1
00:01:12,507 --> 00:01:14,142
[点击]

2
00:01:14,242 --> 00:01:15,143
你听到了吗？

3
00:01:15,209 --> 00:01:16,711
你可以在这种水中煮鸡蛋。

4
00:01:16,778 --> 00:01:18,946
那一定是他们装载放射性废物的地方

5
00:01:19,013 --> 00:01:20,848
在将其倾倒在海上之前。

6
00:01:21,482 --> 00:01:23,851
[卡车倒车的哔哔声]

7
00:01:27,488 --> 00:01:29,323
[刹车声]

8
00:02:12,100 --> 00:02:13,167
让它活泼。

9
00:02:13,201 --> 00:02:15,703
我们在下一次港口巡逻前 20 分钟。

10
00:02:16,170 --> 00:02:17,405
[尖叫]

11
00:02:20,908 --> 00:02:21,809
嘿！

12
00:02:21,909 --> 00:02:23,211
嗯！

13
00:02:28,916 --> 00:02:30,218
嗯！

14
00:02:46,501 --> 00:02:47,635
啊！

15
00:02:54,408 --> 00:02:55,877
[呻吟]

16
00:02:59,747 --> 00:03:00,848
谁雇了你？

17
00:03:00,915 --> 00:03:02,383
以为我会告诉你？

18
00:03:07,755 --> 00:03:08,823
啊！嗯。

19
00:03:09,223 --> 00:03:10,291
[哔哔声]

20
00:03:11,292 --> 00:03:12,794
[耳语]

21
00:03:14,929 --> 00:03:17,265
鲍尔斯先生，这是一个漫长的夜晚。

22
00:03:17,298 --> 00:03:19,033
我的客户想回到他们的酒店

23
00:03:19,066 --> 00:03:21,269
休息一下，考虑一下你的报价。

24
00:03:21,369 --> 00:03:24,105
女士们，先生们，买断要约已经摆在桌面上。

25
00:03:24,205 --> 00:03:26,574
离开这个房间，我收回它。

26
00:03:27,875 --> 00:03:29,310
[耳语]

27
00:03:29,377 --> 00:03:30,745
[电话环]

28
00:03:30,845 --> 00:03:32,079
[戒指]

