1
00:00:01,800 --> 00:00:04,230
I hope this letter finds you well
in spite of the lingering summer heat.

2
00:00:04,470 --> 00:00:10,460
Summer vacation is halfway over.
How have all of you been?

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,410
Seems a little stiff and formal.

4
00:00:18,010 --> 00:00:20,320
Ton-chan is doing well again today.

5
00:00:20,320 --> 00:00:24,690
In addition to his usual five food pellets,
he also ate a slice of cucumber...

6
00:00:25,150 --> 00:00:29,420
No, they don't really need to know
the details of Ton-chan's diet...

7
00:00:30,660 --> 00:00:33,150
Are your studies going well?

8
00:00:33,800 --> 00:00:38,130
No, there's at least one whose studies
obviously won't be going well.

9
00:00:39,570 --> 00:00:40,830
It's from Yui-senpai!

10
00:00:40,970 --> 00:00:42,490
"Azu-nyan, how are you?"

11
00:00:42,640 --> 00:00:46,170
"Thanks for looking after Ton-chan
over summer vacation!"

12
00:00:46,380 --> 00:00:49,310
"Right now, we're studying hard in the library!"

13
00:00:49,580 --> 00:00:51,840
She beat me to it and sent her
late-summer greeting first!

14
00:00:51,980 --> 00:00:54,040
And she's actually studying!

15
00:00:56,350 --> 00:00:59,190
I guess everybody really is busy with studying...

16
00:00:59,320 --> 00:01:01,650
And Mugi-senpai is off in Finland.

17
00:01:02,360 --> 00:01:07,320
Please work hard to make sure your last
high school summer isn't filled with regrets.

18
00:01:13,340 --> 00:01:15,130
I'm so bored...

19
00:01:22,110 --> 00:01:24,910
Forget this! I'm gonna go have fun!

20
00:01:33,360 --> 00:01:37,730
Uh-oh! We can't stop, We won't stop!
Noon, night, and morning, singing so loud!

21
00:01:37,730 --> 00:01:41,530
All together (Chance Chance),
let's make (Jump Jump) a wish

22
00:01:41,530 --> 00:01:43,930
(Fun Fun) and tell each other
(Shout Shout) how we feel!

23
00:01:43,930 --> 00:01:47,390
If we blow it, think it's just
rehearsal and take it all over again!

24
00:01:55,610 --> 00:01:58,410
The microcosm called the heart
that's inside everybody

25
00:01:59,480 --> 00:02:02,350
Is chock full of joy, anger,
sadness, humor, and love.

26
00:02:03,150 --> 00:02:06,090
We're busy being down and excited

27
00:02:07,120 --> 00:02:11,420
Let's turn our chaotic routine into a song
and spill our guts to each other

28
00:02:11,560 --> 00:02:15,120
Even in class, subconsciously
studying musicianship

29
00:02:15,430 --> 00:02:18,270
Air instruments are okay, the mood of the room
is important, the rhythm comes naturally

30
00:02:18,270 --> 00:02:20,940
Freely enjoy the beat and mind getting through

31
00:02:20,940 --> 00:02:22,340
Those who have the most fun, win!

32
00:02:22,340 --> 00:02:24,470
Sorry! We can't let it go, We won't let it go!

33
00:02:24,470 --> 00:02:26,640
Vertically, horizontally,
diagonally Swinging Around

34
00:02:26,640 --> 00:02:30,250
Maniac. We're just putting out the
sounds we love, Girls Go Maniac

35
00:02:30,250 --> 00:02:36,290
We wanna live trying out that groove and
this reverb, our breathing always in sync

36
00:02:36,290 --> 00:02:38,150
(Chase Chase) Let's dream
(Break Break) of tomorrow

37
00:02:38,150 --> 00:02:40,490
(Faith Faith) and aggressively
(Shake Shake) reach our crescendo.

38
00:02:40,490 --> 00:02:44,120
Once you get a taste of it,
you never forget it, the limelight!

39
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
Hurry!

40
00:02:59,640 --> 00:03:00,610
Wait for me!

41
00:03:00,810 --> 00:03:05,680
#13: Late Summer Postcard!

42
00:03:06,380 --> 00:03:07,640
It's huge!

43
00:03:08,320 --> 00:03:11,780
My mom said that I should
bring you guys a gift.

44
00:03:11,890 --> 00:03:13,180
Thanks!

45
00:03:13,320 --> 00:03:14,450
Where's Yui-senpai?

46
00:03:14,520 --> 00:03:18,980
After she came home from the library, she ate
lunch and then went right back to studying.

47
00:03:20,400 --> 00:03:22,920
Wow, she really works hard
when she applies herself.

48
00:03:24,230 --> 00:03:25,260
Or not.

49
00:03:25,370 --> 00:03:27,600
Huh? I wonder if she's taking a break?

50
00:03:27,740 --> 00:03:30,100
Anyway, I'll bring her some of this watermelon.

51
00:03:37,650 --> 00:03:38,680
You're not slicing it?

