1
00:00:30,030 --> 00:00:32,466
Kurdistan, Iraque - Fronteira com a Turquia

2
00:00:32,640 --> 00:00:35,814
Semanas antes da guerra EUA - Iraque.

3
00:01:45,698 --> 00:01:52,481
TARTARUGAS PODEM VOAR

4
00:02:31,924 --> 00:02:36,795
Escrito e Dirigido por
Bahman Ghobadi

5
00:02:43,317 --> 00:02:46,492
Pashow, fale para o meu pai virar a antena para a direita!

6
00:02:48,101 --> 00:02:50,276
Esmaeel, para a direita, à direita!

7
00:02:51,320 --> 00:02:54,189
Seu filho diz para a direita.

8
00:02:55,233 --> 00:02:59,060
Pashow, diga para o meu pai virar para a esquerda!

9
00:03:00,755 --> 00:03:02,538
Ali, para a esquerda, para a esquerda!

10
00:03:02,713 --> 00:03:03,844
Há interferências.

11
00:03:04,279 --> 00:03:05,974
Não há imagem.

12
00:03:06,409 --> 00:03:09,367
Olhe o que Saddam fez a nós!

13
00:03:09,540 --> 00:03:12,889
Não temos água, nem eletricidade,
e nem escolas.

14
00:03:13,063 --> 00:03:18,237
Eles nos privaram do Céu.

15
00:03:18,412 --> 00:03:23,326
Eles não deixam nossas TVs funcionarem para não vermos quando a guerra começará.

16
00:03:39,634 --> 00:03:42,025
É você o Sr. Satellite?

17
00:03:43,025 --> 00:03:46,113
Ei, é você o Sr. Satellite?

18
00:03:46,287 --> 00:03:47,330
Sim, o que é?

19
00:03:47,939 --> 00:03:49,852
Preciso de um pouco de corda.

20
00:03:50,027 --> 00:03:51,766
Volte amanhã!

21
00:03:51,940 --> 00:03:55,201
- Eu preciso agora.
- Eu disse amanhã!

22
00:03:55,549 --> 00:03:57,463
Eu disse que preciso agora.

23
00:04:01,594 --> 00:04:03,595
Certo, tudo bem!

24
00:04:05,464 --> 00:04:07,030
Quanto você quer?

25
00:04:07,204 --> 00:04:11,074
Três metros! Eu disse 3 metros.

26
00:04:11,249 --> 00:04:13,292
Pashow!

27
00:04:13,944 --> 00:04:16,336
Satellite, venha aqui um minuto!

28
00:04:20,554 --> 00:04:23,164
Meu nome é Soran.
Todos me chamam de Satellite.

29
00:04:23,337 --> 00:04:24,685
Sente-se!

30
00:04:26,425 --> 00:04:30,991
Eu conheço esta menina.
Ela é de Halabcheh.

31
00:04:31,121 --> 00:04:33,035
Halabcheh?! Como você sabe?

32
00:04:33,166 --> 00:04:37,253
Eu sei! Seus pais foram mortos.
Chegaram na aldeia ontem.

33
00:04:37,427 --> 00:04:41,037
Querem ir para a fronteira com o resto dos refugiados.

34
00:04:41,254 --> 00:04:44,907
Ela tem um irmão que procura minas. Ele perdeu os braços.

35
00:04:45,081 --> 00:04:48,690
Ele deu uma cabeçada em Abdol Rahman.

36
00:04:48,864 --> 00:04:53,561
O nariz dele começou a sangrar.
Bateu assim.

37
00:04:53,908 --> 00:04:57,344
- Não conte para ninguém!
- Ok.

38
00:04:58,649 --> 00:05:01,476
Por que você não me deu a corda?

39
00:05:03,650 --> 00:05:09,564
Sobraram apenas dois ou três metros.
Depois te darei mais.

40
00:05:09,738 --> 00:05:13,130
- Quanto te devo?
- Não! Nem fale de dinheiro.

41
00:05:13,304 --> 00:05:15,783
- Mas eu tenho que te pagar.
- Não! Até mais tarde!

42
00:05:15,957 --> 00:05:17,261
Obrigado!

43
00:05:18,305 --> 00:05:21,436
Me procure se precisar de alguma coisa!

44
00:05:22,132 --> 00:05:25,306
Ei, o que está fazendo?

45
00:05:25,785 --> 00:05:28,437
Por que não vira a antena? Vire!

46
00:05:29,177 --> 00:05:31,178
Esmaeel, estou cansado.

47
00:05:31,351 --> 00:05:34,004
Você não pode pegar sinal com esta antena.

48
00:05:34,177 --> 00:05:37,352
Eu juro que você nunca conseguirá sinal na aldeia com esta antena.

49
00:05:37,526 --> 00:05:40,657
Eu disse que você deveria comprar uma parabólica.
Uma parabólica!

50
00:05:41,614 --> 00:05:47,310
O governador da aldeia disse que as parabólicas são proibidas.

51
00:05:47,441 --> 00:05:52,486
Não disse isso! Estão proibidos os canais de sexo e dança, não o de notícias.
channels are prohibited, not the news.

52
00:05:52,659 --> 00:05:56,226
Eu instalei parabólicas em todas as aldeias ao redor daqui.

53
00:05:56,399 --> 00:05:57,878
Você conhece a aldeia "Sargolli"?

54
00:05:58,052 --> 00:06:01,270
Com apenas 20 famílias,
eles compraram uma parabólica!

55
00:06:01,444 --> 00:06:03,967
-  Eles compraram?
- Sim!

56
00:06:04,444 --> 00:06:05,619
Que estranho!

57
00:06:05,792 --> 00:06:09,228
Tem 70 famílias aqui,
por que você não compra uma?

58
00:06:09,402 --> 00:06:11,620
É ruim para a sua reputação!

59
00:06:11,794 --> 00:06:15,012
Mas somos apenas 30 famílias. Apenas 30!

60
00:06:15,403 --> 00:06:16,968
E as casas do outro lado?

61
00:06:17,142 --> 00:06:20,840
Agora elas estão na Turquia.

62
00:06:21,013 --> 00:06:24,971
Eles nos separaram. Não deixaram pagar pela parabólica.

63
00:06:25,145 --> 00:06:29,015
Sua mulher está daquele lado.

64
00:06:29,624 --> 00:06:32,711
Agora ela é estrangeira?

65
00:06:32,885 --> 00:06:37,495
Eles nos separaram.

66
00:06:55,628 --> 00:06:59,977
Deixemos isto assim para a chegada dos EUA!

67
00:07:00,717 --> 00:07:01,848
O que é os EUA?

68
00:07:02,500 --> 00:07:04,935
USA quer dizer América.

69
00:07:05,370 --> 00:07:07,153
Você viu o filme Titanic?

70
00:07:07,501 --> 00:07:13,415
Titanic, Washington, San Francisco,
Bruce Lee, Zinedine Zidane.

71
00:07:13,894 --> 00:07:15,981
Zinedine Zidane não é americano.

72
00:07:16,155 --> 00:07:18,415
Ele não é americano.

73
00:07:18,590 --> 00:07:22,373
Ele é francês e muçulmano.
Eu o conheço bem.

74
00:07:29,984 --> 00:07:31,549
- Olá!
- Olá!

75
00:07:31,723 --> 00:07:34,898
- Pra onde este caminhão vai?
- Sobe, vai para Arbil.

76
00:07:47,378 --> 00:07:47,987
Então eu vou, obrigado!

77
00:07:56,685 --> 00:07:58,554
Você é um Iraniano Kurdo?

78
00:07:58,772 --> 00:08:02,164
Sim! Eu sou um Iraniano Kurdo,
e médico.

79
00:08:02,729 --> 00:08:05,164
O que faz no Iraque no meio desse caos?

80
00:08:05,339 --> 00:08:08,686
É a quarta vez que venho.

81
00:08:08,861 --> 00:08:12,210
Eu venho e vou. Venho e vou.

82
00:08:14,470 --> 00:08:17,645
Estou procurando um órfão.

83
00:08:18,210 --> 00:08:20,602
Eu acho que ele é de Arbil.
Ele está me deixando louco.

84
00:08:21,645 --> 00:08:27,386
Não sei pra onde ir.
Não sei a quem perguntar.

85
00:08:30,387 --> 00:08:32,909
Eu conheço ele.
E também o conheço, doutor.

86
00:08:33,430 --> 00:08:35,040
O que?

87
00:08:35,213 --> 00:08:38,171
De onde você me conhece?

88
00:08:38,911 --> 00:08:42,476
Estávamos sentados no mesmo caminhão alguns meses atrás.

89
00:08:42,824 --> 00:08:49,652
Íamos para Solaymaneyeh
desde Kirkuk, procurando o órfão.

90
00:08:50,738 --> 00:08:53,044
Exatamente!

91
00:09:03,263 --> 00:09:04,437
Como você o conhece?

92
00:09:05,003 --> 00:09:08,003
Você procura um garoto,
que tem visões, certo?

93
00:09:08,699 --> 00:09:10,221
Sim, você tem notícias dele?

94
00:09:10,394 --> 00:09:12,525
Sim e não, I don´t know.

95
00:09:12,700 --> 00:09:16,830
- O que quer dizer com "I don´t know"?
- Senhor, o mundo está um caos.

96
00:09:17,613 --> 00:09:20,092
"I don´t knowi" significa que não faço idéia.

