﻿1
00:00:07,741 --> 00:00:08,708
神啊

2
00:00:09,642 --> 00:00:11,511
我想要偷偷祈求一件事

3
00:00:15,148 --> 00:00:18,385
媽媽對我說過，去東京的話

4
00:00:18,451 --> 00:00:21,454
一定要去向靈驗的戀愛之神祈願

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,056
-好
-再拍一張

6
00:00:23,123 --> 00:00:27,994
我們家族的女人
似乎代代都沒有選男人的運氣

7
00:00:28,895 --> 00:00:30,964
說“櫻島火山”

8
00:00:31,831 --> 00:00:36,336
我的爺爺
雖然是技藝精湛的傘匠，但是個酒鬼

9
00:00:36,403 --> 00:00:37,837
{\an8}（修學旅行）

10
00:00:39,973 --> 00:00:43,209
而我的爸爸
是個老實的公務員，但性格軟弱

11
00:00:43,276 --> 00:00:46,646
連拒絕朋友送的錦鯉都不敢

12
00:00:47,447 --> 00:00:49,783
我們是住公寓，並沒有水池啊

13
00:00:52,719 --> 00:00:53,953
喵！

14
00:00:54,521 --> 00:00:55,522
話題扯遠了

15
00:00:56,022 --> 00:00:58,658
總之，一定要…

16
00:00:58,725 --> 00:01:02,629
保佑我能遇見我的真命天子

17
00:01:16,309 --> 00:01:17,610
喵！

18
00:01:19,813 --> 00:01:20,880
請給我這個

19
00:01:25,185 --> 00:01:27,454
（良緣）

20
00:01:42,669 --> 00:01:44,003
不好意思，這個…

21
00:01:48,942 --> 00:01:49,876
妳沒事吧？

22
00:01:59,085 --> 00:01:59,919
有人嗎？

23
00:02:03,590 --> 00:02:04,557
叫救護車

24
00:02:10,130 --> 00:02:11,231
怎麼辦？

25
00:02:12,098 --> 00:02:13,266
該怎麼做？

26
00:02:14,134 --> 00:02:15,435
我不會啊

27
00:02:17,470 --> 00:02:20,373
救命啊！誰來幫幫忙啊！

28
00:02:20,440 --> 00:02:24,878
救命啊！誰來幫幫忙啊！

29
00:02:24,944 --> 00:02:26,045
救命啊！

30
00:02:26,112 --> 00:02:27,113
怎麼了嗎？

31
00:02:41,828 --> 00:02:43,062
她叫什麼名字？

32
00:02:44,531 --> 00:02:45,532
妳還好嗎？

33
00:02:46,966 --> 00:02:48,034
妳還好嗎？

34
00:02:49,035 --> 00:02:50,904
-她姓渡邊
-渡邊女士

35
00:02:50,970 --> 00:02:52,305
渡邊女士，妳聽得見嗎？

36
00:02:52,372 --> 00:02:53,907
聽到的話請回答我

37
00:02:56,075 --> 00:02:57,177
叫救護車了嗎？

38
00:02:58,511 --> 00:03:01,080
請馬上打電話
那邊的電線桿上有地址

39
00:03:01,147 --> 00:03:02,081
是

40
00:03:05,752 --> 00:03:07,086
不好意思，我想叫救護車

41
00:03:07,720 --> 00:03:08,855
有位女士在路上昏倒了

42
00:03:08,922 --> 00:03:12,592
地點是台東區今戶五丁目之一

43
00:03:12,659 --> 00:03:13,493
麻煩了

44
00:03:19,299 --> 00:03:20,433
這是她掉的

45
00:03:33,813 --> 00:03:36,115
渡邊女士，妳沒事吧？

46
00:03:36,182 --> 00:03:38,084
現在讓妳服用硝化甘油錠喔
請張開嘴巴

47
00:03:39,285 --> 00:03:40,853
好了，不要擔心

48
00:03:41,421 --> 00:03:43,756
救護車馬上就來了，稍等一下喔

49
00:04:03,209 --> 00:04:04,911
-血管痙攣性心絞痛？
-是的

50
00:04:04,978 --> 00:04:07,981
是因過敏性休克所引起
我聽說是很少見的狀況

51
00:04:10,350 --> 00:04:12,919
請送到有心血管加護病房
能進行心導管手術的醫院

52
00:04:12,986 --> 00:04:15,021
為慎重起見，請讓我同行

53
00:04:15,688 --> 00:04:16,823
不好意思，請問你是…

54
00:04:18,324 --> 00:04:20,927
我是日浦綜合醫院的醫師，敝姓天堂

55
00:04:21,694 --> 00:04:22,695
那麻煩你了

56
00:04:25,064 --> 00:04:25,898
那個…

57
00:04:29,902 --> 00:04:30,970
謝謝你

58
00:04:48,621 --> 00:04:51,891
已經沒事了，還好有妳

59
00:05:09,409 --> 00:05:11,678
多虧妳大聲呼救

60
00:05:13,379 --> 00:05:14,380
謝謝妳

61
00:05:22,255 --> 00:05:23,222
神啊

62
00:05:24,424 --> 00:05:25,892
謝謝祢

63
00:05:27,894 --> 00:05:29,729
那個人肯定就是我的…

64
00:05:53,319 --> 00:05:55,888
（畢業旅行心得）

65
00:06:04,097 --> 00:06:07,166
（鹿兒島）

66
00:06:08,000 --> 00:06:09,836
（《護理學校報考指南》）

67
00:06:17,143 --> 00:06:19,312
（我找到我的志願了
日浦綜合醫院）

68
00:06:19,379 --> 00:06:20,847
喵！

69
00:06:20,913 --> 00:06:22,181
（良緣）

70
00:06:23,883 --> 00:06:24,751
好

71
00:06:32,358 --> 00:06:35,695
為了將來有一天能再見到他而努力

72
00:06:39,298 --> 00:06:42,969
已經沒事了，還好有妳

73
00:06:46,672 --> 00:06:48,608
不可以，專注…

74
00:06:54,313 --> 00:06:55,748
{\an8}（王子殿下）

75
00:06:55,815 --> 00:07:00,620
{\an8}體溫分為身體內部的核心溫度
以及身體表面的體表溫度

76
00:07:00,686 --> 00:07:03,423
手部的體表溫度…

77
00:07:03,489 --> 00:07:05,224
下一位，佐倉同學，到妳了

78
00:07:05,291 --> 00:07:06,325
是

79
00:07:10,363 --> 00:07:12,165
我要幫您消毒囉

80
00:07:17,637 --> 00:07:21,407
多虧妳大聲呼救，謝謝妳

81
00:07:21,474 --> 00:07:22,308
佐倉同學

82
00:07:22,375 --> 00:07:23,776
很快就能見面了

83
00:07:23,843 --> 00:07:25,044
佐倉同學

84
00:07:28,614 --> 00:07:29,782
對不起

85
00:07:30,450 --> 00:07:31,517
然後

86
00:07:31,584 --> 00:07:33,719
這個時刻終於到來了

87
00:07:39,058 --> 00:07:41,027
{\an8}（日浦綜合醫院）

88
00:07:44,964 --> 00:07:45,898
準備縫合

89
00:07:46,466 --> 00:07:47,400
薇喬縫合線

90
00:08:00,880 --> 00:08:02,982
{\an8}（日浦綜合醫院護理師，佐倉七瀨）

91
00:08:07,253 --> 00:08:08,187
好

92
00:08:22,835 --> 00:08:24,203