52
00:03:38,680 --> 00:03:42,810
Nope. Her dream has always been to take a
watermelon that's been cut in half

53
00:03:42,920 --> 00:03:45,790
and eat the seedless area
in the middle with a spoon.

54
00:03:46,760 --> 00:03:50,380
Hey, Sis! Azusa-chan brought
over a watermelon!

55
00:03:50,530 --> 00:03:51,890
I'll leave it out here for you!

56
00:03:52,530 --> 00:03:54,360
I left it outside her door!

57
00:03:56,270 --> 00:03:57,630
She changed tempo?

58
00:03:57,730 --> 00:04:00,070
She sounds happy.

59
00:04:00,770 --> 00:04:03,170
Does that mean she's eating
while playing her guitar?

60
00:04:03,340 --> 00:04:05,570
It was like this at lunch, too.

61
00:04:06,780 --> 00:04:07,640
Lunch?

62
00:04:08,180 --> 00:04:09,780
Oh, you had chilled soba noodles...

63
00:04:09,780 --> 00:04:10,750
Yeah.

64
00:04:10,750 --> 00:04:13,350
But you get the summer doldrums
if you only eat noodles,

65
00:04:13,350 --> 00:04:14,650
so I made some tempura to go with them.

66
00:04:15,250 --> 00:04:16,380
Tempura...

67
00:04:16,920 --> 00:04:17,980
Watermelon...

68
00:04:18,550 --> 00:04:19,690
Don't eat it!

69
00:04:19,690 --> 00:04:20,850
They shouldn't be mixed?
Don't eat it!

70
00:04:22,690 --> 00:04:24,060
Yui-senpai!

71
00:04:27,030 --> 00:04:28,220
Oh, no...

72
00:04:34,070 --> 00:04:35,370
It was a dream?

73
00:04:39,380 --> 00:04:40,270
Coming!

74
00:04:40,410 --> 00:04:41,540
Good afternoon!

75
00:04:41,880 --> 00:04:43,070
Come in, come in!

76
00:04:43,380 --> 00:04:45,850
Sorry, I had conked out for a minute.

77
00:04:45,980 --> 00:04:46,680
Who are you?

78
00:04:46,820 --> 00:04:48,940
You came to my house, so obviously
you know who I am!

79
00:04:49,080 --> 00:04:51,880
I'm sorry, for a second there,
I honestly didn't recognize you.

80
00:04:52,250 --> 00:04:53,620
Sheesh...

81
00:04:55,460 --> 00:04:56,860
You look sleepy.

82
00:04:57,230 --> 00:05:01,090
I was watching TV last night, and before I
knew it, it was the middle of the night.

83
00:05:01,230 --> 00:05:04,890
So I've been half-asleep all day today.

84
00:05:05,170 --> 00:05:07,900
Yeah, you get lazy over vacation
without even realizing it, don't you?

85
00:05:08,270 --> 00:05:10,260
So, what do you want to do?

86
00:05:11,070 --> 00:05:13,540
Why don't we invite Jun-chan along
and go hang out somewhere?

87
00:05:13,810 --> 00:05:18,440
Didn't she say that Jazz Club had
practice over summer vacation?

88
00:05:18,580 --> 00:05:21,880
In that case, why don't we
take her a care package?

89
00:05:25,620 --> 00:05:27,420
Doesn't sound like anyone's there.

90
00:05:27,760 --> 00:05:30,160
I guess Jazz Club takes
Obon festival day off, too.

91
00:05:30,590 --> 00:05:32,150
I'm not surprised.

92
00:05:32,700 --> 00:05:35,820
Oh, hey. Since we're here and all,
why don't we eat in my club room?

93
00:05:36,200 --> 00:05:36,990
Can we?

94
00:05:37,100 --> 00:05:38,330
Yeah, let's eat!

95
00:05:38,430 --> 00:05:40,000
We'll need a key, though.
I wonder if any teachers are here.

96
00:05:40,000 --> 00:05:41,940
Staff Room
We'll need a key, though.
I wonder if any teachers are here.

97
00:05:44,010 --> 00:05:45,300
Excuse us.

98
00:05:45,470 --> 00:05:47,100
Oh. Who are you?

99
00:05:47,210 --> 00:05:49,440
You were there with us at Natsu Fest
when I got this way!

100
00:05:49,550 --> 00:05:52,570
Relax, I was joking. So, what brings you here?

101
00:05:52,850 --> 00:05:56,280
We came to deliver a care package to
the Jazz Club, but no one was there.

102
00:05:56,550 --> 00:05:58,110
Yeah, because of the Obon holiday.

103
00:05:58,190 --> 00:06:01,520
The other teachers are all away
visiting family or on trips,

104
00:06:01,660 --> 00:06:03,630
so I'm here holding down the fort.

105
00:06:03,790 --> 00:06:05,780
It's letting me get a lot of work done.

106
00:06:06,060 --> 00:06:07,620
Oh, really?

