1
00:01:14,000 --> 00:01:16,059
He looked like a turkey!

2
00:01:16,902 --> 00:01:18,837
A turkey with a green tie.

3
00:01:20,339 --> 00:01:21,671
You're pretty when you laugh.

4
00:01:21,840 --> 00:01:23,503
Like a little girl.

5
00:01:25,278 --> 00:01:26,938
A drink perhaps?

6
00:01:27,214 --> 00:01:28,269
With pleasure.

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,204
We're stopping?

8
00:01:30,382 --> 00:01:32,943
A break.
We deserve it, don't we?

9
00:01:34,519 --> 00:01:35,417
That's good.

10
00:01:37,956 --> 00:01:40,948
We just need a killer idea
to clinch the deal.

11
00:01:42,227 --> 00:01:45,128
You leave tomorrow.
We still have time.

12
00:01:45,797 --> 00:01:48,062
If we can't think of one,
I'll improvise.

13
00:01:48,233 --> 00:01:49,530
You smell good.

14
00:01:49,701 --> 00:01:51,259
What's your perfume?

15
00:01:51,637 --> 00:01:52,933
I don't wear any.

16
00:01:53,137 --> 00:01:55,470
Not all the time.
Not tonight.

17
00:01:55,641 --> 00:01:56,903
You should.

18
00:01:58,409 --> 00:02:00,208
Relax, Isa.

19
00:02:00,712 --> 00:02:02,476
Your shoulders are knotted.

20
00:02:03,882 --> 00:02:05,474
Can I call you Isa?

21
00:02:06,752 --> 00:02:07,741
No, actually.

22
00:02:09,286 --> 00:02:11,150
Isabelle suits you better.

23
00:02:11,323 --> 00:02:14,780
I know a masseur who works magic.
I'll give you his number.

24
00:02:14,959 --> 00:02:15,983
Bordeaux?

25
00:02:16,160 --> 00:02:17,422
That's fine.

26
00:02:18,663 --> 00:02:21,222
I run at the gym. On a treadmill.

27
00:02:21,798 --> 00:02:23,733
Running blanks everything out.

28
00:02:24,167 --> 00:02:25,465
I forget myself.

29
00:02:29,272 --> 00:02:30,935
It's beautiful here.

30
00:02:32,443 --> 00:02:33,968
Everything's beautiful.

31
00:02:37,615 --> 00:02:38,981
A touch obsessive?

32
00:02:39,451 --> 00:02:40,677
A little.

33
00:02:40,951 --> 00:02:43,818
Conscientious, intelligent, precise.

34
00:02:43,988 --> 00:02:45,148
Precious.

35
00:02:45,323 --> 00:02:47,187
We make a good team.
I'm pleased.

36
00:02:47,358 --> 00:02:48,951
I'm pleased, too.

37
00:02:49,126 --> 00:02:50,957
Your scarf's gorgeous.

38
00:02:52,096 --> 00:02:53,290
It's yours.

39
00:02:53,464 --> 00:02:55,955
No, Christine.
I can't accept it.

40
00:02:56,299 --> 00:02:57,926
Of course you can.

41
00:02:58,135 --> 00:02:59,624
Don't be silly.

42
00:03:01,972 --> 00:03:03,700
It's perfect on you.

43
00:03:09,213 --> 00:03:10,679
It smells of you.

44
00:03:18,221 --> 00:03:19,313
To us!

45
00:03:21,157 --> 00:03:22,351
If you like...

46
00:03:22,724 --> 00:03:23,716
To us!

47
00:03:27,163 --> 00:03:29,631
Why do you need
to forget yourself?

48
00:03:32,735 --> 00:03:34,670
You don't have to answer.

49
00:03:35,672 --> 00:03:36,969
Back to work?

50
00:03:43,213 --> 00:03:44,475
Christine?

51
00:03:47,382 --> 00:03:48,371
Yes?
Isabelle...

52
00:03:53,154 --> 00:03:54,714
Two busy little bees.

53
00:03:54,890 --> 00:03:56,222
Am I interrupting?

54
00:03:56,725 --> 00:03:58,818
I'll come back later
if you want.

55
00:04:06,001 --> 00:04:07,025
Evening, Isabelle.

56
00:04:07,435 --> 00:04:08,766
Good evening, Philippe.

57
00:04:14,174 --> 00:04:16,235
Don't worry,
I'll finish it later.

58
00:04:16,410 --> 00:04:17,775
I have all night.

59
00:04:19,615 --> 00:04:22,710
The front door's locked.
You mind going out the back?

60
00:04:22,885 --> 00:04:23,942
No.

61
00:04:25,553 --> 00:04:27,715
Okay, see you tomorrow.

62
00:04:28,055 --> 00:04:29,249
Goodnight, Philippe.

63
00:04:55,282 --> 00:04:56,545
Daniel?

64
00:04:57,319 --> 00:04:58,477
This is Isabelle.

65
00:04:58,653 --> 00:05:00,120
Sorry to call late.

66
00:05:00,387 --> 00:05:02,651
I'm prepping Christine's Cairo meeting

67
00:05:02,824 --> 00:05:05,485
and I had an idea
that could seal the deal.

68
00:05:05,659 --> 00:05:06,887
Remember last year,

69
00:05:07,061 --> 00:05:09,824
how we won
the Philippines soda contract

70
00:05:09,996 --> 00:05:12,226
by bringing in local subcontractors?

71
00:06:03,350 --> 00:06:04,839
Morning, ma'am.

72
00:06:32,578 --> 00:06:33,737
Morning, Jacques.

73
00:06:36,715 --> 00:06:38,410
This weekend?

74
00:06:38,684 --> 00:06:40,148
No, bad timing.

75
00:06:41,386 --> 00:06:43,650
I have a meeting in Cairo.

76
00:06:46,991 --> 00:06:48,982
Promises, promises.

77
00:06:50,728 --> 00:06:52,592
Leave it with me.

78
00:06:53,198 --> 00:06:54,493
I'll call you back.

79
00:07:27,564 --> 00:07:29,622
I found the man for the job.

80
00:07:29,800 --> 00:07:33,736
The go-to guy for a dozen
food industry subcontractors.

81
00:07:33,903 --> 00:07:35,065
Daniel, it'll work.

82
00:07:35,940 --> 00:07:37,735
He's a political big wheel.

83
00:07:37,907 --> 00:07:39,535
Christine can contact him.

84
00:07:39,944 --> 00:07:41,205
I won't tell her,

85
00:07:41,377 --> 00:07:43,369
so she finds out on the plane.

86
00:07:43,548 --> 00:07:46,606
Great idea.
You've gift-wrapped it for her again.

87
00:07:46,984 --> 00:07:48,108
Gift-wrapped it?

88
00:07:48,617 --> 00:07:51,245
It won't be
the first contract she wins

89
00:07:51,554 --> 00:07:52,579
thanks to you.

90
00:07:53,222 --> 00:07:54,780
Her, me, same difference.

91
00:07:55,892 --> 00:07:58,793
And a complete list
of anyone skimming some off.

92
00:07:58,962 --> 00:07:59,893
That's a long list.

93
00:08:00,063 --> 00:08:01,654
Precisely. Time to clean up.

94
00:08:01,830 --> 00:08:02,820
What?

95
00:08:02,999 --> 00:08:04,397
What's scaring you?

96
00:08:07,269 --> 00:08:08,395
Excuse me...

97
00:08:09,105 --> 00:08:10,094
Come in.

98
00:08:10,339 --> 00:08:11,464
We're done.

99
00:08:14,677 --> 00:08:16,769
Puffy eyes. Get any sleep?

100
00:08:16,947 --> 00:08:18,003
A bit.

101
00:08:18,314 --> 00:08:20,781
Our proposal.
I finished it last night.

102
00:08:20,950 --> 00:08:23,783
I think it flies.
You can read it on the plane.

103
00:08:24,785 --> 00:08:25,810
No.

104
00:08:26,489 --> 00:08:27,581
Why not?

105
00:08:29,157 --> 00:08:30,647
You're going to Cairo.

106
00:08:31,493 --> 00:08:34,190
You know the brief.
You'll do a great job.

107
00:08:36,331 --> 00:08:37,321
Honestly?

108
00:08:37,801 --> 00:08:38,698
Honestly.

109
00:08:40,534 --> 00:08:41,696
Thanks, Christine.

110
00:08:42,637 --> 00:08:43,604
Thank you.

111
00:08:45,273 --> 00:08:47,538
You just have time to pack.
Wait!

112
00:08:50,111 --> 00:08:52,636
You should do something with your
hair.

113
00:08:52,815 --> 00:08:53,871
Let's see it down.

114
00:09:02,824 --> 00:09:03,791
Keep it up.

115
00:09:04,525 --> 00:09:05,787
You're perfect.

116
00:09:07,629 --> 00:09:09,619
Hurry, you'll miss your flight.

117
00:09:11,365 --> 00:09:13,062
Philippe's at the airport.

118
00:09:13,233 --> 00:09:15,225
I asked him to go with you.

119
00:09:15,537 --> 00:09:18,233
His firm worked on this
and he knows Cairo.

120
00:09:21,810 --> 00:09:23,539
Cairo

121
00:09:24,645 --> 00:09:26,373
- Congratulations.
- Thank you.

122
00:09:27,080 --> 00:09:28,377
Thanks very much.

123
00:09:32,753 --> 00:09:35,653
Good job!
Involving the local subcontractors...

124
00:09:36,356 --> 00:09:37,515
Smart move.

125
00:09:37,690 --> 00:09:38,679
Christine's idea?

126
00:09:38,858 --> 00:09:40,052
No, mine.

127
00:09:40,227 --> 00:09:42,252
It occurred to me last night after...

128
00:09:43,030 --> 00:09:44,860
I planned to surprise her.

129
00:09:45,031 --> 00:09:46,497
I'd better call Christine.

130
00:09:46,667 --> 00:09:48,224
Now it's a done deal.

131
00:09:48,668 --> 00:09:50,933
We can fly out tomorrow morning.

132
00:09:51,571 --> 00:09:52,561
Why tomorrow?

133
00:09:54,241 --> 00:09:56,264
Don't you deserve a day off?

134
00:09:57,576 --> 00:09:59,205
Cairo's a beautiful city.

135
00:10:02,216 --> 00:10:03,239
Okay.

136
00:10:04,884 --> 00:10:06,010
We'll stay on.