97
00:09:20,266 --> 00:09:23,223
- Está me passando a perna?
- Não, eu o conheço.

98
00:09:23,397 --> 00:09:26,181
Não escute este menino!
É tudo mentira.

99
00:09:26,833 --> 00:09:29,964
Aquele menino é muito importante.
Ele faz previsões.

100
00:09:30,138 --> 00:09:32,443
Hoje em dia as notícias valem ouro.

101
00:09:33,487 --> 00:09:36,226
Meu Deus!
Você vem do Irã por isso?

102
00:09:37,574 --> 00:09:39,531
O que você está dizendo?

103
00:09:39,879 --> 00:09:43,184
Guerra! O mundo está em guerra.
Todos sabem a notícia.

104
00:09:43,532 --> 00:09:46,097
O garoto está mentindo!

105
00:09:46,532 --> 00:09:49,837
Compre uma parabólica para ter as notícias.

106
00:09:50,012 --> 00:09:52,316
Uma parabólica? Para que?

107
00:09:52,664 --> 00:09:56,883
É tudo mentira. Eles mentem e enchem os bolsos.

108
00:09:58,535 --> 00:10:00,014
Pare!

109
00:10:01,448 --> 00:10:02,710
Pare!

110
00:10:03,840 --> 00:10:06,710
Pashow, quem lhe deu permissão para vir aqui?

111
00:10:06,885 --> 00:10:07,624
Eu não sei.

112
00:10:07,798 --> 00:10:10,755
Diga para eles irem à terra Karim!
Rápido!

113
00:10:10,929 --> 00:10:14,668
- Não quer eu vá com você?
- Rápido!

114
00:10:19,582 --> 00:10:21,366
Se apresse!

115
00:11:13,855 --> 00:11:15,376
Espere aqui!

116
00:11:16,072 --> 00:11:17,290
Olá!

117
00:11:17,463 --> 00:11:19,029
Olá!

118
00:11:19,203 --> 00:11:23,204
Vim com eles de "Kanibo"
para comprar uma parabólica.

119
00:11:23,378 --> 00:11:25,682
São muito caras.
Você não pode comprar uma.

120
00:11:25,856 --> 00:11:27,030
Quanto custa?

121
00:11:28,205 --> 00:11:32,553
2000, 2500 Dinars.
Talvez eu possa lhe dar um desconto.

122
00:11:34,076 --> 00:11:38,120
- Não tem nenhuma mais barato?
- É a guerra; é o fim do mundo.

123
00:11:38,294 --> 00:11:39,947
Se você não tem dinheiro,
não compre.

124
00:11:40,424 --> 00:11:43,469
Tenho alguns rádios.
Podemos fazer uma troca?

125
00:11:43,643 --> 00:11:45,252
Rádios?

126
00:11:48,035 --> 00:11:49,992
Os rádios não têm mais nenhum valor.

127
00:11:50,166 --> 00:11:52,818
Apenas dinheiro para as parabólicas.

128
00:11:53,253 --> 00:11:56,211
Nós podemos lhe dar alguns rádios e pagar a metade em dinheiro?

129
00:11:56,384 --> 00:11:56,993
O que?

130
00:11:57,123 --> 00:11:59,515
Metade em rádios e metade em dinheiro.

131
00:11:59,689 --> 00:12:02,342
Ok, quantos rádios você tem?

132
00:12:02,516 --> 00:12:03,820
15.

133
00:12:04,299 --> 00:12:06,386
- Quanto em dinheiro?
- 500.

134
00:12:06,648 --> 00:12:08,299
Coloque esses na mesa!

135
00:12:09,691 --> 00:12:11,605
Ok, pode levar a antena!

136
00:13:05,833 --> 00:13:08,442
"Olá Sr.!"

137
00:13:11,529 --> 00:13:13,356
"Como está?"

138
00:13:18,705 --> 00:13:21,923
Olá, Satellite!
Você viu estas minas?

139
00:13:22,098 --> 00:13:23,314
Quem as encontrou?

140
00:13:23,488 --> 00:13:26,098
O menino sem braço que bateu no rosto Abdol Rahman.

141
00:13:26,445 --> 00:13:28,707
Eu não lhes disse para trabalharem na terra de Karim?

142
00:13:28,881 --> 00:13:33,186
O menino não nos deixou ir lá.
Ele disse para trabalharmos aqui.

143
00:13:33,360 --> 00:13:35,448
Está cheio de minas.

144
00:13:35,622 --> 00:13:38,797
Eu não sei como ele descobriu.
É incrível!

145
00:13:38,927 --> 00:13:40,405
Isto tudo é meu trabalho.

146
00:13:40,579 --> 00:13:43,318
Eu fiz o trabalho de 3 dias em um dia.

147
00:13:43,884 --> 00:13:46,275
Eu disse para pegar apenas as minas americanas.

148
00:13:46,450 --> 00:13:49,755
Ele disse que não há diferença entre as minas italianas e americanas.

149
00:13:49,929 --> 00:13:52,755
E quem disser o contrário é um mentiroso.

150
00:13:53,669 --> 00:13:57,278
Mentiroso? Ele me chamou de mentiroso?
Aonde ele está?

151
00:13:57,844 --> 00:13:58,713
Está lá!

152
00:13:58,887 --> 00:13:59,670
Aonde?

153
00:13:59,843 --> 00:14:01,584
Lá! Lá em cima!

154
00:14:02,279 --> 00:14:04,454
Ei, você! Desça!

155
00:14:07,888 --> 00:14:10,280
Ei, desça!
por que você não desce?

156
00:14:13,499 --> 00:14:15,412
Este lugar está cheio de minas.

157
00:14:15,760 --> 00:14:17,282
Você me chamou de mentiroso?

158
00:14:17,456 --> 00:14:20,631
Como ousa falar assim?

159
00:14:20,805 --> 00:14:22,370
Desça aqui se você for um homem!

160
00:14:22,544 --> 00:14:25,370
Nunca ninguém me chamou de mentiroso.

161
00:14:26,110 --> 00:14:30,589
Olhe aquela sujeira!
Um menino sem braço me chamar de mentiroso.

162
00:14:31,937 --> 00:14:33,241
Você entendeu?

163
00:14:36,330 --> 00:14:38,591
Estou falando com você.

164
00:14:40,895 --> 00:14:42,766
O mentiroso é você.

165
00:14:47,723 --> 00:14:50,158
Não pode me ouvir? É surdo?

166
00:14:51,767 --> 00:14:57,116
Se você me chamar de mentiroso novamente,
te dou uma boa surra!

167
00:14:58,029 --> 00:15:01,639
Eu o conheço bem.
Eu não direi nada...

168
00:15:03,291 --> 00:15:05,205
por causa de sua irmã.

169
00:15:06,162 --> 00:15:07,075
Você pega isto?

170
00:15:11,685 --> 00:15:13,728
Não vá, Hengov!

171
00:15:15,555 --> 00:15:18,207
- Fala comigo?
- Eu o conheço bem.

172
00:15:18,860 --> 00:15:20,947
- Eu disse se você está falando comigo?
- Sim, contigo!

173
00:15:23,252 --> 00:15:24,730
Satellite!

174
00:15:25,078 --> 00:15:26,557
O que aconteceu, Satellite?

175
00:15:34,688 --> 00:15:36,645
Sangue! Sangue!
Separe-os!

176
00:15:40,081 --> 00:15:44,648
Você há pouco me bateu?
Volte!

177
00:15:44,821 --> 00:15:48,170
Olhe pra ele! Não ousa parar.

178
00:15:49,039 --> 00:15:51,822
Eu o perdoarei por sua irmã.
Que seja a última vez.

179
00:15:52,735 --> 00:15:55,041
Não se atreva a parar!

180
00:15:55,215 --> 00:16:00,868
Eu cortarei suas pernas também.

181
00:16:05,434 --> 00:16:07,521
Traga! Traga!

182
00:16:07,695 --> 00:16:09,913
"Venha! Venha!"

183
00:16:10,087 --> 00:16:13,218
Por aqui!

184
00:16:14,348 --> 00:16:17,002
Esmaeel, eu trouxe minha antena.

185
00:16:17,175 --> 00:16:20,394
Não encontrará uma igual em outro lugar do mundo.

186
00:16:20,742 --> 00:16:23,002
Não minta tanto!

187
00:16:23,785 --> 00:16:26,525
Nós não compramos isto em Arbil?

188
00:16:36,397 --> 00:16:39,092
Traga!

189
00:16:45,833 --> 00:16:47,790
Tenha cuidado!

190
00:16:58,749 --> 00:17:01,576
Cuidado! Olhe suas mãos!

191
00:17:11,578 --> 00:17:15,187
Abaixe quando eu contar 3!
"Um, dois, três!"

192
00:17:18,536 --> 00:17:20,449
Shirkooh, abaixe também!

193
00:17:24,537 --> 00:17:29,886
Sr. Satellite!
O que significa "Come on"?

194
00:17:30,234 --> 00:17:33,712
"Come on!" significa abaixar depressa.
Rápido!

195
00:17:35,887 --> 00:17:38,496
- Olá!
- Olá!

196
00:17:39,018 --> 00:17:41,453
Nós viemos ver as notícias da guerra.

197
00:17:42,019 --> 00:17:45,193
O que dizem os canais estrangeiros?