107
00:06:08,130 --> 00:06:08,630
Survey

108
00:06:08,630 --> 00:06:09,330
Survey
So anyway, we came to see if we could
borrow the key to our club room.

109
00:06:09,330 --> 00:06:12,490
So anyway, we came to see if we could
borrow the key to our club room.

110
00:06:13,470 --> 00:06:13,640
Cherry
flavored

111
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Cherry
flavored
Be my guest.

112
00:06:14,900 --> 00:06:16,600
Oh, my. But I didn't get you anything...

113
00:06:16,710 --> 00:06:19,500
Don't mention it, you're always taking
such good care of my sister.

114
00:06:19,640 --> 00:06:23,840
Not at all, I'm in their debt for imposing on
them and slacking off in the club room.

115
00:06:24,010 --> 00:06:25,180
Has my sister been studying lately?

116
00:06:25,180 --> 00:06:26,670
What a great sister!
Has my sister been studying lately?

117
00:06:27,020 --> 00:06:32,280
A-E-I-U-E-O-A-O.

118
00:06:32,720 --> 00:06:37,720
Ka-Ke-Ki-Ku-Ke-Ko-Ka-Ko.

119
00:06:38,430 --> 00:06:40,760
Sa-Se-Shi-Su-Se-So-Sa-So.

120
00:06:40,760 --> 00:06:42,660
Have you gotten any texts from Jun-chan?
Sa-Se-Shi-Su-Se-So-Sa-So.

121
00:06:42,660 --> 00:06:43,100
Sa-Se-Shi-Su-Se-So-Sa-So.

122
00:06:43,100 --> 00:06:44,220
No, not yet.

123
00:06:45,200 --> 00:06:49,970
I wonder what's keeping her?
Has she already gone out somewhere?

124
00:06:50,410 --> 00:06:52,340
Would you rather have peach or plum?

125
00:06:52,340 --> 00:06:53,400
Plum.

126
00:06:55,110 --> 00:06:55,710
Here.

127
00:06:55,710 --> 00:06:56,840
Thanks.
Here.

128
00:07:01,020 --> 00:07:02,890
It's kinda warm...

129
00:07:02,890 --> 00:07:04,080
Yeah.

130
00:07:12,060 --> 00:07:13,250
It's so quiet...

131
00:07:18,130 --> 00:07:23,200
If we had other members, maybe I'd be
practicing like them right now...

132
00:07:24,270 --> 00:07:26,900
Hey! Hey! Wanna go see a movie?

133
00:07:28,280 --> 00:07:32,540
That might be fun.
Maybe a summer horror movie.

134
00:07:34,380 --> 00:07:36,010
Please turn off all cell phones
during the film.

135
00:07:36,120 --> 00:07:37,240
Plum soda
Eel popcorn

136
00:07:41,420 --> 00:07:42,910
Mio-senpai?

137
00:07:44,830 --> 00:07:48,590
I get it, she's training herself
to overcome her fears

138
00:07:48,760 --> 00:07:51,530
by going by herself to see horror movies.

139
00:07:52,230 --> 00:07:57,190
It's already scary right now...
Can she handle this?

140
00:08:02,950 --> 00:08:06,040
That's amazing. Has her training paid off?

141
00:08:06,150 --> 00:08:08,980
But if this stays true to the horror movie formula,

142
00:08:09,120 --> 00:08:12,610
this next scene is probably
gonna be extra scary!

143
00:08:16,760 --> 00:08:20,060
No way! She didn't even flinch
at a scary scene like that?!

144
00:08:21,200 --> 00:08:23,890
Running down the list of possibilities,
this either isn't Mio,

145
00:08:24,300 --> 00:08:28,240
or if that's not the case, she's passed out!

146
00:08:29,100 --> 00:08:32,270
I knew it! I thought something was weird.

147
00:08:32,880 --> 00:08:34,500
Mio-senpai's cell phone?

148
00:08:34,710 --> 00:08:37,870
But they said to turn our phones
off during the movie...

149
00:08:38,010 --> 00:08:39,570
Senpai!

150
00:08:43,490 --> 00:08:44,950
It was a dream?

151
00:08:46,390 --> 00:08:48,120
Ui, your cell.

152
00:08:49,190 --> 00:08:51,130
I fell asleep.

153
00:08:53,030 --> 00:08:55,090
Hey, it's from Jun-chan!

154
00:08:55,160 --> 00:08:55,900
Boonies R boring! Nothing 2 do!

155
00:08:55,900 --> 00:08:57,030
Boonies R boring! Nothing 2 do!
Like we thought, she had Obon off.

156
00:08:57,030 --> 00:08:58,190
Like we thought, she had Obon off.

157
00:08:58,370 --> 00:09:00,840
She says she went to visit her
grandparents out in the country.

158
00:09:01,840 --> 00:09:04,770
It's kinda lonely without Jun-chan around.

159
00:09:07,140 --> 00:09:12,340
When you get back,
let's have lots and lots of fun.

