,806
Stars.

956
01:02:14,808 --> 01:02:16,376
It's a star map.

957
01:02:16,842 --> 01:02:18,510
Classic us.

958
01:02:18,512 --> 01:02:21,883
But the stars
aren't in the correct place.

959
01:02:22,282 --> 01:02:24,083
Awesome.

960
01:02:24,085 --> 01:02:26,418
It's a jungle puzzle!

961
01:02:26,420 --> 01:02:29,320
I don't think
this is a jungle puzzle.

962
01:02:29,322 --> 01:02:32,123
Mainly because there's no
such thing as a jungle puzzle.

963
01:02:32,125 --> 01:02:35,693
Listen, I've seen several movies
about the jungle.

964
01:02:35,695 --> 01:02:38,662
To solve this, we have to get
the stars in the right place.

965
01:02:38,664 --> 01:02:40,932
And when we do,
these big stone wheels will turn

966
01:02:40,934 --> 01:02:42,268
and the treasure
will be revealed.

967
01:02:42,270 --> 01:02:43,768
It's gonna be awesome.

968
01:02:43,770 --> 01:02:45,170
I just need to figure out

969
01:02:45,172 --> 01:02:47,141
how to move the first piece.

970
01:02:47,541 --> 01:02:48,643
Oh.

971
01:02:52,545 --> 01:02:54,679
Are you sure
you should be touching that?

972
01:02:56,083 --> 01:02:57,584
What is that?

973
01:02:58,384 --> 01:03:00,918
That does not sound
like a good noise.

974
01:03:00,920 --> 01:03:04,322
Oh, wait. The stars
are in the right position.

975
01:03:04,324 --> 01:03:06,192
It's the southern hemisphere.

976
01:03:07,027 --> 01:03:09,061
I was just looking at it
the wrong way.

977
01:03:09,063 --> 01:03:11,162
It's still
a jungle puzzle, right?

978
01:03:13,134 --> 01:03:15,967
Oh! Oh! I don't think
this is a jungle puzzle.

979
01:03:15,969 --> 01:03:19,470
- This is a puquio.
- What the flip is a puquio?

980
01:03:19,472 --> 01:03:21,773
It's an ancient
underground aqueduct.

981
01:03:21,775 --> 01:03:25,610
Inca engineers built some of the most
elaborate irrigation systems ever devised.

982
01:03:25,612 --> 01:03:27,949
Water, from above, using gravity.

983
01:03:28,548 --> 01:03:29,914
- Oh!
- Ah, ah!

984
01:03:29,916 --> 01:03:33,251
- Oh, oh!
- Stop pulling levers, Randy!

985
01:03:33,253 --> 01:03:36,222
Ahh! I'm trying to find
the off switch!

986
01:03:44,264 --> 01:03:48,166
Okay, if this is an aqueduct, we just
need to somehow open the sluice gate.

987
01:03:48,168 --> 01:03:49,800
How do you know
so much about aqueducts?

988
01:03:49,802 --> 01:03:52,137
We learned about them
last year in history class.

989
01:03:52,139 --> 01:03:55,309
You were there. It was the week
you wore a lot of red and pink.

990
01:03:57,143 --> 01:03:58,909
I look at you a lot, okay?

991
01:03:58,911 --> 01:04:02,246
We need to find the sluice gate.
Where is the sluice gate?

992
01:04:02,248 --> 01:04:04,617
Please stop saying
"sluice gate."

993
01:04:14,326 --> 01:04:17,262
That must be the mechanism
that controls the sluice gate.

994
01:04:17,264 --> 01:04:20,666
That's what it's called, okay? We have
bigger thing to deal with right now!

995
01:04:20,668 --> 01:04:23,133
Everyone give me a hand.
It's gonna take all of us.

996
01:04:23,135 --> 01:04:27,108
One, two, three!

997
01:04:48,228 --> 01:04:51,561
This is our last chance.
It's now or never.

998
01:04:51,563 --> 01:04:54,768
Who here can hold their breath
for seven minutes?

999
01:04:55,802 --> 01:04:57,469
It's hard to tell
with all of this water,

1000
01:04:57,471 --> 01:04:59,403
but I'm assuming none
of your hands are raised.

1001
01:04:59,405 --> 01:05:02,108
This one's mine.

1002
01:05:41,949 --> 01:05:43,317
Ohh!

1003
01:05:44,251 --> 01:05:45,486
Whoa, ah!

1004
01:06:00,800 --> 01:06:02,534
Ah! Ahh!

1005
01:06:02,536 --> 01:06:04,271
Ah! Whoa!

1006
01:06:18,951 --> 01:06:19,986
Dora!