198
00:17:45,585 --> 00:17:49,976
Não há notícias, nada.
Voltem para suas casas!

199
00:17:50,369 --> 00:17:53,673
Não há necessidade de vocês estarem aqui.

200
00:17:53,847 --> 00:17:55,848
Voltem para as suas barracas!

201
00:17:56,022 --> 00:17:59,500
Nós anunciaremos as notícias no auto-falante da mesquita.

202
00:18:00,762 --> 00:18:03,414
- Tem certeza?
- Sim, claro!

203
00:18:03,762 --> 00:18:05,632
Voltem para as barracas!

204
00:18:05,806 --> 00:18:09,241
Nós daremos as notícias pelo auto-falante.

205
00:18:10,199 --> 00:18:13,068
Você não tem que se preocupar enquanto eu estiver aqui.

206
00:18:42,117 --> 00:18:44,378
Olá! Quem são eles?

207
00:18:44,553 --> 00:18:48,467
Eles são os anciões da aldeia e o governador está aqui.

208
00:18:49,684 --> 00:18:53,555
Eles querem ver as notícias.

209
00:18:55,685 --> 00:18:57,512
Não mostre os canais proibidos!

210
00:18:57,642 --> 00:19:03,339
Ok! Quem lhe disse que tocasse?
Vá para a mesquita!

211
00:19:03,904 --> 00:19:06,818
- Para que?
- Traga o microfone da mesquita.

212
00:19:06,992 --> 00:19:10,166
- E se o governador não deixar?
- O governador está aqui.

213
00:19:13,167 --> 00:19:14,907
Rápido!

214
00:19:34,780 --> 00:19:36,476
Ok! Eu tenho que ir agora.

215
00:19:36,911 --> 00:19:38,868
Aonde?

216
00:19:41,086 --> 00:19:45,435
Nos conte o que estão dizendo!
Nós não entendemos.

217
00:19:47,043 --> 00:19:50,305
Meu trabalho era instalar a antena,
foi o que fiz.

218
00:19:50,479 --> 00:19:52,914
Eu tenho que ir. Fiz meu trabalho.

219
00:19:53,089 --> 00:19:55,393
Eu sou o responsável pelas crianças da aldeia.

220
00:19:55,611 --> 00:19:57,436
Tenho que conseguir dinheiro pra eles.

221
00:19:57,611 --> 00:20:00,394
Eu te darei dinheiro.
Te darei uma casa.

222
00:20:00,567 --> 00:20:03,438
- Uma casa? Não é verdade.
- Sim, darei.

223
00:20:03,612 --> 00:20:05,090
Não, você não vai.

224
00:20:05,265 --> 00:20:08,178
No passado você me prometeu e não fez.

225
00:20:08,352 --> 00:20:10,527
Eu farei. Venha e se sente!

226
00:20:10,700 --> 00:20:13,527
Nós o ajudaremos.

227
00:20:27,399 --> 00:20:30,269
Eu lhe disse que não mostrasse os canais proibidos. Mude!

228
00:20:30,618 --> 00:20:34,444
Não me bata! Estou procurando por um canal de notícias.

229
00:20:34,618 --> 00:20:36,140
Mude! Mude!

230
00:20:40,315 --> 00:20:42,619
É um canal proibido!

231
00:20:53,709 --> 00:20:57,101
Ele é o Sr. Bush, Esmaeel!
O mundo está em suas mãos!

232
00:20:57,927 --> 00:20:59,536
Eu sei! Eu sei!

233
00:21:03,232 --> 00:21:04,929
O mundo está em suas mãos.

234
00:21:05,276 --> 00:21:06,756
O que este Bush está dizendo?

235
00:21:11,886 --> 00:21:14,887
Espere o professor chegar e pergunte.
Não é meu trabalho.

236
00:21:15,235 --> 00:21:18,757
- Ele não sabe nada!
- O professor não sabe nada?

237
00:21:18,931 --> 00:21:26,063
Eu mesmo vi ele escrever 28 cartas em inglês para o Sr. Bush.

238
00:21:27,890 --> 00:21:29,150
Tente entender!

239
00:21:30,194 --> 00:21:33,587
Tente o que puder! Nos fale o que ele está dizendo.

240
00:21:37,848 --> 00:21:40,327
Ele disse que choverá amanhã.

241
00:21:41,370 --> 00:21:43,415
E o que importa a chuva?

242
00:21:49,851 --> 00:21:51,286
Ele continua dizendo que choverá amanhã!

243
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
Qual é a relação?

244
00:21:52,634 --> 00:21:55,939
- Eu penso que é um código!
-  Que código?

245
00:21:56,634 --> 00:21:59,549
Aqui Satellite!
O microfone da mesquita!

246
00:21:59,722 --> 00:22:01,592
Vá! Entrarei em um minuto.

247
00:22:06,114 --> 00:22:11,899
Ali está Saddam! Eu terminei aqui .
Você entende árabe.

248
00:22:13,551 --> 00:22:17,291
Aonde você vai?
Precisamos de você.

249
00:22:17,464 --> 00:22:20,161
Todas as crianças da aldeia me esperam. Eu tenho que ir.

250
00:22:20,335 --> 00:22:25,467
Volte para as notícias da noite!
Eu quero saber sobre a guerra.

251
00:22:25,641 --> 00:22:27,554
está bem! Nos veremos.

252
00:22:44,774 --> 00:22:47,427
Riga?

253
00:22:55,037 --> 00:22:56,994
Agrin, aonde está Riga?

254
00:22:59,560 --> 00:23:02,821
- Eu não sei.
- Como você não sabe?

255
00:23:40,482 --> 00:23:43,178
O que esta criança faz aqui?

256
00:23:44,352 --> 00:23:48,657
- De quem é esta criança?
- Porque você está chorando?

257
00:23:50,005 --> 00:23:52,701
Como se chama?

258
00:23:56,615 --> 00:24:00,703
Acho que é o irmão da menina de Halabcheh.

259
00:24:01,268 --> 00:24:04,138
Não chore! Não chore!

260
00:24:08,139 --> 00:24:11,531
Olhe! Assustei ele. Ele se foi.

261
00:24:15,619 --> 00:24:18,750
- Quanto é isto?
- Deixe-o em paz! Não pode ver.

262
00:24:19,403 --> 00:24:23,794
Olha o que estou fazendo com o soldado turco.

263
00:24:24,621 --> 00:24:27,013
Ei, Effendi!

264
00:24:33,579 --> 00:24:37,362
Ei Sr.! Você está bem?

265
00:24:37,536 --> 00:24:40,623
Você quer que comecemos uma guerra?

266
00:24:55,670 --> 00:24:57,931
Ei, vamos antes que ele nos mate.

267
00:25:12,108 --> 00:25:14,892
Não queríamos prejudicar o seu irmão.

268
00:25:15,283 --> 00:25:18,326
Quando chegamos vimos que estava chorando perto da fronteira.

269
00:25:21,066 --> 00:25:23,545
Ele poderia ter morrido.

270
00:25:23,719 --> 00:25:28,024
Se não fosse o Satellite
seu irmão estaria morto.

271
00:25:37,157 --> 00:25:38,765
Minha bicicleta!

272
00:25:52,942 --> 00:25:55,247
O que você faz aqui?
Aonde está a minha bicicleta?

273
00:25:56,770 --> 00:26:00,466
Eu vi sua bicicleta aqui.
Eu te esperei mas você não chegava.

274
00:26:00,640 --> 00:26:04,727
Então Esmaeel chegou e perguntou onde você estava.

275
00:26:04,901 --> 00:26:08,511
Eu disse que não sabia.
Queria levar sua bicicleta com ele.

276
00:26:08,685 --> 00:26:12,860
Eu disse que não.
Ele disse que ia. Eu disse que não.

277
00:26:13,034 --> 00:26:16,600
Novamente ele disse que iria.
Eu disse a ele que não deixaria.

278
00:26:16,774 --> 00:26:21,122
Ele me esbofeteou, assim e levou a bicicleta.

279
00:26:21,514 --> 00:26:23,166
Por que você deixou?

280
00:26:23,340 --> 00:26:27,688
Ele disse que Satellite tem que vir e
traduzir as notícias pra nós.

281
00:26:27,862 --> 00:26:30,777
Como se atreve a me humilhar?

282
00:26:31,298 --> 00:26:32,776
Pashow, vá com ele!

283
00:26:32,950 --> 00:26:37,734
Diga que não posso traduzir as notícias durante o dia,

284
00:26:38,691 --> 00:26:40,039
talvez um pouco à noite.

285
00:26:40,212 --> 00:26:43,039
Deixarei esta aldeia.

286
00:26:43,213 --> 00:26:45,909
Diga que todas as aldeias desta região me querem.

287
00:26:46,040 --> 00:26:50,867
Se não devolverem a minha bicicleta,
eu deixarei esta aldeia com a parabólica.

288
00:26:51,215 --> 00:26:55,651
Se não devolverem a bicicleta,
Eu partirei agora. Vá, diga a ele!

289
00:27:05,348 --> 00:27:07,957
Mostre isso! Veja a lama!
Siga-me!

290
00:27:08,131 --> 00:27:10,479
Esmaeel te manda lembranças.

291
00:27:10,653 --> 00:27:14,654
Ele disse para não partir da aldeia. Que qualquer antena está boa.