（手術室，導管室）

93
00:08:35,815 --> 00:08:36,949
天堂醫師

94
00:08:38,484 --> 00:08:40,086
好久不見

95
00:08:40,152 --> 00:08:44,490
我因為想再遇見你
所以選擇了當一名護理師

96
00:08:47,527 --> 00:08:49,128
這五年來

97
00:08:50,062 --> 00:08:51,731
我一直…

98
00:08:55,067 --> 00:08:58,070
一直喜歡著你

99
00:09:20,860 --> 00:09:21,894
妳誰啊？

100
00:09:23,529 --> 00:09:24,430
什麼？

101
00:09:24,497 --> 00:09:26,766
我在問妳是誰

102
00:09:28,501 --> 00:09:30,970
那個…五年前…

103
00:09:31,871 --> 00:09:38,010
2015年11月23日
約傍晚四點，渡邊女士在神社附近…

104
00:09:40,479 --> 00:09:41,314
不是吧？

105
00:09:42,715 --> 00:09:45,718
你不記得了嗎？

106
00:09:46,218 --> 00:09:48,054
幹嘛？那是怎麼回事？

107
00:09:48,754 --> 00:09:49,956
佐倉小姐？

108
00:09:53,693 --> 00:09:54,961
妳是新人啊

109
00:09:56,862 --> 00:09:59,999
不過是塊老是阻擋水流的岩石

110
00:10:00,066 --> 00:10:02,001
為什麼要跟我告白？

111
00:10:02,068 --> 00:10:03,035
妳沒病吧？

112
00:10:04,003 --> 00:10:06,205
腦波正常嗎？

113
00:10:08,774 --> 00:10:10,509
有點自知之明吧，岩石

114
00:10:14,714 --> 00:10:17,316
告白嗎？第一天上班就這麼猛啊

115
00:10:17,383 --> 00:10:20,186
告白？那個剛來的新人嗎？

116
00:10:20,720 --> 00:10:22,655
而且告白的對象還是那個魔王

117
00:10:23,489 --> 00:10:24,323
魔王？

118
00:10:24,824 --> 00:10:26,125
什麼魔王？

119
00:10:29,028 --> 00:10:30,262
那個人…

120
00:10:31,030 --> 00:10:31,964
真的是…

121
00:10:36,002 --> 00:10:37,603
天堂醫師嗎？

122
00:11:18,177 --> 00:11:19,178
早安

123
00:11:19,245 --> 00:11:20,680
{\an8}-早安
-早安

124
00:11:20,746 --> 00:11:23,182
{\an8}歡迎大家來到日浦綜合醫院

125
00:11:24,016 --> 00:11:26,385
我們先看看這張圖表

126
00:11:27,353 --> 00:11:28,487
（按世代劃分的人口趨勢）

127
00:11:28,554 --> 00:11:29,955
大家應該都知道吧

128
00:11:30,022 --> 00:11:33,993
就是所謂的2025年問題

129
00:11:35,327 --> 00:11:36,262
那是什麼？

130
00:11:36,328 --> 00:11:37,830
大家真的都清楚嗎？

131
00:11:39,432 --> 00:11:40,666
這傢伙不行了

132
00:11:41,367 --> 00:11:45,604
-妳知道那是什麼嗎？
-什麼？好像是…

133
00:11:46,872 --> 00:11:48,374
2025年

134
00:11:48,441 --> 00:11:53,345
團塊世代的人將全數步入75歲
高齡者人數將會達到巔峰

135
00:11:53,412 --> 00:11:54,580
沒錯，答對了

136
00:11:54,647 --> 00:11:56,182
真不愧是大學畢業生

137
00:11:56,248 --> 00:12:01,787
面對超高齡社會
護理人力不足這個問題將會…

138
00:12:01,854 --> 00:12:02,955
抱歉，護理長

139
00:12:03,022 --> 00:12:06,492
我今天有好多會議要開
已經開始了嗎？

140
00:12:08,894 --> 00:12:10,396
看起來已經開始了呢

141
00:12:10,963 --> 00:12:14,433
這位是我們醫院的副院長

142
00:12:14,500 --> 00:12:18,637
同時也是心臟內科部長，小石川醫師

143
00:12:18,704 --> 00:12:20,306
我是小石川，大家早

144
00:12:20,372 --> 00:12:21,340
-早安
-早安

145
00:12:23,476 --> 00:12:28,914
所謂醫院就是有很多病人的地方

146
00:12:29,815 --> 00:12:31,150
那個…

147
00:12:34,587 --> 00:12:40,326
抱歉，我想一下
我昨天有想到很感人的話

148
00:12:40,826 --> 00:12:41,727
就是…

149
00:12:43,829 --> 00:12:44,730
我忘記了

150
00:12:45,498 --> 00:12:49,969
-不要說了
-那個…醫院大廳有家麵包店

151
00:12:50,536 --> 00:12:54,006
是新鮮出爐的，很好吃喔
特別推薦他們家的奶油麵包

152
00:12:56,208 --> 00:12:57,443
-醫師，等等
-抱歉

153
00:12:57,510 --> 00:12:59,445
-你這就要走了嗎？
-是的

154
00:12:59,512 --> 00:13:00,913
抱歉，麻煩妳了

155
00:13:01,947 --> 00:13:03,182
好了，各位

156
00:13:03,249 --> 00:13:08,554
從今天起
你們會到每個科去各實習三天

157
00:13:08,621 --> 00:13:13,225
之後將會請各位提出志願部門的申請

158
00:13:13,292 --> 00:13:14,493
大家加油吧

159
00:13:14,994 --> 00:13:16,228
-是
-是

160
00:13:16,762 --> 00:13:19,131
無論如何一定要留下新人

161
00:13:20,800 --> 00:13:25,504
我知道每年要把人留住都很辛苦
但我也只能依靠護理主任妳了

162
00:13:26,071 --> 00:13:27,173
拜託妳囉

163
00:13:27,239 --> 00:13:28,574
我知道了

164
00:13:29,275 --> 00:13:30,676
我們不能太挑剔

165
00:13:30,743 --> 00:13:35,181
不管是吊車尾還是笨蛋
總之都要寬容體諒，先留住新人…

166
00:13:36,448 --> 00:13:37,516
來了

167
00:13:39,118 --> 00:13:40,553
心臟內科

168
00:13:43,289 --> 00:13:44,323
好好加油喔

169
00:13:44,890 --> 00:13:45,724
是

170
00:13:49,228 --> 00:13:50,963
為什麼要跟我告白？

171
00:13:51,030 --> 00:13:51,864
妳沒病吧？

172
00:13:51,931 --> 00:13:54,066
有點自知之明吧，岩石

173
00:13:56,402 --> 00:13:59,171
這樣看來，應該能先留下一人了吧？

174
00:13:59,705 --> 00:14:01,006
希望吧

175
00:14:01,507 --> 00:14:03,909
總覺得她的舉止怪怪的呢

176
00:14:06,278 --> 00:14:08,147
請問…

177
00:14:08,214 --> 00:14:11,750
這裡是不是天堂醫師…

178
00:14:14,553 --> 00:14:20,593
“寒冬也從北方
來到了狐狸一家所住的森林

179
00:14:21,627 --> 00:14:25,731
有一天早上
小狐狸正想從地洞裡爬出去

180
00:14:25,798 --> 00:14:31,203
卻突然大叫一聲
捂著眼睛滾回狐狸媽媽身邊”