29
00:03:33,381 --> 00:03:34,482
权力。

30
00:03:34,582 --> 00:03:37,418
人们在快速拨号上输入的数字令人惊讶。

31
00:03:38,085 --> 00:03:40,755
只是想让你知道，今晚的游船已经取消了，

32
00:03:40,822 --> 00:03:42,824
虽然你的暴徒仍在河上。

33
00:03:42,924 --> 00:03:44,592
希望你能加入他们。

34
00:03:46,928 --> 00:03:48,696
[低声] 先生，你的眼睛。

35
00:03:54,535 --> 00:03:55,937
我的朋友，

36
00:03:56,037 --> 00:03:57,004
也许你是对的。

37
00:03:57,104 --> 00:03:58,739
这是一个不敬虔的时刻。

38
00:03:58,840 --> 00:04:00,875
我们明天继续谈判

39
00:04:00,975 --> 00:04:02,777
当我们精神焕发时。

40
00:04:09,717 --> 00:04:11,219
这毫无用处。

41
00:04:11,285 --> 00:04:13,321
它几乎不能持续一天了。

42
00:04:14,655 --> 00:04:16,824
我付钱给你什么人？

43
00:04:17,291 --> 00:04:18,826
不是皮肤，先生。

44
00:04:18,926 --> 00:04:21,162
你发出的辐射越来越强。

45
00:04:21,262 --> 00:04:23,364
这是要安抚我吗？

46
00:04:23,464 --> 00:04:26,200
鲍尔斯先生？我有一个建议。

47
00:04:26,300 --> 00:04:27,335
你是谁？

48
00:04:27,435 --> 00:04:29,704
她是新来的，鲍尔斯先生。她真的不应该——

49
00:04:29,804 --> 00:04:32,506
我是莱克博士。斯蒂芬妮湖。

50
00:04:32,607 --> 00:04:34,508
你的这个建议是什么？

51
00:04:34,609 --> 00:04:37,979
我可以用你的基线 DNA 为你打造一个新的身体，

52
00:04:38,079 --> 00:04:40,681
然后将您的神经模式转移到其中。

53
00:04:40,781 --> 00:04:42,416
莱克博士，这不是你的地方——

54
00:04:42,483 --> 00:04:44,185
一个新的身体？

55
00:04:45,119 --> 00:04:46,921
从理论上讲，它应该有效。

56
00:04:47,021 --> 00:04:49,257
当然我想先测试这个过程

57
00:04:49,357 --> 00:04:52,793
也有系统性损伤 DNA 的人。

58
00:04:52,927 --> 00:04:55,196
你心目中有人吗？

59
00:05:01,702 --> 00:05:03,838
好好看看医生

60
00:05:05,306 --> 00:05:08,175
近50年来，我一直如此

61
00:05:08,376 --> 00:05:10,845
我一天都没有变老。

62
00:05:11,379 --> 00:05:14,448
我已经成为了很多男人梦寐以求的……

63
00:05:14,749 --> 00:05:16,284
一个不朽的。

64
00:05:16,784 --> 00:05:21,455
然而，还没有一天、一小时、一分钟

65
00:05:21,555 --> 00:05:23,691
我没有想过死亡。

66
00:05:24,225 --> 00:05:27,228
它让我着迷。即使是现在。

67
00:05:27,328 --> 00:05:29,230
如果我说我可以给你生命呢？

68
00:05:29,330 --> 00:05:31,065
正常的生活。

69
00:05:31,165 --> 00:05:32,333
呸。

70
00:05:32,566 --> 00:05:35,269
维克多，像你一样不可思议的头脑

71
00:05:35,369 --> 00:05:36,938
值得拥有一个身体。

72
00:05:48,382 --> 00:05:51,552
维克多，莱克博士和我已经采取了一切预防措施。

73
00:05:51,619 --> 00:05:52,820
让我向你保证。

74
00:05:52,887 --> 00:05:54,188
节省你的呼吸。

75
00:05:54,455 --> 00:05:59,327
我既不害怕，也无法被你的平庸之言所安慰。

76
00:05:59,627 --> 00:06:03,064
请记住，可能会有一些暂时的不适。

77
00:06:06,968 --> 00:06:09,937
呵呵！啊啊啊！

78
00:06:10,004 --> 00:06:12,773
啊！不！呃...

79
00:06:16,277 --> 00:06:18,412
欢迎回到生活。

80
00:06:19,580 --> 00:06:21,015
我认为你不应该——

81
00:06:21,082 --> 00:06:23,084
让我们看看他能做什么。

82
00:06:26,287 --> 00:06:27,722
寒冷的。

83
00:06:28,723 --> 00:06:31,292
感觉……很冷。

84
00:06:37,565 --> 00:06:39,901
所以，Dana，你有时间喝点儿汽水什么的吗？

85
00:06:40,001 --> 00:06:41,636
我有，但你没有。

86
00:06:42,704 --> 00:06:44,272
你的守门员来了。

87
00:06:49,944 --> 00:06:53,014
维克多弗里斯已经偿还了他对社会的债务，

88
00:06:53,081 --> 00:06:56,584
现在在韦恩鲍尔斯伟大的医学头脑的帮助下，

89
00:06:56,651 --> 00:06:58,753
他恢复了正常的生活。

90
00:06:58,853 --> 00:07:01,189
- 这是什么时候开的？- 今天早上。

91
00:07:01,255 --> 00:07:05,259
我热切希望用于帮助维克多的技术

92
00:07:05,360 --> 00:07:08,062
将有助于帮助数百万人。

93
00:07:09,964 --> 00:07:11,833
我要你跟着弗里斯。

94
00:07:12,033 --> 00:07:13,267
不要让他离开你的视线。

95
00:07:13,334 --> 00:07:14,435
为什么？

96
00:07:15,069 --> 00:07:16,838
我不信任他。

97
00:07:17,872 --> 00:07:19,173
权力还是薯条？

98
00:07:19,273 --> 00:07:20,441
两者都不。

99
00:07:24,812 --> 00:07:26,080
[喵]

100
00:07:31,052 --> 00:07:32,220
莫莉！

101
00:07:32,920 --> 00:07:34,288
[喵]

