﻿1
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
他在那裡!抓他

2
00:01:05,649 --> 00:01:07,234
快點

3
00:03:08,021 --> 00:03:09,981
確定顯形順序

4
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
第12雷達顯示結果

5
00:03:14,486 --> 00:03:16,822
-第七區報告指揮部
- 請說

6
00:03:16,905 --> 00:03:18,907
我們可加派一組調查隊前往

7
00:03:18,990 --> 00:03:21,743
基地呼叫麥考伊少尉與吉理少尉

8
00:03:21,827 --> 00:03:25,122
請向第七區報到
並協助土壤勘檢隊

9
00:03:25,205 --> 00:03:26,790
收到

10
00:03:27,165 --> 00:03:30,210
測量資料移至備用處理機

11
00:03:30,293 --> 00:03:34,214
-人種研究顯示97%...
-生態分析. . .

12
00:03:38,051 --> 00:03:40,971
還在進行比對不明...

13
00:03:41,054 --> 00:03:43,515
比較語音分析完成，長官

14
00:03:47,978 --> 00:03:51,148
道赫提總司令在等這份資料
請傳到艦上

15
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
警告!第12區!

16
00:04:01,825 --> 00:04:05,328
-生化人失控了
-報告

17
00:04:05,579 --> 00:04:09,499
他往村子去了，我們正設法阻止

18
00:04:10,000 --> 00:04:11,710
在那裡!

19
00:04:13,712 --> 00:04:15,297
放大

20
00:04:22,721 --> 00:04:23,847
停火

21
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
怎麼了? 發生什麼事?

22
00:04:33,356 --> 00:04:35,150
基地呼叫百科指揮官

23
00:04:35,233 --> 00:04:38,904
重設微水壓能源分配

24
00:04:40,363 --> 00:04:44,242
-控制熱能超載
-百科，立刻到基地報到!

25
00:04:44,367 --> 00:04:48,997
傳送陽電子矩陣功能
開始次要協定

26
00:04:49,080 --> 00:04:51,708
他想拿掉頭盔

27
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
所有組員，攔截那個生化人

28
00:05:02,052 --> 00:05:03,595
亞崔姆，沒事了

29
00:05:09,893 --> 00:05:11,561
快進去!  快

30
00:05:22,906 --> 00:05:27,577
去找掩蔽，大家都進去
回家去!動作快!

31
00:05:28,787 --> 00:05:30,413
快啊!

32
00:05:30,580 --> 00:05:32,499
次要協定啟動

33
00:05:32,582 --> 00:05:35,085
-他們看得到他
-阻止他!快!

34
00:05:45,262 --> 00:05:50,767
百科指揮官，住手，這是命令!
我重複，住手!

35
00:06:24,801 --> 00:06:26,595
他們是誰?

36
00:06:49,367 --> 00:06:52,829
是M級星球，人口有三億

37
00:06:52,954 --> 00:06:55,540
- 跟我講一次[問好]怎麼說
- 烏奇切風

38
00:06:55,665 --> 00:06:57,918
強調“奇"和“風"的

39
00:06:58,001 --> 00:07:00,253
你不需要新制服或新脖子

40
00:07:00,256 --> 00:07:04,507
烏奇切風...
我的領口尺寸跟在學院時完全一樣

41
00:07:04,633 --> 00:07:06,301
當然了

42
00:07:06,843 --> 00:07:07,886
客人到了

43
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
他們正在吃宴會桌上的花朵擺飾

44
00:07:10,513 --> 00:07:12,641
他們不理餐前雞尾酒這套

45
00:07:12,724 --> 00:07:15,268
天啊!他們吃素嗎?沒有他們的資料

46
00:07:15,352 --> 00:07:18,688
也許我們該叫廚師弄點清淡的巴薩米醬

47
00:07:18,813 --> 00:07:21,858
好搭配菊花

48
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
-艦橋呼叫畢凱艦長
- 請說，少尉

49
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
總司令想知道
我們抵達哥倫系的預估時間

50
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
哥倫系?

51
00:07:31,701 --> 00:07:33,620
他們要我們調停領域之事

52
00:07:33,703 --> 00:07:34,788
不

53
00:07:34,871 --> 00:07:37,290
我們不能延遲
漢諾倫二號星的考古探險

54
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
他們會把我們丟進雨季的

55
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
-艦長
-謝謝

56
00:07:41,336 --> 00:07:43,672
外交團正忙著跟多米尼談判

57
00:07:43,755 --> 00:07:47,425
對，所以他們要我們救火

58
00:07:48,343 --> 00:07:51,596
有誰記得我們探險的時候?

59
00:07:53,098 --> 00:07:55,558
- 10號甲板
-烏奇切風

60
00:07:55,684 --> 00:07:59,104
記住，他們的科技比我們落後

61
00:07:59,229 --> 00:08:01,356
去年才剛完成超光速飛行

62
00:08:01,439 --> 00:08:04,693
聯邦議會很快決定讓他們成為保護國

63
00:08:04,776 --> 00:08:06,653
有鑑於敗給博格和多米尼人

64
00:08:06,736 --> 00:08:10,782
議會認為我們需要廣納盟友

65
00:08:11,574 --> 00:08:13,243
艦長到

66
00:08:19,082 --> 00:08:22,085
你要跟庫莎女主跳舞

67
00:08:22,210 --> 00:08:25,005
-她會跳曼波嗎?
- 很好笑

68
00:08:25,088 --> 00:08:26,673
艦長以前可是高手

69
00:08:26,756 --> 00:08:27,841
鷹眼呼叫畢凱艦長

70
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
艦長，我要在接收前跟你談談

71
00:08:30,260 --> 00:08:32,011
-艦長，醫生
-沃夫!

72
00:08:32,095 --> 00:08:34,180
-沃夫
-你在這裡做什麼?

73
00:08:34,264 --> 00:08:36,224
-我剛才在緬札殖民地...
- 他遲到了，鷹眼

74
00:08:36,307 --> 00:08:37,642
-能等嗎?
- 我想不行

75
00:08:37,726 --> 00:08:39,644
抱歉，告訴他我準備好了

76
00:08:39,728 --> 00:08:41,896
他一到我就要跟他談
沃夫，我. . .

77
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
鷹眼，艦長想要你上去

78
00:08:43,648 --> 00:08:48,570
告訴他我們接到道赫提總司令的公報
事情跟百科有關

79
00:08:58,997 --> 00:09:02,834
烏奇切風，庫莎女王
歡迎登上企業號

80
00:09:02,917 --> 00:09:04,169
畢凱艦長

81
00:09:04,252 --> 00:09:08,256
可否容我以傳統禮俗歡迎你?

82
00:09:16,848 --> 00:09:21,311
我們很榮幸能成為聯邦的一員

83
00:09:21,519 --> 00:09:25,315
-我們稍後要共舞~
-我很期待

84
00:09:33,448 --> 00:09:36,117
-輔導官
-你頭髮辮很不錯喔

85
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
艦長，抱歉，艦長

86
00:09:40,038 --> 00:09:43,208
艦長，道赫提總司令在
441 區的蘇那族艦

87
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
-他問百科的設計圖
- 有問題嗎?

88
00:09:46,336 --> 00:09:47,462
訊息沒說

89
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
百科應該要到了

90
00:09:49,172 --> 00:09:52,217
他們原訂觀察巴庫村一週

91
00:09:52,342 --> 00:09:54,260
鷹眼，設定安全通訊器連結

92
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
-找候見室的總司令嗎?
- 是，長官

93
00:09:57,180 --> 00:09:59,057
艦長，我是時斯阿迪斯洛

94
00:09:59,140 --> 00:10:01,643
我們去年在耐貝托會議上見過

95
00:10:01,726 --> 00:10:03,436
你有沒有看過我針對

96
00:10:03,520 --> 00:10:05,897
熱離子能源形式的論文?

97
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
失陪了

98
00:10:13,530 --> 00:10:15,698
他不接受任何星艦協定

99
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
也不回應我方呼叫

100
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
你知不知道該行為的起因?

101
00:10:20,662 --> 00:10:24,165
不知，現在他拿我們的人當人質

102
00:10:24,999 --> 00:10:27,627
企業號兩天後會到你那裡，總司令

103
00:10:27,710 --> 00:10:29,712
這樣可能不好

104
00:10:29,796 --> 00:10:31,756
你的船艦不適合在這區飛行

105
00:10:31,840 --> 00:10:34,509
這裡有環境問題

106
00:10:34,843 --> 00:10:36,136
怎樣的問題?

107
00:10:36,219 --> 00:10:38,304
尚未完全辨識出任何反常情形

108
00:10:38,388 --> 00:10:41,057
這整個區域都稱為荊棘區

109
00:10:41,141 --> 00:10:42,642
我們花了一天

110
00:10:42,725 --> 00:10:44,978
才抵達能接到你們訊息的位置

111
00:10:45,061 --> 00:10:49,691
給我百科的設計圖
我就告訴你結果，道赫提結束通話

112
00:10:56,573 --> 00:10:59,742
-他的情感晶片?
-他沒帶去

113
00:11:00,243 --> 00:11:03,246
-把百科的設計圖傳給總司令
- 是，長官

114
00:11:06,499 --> 00:11:08,418
-長官，什麼事?
-少尉，請妳到廚房

115
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
叫廚師別弄魚了 好嗎?

116
00:11:10,753 --> 00:11:11,838
是，長官

117
00:11:11,921 --> 00:11:15,341
我希望讓客人越早離開越好

118
00:11:15,425 --> 00:11:19,262
我要請沃夫延遲回到深太空九號
這樣他才能加入我們

119
00:11:19,345 --> 00:11:22,599
我們會在前往哥倫系途中
經過441 區

120
00:11:22,724 --> 00:11:26,019
-長官，兩地方向相反
- 是嗎?

121
00:11:46,080 --> 00:11:50,793
我當初根本不該被你拉去做觀察員

122
00:11:50,960 --> 00:11:53,213
你的聯邦程序使得這場任務

123
00:11:53,296 --> 00:11:55,632
比原本還難上十倍

124
00:11:55,715 --> 00:11:58,968
我們的程序是保護該星球居民

125
00:11:59,093 --> 00:12:01,012
以兔他們遇到風險

126
00:12:01,095 --> 00:12:03,806
星球人口為600人

127
00:12:06,309 --> 00:12:11,314
如果想避免不必要的風險
下次就別帶生化人來

128
00:12:11,397 --> 00:12:14,484
艦橋呼叫安達陸佛軍官
接近該星球

129
00:12:14,609 --> 00:12:16,653
帶我們進入高速軌道

130
00:12:16,986 --> 00:12:21,324
躺下吧，總司令
她們能讓你年輕上20歲哦

131
00:12:21,616 --> 00:12:26,663
-下次好了
-總司令，你的自制力令我困惑

132
00:12:26,996 --> 00:12:31,668
你不斷否決這項任務能給予的優惠

133
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
我寧司等到能夠跟全聯邦的人民

134
00:12:34,963 --> 00:12:37,674
共享優惠的時候

135
00:12:41,261 --> 00:12:43,930
-報告
-光速砲爆炸，來源不明

136
00:12:44,013 --> 00:12:45,682
啟動防護罩

137
00:12:49,018 --> 00:12:52,855
-離開軌道
- 光雷管，防備受擊

138
00:12:56,985 --> 00:13:00,029
-太空船已擺脫敵人追逐
- 顯示影像

139
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
是我們的船

140
00:13:26,055 --> 00:13:28,808
艦長，我們即將切斷
跟星艦的所有通訊

141
00:13:28,891 --> 00:13:30,601
你可需要總部提供任何東西?