181
00:14:31,270 --> 00:14:32,805
-你說白濱杏里嗎？
-是的

182
00:14:32,872 --> 00:14:34,173
（兒科護理站）

183
00:14:40,079 --> 00:14:43,582
{\an8}差不多能做運動心肺功能測試
看能不能出院了吧

184
00:14:44,149 --> 00:14:47,052
{\an8}腦排鈉利尿胜肽
也穩定下來了，應該可以試試看了

185
00:14:50,489 --> 00:14:52,157
我是護理主任根岸

186
00:14:52,658 --> 00:14:54,193
他們是沼津跟石原

187
00:14:54,260 --> 00:14:55,928
-妳們好
-妳們好

188
00:14:55,995 --> 00:14:56,929
我是佐倉

189
00:14:57,463 --> 00:15:00,165
我叫酒井，請多多指教

190
00:15:00,232 --> 00:15:02,601
是新人來了嗎？

191
00:15:03,102 --> 00:15:05,104
妳就是勇者啊？

192
00:15:05,871 --> 00:15:06,939
勇者？

193
00:15:07,006 --> 00:15:08,674
沒錯，是我取的外號

194
00:15:09,275 --> 00:15:14,280
我聽說妳一來就跟天堂醫師
那個魔王告白碰壁，所以就…

195
00:15:17,917 --> 00:15:22,388
聽說妳一來就表達對他純真的愛意
我覺得好厲害喔

196
00:15:22,454 --> 00:15:25,958
我實在是很敬佩妳的勇氣
就給妳取了一個充滿敬意的外號

197
00:15:26,025 --> 00:15:27,593
因為這種事被叫勇者…

198
00:15:27,660 --> 00:15:29,762
對不起，驚擾到大家了

199
00:15:30,829 --> 00:15:35,067
總覺得我單方面擅自告白
一下被沖昏了頭

200
00:15:35,134 --> 00:15:37,269
給天堂醫師和各位造成困擾

201
00:15:37,336 --> 00:15:39,104
不會啊，很有趣喔

202
00:15:39,171 --> 00:15:39,872
什麼？

203
00:15:41,407 --> 00:15:45,544
大家都說妳真有眼光，對吧？

204
00:15:45,611 --> 00:15:49,214
當然囉，畢竟天堂醫師
可是我們科的王牌呢

205
00:15:49,281 --> 00:15:51,617
是誰喜歡他都不奇怪的好男人喔

206
00:15:52,217 --> 00:15:53,085
對吧？

207
00:15:53,652 --> 00:15:57,089
不過，你剛才好像叫他魔王…

208
00:15:58,123 --> 00:16:00,759
不，我是說王子啦

209
00:16:02,361 --> 00:16:06,065
妳向他告白的時候
是因為他剛動完手術，有點累了

210
00:16:06,131 --> 00:16:08,200
對啊，他平常可是非常溫和的

211
00:16:08,267 --> 00:16:14,640
貓貓狗狗遇到他都會開心地圍上來
真的是超級溫柔的醫生喔

212
00:16:14,707 --> 00:16:17,042
-真的嗎？
-那當然囉

213
00:16:21,613 --> 00:16:23,349
（白濱杏里）

214
00:16:24,149 --> 00:16:26,618
杏里，就像醫生說的

215
00:16:27,119 --> 00:16:29,355
我們準備讓妳接受運動心肺功能測試

216
00:16:30,055 --> 00:16:32,124
所謂運動心肺功能測試

217
00:16:32,825 --> 00:16:35,794
{\an8}就是觀察
妳的心臟在運動期間的狀態…

218
00:16:35,861 --> 00:16:37,363
我知道，借我一下

219
00:16:41,433 --> 00:16:42,368
什麼？

220
00:16:45,771 --> 00:16:47,272
馬上就搞砸了

221
00:16:47,840 --> 00:16:49,441
別在意，仁志

222
00:16:50,409 --> 00:16:54,646
抽血是沒什麼問題
但突然見血我就會嚇一跳

223
00:16:55,447 --> 00:16:59,284
才剛開始實習啊，我們一起加油吧

224
00:17:00,552 --> 00:17:01,387
怎麼？

225
00:17:02,354 --> 00:17:03,455
妳復活啦？

226
00:17:08,894 --> 00:17:13,532
我聽說天堂醫師
果然是很親切、像王子一樣的醫生喔

227
00:17:14,900 --> 00:17:15,734
真的嗎？

228
00:17:17,503 --> 00:17:18,704
小勇者…

229
00:17:19,905 --> 00:17:21,240
來得正好，過來這邊

230
00:17:21,306 --> 00:17:22,674
-快來…
-是

231
00:17:23,308 --> 00:17:24,743
妳看那邊

232
00:17:24,810 --> 00:17:28,514
醫師，聽說我就快可以出院了

233
00:17:28,580 --> 00:17:32,051
是啊，做完各種檢查之後

234
00:17:32,117 --> 00:17:34,019
如果沒有問題，妳就能出院了

235
00:17:34,653 --> 00:17:36,989
出院後我要趕快回到合唱團

236
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
我們馬上就要比賽了

237
00:17:38,457 --> 00:17:39,858
好厲害喔

238
00:17:40,492 --> 00:17:41,827
我啊…

239
00:17:43,328 --> 00:17:44,530
是個大音痴喔

240
00:17:45,164 --> 00:17:46,532
什麼？真的假的？

241
00:17:46,598 --> 00:17:49,034
-那我想聽你唱歌
-不行

242
00:17:54,773 --> 00:17:55,908
那個笑容

243
00:18:00,979 --> 00:18:04,116
果然跟那時候一樣

244
00:18:04,783 --> 00:18:06,785
妳看，我就說吧

245
00:18:06,852 --> 00:18:10,089
他笑起來真的很帥吧

246
00:18:14,259 --> 00:18:17,329
天堂醫師
能打擾一下嗎？想跟你介紹…

247
00:18:17,396 --> 00:18:18,697
抱歉

248
00:18:18,764 --> 00:18:21,500
-杏里，我們回去吧
-好

249
00:18:23,735 --> 00:18:24,970
不好意思

250
00:18:25,037 --> 00:18:27,406
鄭重向你介紹
她是今天開始實習的勇者…

251
00:18:29,274 --> 00:18:30,542
我是說佐倉

252
00:18:31,643 --> 00:18:34,813
對不起，今早忽然說那樣的話

253
00:18:35,547 --> 00:18:36,815
非常抱歉

254
00:18:43,922 --> 00:18:45,757
妳笑什麼？

255
00:18:46,325 --> 00:18:46,992
什麼？

256
00:18:47,059 --> 00:18:48,627
真噁心

257
00:18:50,596 --> 00:18:54,666
搞什麼？幹嘛要說這種話啊？

258
00:18:57,603 --> 00:18:59,104
“噁心”？

259
00:19:00,372 --> 00:19:01,974
那是什麼意思啊？

260
00:19:04,977 --> 00:19:07,446
他果然是魔王嘛

261
00:19:07,513 --> 00:19:09,014
哎呀，已經露餡啦？

262
00:19:09,081 --> 00:19:14,486
仔細打聽後才知道他又嚴厲又苛刻
一犯錯就會被他大卸八塊

263
00:19:14,553 --> 00:19:17,856
想轉科的護理師一個接一個

264
00:19:17,923 --> 00:19:21,360
小勇者
妳露出這種表情會嚇到病患的

265
00:19:22,761 --> 00:19:25,364
看來我真沒有挑男人的眼光呢

266
00:19:26,832 --> 00:19:28,400
那我為什麼要當護理師？

267
00:19:28,901 --> 00:19:31,303
不，別再想下去了

268
00:19:33,138 --> 00:19:35,307
請問妳不舒服嗎？

269
00:19:35,374 --> 00:19:38,877
沒有，抱歉讓你擔心了

270
00:19:39,478 --> 00:19:44,449
不過別看他那樣
他對病患很親切，給出的指令很簡潔

271
00:19:44,516 --> 00:19:48,520
診斷也很精準
我覺得跟他一起工作滿輕鬆的

272
00:19:48,587 --> 00:19:50,489
妳說那個天堂醫師嗎？

273
00:19:55,360 --> 00:19:57,829
巢鴨先生，胸口還會有壓迫感嗎？

274
00:19:57,896 --> 00:19:58,764
醫師

275
00:19:58,830 --> 00:20:01,934
我從今早開始就覺得這裡有點不舒服

276
00:20:02,000 --> 00:20:03,101
躺著就好

277
00:20:03,168 --> 00:20:06,805
-我幫你聽診
-麻煩你了

278
00:20:07,439 --> 00:20:09,908
神田先生，可以讓我看一下傷口嗎？

279
00:20:09,975 --> 00:20:11,276
這個嗎？

280
00:20:11,343 --> 00:20:12,177
是

281
00:20:12,244 --> 00:20:13,812
-麻煩妳消毒
-是

282
00:20:18,517 --> 00:20:22,387
是心律不整發作時
從樓梯上摔下來弄傷的吧？

283
00:20:23,021 --> 00:20:24,089
妳知道得很清楚嘛

284
00:20:25,257 --> 00:20:28,460
我有仔細看過你的記錄，讓我看看喔

285