1007
01:06:20,554 --> 01:06:22,186
- Dora!
- What?

1008
01:06:22,188 --> 01:06:24,956
- Oh, honey. Oh, honey!
- Dora!

1009
01:06:24,958 --> 01:06:26,557
- Mami!
- Oh!

1010
01:06:26,559 --> 01:06:28,927
- My baby girl.
- Honey! Honey!

1011
01:06:28,929 --> 01:06:30,463
Hey! Ohh!

1012
01:06:31,230 --> 01:06:34,965
Randy did it! We're alive!

1013
01:06:34,967 --> 01:06:38,735
- Tía, tío.
- Okay, can somebody please tell me what's going on?

1014
01:06:38,737 --> 01:06:41,340
We were kidnapped by mercenaries
who were after Parapata.

1015
01:06:41,342 --> 01:06:45,378
Oh, I did something epic!
I'm basically a superhero!

1016
01:06:46,847 --> 01:06:48,179
Oh!

1017
01:06:48,181 --> 01:06:49,548
Hi, Dora's parents.

1018
01:06:49,550 --> 01:06:51,815
Okay, honey,
who are all these people?

1019
01:06:51,817 --> 01:06:55,221
We're Dora's friends.
From school.

1020
01:06:56,090 --> 01:06:57,658
Oh.

1021
01:07:00,092 --> 01:07:01,226
It's fine. Fine.

1022
01:07:01,228 --> 01:07:03,028
We're on a field trip.

1023
01:07:03,030 --> 01:07:04,429
And where are the mercenaries?

1024
01:07:04,431 --> 01:07:07,097
Alejandro saved us from them.
And he's with us!

1025
01:07:07,099 --> 01:07:08,999
- Who?
- Your old friend.

1026
01:07:09,001 --> 01:07:13,604
Alejandro, from the university.
You... You sent him your journal.

1027
01:07:13,606 --> 01:07:16,807
My journal was stolen
days before the expedition.

1028
01:07:16,809 --> 01:07:18,478
Bravo team...

1029
01:07:19,878 --> 01:07:21,947
this is Alpha leader.

1030
01:07:22,548 --> 01:07:27,152
You don't know him, do you?

1031
01:07:28,989 --> 01:07:31,088
Ohh. Miércoles.

1032
01:07:31,090 --> 01:07:32,757
- We found them.
- Honey, come here.

1033
01:07:32,759 --> 01:07:35,827
- Get back, kids.
- Delta rendezvous point.

1034
01:07:35,829 --> 01:07:37,362
You have my location.

1035
01:07:37,364 --> 01:07:40,532
- You lied to me.
- No, no, no, no, no.

1036
01:07:40,534 --> 01:07:42,601
- No, I outwitted you...
- That's the same thing.

1037
01:07:42,603 --> 01:07:45,639
As I have outwitted every
adversary that came before you.

1038
01:07:46,306 --> 01:07:47,572
Hey!

1039
01:07:47,574 --> 01:07:49,273
Who would have believed

1040
01:07:49,275 --> 01:07:50,775
that my greatest achievement,

1041
01:07:50,777 --> 01:07:52,043
the final act

1042
01:07:52,045 --> 01:07:54,378
in a prosperous
treasure-hunting career

1043
01:07:54,380 --> 01:07:58,916
would find me squaring off against
a socially inept jungle nerd...

1044
01:07:58,918 --> 01:08:01,586
- Hey, hey, hey!
- And three high school losers.

1045
01:08:01,588 --> 01:08:03,121
I don't know them, so whatever.

1046
01:08:03,123 --> 01:08:06,657
Now, if you please...

1047
01:08:06,659 --> 01:08:08,661
you will lead me to Parapata.

1048
01:08:09,929 --> 01:08:12,296
But you can't get inside.
It's impenetrable.

1049
01:08:14,668 --> 01:08:17,034
"Impenetrable!" -That
means you can't get inside.

1050
01:08:17,036 --> 01:08:18,670
- I know!
- Okay.

1051
01:08:18,672 --> 01:08:19,772
Shut up!

1052
01:08:21,008 --> 01:08:22,910
You wouldn't want anything
to happen to her...

1053
01:08:24,143 --> 01:08:26,480
now, would you?

1054
01:08:27,013 --> 01:08:29,146
- Of course not.
- Good.

1055
01:08:29,148 --> 01:08:30,648
Good, good.

1056
01:08:30,650 --> 01:08:34,552
So, if everyone just plays nice,
I'll get my gold,

1057
01:08:34,554 --> 01:08:37,324
and you'll be on your way home
safe and sound.

1058
01:08:38,357 --> 01:08:40,860
You're a smart family, right?

