1
00:00:49,369 --> 00:00:51,542
事实是

2
00:00:51,738 --> 00:00:53,978
人终有一死

3
00:00:54,173 --> 00:00:57,985
无论你怎样努力，人类都不会永生

4
00:01:02,181 --> 00:01:04,718
抱歉这么扫兴

5
00:01:04,917 --> 00:01:09,387
我的建议是当死神来临时，淡然处之

6
00:01:09,587 --> 00:01:11,692
惊惶失措是于事无补

7
00:01:28,538 --> 00:01:30,984
我应该好好地自我介绍下

8
00:01:31,174 --> 00:01:33,984
不过，你很快就会见到我的

9
00:01:34,177 --> 00:01:36,657
当然，是在你将死去的时候

10
00:01:36,847 --> 00:01:40,692
所以，这是我避开接触生灵的原则

11
00:01:53,795 --> 00:01:57,436
但也会有例外的时候

12
00:01:57,632 --> 00:02:00,909
在很久很久以前

13
00:02:01,903 --> 00:02:04,247
我情不自禁

14
00:02:05,139 --> 00:02:06,914
我被吸引住了

15
00:02:17,651 --> 00:02:22,191
对于利塞尔·梅明杰，我知之甚少

16
00:02:26,292 --> 00:02:28,294
我已经被她吸引

17
00:02:32,131 --> 00:02:33,474
妈妈

18
00:02:36,769 --> 00:02:38,179
我想要关心她

19
00:03:45,242 --> 00:03:49,742
偷书贼

20
00:04:07,886 --> 00:04:10,765
除非逼不得已 她不会不要你的

21
00:04:11,590 --> 00:04:14,070
你明白的 对吧

22
00:04:35,847 --> 00:04:38,588
利塞尔 我们到了

23
00:04:40,150 --> 00:04:42,130
见见你的养父母

24
00:04:43,653 --> 00:04:44,996
来吧

25
00:04:46,857 --> 00:04:47,961
我是汉斯·休伯曼

26
00:04:48,125 --> 00:04:49,195
我是海因里希

27
00:04:50,861 --> 00:04:52,340
我是海因里希

28
00:05:12,914 --> 00:05:14,257
男孩呢

29
00:05:15,183 --> 00:05:16,253
他死了

30
00:05:17,118 --> 00:05:18,222
什么意思

31
00:05:18,386 --> 00:05:20,662
在来的路上死的

32
00:05:20,855 --> 00:05:22,562
他们在路边埋了他

33
00:05:22,757 --> 00:05:25,396
他们答应了是两个小孩 两份补贴的

34
00:05:25,592 --> 00:05:27,663
罗莎 你不能怪小孩啊

35
00:05:27,861 --> 00:05:29,021
不 他妈妈才是罪魁祸首

36
00:05:29,129 --> 00:05:31,439
在路上不给他们吃 不让他们洗澡

37
00:05:31,632 --> 00:05:33,032
她的生活很窘迫

38
00:05:33,067 --> 00:05:34,171
你看那女孩

39
00:05:34,768 --> 00:05:36,042
好脏啊

40
00:05:36,236 --> 00:05:39,478
他们说的共产党人又脏又蠢都是真的

41
00:05:40,840 --> 00:05:42,000
别叫我小点声

42
00:05:45,678 --> 00:05:46,656
来吧

43
00:05:49,248 --> 00:05:50,352
下车吧

44
00:05:50,817 --> 00:05:52,455
她怎么了啊

45
00:05:57,456 --> 00:05:59,333
我的孩子

46
00:06:09,100 --> 00:06:11,512
你们这些毛头小子在看什么啊

47
00:06:14,338 --> 00:06:17,615
这里是天堂街 你的新家

48
00:06:18,909 --> 00:06:21,651
情圣 可以继续游戏了吗

49
00:06:26,749 --> 00:06:28,558
进去吧

50
00:06:50,873 --> 00:06:52,511
吃吧

51
00:06:55,209 --> 00:06:56,187
你应该说什么

52
00:06:59,647 --> 00:07:02,093
不说谢谢就别想吃

53
00:07:03,885 --> 00:07:05,660
上楼去吧

54