292
00:27:16,916 --> 00:27:18,873
Onde estão as crianças?

293
00:27:19,047 --> 00:27:22,134
Estão recolhendo minas com o menino sem braço.

294
00:27:22,308 --> 00:27:23,656
Com ele?

295
00:27:23,830 --> 00:27:27,701
Os que trabalham comigo não podem trabalhar com ele.

296
00:27:27,875 --> 00:27:32,006
Eu não quero minas hoje, entendeu?

297
00:27:32,354 --> 00:27:36,615
Quem quiser trabalhar comigo terá que ir ao campo de cascalhos amanhã.

298
00:27:36,789 --> 00:27:41,094
E que partam os que não quiserem trabalhar comigo!

299
00:27:42,486 --> 00:27:43,877
Por que chora novamente?

300
00:27:44,704 --> 00:27:48,531
Eu queria ir com eles buscar a sua bicicleta.

301
00:27:48,705 --> 00:27:55,924
Esmaeel me chamou e esbofeteou novamente, assim.

302
00:27:56,315 --> 00:28:01,185
Eu perguntei porque ele me bateu. Ele disse que era a minha ração para amanhã!

303
00:28:01,620 --> 00:28:03,925
Venha! Me derrube!

304
00:28:10,187 --> 00:28:12,188
Vão para as suas casas crianças!

305
00:28:12,361 --> 00:28:16,232
Amanhã nós iremos para o campo de cascalhos!

306
00:29:42,727 --> 00:29:44,423
Venha e sente aqui!

307
00:29:49,381 --> 00:29:50,990
Cuidado com a criança!

308
00:30:08,907 --> 00:30:15,213
Eu darei só 10 Dinars para quem quiser trabalhar hoje.

309
00:30:55,568 --> 00:30:58,699
Papai!

310
00:31:14,746 --> 00:31:18,616
Papai!

311
00:31:50,579 --> 00:31:52,666
Mamá!

312
00:32:05,191 --> 00:32:06,713
Satellite!

313
00:32:12,496 --> 00:32:14,193
Sim! O que é?

314
00:32:14,584 --> 00:32:18,584
O menino sem braço disse que algo acontecerá para os que trabalham naquele caminhão.

315
00:32:18,759 --> 00:32:21,020
- Quem disse isso?
- O menino sem braço.

316
00:32:21,194 --> 00:32:22,933
- Qual caminhão?
- Aquele!

317
00:32:23,412 --> 00:32:26,108
Eu juro, ouvi com os meus próprios ouvidos.

318
00:32:26,282 --> 00:32:31,501
Ele partiu com seu irmão e irmã.

319
00:32:44,286 --> 00:32:47,026
Crianças, crianças, me escutem!

320
00:32:47,199 --> 00:32:50,634
Todos que trabalham naquele caminhão, saiam imediatamente.

321
00:32:50,808 --> 00:32:52,983
Rápido! Algo pode explodir!

322
00:32:53,418 --> 00:32:56,766
Satellite!
Nem todos são nossos meninos.

323
00:32:56,940 --> 00:33:01,289
Não importa. Todos pra fora! Não está descendo?

324
00:33:01,463 --> 00:33:04,116
Minhas crianças, desçam agora! Rápido!

325
00:33:21,075 --> 00:33:22,902
Segure minha bicicleta!

326
00:33:24,380 --> 00:33:26,946
Ei você! Espere!

327
00:33:33,992 --> 00:33:40,340
Ei! Não conhece alguém como você, sem braços?

328
00:33:40,731 --> 00:33:43,906
E que pode prever o futuro?

329
00:33:45,168 --> 00:33:51,212
Você não? Você sabe que é você.
Não contarei a ninguém.

330
00:33:54,429 --> 00:33:57,039
Faça alguma previsão pra nós !

331
00:34:39,352 --> 00:34:42,092
Lentamente, lentamente!

332
00:34:43,352 --> 00:34:47,049
Escute! Use esta máscara quando ver fumaça branca.

333
00:34:47,223 --> 00:34:50,049
Não use para fumaça preta!

334
00:34:50,223 --> 00:34:54,268
Apenas para fumaça com cheiro de alho e grama.

335
00:34:54,702 --> 00:34:59,095
Há uma máscara por família.

336
00:34:59,269 --> 00:35:05,705
Os que não têm máscaras, devem ir debaixo d´água ou pro rio...

337
00:35:06,140 --> 00:35:08,923
...durante um ataque químico.

338
00:35:09,053 --> 00:35:11,924
Se não achar água,
vá para lugares altos.

339
00:35:12,098 --> 00:35:15,229
Observe este menino para aprender a usar!

340
00:35:17,925 --> 00:35:20,360
Escute, a guerra não avisa quando chega.

341
00:35:20,795 --> 00:35:24,187
O bombardeio pode começar a qualquer hora.

342
00:35:27,318 --> 00:35:28,797
Coloque a máscara assim

343
00:35:32,145 --> 00:35:34,146
e baixe sobre o rosto.

344
00:35:41,277 --> 00:35:45,191
Venha! Você não quer uma máscara?

345
00:35:45,366 --> 00:35:47,365
Shirkooh, venha aqui!

346
00:35:50,845 --> 00:35:52,671
Sim, Satellite! À sua disposição!

347
00:35:52,844 --> 00:35:54,715
Dê esta máscara àquela menina!

348
00:35:55,150 --> 00:35:59,150
Diga que encontrarei uma máscara menor para o seu irmão.

349
00:36:01,456 --> 00:36:02,716
Olá!

350
00:36:03,934 --> 00:36:10,631
Satellite mandou esta máscara para você.

351
00:36:10,805 --> 00:36:14,023
Ele disse que encontrará uma para o seu irmão.

352
00:36:14,371 --> 00:36:15,197
Pra fora!

353
00:36:15,371 --> 00:36:18,546
Desculpe! É uma ordem de Satellite!

354
00:36:21,242 --> 00:36:22,329
Adeus!

355
00:36:22,981 --> 00:36:28,069
Ele disse que amanhã conseguira uma para o seu irmão também.

356
00:37:34,300 --> 00:37:39,344
Deste modo! Deste modo! Assim está bem!

357
00:37:41,127 --> 00:37:42,605
Agora abaixe!

358
00:37:46,345 --> 00:37:49,346
Esta é a casa que te prometi.

359
00:37:59,304 --> 00:38:03,349
Hoje temos muitos clientes.
OK, relaxe!

360
00:38:03,958 --> 00:38:07,784
Estou falando com as crianças refugiadas,
não com as da aldeia.

361
00:38:07,958 --> 00:38:12,438
Hoje você limpará o campo Aziz das minas.

362
00:38:12,830 --> 00:38:16,221
Espere ali até que chegue o meu representante!

363
00:38:16,612 --> 00:38:19,569
- Aonde você vai?
- Para o campo Aziz!

364
00:38:20,135 --> 00:38:22,092
- OK!
- OK!

365
00:38:22,614 --> 00:38:25,615
Pode ir e junte as minas lá.

366
00:38:25,789 --> 00:38:29,745
Se alguém causar problemas,
Eu me encarrego dele.

367
00:38:29,920 --> 00:38:33,225
Contarei até três.
"Um! Dois!" vamos!

368
00:38:33,660 --> 00:38:37,225
Saia! Saia!

369
00:38:43,618 --> 00:38:49,359
Agora, você vem comigo para ver o Sr.

370
00:38:49,880 --> 00:38:52,750
Esperem aqui! Eu irei e pechincharei.

371
00:38:53,359 --> 00:38:59,403
Tentarei vender as minas ao melhor preço. Vamos!

372
00:39:15,059 --> 00:39:17,103
"Hello, Mr.! How are you?"

373
00:39:17,494 --> 00:39:21,365
Por que você não fala corretamente?

374
00:39:21,539 --> 00:39:23,539
O que foi, Ahmad?

375
00:39:23,931 --> 00:39:25,757
Hoje em dia dizer "Hello" dá dinheiro.

376
00:39:25,930 --> 00:39:28,062
Se não digo hello,
ninguém responde.

377
00:39:28,931 --> 00:39:31,758
Viram isso meninos?

378
00:39:32,236 --> 00:39:35,628
Eles não sabem que você é Kurdo.
Pensam que você é um estrangeiro.

379
00:39:35,802 --> 00:39:37,368
Os americanos estão vindo.

380
00:39:37,542 --> 00:39:39,847
Aprenda a dizer "OK" e tudo ficará bem.

381
00:39:40,978 --> 00:39:46,022
"OK, Mr.! How much mine?"

382
00:39:46,196 --> 00:39:47,935
Quanto pelas minas hoje?

383
00:39:49,370 --> 00:39:51,849
- Quantos você conseguiu?
- 96.

384
00:39:52,240 --> 00:39:56,067
Antes trazia 10 ou 15.
O que aconteceu?

385
00:39:56,806 --> 00:39:58,851
Não pense sobre isso!
Quanto?

386
00:39:59,546 --> 00:40:01,677
22 Dinars e nem um Fals a mais.

387
00:40:02,677 --> 00:40:05,982
O que? 22 Dinars?
Está me passando a perna?

388
00:40:06,157 --> 00:40:07,939
Antes pagava mais.

389
00:40:09,113 --> 00:40:14,332
Você pensa que eu não sei que você vende pra ONU por 2200 Dinars cada?