1059
01:08:41,628 --> 01:08:45,331
So make the smart choice. Hm?

1060
01:08:47,901 --> 01:08:49,903
We're moving out! Let's go!

1061
01:08:58,911 --> 01:09:02,046
I'm so sorry.
This is all my fault.

1062
01:09:02,048 --> 01:09:04,181
If we do what he says,
we'll be okay.

1063
01:09:04,183 --> 01:09:06,117
Sorry, I'm so sorry.

1064
01:09:06,119 --> 01:09:07,485
No, we're sorry.

1065
01:09:07,487 --> 01:09:09,386
- We love you so much!
- It's our fault.

1066
01:09:09,388 --> 01:09:11,655
Can you all shut up back there?

1067
01:09:11,657 --> 01:09:16,360
I've had to listen to your
mindless positivity for three days!

1068
01:09:16,362 --> 01:09:21,198
Your relentless good-natured
spirit is a holy nightmare!

1069
01:09:21,200 --> 01:09:24,469
So just shut up! Shut up!

1070
01:09:24,471 --> 01:09:28,072
- I'm so sorry about that.
- Shut up!

1071
01:09:28,074 --> 01:09:30,240
No more talking.

1072
01:09:30,242 --> 01:09:32,879
And definitely no more singing.

1073
01:09:44,090 --> 01:09:46,256
Why have you stopped here?

1074
01:09:46,258 --> 01:09:48,460
This is it, isn't it?

1075
01:09:48,462 --> 01:09:49,994
- No, no, no. It, uh...
- No, no, no.

1076
01:09:49,996 --> 01:09:52,365
- Hey, wait.
- No, please, wait!

1077
01:10:01,840 --> 01:10:03,043
Wow.

1078
01:10:12,352 --> 01:10:13,987
Parapata.

1079
01:10:14,888 --> 01:10:17,087
It's real!

1080
01:10:17,089 --> 01:10:19,591
We make camp
tonight by those gates.

1081
01:10:19,593 --> 01:10:21,225
Come on.

1082
01:10:21,227 --> 01:10:22,496
¡Órale!

1083
01:10:36,108 --> 01:10:37,874
No, Boots, quit it! No!

1084
01:10:37,876 --> 01:10:39,812
Papi wants us
to do what they say.

1085
01:11:11,111 --> 01:11:12,679
What's going on back here?

1086
01:11:15,481 --> 01:11:16,814
- Oops.
- Kids!

1087
01:11:16,816 --> 01:11:18,085
Run!

1088
01:11:23,924 --> 01:11:26,794
Wow, it really is
the deadliest weapon.

1089
01:11:29,262 --> 01:11:31,665
Viper!
What's going on back there?

1090
01:11:36,268 --> 01:11:37,771
Put that down.

1091
01:11:38,338 --> 01:11:39,773
What happened?

1092
01:11:40,272 --> 01:11:42,039
Viper got yo-yoed.

1093
01:11:42,041 --> 01:11:44,074
- Again?
- Again.

1094
01:11:44,076 --> 01:11:45,945
Take the professors to the gate.

1095
01:11:47,880 --> 01:11:50,083
I spent days with these brats.

1096
01:11:50,883 --> 01:11:53,187
I know what they'll do next.

1097
01:11:55,222 --> 01:11:57,721
Diego! Sammy!

1098
01:11:57,723 --> 01:11:59,390
Randy! Where are you guys?

1099
01:12:05,264 --> 01:12:06,730
Boots!

1100
01:12:06,732 --> 01:12:08,501
You shouldn't have done that!

1101
01:12:10,337 --> 01:12:14,538
So what if he's a double-crossing
mercenary treasure hunter?

1102
01:12:14,540 --> 01:12:17,844
My parents are gonna show him the
treasure and he's gonna let us all go.

1103
01:12:22,049 --> 01:12:25,018
He's gonna kill them, isn't he?

1104
01:12:28,722 --> 01:12:30,824
He's gonna kill all of us.

1105
01:12:32,992 --> 01:12:34,193
Oh, no.

1106
01:12:36,228 --> 01:12:37,998
I can't save them.

1107
01:12:39,799 --> 01:12:41,701
Not by myself.

1108
01:12:45,405 --> 01:12:46,974
I'm just a kid.

1109
01:12:50,242 --> 01:12:51,276
You're not a kid.

1110
01:12:52,077 --> 01:12:55,546
But you're not
a grownup either, Dora.

1111
01:12:55,548 --> 01:12:57,349
You're a teenager.

1112
01:12:57,351 --> 01:12:59,686
It's a super confusing time.

1113
01:13:01,154 --> 01:13:06,090
But the fact is, you're right...
you can't do it by yourself.