142
00:13:30,685 --> 00:13:33,146
我已下載所有跟觀察員

143
00:13:33,229 --> 00:13:36,774
-和蘇那有闊的檔案
- 還有兩天你就能當專家了

144
00:13:39,694 --> 00:13:43,698
沃夫，我們的任務
是想出能安全抓到百科的辦法

145
00:13:43,781 --> 00:13:46,909
我已經請鷹眼中校修改偵測儀了

146
00:13:46,993 --> 00:13:49,287
裡面加入百科的行動機制

147
00:13:49,370 --> 00:13:53,791
操控範圍只有4公尺
但能夠關掉他

148
00:13:55,418 --> 00:13:57,795
沃夫，有你真好

149
00:13:59,213 --> 00:14:01,924
減速到三分之一，進入

150
00:14:15,063 --> 00:14:18,232
半個世紀以前
他們佔領了兩個原始民族

151
00:14:18,316 --> 00:14:20,693
塔拉克和伊羅拉

152
00:14:20,777 --> 00:14:24,781
然後將他們的文化整合成勞工階級

153
00:14:26,324 --> 00:14:27,408
看看這個

154
00:14:27,492 --> 00:14:29,243
據稱蘇那能夠生產出

155
00:14:29,327 --> 00:14:32,789
大量的凱崔守自藥

156
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
謠傳說，他們的船上設備

157
00:14:37,293 --> 00:14:38,836
有子空間分離武器

158
00:14:38,920 --> 00:14:41,047
是第二奇多摩條約明定禁用的

159
00:14:41,130 --> 00:14:43,049
我們為什麼會跟這些人祉到一起?

160
00:14:43,132 --> 00:14:44,801
好問題

161
00:14:48,930 --> 00:14:51,724
-妳好久沒這樣了
- 怎樣?

162
00:14:51,808 --> 00:14:54,477
-按摩我的脖子
-我有按摩你的脖子嗎?

163
00:15:01,275 --> 00:15:03,361
艦橋呼叫沃夫中校

164
00:15:05,780 --> 00:15:07,281
-沃夫!
-艦長

165
00:15:07,532 --> 00:15:09,742
不知道深太空九號上是怎麼做事的

166
00:15:09,826 --> 00:15:13,454
但在企業號上，還是要準時報到值勤

167
00:15:16,791 --> 00:15:21,129
-抱歉，長官，我這就去
- 這次我們就不軍法審判了

168
00:15:21,462 --> 00:15:23,339
畢凱結束通話

169
00:15:26,217 --> 00:15:29,512
我們上次校準扭距偵測器是什麼時候?

170
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
-兩個月前，長官
- 聽起來不大對

171
00:15:33,641 --> 00:15:37,353
扭距偵測器失準了12微米

172
00:15:38,104 --> 00:15:39,438
聽到了嗎?

173
00:15:39,522 --> 00:15:43,568
我當少尉時，司以察覺3微米的失準

174
00:15:43,651 --> 00:15:46,154
抱歉，長官
道赫提總司令所在的蘇那船艦

175
00:15:46,237 --> 00:15:48,406
已進入追蹤範圍

176
00:15:50,366 --> 00:15:53,494
指揮官，穩定訊號，顯示螢幕

177
00:15:54,245 --> 00:15:56,873
艦長，沒想到是你

178
00:15:57,540 --> 00:16:00,877
總司令，這件事如此重要
企業號怎能袖手旁觀

179
00:16:00,960 --> 00:16:03,004
真希望我有好消息

180
00:16:03,087 --> 00:16:06,340
百科指揮官昨天駕任務偵查艇攻擊我們

181
00:16:06,424 --> 00:16:09,427
羅褔軍官和我決定派出突擊隊

182
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
沃夫中校和我
正在研究戰術以便...

183
00:16:14,182 --> 00:16:17,685
艦長，你的生化人使用暴力
已危及安全

184
00:16:17,768 --> 00:16:21,397
我的太空船遭到不少損害
一定要毀掉他

185
00:16:21,898 --> 00:16:24,233
尚路克，我明白百科對星艦意義非常

186
00:16:24,317 --> 00:16:27,320
但我們隊員的生死
都掌握在那星球的人手上

187
00:16:28,571 --> 00:16:31,574
如果我們逮捕百科失敗

188
00:16:33,201 --> 00:16:35,077
我會銷毀他

189
00:16:35,620 --> 00:16:39,624
這件事該由我來
我是艦長也是他朋友

190
00:16:42,627 --> 00:16:47,924
好，你有12小時，艦長
之後就離開荊棘區

191
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
同時，我們會到附近

192
00:16:50,051 --> 00:16:53,304
尋求蘇那部隊支援，以防你失敗

193
00:16:53,387 --> 00:16:58,017
-了解
-祝你好運，道赫提總司令結束通話

194
00:17:08,861 --> 00:17:11,239
偵側器沒查到來自該星球表面的船艦

195
00:17:11,322 --> 00:17:15,826
傳出多頻協變信號
這應該會引起他的注意

196
00:17:15,910 --> 00:17:18,371
他一定是利用星球原子波紋當掩護

197
00:17:18,454 --> 00:17:21,749
來自波紋圈的中子輻射流量極大

198
00:17:21,832 --> 00:17:23,793
我們要遠遠避開

199
00:17:26,754 --> 00:17:30,800
躲迷藏的快出來，快出來

200
00:17:31,133 --> 00:17:32,802
長官?

201
00:17:33,135 --> 00:17:35,680
是我媽唱過...

202
00:17:37,265 --> 00:17:38,891
等一等

203
00:17:45,022 --> 00:17:47,316
打開所有呼叫頻道

204
00:17:48,484 --> 00:17:50,403
百科，我是畢凱艦長

205
00:17:51,153 --> 00:17:53,030
百科請回答

206
00:17:59,245 --> 00:18:00,454
假如我們發射超光速粒子炮

207
00:18:00,538 --> 00:18:02,540
他或許只得重設防護罩程式了

208
00:18:02,623 --> 00:18:06,794
-這樣一來，我們可以牽引他出來
-就這麼辦

209
00:18:11,882 --> 00:18:14,510
擊中目標，他要重設防護罩了

210
00:18:14,594 --> 00:18:16,345
牽引他出來

211
00:18:21,892 --> 00:18:25,855
-他啟動了運輸阻絕器
- 準備進入氣層

212
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
用電離界震動他

213
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
掃描器離線

214
00:18:36,365 --> 00:18:39,869
入侵動作，航向位置1-4-0標記3-1

215
00:19:01,057 --> 00:19:05,311
他可以駕船，預測戰術

216
00:19:05,394 --> 00:19:07,146
顯然他的頭腦正常

217
00:19:07,229 --> 00:19:11,734
我們知道他對威脅的反應
不知道他會怎麼應付...

218
00:19:14,945 --> 00:19:17,656
沃夫，你認識吉伯特與蘇利文嗎?

219
00:19:17,740 --> 00:19:20,284
不，長官，我回來以後
還沒機會認識

220
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
所有艦上人員

221
00:19:24,789 --> 00:19:28,167
沃夫，他們是十九世紀的作曲家

222
00:19:29,960 --> 00:19:32,505
比納佛

223
00:19:32,588 --> 00:19:33,881
第一幕，第10首歌
“英國水手"

224
00:19:33,964 --> 00:19:37,551
百科離開前
正在排練比納佛的劇

225
00:19:37,968 --> 00:19:41,430
英國水手愛翱翔

226
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
如山間大鳥般自由

227
00:19:44,475 --> 00:19:47,853
他充滿力量的拳頭
足以抵禦

228
00:19:47,937 --> 00:19:50,147
獨裁的言語

229
00:19:50,231 --> 00:19:51,357
沃夫，一起唱

230
00:19:51,440 --> 00:19:52,858
他的鼻子會呼氣

231
00:19:52,942 --> 00:19:54,360
嘴唇會皺起

232
00:19:54,443 --> 00:19:55,986
臉頰會燃燒

233
00:19:56,070 --> 00:19:57,613
眉毛會蹙緊

234
00:19:57,905 --> 00:19:59,448
胸部會鼓起

235
00:19:59,532 --> 00:20:01,200
心會發光

236
00:20:01,283 --> 00:20:05,246
拳頭時時準備猛擊

237
00:20:05,329 --> 00:20:08,749
鼻子會呼氣，嘴唇會皺起

238
00:20:08,999 --> 00:20:11,419
臉頰會燃燒
眉毛會蹙緊

239
00:20:11,502 --> 00:20:13,963
胸部會鼓起
心會發光

240
00:20:14,046 --> 00:20:17,258
拳頭時時準備猛擊

241
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
準備座鉗

242
00:20:19,677 --> 00:20:22,930
他的雙眼放出天賦的火光

243
00:20:23,013 --> 00:20:25,891
輕蔑的眉毛緊蹙

244
00:20:26,016 --> 00:20:29,103
他不向強權低頭

245
00:20:29,186 --> 00:20:32,523
-也不屈服於暴政
-也不屈服於暴政

246
00:20:32,648 --> 00:20:33,983
他的心咚咚響

247
00:20:34,191 --> 00:20:35,860
喉際發出怒吼

248
00:20:35,985 --> 00:20:37,403
頭髮捲曲

249
00:20:37,653 --> 00:20:39,238
臉現怒容

250
00:20:39,321 --> 00:20:40,823
眼睛發光

251
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
胸口鼓脹

252
00:20:42,658 --> 00:20:46,412
這是他的一貫態度

253
00:20:47,163 --> 00:20:51,000
雙腳踏地
喉際發出怒吼

254
00:20:51,083 --> 00:20:53,836
頭髮捲曲，臉現...

255
00:20:55,880 --> 00:20:58,007
價性結合超出負荷

256
00:20:58,090 --> 00:21:00,801
如果不放開他，兩艘船都會被毀

257
00:21:00,885 --> 00:21:02,219
我絕不放

258
00:21:07,516 --> 00:21:11,854
-一定要穩住調節磁場
-重設緊急動力

259
00:21:11,937 --> 00:21:13,439
到慣性調節器

260
00:21:13,522 --> 00:21:15,983
光速炮攻擊，自動程序器受損

261
00:21:16,066 --> 00:21:17,860
把控制改成手動

262
00:21:25,034 --> 00:21:27,870
能源程序重新排列，啟動穩定器

263
00:21:28,037 --> 00:21:31,540
-調節磁埸建立
-最大動力

264
00:21:42,092 --> 00:21:43,802
沃夫

265
00:21:57,942 --> 00:22:00,736
艦長，百科指揮官已安全被捕

266
00:22:34,687 --> 00:22:38,065
艦長，我是子安達格拉丁中校

267
00:22:38,148 --> 00:22:40,609
我是道赫提總司令的隨員
柯提斯中尉

268
00:22:40,693 --> 00:22:44,321
-妳還好吧?
-我們受到極佳的款待

269
00:22:45,990 --> 00:22:50,369
他們的精神自制力真強
理解力清晰

270
00:22:50,619 --> 00:22:53,747
-我叫索耶夫
-我是尚路克畢凱

271
00:22:53,831 --> 00:22:56,834
這些是我的官員
克雪醫生，特洛伊輔導官

272
00:22:56,959 --> 00:23:01,630
-想吃點東西嗎?
-不，我們是來救他們的

273
00:23:03,966 --> 00:23:07,720
隨你的意，但請你卸下武器

274
00:23:08,304 --> 00:23:10,889
本村是生命之地

275
00:23:15,060 --> 00:23:17,354
準備人質，傳到艦上

276
00:23:17,479 --> 00:23:21,567
他們加入艦上前，應該先經過檢疫

277
00:23:25,863 --> 00:23:29,325
我們以為他們是被挾持的

278
00:23:29,408 --> 00:23:31,785
那不是我們的待客之道

279
00:23:31,869 --> 00:23:33,829
更別提挾持他們了

280
00:23:33,912 --> 00:23:36,916
人工生命形式不准他們離開

281
00:23:36,999 --> 00:23:40,628
他說他們是敵人，還有更多人要來

282
00:23:40,711 --> 00:23:43,088
-你是我們的敵人嗎?
- 安吉

283
00:23:43,172 --> 00:23:46,634
我的手下恪遵
不介入其他文化的政策

284
00:23:46,717 --> 00:23:48,594
這是我們的最高指導原則

285
00:23:48,677 --> 00:23:53,015
你的指導原則顯然不包括
監控其他文化

286
00:23:55,684 --> 00:23:58,395
那個人造生命形式是我的手下

287
00:23:58,520 --> 00:24:00,606
顯然他生了病

288
00:24:00,689 --> 00:24:03,233
他的正電子基質位相不和諧

289
00:24:03,359 --> 00:24:05,694
我們無法修理

290
00:24:05,819 --> 00:24:07,738
我想艦長難以相信

291
00:24:07,821 --> 00:24:11,075
我們有修復正電子裝置的技術吧

292
00:24:11,200 --> 00:24:13,327
我們的科技能力是隱藏的

293
00:24:13,410 --> 00:24:16,538
因為我們決定不要用在
日常生活裡

294
00:24:16,664 --> 00:24:19,875
我們相信
當你創造替人類工作的機器時

295
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
你就剝奪了人類的某樣東西

296
00:24:21,919 --> 00:24:25,589
但我們也曾探索過銀河系
就跟你們一樣

297
00:24:26,256 --> 00:24:29,718
-你們有超光速飛行的能力?
-是的

298
00:24:30,719 --> 00:24:34,390
但超光速飛行除了帶我們離開這裡
又能如何呢?