00:07:23,536 --> 00:07:24,606
它在哪

55
00:07:27,673 --> 00:07:28,879
那边那只手

56
00:07:37,983 --> 00:07:39,552
给你的

57
00:07:45,823 --> 00:07:46,858
汉斯

58
00:07:46,958 --> 00:07:48,699
怎么了 亲爱的

59
00:08:48,249 --> 00:08:49,660
早上好 我的孩子

60
00:08:56,656 --> 00:08:59,262
别吵了行吗

61
00:09:08,834 --> 00:09:10,814
你该说什么的

62
00:09:12,170 --> 00:09:13,240
谢谢

63
00:09:13,405 --> 00:09:14,475
原来她会说话啊

64
00:09:16,742 --> 00:09:19,621
听着 从现在起 你要叫我妈妈 懂吗

65
00:09:21,513 --> 00:09:22,719
叫

66
00:09:23,714 --> 00:09:24,692
妈妈

67
00:09:24,849 --> 00:09:25,919
很好

68
00:09:26,751 --> 00:09:31,257
那边那位懒猪

69
00:09:32,657 --> 00:09:34,728
你叫他爸爸 懂吗

70
00:09:34,992 --> 00:09:35,970
爸爸

71
00:09:40,697 --> 00:09:42,176
谁啊

72
00:09:42,365 --> 00:09:43,708
你是谁

73
00:09:44,534 --> 00:09:46,445
休伯曼夫人 我是鲁迪·斯坦纳

74
00:09:46,636 --> 00:09:47,842
你想干吗

75
00:09:49,038 --> 00:09:50,984
我妈妈说你领养了一个女儿

76
00:09:51,474 --> 00:09:52,817
跟你有什么关系

77
00:09:53,709 --> 00:09:56,019
我带她去上学

78
00:09:56,612 --> 00:09:58,717
他们就不能少管点闲事吗

79
00:09:59,882 --> 00:10:00,952
你好啊 鲁迪

80
00:10:01,049 --> 00:10:02,084
好啊

81
00:10:05,621 --> 00:10:08,191
你配得上我家女儿吗

82
00:10:08,356 --> 00:10:09,334
他是鲁迪

83
00:10:10,892 --> 00:10:12,337
我马上十二岁了啊

84
00:10:13,761 --> 00:10:16,605
利塞尔 吃完去穿衣服

85
00:10:16,798 --> 00:10:19,506
别进来 你个臭小子

86
00:10:22,570 --> 00:10:23,946
利塞尔 快点

87
00:10:29,342 --> 00:10:30,548
你喜欢跑步吗

88
00:10:33,713 --> 00:10:35,590
我保证我可以跑赢你

89
00:10:36,082 --> 00:10:38,425
没人可以跑赢我

90
00:10:43,589 --> 00:10:45,694
你有点闷 对吗

91
00:10:49,261 --> 00:10:52,435
要不你吐一次口水表示是 两次表示不是

92
00:10:55,700 --> 00:10:57,111
我们还是可以说话的啊

93
00:10:58,402 --> 00:11:02,179
我妈妈没有叫我来接你

94
00:11:03,541 --> 00:11:07,148
我只是觉得你可能需要一位朋友

95
00:11:17,520 --> 00:11:19,466
-谢谢 -鲁迪

96
00:11:21,625 --> 00:11:22,899
你在干吗呢

97
00:11:23,226 --> 00:11:24,363
没干吗 爸爸

98
00:11:24,560 --> 00:11:25,800
那就赶紧去学校

99
00:11:42,610 --> 00:11:43,918
快点

100
00:11:53,154 --> 00:11:54,257
你是哪位

101
00:11:57,791 --> 00:11:59,327
休伯曼夫人新领养的女儿

102
00:11:59,793 --> 00:12:01,670
斯坦纳 我没有问你

103
00:12:03,330 --> 00:12:05,173
让她自己说

104
00:12:07,200 --> 00:12:08,473
我叫利塞尔·梅明杰

105
00:12:10,102 --> 00:12:11,706
在黑板上写你的名字

106
00:12:15,508 --> 00:12:17,886
快点 我们时间不多

107
00:12:23,681 --> 00:12:24,989
写吧

108