1114
01:13:06,092 --> 01:13:09,193
Good news
is you have friends now.

1115
01:13:09,195 --> 01:13:13,299
And together,
anything is possible.

1116
01:13:15,602 --> 01:13:17,004
Boots, you can talk?

1117
01:13:18,237 --> 01:13:21,939
Boots. Hey, Boots.
Boots, come on. Boots.

1118
01:13:21,941 --> 01:13:23,873
Ooh, ooh, ah, ah. Ooh, ooh...

1119
01:13:23,875 --> 01:13:26,743
- Hey, did you guys hear that?
- Uh, you talking to a monkey?

1120
01:13:26,745 --> 01:13:28,445
No, no, Boots was talking to me.

1121
01:13:28,447 --> 01:13:30,280
Maybe she hit her head.

1122
01:13:30,282 --> 01:13:33,083
Come on, guys,
we have to save my parents.

1123
01:13:33,085 --> 01:13:36,253
How? We are teenagers
armed with yo-yos.

1124
01:13:36,255 --> 01:13:38,021
All Alejandro wants is the gold.

1125
01:13:38,023 --> 01:13:39,791
And if we can
get inside Parapata,

1126
01:13:39,793 --> 01:13:42,126
we can trade the treasure
for my parents.

1127
01:13:42,128 --> 01:13:45,395
But how are we going
to get into Parapata?

1128
01:13:45,397 --> 01:13:47,798
We're gonna figure it out.
Together.

1129
01:13:49,635 --> 01:13:51,338
Tonight.

1130
01:14:10,156 --> 01:14:12,422
Would you stop singing?
It's unprofessional.

1131
01:14:12,424 --> 01:14:14,225
How are we gonna get past him?

1132
01:14:17,362 --> 01:14:18,598
Huh?

1133
01:14:23,969 --> 01:14:25,672
Whatcha got there?

1134
01:14:29,675 --> 01:14:31,143
It's just a little frog.

1135
01:14:34,513 --> 01:14:36,683
Huh? Hmm.

1136
01:14:39,186 --> 01:14:42,255
Oh. Oh, man...

1137
01:14:45,691 --> 01:14:48,227
Good job, golden poison frog.

1138
01:14:54,133 --> 01:14:57,837
There must be a way to open
the gates from the outside.

1139
01:14:58,670 --> 01:15:00,374
Hey, guys, look at these.

1140
01:15:01,273 --> 01:15:02,806
Each one has a lever.

1141
01:15:02,808 --> 01:15:05,208
I was wrong
about jungle puzzles, okay?

1142
01:15:05,210 --> 01:15:08,046
There is no such thing
as a jungle puzzle.

1143
01:15:08,048 --> 01:15:11,481
Wait, don't do that!
Look. Traps.

1144
01:15:11,483 --> 01:15:14,351
Could be arrows, or poison.

1145
01:15:14,353 --> 01:15:16,921
It looks like
there's traps everywhere.

1146
01:15:16,923 --> 01:15:18,992
This is
one heavy security system.

1147
01:15:20,192 --> 01:15:22,661
So, how do we know
which levers to pull?

1148
01:15:22,663 --> 01:15:24,297
There are so many combinations.

1149
01:15:24,897 --> 01:15:26,266
What the...

1150
01:15:36,409 --> 01:15:39,008
Guys, look down.

1151
01:15:39,010 --> 01:15:41,645
Looks like constellations.

1152
01:15:41,647 --> 01:15:43,547
Classic us. Again.

1153
01:15:43,549 --> 01:15:46,753
This is Yawar
Mayu, the Inca night sky.

1154
01:15:48,553 --> 01:15:52,458
Ah. Look. Some of the stones
retain the light longer.

1155
01:15:53,159 --> 01:15:55,062
This is anka, the eagle.

1156
01:15:55,594 --> 01:15:56,829
Look.

1157
01:15:59,331 --> 01:16:01,931
And that's atuq, the fox.

1158
01:16:01,933 --> 01:16:05,003
That's... right there.

1159
01:16:05,705 --> 01:16:08,538
This one looks like a serpent.

1160
01:16:08,540 --> 01:16:11,744
- Are there any more?
- This one's otorongo, the jaguar.

1161
01:16:13,079 --> 01:16:15,078
This must be the fourth lever.

1162
01:16:15,080 --> 01:16:18,418
Okay, but...
which one should we pull first?

1163
01:16:20,986 --> 01:16:22,653
Maybe we pull 'em all at once?

1164
01:16:22,655 --> 01:16:24,758
Well, that's a pretty big maybe.

1165
01:16:25,959 --> 01:16:28,962
At least if we die,
we all get to die together, right?