102
00:07:43,164 --> 00:07:45,433
是的，对社会有威胁。

103
00:08:07,689 --> 00:08:09,190
维克多薯条？

104
00:08:11,392 --> 00:08:13,895
我那生病的头骨多么合适

105
00:08:13,995 --> 00:08:15,830
应该这样埋。

106
00:08:15,930 --> 00:08:19,167
坦率地说，我想不出还有什么与它有关。

107
00:08:19,267 --> 00:08:21,102
这是正确的事情。

108
00:08:22,804 --> 00:08:25,173
它象征着生命的终结

109
00:08:25,473 --> 00:08:27,875
和新的开始。

110
00:08:38,986 --> 00:08:40,955
[炮火]

111
00:08:42,190 --> 00:08:43,624
保持下来。

112
00:08:49,430 --> 00:08:51,065
嗯！

113
00:08:53,201 --> 00:08:55,536
不，不！他必须死！

114
00:08:55,603 --> 00:08:57,572
怪物必须死！

115
00:08:59,040 --> 00:09:00,475
你怎么能救他？

116
00:09:00,541 --> 00:09:03,444
在他做了什么之后。他对我做了什么。

117
00:09:05,146 --> 00:09:06,481
我做了什么？

118
00:09:06,547 --> 00:09:11,786
几年前，你毁了我的生活，我的家庭。

119
00:09:11,853 --> 00:09:15,890
走了。冷冻。永远。

120
00:09:17,325 --> 00:09:19,127
我们会让警察来照顾他。

121
00:09:19,594 --> 00:09:23,064
不，我已经对这个人造成了足够的伤害。

122
00:09:30,304 --> 00:09:34,275
没有言语可以表达我对我给你造成的痛苦的悲伤。

123
00:09:34,809 --> 00:09:36,544
我请求你的原谅。

124
00:09:36,778 --> 00:09:38,412
那是另一种生活，

125
00:09:38,780 --> 00:09:40,782
虽然这几乎不是借口。

126
00:09:41,115 --> 00:09:43,217
我只能答应你这个——

127
00:09:43,284 --> 00:09:46,053
我会尽我所能进行赔偿

128
00:09:46,120 --> 00:09:49,023
给你和我曾经伤害过的每个人。

129
00:09:54,695 --> 00:09:56,931
我叫它诺拉薯条基金会

130
00:09:57,031 --> 00:09:59,033
以我前妻的名字命名。

131
00:09:59,133 --> 00:10:00,835
你打算自己出资吗？

132
00:10:00,935 --> 00:10:03,371
在我入狱之前，我的合法收入

133
00:10:03,471 --> 00:10:05,106
被置于盲目信任中。

134
00:10:05,173 --> 00:10:06,407
这么多年过去了

135
00:10:06,507 --> 00:10:08,576
这是一笔可观的金额。

136
00:10:08,676 --> 00:10:10,011
五十亿，我听说。

137
00:10:10,111 --> 00:10:11,479
那是某种慈善。

138
00:10:11,679 --> 00:10:13,047
不是慈善...