137
00:10:39,619 --> 00:10:40,642
Well?

138
00:10:41,720 --> 00:10:43,656
When does our tour start?

139
00:10:46,058 --> 00:10:47,047
Right now!

140
00:11:49,986 --> 00:11:52,615
You planned to surprise me, right?

141
00:11:55,125 --> 00:11:56,558
You're shocked?

142
00:11:56,860 --> 00:11:58,986
Me claiming your idea as my own.

143
00:11:59,895 --> 00:12:03,297
You'd have done the same.
At least I hope so.

144
00:12:03,667 --> 00:12:06,192
Want it and watch out.
At all times.

145
00:12:06,369 --> 00:12:07,462
I wanted New York,

146
00:12:07,638 --> 00:12:09,071
but I couldn't count on it.

147
00:12:09,240 --> 00:12:11,639
Thanks to you,
I'll grab my chance.

148
00:12:11,809 --> 00:12:13,673
Grab your chance.
Heard of that?

149
00:12:15,478 --> 00:12:17,377
It's not a betrayal.

150
00:12:17,847 --> 00:12:19,144
It's teamwork.

151
00:12:19,316 --> 00:12:20,805
I believe in you.

152
00:12:21,217 --> 00:12:24,242
You have real talent.
I made the most of it.

153
00:12:28,158 --> 00:12:29,146
Thanks.

154
00:12:31,494 --> 00:12:32,893
So, how was Cairo?

155
00:12:33,162 --> 00:12:34,561
Beautiful, huh?

156
00:12:34,896 --> 00:12:36,363
And with Philippe.

157
00:12:36,899 --> 00:12:38,490
Even more beautiful?

158
00:13:08,096 --> 00:13:10,087
I heard about Washington and Cairo.

159
00:13:11,232 --> 00:13:13,098
Sorry, it's plain wrong.

160
00:13:13,268 --> 00:13:14,360
What's ''wrong''?

161
00:13:15,971 --> 00:13:18,804
Christine fast-tracked to the top,
thanks to you.

162
00:13:18,973 --> 00:13:20,100
So what?

163
00:13:20,409 --> 00:13:21,433
It's great.

164
00:13:22,877 --> 00:13:25,607
Good teamwork
means we all win out.

165
00:13:25,880 --> 00:13:29,475
I succeed if she does.
We complement each other perfectly.

166
00:13:30,051 --> 00:13:31,041
Here...

167
00:13:31,286 --> 00:13:32,479
Take a look.

168
00:13:32,952 --> 00:13:35,148
Market research
the Americans asked for.

169
00:13:36,157 --> 00:13:39,217
A new grain-based food product.
Real potential.

170
00:13:39,427 --> 00:13:42,453
Could take off.
Christine doesn't need to know.

171
00:13:43,431 --> 00:13:44,762
Not yet, at least.

172
00:13:57,510 --> 00:14:00,343
I'm abducting you.
Pick you up in five minutes.

173
00:14:00,513 --> 00:14:02,415
Yes, Christine. Fine.

174
00:14:06,620 --> 00:14:09,522
I bet you were a secretive little
girl.

175
00:14:10,458 --> 00:14:11,981
I don't know.

176
00:14:12,591 --> 00:14:13,615
Maybe.

177
00:14:13,793 --> 00:14:15,454
Sure. Like you are now.

178
00:14:15,627 --> 00:14:17,357
A real little sphinx.

179
00:14:18,365 --> 00:14:20,993
You know,
I can read sphinxes' minds.

180
00:14:24,003 --> 00:14:25,629
And what do you see?

181
00:14:28,775 --> 00:14:30,833
You didn't like yourself much.

182
00:14:33,947 --> 00:14:35,607
I wanted to be loved.

183
00:14:36,849 --> 00:14:38,613
I wanted to be admired.

184
00:14:39,985 --> 00:14:42,009
It's now I want to be loved.

185
00:14:45,225 --> 00:14:47,988
There's a lipstick in my purse.
Try it.

186
00:14:48,227 --> 00:14:49,991
It'll highlight your eyes.

187
00:15:00,706 --> 00:15:01,968
Perfect.

188
00:15:09,916 --> 00:15:11,974
So? Beautiful, aren't we?

189
00:15:18,024 --> 00:15:19,012
Come on.

190
00:15:19,191 --> 00:15:21,659
I'll teach you to work a room.

191
00:15:21,860 --> 00:15:23,885
It's not your strong point.

192
00:15:24,163 --> 00:15:25,595
But it's very useful.

193
00:15:30,068 --> 00:15:32,227
No, the worst is Siberia.

194
00:15:32,704 --> 00:15:34,729
Unbelievable!
You remember Siberia?

195
00:15:35,240 --> 00:15:36,228
Yes.

196
00:15:36,408 --> 00:15:38,000
That stuff about a shaman

197
00:15:38,176 --> 00:15:39,507
in Siberia, it isn't true?

198
00:15:39,677 --> 00:15:41,543
Never been there. Too cold!

199
00:15:42,782 --> 00:15:45,340
And that fat guy listening

200
00:15:45,516 --> 00:15:48,281
with his mouth gaping
like a dead fish.

201
00:15:48,786 --> 00:15:51,380
800 employees.
600 million in turnover.

202
00:15:51,555 --> 00:15:53,421
The kind of fish I like.

203
00:15:53,724 --> 00:15:55,215
I'll call him next week.

204
00:15:55,393 --> 00:15:56,519
Your turn now.

205
00:15:56,694 --> 00:15:58,251
- My turn?
- See that guy?

206
00:15:58,428 --> 00:16:00,556
Bald, nose in his glass.

207
00:16:00,730 --> 00:16:02,459
That's no fish, that's a shark.

208
00:16:02,631 --> 00:16:03,792
He's bored stupid.

209
00:16:03,967 --> 00:16:05,265
Reel him in.

210
00:16:05,769 --> 00:16:07,203
I don't know how.

211
00:16:07,437 --> 00:16:10,271
I'm not like you,
I can't make up stories.

212
00:16:10,641 --> 00:16:11,903
And I've been drinking.

213
00:16:12,075 --> 00:16:13,270
Good.

214
00:16:14,045 --> 00:16:16,411
Ask him about himself.
Men love that.

215
00:16:16,582 --> 00:16:17,569
Quick touch-up.

216
00:16:18,881 --> 00:16:19,974
Perfect.

217
00:16:20,884 --> 00:16:21,873
Surprise!

218
00:16:22,053 --> 00:16:23,042
Jacques!

219
00:16:23,221 --> 00:16:26,211
Can't get enough of each other.
Awesome!

220
00:16:26,389 --> 00:16:27,879
Same again next weekend?

221
00:16:28,159 --> 00:16:30,718
My helicopter's ready when you are.

222
00:16:30,895 --> 00:16:33,487
My chopper
and all that comes with it.

223
00:16:34,631 --> 00:16:36,460
No Cairo chore
to get out of?

224
00:16:37,267 --> 00:16:38,929
How about Corsica?

225
00:16:39,270 --> 00:16:41,897
What?
No little trooper to send into battle?

226
00:16:42,072 --> 00:16:43,004
Just a second.

227
00:16:51,348 --> 00:16:53,282
I'll be going.
I have a headache.

228
00:16:53,581 --> 00:16:55,575
You're way off. It's not that.

229
00:16:57,087 --> 00:16:58,348
It's not what?

230
00:16:58,687 --> 00:17:00,154
You think that Cairo

231
00:17:00,322 --> 00:17:02,119
was because it suited me.

232
00:17:02,292 --> 00:17:03,657
You're wrong.

233
00:17:03,859 --> 00:17:05,918
I sent you to take my place

234
00:17:06,095 --> 00:17:08,156
because I trust you.

235
00:17:08,964 --> 00:17:11,455
What I got up to doesn't matter.

236
00:17:13,335 --> 00:17:14,824
What does that change?

237
00:17:16,838 --> 00:17:17,931
Stay.

238
00:17:22,678 --> 00:17:25,170
I feel woozy.
I'll call a cab.

239
00:17:26,682 --> 00:17:27,774
Go ahead.

240
00:17:29,952 --> 00:17:31,317
No kiss?

241
00:18:21,368 --> 00:18:23,269
Did Christine ever come to yours?

242
00:18:24,572 --> 00:18:25,833
Ever come here?

243
00:18:27,374 --> 00:18:29,569
You sure you want to talk about her?

244
00:18:34,948 --> 00:18:36,438
What's it like with her?

245
00:18:37,385 --> 00:18:38,875
It turns you on.

246
00:18:40,021 --> 00:18:41,111
You surprise me.

247
00:18:44,192 --> 00:18:45,556
What's it like?

248
00:18:46,294 --> 00:18:48,089
She thinks only of herself.

249
00:18:48,396 --> 00:18:49,588
In bed, too.

250
00:18:53,768 --> 00:18:55,358
She knows. You told her?

251
00:18:55,535 --> 00:18:57,696
Cut it out!
Forget Christine.

252
00:19:01,908 --> 00:19:03,272
She wanted it.

253
00:19:10,150 --> 00:19:11,378
You can't get enough.

254
00:19:11,550 --> 00:19:13,450
Not with you.

255
00:19:15,955 --> 00:19:18,787
What's she like
when you make her come?

256
00:19:22,394 --> 00:19:24,761
I think that's about it.
Any questions?

257
00:19:29,734 --> 00:19:31,566
I got a memo from head office.

258
00:19:31,737 --> 00:19:35,069
Market research that Washington sent.
You have it?

259
00:19:35,907 --> 00:19:38,069
It's a pretty vague project so far,

260
00:19:38,243 --> 00:19:40,074
on the back burner.

261
00:19:40,312 --> 00:19:42,245
Keep me in the loop.

262
00:19:42,413 --> 00:19:43,575
Of course.

263
00:19:44,482 --> 00:19:46,781
That's all. Thanks, everybody.

264
00:19:53,324 --> 00:19:54,758
Do you have a minute?

265
00:19:56,027 --> 00:19:57,016
Yes.

266
00:20:01,465 --> 00:20:04,957
My scarf suits you.
I'm glad to see you wearing it.

267
00:20:13,445 --> 00:20:15,505
You're mad at me about Cairo.

268
00:20:17,348 --> 00:20:18,781
- No.
- You are.

269
00:20:19,983 --> 00:20:21,281
You're mad at me.

270
00:20:22,519 --> 00:20:24,044
And I can't stand it.