00:12:35,827 --> 00:12:36,965
安静点

109
00:12:41,798 --> 00:12:43,277
肃静

110
00:12:43,634 --> 00:12:46,137
回座位上去

111
00:12:51,141 --> 00:12:52,643
安静点

112
00:12:56,145 --> 00:13:00,616
蠢猪 蠢猪 蠢猪

113
00:13:06,222 --> 00:13:09,065
你能看书吗

114
00:13:09,257 --> 00:13:11,965
念出来 一个字也好

115
00:13:12,160 --> 00:13:13,264
笨蛋

116
00:13:28,976 --> 00:13:29,954
快住手

117
00:13:45,358 --> 00:13:47,167
你肯定也不是第一次打架吧

118
00:13:48,094 --> 00:13:50,199
自从弗朗茨·杰门把尿撒进汤米·穆勒的

119
00:13:50,397 --> 00:13:52,968
便当盒之后再也没有这样狠狠被打了

120
00:13:53,166 --> 00:13:56,009
弗朗茨·杰门看起来也不聪明

121
00:13:56,201 --> 00:13:58,306
他是学校最蠢的孩子

122
00:13:59,038 --> 00:14:00,039
但他每次都有上天眷顾

123
00:14:01,940 --> 00:14:03,647
你知道回家的路吗

124
00:14:03,842 --> 00:14:06,652
我不会读书不代表我蠢啊

125
00:14:06,845 --> 00:14:09,017
好吧 你跟着你

126
00:14:12,583 --> 00:14:15,189
你加入我们的足球队吧

127
00:14:15,386 --> 00:14:19,425
我们还是不要做朋友了

128
00:14:19,957 --> 00:14:21,561
我很快就离开了

129
00:14:21,759 --> 00:14:22,965
为什么

130
00:14:23,261 --> 00:14:26,002
因为我要离家出走

131
00:14:26,196 --> 00:14:27,436
去哪里

132
00:14:27,631 --> 00:14:29,372
不关你事

133
00:14:30,467 --> 00:14:33,107
让我知道什么时候吧

134
00:14:33,303 --> 00:14:34,441
为什么

135
00:14:35,138 --> 00:14:36,913
我跟你一起走

136
00:14:37,441 --> 00:14:40,284
你不懂 我没开玩笑

137
00:14:40,476 --> 00:14:42,012
我要去找我妈妈

138
00:14:42,211 --> 00:14:43,246
休伯曼夫人吗

139
00:14:43,446 --> 00:14:46,427
不是 我亲生母亲

140
00:14:46,515 --> 00:14:47,516
很好

141
00:14:47,650 --> 00:14:49,687
我也想见见她

142
00:14:52,388 --> 00:14:53,458
你这是干吗

143
00:14:53,621 --> 00:14:54,725
跟你赛跑啊

144
00:14:55,657 --> 00:14:58,399
如果我赢了 你就亲我

145
00:14:59,160 --> 00:15:00,320
我为什么会想亲你

146
00:15:00,628 --> 00:15:03,575
不知道 有关系吗

147
00:15:03,765 --> 00:15:05,472
反正我都会赢

148
00:15:06,134 --> 00:15:08,375
就跑到街的那边

149
00:15:10,504 --> 00:15:11,812
如果我赢了呢

150
00:15:12,439 --> 00:15:13,679
你不用亲我

151
00:15:13,974 --> 00:15:15,282
永远吗

152
00:15:17,411 --> 00:15:18,481
为什么这么说

153
00:15:18,679 --> 00:15:21,091
你不是很快就走吗

154
00:15:23,250 --> 00:15:24,956
你耍赖

155
00:15:48,540 --> 00:15:49,575
你作弊的

156
00:15:50,008 --> 00:15:51,146
那又怎么样

157
00:15:53,777 --> 00:15:55,154
-我赢了 -你没有

158
00:15:55,880 --> 00:15:56,858
这是平局

159
00:15:57,448 --> 00:15:59,826
平局你也得亲我

160
00:16:00,017 --> 00:16:01,394
这次不算 下次吧

161