160
00:09:16,550 --> 00:09:18,780
You said you wanted to see this one, right?

161
00:09:18,920 --> 00:09:22,820
Nah, let's skip the horror movie
and see this one instead.

162
00:09:24,030 --> 00:09:27,090
But there's a long wait until the next show time.

163
00:09:27,330 --> 00:09:29,630
Let's go kill some time somewhere, then.

164
00:09:32,530 --> 00:09:36,870
That reminds me, I didn't send out
my late-summer greetings texts yet.

165
00:09:37,710 --> 00:09:39,540
How about postcards?

166
00:09:39,780 --> 00:09:42,300
But I spent way too much at Natsu Fest,

167
00:09:42,410 --> 00:09:45,180
so money is tight for the rest of the month.

168
00:09:45,350 --> 00:09:49,040
Maybe I should've gotten a summer job after all.

169
00:09:50,020 --> 00:09:52,650
Plus, once Jun-chan gets back,
we have to go out and do stuff.

170
00:09:53,060 --> 00:09:54,550
How about this?

171
00:09:54,790 --> 00:09:56,420
The pay is a little low, isn't it?

172
00:09:56,560 --> 00:09:57,890
How about this?

173
00:09:57,990 --> 00:10:01,430
15,000 yen per day sounds a bit fishy.

174
00:10:02,260 --> 00:10:04,700
Let's see... How about that?

175
00:10:05,600 --> 00:10:06,030
Urgent
Help Wanted
Lottery Assistants
Students OK

176
00:10:06,030 --> 00:10:07,900
Urgent
Help Wanted
Lottery Assistants
Students OK
Lottery assistants?

177
00:10:07,900 --> 00:10:09,340
Urgent
Help Wanted
Lottery Assistants
Students OK
Let's go check it out!

178
00:10:13,940 --> 00:10:16,170
7th Prize, a pack of tissues!

179
00:10:16,380 --> 00:10:18,110
Thank you very much for playing!

180
00:10:21,080 --> 00:10:25,250
All that's left now is 1st Prize, the trip to
Finland, and 7th Prize, a pack of tissues.

181
00:10:25,620 --> 00:10:30,290
Which means that there is one red ball
and one gold ball left in here.

182
00:10:30,630 --> 00:10:32,560
I'd like to play!

183
00:10:32,730 --> 00:10:35,600
Mugi-senpai? I thought you were in Finland.

184
00:10:35,730 --> 00:10:39,600
Yes, but I had the overwhelming urge
to play the shopping arcade lottery,

185
00:10:39,740 --> 00:10:41,570
so I came back a day early.

186
00:10:41,670 --> 00:10:46,110
I've always dreamed of spinning this rattling
contraption and winning a packet of tissues!

187
00:10:47,680 --> 00:10:52,270
God, if you're listening, please grant her wish
of winning a packet of tissues!

188
00:10:52,350 --> 00:10:53,540
And!

189
00:10:53,780 --> 00:10:55,480
7th Prize, tissue packets!

190
00:10:55,480 --> 00:10:56,640
Hooray!

191
00:10:56,750 --> 00:11:02,950
Good for her. But that means that all that's
left in here now is the trip to Finland.

192
00:11:03,130 --> 00:11:05,090
Why don't you give it a whirl, Azusa-chan?

193
00:11:05,190 --> 00:11:06,820
I have an extra ticket you can use.

194
00:11:07,300 --> 00:11:08,460
All right.

195
00:11:11,600 --> 00:11:12,860
And!

196
00:11:13,100 --> 00:11:14,500
I won!

197
00:11:15,600 --> 00:11:16,500
We have a winner!

198
00:11:16,640 --> 00:11:19,900
Hey, wait a minute! What if this is a dream?

199
00:11:20,040 --> 00:11:23,270
Ui, Mugi-senpai, please pinch my cheeks!

200
00:11:23,680 --> 00:11:24,740
Is this okay?

201
00:11:24,850 --> 00:11:25,480
Yesh.

202
00:11:25,480 --> 00:11:26,110
I knew it!
Yesh.

203
00:11:26,110 --> 00:11:27,580
I knew it!
One, two!

204
00:11:28,020 --> 00:11:29,180
It doesn't hurt!

205
00:11:29,690 --> 00:11:31,450
So what if it's a dream?

206
00:11:31,550 --> 00:11:33,320
You can go to Finland!

207
00:11:35,120 --> 00:11:37,090
Congratulations, Azusa-chan!

208
00:11:37,330 --> 00:11:41,190
Congratulations! ...lations... ations... tions...

209
00:11:41,330 --> 00:11:43,730
Teto! Teto!

210
00:11:45,530 --> 00:11:47,530
I woke up before I went on the trip!

211
00:11:47,670 --> 00:11:49,870
Teto! I'll never leave you again!

212
00:11:49,870 --> 00:11:51,040
And I slept through the movie!
Teto! I'll never leave you again!

213
00:11:51,040 --> 00:11:53,840
And I slept through the movie!