271
00:20:26,690 --> 00:20:28,555
I love you, Isabelle.

272
00:20:29,960 --> 00:20:31,519
I really love you.

273
00:20:38,470 --> 00:20:39,528
And you?

274
00:20:41,337 --> 00:20:42,897
Me too. You know that.

275
00:20:43,208 --> 00:20:44,800
No, I don't know that.

276
00:20:46,143 --> 00:20:48,008
You think I never have doubts?

277
00:20:49,313 --> 00:20:51,872
I need to be told,
I need to hear it.

278
00:20:53,182 --> 00:20:55,515
I opened up to you in the car.

279
00:20:55,852 --> 00:20:57,912
I never told anyone that.

280
00:20:58,256 --> 00:20:59,653
I shouldn't have.

281
00:21:09,165 --> 00:21:10,427
You see?

282
00:21:11,434 --> 00:21:14,403
You can't bring yourself
to tell me, I love you.

283
00:21:19,876 --> 00:21:21,673
I love you, Christine.

284
00:21:28,584 --> 00:21:29,881
Come in, Philippe.

285
00:21:31,921 --> 00:21:33,684
You asked for me.
Here I am.

286
00:21:36,459 --> 00:21:38,518
You're both very complicated.

287
00:21:38,693 --> 00:21:40,787
Back to business then.

288
00:21:40,962 --> 00:21:43,863
Leave us, please.
I need a word with Philippe.

289
00:21:51,206 --> 00:21:52,195
So...

290
00:21:53,575 --> 00:21:55,099
How do you intend

291
00:21:55,277 --> 00:21:58,304
to make amends
for your financial chicanery?

292
00:21:59,917 --> 00:22:01,247
I told you.

293
00:22:02,216 --> 00:22:04,117
Give me 2-3 months
to balance up

294
00:22:04,718 --> 00:22:06,243
and everything's dandy.

295
00:22:06,755 --> 00:22:08,415
You have 1 week, max.

296
00:22:10,926 --> 00:22:12,323
You're insane!

297
00:22:12,761 --> 00:22:13,750
That's impossible.

298
00:22:13,930 --> 00:22:16,591
I said I'd cover you
for a limited period.

299
00:22:16,765 --> 00:22:18,231
Time's running out.

300
00:22:18,566 --> 00:22:22,400
Washington's sniffing around.
I refuse to be exposed.

301
00:22:22,938 --> 00:22:24,302
Hold on...

302
00:22:25,141 --> 00:22:28,405
My firm's worked for you so long,
where's the trust?

303
00:22:28,576 --> 00:22:31,010
I prepared an annex,
dated today.

304
00:22:31,413 --> 00:22:33,175
I'll add it to the report.

305
00:22:33,613 --> 00:22:35,412
You can read it if you want.

306
00:22:40,121 --> 00:22:41,985
I need to protect myself.

307
00:22:48,662 --> 00:22:50,631
If anyone reads this, I'm dead.

308
00:22:51,366 --> 00:22:53,424
Pay it back and I tear it up.

309
00:23:00,038 --> 00:23:01,267
Don't do this to me.

310
00:23:04,044 --> 00:23:05,944
You think I'm stupid.

311
00:23:08,514 --> 00:23:11,448
Philippe, I need to see you...

312
00:23:17,523 --> 00:23:19,788
You know I have a mole
in Washington...

313
00:23:20,494 --> 00:23:21,960
Yes, and?

314
00:23:22,161 --> 00:23:25,688
He told me the new product
will be okayed next week.

315
00:23:30,168 --> 00:23:34,128
If we start work, discreetly,
we'll be ready for the green light.

316
00:23:34,508 --> 00:23:37,238
This time,
Washington will know who did what.

317
00:23:39,712 --> 00:23:40,872
We'll see.

318
00:23:42,847 --> 00:23:46,648
... before you go.
Call me. Isa.

319
00:23:46,852 --> 00:23:47,977
Send.

320
00:23:59,365 --> 00:24:00,422
Fuck it!

321
00:24:03,902 --> 00:24:05,494
You didn't get my text?

322
00:24:05,738 --> 00:24:07,101
Sure I did.

323
00:24:08,374 --> 00:24:10,069
This isn't a good time, see?

324
00:24:10,275 --> 00:24:11,765
A good time for what?

325
00:24:17,449 --> 00:24:18,915
I have problems.

326
00:24:19,584 --> 00:24:20,745
Big problems.

327
00:24:21,852 --> 00:24:23,252
Tell me.

328
00:24:23,455 --> 00:24:25,082
I'm here.
I can help you.

329
00:24:25,589 --> 00:24:26,556
Listen...

330
00:24:27,260 --> 00:24:28,521
We've got to stop.

331
00:24:29,761 --> 00:24:30,887
Stop what?

332
00:24:31,395 --> 00:24:32,385
Us.

333
00:24:32,797 --> 00:24:34,287
You and me. Stop.

334
00:24:34,867 --> 00:24:35,797
It's best.

335
00:24:40,938 --> 00:24:42,270
Is it Christine?

336
00:24:43,442 --> 00:24:46,240
- She wants us to stop?
- It's not Christine.

337
00:24:46,711 --> 00:24:47,905
I don't believe you.

338
00:24:49,447 --> 00:24:51,040
I'm sure it's Christine.

339
00:24:51,550 --> 00:24:53,209
- Tell me...
- You don't get it!

340
00:24:53,416 --> 00:24:55,441
She doesn't care about us!

341
00:24:55,653 --> 00:24:58,247
Get it?
She doesn't give a damn!

342
00:24:58,789 --> 00:25:00,222
We don't exist for her.

343
00:25:00,423 --> 00:25:01,413
You don't...

344
00:25:01,625 --> 00:25:02,592
I don't!

345
00:25:58,214 --> 00:26:00,477
This new product,
great potential.

346
00:26:02,118 --> 00:26:03,482
I've had some ideas.

347
00:26:04,685 --> 00:26:05,779
I'm sure you have.

348
00:26:29,144 --> 00:26:30,804
I did the last checks.

349
00:26:31,014 --> 00:26:33,537
It'll be in Washington
when they arrive.

350
00:26:34,416 --> 00:26:37,351
48 hours before
Christine's activity report.

351
00:26:39,921 --> 00:26:42,219
Well done, darling, it's great.

352
00:26:45,394 --> 00:26:46,884
You know my taste.

353
00:26:48,530 --> 00:26:50,086
It's not too noisy?

354
00:26:50,364 --> 00:26:51,331
You're sure?

355
00:26:52,868 --> 00:26:54,359
How much again?

356
00:26:57,705 --> 00:26:59,503
New York's so expensive.

357
00:26:59,874 --> 00:27:01,102
I'll take it.

358
00:27:02,209 --> 00:27:03,574
Happy?

359
00:27:03,778 --> 00:27:05,837
Sure, I'm happy.

360
00:27:14,921 --> 00:27:16,684
Over there, it's only 3 pm.

361
00:27:17,559 --> 00:27:19,184
Give them time to read it.

362
00:27:57,062 --> 00:27:58,051
First set...

363
00:27:58,231 --> 00:27:59,219
to us!

364
00:28:01,834 --> 00:28:04,428
They basically like it,
want to test our sources

365
00:28:04,638 --> 00:28:06,571
and move very, very fast.

366
00:28:06,772 --> 00:28:08,399
It's all good.

367
00:28:14,513 --> 00:28:15,502
Daniel?

368
00:28:16,982 --> 00:28:17,970
Yes?

369
00:28:18,817 --> 00:28:20,250
The report...

370
00:28:21,121 --> 00:28:23,281
I can't not mention it
to Christine.

371
00:28:23,757 --> 00:28:25,190
Before it's too late.

372
00:28:25,492 --> 00:28:28,084
You know what she'll do.
Same as always.

373
00:28:30,662 --> 00:28:31,630
Look...

374
00:28:32,766 --> 00:28:34,926
That's how it is.
I can't change it.

375
00:28:35,135 --> 00:28:36,624
I'll tell her tomorrow.

376
00:28:37,702 --> 00:28:38,692
Pity.

377
00:29:35,560 --> 00:29:37,357
Christine Riviere's voicemail.

378
00:29:37,561 --> 00:29:39,860
Leave a message after the beep.

379
00:31:40,680 --> 00:31:41,807
Why, Isabelle?

380
00:31:48,688 --> 00:31:50,385
You were in the loop.

381
00:31:50,858 --> 00:31:52,223
You never asked about it.

382
00:31:53,059 --> 00:31:54,651
It all went so fast.

383
00:31:54,996 --> 00:31:58,021
I was going to tell you today.
I called you last night.

384
00:31:58,465 --> 00:31:59,726
They beat me to it.

385
00:31:59,967 --> 00:32:02,231
Answer my question.
Why?

386
00:32:03,035 --> 00:32:04,060
Why what?

387
00:32:06,705 --> 00:32:08,470
''Want it and watch out.''

388
00:32:09,042 --> 00:32:10,407
I listened to you.

389
00:32:10,543 --> 00:32:11,533
I observed you.

390
00:32:11,712 --> 00:32:13,645
I learned to act like you.

391
00:32:14,748 --> 00:32:16,009
You learned nothing.

392
00:32:16,216 --> 00:32:18,912
You don't get it.
You've ruined everything.

393
00:32:22,320 --> 00:32:24,050
You ruined everything.

394
00:32:29,328 --> 00:32:30,590
There we are.

395
00:32:32,331 --> 00:32:34,493
The answer to my question.

396
00:33:38,496 --> 00:33:39,486
Yes?

397
00:33:40,998 --> 00:33:42,260
It's me.

398
00:33:47,772 --> 00:33:49,568
You were right.
It's Christine.

399
00:33:51,074 --> 00:33:52,770
She forced me to break up.

400
00:33:55,946 --> 00:33:57,347
She forced you?

401
00:33:58,181 --> 00:33:59,581
Yes, forced.

402
00:34:01,519 --> 00:34:02,781
She frightens me.

403
00:34:03,687 --> 00:34:05,279
I'm not ashamed to admit it.

404
00:34:06,789 --> 00:34:09,918
She enjoys playing with you,
destroying you.

405
00:34:11,461 --> 00:34:12,985
She did it with me.

406
00:34:13,796 --> 00:34:15,354
You too now.

407
00:34:16,599 --> 00:34:18,089
I want to see you, Isa.

408
00:34:18,836 --> 00:34:20,132
I need you.