139
00:10:13,381 --> 00:10:14,816
正义。

140
00:10:15,750 --> 00:10:17,518
更像是血钱。

141
00:10:17,618 --> 00:10:19,787
来吧，你不能让他松懈一点吗？

142
00:10:19,887 --> 00:10:22,690
就像我妈妈说的，他只是一个努力整理房子的人。

143
00:10:23,157 --> 00:10:26,294
一股冷风吹过那所房子。

144
00:10:27,228 --> 00:10:29,664
男：好的，各位，谢谢。这是一个包装。

145
00:10:30,198 --> 00:10:31,265
干得好，维克多。

146
00:10:31,365 --> 00:10:32,433
谢谢你。

147
00:10:32,700 --> 00:10:34,335
天啊，这里有点热。

148
00:10:34,435 --> 00:10:35,503
是灯。

149
00:10:35,603 --> 00:10:37,905
他们说我们不是为了钱而努力工作。

150
00:10:44,412 --> 00:10:45,813
那里。

151
00:11:24,185 --> 00:11:25,553
毫无疑问。

152
00:11:25,620 --> 00:11:26,821
他在回心转意。

153
00:11:26,921 --> 00:11:28,656
为什么？如何？

154
00:11:28,756 --> 00:11:30,791
你不知道这对我意味着什么吗？

155
00:11:30,892 --> 00:11:32,927
一定有某种肺炎剂

156
00:11:33,060 --> 00:11:34,362
DNA内。

157
00:11:34,462 --> 00:11:37,331
如果我们能在这个阶段对他的器官进行活检就好了。

158
00:11:37,431 --> 00:11:39,267
那可能是可行的。

159
00:11:46,874 --> 00:11:48,175
斯蒂芬妮？

160
00:11:48,376 --> 00:11:49,577
斯蒂芬妮！

161
00:11:52,213 --> 00:11:54,015
你在干嘛？不！

162
00:11:54,115 --> 00:11:56,165
请！开门！

163
00:11:56,190 --> 00:11:58,593
请。请。

164
00:12:00,955 --> 00:12:03,457
啊。哦。

165
00:12:03,758 --> 00:12:04,659
啊!

166
00:12:04,759 --> 00:12:06,661
哦。

167
00:12:48,020 --> 00:12:49,455
即使他像你听到的那样逃跑，

168
00:12:49,522 --> 00:12:51,223
这并不意味着他会回来。

169
00:12:51,390 --> 00:12:53,559
他会回来的。指望它。

170
00:12:53,759 --> 00:12:55,361
他活着是为了复仇。

171
00:12:55,461 --> 00:12:57,096
不是我遇到的维克多薯条。

172
00:12:57,330 --> 00:12:59,632
你遇到的是鬼。

173
00:13:01,600 --> 00:13:04,437
保安检查了每个肉柜，深度冷冻，

174
00:13:04,537 --> 00:13:06,205
和镇上的低温工厂。

175
00:13:06,305 --> 00:13:07,473
没有他的踪迹。

176
00:13:07,573 --> 00:13:09,308
我们不应该开始这样做。

177
00:13:09,508 --> 00:13:11,410
有时你会发现错误的答案

178
00:13:11,477 --> 00:13:12,912
在你找到合适的之前。

179
00:13:12,978 --> 00:13:14,914
这就是科学的全部意义所在。

180
00:13:15,147 --> 00:13:17,817
无论如何，如果他还躲在哥谭，他就被炒了。

181
00:13:17,917 --> 00:13:19,485
是什么让你如此肯定？

182
00:13:19,552 --> 00:13:21,420
我们正在经历一场热浪，鲍尔斯先生。

183
00:13:21,520 --> 00:13:22,755
今天它达到了70。

184
00:13:22,855 --> 00:13:24,023
[轰鸣] [喘气]

185
00:13:24,090 --> 00:13:25,791
嘿！怎么了——怎么回事？

186
00:13:26,258 --> 00:13:27,760
这是从哪里来的？

187
00:13:29,628 --> 00:13:30,963
啊!

188
00:13:43,876 --> 00:13:45,511
哦，薯条。

189
00:14:07,066 --> 00:14:08,934
薯条！如何 -

190
00:14:09,034 --> 00:14:12,271
这是我一直在冷藏的东西。

191
00:14:21,280 --> 00:14:23,215
你这一切都错了。

192
00:14:24,016 --> 00:14:25,418
我吗？

193
00:14:26,419 --> 00:14:28,020
斯蒂芬妮：维克多，别这样……

194
00:14:28,888 --> 00:14:30,189
请。

195
00:14:35,361 --> 00:14:37,029
啊！

196
00:14:43,202 --> 00:14:45,204
我们只是想帮助你。

197
00:14:45,271 --> 00:14:49,341
请记住，可能会有一些暂时的不适。

198
00:14:49,375 --> 00:14:52,611
[斯蒂芬妮尖叫]

199
00:14:58,083 --> 00:14:59,452
男：开火！

200
00:15:09,829 --> 00:15:11,664
[轮胎尖叫]

201
00:15:38,524 --> 00:15:40,192
[发动机嗡嗡声]

202
00:15:40,259 --> 00:15:43,929
这里有足够的能量来摧毁整个大院，蝙蝠侠。

203
00:15:44,196 --> 00:15:46,031
建议你另寻出路。

204
00:15:46,131 --> 00:15:49,602
薯条，想想。这不可能是你想要的。

205
00:15:49,702 --> 00:15:52,505
你只会带来更多的痛苦，更多的痛苦。

206
00:15:52,605 --> 00:15:56,308
不，我结束了。当这种情况发生时，

207
00:15:56,475 --> 00:15:58,277
我也去

208
00:16:17,496 --> 00:16:19,365
[应变]