1166
01:16:34,400 --> 01:16:36,103
On three, we pull.

1167
01:16:38,504 --> 01:16:39,773
Ready?

1168
01:16:49,882 --> 01:16:51,117
One...

1169
01:16:52,517 --> 01:16:53,753
two...

1170
01:16:54,320 --> 01:16:55,422
three.

1171
01:17:06,432 --> 01:17:08,832
Okay. It's official. Movies lie.

1172
01:17:20,879 --> 01:17:22,516
It's a jungle puzzle.

1173
01:17:24,083 --> 01:17:28,185
It's a real... freaking...
jungle puzzle.

1174
01:17:28,187 --> 01:17:31,824
That is so awesome!
I'm sorry I doubted you, movies.

1175
01:17:47,072 --> 01:17:49,073
I've never
seen anything like it.

1176
01:17:49,075 --> 01:17:53,045
This is the discovery
of a lifetime!

1177
01:17:58,584 --> 01:18:00,551
I guess this must be the temple.

1178
01:18:00,553 --> 01:18:02,953
The gold, right?

1179
01:18:02,955 --> 01:18:05,055
This is totally
where the gold's hidden.

1180
01:18:05,057 --> 01:18:08,158
Everything the Inca treasured
will be in here.

1181
01:18:08,160 --> 01:18:09,627
But remember...

1182
01:18:09,629 --> 01:18:11,796
we're explorers,
not treasure hunters.

1183
01:18:11,798 --> 01:18:14,631
We're not treasure hunters,
but Alejandro sure is.

1184
01:18:14,633 --> 01:18:16,235
So let's be quick.

1185
01:18:16,869 --> 01:18:19,406
Come on. I don't do last.

1186
01:18:35,687 --> 01:18:37,123
It's empty.

1187
01:18:37,723 --> 01:18:39,155
I don't get it.

1188
01:18:39,157 --> 01:18:40,823
I don't see any doors.

1189
01:18:40,825 --> 01:18:43,292
This can't be all that there is.

1190
01:18:43,294 --> 01:18:45,596
I don't see any treasure.

1191
01:18:45,598 --> 01:18:48,932
It was probably cleaned
out by Spanish conquistadores.

1192
01:18:48,934 --> 01:18:51,202
Or the British. Or the French.

1193
01:18:51,204 --> 01:18:53,373
Or the Americans
and the United Fruit Company.

1194
01:18:54,674 --> 01:18:56,109
Oh! Ah!

1195
01:18:57,376 --> 01:18:59,946
I found this bowl.
It could be treasure.

1196
01:19:00,646 --> 01:19:01,979
That's a sun bowl.

1197
01:19:01,981 --> 01:19:04,014
You tilt the bowls
to reflect the sunlight.

1198
01:19:04,016 --> 01:19:06,283
So that must mean there's...

1199
01:19:06,285 --> 01:19:09,853
Look! There's an opening in the
wall for the sun to shine in.

1200
01:19:09,855 --> 01:19:11,855
Well,
this flashlight can be our sun.

1201
01:19:11,857 --> 01:19:13,960
Here, Boots.

1202
01:19:19,130 --> 01:19:21,066
Ooh!

1203
01:19:22,535 --> 01:19:23,967
Huh. Now what?

1204
01:19:23,969 --> 01:19:27,273
We have to angle the bowl
to the right place in the room.

1205
01:19:30,008 --> 01:19:33,743
- Clearly they loved geometry.
- They fit together symmetrically.

1206
01:19:33,745 --> 01:19:39,283
- The golden ratio!
- 51 degrees.

1207
01:19:39,285 --> 01:19:43,487
Okay, Randy,
angle your bowl 51 degrees to Diego.

1208
01:19:43,489 --> 01:19:45,689
Okay.

1209
01:19:45,691 --> 01:19:47,928
Okay, Diego... to me.

1210
01:19:51,196 --> 01:19:52,431
Yeah.

1211
01:19:52,932 --> 01:19:54,398
Okay.

1212
01:19:54,400 --> 01:19:56,868
Now I'll turn mine 51 degrees

1213
01:19:56,870 --> 01:19:58,638
and we'll see where it lands.

1214
01:20:05,745 --> 01:20:08,011
A door!
It's opening a door, guys.

1215
01:20:08,013 --> 01:20:10,383
- Ah!
- Ha!

1216
01:20:13,385 --> 01:20:16,089
Just hold the beam
until the doors are fully open.

1217
01:20:17,624 --> 01:20:21,327
What is that? Some sort
of Ancient Inca group hug?

1218
01:20:25,431 --> 01:20:27,363
It slipped. I'm sorry.