214
00:12:04,150 --> 00:12:05,640
What's keeping her?!

215
00:12:05,750 --> 00:12:07,220
It won't be long now.

216
00:12:07,360 --> 00:12:10,880
Sorry! It took a while to get ready.

217
00:12:12,430 --> 00:12:13,190
Who are you?

218
00:12:13,330 --> 00:12:15,130
I knew you were gonna say that!

219
00:12:15,230 --> 00:12:16,990
Why are you so tan?

220
00:12:17,100 --> 00:12:20,160
I guess I burn right away when I go outside.

221
00:12:20,270 --> 00:12:21,000
Outside?

222
00:12:21,070 --> 00:12:23,630
Oh, the Light Music Club went to Natsu Fest.

223
00:12:23,770 --> 00:12:26,330
Natsu Fest?! How'd you swing
that?! You're so lucky!

224
00:12:26,780 --> 00:12:29,240
You should've joined the Light
Music Club, Jun-chan.

225
00:12:29,380 --> 00:12:31,640
I-I'm not jealous or anything!

226
00:12:31,980 --> 00:12:35,010
They went to the beach on their training
camps the last two years, right?

227
00:12:35,120 --> 00:12:38,520
My sister said they have access to a
summer house with a recording studio!

228
00:12:38,890 --> 00:12:40,720
A summer house? With a studio?

229
00:12:42,960 --> 00:12:44,590
Want to join up, Jun?

230
00:12:45,060 --> 00:12:46,890
I regret nothing!

231
00:12:48,730 --> 00:12:50,990
Jun-chan, your swimsuit's so cute!

232
00:12:51,800 --> 00:12:53,830
I bought a new one this year.

233
00:12:53,970 --> 00:12:55,870
Azusa-chan, are you done changing?

234
00:12:56,100 --> 00:12:57,870
D-Don't look!

235
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
Wow, those are some impressive tan lines.

236
00:13:05,110 --> 00:13:06,670
Azusa-chan...

237
00:13:06,780 --> 00:13:10,240
I've got it! If you completely cover up,
it'll solve everything!

238
00:13:10,750 --> 00:13:12,080
Cover up?

239
00:13:12,590 --> 00:13:13,780
Yay!

240
00:13:13,960 --> 00:13:15,350
Let's play!

241
00:13:15,620 --> 00:13:17,790
That'll make me stand out even more.

242
00:13:17,930 --> 00:13:21,560
I'll work on an all-over tan at the side
of the pool, so you two go have fun.

243
00:13:22,130 --> 00:13:23,190
Here it comes!

244
00:13:23,330 --> 00:13:24,590
Catch!

245
00:13:26,600 --> 00:13:28,190
That's so cold!

246
00:13:31,310 --> 00:13:33,570
I feel kinda bad about leaving Azusa.

247
00:13:33,840 --> 00:13:35,940
Let's go check in on her.

248
00:13:43,990 --> 00:13:46,420
Wow, we're really high up, aren't we?

249
00:13:46,590 --> 00:13:48,580
You go first, Azusa-chan!

250
00:13:53,700 --> 00:13:55,790
If you're going to slide, you'll need this!

251
00:13:56,030 --> 00:13:57,000
Take it!

252
00:13:57,200 --> 00:13:59,760
Ritsu-senpai? What are you doing here?

253
00:13:59,940 --> 00:14:01,400
And what's with the yakisoba?

254
00:14:01,700 --> 00:14:04,330
This is the Yakisoba Slider!
It's all the rage this summer!

255
00:14:04,640 --> 00:14:07,510
Look. You go down the water slide like that.

256
00:14:13,550 --> 00:14:15,680
Hey, wait a minute. Isn't that...

257
00:14:17,650 --> 00:14:18,810
Yui-senpai?

258
00:14:19,620 --> 00:14:20,990
And Mugi-senpai?!

259
00:14:21,290 --> 00:14:22,780
And even Mio-senpai?!

260
00:14:24,730 --> 00:14:25,460
Darn!

261
00:14:25,460 --> 00:14:27,400
I didn't get to eat any again.
Darn!

262
00:14:27,400 --> 00:14:29,990
Ritsu! Another order for me!

263
00:14:30,130 --> 00:14:31,330
Me, too!

264
00:14:31,330 --> 00:14:32,460
And for me!

265
00:14:33,800 --> 00:14:36,640
Go on, Azusa! Slide away!

266
00:14:37,040 --> 00:14:38,200
Wait! l...

267
00:14:38,340 --> 00:14:40,330
No one said anything about yakisoba!

268
00:14:41,410 --> 00:14:42,000
Here.

269
00:14:42,140 --> 00:14:43,800
Thanks, but no!

270
00:14:43,880 --> 00:14:45,940
No can do. Here!

271
00:14:48,050 --> 00:14:49,810
Have a nice trip!

272
00:15:09,100 --> 00:15:11,870
Dad, get my swim ring!

273
00:15:12,270 --> 00:15:13,540
I was dreaming?