390
00:40:15,506 --> 00:40:17,811
Eu até sei quanto eles cobram isso.

391
00:40:17,984 --> 00:40:21,420
Até seus cachorros ganham 50 vezes mais que nossa crianças!

392
00:40:21,550 --> 00:40:24,943
e eles ainda ganham uma lata de comida!

393
00:40:25,290 --> 00:40:28,030
Você pode ajudar nossas crianças como um Kurdo.

394
00:40:28,204 --> 00:40:32,553
Está brincando comigo?
Não me preocupo se você vender ou não.

395
00:40:32,726 --> 00:40:36,162
Vá e venda ao Mr. você mesmo.

396
00:40:36,510 --> 00:40:38,597
Me dê um preço mais alto, OK!

397
00:40:38,771 --> 00:40:44,555
OK! Eu tentarei. Agora vá!

398
00:40:45,077 --> 00:40:48,990
"Thank you very much Mr.!"

399
00:40:50,122 --> 00:40:52,688
Desça! Desça!

400
00:40:54,731 --> 00:40:57,297
OK! OK! EU arranjei tudo.

401
00:40:57,471 --> 00:41:01,124
É trabalhando duro que se arrumam as coisas.

402
00:41:02,167 --> 00:41:04,341
O que faria sem mim?

403
00:41:05,689 --> 00:41:08,169
Estas pessoas chegaram depois das crianças.

404
00:41:08,386 --> 00:41:10,386
- Onde estão?
- Estão esperando.

405
00:41:10,561 --> 00:41:15,214
Ei, Satellite! E sobre as nossa terras?
Estamos esperando desde esta manhã.

406
00:41:15,387 --> 00:41:17,736
Espere um minuto!

407
00:41:19,431 --> 00:41:23,998
Eu falei com ele até que ele concordou.

408
00:41:24,172 --> 00:41:27,651
Agora voltem pra casa!
Peguem suas minas!

409
00:41:27,825 --> 00:41:32,825
Então vá ao Mr. com Pashow,
o cara que tem um rabo-de-cavalo!

410
00:41:32,999 --> 00:41:38,044
Quando chegar lá, dê as minas e pegue seu dinheiro.

411
00:41:38,601 --> 00:41:41,008
O sobre minha terra?

412
00:41:41,784 --> 00:41:44,175
Quantas crianças necessita?

413
00:41:44,610 --> 00:41:47,568
Mande todas! Faz dez dias que não limpo as minas.

414
00:41:47,915 --> 00:41:49,481
OK! OK!

415
00:41:49,656 --> 00:41:51,743
Você e você!

416
00:41:51,916 --> 00:41:52,655
Eu?

417
00:42:00,570 --> 00:42:02,223
Tenha cuidado!

418
00:42:07,963 --> 00:42:10,094
A metade não tem mãos!

419
00:42:10,268 --> 00:42:14,660
E daít Eles não têm medo das minas.
São os melhores.

420
00:42:16,487 --> 00:42:19,922
- Quanto você quer Karim?
- 50.

421
00:42:20,704 --> 00:42:22,749
Eu lhe enviarei 5.

422
00:42:23,010 --> 00:42:24,227
Você, você, você...

423
00:42:37,099 --> 00:42:40,230
Satellite! A menina de Halabcheh!

424
00:42:47,189 --> 00:42:49,188
Pashow, cuida das crianças!
Eu volto logo.

425
00:43:12,149 --> 00:43:13,932
Fora do caminho!

426
00:43:20,717 --> 00:43:22,674
Meu boné! Meu boné!

427
00:43:32,371 --> 00:43:33,241
Obrigado!

428
00:43:33,415 --> 00:43:35,415
Estou à sua disposição.

429
00:43:38,242 --> 00:43:41,200
Agrin, hoje é um dia importante pra mim.

430
00:43:41,373 --> 00:43:42,939
Como sabe o meu nome?

431
00:43:43,113 --> 00:43:46,114
Isso não tem importância.
De qualquer forma, hoje é importante.

432
00:43:46,244 --> 00:43:47,288
Por que?

433
00:43:47,462 --> 00:43:49,896
Por que? Vê esta bicicleta?

434
00:43:50,070 --> 00:43:54,115
É a primeira vez que estou carregando água. E faço por você.

435
00:43:54,289 --> 00:43:59,551
Em todas as aldeias ao redor daqui,
se leva a noiva para casa em uma bicicleta, assim.

436
00:44:04,291 --> 00:44:06,074
Deixe-me levar a água.

437
00:44:06,248 --> 00:44:09,117
Não diga isto! Estou à sua disposição.

438
00:44:35,079 --> 00:44:37,689
Alguma notícia do seu irmão?
Ele previu algo para nós?

439
00:44:37,863 --> 00:44:38,863
Não!

440
00:44:39,732 --> 00:44:42,298
Nada?

441
00:44:42,473 --> 00:44:46,169
- Meu irmão não faz mais isso.
- Por que?

442
00:44:46,343 --> 00:44:50,343
Ele fez duas previsões e duas vezes nos trouxe azar.

443
00:44:50,518 --> 00:44:54,692
O que aconteceu?
Não quer me contar?

444
00:44:54,866 --> 00:44:59,953
- Me dê! Eu levarei.
- Estou à sua disposição. Por favor!

445
00:45:02,172 --> 00:45:03,737
- Aqui também há um manancial?
- Sim!

446
00:45:03,911 --> 00:45:07,521
- Por que eles não pegam água daqui?
- Eu sou o único que faz.

447
00:45:07,651 --> 00:45:09,043
Por que?

448
00:45:09,216 --> 00:45:14,392
Os aldeãos dizem que a água é impura.

449
00:45:14,739 --> 00:45:15,827
Por que?

450
00:45:17,349 --> 00:45:19,915
No ano passado, três crianças vieram aqui

451
00:45:20,088 --> 00:45:23,263
para procurar peixe vermelho e nunca voltaram.

452
00:45:23,437 --> 00:45:25,133
Eu acho que se afogaram.

453
00:45:25,742 --> 00:45:29,569
Eu juro que mergulhei até o fundo.

454
00:45:29,743 --> 00:45:33,351
Vi muito peixe,

455
00:45:33,526 --> 00:45:35,613
mas nenhuma criança.

456
00:45:36,091 --> 00:45:37,788
- É muito fundo?
- Sim.

457
00:45:38,614 --> 00:45:39,875
E há peixes vermelhos?

458
00:45:40,049 --> 00:45:42,614
Sim, eu mesmo os vi.

459
00:45:42,788 --> 00:45:45,354
- Você realmente os viu?
- Você não acredita?

460
00:45:48,399 --> 00:45:52,356
- Você consegue ir até o fundo?
- Sim, farei isto agora.

461
00:46:08,097 --> 00:46:11,881
Ficará chateada se eu perguntar uma coisa?

462
00:46:12,055 --> 00:46:13,316
Não!

463
00:46:14,187 --> 00:46:17,883
Como você é de Halabcheh,
você conhece alguém igual você

464
00:46:18,057 --> 00:46:20,796
que não tem ninguém no mundo,como eu e você?

465
00:46:21,274 --> 00:46:25,623
Embora tenha dois irmãos!

466
00:46:26,449 --> 00:46:28,406
Você perdeu alguém?

467
00:46:28,580 --> 00:46:31,625
Não, eu não perdi ninguém.
Me referia a outra coisa.

468
00:46:31,972 --> 00:46:37,190
EU tenho procurado uma garota como você há anos.

469
00:46:39,887 --> 00:46:41,365
Aonde você vai?

470
00:46:41,757 --> 00:46:44,714
Você não queria que eu pegasse um peixe?

471
00:46:45,323 --> 00:46:47,497
Vou agora mesmo. Olhe!

472
00:47:32,549 --> 00:47:34,202
Espere! Espere!

473
00:47:38,637 --> 00:47:40,551
Eu pegarei o peixe vermelho para você!

474
00:47:52,467 --> 00:47:54,380
Está acordado?

475
00:48:03,295 --> 00:48:06,774
Eu não sei porque não consegue dormir.

476
00:48:13,862 --> 00:48:16,210
Quando partiremos daqui?

477
00:48:18,037 --> 00:48:20,733
Não quer me dizer?

478
00:48:23,169 --> 00:48:26,647
Coloque a criança no meio, talvez possa dormir.

479
00:48:26,995 --> 00:48:30,909
Você não conseguirá dormir a menos que aprenda a gostar da criança.

480
00:48:31,083 --> 00:48:34,736
Quantas vezes terei de dizer que esta criança não é minha.

481
00:48:35,214 --> 00:48:40,215
Não diga que não é!
Você diz cada coisa...

482
00:48:40,389 --> 00:48:42,825
A corda ao redor do pé dele abre misteriosamente

483
00:48:42,999 --> 00:48:44,477
e ele anda sonâmbulo.

484
00:49:07,785 --> 00:49:13,526
Hengov, eu tenho dor de dente.

485
00:49:14,657 --> 00:49:18,788
Continua doendo? Muito?

486
00:49:20,571 --> 00:49:22,659
Sim, está doendo.

487
00:49:52,273 --> 00:49:55,100
Coloque um pouco de querosene!

488
00:54:01,192 --> 00:54:04,019
Não puxe meu cabelo!

489
00:54:05,280 --> 00:54:07,455
Eu disse para soltar meu cabelo.