1219
01:20:30,768 --> 01:20:32,069
Oh, guys...

1220
01:20:32,071 --> 01:20:34,274
- you might want to look up.
- Huh?

1221
01:20:35,641 --> 01:20:37,507
The jungle puzzles
are turning on us!

1222
01:20:37,509 --> 01:20:40,012
The door's closing!
Everyone run!

1223
01:20:41,748 --> 01:20:44,517
Come on, Boots!

1224
01:20:47,085 --> 01:20:49,755
Dora, Dora!
Try and pull it open.

1225
01:20:52,557 --> 01:20:53,623
It isn't enough!

1226
01:21:03,902 --> 01:21:06,136
Thank you! Thank you!

1227
01:21:06,138 --> 01:21:09,140
Oh, Boots. Good job, buddy!

1228
01:21:09,142 --> 01:21:12,245
Whoa. That's some hallway.

1229
01:21:13,579 --> 01:21:16,012
It's like it goes on forever.

1230
01:21:16,014 --> 01:21:19,682
- At the end, is that...
- a giant golden monkey?

1231
01:21:19,684 --> 01:21:22,118
We did it, guys.
We found the treasure.

1232
01:21:23,688 --> 01:21:25,791
Wait, these skulls,
they look like a...

1233
01:21:29,161 --> 01:21:30,226
warning.

1234
01:21:31,330 --> 01:21:33,230
Oh, come on!

1235
01:21:46,210 --> 01:21:48,414
Ahh! Spears!

1236
01:21:49,915 --> 01:21:52,416
Okay! Okay, I know
what we have to do.

1237
01:21:52,418 --> 01:21:55,319
When we get to the bottom of the hallway,
we have to jump at the same time.

1238
01:21:55,321 --> 01:21:58,355
- It's too far!
- What? We will never make it!

1239
01:21:58,357 --> 01:22:00,358
No, it's an illusion, okay?
Trust me.

1240
01:22:01,459 --> 01:22:04,196
It's okay, Sammy.
Just let go. It's okay.

1241
01:22:05,531 --> 01:22:06,730
Okay.

1242
01:22:06,732 --> 01:22:09,867
Three, two, one. Go!

1243
01:22:14,906 --> 01:22:16,208
Now! Jump!

1244
01:22:26,052 --> 01:22:30,753
It was a forced perspective.
A trick to fool thieves and trespassers!

1245
01:22:30,755 --> 01:22:31,956
Good job, Diego.

1246
01:22:31,958 --> 01:22:33,957
Ancient Inca group hug
for the win, guys.

1247
01:22:45,004 --> 01:22:47,938
The monkey looked a
lot more impressive back there.

1248
01:22:47,940 --> 01:22:49,474
Looks pretty impressive to me.

1249
01:22:50,642 --> 01:22:53,476
- Is that an emerald?
- It's bigger than a basketball!

1250
01:22:53,478 --> 01:22:55,514
I think we found
the treasure, guys.

1251
01:22:56,147 --> 01:22:57,382
No.

1252
01:22:58,817 --> 01:23:00,684
This is the last puzzle.

1253
01:23:00,686 --> 01:23:02,188
Look.

1254
01:23:02,788 --> 01:23:04,523
This is a quipu.

1255
01:23:05,357 --> 01:23:07,526
Inca written language.

1256
01:23:08,160 --> 01:23:11,694
"Make an offering to the Gods...

1257
01:23:11,696 --> 01:23:15,465
of that which is most revered."

1258
01:23:15,467 --> 01:23:17,937
What did the Inca
revere the most?

1259
01:23:18,538 --> 01:23:20,440
That's easy!

1260
01:23:26,044 --> 01:23:27,644
Gold.

1261
01:23:27,646 --> 01:23:29,012
Oh, crud.

1262
01:23:29,014 --> 01:23:31,648
Thanks for getting through
the tough stuff for me.

1263
01:23:31,650 --> 01:23:35,485
Once again, I only had
to follow Miss Know-It-All,

1264
01:23:35,487 --> 01:23:39,258
and she led me straight to the gold.

1265
01:23:44,062 --> 01:23:45,498
Gold. Gold!

1266
01:23:46,298 --> 01:23:48,834
Lots and lots of gold!

1267
01:23:49,701 --> 01:23:52,703
The answer to the puzzle
is obvious.

1268
01:23:52,705 --> 01:23:56,372
The Incas built monuments
to their gods with it.

1269
01:23:56,374 --> 01:24:02,013
Gold is as close to touching
the sun as the Incas could get.

1270
01:24:30,108 --> 01:24:32,275
It's happening!

1271
01:24:32,277 --> 01:24:34,012
It's happening!

1272
01:24:34,480 --> 01:24:36,482
It's happening!