299
00:24:44,900 --> 00:24:47,236
我為不速之擾致歉

300
00:24:56,745 --> 00:24:59,123
由於他們有超光速飛行能力

301
00:24:59,248 --> 00:25:01,750
他們的社會受影響程度應該很小

302
00:25:01,875 --> 00:25:03,919
尚路克，你做得很好

303
00:25:04,044 --> 00:25:07,548
快收拾行囊準備離開吧

304
00:25:07,631 --> 00:25:09,008
百科怎樣了?

305
00:25:09,091 --> 00:25:12,428
停機狀態中，鷹眼正在完成診斷

306
00:25:12,553 --> 00:25:15,514
我明天要看你的書面報告
我們朝你們過去了

307
00:25:15,597 --> 00:25:16,849
跟我們見個面再走

308
00:25:16,932 --> 00:25:20,352
這樣就可以移交人員和裝備給我們

309
00:25:20,436 --> 00:25:22,229
還沒結束嗎?

310
00:25:22,312 --> 00:25:26,275
我還有點事情要辦，道赫提通話完畢

311
00:25:54,762 --> 00:25:56,305
請進

312
00:25:59,016 --> 00:26:00,976
-嗨
- 有空嗎?

313
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
當然

314
00:26:05,481 --> 00:26:07,232
我需要諮詢

315
00:26:07,483 --> 00:26:09,693
凡事總有第一次

316
00:26:10,527 --> 00:26:12,446
我要躺下嗎?

317
00:26:12,988 --> 00:26:15,157
只要你舒服就可以

318
00:26:15,282 --> 00:26:18,869
但這並不是普通的治療姿勢

319
00:26:19,036 --> 00:26:22,706
-但還是很舒服
- 怎麼不坐起來試試看呢?

320
00:26:23,791 --> 00:26:25,959
妳怎麼不試試躺下呢?

321
00:26:26,668 --> 00:26:28,837
你今天心情很好嗎

322
00:26:29,546 --> 00:26:32,591
你真的需要諮詢
還是來玩的?

323
00:26:32,674 --> 00:26:35,636
-我好像有中年危機
-這個我相信

324
00:26:35,719 --> 00:26:36,887
我睡不好

325
00:26:36,970 --> 00:26:39,139
克雪醫生有東西可以治療

326
00:26:39,223 --> 00:26:41,934
從克雪醫生那裡
得不到我需要的東西

327
00:26:42,851 --> 00:26:46,688
輔導官，妳認為
兩個人有可能回到過去

328
00:26:47,356 --> 00:26:49,107
修補犯下的錯誤嗎?

329
00:26:49,191 --> 00:26:51,693
在這艘船上，什麼都有可能

330
00:26:55,364 --> 00:26:57,407
-好噁心!
-噁心?

331
00:26:57,866 --> 00:27:02,204
-我從來沒親過長鬍子的你
- 我親妳，妳竟然說“噁心" ?

332
00:27:09,711 --> 00:27:12,881
我必須重建百科的神經網路
換掉這些

333
00:27:13,006 --> 00:27:14,341
裡面有記憶體

334
00:27:14,424 --> 00:27:16,677
-怎麼損毀的?
-蘇那的武器

335
00:27:16,760 --> 00:27:20,347
艦長，這點毫無疑問
這就是百科失靈的原因

336
00:27:20,430 --> 00:27:22,474
但蘇那的報告宣稱
在百科失靈以前

337
00:27:22,558 --> 00:27:23,809
他們並沒有攻擊

338
00:27:23,892 --> 00:27:26,270
我不相信事情是那樣

339
00:27:27,896 --> 00:27:30,148
他們為什麼無故攻擊百科?

340
00:27:30,232 --> 00:27:32,901
我只知道在他被攻擊前
功能一切正常

341
00:27:33,026 --> 00:27:34,486
然後他就做動自動保全系統

342
00:27:34,570 --> 00:27:35,654
自動保全？

343
00:27:35,737 --> 00:27:38,699
他的倫理道德次程式
接管了基本功能

344
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
但你是說他仍能分辨

345
00:27:40,576 --> 00:27:41,743
好與壞

346
00:27:41,827 --> 00:27:43,412
他唯一知道的就是好壞之分

347
00:27:43,495 --> 00:27:44,955
這個系統專門保護百科

348
00:27:45,038 --> 00:27:47,499
免得他記憶體損失時遭人利用

349
00:27:47,583 --> 00:27:50,586
可是他攻擊了我們
還告訴巴庫族我們是敵人

350
00:27:51,670 --> 00:27:55,424
-移植讓你不舒服嗎?
- 我沒事，只是累了

351
00:28:06,268 --> 00:28:10,522
-鷹眼? 艦長?
-百科，你在企業號上了

352
00:28:12,274 --> 00:28:15,110
我好像遺失了幾個記憶體

353
00:28:16,278 --> 00:28:17,946
在這裡

354
00:28:23,285 --> 00:28:25,954
百科，你記得的最後一件事是什麼?

355
00:28:26,580 --> 00:28:29,541
他的鼻子會呼氣
嘴唇會皺起

356
00:28:30,083 --> 00:28:32,044
我是指你的任務

357
00:28:32,127 --> 00:28:33,462
我穿著隔離衣

358
00:28:33,545 --> 00:28:35,797
採集巴庫的生物資料

359
00:28:36,381 --> 00:28:39,134
最後一個記憶是
跟著幾個小孩走進山裡

360
00:28:45,766 --> 00:28:49,394
亞崔姆，你可記得
那個人造生命形式

361
00:28:49,478 --> 00:28:51,688
和閃電出現那天，你人在哪裡?

362
00:28:51,772 --> 00:28:54,816
-在水壩旁的山裡
- 可以帶我們去嗎?

363
00:29:13,293 --> 00:29:15,170
不必怕我

364
00:29:15,504 --> 00:29:17,923
我現在在正常範間內運作

365
00:29:18,006 --> 00:29:20,300
-什麼?
-他們把我修好了

366
00:29:24,513 --> 00:29:29,101
-艦長，那小孩怕我
-百科，別太認真

367
00:29:29,184 --> 00:29:32,354
要記得，這些人拒絕了科技

368
00:29:32,771 --> 00:29:35,524
我卻代表了他們拒絕的一切

369
00:29:35,649 --> 00:29:38,777
直到本週前，這男孩大概
從未見過機器

370
00:29:38,860 --> 00:29:40,988
更別提生化人了

371
00:29:48,787 --> 00:29:50,706
艦橋呼叫瑞克

372
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
沃夫，晚點回你好嗎?

373
00:29:53,542 --> 00:29:55,877
道赫提總司令在呼叫器上

374
00:29:56,628 --> 00:29:59,798
接過來
總司令，什麼事?

375
00:29:59,881 --> 00:30:01,717
你為什麼還沒離開軌道?

376
00:30:01,800 --> 00:30:03,635
畢凱艦長還在星球表面上

377
00:30:03,719 --> 00:30:04,928
做什麼?

378
00:30:05,012 --> 00:30:06,972
在沒找到百科失靈的合理解釋前

379
00:30:07,055 --> 00:30:08,390
他不想離開

380
00:30:08,557 --> 00:30:10,225
他在星艦上的未來就靠這個了

381
00:30:13,895 --> 00:30:16,523
提醒艦長，他還剩12小時

382
00:30:17,190 --> 00:30:19,651
-是，長官
-道赫提結束通話

383
00:30:24,364 --> 00:30:26,575
你的身體產生太多毒素

384
00:30:27,743 --> 00:30:30,037
我們已達到基因操控的極限

385
00:30:31,663 --> 00:30:34,207
我不需要基因操控

386
00:30:34,750 --> 00:30:38,879
只要我們的聯邦朋友准我們完成任務

387
00:30:48,764 --> 00:30:50,015
偵測儀無法發揮功能

388
00:30:50,098 --> 00:30:53,226
因為山區裡的凱波礦礦床過多

389
00:30:54,019 --> 00:30:56,605
做被動輻射掃描呢?

390
00:30:59,357 --> 00:31:00,692
怪了

391
00:31:00,776 --> 00:31:04,196
湖裡似乎有微中子放射物

392
00:31:21,546 --> 00:31:25,884
-他能在水裡呼吸嗎?
-百科不呼吸的

393
00:31:28,595 --> 00:31:32,307
-他會生鏽嗎?
-不會

394
00:31:56,748 --> 00:31:59,000
艦長! 艦長

395
00:31:59,417 --> 00:32:02,337
我相信找出導致微中子放射的起因了

396
00:32:41,460 --> 00:32:44,421
艦長，這艘船絕對來自聯邦

397
00:32:45,714 --> 00:32:47,799
“還有點事情要辦"

398
00:32:50,385 --> 00:32:53,305
-我們對這種事沒興趣
-我有

399
00:32:57,142 --> 00:33:00,562
-我想更明智的作法是妳不...
- 我跟你們一起去

400
00:33:49,945 --> 00:33:51,905
是虛擬投影

401
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
我說還不夠完整

402
00:34:00,580 --> 00:34:02,791
妳看到的是電腦繪製的影像

403
00:34:02,874 --> 00:34:04,793
由光子和力埸形成

404
00:34:04,876 --> 00:34:07,295
艦長，我知道什麼是虛擬投影

405
00:34:08,630 --> 00:34:12,050
問題在於，為什麼有人要做
我們村子的虛擬投影?

406
00:34:12,717 --> 00:34:16,805
百科，如果你當時跟著小孩
發現了這艘船﹒

407
00:34:18,598 --> 00:34:22,102
想像的到，會有人射擊我
好讓這東西不為人知

408
00:34:22,227 --> 00:34:27,232
除了要欺騙巴庫族人以外
他們為何要複製這個村?

409
00:34:28,275 --> 00:34:31,069
-欺騙我們?
-好讓你們離開這個星球

410
00:34:31,903 --> 00:34:34,281
晚土你們在村裡睡覺

411
00:34:35,156 --> 00:34:38,159
第二天醒來時已經在
飛行的虛擬甲板上

412
00:34:39,327 --> 00:34:42,747
全體被運走，幾天內

413
00:34:43,081 --> 00:34:46,876
他們就被移到另一個星球
完全不自覺

414
00:34:47,877 --> 00:34:51,131
聯邦或蘇那人為何要移動巴庫族?

415
00:34:53,008 --> 00:34:54,634
不知道

416
00:35:32,297 --> 00:35:35,842
電腦，停止程式
解除隱形

417
00:35:38,595 --> 00:35:41,723
救命! 我不會游泳!

418
00:35:50,148 --> 00:35:51,775
別慌張

419
00:35:52,692 --> 00:35:54,402
我遭到射擊

420
00:35:54,486 --> 00:35:57,322
從要綁架我們的船上被丟進湖裡

421
00:35:57,405 --> 00:35:59,366
有什麼好驚慌的?

422
00:36:01,076 --> 00:36:02,285
落水時

423
00:36:02,369 --> 00:36:05,288
我的身體會有浮板功能

424
00:36:12,045 --> 00:36:15,131
沃夫，人質報告時有無提及

425
00:36:15,215 --> 00:36:16,883
隱形的太空船?