409
00:34:21,705 --> 00:34:23,502
I want to be with you.

410
00:34:24,108 --> 00:34:25,301
If you want me.

411
00:34:30,813 --> 00:34:32,042
I don't know.

412
00:34:34,284 --> 00:34:35,614
I don't know if I do.

413
00:34:37,554 --> 00:34:38,885
I need you.

414
00:34:40,490 --> 00:34:41,478
To love you.

415
00:34:44,160 --> 00:34:46,890
Tonight?
I'll pick you up if you want.

416
00:34:47,364 --> 00:34:48,853
Late. Around 8 pm.

417
00:34:49,630 --> 00:34:50,825
Okay?

418
00:34:53,704 --> 00:34:54,669
Isa?

419
00:34:55,405 --> 00:34:56,497
Okay.

420
00:34:57,139 --> 00:34:59,074
Tonight at 8. Here.

421
00:35:58,933 --> 00:36:01,297
No, it's not Philippe. It's me.

422
00:36:02,370 --> 00:36:04,803
The woman who plays with you,
destroys you.

423
00:36:05,038 --> 00:36:06,131
Nice line, huh?

424
00:36:07,140 --> 00:36:09,111
I have to say,
with you it's easy.

425
00:36:09,443 --> 00:36:12,536
Poor Isabelle,
all dressed up, I bet.

426
00:36:12,748 --> 00:36:14,544
Only wants to be loved.

427
00:36:15,081 --> 00:36:16,241
Perfume tonight?

428
00:36:16,451 --> 00:36:17,781
Just a bit too much.

429
00:36:18,719 --> 00:36:20,380
Go home now.

430
00:36:20,787 --> 00:36:22,652
What happens now
is up to you.

431
00:36:22,889 --> 00:36:24,881
Nobody's irreplaceable.

432
00:37:42,867 --> 00:37:44,699
- Thursday at 8.
- That should be fine.

433
00:37:44,903 --> 00:37:46,493
Next week, I'm in Germany.

434
00:37:46,705 --> 00:37:48,400
- With Bertrand?
- Yes, Bertrand.

435
00:37:48,640 --> 00:37:49,867
Meeting the Czechs.

436
00:37:50,976 --> 00:37:51,964
When are you back?

437
00:37:52,176 --> 00:37:53,643
Wednesday evening.

438
00:37:58,181 --> 00:38:00,514
What a little trooper!

439
00:38:15,566 --> 00:38:18,228
Sorry to interrupt.
I've noticed something weird.

440
00:38:22,240 --> 00:38:24,605
Looking through the files

441
00:38:24,776 --> 00:38:26,572
of an operation earlier this year,

442
00:38:26,777 --> 00:38:28,336
I saw a massive difference

443
00:38:28,513 --> 00:38:30,503
between the actual budget

444
00:38:30,715 --> 00:38:33,081
and Philippe Deschamps'
firm's estimate.

445
00:38:34,284 --> 00:38:36,878
Maybe it's just an accounting ploy.

446
00:38:37,221 --> 00:38:40,349
What's weird
is that Christine just added an annex,

447
00:38:40,590 --> 00:38:42,023
a kind of ultimatum,

448
00:38:42,225 --> 00:38:44,056
covering herself against Philippe.

449
00:38:48,099 --> 00:38:49,088
Are you okay?

450
00:38:56,573 --> 00:38:59,405
You get the message?
Christine's organized a party

451
00:38:59,608 --> 00:39:01,132
for all senior execs.

452
00:39:01,378 --> 00:39:02,606
Saturday night.

453
00:39:03,611 --> 00:39:07,548
Yes, I know,
but it'll look bad not to be there.

454
00:39:21,797 --> 00:39:23,095
My friends!

455
00:39:23,299 --> 00:39:27,394
We've prepared a surprise.
For your amusement, I hope.

456
00:39:28,072 --> 00:39:31,403
A quick documentary.
A life lesson, if you like.

457
00:39:31,607 --> 00:39:34,132
The theme is,
executives and their toys,

458
00:39:34,343 --> 00:39:36,504
heartbreak and pleasure.

459
00:39:38,982 --> 00:39:40,949
Here we see the executive

460
00:39:41,149 --> 00:39:43,744
trying to save the toy.

461
00:39:47,021 --> 00:39:49,854
A proper little Good Samaritan.

462
00:39:51,793 --> 00:39:54,785
Before joining the firm,
you wanted to be a doctor?

463
00:39:55,331 --> 00:39:57,764
- Yes.
- I read it in your file.

464
00:39:57,966 --> 00:40:00,435
The marital crisis.
We've all been there.

465
00:40:00,635 --> 00:40:02,604
Just forgive and forget.

466
00:40:09,277 --> 00:40:11,973
Isabelle talks to the elevator.

467
00:40:14,283 --> 00:40:16,545
Isabelle doesn't like her parking.

468
00:40:18,988 --> 00:40:22,616
Isabelle tries to out-scream her
alarm.

469
00:40:24,626 --> 00:40:27,459
Isabelle argues with a concrete
pillar.

470
00:40:30,198 --> 00:40:31,961
You can't win every time.

471
00:40:32,333 --> 00:40:33,890
Know your limits.

472
00:40:34,836 --> 00:40:36,633
It's just a laugh.

473
00:40:37,538 --> 00:40:39,472
Show us your sense of humour.

474
00:40:39,908 --> 00:40:41,136
Like the others.

475
00:40:44,544 --> 00:40:47,035
Isabelle the tragic heroine.

476
00:40:51,320 --> 00:40:53,582
I see why you need
to forget yourself.

477
00:40:53,821 --> 00:40:55,721
Stick to the treadmill.

478
00:40:55,923 --> 00:40:58,517
The real Isabelle
is in that car park.

479
00:40:58,725 --> 00:41:00,386
The other one doesn't exist.

480
00:41:00,694 --> 00:41:02,661
It was just a bad act.

481
00:41:02,863 --> 00:41:05,660
She had me fooled a moment,
but I was wrong.

482
00:41:05,998 --> 00:41:07,728
Get over it.

483
00:41:07,935 --> 00:41:09,424
You were born that way.

484
00:41:46,272 --> 00:41:49,400
Hurry, Christine brought forward
the Monday heads-up.

485
00:41:49,441 --> 00:41:50,431
It's started.

486
00:41:50,775 --> 00:41:51,936
Coming.

487
00:42:39,024 --> 00:42:40,424
I need a word.

488
00:42:42,659 --> 00:42:44,024
Take a seat.

489
00:42:56,975 --> 00:42:58,838
I'll never forget what you did.

490
00:42:59,043 --> 00:43:01,204
I'll make you pay
one way or another.

491
00:43:04,480 --> 00:43:07,815
- I didn't write this.
- It came from your computer?

492
00:43:10,387 --> 00:43:11,821
I didn't write it.

493
00:43:13,956 --> 00:43:16,288
After your reaction Saturday evening,

494
00:43:16,492 --> 00:43:19,519
who else would write
such grotesque threats?

495
00:43:22,332 --> 00:43:24,630
I didn't write it, period.

496
00:43:25,802 --> 00:43:26,996
The first lapse,

497
00:43:27,303 --> 00:43:29,169
the first slip-up in your work,

498
00:43:29,373 --> 00:43:31,706
and I will use it to fire you.
Got it?

499
00:43:33,043 --> 00:43:34,029
Go on.

500
00:44:07,609 --> 00:44:11,409
This is Isabelle Guerin.
Could I speak to Dr. Fabre, please?

501
00:44:15,051 --> 00:44:16,210
Pierre?

502
00:44:16,954 --> 00:44:18,443
This is Isabelle.

503
00:44:18,786 --> 00:44:20,254
Can I come by?

504
00:44:22,225 --> 00:44:23,521
I'll be right there.

505
00:45:00,296 --> 00:45:01,226
Daniel?

506
00:45:01,396 --> 00:45:02,327
The file you mentioned

507
00:45:02,563 --> 00:45:05,589
with Philippe Deschamps'
budget estimate...

508
00:45:05,799 --> 00:45:07,391
- You still have it?
- Yes.

509
00:45:26,084 --> 00:45:27,017
Thanks.

510
00:47:10,387 --> 00:47:11,377
Here...

511
00:47:11,555 --> 00:47:14,581
Don't archive it just yet.
Hold onto it.

512
00:47:14,793 --> 00:47:16,054
Sure.

513
00:47:16,226 --> 00:47:17,353
Christine wants you.

514
00:47:18,129 --> 00:47:19,596
For the Japanese deal.

515
00:47:19,798 --> 00:47:23,062
They want a souvenir photo
with our two top execs.

516
00:47:23,301 --> 00:47:24,892
You know what they're like.

517
00:47:29,540 --> 00:47:30,700
Tell her I'm coming.

518
00:48:49,218 --> 00:48:50,344
What are you doing?

519
00:48:50,818 --> 00:48:52,115
Taking the train?

520
00:48:54,322 --> 00:48:55,220
Where's your car?

521
00:48:55,823 --> 00:48:56,984
Repairs.

522
00:48:58,025 --> 00:49:01,291
This is stupid, it's pouring.
I'll drop you at the office.

523
00:49:14,308 --> 00:49:15,536
Look...

524
00:49:16,243 --> 00:49:18,143
One day, I'll explain.

525
00:49:19,480 --> 00:49:21,311
I know it was unforgiveable.

526
00:49:22,550 --> 00:49:23,983
But I was in a bind.

527
00:49:25,051 --> 00:49:26,417
You have no idea.

528
00:49:27,388 --> 00:49:29,515
Did I leave my scarf at yours?

529
00:49:31,559 --> 00:49:32,890
No, I'd have seen it.

530
00:49:33,394 --> 00:49:35,919
I must have lost it. Shoot.

531
00:50:05,057 --> 00:50:07,389
- She's popping pills now?
- Yeah.

532
00:50:08,728 --> 00:50:10,286
And that stuff's poison.

533
00:50:11,298 --> 00:50:13,061
I thought she was tough but...

534
00:50:13,265 --> 00:50:15,096
You remember her predecessor?

535
00:50:15,303 --> 00:50:16,359
Elena?

536
00:50:16,704 --> 00:50:17,932
Know where she wound up?

537
00:50:18,138 --> 00:50:19,231
Mental hospital.

538
00:50:19,439 --> 00:50:20,770
Nervous breakdown.

539
00:50:26,611 --> 00:50:29,548
My place, Saturday.
A dozen of us, no more.