1273
01:24:36,982 --> 01:24:39,550
I beat you! I won!

1274
01:24:39,552 --> 01:24:43,554
I beat you, I won!
I beat you, I won! Ha!

1275
01:24:43,556 --> 01:24:45,889
The treasure
is going to be mine!

1276
01:24:45,891 --> 01:24:48,024
You were wrong about me,
Alejandro.

1277
01:24:48,026 --> 01:24:50,260
I'm not a know-it-all.

1278
01:24:50,262 --> 01:24:52,730
But by now, I do know you.

1279
01:24:52,732 --> 01:24:55,632
I knew that you would
follow us in here.

1280
01:24:55,634 --> 01:24:58,569
And I knew that you would let us
take all the risk for you.

1281
01:24:58,571 --> 01:25:03,439
I knew the final Inca test would carry dire
consequences for those who should fail it.

1282
01:25:03,441 --> 01:25:05,943
Which is why we...

1283
01:25:05,945 --> 01:25:08,912
are over here, and you...

1284
01:25:08,914 --> 01:25:12,314
Well, you're standing
right there.

1285
01:25:14,419 --> 01:25:17,623
Ah! Ahh!

1286
01:25:27,032 --> 01:25:28,567
Oh!

1287
01:25:32,437 --> 01:25:34,371
I'm still alive!

1288
01:25:34,373 --> 01:25:36,672
Powell! Viper!

1289
01:25:36,674 --> 01:25:39,710
Help me! Get in here! Now!

1290
01:25:39,712 --> 01:25:41,778
My mercenaries are on their way.

1291
01:25:41,780 --> 01:25:44,113
This isn't over yet!

1292
01:26:06,105 --> 01:26:07,637
- Dora!
- Oh, honey!

1293
01:26:07,639 --> 01:26:10,940
Mami! Papi! I'm so sorry.

1294
01:26:10,942 --> 01:26:13,042
It's fine. How cool is this?

1295
01:26:13,044 --> 01:26:15,244
Look at these guys,
that's a real crossbow.

1296
01:26:15,246 --> 01:26:16,980
Honey.
That's a real crossbow, yep.

1297
01:26:16,982 --> 01:26:19,381
It's the Lost Guardians
of Parapata.

1298
01:26:19,383 --> 01:26:23,453
Ridiculous! There are no Lost Guardians.
I made them up.

1299
01:26:23,455 --> 01:26:25,725
No, they're super real, bro.

1300
01:26:51,816 --> 01:26:53,852
I think this is when we perish.

1301
01:26:56,754 --> 01:26:58,790
Dora!

1302
01:27:37,829 --> 01:27:39,729
- Be strong, honey, okay?
- You choose the right thing.

1303
01:27:39,731 --> 01:27:41,634
Yep.

1304
01:29:03,081 --> 01:29:06,084
She did it.

1305
01:29:17,795 --> 01:29:19,565
- Thank you. Yeah.
- Thank you.

1306
01:29:23,634 --> 01:29:24,971
Honey.

1307
01:29:27,740 --> 01:29:29,972
It's like nothing I've...

1308
01:29:29,974 --> 01:29:32,178
Ever imagined.

1309
01:29:37,581 --> 01:29:39,552
It's breathtaking.

1310
01:29:42,687 --> 01:29:44,221
Monkey.

1311
01:29:45,156 --> 01:29:48,960
Really big gold monkey.

1312
01:29:53,264 --> 01:29:54,863
Say goodbye
to your little friend.

1313
01:29:54,865 --> 01:29:56,265
What is happening?

1314
01:29:56,267 --> 01:29:58,868
- Swiper!
- Adiós, losers!

1315
01:30:01,373 --> 01:30:03,206
Everyone get out of here!

1316
01:30:03,208 --> 01:30:06,075
- What about the gold?
- It doesn't matter!

1317
01:30:06,077 --> 01:30:07,810
Wait, guys! What about me?

1318
01:30:07,812 --> 01:30:09,578
You can't leave me here!

1319
01:30:09,580 --> 01:30:11,614
Dora! Randy! Help me!

1320
01:30:11,616 --> 01:30:13,818
We're a team! Guys!

1321
01:30:16,455 --> 01:30:17,723
Dora, come on!

1322
01:30:22,895 --> 01:30:24,894
I knew the answer was water!

1323
01:30:24,896 --> 01:30:26,496
Can you give me another go?

1324
01:30:26,498 --> 01:30:29,932
I was joking about the gold!
Of course not gold!

1325
01:30:29,934 --> 01:30:32,004
Water is precious!

1326
01:30:32,536 --> 01:30:34,039
Honey, let's go!