00:16:02,820 --> 00:16:03,798
天哪

162
00:16:04,355 --> 00:16:05,959
她会杀了你的

163
00:16:07,992 --> 00:16:08,992
谁

164
00:16:15,165 --> 00:16:17,611
如果你认为我这么容易就会被打败

165
00:16:18,168 --> 00:16:19,772
你就大错特错了

166
00:16:19,969 --> 00:16:21,312
听到没

167
00:16:27,142 --> 00:16:29,645
我是来说晚安的

168
00:16:36,318 --> 00:16:37,661
这是什么

169
00:16:38,819 --> 00:16:39,797
你的吗

170
00:16:49,096 --> 00:16:52,509
你怎么会看这种东西

171
00:16:58,171 --> 00:17:00,310
确定是你的吗

172
00:17:00,774 --> 00:17:02,981
以前不是我的

173
00:17:05,011 --> 00:17:06,684
我弟弟的

174
00:17:06,880 --> 00:17:07,881
哦

175
00:17:08,381 --> 00:17:09,984
你弟弟叫

176
00:17:10,182 --> 00:17:13,163
彼得·斯特劳斯吗

177
00:17:22,595 --> 00:17:24,039
你知道讲些什么吗

178
00:17:27,131 --> 00:17:28,452
想知道吗

179
00:17:36,941 --> 00:17:39,318
我也不是很识字

180
00:17:39,810 --> 00:17:42,313
我们得相互帮忙

181
00:17:43,213 --> 00:17:44,317
好吗

182
00:17:46,283 --> 00:17:48,729
开始吧

183
00:17:49,386 --> 00:17:53,731
《挖墓人指南》

184
00:19:22,540 --> 00:19:23,541
沃尔特

185
00:19:23,741 --> 00:19:25,981
他只能带一个人走

186
00:19:26,576 --> 00:19:28,385
-带马克斯吧 -不 妈妈

187
00:19:28,578 --> 00:19:29,648
带他走

188
00:19:29,813 --> 00:19:30,853
我不会离开你的

189
00:19:31,047 --> 00:19:32,025
你必须走

190
00:19:32,549 --> 00:19:35,029
这是你父亲的命令

191
00:19:35,218 --> 00:19:36,539
马克斯 这不是逞英雄的时候

192
00:19:36,686 --> 00:19:37,960
要不你们都走不了了

193
00:19:38,221 --> 00:19:39,460
快

194
00:19:40,923 --> 00:19:42,027
纸在里面

195
00:19:42,124 --> 00:19:44,400
不是很好的纸张 不过可以用

196
00:19:45,527 --> 00:19:46,733
找到他

197
00:19:50,065 --> 00:19:51,669
原谅我

198
00:19:58,606 --> 00:20:02,076
当我终于赶上马克斯·范登堡时

199
00:20:02,944 --> 00:20:05,424
也是最困扰他的时候

200
00:20:06,748 --> 00:20:08,886
要不要离开他的母亲

201
00:20:09,082 --> 00:20:12,757
要不要有这种他还能活下去的

202
00:20:13,387 --> 00:20:15,731
非常糟糕、轻浮的念头

203
00:20:21,862 --> 00:20:24,865
杰斯·欧文斯是世界上跑的最快的人

204
00:20:25,064 --> 00:20:26,975
你们两个 注意点

205
00:20:29,001 --> 00:20:30,480
爸爸 你在干吗

206
00:20:31,871 --> 00:20:33,009
工作啊

207
00:20:33,672 --> 00:20:36,482
我以为你只是粉刷 而不是刮掉

208
00:20:37,843 --> 00:20:40,618
鲁迪 这项业务正风生水起呢

209
00:20:41,813 --> 00:20:42,951
你能干吗呢

210
00:20:43,415 --> 00:20:45,156
会计

211
00:20:46,751 --> 00:20:49,561
你太让我骄傲了 鲁迪 她很聪明啊

212
00:20:50,121 --> 00:20:51,327
是的

213
00:20:52,791 --> 00:20:54,064
会计是做什么的

214