274
00:15:13,680 --> 00:15:15,300
Azusa-chan!

275
00:15:16,040 --> 00:15:17,810
We bought some yakisoba!

276
00:15:18,080 --> 00:15:20,670
There was a long line, so it took a while.

277
00:15:22,720 --> 00:15:24,580
Hey, you've got a nice, even tan now!

278
00:15:24,720 --> 00:15:26,020
I'm making the best of a bad situation.

279
00:15:27,720 --> 00:15:31,210
Yakisoba always tastes better
when you eat it outside like this, huh?

280
00:15:31,360 --> 00:15:33,090
I know what you mean!

281
00:15:33,260 --> 00:15:34,300
Now that you mention it,

282
00:15:34,300 --> 00:15:37,800
Mugi-senpai was looking forward to
having yakisoba at Natsu Fest,

283
00:15:37,800 --> 00:15:40,770
but they sold out and she never got any.

284
00:15:41,070 --> 00:15:42,730
Gloating about Natsu Fest again, are we?

285
00:15:42,870 --> 00:15:44,470
When you were in your tent at night,

286
00:15:44,470 --> 00:15:47,370
I bet you spent the whole night
talking and making a ruckus.

287
00:15:47,440 --> 00:15:51,280
That's for sure! Ritsu-senpai was
her usual hilarious self, and...

288
00:15:51,580 --> 00:15:54,140
Fine, I admit it! I'm jealous!

289
00:15:54,250 --> 00:15:56,410
How can you guys keep having
training camps like that?!

290
00:15:56,790 --> 00:15:59,750
Well, that's because we...

291
00:15:59,890 --> 00:16:02,080
I have a summer house!

292
00:16:02,620 --> 00:16:04,680
I'll take you guys there!

293
00:16:05,590 --> 00:16:09,590
W-We don't have many members, so we
have lots of club funds to go around!

294
00:16:10,900 --> 00:16:13,200
Oh. I envy you guys.

295
00:16:13,500 --> 00:16:15,800
I can't tell her we went for free...

296
00:16:15,970 --> 00:16:20,840
You're so lucky in the Light Music Club.
Mio is gorgeous, and she's great on the bass.

297
00:16:21,940 --> 00:16:23,100
She is, isn't she?

298
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
Yui-senpai's a great guitar player, too.

299
00:16:25,580 --> 00:16:27,010
You think so?

300
00:16:27,150 --> 00:16:32,640
I admit, I've been surprised at how
much better she's gotten lately.

301
00:16:33,150 --> 00:16:34,590
That's Ui's sister for you.

302
00:16:35,960 --> 00:16:40,290
But she can't be bothered to learn the lingo,
and she can't read sheet music well.

303
00:16:40,400 --> 00:16:41,890
She has a long way to go.

304
00:16:42,000 --> 00:16:43,460
Oh, I had no idea.

305
00:16:44,630 --> 00:16:46,620
That was so much fun!

306
00:16:46,770 --> 00:16:49,600
Yeah! I hope we can go one more
time before summer ends.

307
00:16:49,670 --> 00:16:50,660
Definitely.

308
00:16:52,140 --> 00:16:53,070
Ui?

309
00:16:53,170 --> 00:16:54,300
Azu-nyan!

310
00:16:54,980 --> 00:16:56,240
Yui-senpai?

311
00:16:56,310 --> 00:16:57,300
Azu-nyan!

312
00:16:57,450 --> 00:16:59,470
Are you guys heading home from the library?

313
00:16:59,610 --> 00:17:00,440
Yeah.

314
00:17:00,550 --> 00:17:04,750
We're on our way over to the
summer festival to unwind.

315
00:17:04,990 --> 00:17:06,680
Sniff! Sniff! Sniff!

316
00:17:06,820 --> 00:17:09,350
You smell like a swimming pool, Azu-nyan!

317
00:17:09,490 --> 00:17:10,920
Please stop sniffing me.

318
00:17:11,660 --> 00:17:14,360
And that's because we just came from the pool.

319
00:17:14,830 --> 00:17:18,130
You guys should come with us to the festival!

320
00:17:18,300 --> 00:17:19,360
Kay?

321
00:17:19,430 --> 00:17:21,330
Grilled Corn

322
00:17:21,440 --> 00:17:21,670
Sakuragaoka
Summer
Festival

323
00:17:21,670 --> 00:17:23,510
Sakuragaoka
Summer
Festival
Hook me up with another, Pops!

324
00:17:23,510 --> 00:17:24,210
Sakuragaoka
Summer
Festival
Sure thing.

325
00:17:24,210 --> 00:17:25,910
Sakuragaoka
Summer
Festival
That reminds me, Mugi-senpai.
Weren't you in Finland?

326
00:17:25,910 --> 00:17:27,370
That reminds me, Mugi-senpai.
Weren't you in Finland?

327
00:17:27,710 --> 00:17:32,040
Actually, I came back a little early
because of the summer festival.

328
00:17:32,180 --> 00:17:33,670
I'm bound and determined
to eat yakisoba this time.