490
00:54:07,629 --> 00:54:11,629
Ei, por que bate na criança?

491
00:54:17,500 --> 00:54:20,370
Agrin, onde você o levou?

492
00:54:20,718 --> 00:54:22,197
Eu não sei.

493
00:54:22,371 --> 00:54:25,458
Como não?
Por que o nariz dele está sangrando?

494
00:54:25,632 --> 00:54:31,938
Eu não sei. Eu não posso cuidar de um bastardo a noite toda!

495
00:54:32,677 --> 00:54:36,982
O que foi isso?
Você disse bastardo novamente?

496
00:54:37,373 --> 00:54:41,636
Se não é um bastardo,
o que ele é?

497
00:54:41,810 --> 00:54:46,245
Ele não é uma criança dos que mataram minha família, e me fizeram isto?

498
00:54:46,984 --> 00:54:49,985
Agora ele é minha criança?

499
00:54:51,029 --> 00:54:53,898
Venha em meus braços!

500
00:54:56,421 --> 00:54:58,247
Não chore! Não chore!

501
00:55:00,508 --> 00:55:04,813
Cubra ele! Ponha a manta nele!

502
00:55:06,422 --> 00:55:09,553
- Onde você o está levando?
- Não é da sua conta!

503
00:55:53,258 --> 00:55:55,259
Espere! Espere!

504
00:55:55,998 --> 00:55:58,564
Aonde este menino vai?

505
00:55:59,129 --> 00:56:00,998
Desça! è uma boa oportunidade para ajudá-lo.

506
00:56:01,477 --> 00:56:02,260
E eu?

507
00:56:02,434 --> 00:56:05,000
Espere aqui até que eu volte!

508
00:57:32,104 --> 00:57:34,060
Agrin!

509
00:57:51,326 --> 00:57:52,717
Bastante.

510
00:57:52,891 --> 00:57:54,283
Deixe ela em paz!

511
00:59:41,129 --> 00:59:43,086
Aonde você vai com tanta pressa?

512
00:59:43,261 --> 00:59:46,261
O menino fez uma importante previsão.

513
01:00:00,134 --> 01:00:01,786
Pra fora.

514
01:00:03,786 --> 01:00:05,613
Olá!

515
01:00:05,743 --> 01:00:07,091
Atenção! Atenção!

516
01:00:07,265 --> 01:00:08,396
Notificação importante

517
01:00:08,570 --> 01:00:11,484
para os aldeãos de "Kanibo"!
Para os refugiados que vivem ao redor.

518
01:00:11,658 --> 01:00:14,527
Que todos subam a colina!

519
01:00:14,702 --> 01:00:16,137
A guerra começará em algumas horas.

520
01:00:16,310 --> 01:00:19,137
A guerra entre o Iraque e a América começará.

521
01:00:19,311 --> 01:00:20,442
É sério?

522
01:00:20,615 --> 01:00:22,703
Sim! Haverá guerra.
Subam todos à colina!

523
01:00:24,573 --> 01:00:26,530
Não disseram nada no noticiário.

524
01:00:26,704 --> 01:00:28,661
A parabólica anunciará agora!

525
01:00:30,835 --> 01:00:33,227
Subam a colina!

526
01:00:33,401 --> 01:00:36,575
Fiquem quietos entre as árvores!

527
01:01:15,453 --> 01:01:18,149
O que você está fazendo aqui?

528
01:01:18,323 --> 01:01:20,106
Por que não está na colina?

529
01:01:20,280 --> 01:01:22,455
Como os outros?

530
01:01:25,542 --> 01:01:29,847
Eu quero colocar as minhas tartarugas na água.

531
01:01:34,022 --> 01:01:36,892
Espero que esta previsão não seja mentira.

532
01:01:37,327 --> 01:01:41,588
Todos estão na colina.
Se você estiver mentindo, perderei meu prestígio.

533
01:01:41,762 --> 01:01:45,632
Eu disse a verdade e a guerra vai começar.

534
01:01:46,111 --> 01:01:48,459
Eu disse que os aviões dos USA estão chegando.

535
01:01:48,851 --> 01:01:53,852
Eu menti dizendo que ouvi as notícias na parabólica esta manhã.

536
01:02:02,766 --> 01:02:05,462
Eu espero que não seja uma piada.

537
01:02:36,600 --> 01:02:38,209
Ouvi algo.

538
01:02:38,948 --> 01:02:40,861
Eu juro.

539
01:02:41,687 --> 01:02:43,992
- É o som disto!
- Que barulho?

540
01:02:44,818 --> 01:02:47,080
O barulho de passaportes americanos!

541
01:02:47,906 --> 01:02:49,906
Aonde está?

542
01:02:52,342 --> 01:02:53,864
Apenas que há muito deixou a América!

543
01:03:08,127 --> 01:03:08,736
Vamos!

544
01:03:21,347 --> 01:03:23,348
Em cima está escrito:

545
01:03:23,783 --> 01:03:27,132
"É o fim da injustiça,
infortúnio e sofrimento."

546
01:03:27,783 --> 01:03:32,785
"Somos os seus melhores amigos e irmãos."

547
01:03:32,959 --> 01:03:37,655
"Todos que estão contra nós são nossos inimigos."

548
01:03:37,829 --> 01:03:40,265
"Nós faremos deste país um paraíso."

549
01:03:40,438 --> 01:03:43,396
"Estamos aqui para levar suas tristezas."

550
01:03:43,569 --> 01:03:50,049
"Nós somos os melhores do mundo."

551
01:03:50,919 --> 01:03:55,528
Nós só podemos alugar 2 armas
por 3 meses com estas minas.

552
01:03:55,702 --> 01:04:00,790
Prepare a colina atrás da escola e o telhado de Rahman.

553
01:04:01,051 --> 01:04:05,183
OK! Vá e os pegue!
É uma situação ruim!

554
01:04:06,661 --> 01:04:08,661
Vamos crianças!

555
01:05:11,282 --> 01:05:13,718
- Olá!
- Olá! Bem-vindo!

556
01:05:13,892 --> 01:05:17,502
- Como está Abdol Salam?
- Bem-vindo Satellite! Quanto tempo!

557
01:05:17,675 --> 01:05:23,025
Eu vim buscar duas armas para "Kanibo". Os PKC russos!

558
01:05:23,459 --> 01:05:26,851
estão caros.
O preço subiu.

559
01:05:27,025 --> 01:05:29,199
Custam 3500, 3600 Dinars.

560
01:05:29,373 --> 01:05:35,201
Eu não quero comprar;
Eu quero alugar por 3 meses.

561
01:05:36,026 --> 01:05:42,246
Para alugar? Por 3 meses sairá 600, 650 Dinars.

562
01:05:43,246 --> 01:05:46,159
Eu tenho 500, 600 Dinars
em minas.

563
01:05:46,333 --> 01:05:47,246
OK!

564
01:05:47,725 --> 01:05:49,073
Deixe-as ali!

565
01:05:49,594 --> 01:05:51,247
Venha aqui! Dê a volta!

566
01:05:56,900 --> 01:05:59,249
Eu mesmo peguei estas minas.

567
01:06:07,729 --> 01:06:11,164
- Você tem alguma máscara para criança?
- Eu conseguirei logo.

568
01:06:11,860 --> 01:06:15,252
Estas são minas americanas. Primeira linha.

569
01:06:18,078 --> 01:06:21,035
Lhe dê as armas!

570
01:06:22,471 --> 01:06:24,863
Estas são boas armas.

571
01:06:28,863 --> 01:06:31,125
Não as arruíne!

572
01:06:34,777 --> 01:06:36,952
Pashow coloque isto na bolsa!

573
01:06:39,126 --> 01:06:40,866
Estas balas são poucas.

574
01:06:41,039 --> 01:06:43,084
Eu lhe darei mais quando você precisar.

575
01:06:49,781 --> 01:06:51,694
Quanto custa este colar?

576
01:06:52,912 --> 01:06:54,086
5 Dinars!

577
01:07:04,218 --> 01:07:06,784
É "International"!

578
01:07:10,306 --> 01:07:13,742
Satellite,
O que significa "International"?

579
01:07:13,916 --> 01:07:18,221
Não temos tempo para perguntas.
Vamos!

580
01:07:20,873 --> 01:07:23,744
Adeus, até logo!

581
01:07:44,966 --> 01:07:48,097
Estou farta. Quando partiremos?

582
01:07:48,270 --> 01:07:52,358
Nós partiremos logo.

583
01:07:56,316 --> 01:07:57,272
Tenha paciência!

584
01:07:57,446 --> 01:08:00,317
Eu não aguento mais.

585
01:08:00,491 --> 01:08:04,448
O que fazemos aqui?
Por que não partimos?

586
01:08:06,709 --> 01:08:08,622
Eu tive um sonho.

587
01:08:08,796 --> 01:08:12,406
Nós partiremos em 2 ou 3 dias,
quando a criança estiver curada.

588
01:08:13,450 --> 01:08:16,233
Partiremos juntos.

589
01:08:17,494 --> 01:08:19,277
Nós não partiremos juntos.

590
01:08:19,450 --> 01:08:23,104
Se você está tentando curar a criança,
eu não irei.

591
01:08:23,538 --> 01:08:25,495
Se você não vier, eu irei só.

592
01:08:25,800 --> 01:08:29,931
A criança entende tudo.
Abaixe a voz!