426
00:36:16,966 --> 00:36:19,219
-沒有，長官
-再問一次

427
00:36:19,386 --> 00:36:23,473
-沃夫，你打架了?
-不，是疙疾

428
00:36:23,973 --> 00:36:25,600
疙疾?

429
00:36:27,143 --> 00:36:29,062
長官，是面跑

430
00:36:32,148 --> 00:36:35,276
哦，看不太出來

431
00:36:51,209 --> 00:36:53,253
跟生化人屁股一樣光滑吧?

432
00:36:53,336 --> 00:36:54,587
長官，你說什麼?

433
00:36:54,671 --> 00:36:56,631
道赫提總司令想知道我們為何沒離開

434
00:36:56,714 --> 00:36:58,550
我們哪裡也不去

435
00:36:59,300 --> 00:37:00,969
5號甲板

436
00:37:04,973 --> 00:37:07,725
你們克林貢人
做什麼事都喜歡來大的哦?

437
00:37:08,977 --> 00:37:11,563
你回來後，克雪醫生想跟你談談

438
00:37:13,565 --> 00:37:15,442
-畢凱呼叫克雪
-艦長

439
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
蘇那人質拒絕接受檢查

440
00:37:18,486 --> 00:37:20,155
我把他們關起來了

441
00:37:20,238 --> 00:37:21,865
-我們的人呢?
-他們都很好

442
00:37:21,948 --> 00:37:23,533
其實是好得不得了

443
00:37:23,616 --> 00:37:26,578
新陳代謝功能增強
肌肉張力改善、精力提昇

444
00:37:26,786 --> 00:37:28,538
我們真幸運

445
00:37:28,997 --> 00:37:31,249
好，醫生，畢凱結束通話

446
00:37:31,749 --> 00:37:34,919
沃夫，等我跟安達陸佛軍官談過後
請釋放蘇那軍官

447
00:37:35,003 --> 00:37:36,713
是，長官

448
00:37:36,838 --> 00:37:39,340
指揮官，我能否...

449
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
電腦，音樂

450
00:37:49,559 --> 00:37:53,229
-不是那首，要拉丁風的
-請指定

451
00:37:53,480 --> 00:37:55,023
曼波

452
00:37:59,486 --> 00:38:01,237
這才像樣嗎

453
00:38:23,218 --> 00:38:24,928
妳幾歲?

454
00:38:27,430 --> 00:38:31,059
我們來自瀕臨毀滅的太陽系

455
00:38:31,601 --> 00:38:35,897
那裡的科技創造出
足以毀滅所有生命的武器

456
00:38:37,690 --> 00:38:40,193
我們有一小群人出發尋找新家

457
00:38:41,236 --> 00:38:44,739
一個能隔絕其他多國威脅的家園

458
00:38:46,950 --> 00:38:49,285
那是309 年前的事了

459
00:38:49,827 --> 00:38:52,121
而你從那時起就沒變老

460
00:38:52,330 --> 00:38:54,582
我們剛到時我還更老幌

461
00:38:54,666 --> 00:38:56,626
我指的是生理狀況

462
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
有種特異中子輯射

463
00:38:59,587 --> 00:39:01,381
發自該星球的波紋圈

464
00:39:01,464 --> 00:39:04,092
能持續讓我們的基因組織再生

465
00:39:04,968 --> 00:39:08,346
-你一定注意到了
- 我們才剛開始

466
00:39:11,766 --> 00:39:15,144
-我猜你75 竟是
-不，我12 歲

467
00:39:16,312 --> 00:39:18,940
中子輯射在他沒成熟前

468
00:39:19,023 --> 00:39:20,942
對他沒有影響

469
00:39:22,026 --> 00:39:25,446
對多數外來者而言
你們擁有的遠比

470
00:39:26,406 --> 00:39:28,366
金拉提幣還有價值

471
00:39:29,659 --> 00:39:31,202
恐怕這就是有人想

472
00:39:31,286 --> 00:39:33,871
把你們的多國搶走的原因

473
00:39:33,955 --> 00:39:35,999
人造生命形式說得對

474
00:39:37,292 --> 00:39:42,422
要不是百科
你們現在可能已經被移走了

475
00:39:43,047 --> 00:39:44,632
我們怎能自我防衛?

476
00:39:44,716 --> 00:39:47,677
我們一拿起武器，就跟他們沒兩樣了

477
00:39:48,136 --> 00:39:51,472
-我們失去了擁有的一切
-可能不會那麼糟

478
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
顯然這項陰謀的策劃者
想要保密

479
00:39:56,394 --> 00:39:59,564
不只不讓你們知曉
也瞞著我的人

480
00:40:04,444 --> 00:40:06,404
我不會讓他得逞

481
00:40:11,868 --> 00:40:15,121
我們一直知道為求生存
我們必須分散

482
00:40:15,997 --> 00:40:17,790
這並不容易

483
00:40:18,791 --> 00:40:22,045
很多年輕人想知道
更多外地的事

484
00:40:23,212 --> 00:40:26,799
他們深受快步調生活的故事吸引

485
00:40:28,176 --> 00:40:30,762
很多我們的人過著快步調的生活

486
00:40:30,845 --> 00:40:33,139
卻寧可不惜一切放慢腳步

487
00:40:34,515 --> 00:40:36,434
但你不想嗎?

488
00:40:37,685 --> 00:40:39,395
有時候會

489
00:40:42,774 --> 00:40:46,027
畢凱，你不像是外地人

490
00:40:46,110 --> 00:40:50,865
我得幫一些外地人說話
有很多人像我一樣

491
00:40:52,075 --> 00:40:55,203
不受永久青春的引誘?

492
00:40:55,954 --> 00:40:57,538
沒錯

493
00:40:59,374 --> 00:41:01,834
妳把我說得太好了

494
00:41:02,710 --> 00:41:05,171
我當然會受引誘，誰不會呢?

495
00:41:06,047 --> 00:41:09,634
但我的多國裡有不少邪惡的過往

496
00:41:09,717 --> 00:41:13,888
其中有強迫一小群人遷移

497
00:41:14,514 --> 00:41:17,517
以滿足大群人的心意

498
00:41:19,727 --> 00:41:23,523
我希望我們已從錯誤中學到教訓

499
00:41:25,149 --> 00:41:27,193
但顯然有些人還沒有

500
00:41:35,618 --> 00:41:37,537
做得太精巧了

501
00:41:38,830 --> 00:41:40,581
是學生做的

502
00:41:43,042 --> 00:41:45,294
他們快要能實習了

503
00:41:46,004 --> 00:41:47,213
再過30 、40 年

504
00:41:47,296 --> 00:41:50,049
有些人會成為出名的工匠

505
00:41:52,093 --> 00:41:53,928
實習30 年

506
00:41:57,265 --> 00:42:00,143
妳的人的精神自制力
也是在這裡發展的嗎?

507
00:42:01,769 --> 00:42:05,440
更多問題，永遠有探險者

508
00:42:08,943 --> 00:42:12,280
-如果你待久一點，情況就會改變
-會嗎?

509
00:42:13,614 --> 00:42:16,117
你會停止回顧昨天發生的事

510
00:42:16,701 --> 00:42:18,661
停止為明天計畫

511
00:42:21,456 --> 00:42:23,332
我問你一件事

512
00:42:24,125 --> 00:42:27,545
你可曾經歷過完美的一刻時光?

513
00:42:28,129 --> 00:42:29,714
完美的時光?

514
00:42:29,797 --> 00:42:31,924
當時間似乎靜止

515
00:42:32,008 --> 00:42:35,136
你幾乎能活在當下?

516
00:42:39,474 --> 00:42:43,811
第一次從太空裡看著我的家鄉星球時

517
00:42:44,896 --> 00:42:47,148
對，沒錯

518
00:42:48,649 --> 00:42:51,027
沒有什麼比感知力更複雜

519
00:42:54,989 --> 00:42:56,741
在探索宇宙中

520
00:42:58,534 --> 00:43:01,412
我們發現短短一刻的時間

521
00:43:01,704 --> 00:43:03,498
也可以成為

522
00:43:05,166 --> 00:43:07,168
充滿力量的宇宙

523
00:43:08,836 --> 00:43:12,673
很多人對現在渾然不覺

524
00:43:14,383 --> 00:43:17,053
真希望我能用幾個世紀去學

525
00:43:19,013 --> 00:43:23,017
我們花了幾個世紀才學到
學習其實不需要花幾個世紀

526
00:43:24,894 --> 00:43:26,896
有件事情我不懂

527
00:43:28,022 --> 00:43:31,192
三百年了，妳一直都沒學游泳?

528
00:43:33,778 --> 00:43:35,863
我只是還沒空學

529
00:43:42,411 --> 00:43:46,415
尚路克軍凱，不知道你是否察覺
你所引起的信任

530
00:43:47,875 --> 00:43:51,212
-在我的經驗裡，這很不尋常...
-因為我是外來者?

531
00:43:52,088 --> 00:43:54,048
因為你這麼年輕

532
00:44:30,293 --> 00:44:33,254
-鷹眼?
-艦長

533
00:44:36,257 --> 00:44:38,634
結果我的移植眼完全沒問題

534
00:44:38,759 --> 00:44:41,679
我的視力還是正確的

535
00:44:47,018 --> 00:44:50,354
克雪醫生把眼睛連結除去時

536
00:44:50,438 --> 00:44:53,316
發現我的視覺神經周間的細胞...

537
00:44:53,649 --> 00:44:55,610
開始重生了

538
00:44:59,947 --> 00:45:04,702
也許不會持久，如果沒有，我就...

539
00:45:05,286 --> 00:45:07,747
我只是想，在我們離開以前...

540
00:45:10,875 --> 00:45:12,877
我從沒看過日出

541
00:45:13,961 --> 00:45:16,672
至少，跟你看到的樣子不同

542
00:45:47,161 --> 00:45:48,704
請進

543
00:45:52,166 --> 00:45:55,670
艦長，據我了解，你不肯放我的人?

544
00:45:57,338 --> 00:45:59,507
我們找到虛擬太空船了

545
00:46:01,008 --> 00:46:02,969
羅福，請讓我和艦長...

546
00:46:03,052 --> 00:46:04,637
不!

547
00:46:13,270 --> 00:46:17,525
整個任務都是聯邦
接二連三犯下的錯誤

548
00:46:20,278 --> 00:46:22,238
你要釋放我的人

549
00:46:22,405 --> 00:46:25,700
否則我就中止結盟
也要毀掉你的太空船

550
00:46:36,544 --> 00:46:39,255
你看來很不錯，尚路克
休息夠了

551
00:46:40,006 --> 00:46:44,093
總司令，我不會讓你移動他們
我會把此事稟報聯邦議會

552
00:46:44,218 --> 00:46:46,721
我做的事就是聯邦議會下的令

553
00:46:47,555 --> 00:46:50,349
怎麼可能會有這種命令
要求放棄最高指導原則?

554
00:46:50,433 --> 00:46:52,310
最高指導原則不適用

555
00:46:52,393 --> 00:46:54,645
這些人不是本星球的原住民

556
00:46:54,729 --> 00:46:56,897
他們不該永生

557
00:46:57,356 --> 00:47:00,776
我們只是把他們放回
自然演化環境裡

558
00:47:00,901 --> 00:47:01,986
我們算什麼

559
00:47:02,069 --> 00:47:04,488
能夠決定這些人接下來的演化?

560
00:47:04,572 --> 00:47:07,867
尚路克，那裡有六百人

561
00:47:08,409 --> 00:47:10,619
我們將能用這種輻射再生物質

562
00:47:10,703 --> 00:47:12,872
幫助上百萬的人

563
00:47:14,582 --> 00:47:16,042
蘇那已發展出一套程序

564
00:47:16,125 --> 00:47:19,420
能從本星球波紋圈中採集中子微粒

565
00:47:19,545 --> 00:47:22,590
-聯邦太空裡的星球
-沒錯

566
00:47:23,090 --> 00:47:25,760
我們擁有這個星球
他們擁有這項科技

567
00:47:25,885 --> 00:47:30,264
一項我們無法複製的科技
你知道這表示什麼嗎?