209
00:16:20,032 --> 00:16:21,567
你有机会。

210
00:16:22,101 --> 00:16:23,536
POWERS：你也是。

211
00:16:23,602 --> 00:16:25,704
啊！

212
00:16:28,240 --> 00:16:30,609
是的，你感觉到了，不是吗？

213
00:16:30,743 --> 00:16:32,545
穿过你的西装。

214
00:16:32,645 --> 00:16:34,847
热火朝天，维克多。

215
00:16:37,383 --> 00:16:39,718
特里，我无法保持视频链接。

216
00:16:39,818 --> 00:16:41,320
这是怎么回事？

217
00:16:43,689 --> 00:16:45,658
不！

218
00:16:45,958 --> 00:16:49,028
看哪，我将成为这片土地上的祸害，

219
00:16:49,128 --> 00:16:53,465
我所接触的一切都会枯萎死亡。

220
00:16:57,069 --> 00:16:58,237
蝙蝠侠。

221
00:16:58,304 --> 00:17:00,239
你是谁，阳光？

222
00:17:01,507 --> 00:17:03,475
枯萎会做。

223
00:17:04,410 --> 00:17:06,078
啊! 啊！

224
00:17:06,512 --> 00:17:07,379
哦！

225
00:17:07,680 --> 00:17:09,782
[静止的]

226
00:17:11,417 --> 00:17:14,119
特里，那个房间里有东西很热。

227
00:17:14,353 --> 00:17:16,488
啊! 不开玩笑。

228
00:17:32,771 --> 00:17:34,106
这家伙...

229
00:17:34,206 --> 00:17:35,908
他就像一个行走的崩溃。

230
00:17:36,008 --> 00:17:37,309
保持距离。

231
00:17:37,409 --> 00:17:39,411
西装会给你一些保护，

232
00:17:39,511 --> 00:17:42,648
但它不是为如此高水平的辐射而设计的。

233
00:17:54,059 --> 00:17:55,294
哦！

234
00:17:59,999 --> 00:18:03,002
那一次你只晒黑了，蝙蝠侠。

235
00:18:03,102 --> 00:18:05,771
真正的烧伤来了。

236
00:18:06,372 --> 00:18:07,673
枯萎！

237
00:18:19,718 --> 00:18:21,120
保持你原有位置。

238
00:18:21,220 --> 00:18:23,088
[呼吸困难]

239
00:18:23,188 --> 00:18:26,392
[建筑呻吟]

240
00:18:29,228 --> 00:18:30,696
你得离开这里，弗里斯。

241
00:18:30,763 --> 00:18:32,131
整个地方都要走了。

242
00:18:32,231 --> 00:18:33,599
相信我...

243
00:18:34,099 --> 00:18:36,235
你是唯一关心的人。

244
00:18:45,744 --> 00:18:47,713
特里，马上离开那里！

245
00:18:50,215 --> 00:18:51,850
薯条，不！

246
00:19:25,884 --> 00:19:27,519
鲍尔斯先生。谢天谢地。

247
00:19:27,553 --> 00:19:30,122
我们使用红外线扫描来定位您。

248
00:19:30,322 --> 00:19:32,391
并不是说没有它你就很难被发现。

249
00:19:32,458 --> 00:19:35,294
我们还带了这些，以防你感冒。

250
00:19:37,996 --> 00:19:40,299
你们是白痴。

251
00:19:40,733 --> 00:19:41,867
[嘟]

252
00:19:46,705 --> 00:19:48,974
特里：由于他的伤势和头盔破裂，

253
00:19:49,641 --> 00:19:50,709
他没办法出去。

254
00:19:50,776 --> 00:19:52,244
它本来会更糟。

255
00:19:52,745 --> 00:19:55,414
他本可以如他所愿炸毁整个大院。

256
00:19:55,514 --> 00:19:57,049
杀了数百人。

257
00:19:59,418 --> 00:20:01,386
猜猜你对薯条的看法一直是对的。

258
00:20:01,954 --> 00:20:03,455
我们俩都是。