593
01:08:30,105 --> 01:08:32,236
Quantas vezes preciso te dizer?

594
01:08:32,409 --> 01:08:35,758
Todos estão partindo. Só nós ficamos.

595
01:08:36,237 --> 01:08:39,759
Tio Hengov, você remove isto?

596
01:08:39,933 --> 01:08:42,543
Claro!

597
01:08:44,151 --> 01:08:45,760
Chegue mais perto!

598
01:08:53,545 --> 01:08:55,718
Dói?

599
01:08:58,893 --> 01:09:00,546
Tira!

600
01:09:01,198 --> 01:09:05,677
Deixe-me ver! Olhe,
não está sangrando agora!

601
01:09:06,199 --> 01:09:08,373
- O que é isto?
- Jogue fora!

602
01:09:11,722 --> 01:09:15,027
Se você não vier, eu vou só.

603
01:09:15,201 --> 01:09:18,680
Você diz o mesmo todos os dias.
por que não parte então?

604
01:09:18,854 --> 01:09:22,203
Parta se quiser!

605
01:09:22,376 --> 01:09:25,811
Como posso ir sozinha?
Como você cuidaria da criança?

606
01:09:25,985 --> 01:09:28,377
Vamos embora.

607
01:09:28,900 --> 01:09:33,248
Se não deixarmos a criança agora,
nunca faremos isso.

608
01:09:33,726 --> 01:09:34,379
Vamos!

609
01:09:35,204 --> 01:09:37,944
Alguém o encontrará

610
01:09:39,597 --> 01:09:41,380
e tomará conta dele.

611
01:09:44,250 --> 01:09:46,947
Iremos todos juntos.

612
01:10:01,428 --> 01:10:04,037
Não iremos com ele.

613
01:10:04,645 --> 01:10:07,907
O que diremos para as pessoas quando ele crescer?

614
01:10:08,081 --> 01:10:10,777
Que o encontramos na rua?

615
01:10:10,951 --> 01:10:13,474
O que diremos a ele quando crescer?

616
01:10:13,648 --> 01:10:16,735
Hengov, vamos!
Alguém cuidará dele!

617
01:10:23,736 --> 01:10:25,128
Estou partindo.

618
01:12:37,458 --> 01:12:39,241
Mamãe!

619
01:12:42,416 --> 01:12:44,286
Onde você está?

620
01:13:45,211 --> 01:13:48,342
Depressa! Depressa! Rápido!

621
01:13:51,473 --> 01:13:56,648
Quem disse para trazer armas para a escola?

622
01:13:57,605 --> 01:13:59,475
Professor, como está hoje?

623
01:13:59,823 --> 01:14:01,997
Você acha que é um bom lugar para atirar?

624
01:14:02,171 --> 01:14:03,737
Aqui há uma bandeira branca.

625
01:14:04,172 --> 01:14:06,476
Este é o melhor lugar para as armas.

626
01:14:08,172 --> 01:14:09,955
O melhor lugar.

627
01:14:10,955 --> 01:14:12,477
Oh, irmão!

628
01:14:13,695 --> 01:14:17,261
Ei, trabalhe duro!
Ei você, trabalhe com mais gana!

629
01:14:18,565 --> 01:14:24,437
Tudo o que você faz é ir para a aldeia e fazer confusão.

630
01:14:24,611 --> 01:14:27,133
Algum dia você criará problemas para as crianças.

631
01:14:27,480 --> 01:14:31,873
O que? Eu? Eu fiz confusão?

632
01:14:32,568 --> 01:14:35,482
Eu causei problemas para as crianças?

633
01:14:35,656 --> 01:14:39,048
Se não fosse eu,
eles estariam sem trabalho.

634
01:14:39,353 --> 01:14:43,353
Não ouve as explosões?
A guerra está mais próxima de nós .

635
01:14:43,527 --> 01:14:48,876
É a guerra, professor!
Temos que preparar as armas.

636
01:14:50,268 --> 01:14:56,052
Ei, por que não está escutando?

637
01:14:56,226 --> 01:14:58,226
Ensina-lhes matemática e ciência!

638
01:14:58,400 --> 01:15:01,574
Eles sabem matemática e ciência.

639
01:15:01,879 --> 01:15:04,183
Agora eles têm que apreender a tirar.

640
01:15:04,357 --> 01:15:06,575
Eles têm que apreender a usar as máscaras.

641
01:15:07,532 --> 01:15:09,967
Olhe professor!

642
01:15:10,141 --> 01:15:13,011
Shirkooh! Quanto é 40 x 5?

643
01:15:13,185 --> 01:15:14,446
200!

644
01:15:14,620 --> 01:15:19,447
Pashow! Quanto é 240 - 100?

645
01:15:19,622 --> 01:15:20,752
160!!

646
01:15:20,926 --> 01:15:23,578
Veja, professor!
Eles sabem tudo.

647
01:15:24,057 --> 01:15:27,667
Eles têm que apreender como lutar agora. Cave! Cave!

648
01:15:27,841 --> 01:15:30,928
Muito bem! Cave! Cave!

649
01:15:38,364 --> 01:15:40,234
O irmão do menino sem braço foi nas minas.

650
01:15:41,365 --> 01:15:43,843
- O que?
- O irmão do menino sem braço.

651
01:15:46,018 --> 01:15:48,236
Rápido!

652
01:15:52,759 --> 01:15:55,628
Alguém vá e encontre seu irmão!

653
01:16:29,114 --> 01:16:33,158
Ele não caminhou pelas minas!
Quem disse isso?

654
01:16:34,984 --> 01:16:38,942
Fique onde está!
Não se mova!

655
01:16:39,942 --> 01:16:43,768
- Desde quando ele está lá?
- Desde manhã, Satellite.

656
01:16:44,812 --> 01:16:46,769
Não se mova! Não se mova!

657
01:16:46,943 --> 01:16:50,727
- Está falando comigo?
- Sim! Se você se mover, morrerá.

658
01:16:50,901 --> 01:16:53,423
Por favor, não se mova!
Irei até você.

659
01:16:53,640 --> 01:16:56,945
- O que?
- Está rodeado de minas.

660
01:16:57,249 --> 01:17:00,163
O que? Eu não devo me mover?

661
01:17:01,729 --> 01:17:03,337
Há minas aqui?

662
01:17:04,381 --> 01:17:07,426
- Alguém foi procurar o irmão dele?
- Sim!

663
01:17:07,643 --> 01:17:12,600
Não se mova! Irei até você.
Todos calados!

664
01:17:14,166 --> 01:17:15,340
Estou indo. Estou indo.

665
01:17:17,470 --> 01:17:20,254
Não se mova! Estou indo.

666
01:17:23,428 --> 01:17:24,950
Satellite, por favor, não vá lá!

667
01:17:25,255 --> 01:17:28,951
Não se mova! Estou indo.
Não se mova!

668
01:17:30,778 --> 01:17:35,170
- Satellite, por favor, não vá!
- Ele está certo, não vá!

669
01:17:35,431 --> 01:17:40,389
Não se mova! Estou chegando.

670
01:17:43,520 --> 01:17:45,389
Traga a bicicleta!

671
01:18:04,133 --> 01:18:04,915
Não vá mais adiante!

672
01:18:10,307 --> 01:18:11,307
Quero a bicicleta.

673
01:18:13,134 --> 01:18:14,482
Buzine.

674
01:18:14,656 --> 01:18:17,048
Ok! Farei isto pra você.

675
01:18:17,961 --> 01:18:19,135
Traga a bicicleta!

676
01:18:24,093 --> 01:18:26,006
Eu trouxe isto. Não se mova!

677
01:18:34,226 --> 01:18:37,704
- Por que não buzina?
- Espere! Espere!

678
01:18:40,053 --> 01:18:44,140
- Eu quero a bicicleta.
- OK! Eu darei para você.

679
01:18:45,488 --> 01:18:49,619
Eu darei para você.

680
01:18:54,881 --> 01:18:56,447
Satellite, por favor, não vá lá!

681
01:18:58,405 --> 01:19:00,883
Eu tive um pesadelo ontem a noite.

682
01:19:01,404 --> 01:19:02,970
Não vá!

683
01:19:04,058 --> 01:19:06,450
Satellite, pelo amor de Deus!

684
01:19:06,623 --> 01:19:08,798
Não chore!

685
01:19:09,189 --> 01:19:10,972
Eu imploro que me deixe ir

686
01:19:11,146 --> 01:19:14,146
ou Pashow.

687
01:19:14,277 --> 01:19:19,409
O que? Olhe a minha perna! Quer que eu peca a outra também?

688
01:19:21,061 --> 01:19:24,323
Satellite é uma boa pessoa.
Nos deixe ir lá!

689
01:19:24,931 --> 01:19:27,888
- Palmas para Pashow!
- Não precisa disso!

690
01:19:30,236 --> 01:19:32,454
Deixe o irmão dele ir!

691
01:19:32,759 --> 01:19:35,499
Basta! Calados!

692
01:19:36,150 --> 01:19:38,890
Aqui está sua bicicleta!

693
01:19:39,630 --> 01:19:42,717
Eu trouxe peixe vermelho, para você.

694
01:19:43,848 --> 01:19:48,370
Não se mova!

695
01:19:48,544 --> 01:19:51,589
Fique onde está!

696
01:19:54,806 --> 01:19:58,111
Há muitas minas por lá!