568
00:47:31,932 --> 00:47:33,684
我們是夥伴

569
00:47:35,269 --> 00:47:39,648
我們的夥伴不過是一群惡徒

570
00:47:39,774 --> 00:47:44,278
在地球上
石油已經把惡徒變成領導人

571
00:47:44,445 --> 00:47:45,696
超光速飛行

572
00:47:45,780 --> 00:47:48,032
把一群羅穆蘭惡徒變成帝國

573
00:47:48,115 --> 00:47:51,744
我們可以應付蘇那人
這我並不擔心

574
00:47:51,952 --> 00:47:55,790
一世紀前，針對羅穆蘭人
有人可能也說過相同的話

575
00:47:55,915 --> 00:47:58,959
中子微粒技術能夠延長一倍壽命

576
00:47:59,251 --> 00:48:01,962
整個醫療科學將有新的進展

577
00:48:02,630 --> 00:48:05,049
據我所知
你的輪機長有生以來第一次

578
00:48:05,132 --> 00:48:07,051
能夠用眼睛看

579
00:48:07,593 --> 00:48:09,637
你要把這個奪走嗎?

580
00:48:10,304 --> 00:48:12,598
荊棘區裡到處有中子微粒

581
00:48:12,681 --> 00:48:14,558
為什麼非要這個星球不可?

582
00:48:14,642 --> 00:48:17,645
星球波紋圈必須達到一定濃度

583
00:48:17,770 --> 00:48:18,896
別叫我解釋

584
00:48:18,979 --> 00:48:20,940
我只知道
他們注射某種東西到波紋圈裡

585
00:48:21,023 --> 00:48:23,192
能夠引起細胞熱溶反應

586
00:48:23,484 --> 00:48:26,821
作用結束後
該星球將不再適合生長

587
00:48:26,946 --> 00:48:31,075
總司令，延遲這項計畫
讓我的人看看這項技術

588
00:48:31,158 --> 00:48:36,705
我們的頂尖科學家已經看過了
沒有別的辦法

589
00:48:37,039 --> 00:48:39,250
那麼讓蘇那人
在本星球另找殖民地發展

590
00:48:39,333 --> 00:48:40,584
直到我們想出辦法

591
00:48:40,668 --> 00:48:43,003
必須在輻射下待十年

592
00:48:43,129 --> 00:48:45,172
才能改善狀況

593
00:48:45,297 --> 00:48:47,341
有些人活不了那麼久

594
00:48:47,675 --> 00:48:51,053
何況，他們也不想住在荊棘區中央

595
00:48:51,178 --> 00:48:54,723
-誰肯?
-巴庫人

596
00:49:01,021 --> 00:49:04,984
我們違背了 聯邦建立時的宗旨

597
00:49:06,360 --> 00:49:08,529
這是對立國精神的重擊

598
00:49:17,830 --> 00:49:20,166
也會毀滅巴庫人

599
00:49:23,836 --> 00:49:25,588
就如同歷史上

600
00:49:25,671 --> 00:49:29,341
每個強迫的遷移
都有文化遭到毀滅一樣

601
00:49:30,217 --> 00:49:34,930
尚路克，我們只是移走六百人

602
00:49:36,724 --> 00:49:40,728
總司令
要移走多少人才開始算是錯事?

603
00:49:42,354 --> 00:49:47,067
一千? 五萬? 一百萬?

604
00:49:47,902 --> 00:49:50,738
總司令，多少人?

605
00:49:50,863 --> 00:49:53,073
我下令你到哥倫系去

606
00:49:53,407 --> 00:49:56,785
同時命令你釋放蘇那官員

607
00:49:56,952 --> 00:49:59,622
儘管紀錄下反對意見吧，艦長

608
00:50:04,418 --> 00:50:07,463
等你做好紀錄，這一切都已經完成了

609
00:50:59,139 --> 00:51:00,808
蓋勒亭

610
00:51:01,308 --> 00:51:05,938
正義的星艦艦長終於釋放你了

611
00:51:06,313 --> 00:51:07,690
對

612
00:51:07,773 --> 00:51:10,317
表面上有沒有遇到什麼狀況?

613
00:51:10,651 --> 00:51:12,403
沒有，長官

614
00:51:13,821 --> 00:51:16,073
但夾在他們中間並不容易

615
00:51:16,156 --> 00:51:20,286
是的，別忘了 他們對我們所做的事

616
00:51:24,248 --> 00:51:26,500
一兩天之內就把他們抓起來

617
00:51:27,293 --> 00:51:30,462
再也不用聯邦虛擬太空船了

618
00:51:30,754 --> 00:51:33,340
-只要準備好囚室
-是，長官

619
00:51:35,759 --> 00:51:37,845
親愛的，我會懷念

620
00:51:37,970 --> 00:51:39,930
我倆的拉皮時光

621
00:52:03,871 --> 00:52:07,374
變更運輸格以避開偵測
非常明智，長官

622
00:52:07,624 --> 00:52:11,211
不過， 2點以後很少用傳送器

623
00:52:12,212 --> 00:52:14,465
開艦長的船去兜兜風吧?

624
00:52:14,548 --> 00:52:17,051
七噸超氣炸藥

625
00:52:17,134 --> 00:52:18,636
八架發射器

626
00:52:18,719 --> 00:52:20,721
十架等磁粉碎機

627
00:52:20,846 --> 00:52:22,556
看來你計劃打獵

628
00:52:22,639 --> 00:52:24,683
回崗位去

629
00:52:27,478 --> 00:52:31,065
-這是命令
-沒有制服，沒有命令

630
00:52:31,190 --> 00:52:34,151
艦長，犧牲這些人來換我的視力

631
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
我怎能安心看日出?

632
00:52:36,320 --> 00:52:39,156
我不得不明說，環境異常

633
00:52:39,239 --> 00:52:42,743
可能刺激了 人體的青年叛逆本能

634
00:52:42,868 --> 00:52:45,579
而影響了大家的判斷

635
00:52:45,663 --> 00:52:46,830
當然，除了我以外

636
00:52:46,914 --> 00:52:49,917
好，百科，你想我們該怎麼辦?

637
00:52:51,919 --> 00:52:56,173
備戰

638
00:53:01,387 --> 00:53:04,348
本星球上還有居民
他們就不會開始行動

639
00:53:04,431 --> 00:53:07,601
所以我們的工作
就是讓本星球上面有居民

640
00:53:07,726 --> 00:53:10,938
威廉、鷹眼，回去掩護我們

641
00:53:11,063 --> 00:53:13,440
讓議會看看巴庫人

642
00:53:13,899 --> 00:53:15,692
對不認識的人遭受的苦難

643
00:53:15,776 --> 00:53:18,862
很容易視而不見

644
00:53:19,571 --> 00:53:24,368
-我很快就會回來
-我們會根抗到底

645
00:53:46,932 --> 00:53:50,394
注射器的程式無懈可擊

646
00:53:50,728 --> 00:53:53,147
長官，企業號離開軌道時

647
00:53:53,230 --> 00:53:55,232
我們的支援小船就降落到表面了

648
00:53:55,315 --> 00:53:56,525
什麼?

649
00:53:56,608 --> 00:54:00,070
顯然是艦長的船
上面有五個人

650
00:54:00,154 --> 00:54:02,072
我們不能等到早上

651
00:54:02,156 --> 00:54:05,993
駕太空船，叫大家今晚離開

652
00:54:07,327 --> 00:54:08,954
蓋勒亭

653
00:54:09,830 --> 00:54:14,668
如果畢凱或其他人干涉
就殺了他們

654
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
我們要離開村子!請輕裝便行!

655
00:54:25,262 --> 00:54:28,766
帶食物!  我們可能有幾天不能回來!

656
00:54:42,154 --> 00:54:44,448
是運輸阻絕器

657
00:54:44,531 --> 00:54:48,869
能防止太空船把人牽引到表面

658
00:54:50,537 --> 00:54:52,623
這些凱波礦脈延伸到山上

659
00:54:52,706 --> 00:54:54,708
會影響他們的傳送器

660
00:54:54,791 --> 00:54:57,628
等地勢使我們必須離開礦床時

661
00:54:57,711 --> 00:55:00,798
我們就用運輸阻絕器來替補

662
00:55:00,881 --> 00:55:03,717
這山上的凱波礦最厚

663
00:55:03,800 --> 00:55:06,386
一到了那裡，就幾乎不可能運輸了

664
00:55:06,512 --> 00:55:07,804
山裡有洞穴

665
00:55:07,888 --> 00:55:10,724
那我們就能多撐一段時間

666
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
但他們不會讓我們輕易抵達的

667
00:55:14,061 --> 00:55:15,479
艦長!

668
00:55:15,562 --> 00:55:18,232
我們啟動了運輸阻絕器

669
00:55:18,315 --> 00:55:19,816
好

670
00:55:24,571 --> 00:55:26,073
把人帶走吧!

671
00:55:32,746 --> 00:55:34,832
傳送器失靈了

672
00:55:34,915 --> 00:55:37,167
他們用某種阻絕器攔截光波

673
00:55:37,251 --> 00:55:40,045
我們要找出來毀掉

674
00:55:50,430 --> 00:55:55,018
不，兒子，你帶得太多了
前面還有好長一段路要走

675
00:56:06,405 --> 00:56:09,283
我們失去了三架運輸阻絕器
阻絕埸中有縫隙

676
00:56:44,484 --> 00:56:46,111
亞崔姆!

677
00:56:47,154 --> 00:56:48,822
父親!

678
00:57:00,000 --> 00:57:01,918
他們跟著凱波礦床而來

679
00:57:02,002 --> 00:57:04,338
利用干擾阻擋我們的傳送器

680
00:57:04,463 --> 00:57:07,591
-建議?
-放我下去，我去跟畢凱談

681
00:57:07,841 --> 00:57:09,384
談!

682
00:57:09,468 --> 00:57:11,929
我們應該派出突擊隊
用武力抓他們

683
00:57:12,012 --> 00:57:14,681
我不接受這個辦法

684
00:57:14,806 --> 00:57:17,601
如果傷了人
我們得自聯邦的所有支援...

685
00:57:17,684 --> 00:57:19,269
聯邦支援

686
00:57:19,353 --> 00:57:22,689
聯邦程序、聯邦規則

687
00:57:23,607 --> 00:57:27,194
總司令，照照鏡子吧，聯邦已經老了

688
00:57:27,945 --> 00:57:29,613
在過去24個月裡

689
00:57:29,696 --> 00:57:32,199
區內的每個主要勢力
都挑戰過他們

690
00:57:32,324 --> 00:57:35,202
博格人、卡達西亞人、多米尼人

691
00:57:35,327 --> 00:57:38,789
聯邦裡的每個人都有死亡的臭昧

692
00:57:39,164 --> 00:57:41,124
所以你才擁抱我方的提案

693
00:57:41,208 --> 00:57:44,544
因為你能讓親愛的聯邦重生

694
00:57:45,128 --> 00:57:47,130
總司令，你有多麼想要?

695
00:57:47,214 --> 00:57:50,342
因為現在面臨了重大抉擇

696
00:57:51,051 --> 00:57:52,969
如果企業號勇敢的艦長

697
00:57:53,053 --> 00:57:55,639
代表無助的巴庫人英勇對抗的消息

698
00:57:55,722 --> 00:58:00,310
傳回聯邦，你們聯邦政客會開始猶豫

699
00:58:00,394 --> 00:58:04,481
聯邦輿論會訴諸公開辯論

700
00:58:04,564 --> 00:58:09,486
盟友們都要表達意見
還要我繼續說嗎?

701
00:58:09,903 --> 00:58:12,489
不要全面出擊還有一個辦法

702
00:58:12,572 --> 00:58:15,325
同位線尾隨裝置
可讓傳送器鎖定他們

703
00:58:15,409 --> 00:58:16,785
我們必須一一尾隨鎖定

704
00:58:16,868 --> 00:58:19,413
我們沒有那種時間

705
00:58:19,496 --> 00:58:21,665
企業號距離聯邦的通訊範圍

706
00:58:21,748 --> 00:58:23,917
只剩19小時了

707
00:58:24,042 --> 00:58:28,171
-我來下令瑞克返航
-畢凱的第一副手

708
00:58:29,214 --> 00:58:31,591
你真以為他會聽命嗎?