540
00:51:19,631 --> 00:51:20,655
I look forward to it.
Hi, sweets.

541
00:51:21,867 --> 00:51:23,265
Hey, sis.

542
00:51:24,369 --> 00:51:26,530
That was fast.
Barely 90 minutes.

543
00:51:27,437 --> 00:51:28,599
Your hair looks good.

544
00:51:30,608 --> 00:51:32,473
Claudine, I missed you.

545
00:51:33,344 --> 00:51:34,640
It's great to see you,

546
00:51:34,846 --> 00:51:36,677
the house and everything.

547
00:51:40,051 --> 00:51:41,109
You're so heavy!

548
00:51:41,318 --> 00:51:43,788
I'm top of the class
in French and Art.

549
00:51:44,054 --> 00:51:45,850
Why don't you ever visit?

550
00:51:46,056 --> 00:51:48,719
Your aunt works even harder than you.

551
00:51:49,659 --> 00:51:50,683
Come on in.

552
00:51:52,128 --> 00:51:53,994
You're a real kitty-cat.

553
00:51:54,331 --> 00:51:55,730
Do you purr?

554
00:51:56,401 --> 00:51:57,390
Denis is at work?

555
00:51:57,570 --> 00:52:00,197
He gets home soon.
Can you wait for dinner?

556
00:52:00,537 --> 00:52:02,404
Sure. I have plenty of time.

557
00:52:02,640 --> 00:52:03,731
Really?

558
00:52:04,909 --> 00:52:06,672
Something's going down.

559
00:52:07,978 --> 00:52:10,072
In my car, on the backseat,

560
00:52:10,314 --> 00:52:12,372
there's a big parcel.
Can you get it?

561
00:52:12,584 --> 00:52:14,174
Quickly!

562
00:52:21,158 --> 00:52:22,181
Upstairs?

563
00:52:23,225 --> 00:52:25,057
She's a wonderful little girl.

564
00:52:27,029 --> 00:52:29,827
I like picturing her here, in my room.

565
00:52:30,934 --> 00:52:32,490
It feels so good.

566
00:52:36,004 --> 00:52:37,769
Are you happy with Denis?

567
00:52:38,774 --> 00:52:40,366
I'm very happy.

568
00:52:40,943 --> 00:52:42,036
What about you?

569
00:52:45,580 --> 00:52:47,675
Same old. Always ends badly.

570
00:52:50,554 --> 00:52:52,418
Last time was the worst.

571
00:52:57,459 --> 00:52:58,688
So embarrassing.

572
00:53:01,564 --> 00:53:03,224
I could have died.

573
00:53:09,304 --> 00:53:10,533
I mess up.

574
00:53:10,739 --> 00:53:12,228
I mess up every time.

575
00:53:19,049 --> 00:53:21,480
A nice little husband...

576
00:53:22,216 --> 00:53:24,242
a nice little girl...

577
00:53:24,887 --> 00:53:26,751
a nice little life...

578
00:53:27,056 --> 00:53:28,989
Maybe I'm not cut out for it.

579
00:53:33,228 --> 00:53:34,320
Sorry...

580
00:53:37,966 --> 00:53:40,126
I didn't mean it like that.

581
00:53:45,139 --> 00:53:46,265
Do you love me?

582
00:53:49,109 --> 00:53:51,270
Of course I love you.

583
00:53:51,578 --> 00:53:53,275
All three of us love you.

584
00:54:06,460 --> 00:54:08,485
Tell me. What's wrong?

585
00:54:11,598 --> 00:54:14,328
No money, please.
You give us enough already.

586
00:54:14,535 --> 00:54:15,832
It's not that.

587
00:54:17,471 --> 00:54:19,335
Can you do something for me?

588
00:54:19,541 --> 00:54:23,476
But you have to swear
never to tell anyone. Ever.

589
00:54:24,377 --> 00:54:26,505
You asking me for help
for once...

590
00:54:29,048 --> 00:54:30,482
I swear.

591
00:56:33,404 --> 00:56:36,804
- I told you, the Americans...
- Bullshit! That's not it.

592
00:56:38,275 --> 00:56:40,469
All clean and tidy.
If that's all...

593
00:56:40,678 --> 00:56:42,908
That's great, Eliane. Thank you.

594
00:56:43,246 --> 00:56:44,236
Goodnight.

595
00:56:45,015 --> 00:56:46,174
See you Monday.

596
00:56:46,784 --> 00:56:47,681
No more, okay!

597
00:56:52,790 --> 00:56:54,690
- Cut the crap!
- Enough!

598
01:01:08,873 --> 01:01:10,271
Daniel?

599
01:01:11,708 --> 01:01:13,107
I don't feel well.

600
01:01:13,511 --> 01:01:15,341
I won't be in today.

601
01:01:17,747 --> 01:01:20,080
Why? What do they want?

602
01:01:22,017 --> 01:01:23,111
Really?

603
01:01:23,719 --> 01:01:25,085
Is it serious?

604
01:01:28,191 --> 01:01:30,522
I'll touch base later.

605
01:01:31,961 --> 01:01:34,794
I need to get some sleep.
Don't call me.

606
01:02:56,443 --> 01:02:58,105
Miss Isabelle Guerin?

607
01:03:01,616 --> 01:03:02,604
Yes.

608
01:03:03,784 --> 01:03:04,842
May I?

609
01:03:06,153 --> 01:03:07,142
Yes.

610
01:03:12,059 --> 01:03:13,151
Are you okay?

611
01:03:13,361 --> 01:03:14,293
No.

612
01:03:14,661 --> 01:03:17,720
I just took some sleeping pills.
I haven't slept.

613
01:03:25,906 --> 01:03:28,306
You know Christine Riviere
has been killed?

614
01:03:29,409 --> 01:03:32,037
Stabbed 3 times.
Her house, Saturday night.

615
01:03:35,347 --> 01:03:36,474
I didn't know.

616
01:03:44,491 --> 01:03:46,515
You weren't on good terms,
I believe?

617
01:03:48,862 --> 01:03:50,556
Work issues.

618
01:03:51,931 --> 01:03:54,695
And there was a party last week...

619
01:04:02,276 --> 01:04:04,369
Why aren't you at work today?

620
01:04:08,247 --> 01:04:09,873
I don't feel well.

621
01:04:11,349 --> 01:04:12,840
I'm sleeping badly.

622
01:04:13,084 --> 01:04:14,210
Serious shit!

623
01:04:15,354 --> 01:04:17,344
You take many of these?

624
01:04:19,025 --> 01:04:20,117
Right now, yes.

625
01:04:23,961 --> 01:04:25,123
You have to come with us.

626
01:04:30,368 --> 01:04:32,461
- Why?
- Please.

627
01:04:33,138 --> 01:04:34,195
Get dressed.

628
01:04:43,982 --> 01:04:45,279
We'll help you.

629
01:04:49,154 --> 01:04:50,246
Thank you.

630
01:04:57,128 --> 01:04:59,722
These threats came from your computer.

631
01:05:02,267 --> 01:05:05,259
Your relationship with the victim
was very tense.

632
01:05:05,903 --> 01:05:09,236
Recently, she completely humiliated
you
in public.

633
01:05:09,606 --> 01:05:10,596
Didn't she?

634
01:05:13,510 --> 01:05:14,477
The victim

635
01:05:14,912 --> 01:05:17,004
managed to write ''Isa''

636
01:05:17,482 --> 01:05:19,005
with her own blood.

637
01:05:21,752 --> 01:05:25,518
Earlier, you seemed to be hiding
scratches on your arm.

638
01:05:26,089 --> 01:05:27,021
Lastly,

639
01:05:27,290 --> 01:05:30,455
she was clutching a scrap of fabric

640
01:05:30,961 --> 01:05:33,795
that seems to be
from an identical scarf

641
01:05:33,997 --> 01:05:36,658
to the one you're wearing here.

642
01:05:45,708 --> 01:05:47,801
Now, I have a question for you.

643
01:05:48,011 --> 01:05:49,672
A very important question.

644
01:05:50,647 --> 01:05:52,341
Listen
and think carefully

645
01:05:52,949 --> 01:05:54,973
before replying.

646
01:05:56,953 --> 01:05:59,513
Where were you Saturday night

647
01:05:59,722 --> 01:06:02,658
between 1 1 pm
and half past midnight?

648
01:06:10,799 --> 01:06:12,131
At the movies.

649
01:06:12,368 --> 01:06:13,699
Alone?

650
01:06:16,204 --> 01:06:17,192
Yes.

651
01:06:18,174 --> 01:06:20,165
Anybody see you? Recognize you?

652
01:06:25,481 --> 01:06:27,072
Why'd anyone recognize me?

653
01:06:28,417 --> 01:06:31,750
Sometimes you talk to people
and they remember later.

654
01:06:31,989 --> 01:06:33,353
Remember what?

655
01:06:33,554 --> 01:06:35,853
Meeting you.
Then you have an alibi.

656
01:06:36,258 --> 01:06:38,749
You couldn't have killed
Christine Riviere.

657
01:06:41,762 --> 01:06:43,662
Killed Christine?

658
01:06:44,833 --> 01:06:45,822
No...

659
01:06:47,202 --> 01:06:50,261
I met no one.
I talked to no one.

660
01:06:54,109 --> 01:06:55,940
You didn't keep your ticket?

661
01:06:57,877 --> 01:06:58,776
No.

662
01:06:59,280 --> 01:07:00,247
What for?
I'll call the boss.

663
01:07:05,620 --> 01:07:07,952
I won't be long.

664
01:07:13,862 --> 01:07:15,352
Don't go to sleep.

665
01:07:15,796 --> 01:07:18,061
Try to keep a clear head.

666
01:07:20,367 --> 01:07:23,269
Mind you, with all you take,
uppers and downers,

667
01:07:23,904 --> 01:07:25,427
hell of a cocktail!

668
01:07:26,241 --> 01:07:27,764
I need them.

669
01:07:27,975 --> 01:07:29,805
You might have a problem there.

670
01:07:30,044 --> 01:07:31,238
If you need them.

671
01:07:34,715 --> 01:07:36,443
The boss has made his decision.

672
01:07:37,985 --> 01:07:40,476
As of today, 5:30 pm,
you're in custody.

673
01:07:41,054 --> 01:07:44,456
You'll be notified of your rights
in due course.

674
01:07:45,425 --> 01:07:48,121
If you have a lawyer,
time to make a call.