00:20:29,161 --> 00:20:33,498
神田光喜先生，24歲
前天起因心律不整住院

286
00:20:33,565 --> 00:20:38,036
昨天半夜躲起來偷聽音樂
所以被訓了一頓

287
00:20:39,671 --> 00:20:41,440
以後我會注意的

288
00:20:43,875 --> 00:20:45,811
-我幫你消毒囉
-好

289
00:20:51,783 --> 00:20:53,252
小勇者，那已經不乾淨了

290
00:20:54,586 --> 00:20:56,121
這下全都被污染了啦

291
00:20:56,188 --> 00:20:58,790
分開乾淨與污染物是護理師的基礎

292
00:20:58,857 --> 00:21:00,826
對不起，以後我會注意的

293
00:21:02,194 --> 00:21:04,630
還是做個檢查以防萬一吧

294
00:21:05,530 --> 00:21:06,698
幫巢鴨先生做心電圖檢查

295
00:21:06,765 --> 00:21:08,433
讓佐倉幫忙吧

296
00:21:14,172 --> 00:21:15,607
快去吧

297
00:21:15,674 --> 00:21:18,877
總之妳先努力
讓他認可妳身為護理師的實力

298
00:21:21,580 --> 00:21:23,448
魔王只是他的表面

299
00:21:24,950 --> 00:21:25,851
表面？

300
00:21:25,917 --> 00:21:26,785
是啊

301
00:21:26,852 --> 00:21:30,122
在那嚴格又謹慎的戰鬥模式背後

302
00:21:30,188 --> 00:21:32,357
藏著天堂醫師真正的模樣

303
00:21:33,158 --> 00:21:35,294
真正的模樣？

304
00:21:35,360 --> 00:21:39,064
沒錯，能不能見到他那副模樣
就看妳自己的表現了

305
00:21:39,131 --> 00:21:40,532
要先贏得他的信任

306
00:21:42,234 --> 00:21:45,671
天堂醫師真正的模樣

307
00:21:48,106 --> 00:21:49,207
說得對

308
00:21:50,042 --> 00:21:52,411
我都單戀五年了

309
00:21:53,745 --> 00:21:54,680
我會堅持到底的

310
00:21:59,217 --> 00:22:02,254
巢鴨先生
現在開始幫你做心電圖檢查喔

311
00:22:02,321 --> 00:22:03,522
好，麻煩妳了

312
00:22:05,290 --> 00:22:06,725
要接上電極了

313
00:22:12,130 --> 00:22:13,231
準備開始

314
00:22:14,833 --> 00:22:17,636
（姓名：巢鴨學
性別：男性，年齡：47歲）

315
00:22:23,208 --> 00:22:24,276
這是…

316
00:22:25,177 --> 00:22:26,511
醫師，怎麼了嗎？

317
00:22:27,279 --> 00:22:29,214
心跳頻率異常嗎？

318
00:22:33,151 --> 00:22:35,354
左右裝反了

319
00:22:35,420 --> 00:22:36,655
-什麼？
-什麼？

320
00:22:39,458 --> 00:22:41,360
真的耶，真是對不起

321
00:22:44,296 --> 00:22:45,430
對不起

322
00:22:46,365 --> 00:22:48,066
我們先出去一下

323
00:22:52,604 --> 00:22:54,039
不好意思

324
00:23:00,479 --> 00:23:01,546
笨蛋

325
00:23:02,647 --> 00:23:04,349
真的非常抱歉

326
00:23:12,157 --> 00:23:14,025
單戀五年

327
00:23:14,993 --> 00:23:16,261
出錯…

328
00:23:19,331 --> 00:23:20,632
暫時只有三次

329
00:23:22,467 --> 00:23:23,468
加油

330
00:23:29,608 --> 00:23:30,609
{\an8}（奶油麵包）

331
00:23:30,675 --> 00:23:32,811
{\an8}天堂醫師，跟平時一樣，對吧？

332
00:23:35,847 --> 00:23:37,182
今天是不是比較早啊？

333
00:23:37,249 --> 00:23:38,483
-是啊
-給你

334
00:23:39,184 --> 00:23:43,855
{\an8}零錢我就放進這個
天堂醫師的奶油麵包存錢筒囉

335
00:23:43,922 --> 00:23:44,990
謝謝妳

336
00:23:49,861 --> 00:23:52,063
妳好

337
00:23:52,130 --> 00:23:53,665
感覺怎麼樣？

338
00:23:53,732 --> 00:23:56,001
那真是太好了

339
00:23:59,638 --> 00:24:01,039
沒問題了，赤井小姐

340
00:24:01,106 --> 00:24:02,174
好

341
00:24:02,240 --> 00:24:03,642
-要打針囉
-好

342
00:24:06,878 --> 00:24:09,448
我要把針筒抽出來囉，請壓著這裡

343
00:24:09,514 --> 00:24:10,649
好了

344
00:24:10,715 --> 00:24:13,852
其他人都很難找到我的血管

345
00:24:13,919 --> 00:24:16,455
這孩子是天才啊

346
00:24:17,222 --> 00:24:18,790
-酒井
-是

347
00:24:18,857 --> 00:24:21,560
-妳要不要來兒科？
-不，來骨科吧

348
00:24:21,626 --> 00:24:23,295
別拉了，她現在是心臟內科的人

349
00:24:23,361 --> 00:24:26,498
外科跟急診部也說要挖角她

350
00:24:26,565 --> 00:24:28,934
-什麼？
-真的嗎？

351
00:24:29,000 --> 00:24:31,036
酒井真厲害

352
00:24:32,404 --> 00:24:34,239
我倒是對妳比較有興趣呢，佐倉

353
00:24:36,074 --> 00:24:37,242
什麼？

354
00:24:43,815 --> 00:24:45,517
我能體諒你啦

355
00:24:46,518 --> 00:24:47,819
你指什麼？

356
00:24:48,420 --> 00:24:50,689
一大早就要動手術

357
00:24:51,256 --> 00:24:55,760
一天要看40個門診
還要巡房、做檢查、開會

358
00:24:56,261 --> 00:24:58,129
我確實給你安排了太多工作

359
00:24:58,196 --> 00:25:00,799
黑心企業都比你有良心呢

360
00:25:00,866 --> 00:25:05,270
即便如此
你也不能減少跟同事們溝通啊

361
00:25:05,770 --> 00:25:07,939
對新人也要親切一點

362
00:25:08,440 --> 00:25:11,343
我的親切容量有限

363
00:25:11,409 --> 00:25:13,778
我已經決定都用在病患身上了

364
00:25:13,845 --> 00:25:16,414
這又不是什麼網路流量

365
00:25:17,582 --> 00:25:19,117
你應該向來生醫師學學

366
00:25:19,784 --> 00:25:20,952
我來幫妳吧

367
00:25:21,019 --> 00:25:22,654
謝謝你

368
00:25:23,221 --> 00:25:26,291
-那這個左心室造影…
-我不是說這個

369
00:25:27,025 --> 00:25:28,126
天堂

370
00:25:29,160 --> 00:25:30,729
我幫妳攻陷他吧

371
00:25:31,296 --> 00:25:32,230
攻陷他？

372
00:25:33,798 --> 00:25:37,202
雖然我沒辦法
讓妳一下子就成為出色的護理師

373
00:25:37,869 --> 00:25:40,939
但或許能讓他看上身為女生的妳喔

374
00:25:42,007 --> 00:25:43,108
我會幫妳

375
00:25:44,843 --> 00:25:48,246
不…怎麼能勞煩你？

376
00:25:48,914 --> 00:25:50,916
這樣啊，好吧

377
00:25:52,751 --> 00:25:54,686
請等一下，來生醫師

378
00:25:56,021 --> 00:25:57,822
我可以先聽聽詳細內容嗎？

379
00:26:05,096 --> 00:26:08,333
妳知道嗎？天堂超愛吃甜食的

380
00:26:09,634 --> 00:26:11,836
順帶一提，我不愛吃甜的

381
00:26:11,903 --> 00:26:13,171
他超愛吃甜食？

382
00:26:14,539 --> 00:26:15,807
今天在上班途中…

383
00:26:16,541 --> 00:26:20,211
{\an8}我看到最近很有人氣的泡芙
賣到只剩一盒

384
00:26:22,113 --> 00:26:24,482
太好了，還有一盒

385
00:26:24,549 --> 00:26:28,320
我看到有人正要去買
忍不住就搶先買了

386
00:26:28,954 --> 00:26:30,622
我明明都不愛吃甜食呢

387
00:26:31,423 --> 00:26:36,194
或許是出於競爭心態
還是鬥爭本能之類的吧

388
00:26:37,429 --> 00:26:38,863
這個原理應該適用吧

389
00:26:39,931 --> 00:26:40,932
適用是指…

390
00:26:40,999 --> 00:26:45,203
我的意思是我故意假裝對妳有好感

391
00:26:45,770 --> 00:26:48,473
來激發天堂的競爭本能

392
00:26:49,040 --> 00:26:51,676
作戰名為“泡芙行動”