00:20:54,725 --> 00:20:56,466
我们用不上的

215
00:20:57,928 --> 00:21:00,772
我们

216
00:21:00,964 --> 00:21:05,276
预祝

217
00:21:06,103 --> 00:21:08,242
你的

218
00:21:10,406 --> 00:21:12,511
殡葬

219
00:21:12,608 --> 00:21:15,054
事业

220
00:21:21,117 --> 00:21:22,391
成功

221
00:21:22,585 --> 00:21:23,928
殡葬业

222
00:21:25,554 --> 00:21:27,966
我们看完了 你看的第一本书

223
00:21:28,757 --> 00:21:30,430
恭喜你

224
00:21:34,629 --> 00:21:36,939
利塞尔 答应我一件事

225
00:21:37,132 --> 00:21:40,874
如果我死了 别让他们乱来

226
00:21:41,168 --> 00:21:42,306
-好吗 -好的

227
00:21:42,670 --> 00:21:45,150
别漏了第六章交代的事

228
00:21:46,307 --> 00:21:47,786
我们再看一遍好吗

229
00:21:49,109 --> 00:21:50,554
明天吧

230
00:21:51,846 --> 00:21:53,382
可是已经过凌晨了

231
00:21:53,581 --> 00:21:54,820
你先睡吧

232
00:22:08,828 --> 00:22:10,602
他叫沃纳

233
00:22:21,006 --> 00:22:24,418
有个惊喜给你

234
00:22:27,478 --> 00:22:29,651
这里很黑

235
00:22:29,847 --> 00:22:31,520
最好把灯打开

236
00:22:37,154 --> 00:22:38,633
是一本字典

237
00:22:43,159 --> 00:22:45,196
有一些我们学过的单词

238
00:22:50,233 --> 00:22:52,213
你可以随便加上

239
00:22:53,470 --> 00:22:55,176
它是你的了

240
00:22:58,674 --> 00:23:00,551
爸爸 谢谢

241
00:23:37,411 --> 00:23:40,823
他成功了 他创造了历史

242
00:23:41,013 --> 00:23:42,253
杰斯·欧文斯

243
00:23:42,448 --> 00:23:43,791
是世界上活着跑最快的人

244
00:23:44,116 --> 00:23:45,094
喂

245
00:24:03,101 --> 00:24:06,207
你不想退会吧 好好教育你的儿子

246
00:24:15,479 --> 00:24:16,787
为什么

247
00:24:16,981 --> 00:24:19,086
为什么是杰斯·欧文斯

248
00:24:19,283 --> 00:24:20,353
为什么

249
00:24:20,551 --> 00:24:22,030
因为他是世界上跑最快的男人

250
00:24:22,119 --> 00:24:24,689
原来是这样啊

251
00:24:24,887 --> 00:24:25,865
他疯了

252
00:24:25,955 --> 00:24:28,265
-痛啊 -鲁迪 别动

253
00:24:29,258 --> 00:24:31,465
耳朵里都有

254
00:24:31,661 --> 00:24:32,867
芭芭拉

255
00:24:33,363 --> 00:24:34,808
好 你管吧

256
00:24:40,235 --> 00:24:41,543
儿子

257
00:24:41,737 --> 00:24:45,879
不要把你自己涂黑了 听到没有

258
00:24:46,074 --> 00:24:47,246
为什么

259
00:24:48,810 --> 00:24:51,381
因为你不会想成为黑人的

260
00:24:52,280 --> 00:24:53,418
为什么

261
00:24:54,582 --> 00:24:57,426
哪来这么多为什么

262
00:24:59,153 --> 00:25:03,226
亲爱的妈妈 今天是元首的生日

263
00:25:03,758 --> 00:25:05,396
真希望是我的生日

264
00:25:06,160 --> 00:25:10,005
那样你就能来看我了

265
00:25:10,664 --> 00:25:12,837
我整天都在想你

266
00:25:13,033 --> 00:25:16,310
有时候我好像在街上看到你

267