675
01:08:04,911 --> 01:08:06,572
I can't sleep.

676
01:08:36,477 --> 01:08:37,635
Isabelle Guerin!

677
01:08:45,184 --> 01:08:47,549
There are the scratches on your arm...

678
01:08:48,519 --> 01:08:52,046
And tests prove the scrap of fabric...

679
01:08:54,158 --> 01:08:55,854
comes from your scarf.

680
01:09:01,666 --> 01:09:06,229
Therefore, I confirm you're under
arrest
and will be held in custody.

681
01:09:08,407 --> 01:09:09,565
It'll be okay.

682
01:09:13,076 --> 01:09:14,170
Miss...

683
01:09:15,180 --> 01:09:17,910
You must be intelligent,
given your qualifications

684
01:09:18,149 --> 01:09:20,914
and position in your company.

685
01:09:22,086 --> 01:09:24,554
You knew you'd be the prime suspect,

686
01:09:24,754 --> 01:09:26,586
the most likely culprit.

687
01:09:37,601 --> 01:09:40,092
Shall we take a break?
You need a doctor?

688
01:09:40,339 --> 01:09:41,896
I agree. My client...

689
01:09:42,105 --> 01:09:43,095
Sorry?

690
01:09:46,444 --> 01:09:47,432
No?

691
01:09:48,678 --> 01:09:50,009
We'll go fast then.

692
01:09:51,849 --> 01:09:53,907
By staging the crime scene

693
01:09:54,119 --> 01:09:57,677
to accuse a supposed prowler,
you aggravated your crime

694
01:09:57,888 --> 01:10:00,380
through cold premeditation.

695
01:10:01,458 --> 01:10:03,256
I recommend
you confess immediately.

696
01:10:03,460 --> 01:10:05,792
It'll save us all a lot of trouble.

697
01:10:10,566 --> 01:10:12,899
- My client is not in a...
- Miss Guerin.

698
01:10:14,437 --> 01:10:15,927
Did you kill
Christine Riviere?

699
01:10:23,246 --> 01:10:24,406
Was it you?

700
01:10:31,221 --> 01:10:32,483
I think so.

701
01:10:32,989 --> 01:10:35,082
Careful.
Think what you're saying.

702
01:10:35,290 --> 01:10:36,450
What do you mean?

703
01:10:37,827 --> 01:10:39,123
You ''think so''?

704
01:10:45,167 --> 01:10:46,293
Do you confess?

705
01:10:48,736 --> 01:10:50,672
That's right, I confess.

706
01:10:52,741 --> 01:10:54,971
Will they leave me alone now?

707
01:10:55,177 --> 01:10:56,610
I don't feel well.

708
01:10:57,513 --> 01:11:00,004
First, sign your statement
and confession.

709
01:11:00,249 --> 01:11:02,082
I must emphasize
that my client's...

710
01:11:02,285 --> 01:11:04,844
Your client has confessed her crime.

711
01:11:05,821 --> 01:11:08,415
Her confession goes in the file.

712
01:11:12,694 --> 01:11:16,153
My medication...
Can I have my medication now?

713
01:11:17,700 --> 01:11:18,826
Go ahead.

714
01:12:20,260 --> 01:12:23,252
Young woman suspected
of murdering her boss

715
01:12:48,053 --> 01:12:50,850
Miss, do you recognize this person?

716
01:12:51,123 --> 01:12:52,113
Perfectly.

717
01:12:52,858 --> 01:12:54,758
She wanted a carving knife.

718
01:12:55,294 --> 01:12:58,524
She was so nasty
I can't forget her.

719
01:12:59,098 --> 01:13:01,532
It's rarely as bad as she was.

720
01:13:02,802 --> 01:13:04,769
Show me your carving knives.

721
01:13:04,970 --> 01:13:05,937
Good morning.

722
01:13:06,137 --> 01:13:09,471
Don't get smart.
I'm a customer, not your friend.

723
01:13:14,413 --> 01:13:15,437
No good.

724
01:13:15,613 --> 01:13:17,708
I want a knife

725
01:13:17,917 --> 01:13:21,318
with a black handle
and a blade like that.

726
01:13:21,553 --> 01:13:22,782
A good knife.

727
01:13:22,988 --> 01:13:24,648
Do yourjob, will you.

728
01:13:27,725 --> 01:13:28,623
ThereI

729
01:13:29,128 --> 01:13:30,219
That one.

730
01:13:31,096 --> 01:13:34,929
If you'd listened,
you wouldn't have wasted my time.

731
01:13:38,169 --> 01:13:39,466
Miss Guerin?

732
01:13:42,274 --> 01:13:43,934
Did you buy this knife?

733
01:13:46,243 --> 01:13:48,474
- You don't have to answer.
- Counsel!

734
01:13:48,680 --> 01:13:50,477
Your client has confessed.

735
01:13:50,682 --> 01:13:52,446
We're beyond all that.

736
01:13:54,486 --> 01:13:56,418
Yes, I bought a knife but...

737
01:14:01,158 --> 01:14:02,352
I'm listening.

738
01:14:06,463 --> 01:14:08,659
You admit you bought this knife.

739
01:14:09,466 --> 01:14:12,163
The knife that became the murder
weapon.

740
01:14:13,137 --> 01:14:15,867
We're done here.
Thank you, miss, that's all.

741
01:14:16,107 --> 01:14:17,663
My pleasure, sir.

742
01:14:17,875 --> 01:14:19,365
Any time.

743
01:15:02,551 --> 01:15:03,916
You shouldn't have come.

744
01:15:05,720 --> 01:15:07,246
I love you, Isabelle.

745
01:15:07,858 --> 01:15:10,416
I can understand anything,
but this...

746
01:15:10,660 --> 01:15:11,718
I'm sorry.

747
01:15:17,066 --> 01:15:18,157
I love you, too.

748
01:15:19,936 --> 01:15:21,733
Don't forget what I asked.

749
01:15:21,903 --> 01:15:24,395
That's all you have to do.
Nothing else.

750
01:16:10,118 --> 01:16:11,106
What is it?

751
01:16:11,284 --> 01:16:12,947
I want to see my lawyer.

752
01:16:16,623 --> 01:16:17,717
It wasn't me.

753
01:16:18,158 --> 01:16:19,648
I didn't kill Christine.

754
01:16:21,395 --> 01:16:23,260
- You retract?
- Yes.

755
01:16:23,565 --> 01:16:25,293
I'm innocent of all charges.

756
01:16:26,568 --> 01:16:27,795
Why did you confess?

757
01:16:30,005 --> 01:16:31,130
I don't know.

758
01:16:32,772 --> 01:16:34,263
Overmedicated.

759
01:16:35,141 --> 01:16:36,666
I wanted it all to stop.

760
01:16:36,910 --> 01:16:39,743
I was so tired.
It all seemed so strange.

761
01:16:40,981 --> 01:16:42,950
And now it's not so strange?

762
01:16:45,651 --> 01:16:47,586
I'm off the sedatives now.

763
01:16:49,189 --> 01:16:52,124
In prison,
I realized what was happening to me.

764
01:16:54,528 --> 01:16:56,461
I'll ask them to see you.

765
01:16:57,496 --> 01:16:59,261
I feel much better now!

766
01:17:01,501 --> 01:17:04,128
Yes, I know,
I have a scarf like that.

767
01:17:04,638 --> 01:17:06,196
I think I lost it somewhere.

768
01:17:06,440 --> 01:17:08,304
I didn't really look at home.

769
01:17:08,507 --> 01:17:11,135
We searched your house
and found nothing.

770
01:17:11,845 --> 01:17:15,679
You're generally very tidy,
but you ''think'' you lost it?

771
01:17:16,215 --> 01:17:18,116
Allow me to doubt that.

772
01:17:19,185 --> 01:17:22,814
You could have got rid of it
when you saw it was torn

773
01:17:23,022 --> 01:17:24,717
and pointed to your guilt.

774
01:17:25,358 --> 01:17:27,621
I lose things,
like everybody else.

775
01:17:28,361 --> 01:17:30,057
You need to look harder.

776
01:17:30,696 --> 01:17:33,357
You could undertake another search.

777
01:17:33,566 --> 01:17:35,694
My client has no reason to lie.

778
01:17:35,901 --> 01:17:38,565
She has a scarf like that,
or she doesn't.

779
01:18:08,733 --> 01:18:09,722
Well?

780
01:18:10,102 --> 01:18:11,070
Nothing.

781
01:18:11,735 --> 01:18:13,066
And the knife?

782
01:18:13,738 --> 01:18:16,105
I did buy a knife like that,

783
01:18:17,176 --> 01:18:18,664
but I broke it next day.

784
01:18:18,876 --> 01:18:21,402
I forget what I did with it.

785
01:18:22,681 --> 01:18:23,739
Sure.

786
01:18:51,242 --> 01:18:53,767
After searching all day,
the police found

787
01:18:53,978 --> 01:18:57,539
no trace of the knife
Isabelle Guerin claims to have broken,

788
01:18:57,747 --> 01:18:59,477
which could have helped prove

789
01:18:59,716 --> 01:19:01,081
that she didn't...

790
01:19:04,387 --> 01:19:05,753
It wasn't me.

791
01:19:09,225 --> 01:19:11,090
Why would I do a thing like that?

792
01:19:11,295 --> 01:19:12,785
You alone have a motive.

793
01:19:13,062 --> 01:19:15,394
A powerful motive. Revenge.

794
01:19:15,598 --> 01:19:18,657
I've seen
how far humiliation drives people.

795
01:19:20,670 --> 01:19:22,604
I never wrote that email!

796
01:19:23,473 --> 01:19:27,773
Why would I do something so horrible
if I'd written that?

797
01:19:27,978 --> 01:19:29,172
I'd have been nuts.

798
01:19:33,282 --> 01:19:37,151
Christine sent it to herself,
from my computer.

799
01:19:37,819 --> 01:19:40,687
My career was taking off.
She resented it.

800
01:19:41,123 --> 01:19:42,590
She was at war with me.

801
01:19:42,926 --> 01:19:44,655
A war of attrition. Hatred.

802
01:19:44,860 --> 01:19:46,830
We have statements from witnesses,

803
01:19:47,030 --> 01:19:48,326
who all confirm

804
01:19:48,531 --> 01:19:52,193
that my client was shaken
by her boss's harassment.

805
01:19:52,435 --> 01:19:54,594
She was depressed,
taking a lot of pills.