1327
01:30:40,544 --> 01:30:42,612
And you'll never
find it now, man!

1328
01:30:42,614 --> 01:30:44,780
We got to go! I love Parapata,

1329
01:30:44,782 --> 01:30:46,422
but I don't want
to be stuck here forever.

1330
01:30:51,757 --> 01:30:52,857
Uh-oh.

1331
01:30:54,191 --> 01:30:57,195
- Boots!
- Get off me, monkey!

1332
01:30:57,763 --> 01:30:58,998
Ow!

1333
01:30:59,665 --> 01:31:01,934
Ow! Ow, ow, ow!

1334
01:31:04,904 --> 01:31:07,839
Oh, man. The indignity!

1335
01:31:13,579 --> 01:31:15,078
That's it.

1336
01:31:15,080 --> 01:31:16,813
- Dora, no!
- Dora, wait!

1337
01:31:16,815 --> 01:31:18,750
What are you doing?

1338
01:31:44,543 --> 01:31:46,109
- Oh, wow.
- Ah!

1339
01:31:46,111 --> 01:31:49,048
Dora! You did it!

1340
01:32:16,674 --> 01:32:20,543
Should we put up a sign saying,
"Choose the water"?

1341
01:32:20,545 --> 01:32:22,682
No? Okay.

1342
01:32:23,182 --> 01:32:24,182
Dora...

1343
01:32:33,557 --> 01:32:35,691
Hey.

1344
01:32:35,693 --> 01:32:39,964
Look, I know we weren't exactly friends
when this trip started, but I...

1345
01:32:45,669 --> 01:32:47,172
I like you, too.

1346
01:32:49,909 --> 01:32:53,079
- Dora's staring at us again, isn't she?
- Yeah.

1347
01:32:54,446 --> 01:32:55,748
Okay.

1348
01:33:04,489 --> 01:33:05,956
Mom, Dad!

1349
01:33:24,209 --> 01:33:26,512
We have some exciting news.

1350
01:33:28,080 --> 01:33:31,280
We're going back
into the jungle in a few weeks.

1351
01:33:31,282 --> 01:33:35,152
We'll be gone for a few months, no
contact, just us against the elements.

1352
01:33:35,154 --> 01:33:36,386
Mm-hmm.

1353
01:33:36,388 --> 01:33:37,857
Me and your mom.

1354
01:33:39,691 --> 01:33:41,126
And you.

1355
01:33:45,864 --> 01:33:47,967
We're onto something big, Dora.

1356
01:33:50,302 --> 01:33:51,868
About that.

1357
01:33:51,870 --> 01:33:54,104
Someone pulled a
lever, not sure who, but...

1358
01:33:54,106 --> 01:33:57,008
- You. You!
- You know who it was.

1359
01:33:57,441 --> 01:33:58,510
I think...

1360
01:34:00,277 --> 01:34:03,048
I think I want to go back
to the city.

1361
01:34:06,117 --> 01:34:08,450
I know the jungle pretty well.

1362
01:34:08,452 --> 01:34:09,519
Okay.

1363
01:34:09,521 --> 01:34:11,791
But high school...

1364
01:34:13,025 --> 01:34:15,992
I think I need more time
to study that culture.

1365
01:34:15,994 --> 01:34:17,293
- Mm.
- Mm-hmm.

1366
01:34:17,295 --> 01:34:19,829
And its indigenous people.

1367
01:34:19,831 --> 01:34:22,535
- Right. Yeah, sure.
- Yeah. Yeah. Uh-huh.

1368
01:34:23,767 --> 01:34:26,103
- That's good.
- I love you guys.

1369
01:34:26,105 --> 01:34:27,973
- We love you, too.
- We love you, sweetheart.

1370
01:34:37,014 --> 01:34:40,885
Oh, God, what is happening?

1371
01:34:43,420 --> 01:34:47,058
- She has a life of her own now.
- I'm so happy for her.

1372
01:34:47,793 --> 01:34:49,659
I'm so happy.

1373
01:34:49,661 --> 01:34:52,162
It's gonna be okay, babe.
It's gonna be okay.

1374
01:34:52,164 --> 01:34:54,197
It's not gonna be okay!

1375
01:34:54,199 --> 01:34:59,101
But I'm so happy for her.

1376
01:35:17,923 --> 01:35:20,923
Hey, look.
The Dork-as multiplied.

1377
01:36:37,101 --> 01:36:38,167
¡Vámonos!

1378
01:36:48,013 --> 01:36:52,148
Whoo!

1379
01:37:06,164 --> 01:37:08,131
Swiper, no swiping!

1380
01:37:08,133 --> 01:37:10,667
Oh, man!