697
01:20:00,547 --> 01:20:05,722
Se você não se mexer te darei isto.

698
01:20:08,592 --> 01:20:11,201
Espere, não avance,
eu darei isto a você.

699
01:20:14,332 --> 01:20:16,551
Não toque! É uma mina.

700
01:20:27,378 --> 01:20:31,509
Traga-o pra dentro! Traga-o!

701
01:20:38,032 --> 01:20:40,816
Não chore! Não chore!

702
01:20:41,555 --> 01:20:45,556
Quantas vezes tenho que pedir para não jogar com essas coisas?

703
01:20:45,730 --> 01:20:46,817
Coloque lá.

704
01:20:48,817 --> 01:20:51,948
Esmaeel, devagar! Lentamente!

705
01:21:14,866 --> 01:21:18,128
Não se preocupe! Não é nada!
Ficará bem!

706
01:21:19,519 --> 01:21:20,955
Minha perna!

707
01:21:25,869 --> 01:21:31,565
Esta noite trarei um doutor, não é nada.

708
01:21:32,131 --> 01:21:36,783
Você ficou falando USA, EUA
até que caiu em uma mina dos EUA.

709
01:21:43,958 --> 01:21:46,524
Vou buscar um médico.

710
01:21:56,222 --> 01:21:58,049
Precisa de algo, Satellite?

711
01:21:58,788 --> 01:22:06,050
Não, obrigado! Não fique aqui!
Todos pra fora!

712
01:22:10,094 --> 01:22:12,747
Eu disse que vou.

713
01:22:29,620 --> 01:22:34,795
- Onde está Pashow?
- Ele foi com Esmaeel.

714
01:22:38,404 --> 01:22:42,623
Satellite, Esmaeel mandou pra você.

715
01:22:44,057 --> 01:22:46,711
Como está sua perna?

716
01:22:47,058 --> 01:22:50,277
O que aconteceu com a criança?
Não toque! Dói.

717
01:22:52,146 --> 01:22:54,147
Graças a Deus ele está bem!

718
01:22:54,320 --> 01:22:56,191
Eu o devolvi sã e salvo.

719
01:22:56,756 --> 01:22:59,931
- Você viu a irmã dele?
- Não.

720
01:23:00,409 --> 01:23:03,453
Mas o menino sem braço enviou uma mensagem pra você.

721
01:23:04,366 --> 01:23:05,932
O que ele disse?

722
01:23:06,976 --> 01:23:09,454
Se mude!

723
01:23:11,846 --> 01:23:17,282
Ele disse que tudo acabará amanhã de manhã.

724
01:23:17,630 --> 01:23:18,543
O que?

725
01:23:18,717 --> 01:23:20,456
Tudo acabará amanhã.

726
01:23:21,457 --> 01:23:22,936
A guerra terminaria?

727
01:23:23,109 --> 01:23:27,457
Eu não sei.
Tudo termina amanhã!

728
01:23:35,328 --> 01:23:37,547
Vá e conte a Esmaeel

729
01:23:37,720 --> 01:23:42,374
que informe as pessoas que a guerra terminará amanhã!

730
01:23:42,548 --> 01:23:43,157
OK!

731
01:23:45,114 --> 01:23:47,201
Repita o que preciso dizer novamente!

732
01:23:47,375 --> 01:23:49,941
Vá e diga a Esmaeel avisar as pessoas

733
01:23:50,114 --> 01:23:53,942
no microfone da mesquita que a guerra terminará amanhã.

734
01:25:23,350 --> 01:25:25,612
Abra a porta!

735
01:25:26,872 --> 01:25:30,395
O que é? É meia-noite.

736
01:25:31,047 --> 01:25:32,874
- Saddam caiu.
- O que?

737
01:25:33,092 --> 01:25:36,744
Eu mesmo vi.
Há muitos americanos aqui.

738
01:25:36,918 --> 01:25:38,831
Os refugiados estão voltando para a cidade.

739
01:25:39,006 --> 01:25:40,614
Como você descobriu?

740
01:25:40,789 --> 01:25:45,355
Eu mesmo vi.
Todas as crianças estão na colina.

741
01:25:45,528 --> 01:25:47,225
Por que eles foram lá em cima?

742
01:25:47,443 --> 01:25:51,965
Quando os americanos chegaram aqui,
foram ver Esmaeel.

743
01:25:52,530 --> 01:25:55,618
Eles levaram sua parabólica e a colocaram na colina.

744
01:25:55,792 --> 01:25:57,662
Os crianças estão assistindo os canais proibidos

745
01:25:57,836 --> 01:25:59,619
com os soldados americanos.

746
01:26:00,532 --> 01:26:03,706
Eles estão assistindo os canais proibidos?

747
01:26:06,055 --> 01:26:07,707
Onde está Shirkooh?

748
01:26:08,229 --> 01:26:09,751
Ele vai para a cidade com o tio dele.

749
01:26:10,577 --> 01:26:13,795
Satellite,
por favor, podemos ir para a cidade?

750
01:26:14,056 --> 01:26:18,187
Dizem que é o fim do mundo.
A cidade está um caos.

751
01:26:18,884 --> 01:26:21,145
Por favor, vamos!

752
01:26:21,536 --> 01:26:24,449
A cidade já foi liberada.

753
01:26:26,667 --> 01:26:29,451
- Aonde você estava?
- Shirkooh chegou.

754
01:26:29,755 --> 01:26:33,451
- Satellite! está melhor?
- O que é isto?

755
01:26:33,756 --> 01:26:37,800
Este é o braço de Saddam.
É pra você!

756
01:26:37,974 --> 01:26:41,671
Dizem que é muito importante.
Vendi todas as minhas minas para conseguir.

757
01:26:44,627 --> 01:26:46,759
Os americanos dizem que é muito valioso.

758
01:26:47,019 --> 01:26:50,890
- Como você aprendeu o idioma deles?
- Aprendi com você!

759
01:26:52,064 --> 01:26:56,803
Os americanos disseram para não recolhermos minas americanas.

760
01:26:57,065 --> 01:26:59,369
Nada mais.

761
01:26:59,892 --> 01:27:02,326
Eles nos pagarão para recolhermos estes.

762
01:27:03,936 --> 01:27:07,458
Pagarão em dólares. Dólares!

763
01:27:10,371 --> 01:27:13,937
Eu trarei qualquer coisa que precisar.

764
01:27:17,242 --> 01:27:18,460
Como é estranho

765
01:27:19,243 --> 01:27:21,983
e interessante!

766
01:27:24,418 --> 01:27:27,636
- Bem, o que acontece?
- Já vou.

767
01:27:29,810 --> 01:27:33,159
Adivinhe o que eu tenho para você?

768
01:27:35,289 --> 01:27:36,681
O que?

769
01:27:37,769 --> 01:27:39,552
Alguns peixes vermelhos.

770
01:27:44,509 --> 01:27:48,466
O que é isto?
Onde conseguiu isso?

771
01:27:48,988 --> 01:27:50,554
É estrangeiro.

772
01:27:50,728 --> 01:27:53,945
Meu tio comprou dos americanos.

773
01:27:54,206 --> 01:27:57,903
- Deixe-me ver.
- É o peixe vermelho que você queria.

774
01:28:00,816 --> 01:28:03,122
- De onde você trouxe isto?
- São bonitos...

775
01:28:03,295 --> 01:28:05,644
É americano de primeira linha!

776
01:28:05,948 --> 01:28:08,166
Por favor,
não volte a entrar na água!

777
01:28:08,471 --> 01:28:10,905
Americanos...

778
01:28:11,645 --> 01:28:13,341
Você está brincando comigo?

779
01:28:13,645 --> 01:28:17,515
Eu tenho que ir agora.
Meu tio está esperando por mim.

780
01:28:17,950 --> 01:28:20,386
Já vou, tio!

781
01:28:22,125 --> 01:28:25,517
- Pra onde você vai?
- Para a cidade.

782
01:28:26,169 --> 01:28:27,648
Tome cuidado!

783
01:28:32,822 --> 01:28:34,084
Volte logo!

784
01:28:34,302 --> 01:28:39,085
Estou procurando um novo trabalho.
Quero ganhar um pouco de dinheiro!

785
01:28:39,346 --> 01:28:40,955
Adeus!

786
01:28:41,303 --> 01:28:43,433
Por que a cor está assim?

787
01:28:43,782 --> 01:28:47,217
Não olhe por muito tempo!
Durma!

788
01:28:47,696 --> 01:28:50,827
- Por que são desta cor?
- Adeus!

789
01:29:03,612 --> 01:29:05,264
Shirkooh!

790
01:30:35,412 --> 01:30:38,239
Satellite disse para ir ao manancial.

791
01:30:38,413 --> 01:30:42,023
Ele viu algo estranho.

792
01:32:48,701 --> 01:32:51,353
Agrin!

793
01:32:55,484 --> 01:32:57,571
Agrin!

794
01:34:16,022 --> 01:34:19,371
Aqui, Satellite!
O menino sem braço mandou isto pra você.

795
01:34:19,544 --> 01:34:24,546
Disse que em 275 dias acontecerá outra coisa na região.

796
01:34:45,201 --> 01:34:48,681
Olhe! Não queria ver os americanos?

797
01:35:22,383 --> 01:35:26,123
Uma produção Irã-Iraque