806
01:19:54,803 --> 01:19:57,967
That proves nothing.
Just the opposite, in fact.

807
01:19:58,941 --> 01:20:02,172
Nothing you say
is supported by the evidence.

808
01:20:02,377 --> 01:20:04,504
It points to you,
but you're innocent?

809
01:20:08,183 --> 01:20:10,515
I remain convinced of your guilt.

810
01:20:31,073 --> 01:20:32,130
What is it?

811
01:20:32,307 --> 01:20:33,364
Somebody, help me.

812
01:20:33,809 --> 01:20:34,865
Help me.

813
01:20:37,045 --> 01:20:38,705
What's going on?

814
01:20:40,481 --> 01:20:41,573
Calm down.

815
01:20:42,350 --> 01:20:43,374
Breathe in.

816
01:20:43,850 --> 01:20:45,147
Slowly, deeply.

817
01:20:45,352 --> 01:20:46,684
With me.

818
01:20:47,555 --> 01:20:48,886
In...

819
01:20:49,991 --> 01:20:51,184
Out...

820
01:20:56,497 --> 01:20:58,556
That's right, like that.

821
01:20:58,832 --> 01:21:00,264
Again, keep going!

822
01:21:12,078 --> 01:21:13,706
I can't do it!

823
01:21:15,682 --> 01:21:16,875
It's too hard.

824
01:21:17,383 --> 01:21:18,716
I thought...

825
01:21:20,220 --> 01:21:21,379
I thought that...

826
01:21:22,756 --> 01:21:24,121
It's too hard.

827
01:21:24,625 --> 01:21:25,715
I can't do it.

828
01:21:25,925 --> 01:21:27,688
What can't you do?

829
01:21:29,228 --> 01:21:31,026
What exactly?

830
01:21:39,271 --> 01:21:41,298
I can't cope. With prison.

831
01:21:41,974 --> 01:21:43,806
It's too hard. I can't do it.

832
01:21:45,545 --> 01:21:46,704
You can.

833
01:22:02,093 --> 01:22:03,585
You wanted to see me?

834
01:22:05,065 --> 01:22:06,054
Yes.

835
01:22:08,968 --> 01:22:10,935
I know it wasn't you.

836
01:22:12,137 --> 01:22:13,729
I never thought it was.

837
01:22:17,108 --> 01:22:18,302
I'm scared.

838
01:22:20,278 --> 01:22:21,439
The whole time.

839
01:22:22,147 --> 01:22:23,443
I'm scared.

840
01:22:26,150 --> 01:22:27,640
I needed to...

841
01:22:28,454 --> 01:22:30,081
see someone I love.

842
01:22:39,465 --> 01:22:41,021
I forgive you.

843
01:22:42,301 --> 01:22:44,326
I don't want any enemies, see?

844
01:22:53,443 --> 01:22:54,706
Thanks for coming.

845
01:23:02,688 --> 01:23:04,154
There's something else.

846
01:23:05,389 --> 01:23:07,381
I knew about your issues
with Christine.

847
01:23:07,992 --> 01:23:10,324
The file, the annex. Her ultimatum.

848
01:23:10,696 --> 01:23:13,061
I planned to use it
to get back at you.

849
01:23:15,733 --> 01:23:17,997
Pick it up.
It's in Daniel's office.

850
01:23:40,523 --> 01:23:43,050
Isabelle gave me this letter for you.

851
01:23:44,260 --> 01:23:46,194
She can't trust anyone else.

852
01:23:48,164 --> 01:23:49,154
Be careful.

853
01:23:52,401 --> 01:23:53,368
Daniel...

854
01:23:53,736 --> 01:23:55,328
Nobody will believe me.

855
01:23:55,838 --> 01:23:56,897
I need you.

856
01:23:58,208 --> 01:23:59,936
You know I trust you.

857
01:24:00,610 --> 01:24:03,407
I have a favor to ask.
Don't feel obligated.

858
01:24:04,213 --> 01:24:05,202
It's your call.

859
01:24:05,280 --> 01:24:06,841
Never seen her before.

860
01:24:07,083 --> 01:24:08,072
Thanks.

861
01:24:08,552 --> 01:24:10,075
Ask the ticket clerk.

862
01:24:11,587 --> 01:24:12,713
Okay.

863
01:24:15,425 --> 01:24:17,051
Do you know this woman?

864
01:24:19,429 --> 01:24:20,393
Yes.

865
01:24:20,563 --> 01:24:22,224
I remember her very well.

866
01:24:29,572 --> 01:24:31,869
One for Dernier Rivage , please.

867
01:24:35,210 --> 01:24:37,644
Sorry, I'm out of cash.
You'll take a card?

868
01:24:37,879 --> 01:24:39,279
Sure, no problem.

869
01:24:47,323 --> 01:24:48,654
Candy?

870
01:24:48,890 --> 01:24:49,879
Thanks.

871
01:24:53,093 --> 01:24:54,425
Move it, will you?

872
01:24:54,629 --> 01:24:56,563
Sorry. Candy?

873
01:24:57,432 --> 01:24:58,592
Thanks.

874
01:25:03,237 --> 01:25:04,569
Here it is.

875
01:25:05,039 --> 01:25:06,404
Playing the cop, huh?

876
01:25:06,607 --> 01:25:09,269
I just never thought she was guilty.

877
01:25:09,744 --> 01:25:11,678
How did you know where to go?

878
01:25:11,913 --> 01:25:15,142
She'd mentioned the film.
The theater was easy to find.

879
01:25:17,150 --> 01:25:19,015
We'll see if it checks out.

880
01:25:19,854 --> 01:25:21,685
Maybe we didn't look everywhere.

881
01:25:22,591 --> 01:25:24,490
She was so obviously guilty.

882
01:25:25,158 --> 01:25:26,989
On top of that, she confessed.

883
01:25:28,461 --> 01:25:30,986
She took me through the whole movie.

884
01:25:31,798 --> 01:25:35,666
She watched it from start to finish,
at half past midnight.

885
01:25:36,603 --> 01:25:39,127
She couldn't have been
at Christine Riviere's.

886
01:25:40,108 --> 01:25:42,131
If she has an alibi,
keep digging.

887
01:25:43,110 --> 01:25:44,509
Is it a good movie?

888
01:25:44,711 --> 01:25:47,442
Apparently.
I haven't seen it yet.

889
01:25:49,349 --> 01:25:50,441
Thanks.

890
01:26:26,152 --> 01:26:27,414
Why ''Isa''?

891
01:26:28,154 --> 01:26:31,248
Maybe she really believed
I'd stabbed her.

892
01:26:31,824 --> 01:26:33,380
She hated me so much.

893
01:26:36,028 --> 01:26:37,052
Yes, I know.

894
01:26:37,730 --> 01:26:39,664
You all noticed them.

895
01:26:39,864 --> 01:26:41,354
We never discussed them.

896
01:26:42,434 --> 01:26:45,096
You assumed
they proved she put up a fight.

897
01:26:45,604 --> 01:26:48,095
It only occurred to me later...

898
01:26:50,709 --> 01:26:52,677
She was perched shakily on a chair.

899
01:26:52,877 --> 01:26:54,072
Just about there.

900
01:26:55,080 --> 01:26:56,047
And then?

901
01:26:57,015 --> 01:26:58,538
Then nothing.

902
01:26:58,849 --> 01:27:00,580
Except,
before tending to her arm,

903
01:27:00,785 --> 01:27:03,379
she stowed the chair in the shed.

904
01:27:03,887 --> 01:27:06,254
She's an extremely tidy person.

905
01:27:06,458 --> 01:27:08,891
- Borderline obsessive.
- Yes, indeed.

906
01:27:09,195 --> 01:27:10,888
I'll take a look next door.

907
01:27:11,096 --> 01:27:12,086
Goodbye.

908
01:27:12,763 --> 01:27:13,751
All I know is,

909
01:27:14,199 --> 01:27:15,756
she's a good neighbor.

910
01:27:30,881 --> 01:27:32,406
You okay? Are you hurt?

911
01:27:33,317 --> 01:27:35,582
I'm fine.
I'll just disinfect it.

912
01:29:43,946 --> 01:29:47,243
It's obvious
my client was wrongly accused.

913
01:29:47,448 --> 01:29:49,881
A confirmed alibi,
no conclusive evidence,

914
01:29:50,084 --> 01:29:51,915
no DNA at the scene...

915
01:29:52,252 --> 01:29:53,880
There are still gray areas.

916
01:29:54,789 --> 01:29:56,519
The scarf, for example.

917
01:29:56,724 --> 01:30:00,422
You still claim
you lost an identical scarf?

918
01:30:00,627 --> 01:30:01,753
That's right.

919
01:30:02,195 --> 01:30:03,924
It was exactly the same.

920
01:30:04,630 --> 01:30:06,759
If we find it, it'll be intact.

921
01:30:07,201 --> 01:30:09,225
Might I make a request?

922
01:30:09,804 --> 01:30:10,734
Go ahead.

923
01:30:11,236 --> 01:30:14,435
Would you allow my client
to go with your officers

924
01:30:14,775 --> 01:30:17,300
to look for the scarf herself?

925
01:30:25,618 --> 01:30:27,448
Granted. I give you 3 hours.

926
01:30:27,654 --> 01:30:29,145
But that's the last request!

927
01:30:44,305 --> 01:30:45,965
The scarf means freedom.

928
01:30:46,738 --> 01:30:48,639
It can't have just vanished.

929
01:30:50,677 --> 01:30:51,974
How long left?

930
01:30:53,745 --> 01:30:54,837
A half-hour.

931
01:31:00,585 --> 01:31:01,574
What?

932
01:31:36,655 --> 01:31:37,620
Intact.

933
01:31:38,856 --> 01:31:40,221
No tears.

934
01:31:42,526 --> 01:31:43,892
I'll take this one.

935
01:32:13,356 --> 01:32:15,324
Isabelle Guerin
was released today.

936
01:32:15,525 --> 01:32:19,256
An example of the ideal suspect
falling victim

937
01:32:19,495 --> 01:32:21,761
to a series of wicked coincidences.

938
01:32:21,998 --> 01:32:25,196
Beware of evidence
that doesn't stand up to inspection

939
01:32:25,403 --> 01:32:28,394
and motives
that are too good to be true.