329
00:17:33,780 --> 00:17:36,050
Mugi! We found some!

330
00:17:37,690 --> 00:17:38,880
I'll be right back!

331
00:17:40,060 --> 00:17:42,350
Get yer grilled corn right here!

332
00:17:42,490 --> 00:17:44,390
To eat it, you go like this!

333
00:17:45,690 --> 00:17:47,390
What are you, a rodent?

334
00:17:49,760 --> 00:17:51,560
Here! Have some, too, Azu-nyan!

335
00:17:57,010 --> 00:17:58,230
Isn't it great?!

336
00:17:58,840 --> 00:18:03,470
It tastes good, but it's a little charred.

337
00:18:04,580 --> 00:18:07,050
The charred parts are my favorite!

338
00:18:07,380 --> 00:18:10,910
Okay, people! Next on the
agenda is shaved ice!

339
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
Watermelon flavor for me!

340
00:18:12,050 --> 00:18:13,520
There's no such flavor!

341
00:18:13,720 --> 00:18:14,920
Strawberry for me!

342
00:18:14,920 --> 00:18:15,960
Me, too!

343
00:18:15,960 --> 00:18:16,890
Uji-kintoki!

344
00:18:17,030 --> 00:18:18,580
You're so traditional, Ritchan!

345
00:18:18,690 --> 00:18:19,680
I'll have melon.

346
00:18:19,790 --> 00:18:21,230
I'd like the Blue Hawaii.

347
00:18:21,360 --> 00:18:23,850
Then I'll go with the Purple Argentina!

348
00:18:23,970 --> 00:18:25,400
For the last time, quit making up flavors!

349
00:18:25,530 --> 00:18:28,200
I think I'll have the strawberry milk.

350
00:18:31,640 --> 00:18:33,400
Look at me! Look at me!

351
00:18:33,540 --> 00:18:35,200
Stop that!

352
00:18:35,310 --> 00:18:37,540
Yours is a funny color, too!

353
00:18:40,650 --> 00:18:41,670
Sis!

354
00:18:41,820 --> 00:18:44,110
They've got a goldfish scooping
booth over there!

355
00:18:44,250 --> 00:18:47,710
I'm so there! Why don't we put
them in Ton-chan's tank?!

356
00:18:48,160 --> 00:18:50,350
They might be eaten if we do that.

357
00:18:50,760 --> 00:18:55,630
Oh, I'm sure they will! They'll be like
"Crunch!" and " Gnash!" and " Rip!"

358
00:18:55,760 --> 00:18:56,860
Cut it out!

359
00:18:57,170 --> 00:18:59,600
But Ton-chan is tiny, so I think they'll be safe.

360
00:18:59,730 --> 00:19:01,430
Yeah, they'll be fine!

361
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Life is definitely more fun
with I'm with these guys.

362
00:19:02,500 --> 00:19:04,470
Life is definitely more fun
with I'm with these guys.
Then let's all go catch us some goldfish!

363
00:19:04,470 --> 00:19:05,140
Life is definitely more fun
with I'm with these guys.
Yeah!

364
00:19:05,140 --> 00:19:06,630
We can't!

365
00:19:08,080 --> 00:19:09,700
They're launching fireworks over there!

366
00:19:09,810 --> 00:19:12,300
What?! Why didn't they say something?!

367
00:19:12,480 --> 00:19:14,210
It doesn't look too far away...

368
00:19:14,320 --> 00:19:15,150
Let's get moving, people!

369
00:19:15,150 --> 00:19:16,080
What'cha doing?
Let's get moving, people!

370
00:19:16,080 --> 00:19:16,980
What'cha doing?
Yeah!

371
00:19:17,350 --> 00:19:19,620
Hurry!
C'mon, Azu-nyan!

372
00:19:23,320 --> 00:19:25,290
And we're off!

373
00:19:31,970 --> 00:19:33,230
They're so pretty...

374
00:19:35,770 --> 00:19:39,670
Am I dreaming again?

375
00:19:53,350 --> 00:19:55,410
Azusa-chan!

376
00:19:55,720 --> 00:19:57,520
Where's my sister and the others?

377
00:19:57,660 --> 00:19:59,630
I don't know, I got separated, too.

378
00:19:59,730 --> 00:20:01,090
Will they be okay?

379
00:20:02,630 --> 00:20:04,530
Yeah, they'll be fine.

380
00:20:04,630 --> 00:20:06,260
Yeah, you're right.

381
00:20:06,630 --> 00:20:08,190
Think we should head home?

382
00:20:08,340 --> 00:20:09,530
Sure.

383
00:20:13,140 --> 00:20:14,110
Say, Jun.

384
00:20:14,640 --> 00:20:17,110
Why not join the Light Music Club?
It's not too late.

385
00:20:18,580 --> 00:20:20,070
It's tempting...

386
00:20:21,580 --> 00:20:22,710
I'm in.

387
00:20:24,590 --> 00:20:26,880
Good for you, Azusa-chan!