393
00:26:52,811 --> 00:26:56,815
原來如此

394
00:26:57,315 --> 00:27:00,452
小女子明白了，實在萬分感激

395
00:27:00,518 --> 00:27:01,786
沒想到妳那麼老派啊

396
00:27:02,554 --> 00:27:04,623
因為我一直跟爺爺奶奶一起住啦

397
00:27:05,523 --> 00:27:08,259
來生醫師，謝謝你對我這麼好

398
00:27:09,361 --> 00:27:10,395
咦？

399
00:27:10,462 --> 00:27:11,496
來生醫師

400
00:27:12,297 --> 00:27:14,599
來生醫師，佐倉犯了什麼錯嗎？

401
00:27:14,666 --> 00:27:16,768
沒有，我是來給她加油打氣的

402
00:27:17,769 --> 00:27:18,903
對了

403
00:27:21,673 --> 00:27:23,508
我今早買了泡芙

404
00:27:24,309 --> 00:27:26,978
我知道這家
他們是第一次在日本展店呢

405
00:27:27,045 --> 00:27:28,313
大家拿去分著吃吧

406
00:27:28,813 --> 00:27:29,948
謝謝

407
00:27:30,015 --> 00:27:31,683
謝謝

408
00:27:31,750 --> 00:27:32,951
太棒了

409
00:27:33,018 --> 00:27:36,087
-我剛好想吃甜的
-真不愧是來生醫師

410
00:27:36,154 --> 00:27:38,957
那傢伙從以前就是個機靈鬼

411
00:27:39,024 --> 00:27:41,993
管他是機靈鬼、迷糊蛋，還是登徒子

412
00:27:42,060 --> 00:27:44,195
登徒子倒是挺有趣的

413
00:27:44,262 --> 00:27:47,832
總之，來生醫師他很受歡迎

414
00:27:47,899 --> 00:27:50,168
反正我就是不受歡迎啦

415
00:27:50,235 --> 00:27:52,170
我們心臟內科

416
00:27:52,671 --> 00:27:56,341
平常就有很多緊急狀況
要會看心電圖，還要做很多檢查

417
00:27:56,408 --> 00:27:58,009
專業要求很高

418
00:27:58,076 --> 00:28:00,045
因為很辛苦，所以新人都不願來

419
00:28:00,111 --> 00:28:02,747
而且現在的年輕人總是動不動就辭職

420
00:28:03,815 --> 00:28:05,250
今年的目標是…

421
00:28:05,984 --> 00:28:07,952
-不讓任何人辭職
-不讓任何人辭職

422
00:28:09,487 --> 00:28:11,423
沒錯，你要溫柔點喔

423
00:28:12,390 --> 00:28:13,258
拜託了

424
00:28:23,435 --> 00:28:25,570
十秒後再提升一個階段喔

425
00:28:33,111 --> 00:28:36,314
（神田先生
心律不整，是個體貼的人）

426
00:28:43,521 --> 00:28:45,423
（心臟內科護理站）

427
00:28:53,531 --> 00:28:54,866
神田先生，怎麼了嗎？

428
00:28:56,468 --> 00:28:59,070
我突然呼吸不到…

429
00:29:00,071 --> 00:29:01,339
我馬上過去

430
00:29:07,178 --> 00:29:08,480
醫師，麻煩你了

431
00:29:09,647 --> 00:29:12,150
為什麼只有妳這個菜鳥？

432
00:29:12,817 --> 00:29:15,053
我的確是菜鳥

433
00:29:15,120 --> 00:29:18,456
但我也是通過了國家考試的
而且我的名字叫佐倉

434
00:29:23,061 --> 00:29:24,462
那就跟著來吧，菜鳥

435
00:29:28,133 --> 00:29:32,570
-神田先生，醫生來了
-神田先生，你還好嗎？

436
00:29:33,972 --> 00:29:35,607
-打上靜脈留置針
-是

437
00:29:36,341 --> 00:29:38,243
不好意思

438
00:29:38,309 --> 00:29:39,310
不好意思

439
00:29:42,380 --> 00:29:43,948
-不好意思
-先補充氧氣

440
00:29:44,015 --> 00:29:45,350
是

441
00:29:45,416 --> 00:29:47,519
神田先生，馬上就會好一點囉

442
00:29:48,086 --> 00:29:49,587
請稍等一下

443
00:29:50,288 --> 00:29:51,689
來，我幫你戴上

444
00:29:53,491 --> 00:29:55,059
-接上
-是

445
00:29:55,126 --> 00:29:55,927
動作快

446
00:29:56,761 --> 00:29:57,595
是

447
00:30:05,170 --> 00:30:06,137
夠了，閃開

448
00:30:06,204 --> 00:30:07,639
對不起

449
00:30:16,614 --> 00:30:18,016
不好意思喔

450
00:30:20,351 --> 00:30:21,986
請輕輕把手握緊

451
00:30:31,029 --> 00:30:33,898
-實在非常抱歉
-實在非常抱歉

452
00:30:34,632 --> 00:30:38,236
是我不對
我不該留她一個人在護理站

453
00:30:38,303 --> 00:30:41,072
不，是我不夠好，我一時慌張…

454
00:30:41,139 --> 00:30:42,106
妳別幹了

455
00:30:44,709 --> 00:30:46,044
妳不適合這份工作

456
00:30:49,747 --> 00:30:50,715
對不起…

457
00:30:50,782 --> 00:30:53,751
妳是因為我才來這醫院的？

458
00:30:55,486 --> 00:30:56,621
我希望能像你一樣對患者…

459
00:30:56,688 --> 00:30:58,389
這些都無所謂

460
00:31:00,692 --> 00:31:04,596
我們的職責是拯救生命
除此之外的事都無所謂

461
00:31:05,797 --> 00:31:09,167
這裡最重要的是病患
在鬧出大事之前快滾吧

462
00:31:21,212 --> 00:31:23,414
去幫忙病患洗澡，還有巡房

463
00:31:23,481 --> 00:31:24,515
-是
-是

464
00:31:26,484 --> 00:31:27,485
酒井，走了

465
00:31:27,552 --> 00:31:28,386
是

466
00:31:47,005 --> 00:31:48,439
第四次

467
00:31:50,041 --> 00:31:51,509
什麼第四次？

468
00:31:55,146 --> 00:31:57,315
妳是杏里吧？

469
00:31:57,382 --> 00:31:58,216
嗯

470
00:32:00,051 --> 00:32:01,119
我是佐倉

471
00:32:01,753 --> 00:32:05,990
我現在在心臟內科實習，老是犯錯…

472
00:32:07,358 --> 00:32:08,192
跟我來

473
00:32:16,034 --> 00:32:18,169
這裡是祕密基地

474
00:32:20,538 --> 00:32:23,141
很多新人都會在這裡偷哭喔

475
00:32:24,609 --> 00:32:26,978
今年妳是第一個呢

476
00:32:28,212 --> 00:32:29,047
給妳

477
00:32:31,683 --> 00:32:32,917
謝謝妳

478
00:32:42,860 --> 00:32:44,862
等等，我還要

479
00:32:58,343 --> 00:32:59,477
貓咪

480
00:33:04,415 --> 00:33:05,850
我要這個

481
00:33:05,917 --> 00:33:08,653
已經沒事了，還好有妳

482
00:33:12,824 --> 00:33:14,759
我好不容易才當上護理師

483
00:33:16,027 --> 00:33:17,795
但我沒想過原來自己那麼差勁

484
00:33:21,232 --> 00:33:25,036
大家都是邊哭邊成長的啊
佐倉姐姐，妳也要加油喔

485
00:33:27,305 --> 00:33:30,508
-杏里，妳真是可靠呢
-嗯

486
00:33:30,575 --> 00:33:34,145
我可是合唱團的團長
而且還是學生會祕書喔

487
00:33:34,212 --> 00:33:37,548
等我出院之後有好多好多事要做呢

488
00:33:37,615 --> 00:33:39,851
這樣啊，妳要出院啦

489
00:33:40,385 --> 00:33:41,686
恭喜妳

490
00:33:44,188 --> 00:33:46,090
有什麼煩惱可以隨時來找我喔

491
00:33:46,858 --> 00:33:51,295
為了以後能聽妳傾訴
我會變得更能幹的

492
00:33:54,499 --> 00:33:55,566
對了

493
00:33:55,633 --> 00:33:59,670
妳也會來兒科吧？
我介紹大家給妳認識

494
00:34:00,571 --> 00:34:01,406
什麼？

495
00:34:04,609 --> 00:34:06,310
健吾就像我的弟弟一樣

496
00:34:06,377 --> 00:34:09,547
我們都是心肌症
但健吾是肥厚性心肌症

497
00:34:09,614 --> 00:34:11,716
姐姐都會幫我寫作業喔

498
00:34:14,352 --> 00:34:17,188