709
00:58:33,051 --> 00:58:35,929
我的船艦能夠在企業號抵達範圍前

710
00:58:36,054 --> 00:58:38,098
加以攔截

711
00:58:38,223 --> 00:58:40,434
我可以派他們到...

712
00:58:41,435 --> 00:58:43,186
陪同歸來

713
00:58:44,938 --> 00:58:47,941
但瑞克中校可能不會想來

714
00:58:52,779 --> 00:58:54,448
派出船艦

715
00:59:17,971 --> 00:59:22,559
-你喜歡當機器嗎?
-我嚮往有更大的抱負

716
00:59:23,143 --> 00:59:27,105
我知道為什麼
那我們這樣的人就不會怕你們了

717
00:59:28,440 --> 00:59:30,066
也許吧

718
00:59:31,485 --> 00:59:33,612
你從來不累嗎?

719
00:59:34,488 --> 00:59:37,657
我的電池可以不斷完電

720
00:59:41,578 --> 00:59:45,165
我沒辦法想像當機器是什麼感覺

721
00:59:45,290 --> 00:59:46,541
也許你會驚訝

722
00:59:46,625 --> 00:59:49,669
我經常想像當個小孩
是什麼感覺

723
00:59:49,795 --> 00:59:51,755
-真的嗎?
-真的

724
00:59:52,005 --> 00:59:54,841
其一，你們的腿比別人都短

725
00:59:54,925 --> 00:59:57,844
但卻不斷在長大

726
00:59:57,969 --> 01:00:01,014
-你會覺得很難適應嗎?
-適應?

727
01:00:01,848 --> 01:00:04,017
小孩的體格無時無刻

728
01:00:04,101 --> 01:00:06,353
永遠都在變

729
01:00:06,478 --> 01:00:10,357
你不會絆倒真是奇蹟

730
01:00:10,440 --> 01:00:12,192
我有時候會

731
01:00:12,526 --> 01:00:17,030
我的腿長是87.2公分

732
01:00:17,614 --> 01:00:21,118
我被製造出來時就是87.2公分

733
01:00:21,201 --> 01:00:24,454
等我離線那天也會是87.2公分

734
01:00:24,538 --> 01:00:28,542
我的運作仰賴不變的規格

735
01:00:29,042 --> 01:00:32,379
我從來不會懂得成長

736
01:00:32,504 --> 01:00:35,799
或絆倒的感覺

737
01:00:35,882 --> 01:00:38,635
但你也從來不會有大人
一天到晚叫你做這做那

738
01:00:38,718 --> 01:00:42,389
叫你上床或規定你吃你不愛吃的食物

739
01:00:42,514 --> 01:00:44,891
我會很高興接受上床的要求

740
01:00:45,016 --> 01:00:48,562
來換取當小孩的體驗

741
01:00:49,646 --> 01:00:53,817
-機器不會玩嗎?
-我會拉小提琴

742
01:00:53,900 --> 01:00:55,777
我的象棋程式很先進

743
01:00:55,861 --> 01:00:59,239
不，我是說
你有沒有為了好玩而玩?

744
01:01:01,408 --> 01:01:04,578
生化人不會覺得好玩

745
01:01:04,911 --> 01:01:08,248
如果你想知道當小孩的感覺

746
01:01:08,373 --> 01:01:10,500
你就得學玩

747
01:01:23,179 --> 01:01:24,764
艦長

748
01:01:26,558 --> 01:01:28,351
沃夫，你該剪頭髮了

749
01:01:28,435 --> 01:01:30,937
克林貢人在加塔拉時期

750
01:01:31,062 --> 01:01:32,689
都會加速頭髮生長

751
01:01:32,772 --> 01:01:36,109
-加塔拉?
-大致意思是青春期

752
01:01:36,192 --> 01:01:39,362
不過對克林貢人來說
幾乎看不出什麼青春

753
01:01:39,446 --> 01:01:42,866
如果有強烈情緒波動
或異常衛動的傾向

754
01:01:42,949 --> 01:01:45,911
-請立刻通報我
-是，長官

755
01:01:46,870 --> 01:01:50,123
巴庫人需要休息，根據地理掃描

756
01:01:50,248 --> 01:01:53,209
接下來幾公里內
是最安全的地區

757
01:01:53,293 --> 01:01:55,253
很好，我們休息一小時

758
01:01:55,337 --> 01:01:56,963
-叫他們分配糧食
-是，長官

759
01:02:00,634 --> 01:02:03,887
山洞就在山腰

760
01:02:03,970 --> 01:02:05,680
我們可以在裡面躲上幾天

761
01:02:05,764 --> 01:02:07,724
現在蘇那人已經掃描過這一區了

762
01:02:07,807 --> 01:02:10,435
他們知道得跟我們一樣清楚

763
01:02:15,273 --> 01:02:18,443
我有三百年沒見過禿頭的男人了

764
01:02:23,323 --> 01:02:25,742
為什麼妳沒結婚?

765
01:02:26,159 --> 01:02:30,580
別說是因為妳還沒空

766
01:02:31,164 --> 01:02:34,167
-何必急呢?
-我要警告妳

767
01:02:34,292 --> 01:02:37,170
我向來深受年長的女人吸引

768
01:03:01,611 --> 01:03:05,532
-妳是怎麼辦到的?
-不要再問了

769
01:03:21,047 --> 01:03:23,967
中校，我看到兩架蘇那船艦
準備攔截

770
01:03:24,050 --> 01:03:26,052
-他們抵達這裡還要多久?
-18分鐘

771
01:03:26,136 --> 01:03:28,805
我們至少還要一小時
才能發出傳輸訊號

772
01:03:28,888 --> 01:03:30,265
他們在呼叫了

773
01:03:30,348 --> 01:03:32,142
告訴他們我的接收器故障

774
01:03:32,225 --> 01:03:35,478
可以發送訊息卻無法接收

775
01:03:35,687 --> 01:03:38,565
-我想他們不會相信
-為什麼?

776
01:03:40,525 --> 01:03:42,152
光雷管

777
01:03:42,235 --> 01:03:44,237
通訊中斷時的多國語言
不就是這個嗎?

778
01:03:44,320 --> 01:03:47,741
我想那是在你不喜歡某人時
所用的多國語言吧

779
01:03:47,824 --> 01:03:49,117
全速衝力

780
01:03:49,200 --> 01:03:51,995
中校，岐管在荊棘區裡經不起全速衝力

781
01:03:52,078 --> 01:03:55,749
要是我們不追過去
船上就會只剩下歧管了

782
01:03:55,832 --> 01:03:59,919
-我去輪機室
-紅色警戒!所有人員就戰門位置!

783
01:04:01,004 --> 01:04:04,424
有沒注意到
妳的胸部開始挺立了?

784
01:04:04,549 --> 01:04:08,178
倒不是說到了當今這時代
還會在乎這一點

785
01:04:08,928 --> 01:04:10,847
謝謝你，百科

786
01:04:19,939 --> 01:04:23,401
我忽然好想吃活柯勒胸的血

787
01:04:23,943 --> 01:04:26,946
這個環境一定又在影響我了

788
01:04:27,614 --> 01:04:31,284
有沒注意到
你的胸部開始挺立了?

789
01:04:31,368 --> 01:04:33,453
倒不是說...

790
01:04:34,287 --> 01:04:35,955
找掩護!

791
01:05:23,169 --> 01:05:25,588
同位線尾隨裝置
傳送器可以鎖定他們

792
01:05:25,672 --> 01:05:27,215
我們得找地方躲

793
01:05:27,298 --> 01:05:28,758
下一座山的山腳下有個山洞

794
01:05:28,842 --> 01:05:30,552
這邊走!

795
01:06:03,209 --> 01:06:06,379
-防護罩啟動60%
-輪機室呼叫艦橋

796
01:06:06,880 --> 01:06:08,965
我們在燃燒重氫

797
01:06:09,048 --> 01:06:12,343
用不著蘇那攻擊，我們就快爆炸了

798
01:06:13,636 --> 01:06:15,221
星雲圍裡面有什麼?

799
01:06:15,305 --> 01:06:18,475
彗星聽骸，不穩定的燃氣團

800
01:06:18,558 --> 01:06:19,809
長官，最好不要過去

801
01:06:19,893 --> 01:06:22,854
我們要去，少尉，我來操控

802
01:06:23,354 --> 01:06:26,816
該用布雷爾兔逃出荊棘區的法子了

803
01:06:41,915 --> 01:06:46,252
大家進洞穴!往這邊!

804
01:06:46,419 --> 01:06:48,004
進去

805
01:06:59,015 --> 01:07:00,850
長官，我肯定感受到街動傾向

806
01:07:05,521 --> 01:07:09,609
他們引爆了同位武器
子空間分裂正在形成

807
01:07:10,443 --> 01:07:12,111
顯示螢幕

808
01:07:13,112 --> 01:07:16,950
我以為子空間武器
已被奇多摩條約禁用了

809
01:07:17,075 --> 01:07:18,534
提醒我提出抗議

810
01:07:18,618 --> 01:07:21,746
我們的超光速核被裂縫蓋過去了

811
01:07:22,789 --> 01:07:25,041
我們像拉鍊拉過空間

812
01:07:25,124 --> 01:07:26,751
你建議?

813
01:07:27,293 --> 01:07:30,046
-我們可以射出核
-能阻止分裂嗎?

814
01:07:30,129 --> 01:07:31,965
不知道，指揮官

815
01:07:32,048 --> 01:07:33,466
那就是你的專業意見?

816
01:07:33,758 --> 01:07:36,302
引爆超光速核可能會中止分裂

817
01:07:36,386 --> 01:07:38,137
但也可能不會

818
01:07:38,221 --> 01:07:41,266
子空間武器無法預測
所以才會被禁

819
01:07:42,058 --> 01:07:44,143
分裂向我們靠近了

820
01:07:45,311 --> 01:07:48,815
-15秒後發生衝擊
-發射核

821
01:07:49,732 --> 01:07:50,817
我已經發射了

822
01:07:51,901 --> 01:07:54,153
10秒後衝擊

823
01:07:57,115 --> 01:07:58,741
引爆!

824
01:08:12,922 --> 01:08:14,841
快找醫生來!

825
01:08:25,351 --> 01:08:28,521
指揮官，成功了，分裂癒合了

826
01:08:28,771 --> 01:08:31,399
對，但也沒有什麼東西
能阻止他們重來一次了

827
01:08:31,482 --> 01:08:33,276
我們完全沒有超光速了

828
01:08:33,693 --> 01:08:36,529
再過36分鐘抵達傳輸範圍，長官

829
01:08:36,612 --> 01:08:39,198
我們不再逃了

830
01:08:58,217 --> 01:09:00,637
長官，又被抓走43人

831
01:09:12,315 --> 01:09:15,485
艦長，他們想逼我們出去
才能用同位線尾隨裝置鎖定我們

832
01:09:15,568 --> 01:09:17,737
根據地層熱水孔的資料

833
01:09:17,820 --> 01:09:20,740
這個洞穴的結構撐不了多久

834
01:09:20,823 --> 01:09:22,784
-還有別的出路嗎?
-不知道

835
01:09:22,867 --> 01:09:25,828
艦長，跟著水流也許能找到出口

836
01:09:25,912 --> 01:09:27,872
沃夫，跟我來

837
01:09:39,008 --> 01:09:42,845
艦長，我掃瞄到方解石岩層後
有氮氧氣流

838
01:09:42,929 --> 01:09:46,265
要是我們爆破穿透
這結構撐得住嗎?

839
01:09:46,766 --> 01:09:48,935
應該沒問題，長官

840
01:09:50,770 --> 01:09:52,355
射擊

841
01:10:10,873 --> 01:10:12,959
帶大家進洞裡

842
01:10:13,709 --> 01:10:15,503
等敵人進來，就設定力埸

843
01:10:15,586 --> 01:10:17,296
是，長官

844
01:10:23,553 --> 01:10:26,139
鷹眼，這些是易燃氣團嗎?