388
00:20:27,360 --> 00:20:29,850
If you don't get any other
new members next year, that is.

389
00:20:30,490 --> 00:20:32,690
I don't even want to think about that.

390
00:20:33,260 --> 00:20:36,230
But maybe there'll be no point if all the
cool people like Mio-senpai are gone.

391
00:20:36,900 --> 00:20:38,100
What did you say?!

392
00:20:38,100 --> 00:20:39,160
I'm kidding, I'm kidding!

393
00:20:43,570 --> 00:20:45,870
Today was a lot of fun.

394
00:20:47,040 --> 00:20:53,740
But what if it was all just another dream?

395
00:20:56,380 --> 00:21:00,650
Ow! No, it's not a dream...

396
00:21:02,060 --> 00:21:09,430
I almost forgot. I'm going to be all alone soon.

397
00:21:12,930 --> 00:21:15,100
No! Think positive thoughts!

398
00:21:15,240 --> 00:21:18,760
I'll work hard with the others and knock
everybody's socks off at the student festival!

399
00:21:19,370 --> 00:21:21,710
Azusa, we're going to finish
this watermelon without you!

400
00:21:21,880 --> 00:21:23,840
No! Wait for me!

401
00:21:24,950 --> 00:21:26,710
I'm home!

402
00:21:26,950 --> 00:21:28,280
Ui!

403
00:21:29,580 --> 00:21:32,850
That's weird, did I get home before she did?

404
00:21:34,020 --> 00:21:36,050
Leftovers from lunch detected!

405
00:21:36,160 --> 00:21:37,420
Lucky me!

406
00:21:37,590 --> 00:21:39,390
Down the hatch!

407
00:21:43,830 --> 00:21:47,270
Hello? Azu-nyan? What's up?

408
00:21:47,600 --> 00:21:50,570
You sent me what? A letter?

409
00:21:50,640 --> 00:21:50,940
Late-summer Greetings
Take good care of yourself
in this lingering summer heat,
and work hard on your studies.

410
00:21:50,940 --> 00:21:53,810
Late-summer Greetings
Take good care of yourself
in this lingering summer heat,
and work hard on your studies.
A postcard? No, I haven't seen one.

411
00:21:53,810 --> 00:21:54,810
Late-summer Greetings
Take good care of yourself
in this lingering summer heat,
and work hard on your studies.
Oh, maybe this is it.

412
00:21:54,810 --> 00:21:55,400
Oh, maybe this is it.

413
00:21:55,580 --> 00:22:00,810
"Shaved ice and tempura don't go well together,
so whatever you do, DO NOT..."

414
00:22:03,150 --> 00:22:04,710
DO NOT eat them together.

415
00:22:06,190 --> 00:22:09,820
Um, Azu-nyan? What do I do?

416
00:22:21,840 --> 00:22:24,610
(It's deep deep) In the depths of my heart

417
00:22:24,610 --> 00:22:27,340
Inside the sanctuary where no sounds carried

418
00:22:27,340 --> 00:22:31,300
(Heat heat) a fire's been lit,
so there's no going back now

419
00:22:32,850 --> 00:22:38,490
(It's shock shock) Shocking transmission,
"Hey, let's stick together forever."

420
00:22:38,490 --> 00:22:42,320
(Rock rock) Storms of sound trigger tsunamis

421
00:22:43,960 --> 00:22:47,790
Dropped pick, broken sticks, no problem at all

422
00:22:49,460 --> 00:22:54,830
We're inside the same sound,
that's the real miracle here

423
00:22:54,970 --> 00:23:00,410
(We'll Sing) We'll sing exactly what we're feeling

424
00:23:00,410 --> 00:23:05,380
No matter how small it is,
this is the only song in the world

425
00:23:05,380 --> 00:23:11,050
We want to live life to the fullest so that
we could die today without any regrets

426
00:23:11,050 --> 00:23:13,220
Set it free, passionately

427
00:23:13,220 --> 00:23:18,660
This is our PRECIOUS Heart Beat

428
00:23:19,430 --> 00:23:21,290
Hear us sing!

429
00:23:22,160 --> 00:23:26,690
TREASURE Heart Beat Listen!

430
00:23:39,950 --> 00:23:43,080
Next Time

431
00:23:43,380 --> 00:23:45,250
There's an extra piece of cake.

432
00:23:45,590 --> 00:23:48,210
It'll be hard to divide this into fifths.

433
00:23:48,390 --> 00:23:49,860
We'll rock-paper-scissors for it, then.

434
00:23:50,560 --> 00:23:52,820
No way, I'm terrible at that game!

435
00:23:53,290 --> 00:23:56,350
Then let's settle it the old fashioned way!

436
00:23:57,030 --> 00:23:59,330
Very well, I accept your challenge.

437
00:24:06,310 --> 00:24:07,540
#14: Summer Training!

438
00:24:07,540 --> 00:24:09,740
#14: Summer Training!
Nodoka-chan...