這位是很少女的明日花
還有最近剛來的美憐

499
00:34:18,022 --> 00:34:20,358
以及有點害羞的幹太

500
00:34:21,659 --> 00:34:25,063
杏里，妳好厲害喔
就像兒科的老大一樣

501
00:34:26,297 --> 00:34:27,765
-我做完囉
-真的嗎？

502
00:34:27,832 --> 00:34:28,766
好快喔

503
00:34:29,934 --> 00:34:31,202
辛苦了

504
00:34:31,269 --> 00:34:33,071
是杏里帶妳來的？

505
00:34:33,137 --> 00:34:34,172
是的

506
00:34:34,972 --> 00:34:37,442
她第一次住院的時候只有六歲

507
00:34:38,643 --> 00:34:40,611
反覆進出醫院好多次了

508
00:34:40,678 --> 00:34:44,749
尤其是這一次
心臟衰竭的症狀一直無法穩定控制

509
00:34:45,249 --> 00:34:47,018
已經住院長達三個月了

510
00:34:48,152 --> 00:34:51,055
多虧了妳和其他醫生
她終於能夠出院了

511
00:34:51,122 --> 00:34:52,390
{\an8}（出院！）

512
00:34:53,925 --> 00:34:55,126
咦？

513
00:34:55,193 --> 00:34:56,994
佐倉，妳怎麼會在這？

514
00:34:57,061 --> 00:34:58,596
沙世子醫師

515
00:34:59,297 --> 00:35:01,365
我覺得仁志哥哥很適合兒科喔

516
00:35:01,432 --> 00:35:03,434
是嗎？他及格了？

517
00:35:03,501 --> 00:35:07,138
不過他忽然見到血時
會很驚慌，有點不可靠啦

518
00:35:08,739 --> 00:35:10,575
杏里，妳不用那麼直接啦

519
00:35:10,641 --> 00:35:13,511
只能多累積實戰經驗了
好好加油吧，新人

520
00:35:13,578 --> 00:35:15,046
-是
-是

521
00:35:15,113 --> 00:35:17,148
好厲害，滿分呢

522
00:35:17,782 --> 00:35:19,984
你們看，很厲害吧？

523
00:35:20,985 --> 00:35:22,954
希望大家都能康復

524
00:35:24,622 --> 00:35:25,356
對了…

525
00:35:25,423 --> 00:35:29,760
為了這個目標
我們也得更加努力進步才行

526
00:35:32,964 --> 00:35:34,398
好

527
00:35:41,072 --> 00:35:43,407
沒問題，放馬過來吧

528
00:35:47,311 --> 00:35:48,446
救救我

529
00:35:51,682 --> 00:35:53,851
拜託你，不要殺我

530
00:35:54,452 --> 00:35:55,820
{\an8}我求你了

531
00:35:56,320 --> 00:35:59,357
{\an8}現在開始罪人的手術

532
00:35:59,423 --> 00:36:02,894
{\an8}不！

533
00:36:07,331 --> 00:36:08,366
對不起

534
00:36:16,207 --> 00:36:17,875
血好真實喔

535
00:36:37,662 --> 00:36:39,330
不好意思…

536
00:36:39,897 --> 00:36:40,731
是這個

537
00:36:43,167 --> 00:36:44,869
是我在看電影時撒出去的

538
00:36:45,469 --> 00:36:49,907
我很害怕突然看到亂噴的血
虧我還在醫院工作呢

539
00:36:50,942 --> 00:36:51,809
醫院？

540
00:36:51,876 --> 00:36:55,112
是的，我也算是個護理師

541
00:36:56,380 --> 00:36:58,616
所以我不是什麼怪人喔

542
00:36:59,217 --> 00:37:01,152
對不起，嚇到妳了

543
00:37:03,754 --> 00:37:04,555
給你

544
00:37:05,790 --> 00:37:06,624
什麼？

545
00:37:10,061 --> 00:37:12,330
工作要加油喔

546
00:37:50,268 --> 00:37:51,769
辛苦了，佐倉

547
00:37:55,840 --> 00:37:57,108
要去喝一杯嗎？

548
00:38:01,512 --> 00:38:04,282
我這五年真的很努力學習了

549
00:38:05,216 --> 00:38:08,152
但一站到病患面前就什麼也做不了

550
00:38:08,219 --> 00:38:09,553
為什麼呢？

551
00:38:09,620 --> 00:38:13,491
教科書上的知識跟實踐
完全是兩回事呢

552
00:38:15,459 --> 00:38:17,962
等所有實習結束後
我們就要決定志願部門了吧？

553
00:38:18,863 --> 00:38:20,498
妳要去心臟內科嗎？

554
00:38:21,299 --> 00:38:22,700
我也不知道

555
00:38:22,767 --> 00:38:25,670
我只要是能撐下去的地方都可以

556
00:38:25,736 --> 00:38:28,139
我只想要一份能幹一輩子的穩定工作

557
00:38:28,806 --> 00:38:31,942
我小時侯身體不好，常常住院

558
00:38:32,009 --> 00:38:34,845
當時的護理師非常優秀

559
00:38:35,413 --> 00:38:36,380
我很崇拜他

560
00:38:37,748 --> 00:38:39,016
就像酒井妳一樣呢

561
00:38:39,850 --> 00:38:44,221
大家都稱讚酒井是即戰力呢

562
00:38:45,222 --> 00:38:46,724
好羨慕喔

563
00:38:47,224 --> 00:38:48,859
我反而羨慕妳，佐倉

564
00:38:49,560 --> 00:38:50,628
什麼？

565
00:38:50,695 --> 00:38:53,431
我母親以前是護理師
但現在已經不是了

566
00:38:54,265 --> 00:38:55,700
她因為醫療事故被控告

567
00:38:56,233 --> 00:38:57,068
醫療事故？

568
00:38:57,735 --> 00:38:58,936
她肯定很不甘心

569
00:38:59,670 --> 00:39:04,308
我要成為優秀的護理師
讓她能夠感到自豪

570
00:39:06,811 --> 00:39:08,979
所以我不能輕易放棄

571
00:39:09,847 --> 00:39:14,952
不像佐倉的動機是一見鍾情
這種簡單的動機真讓人羨慕

572
00:39:22,426 --> 00:39:23,994
我也能吃一點嗎？

573
00:39:24,061 --> 00:39:25,696
你要吃什麼？

574
00:39:25,763 --> 00:39:28,466
我要油炸豆腐跟鮭魚…

575
00:39:33,838 --> 00:39:35,406
我回來了

576
00:39:46,050 --> 00:39:47,485
（王子殿下）

577
00:39:48,819 --> 00:39:50,388
{\an8}（良緣）

578
00:39:51,255 --> 00:39:54,592
這裡最重要的是病患
在鬧出大事之前快滾吧

579
00:39:57,495 --> 00:39:59,430
不能再這樣下去

580
00:40:18,015 --> 00:40:19,583
找到病因了嗎？

581
00:40:19,650 --> 00:40:21,051
是的，天堂找到的

582
00:40:21,619 --> 00:40:25,222
今天忽然發病的神田先生
應該是心臟類澱粉沉積症

583
00:40:26,090 --> 00:40:27,124
（心臟類澱粉沉積症）

584
00:40:27,191 --> 00:40:28,426
他是怎麼發現的？

585
00:40:28,926 --> 00:40:33,397
他從心臟超音波發現腫脹
所以要求做心肌組織切片檢查

586
00:40:34,331 --> 00:40:35,966
換作是我肯定不會發現

587
00:40:38,169 --> 00:40:41,539
他確實很優秀，醫術也很高明

588
00:40:43,541 --> 00:40:45,209
但他變得不一樣了

589
00:40:46,177 --> 00:40:49,213
以前明明有更多笑容的

590
00:40:52,149 --> 00:40:53,584
至少他振作起來了

591
00:40:56,153 --> 00:40:59,089
我想盡我所能替他加油

592
00:41:00,491 --> 00:41:01,592
謝謝你

593
00:41:50,975 --> 00:41:52,243
這是兒科送來的

594
00:41:55,412 --> 00:41:56,647
打擾了

595
00:41:59,083 --> 00:42:00,217
幹嘛，菜鳥？

596
00:42:03,354 --> 00:42:05,990
實習到今天為止了

597
00:42:06,657 --> 00:42:07,958
明天我會轉去兒科

598
00:42:09,293 --> 00:42:11,428
我終於能睡個安穩覺了

599
00:42:13,197 --> 00:42:14,765
我很感謝你的指導

600
00:42:15,399 --> 00:42:16,600
謝謝你

601
00:42:22,306 --> 00:42:23,374
我先出去了

602
00:42:38,589 --> 00:42:41,025
{\an8}（白濱杏里
運動心肺功能測試報告）

603