845
01:10:26,764 --> 01:10:30,059
是的，中校，高揮發性
我建議保持距離

846
01:10:30,143 --> 01:10:33,646
不行，我想利用集氣槽
大量收集這些氣體

847
01:10:33,771 --> 01:10:34,814
有何目的?

848
01:10:35,106 --> 01:10:36,732
目的是

849
01:10:37,150 --> 01:10:40,278
我要把它塞進蘇那人的喉嚨裡

850
01:10:40,987 --> 01:10:43,322
中校，如果他們的武器擊中氣體

851
01:10:43,406 --> 01:10:45,575
那是我們唯一的逃生之道

852
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
將來也許史上會記載

853
01:10:47,326 --> 01:10:48,494
這個瑞克戰術

854
01:10:48,619 --> 01:10:50,079
如果成功的話

855
01:10:53,499 --> 01:10:55,793
電腦，人工操縱模式

856
01:10:58,129 --> 01:11:00,423
操控變更為手動

857
01:11:00,506 --> 01:11:03,342
艦橋，儲存量已達最高點

858
01:11:03,468 --> 01:11:05,970
長官，他們在啟動武器陣列

859
01:11:06,846 --> 01:11:10,016
引爆集氣槽，準備，全速前進

860
01:11:10,099 --> 01:11:11,851
集氣槽分離釋出

861
01:11:29,535 --> 01:11:31,078
艦長

862
01:11:32,205 --> 01:11:34,707
百科、特洛伊，叫這些人繼續走

863
01:11:34,790 --> 01:11:36,542
帶他們出去

864
01:11:45,301 --> 01:11:48,387
我想過不了多久
飛船就要到了

865
01:11:49,722 --> 01:11:52,558
繼續走!  繼續走!

866
01:11:54,018 --> 01:11:58,731
他們找到高處的洞穴了
我們安全了

867
01:12:04,028 --> 01:12:09,033
艦長，看看他的DNA醫療掃描結果

868
01:12:11,702 --> 01:12:15,540
-怎麼可能?
-我們來問問他

869
01:12:29,428 --> 01:12:31,764
亞崔姆，你在做什麼? 過來

870
01:12:41,107 --> 01:12:43,609
-這是最後一批嗎?
-是的，長官

871
01:12:43,693 --> 01:12:46,779
叫他們準備出去，動作要快

872
01:12:46,863 --> 01:12:48,865
安吉去找亞崔姆了

873
01:13:14,390 --> 01:13:16,976
-跟他們去
-不，我要跟你在一起!

874
01:13:17,059 --> 01:13:19,103
那裡比較安全，快!

875
01:13:32,658 --> 01:13:33,868
沃夫呼叫畢凱

876
01:13:33,951 --> 01:13:36,913
兩個生命跡象，其中一個極微弱

877
01:13:36,996 --> 01:13:40,833
前面至少有四頓的岩石擋路

878
01:13:41,459 --> 01:13:44,170
不行，岩石可能會再度崩塌

879
01:14:04,440 --> 01:14:06,067
安吉?

880
01:14:08,694 --> 01:14:10,363
安吉?

881
01:14:12,531 --> 01:14:16,535
-沃夫呼叫畢凱
-什麼?我聽不到

882
01:14:16,869 --> 01:14:19,330
我們會設法救你，長官

883
01:14:21,540 --> 01:14:23,125
安吉

884
01:14:30,341 --> 01:14:32,218
救兵就快來了

885
01:14:33,886 --> 01:14:38,140
-沃夫，快點，安吉受傷了
-艦長，傷得多重?

886
01:14:41,686 --> 01:14:44,981
-她快不行了
-我們盡快趕到

887
01:14:54,740 --> 01:14:58,494
安吉，撐著點

888
01:15:03,082 --> 01:15:05,751
幫助我找到能讓妳留在這一刻的辦法

889
01:15:07,086 --> 01:15:08,713
撐著點

890
01:15:09,422 --> 01:15:11,507
這一刻別離開

891
01:15:29,859 --> 01:15:31,444
她的情況穩定了

892
01:15:31,527 --> 01:15:35,031
-移動她安全嗎?
-別動她比較安全

893
01:15:40,953 --> 01:15:43,456
你還以為要花幾世紀學習

894
01:17:17,550 --> 01:17:21,470
命令他們投降
你們不會受軍法審判

895
01:17:21,637 --> 01:17:25,224
如果軍法審判
是唯一能讓聯邦的人知道

896
01:17:25,307 --> 01:17:27,935
這裡出了什麼事的話
那我願意接受審判

897
01:17:28,018 --> 01:17:30,813
企業號毀了我方一艘船!

898
01:17:31,063 --> 01:17:32,898
另一艘也著火了，要求支援

899
01:17:32,982 --> 01:17:35,401
企業號只會在需要自衛時才會反擊

900
01:17:35,818 --> 01:17:37,278
羅福一定下令攻擊了

901
01:17:37,361 --> 01:17:39,321
真不敢相信他會這樣下令

902
01:17:39,405 --> 01:17:41,615
而未徵求你同意，總司令

903
01:17:42,867 --> 01:17:45,911
不知道我們兩個
誰會面臨軍法審判

904
01:17:48,080 --> 01:17:50,916
你得不到好處的

905
01:17:51,083 --> 01:17:54,587
沒錯，一切就要結束了

906
01:17:54,670 --> 01:17:57,006
巴庫人要留在這個星球上
讓他們留下

907
01:17:57,089 --> 01:17:59,842
-我要做動發射器
-你不准啟動任何東西...

908
01:17:59,925 --> 01:18:02,511
六小時內，這個星系裡的一切生物

909
01:18:02,595 --> 01:18:04,513
都會死亡

910
01:18:04,930 --> 01:18:07,349
羅福，你寧可殘害自己同胞?

911
01:18:08,559 --> 01:18:11,520
你的親生父母和兄弟姊妹?

912
01:18:14,106 --> 01:18:16,275
總司令，你還不懂嗎?

913
01:18:16,525 --> 01:18:19,111
蘇那人和巴庫人是同一族的

914
01:18:22,781 --> 01:18:24,825
畢凱剛才告訴我們了

915
01:18:26,035 --> 01:18:28,329
我們的基因染色體完全相同

916
01:18:31,207 --> 01:18:35,794
你是哪一個? 蓋納? 還是羅汀?

917
01:18:35,961 --> 01:18:39,298
這些孩子的名字已永遠消失了

918
01:18:39,423 --> 01:18:41,175
他在說什麼?

919
01:18:41,258 --> 01:18:43,344
一個世紀以前，我們有群年輕人

920
01:18:43,427 --> 01:18:45,763
想追求外地人的生活

921
01:18:46,639 --> 01:18:49,308
他們設法佔領殖民地
但失敗時...

922
01:18:49,391 --> 01:18:52,311
當我們失敗時
你放逐了我們，讓我們自生自滅

923
01:18:52,561 --> 01:18:54,521
你是羅汀，對嗎?

924
01:18:56,065 --> 01:18:58,025
我聽出你的聲音

925
01:19:00,903 --> 01:19:03,072
那你就是他的好友蓋納

926
01:19:04,323 --> 01:19:07,326
你們小時候
我還跟你們母親一起幫你們洗澡

927
01:19:07,910 --> 01:19:09,954
她到現在還常說起你

928
01:19:10,287 --> 01:19:14,166
總司令，你使聯邦捲入骨肉相殘

929
01:19:14,959 --> 01:19:17,586
這些孩子是回來驅逐長輩的

930
01:19:17,670 --> 01:19:19,922
就跟他們當年被驅逐一樣

931
01:19:20,005 --> 01:19:24,176
除了羅福，他要弒親作為報復

932
01:19:28,180 --> 01:19:30,683
這是為了聯邦

933
01:19:31,850 --> 01:19:34,186
全是為了聯邦好

934
01:19:48,158 --> 01:19:52,288
我們駕船離開吧，任務結束了

935
01:19:52,705 --> 01:19:55,791
-還沒結束
-結束了!

936
01:20:02,214 --> 01:20:04,466
我不接受你的命令!

937
01:20:17,479 --> 01:20:21,567
如果你在本星球
還有人的情況下啟動發射器

938
01:20:21,692 --> 01:20:23,610
聯邦就會追捕你﹒. ‧

939
01:20:23,694 --> 01:20:29,742
聯邦永遠不會知道這裡發生的事

940
01:20:57,436 --> 01:21:00,356
道赫提總司令不參加我們的晚餐了

941
01:21:01,440 --> 01:21:03,192
放出收集器

942
01:21:07,112 --> 01:21:10,866
-你幹嘛不聽命令?
-我能否跟你私下談談?

943
01:21:12,284 --> 01:21:14,536
-放出收集器
-是，長官

944
01:21:19,708 --> 01:21:21,543
移動他們是一件事，但殺光他們...

945
01:21:21,627 --> 01:21:24,463
蓋納，沒人比你恨他們

946
01:21:25,589 --> 01:21:28,050
我們辛苦走到這一步

947
01:21:28,133 --> 01:21:31,762
為了這一刻我們計畫了多少年

948
01:21:35,390 --> 01:21:39,394
分散星艦人員
把他們關到船尾貨艙

949
01:21:39,478 --> 01:21:41,438
畢凱也要關進去

950
01:21:43,273 --> 01:21:44,316
那一區的防護罩

951
01:21:44,400 --> 01:21:46,985
無法保護他們不受到細胞熱溶反應

952
01:21:48,320 --> 01:21:50,239
謝謝你提醒我

953
01:22:36,869 --> 01:22:38,495
尚路克

954
01:22:47,880 --> 01:22:49,506
跟我來

955
01:23:05,898 --> 01:23:08,484
當人質的感覺很怪吧

956
01:23:09,193 --> 01:23:12,738
周圍都是你認識好多年的家人和朋友

957
01:23:12,863 --> 01:23:16,074
他們看起來全都跟當時一樣

958
01:23:17,159 --> 01:23:20,829
就像從孩子的眼中看著他們

959
01:23:22,998 --> 01:23:26,251
但你卻在這裡，閉著眼睛

960
01:23:27,503 --> 01:23:30,589
不想看到蘇那人的滿腔苦毒

961
01:23:30,672 --> 01:23:33,926
把羅福變成了狂人

962
01:23:34,009 --> 01:23:38,055
也使你成為懦夫

963
01:23:39,097 --> 01:23:41,433
一個昧著良心的人

964
01:23:43,769 --> 01:23:45,312
進去

965
01:23:51,443 --> 01:23:54,947
一個沒有道德勇氣阻止暴行的懦夫

966
01:23:56,281 --> 01:23:57,699
你讓我不齒!

967
01:23:57,783 --> 01:24:00,452
這是聯邦軍官求饒的樣子嗎?

968
01:24:00,702 --> 01:24:02,621
我沒有求饒

969
01:24:06,792 --> 01:24:08,752
我是替你們求饒

970
01:24:09,711 --> 01:24:12,631
你還是可以回家，蓋納

971
01:24:23,475 --> 01:24:26,144
電腦，關閉高速電梯門

972
01:24:30,482 --> 01:24:33,068
你的要求我做不到

973
01:24:33,151 --> 01:24:35,070
你知不知道怎麼關掉放射器?

974
01:24:35,153 --> 01:24:36,947
我得去艦橋

975
01:24:37,239 --> 01:24:39,741
組員都效命於羅福，突襲會失敗的

976
01:24:39,825 --> 01:24:41,827
也許我們能把他引開

977
01:24:41,910 --> 01:24:43,078
重點不是他在哪裡

978
01:24:43,161 --> 01:24:45,247
只要他知道出事了

979
01:24:45,330 --> 01:24:47,583
就會取消我的職權

980
01:24:47,666 --> 01:24:50,335
只要不讓他發覺有事﹒. ‧

981
01:24:53,171 --> 01:24:54,756
你能帶我去傳輸機嗎?