940
01:32:28,604 --> 01:32:31,438
It was almost
another miscarriage ofjustice,

941
01:32:31,675 --> 01:32:34,576
but this time the lead investigator

942
01:32:34,779 --> 01:32:36,575
displayed great humanity.

943
01:32:36,781 --> 01:32:38,542
He conducted the case
impeccably.

944
01:32:38,747 --> 01:32:41,113
The case shows once again

945
01:32:41,350 --> 01:32:43,342
that confessions can be dangerous.

946
01:32:43,552 --> 01:32:46,021
They are never proof of guilt.

947
01:32:46,221 --> 01:32:48,588
Let's hope officers,
who all too often

948
01:32:48,792 --> 01:32:52,124
look for an easy conviction,
will learn the lesson.

949
01:32:52,762 --> 01:32:55,889
Sources suggest
the investigators' new leads include

950
01:32:56,099 --> 01:32:58,624
a prowler
or acquaintance of the victim.

951
01:33:39,474 --> 01:33:41,066
Morning, Miss Guerin.

952
01:34:13,973 --> 01:34:15,441
Miss Isabelle Guerin?

953
01:34:15,510 --> 01:34:16,499
Speaking.

954
01:34:16,709 --> 01:34:19,178
This is Jean Druon,
your company banker.

955
01:34:19,381 --> 01:34:21,280
What can I do for you?

956
01:34:21,481 --> 01:34:22,779
It's a bit awkward.

957
01:34:22,982 --> 01:34:25,850
A serious matter.
I just received, by anonymous mail,

958
01:34:26,054 --> 01:34:29,854
details of dealings between
Christine Riviere and a law firm.

959
01:34:30,222 --> 01:34:31,190
And?

960
01:34:31,458 --> 01:34:33,119
We're currently checking,

961
01:34:33,326 --> 01:34:35,887
but it looks like
a certain Philippe Deschamps

962
01:34:36,129 --> 01:34:39,497
tried to conceal funds
siphoned off from one deal.

963
01:34:39,566 --> 01:34:40,624
How much?

964
01:34:40,802 --> 01:34:42,325
I'm not sure exactly.

965
01:34:42,536 --> 01:34:45,370
The accounts were tampered with.
Approximately

966
01:34:45,572 --> 01:34:47,039
80 million euros.

967
01:34:47,641 --> 01:34:48,630
I see.

968
01:34:48,842 --> 01:34:51,868
Complete your investigation
and keep me informed.

969
01:34:59,820 --> 01:35:01,685
Call a meeting for tomorrow morning.

970
01:35:01,887 --> 01:35:02,877
Everybody?

971
01:35:03,856 --> 01:35:04,881
All our executives.

972
01:35:05,658 --> 01:35:08,058
And those of our affiliates,

973
01:35:08,227 --> 01:35:11,161
including senior staff
at our legal advisors.

974
01:35:11,863 --> 01:35:13,729
That includes Philippe Deschamps?

975
01:35:14,600 --> 01:35:15,588
Yes.

976
01:35:27,046 --> 01:35:28,445
I know what I owe you.

977
01:35:29,748 --> 01:35:30,679
Thanks.

978
01:35:31,785 --> 01:35:33,911
You'd have done the same for me.

979
01:35:34,087 --> 01:35:35,246
I'm sure of that.

980
01:36:13,224 --> 01:36:15,089
Beautiful, aren't we?

981
01:36:22,432 --> 01:36:23,992
I'm really happy for you.

982
01:36:30,176 --> 01:36:31,607
And thanks for that file.

983
01:36:31,808 --> 01:36:33,105
What file?

984
01:36:35,812 --> 01:36:37,074
Morning, everybody.

985
01:36:39,284 --> 01:36:41,308
Thanks for coming in.

986
01:36:42,819 --> 01:36:44,911
The aim of this meeting...

987
01:36:46,156 --> 01:36:47,747
Yes? What do you want?

988
01:36:47,959 --> 01:36:49,618
Excuse me,
can I have a word?

989
01:36:49,825 --> 01:36:50,816
Go ahead.

990
01:36:51,161 --> 01:36:52,093
Right here?

991
01:36:52,296 --> 01:36:53,852
Yes. Hurry up.

992
01:36:54,932 --> 01:36:57,695
The police are here.
Crime and Fraud squads.

993
01:36:58,100 --> 01:36:59,262
Do you know why?

994
01:36:59,469 --> 01:37:01,493
They're here to arrest someone.

995
01:37:02,172 --> 01:37:03,696
Someone in this room?

996
01:37:03,774 --> 01:37:04,798
Yes.

997
01:37:05,274 --> 01:37:06,434
Show them in.

998
01:37:10,846 --> 01:37:11,870
Gentlemen...

999
01:37:15,452 --> 01:37:16,713
Philippe Deschamps?

1000
01:37:16,953 --> 01:37:18,944
- Yes.
- Come with us, please.

1001
01:37:34,471 --> 01:37:36,301
I'll fly to Washington this week

1002
01:37:36,505 --> 01:37:38,200
to set out my new strategy.

1003
01:37:38,474 --> 01:37:40,964
I'd like to outline it for you,

1004
01:37:41,177 --> 01:37:43,169
so we all know
where we're going.

1005
01:37:43,579 --> 01:37:47,140
You will be charged
with the murder of Christine Riviere.

1006
01:37:47,349 --> 01:37:48,339
What?

1007
01:37:48,650 --> 01:37:50,584
We'll do pre-emptive searches

1008
01:37:50,820 --> 01:37:53,254
on your vehicle,
then at your home.

1009
01:37:56,525 --> 01:37:57,549
This is insane!

1010
01:37:57,760 --> 01:37:59,727
Don't worry,
all will be explained.

1011
01:38:09,771 --> 01:38:10,830
Torn.

1012
01:38:17,380 --> 01:38:19,244
Did I leave my scarf at yours?

1013
01:38:21,582 --> 01:38:22,948
I must have lost it.

1014
01:38:29,890 --> 01:38:31,290
I thought as much...

1015
01:38:31,526 --> 01:38:34,220
You tried to throw suspicion
onto Isabelle Guerin.

1016
01:38:34,428 --> 01:38:36,522
Even writing ''Isa'' in blood!

1017
01:38:36,730 --> 01:38:39,459
One look earlier and I knew.
It was Isabelle!

1018
01:38:39,699 --> 01:38:40,689
Don't start that again.

1019
01:38:40,868 --> 01:38:42,631
This scrap of fabric is bullshit!

1020
01:38:42,971 --> 01:38:46,097
Why'd I leave it at the scene,
if hers was intact?

1021
01:38:46,374 --> 01:38:49,274
You were the only person
who knew she'd lost it.

1022
01:38:49,910 --> 01:38:51,207
You took advantage.

1023
01:38:51,445 --> 01:38:53,309
Trouble is,
she never loses anything.

1024
01:38:53,547 --> 01:38:54,446
Take him in.

1025
01:38:54,748 --> 01:38:56,773
Let go of me!

1026
01:38:59,419 --> 01:39:01,116
All the party guests agree,

1027
01:39:01,321 --> 01:39:03,812
Deschamps stayed behind
with the victim.

1028
01:39:05,291 --> 01:39:09,991
In the file sent to your bank,
we found an ultimatum from her.

1029
01:39:10,430 --> 01:39:13,558
He was bound to be exposed
as a crook.

1030
01:39:14,634 --> 01:39:18,570
Your assistant confirmed
Deschamps collected the file in
person.

1031
01:39:18,906 --> 01:39:20,998
When we checked your archives,

1032
01:39:21,275 --> 01:39:24,265
the annex had of course disappeared.

1033
01:39:25,178 --> 01:39:26,667
He denies everything.

1034
01:39:27,513 --> 01:39:29,243
The exact opposite of you.

1035
01:39:30,651 --> 01:39:32,618
Human beings are so complicated.

1036
01:39:33,186 --> 01:39:34,244
Sir, will you allow

1037
01:39:34,454 --> 01:39:37,014
my client to leave Paris
for a few days

1038
01:39:37,255 --> 01:39:39,281
for an important meeting
in Washington?

1039
01:39:40,093 --> 01:39:41,253
Granted.

1040
01:39:41,994 --> 01:39:43,120
I owe you that much.

1041
01:39:43,865 --> 01:39:46,126
You owe me nothing at all, sir.

1042
01:39:46,800 --> 01:39:48,595
You were doing your job.

1043
01:39:50,170 --> 01:39:52,660
I'm grateful that you listened to me.

1044
01:39:52,872 --> 01:39:53,837
Despite everything.

1045
01:39:54,040 --> 01:39:55,507
Despite myself, even.

1046
01:40:55,934 --> 01:40:57,059
Thirsty?

1047
01:41:35,438 --> 01:41:36,736
Strong stuff.

1048
01:41:38,207 --> 01:41:39,539
Serious poison.

1049
01:41:41,110 --> 01:41:42,976
But you know they're safe.

1050
01:41:43,947 --> 01:41:45,209
And so are you.

1051
01:41:45,749 --> 01:41:46,941
For now.

1052
01:41:49,418 --> 01:41:51,216
I always admired you.

1053
01:41:51,954 --> 01:41:54,890
That strung-out wreck of a woman
wasn't you.

1054
01:41:55,491 --> 01:41:58,052
I had my doubts.
I got the pill analyzed.

1055
01:41:58,794 --> 01:41:59,990
A placebo.

1056
01:42:00,498 --> 01:42:01,896
Sugar pills.

1057
01:42:02,599 --> 01:42:03,826
A great pretence.

1058
01:42:04,100 --> 01:42:05,227
Like all the rest.

1059
01:42:05,634 --> 01:42:08,068
Confess and prove your innocence.
Smart.

1060
01:42:08,671 --> 01:42:09,659
That was you.

1061
01:42:10,172 --> 01:42:11,265
The real you.

1062
01:42:13,978 --> 01:42:15,567
You'll never be like her.

1063
01:42:15,943 --> 01:42:17,969
She was capable of killing.

1064
01:42:18,180 --> 01:42:19,477
But not for love.

1065
01:42:27,856 --> 01:42:29,346
Flight at 8. Wake you?

1066
01:42:33,027 --> 01:42:34,757
Goodnight. Sleep well.

1067
01:43:13,527 --> 01:43:15,611
Subtitles: Simon John

1068
01:43:16,111 --> 01:43:17,194
Subtitling: CNST, Montreal

1069
01:43:17,736 --> 01:43:19,902
Re-synched by kleptonite
- Salue Bien!