00:43:04,148 --> 00:43:06,383
妳來啦，小勇者

604
00:43:07,151 --> 00:43:08,152
今天起麻煩妳囉

605
00:43:08,218 --> 00:43:10,521
我會轉換心情，好好加油

606
00:43:17,027 --> 00:43:18,095
杏里怎麼樣了？

607
00:43:18,796 --> 00:43:21,865
最大攝氧量明顯下降

608
00:43:22,933 --> 00:43:25,102
{\an8}是時候要認真考慮了

609
00:43:25,669 --> 00:43:26,537
你是指心臟移植嗎？

610
00:43:29,173 --> 00:43:30,808
我馬上向她父母說明

611
00:43:38,782 --> 00:43:40,884
妳聽沙世子醫師說了嗎？

612
00:43:41,619 --> 00:43:43,921
嗯，她說我不能出院了

613
00:43:45,055 --> 00:43:46,657
{\an8}（出院！）

614
00:43:49,460 --> 00:43:51,061
心臟很重要

615
00:43:51,128 --> 00:43:54,331
必須慎重地治好它才行

616
00:43:54,398 --> 00:43:56,767
好，我沒事的

617
00:43:59,269 --> 00:44:04,208
你們要開心一點嘛
我會幫你們看功課喔

618
00:44:05,809 --> 00:44:07,144
謝謝你

619
00:44:15,653 --> 00:44:16,787
這本書是新的

620
00:44:16,854 --> 00:44:20,758
好像很有趣耶，大家一起看吧，快來

621
00:44:23,794 --> 00:44:25,029
找到了

622
00:44:25,095 --> 00:44:27,064
真的耶，好厲害喔

623
00:44:27,131 --> 00:44:29,400
沒有杏里念給我們聽的話就太無聊了

624
00:44:30,300 --> 00:44:33,937
對吧？如果我出院
就沒人念故事給你們聽了吧？

625
00:44:34,004 --> 00:44:35,139
是啊

626
00:44:36,140 --> 00:44:37,074
那下一頁

627
00:44:38,142 --> 00:44:40,077
老鼠，裡面有兩隻老鼠

628
00:44:42,212 --> 00:44:44,882
{\an8}杏里的事我放心多了

629
00:44:45,449 --> 00:44:49,019
要移植心臟的話
想必會遇到很多困難

630
00:44:49,620 --> 00:44:52,222
但她好像很積極樂觀

631
00:44:53,857 --> 00:44:55,325
護理紀錄寫完讓我看一下

632
00:44:55,859 --> 00:44:56,827
是

633
00:44:56,894 --> 00:44:59,163
毛巾用完了

634
00:44:59,997 --> 00:45:02,332
抱歉，勇者，妳能補一下嗎？

635
00:45:03,200 --> 00:45:04,134
好的

636
00:45:09,673 --> 00:45:10,674
有了

637
00:45:34,131 --> 00:45:36,433
今年妳是第一個呢

638
00:45:37,234 --> 00:45:38,102
給妳

639
00:45:39,970 --> 00:45:43,440
如果我出院
就沒人念故事給你們聽了吧？

640
00:45:56,587 --> 00:45:59,923
她果然是…

641
00:46:01,759 --> 00:46:02,993
怎麼了？

642
00:46:19,910 --> 00:46:21,912
七瀨姐姐，怎麼了？

643
00:46:23,380 --> 00:46:25,249
沒事喔，對不起

644
00:46:31,021 --> 00:46:31,855
怎麼樣？

645
00:46:31,922 --> 00:46:33,891
不在廁所，也不在茶水間

646
00:46:33,957 --> 00:46:36,960
我已經聯絡警衛，也請其他科支援了

647
00:46:37,027 --> 00:46:38,662
我再去找找

648
00:46:40,831 --> 00:46:41,765
杏里

649
00:46:48,338 --> 00:46:51,341
白濱妹妹，白濱杏里妹妹

650
00:46:53,076 --> 00:46:54,278
白濱妹妹

651
00:46:55,612 --> 00:46:56,880
杏里

652
00:47:00,484 --> 00:47:01,952
杏里

653
00:47:19,436 --> 00:47:20,337
杏里

654
00:47:27,945 --> 00:47:30,347
-我們回去吧，杏里
-別過來

655
00:47:37,354 --> 00:47:38,622
快下來

656
00:47:48,332 --> 00:47:50,300
我老是給大家添麻煩

657
00:47:53,203 --> 00:47:54,438
沒辦法出院

658
00:47:55,172 --> 00:47:56,506
也不能去學校

659
00:47:57,274 --> 00:47:58,675
還很花錢

660
00:47:59,743 --> 00:48:01,044
都是我的錯

661
00:48:03,213 --> 00:48:04,748
杏里，這不是妳的錯

662
00:48:06,650 --> 00:48:08,585
妳根本沒做錯什麼

663
00:48:09,887 --> 00:48:11,255
妳不要這樣想自己

664
00:48:16,526 --> 00:48:18,295
對不起，杏里

665
00:48:19,830 --> 00:48:21,365
妳幫助了我

666
00:48:23,800 --> 00:48:27,437
我卻沒能察覺妳真正的心情

667
00:48:29,573 --> 00:48:30,507
對不起

668
00:48:36,980 --> 00:48:38,348
妳可以把內心話告訴我

669
00:48:39,783 --> 00:48:40,684
我會靜靜聆聽

670
00:48:40,751 --> 00:48:41,818
所以…

671
00:48:48,558 --> 00:48:49,893
我們一起回去吧

672
00:50:08,005 --> 00:50:09,306
杏里？

673
00:50:09,373 --> 00:50:10,841
要掉下來了…

674
00:50:10,907 --> 00:50:13,377
毯子，有多少拿多少過來

675
00:50:13,443 --> 00:50:17,581
-糟了，怎麼辦？
-仁志，冷靜點，動作快

676
00:50:20,050 --> 00:50:21,018
不要亂動

677
00:50:21,785 --> 00:50:24,855
佐倉姐姐，好可怕

678
00:50:26,023 --> 00:50:27,157
妳放心

679
00:50:27,691 --> 00:50:29,860
我絕不會放手

680
00:50:31,261 --> 00:50:33,196
佐倉姐姐，我好怕

681
00:50:43,273 --> 00:50:44,408
救命

682
00:50:45,575 --> 00:50:48,779
有人嗎？

683
00:50:49,546 --> 00:50:50,847
救命啊！

684
00:51:10,500 --> 00:51:11,568
醫師

685
00:51:13,270 --> 00:51:14,838
再撐一下

686
00:51:16,573 --> 00:51:17,707
一起拉她上來

687
00:51:18,608 --> 00:51:20,077
預備…

688
00:51:22,479 --> 00:51:23,580
妳別動

689
00:51:24,481 --> 00:51:25,449
再拉一次

690
00:51:25,515 --> 00:51:26,783
預備…

691
00:51:42,065 --> 00:51:44,901
-太好了
-太好了

692
00:51:45,502 --> 00:51:46,570
真是太好了

693
00:52:03,553 --> 00:52:04,588
杏里

694
00:52:05,322 --> 00:52:07,057
還好妳沒事

695
00:52:08,792 --> 00:52:09,659
妳沒事吧？

696
00:52:09,726 --> 00:52:11,328
-別哭了
-對不起

697
00:52:11,828 --> 00:52:13,396
沒事囉

698
00:52:13,463 --> 00:52:15,999
慢慢來，要坐下囉

699
00:52:19,769 --> 00:52:21,004
謝謝妳

700
00:52:22,172 --> 00:52:24,941
-好了，慢慢推喔
-是

701
00:52:25,008 --> 00:52:28,812
-去暖和點的地方吧
-已經沒事囉

702
00:52:34,551 --> 00:52:36,286
我還以為不行了

703
00:52:41,491 --> 00:52:43,727
幸好你趕來了

704
00:52:47,564 --> 00:52:48,965
謝謝你

705
00:52:52,769 --> 00:52:54,171
如果說…

706
00:52:57,307 --> 00:52:59,409
妳也有優點的話

707
00:53:01,578 --> 00:53:03,246
那就是妳會立刻採取行動

708
00:53:09,519 --> 00:53:11,621
那天也是這樣

709
00:53:14,357 --> 00:53:16,026
五年前的那個傍晚

710
00:53:18,328 --> 00:53:19,763
在神社附近

711
00:53:21,298 --> 00:53:23,900
我聽到有個女孩拼了命在大喊

712
00:53:26,069 --> 00:53:27,103
救命啊！

713
00:53:27,737 --> 00:53:29,606
誰來幫幫忙啊！