982
01:24:54,840 --> 01:24:57,426
我得跟星球上的百科和法夫談談

983
01:24:57,509 --> 01:24:59,469
我們需要他們幫忙

984
01:25:01,346 --> 01:25:02,556
12號甲板

985
01:25:03,140 --> 01:25:05,017
啟動分離協定

986
01:25:05,183 --> 01:25:07,185
開動放射器組合

987
01:25:07,477 --> 01:25:09,438
三分鐘後開始分離

988
01:25:12,024 --> 01:25:13,900
星球表面有艘小船過來了

989
01:25:13,984 --> 01:25:15,944
正在加強武器動力

990
01:25:16,153 --> 01:25:19,656
-顯示螢幕
-船上有一人，是生化人

991
01:25:21,533 --> 01:25:23,201
不成威脅

992
01:25:27,706 --> 01:25:30,042
-百科呼叫畢凱
-請說，百科

993
01:25:30,125 --> 01:25:32,044
艦長，他們不理會我的攻擊

994
01:25:32,127 --> 01:25:34,796
繼續朝防護罩發射超光速粒子炮

995
01:25:34,880 --> 01:25:36,465
-沃夫就位了嗎?
-是，長官

996
01:25:36,548 --> 01:25:38,717
他準備做同時傳輸

997
01:25:38,842 --> 01:25:41,345
我們接近艦橋了，畢凱結束通話

998
01:25:45,807 --> 01:25:46,975
一分鐘後開始分離

999
01:25:47,059 --> 01:25:49,978
長官，那艘聯邦的船
想破壞我方防謹罩

1000
01:25:50,062 --> 01:25:51,146
如果沒有防護罩

1001
01:25:51,229 --> 01:25:53,732
我們就會暴露在細胞熱溶反應下

1002
01:25:54,900 --> 01:25:58,695
很好，毀掉那艘船
重設防護罩程式

1003
01:25:59,071 --> 01:26:00,989
倒數不要延遲

1004
01:26:07,663 --> 01:26:11,249
百科呼叫畢凱
他們在重設防護罩程式

1005
01:26:12,334 --> 01:26:14,711
長官，我要回星球表面了

1006
01:26:15,379 --> 01:26:17,422
聯邦小船失去功能了

1007
01:26:18,256 --> 01:26:20,217
20秒後開始分離

1008
01:26:21,677 --> 01:26:23,845
-怎麼搞的?
-不知道

1009
01:26:24,262 --> 01:26:27,599
-系統沒有受到影響
-10秒後開始分離

1010
01:26:31,937 --> 01:26:33,480
5秒

1011
01:26:35,607 --> 01:26:37,609
放射器組合已分離

1012
01:26:56,461 --> 01:26:59,297
就跟模擬預測的一樣

1013
01:27:05,262 --> 01:27:07,973
中子電流量沒變

1014
01:27:08,390 --> 01:27:10,559
一定是你的掃描器壞了

1015
01:27:11,309 --> 01:27:13,478
所有船艦功能都離線了

1016
01:27:15,439 --> 01:27:19,568
如果螢幕正常
船艦怎麼可能失去功能?

1017
01:27:19,651 --> 01:27:23,822
人造重力穩定，生命補給...

1018
01:27:37,002 --> 01:27:38,670
虛擬甲板

1019
01:28:09,201 --> 01:28:13,205
我們重設防護罩程式時
被移到虛擬甲板了

1020
01:28:14,539 --> 01:28:17,000
我們剛才看到全是幻象

1021
01:28:18,502 --> 01:28:20,295
羅福，通話代號D2-1

1022
01:28:20,378 --> 01:28:23,673
將所有連接指令放到放射器組合一號

1023
01:28:23,840 --> 01:28:25,467
無法做到

1024
01:28:25,550 --> 01:28:28,220
放射組合器一號已被關閉

1025
01:28:38,897 --> 01:28:42,359
船上所有放射器子系統的收集器
全都離線

1026
01:28:43,235 --> 01:28:45,320
解除船艦隱形，做動光波牽引

1027
01:28:45,403 --> 01:28:47,072
是，長官

1028
01:28:55,580 --> 01:28:57,582
他們發現不對勁了

1029
01:28:59,668 --> 01:29:00,752
我保住了艦橋

1030
01:29:04,047 --> 01:29:07,592
這艘船備有14架長程傳送器

1031
01:29:07,676 --> 01:29:09,177
全都不能用嗎?

1032
01:29:09,261 --> 01:29:10,637
我們被送過來後

1033
01:29:10,720 --> 01:29:12,764
他們一定都被鎖住了

1034
01:29:13,348 --> 01:29:14,516
設法弄一架來

1035
01:29:14,599 --> 01:29:17,352
利用輔助處理器重設指令

1036
01:29:17,435 --> 01:29:21,064
長官，我們做不到
他們已經控制住我們的船

1037
01:29:22,065 --> 01:29:24,526
我沒有回到船上的計畫

1038
01:29:25,902 --> 01:29:29,906
-沃夫，毀掉它
-是，長官

1039
01:29:32,534 --> 01:29:34,619
武器系統已關閉

1040
01:29:34,744 --> 01:29:36,913
組員正在重設艦橋控制

1041
01:29:40,083 --> 01:29:42,627
艦長，收集器出了狀況

1042
01:29:42,794 --> 01:29:44,879
啟動程式繼續進行

1043
01:29:45,130 --> 01:29:49,050
收集器防護罩升起
有人在上面

1044
01:29:49,593 --> 01:29:50,886
是羅福

1045
01:29:50,969 --> 01:29:52,721
你能從這裡更改啟動程序嗎?

1046
01:29:52,804 --> 01:29:54,222
要他輸入密碼才行

1047
01:29:54,306 --> 01:29:56,016
有沒有自毀程式?

1048
01:29:56,099 --> 01:29:57,976
有，但沒有密碼
就只能靠收集器上的

1049
01:29:58,059 --> 01:30:00,145
上部控制矩陣才能做動

1050
01:30:00,228 --> 01:30:02,397
沃夫，設法用光波穿透防護罩

1051
01:30:02,480 --> 01:30:05,817
你必須手動引爆
只會有兩秒的延遲

1052
01:30:07,319 --> 01:30:09,362
只要進入一百公尺內
我們也許能在

1053
01:30:09,446 --> 01:30:11,406
兩個防護罩產生器之間運輸

1054
01:30:11,489 --> 01:30:13,283
讓我們就位

1055
01:30:14,826 --> 01:30:18,580
中校，別動，我要你傳送我們回來

1056
01:30:18,663 --> 01:30:20,624
我們接近收集器了

1057
01:30:20,999 --> 01:30:24,169
分離前的一分鐘
你會看到低溫儲槽外洩

1058
01:30:24,252 --> 01:30:26,421
武器的火焰會點燃廢氣

1059
01:30:35,847 --> 01:30:38,642
2分15秒後分離

1060
01:30:49,027 --> 01:30:52,030
入侵警報，入侵警報

1061
01:31:26,648 --> 01:31:28,274
艦長!

1062
01:31:29,401 --> 01:31:31,027
沃夫?

1063
01:31:37,742 --> 01:31:41,246
我發現收集器上
有畢凱艦長的生理特徵

1064
01:31:42,247 --> 01:31:44,165
-企業號呼叫畢凱!
-副艦長

1065
01:31:44,249 --> 01:31:46,751
我們正在接近，是否需要支援?

1066
01:31:48,586 --> 01:31:50,672
一分鐘左右後我需要電梯

1067
01:31:50,755 --> 01:31:52,424
馬上趕到

1068
01:31:53,425 --> 01:31:55,427
1 分鐘後分離

1069
01:32:22,454 --> 01:32:24,789
-報告
-是羅福的船!

1070
01:32:25,123 --> 01:32:26,791
顯示螢幕

1071
01:32:29,043 --> 01:32:33,131
偵測器攝取到一百名巴庫人
一位克林貢人

1072
01:32:33,798 --> 01:32:36,259
瞄準機腹引擎和生命補給系統

1073
01:32:36,968 --> 01:32:38,887
設定撞擊航道

1074
01:32:41,806 --> 01:32:43,475
住手!

1075
01:32:47,312 --> 01:32:49,355
羅福，我們年紀大了
不能這樣

1076
01:32:49,439 --> 01:32:53,902
今天過後
我們誰都不會再有年齡問題了

1077
01:32:53,985 --> 01:32:55,904
30秒後分離

1078
01:32:56,112 --> 01:32:58,656
你真的準備冒險引燃廢氣?

1079
01:33:00,700 --> 01:33:02,660
那好吧，我來!

1080
01:33:13,171 --> 01:33:16,382
-防籠罩還剩60%
-保持航道

1081
01:33:19,010 --> 01:33:21,971
-他不敢的
-他敢

1082
01:33:24,516 --> 01:33:26,184
發射!

1083
01:33:37,362 --> 01:33:39,864
艦長請準備，我們就快到了

1084
01:33:40,532 --> 01:33:43,326
抱歉，時間到

1085
01:34:23,032 --> 01:34:24,659
副艦長，怎麼這麼久?

1086
01:34:24,742 --> 01:34:26,452
聯邦議會要我通知你

1087
01:34:26,536 --> 01:34:30,874
巴庫遷移計畫暫停
他們要召開高層檢討會議

1088
01:34:31,291 --> 01:34:33,585
長官，羅福的船在呼叫我們

1089
01:34:34,210 --> 01:34:36,171
-顯示螢幕
-顯示螢幕

1090
01:34:36,629 --> 01:34:40,008
艦長，蘇那組員想提停火談判

1091
01:34:40,091 --> 01:34:41,676
也許跟我們只剩

1092
01:34:41,759 --> 01:34:43,761
三分鍾的氧氣有關

1093
01:34:43,928 --> 01:34:46,931
法夫先生，氧氣多得很
準備接他們過來

1094
01:34:54,480 --> 01:34:57,066
你想我們一離開中子輻射

1095
01:34:57,150 --> 01:34:58,693
我們的感覺就會改變嗎?

1096
01:34:58,776 --> 01:35:00,361
指揮官，從我認識你那天起

1097
01:35:00,445 --> 01:35:01,905
你對她的感覺一直沒變

1098
01:35:01,988 --> 01:35:04,824
這裡只是讓你表達出來而已

1099
01:35:09,120 --> 01:35:11,414
真希望有辦法帶他們回家

1100
01:35:11,497 --> 01:35:13,291
叫他們回家

1101
01:35:13,791 --> 01:35:16,961
恐怕這對雙方都很痛苦

1102
01:35:22,842 --> 01:35:24,636
母親和孩子

1103
01:35:26,137 --> 01:35:27,347
是你安排的?

1104
01:35:27,430 --> 01:35:29,807
我想這也許能讓傷口癒合

1105
01:35:41,152 --> 01:35:43,196
沒有你我該怎麼辦?

1106
01:35:44,822 --> 01:35:46,824
真希望我能留下

1107
01:35:47,784 --> 01:35:51,829
但聯邦需要我共度難關

1108
01:35:53,122 --> 01:35:55,541
我不能把我用一生捍衛的東西

1109
01:35:55,625 --> 01:35:58,795
丟給會加以破壞的人

1110
01:35:59,796 --> 01:36:01,547
我必須回去

1111
01:36:01,673 --> 01:36:06,970
至少能讓聯邦議會延遲做決定

1112
01:36:09,806 --> 01:36:14,644
但我還有318 天的假期

1113
01:36:18,189 --> 01:36:20,066
我打算度個假

1114
01:36:30,827 --> 01:36:32,453
百科?

1115
01:36:32,662 --> 01:36:34,288
該走了

1116
01:36:35,707 --> 01:36:37,458
我得回去了

1117
01:36:39,210 --> 01:36:41,379
-掰
-掰

1118
01:36:55,727 --> 01:36:58,730
百科先生，希望能再見到你

1119
01:37:06,112 --> 01:37:12,118
百科，別忘了
每天都要玩樂一下

1120
01:37:13,411 --> 01:37:15,038
好主意

1121
01:37:27,467 --> 01:37:29,802
畢凱呼叫企業號
七人要上艦

1122
01:37:36,392 --> 01:37:37,935
傳送