714
00:53:30,207 --> 00:53:32,609
誰來幫幫忙啊！

715
00:53:39,716 --> 00:53:42,285
對方得救後，妳還是一臉擔憂的樣子

716
00:53:48,925 --> 00:53:50,794
一直看著救護車

717
00:53:59,836 --> 00:54:02,172
妳還是跟那時候一樣嘛

718
00:54:14,985 --> 00:54:15,919
那一天…

719
00:54:22,993 --> 00:54:24,094
我找到了

720
00:54:25,562 --> 00:54:26,463
未來想走的路

721
00:54:32,636 --> 00:54:33,903
我當時很迷惘

722
00:54:37,007 --> 00:54:39,075
不知道畢業後該怎麼辦

723
00:54:42,145 --> 00:54:45,615
什麼都不曾想過的我

724
00:54:50,920 --> 00:54:52,522
找到了前進的道路

725
00:54:56,259 --> 00:54:58,295
向著你前進的道路

726
00:55:03,066 --> 00:55:04,434
我想幫助別人

727
00:55:07,270 --> 00:55:08,271
這就是…

728
00:55:10,807 --> 00:55:12,542
我現在的夢想

729
00:55:18,315 --> 00:55:19,516
我會堅持…

730
00:55:23,386 --> 00:55:26,423
在這條路上向前直奔，永不放棄

731
00:55:43,106 --> 00:55:43,973
妳…

732
00:55:46,109 --> 00:55:47,444
哭得超醜的

733
00:55:49,446 --> 00:55:51,314
嘴上說說誰都會

734
00:55:52,349 --> 00:55:55,452
現在的妳不過是
跟擋路的岩石沒兩樣的菜鳥

735
00:55:56,019 --> 00:55:57,954
我知道啦，以後我會…

736
00:55:58,021 --> 00:55:58,955
聽好了，佐倉

737
00:55:59,022 --> 00:56:02,058
-別以為妳發現病患一點點異樣就…
-佐倉？

738
00:56:04,794 --> 00:56:06,396
醫師，你剛剛…

739
00:56:07,630 --> 00:56:09,366
叫我佐倉了

740
00:56:09,999 --> 00:56:14,471
原來你全都還記得呢，醫師

741
00:56:14,537 --> 00:56:15,638
好痛

742
00:56:17,640 --> 00:56:18,908
廁所衛生紙？

743
00:56:18,975 --> 00:56:20,009
是啊

744
00:56:20,076 --> 00:56:21,811
“好像有人在那裡哭過

745
00:56:22,445 --> 00:56:24,047
說不定是杏里”

746
00:56:24,614 --> 00:56:27,784
小勇者這樣猜測
於是就去查看她的床位

747
00:56:27,851 --> 00:56:29,486
-佐倉嗎？
-是啊

748
00:56:30,253 --> 00:56:31,921
虧她能發現呢

749
00:56:31,988 --> 00:56:35,558
像這樣用心留意細微之處
是很重要的事喔

750
00:56:38,261 --> 00:56:41,064
我想起我要在迎新會上說的話了

751
00:56:42,532 --> 00:56:43,767
什麼話？

752
00:56:45,368 --> 00:56:46,569
所謂醫院…

753
00:56:47,837 --> 00:56:51,241
就是有很多病人的地方

754
00:56:54,344 --> 00:56:56,079
醫生看病

755
00:56:58,782 --> 00:57:01,050
護理師照顧人

756
00:57:02,452 --> 00:57:04,754
我們不只是要治好病人

757
00:57:06,756 --> 00:57:08,558
也要支持他們活下去

758
00:57:09,926 --> 00:57:12,328
醫院就是這樣的地方

759
00:57:15,532 --> 00:57:17,267
我為什麼會忘記呢？

760
00:57:18,868 --> 00:57:22,806
可惜沒說完啊，這番話一定很動人的

761
00:57:36,786 --> 00:57:38,988
做得好喔，佐倉

762
00:57:40,290 --> 00:57:42,625
來生醫師，你辛苦了

763
00:57:43,460 --> 00:57:46,062
決定要開始泡芙行動了嗎？

764
00:57:47,297 --> 00:57:48,565
謝謝你

765
00:57:52,168 --> 00:57:55,238
不過，你為什麼要對我這麼好？

766
00:57:59,409 --> 00:58:01,945
因為我想看勇者打敗魔王

767
00:58:03,012 --> 00:58:05,815
所以要賜予妳神劍

768
00:58:08,685 --> 00:58:10,453
賢者大人

769
00:58:15,625 --> 00:58:17,360
今天發生很多事，妳也累了吧？

770
00:58:17,961 --> 00:58:20,630
是啊，不過，我還撐得住

771
00:58:22,098 --> 00:58:23,766
-不要勉強喔
-是

772
00:58:25,768 --> 00:58:26,736
辛苦了

773
00:58:36,112 --> 00:58:37,113
{\an8}天堂醫師

774
00:58:39,015 --> 00:58:42,919
{\an8}我會申請加入心臟內科

775
00:58:42,986 --> 00:58:45,755
{\an8}明知道自己毫無用處也要來嗎？

776
00:58:46,356 --> 00:58:48,525
{\an8}我可能有隱藏的潛力啊

777
00:58:48,591 --> 00:58:50,260
{\an8}我們也有選擇的權利

778
00:58:51,127 --> 00:58:54,531
{\an8}而且實習結束時，學長姐們都對我說

779
00:58:54,597 --> 00:58:57,901
{\an8}要我申請這個部門，他們會等我的

780
00:58:57,967 --> 00:58:59,269
{\an8}那都是客套話

781
00:58:59,335 --> 00:59:00,236
{\an8}還有啊

782
00:59:01,204 --> 00:59:04,674
{\an8}先不管你的性格如何，我似乎是…

783
00:59:05,708 --> 00:59:07,977
{\an8}喜歡身為醫生的你

784
00:59:12,615 --> 00:59:14,551
{\an8}先不管性格如何？

785
00:59:15,685 --> 00:59:17,420
{\an8}妳有資格說別人嗎？

786
00:59:19,088 --> 00:59:22,425
{\an8}總之，我希望你能好好訓練我

787
00:59:25,628 --> 00:59:30,266
{\an8}派不上用場的人
也只會徒增工作量而已

788
00:59:30,333 --> 00:59:32,435
{\an8}那你就把我訓練得更有用啊

789
00:59:32,502 --> 00:59:34,237
{\an8}我為什麼要接受這種懲罰？

790
00:59:34,304 --> 00:59:40,577
{\an8}雖然嘴上這麼說，但你其實很想要
我這種會立刻採取行動的超級新人吧

791
00:59:41,277 --> 00:59:43,746
{\an8}我明天就給妳檢查腦波

792
00:59:43,813 --> 00:59:46,149
{\an8}你想看超級新人的腦波嗎？

793
00:59:46,950 --> 00:59:50,753
{\an8}聽好了，要是妳有絲毫妨礙到我
我就馬上把妳趕走

794
00:59:50,820 --> 00:59:51,654
{\an8}話說

795
00:59:52,755 --> 00:59:54,390
妳要跟著我到什麼時候？

796
00:59:56,059 --> 00:59:57,961
你才是，怎麼會來這？

797
00:59:58,027 --> 00:59:59,596
什麼？這是我家

798
00:59:59,662 --> 01:00:00,730
什麼？

799
01:00:02,365 --> 01:00:04,233
這是我家

800
01:00:05,935 --> 01:00:09,339
對喔，好像聽說過隔壁有人要搬來

801
01:00:14,444 --> 01:00:18,314
歡迎回家，阿浬，你根本都不回家嘛

802
01:00:19,248 --> 01:00:22,552
咦？妳是鄰居嗎？是你朋友嗎？

803
01:00:24,621 --> 01:00:26,222
並不是

804
01:00:28,524 --> 01:00:30,693
那晚安囉

805
01:00:40,403 --> 01:00:41,504
神啊

806
01:00:43,640 --> 01:00:45,174
這到底是什麼意思啊？

807
01:00:48,811 --> 01:00:50,313
{\an8}打倒魔王

808
01:00:50,380 --> 01:00:51,481
{\an8}笨蛋

809
01:00:51,547 --> 01:00:53,082
{\an8}應該也有0.0001%…

810
01:00:53,916 --> 01:00:56,019
-沒有
-被醫師罵了嗎？

811
01:00:56,085 --> 01:00:56,986
{\an8}那妳要來我家嗎？

812
01:00:57,053 --> 01:00:58,321
{\an8}他們的愛巢…

813
01:00:58,388 --> 01:01:01,290
{\an8}我沒想到會這麼痛苦

814
01:01:01,357 --> 01:01:02,992
{\an8}大家都一樣

815
01:01:03,059 --> 01:01:04,027
{\an8}字幕翻譯：蔡曉琳