00:25:16,503 --> 00:25:18,983
可惜是我的幻觉

268
00:25:20,874 --> 00:25:25,151
我的新妈妈经常暴躁如雷

269
00:25:25,344 --> 00:25:27,346
汉斯 你把旗子放哪去了

270
00:25:27,546 --> 00:25:30,527
如果丢了 就大事不好了

271
00:25:30,716 --> 00:25:31,854
好的 好的

272
00:25:31,950 --> 00:25:33,691
我去地下室找找

273
00:25:34,520 --> 00:25:35,965
天哪

274
00:25:38,223 --> 00:25:40,259
利塞尔 我知道你喜欢呆在这里

275
00:25:40,458 --> 00:25:42,802
你不觉得你应该出去透透气吗

276
00:25:42,994 --> 00:25:44,496
我在给我妈写信

277
00:25:44,696 --> 00:25:46,369
很好啊

278
00:25:46,564 --> 00:25:49,340
请代我告诉她别整天唠唠叨叨的

279
00:25:49,534 --> 00:25:51,138
是写给我的亲生妈妈的

280
00:25:53,404 --> 00:25:54,575
哦

281
00:25:56,673 --> 00:25:57,708
你跟她说什么了

282
00:25:59,209 --> 00:26:00,517
关于你 妈妈还有鲁迪的

283
00:26:00,711 --> 00:26:03,988
所有事情

284
00:26:05,749 --> 00:26:06,750
能帮我寄下吗

285
00:26:07,784 --> 00:26:08,762
这个嘛

286
00:26:08,919 --> 00:26:10,989
你可以给带我来你家的那位女士

287
00:26:11,554 --> 00:26:13,431
海因里希夫人吗 对啊

288
00:26:14,290 --> 00:26:17,703
她肯定能够办好这事的

289
00:26:20,830 --> 00:26:21,831
找到了

290
00:26:31,072 --> 00:26:33,484
她干吗要给她妈妈写信

291
00:26:33,675 --> 00:26:35,052
这不是天经地义吗

292
00:26:35,243 --> 00:26:36,745
我才不想浪费钱

293
00:26:36,945 --> 00:26:39,550
给一封永远不会有回信的买邮票

294
00:26:39,747 --> 00:26:41,249
我能说什么呢

295
00:26:42,516 --> 00:26:44,257
-汉斯在吗 - 亚历克斯啊

296
00:26:46,086 --> 00:26:48,566
准备好了吗

297
00:26:48,756 --> 00:26:50,235
当然

298
00:26:50,424 --> 00:26:51,402
利塞尔

299
00:26:51,492 --> 00:26:53,053
利塞尔 快点 我们要错过集会了

300
00:27:00,099 --> 00:27:01,476
好了

301
00:27:02,668 --> 00:27:04,170
出发吧

302
00:27:04,370 --> 00:27:06,145
-傻瓜 -鲁迪

303
00:27:12,320 --> 00:27:15,798
在国家社会主义革命的开展期间，它进化的速度

304
00:27:16,090 --> 00:27:21,612
并不亚于我们国家的繁荣兴盛，我们不应该降低

305
00:27:21,679 --> 00:27:26,683
从道德和精神层面，来净化自己的决心

306
00:27:28,643 --> 00:27:33,398
教育，戏剧，电影，文学，新闻

307
00:27:33,940 --> 00:27:36,568
这些领域都是国家发展的脊梁

308
00:27:36,610 --> 00:27:40,905
以及形塑民族独特个性的支柱

309
00:27:43,324 --> 00:27:48,496
这就是我们今晚齐聚在这里的原因

310
00:27:49,038 --> 00:27:54,043
从心智的肮脏污秽当中，来解放我们自己

311
00:28:03,760 --> 00:28:10,557
我们将消灭，过去德国二十年所感染的疾患

312
00:28:11,725 --> 00:28:18,816
我们将彻底挣脱过去一直奴役我们的枷锁

313
00:28:20,943 --> 00:28:26,447
我们将努力与战场上的敌人战斗

314
00:28:26,948 --> 00:28:31,411
我们会坚持到底，直到我们的元首获得最后胜利

315
00:28:33,830 --> 00:28:38,626
这样的战争，会看到我们国家的复兴

316
00:28:39,293 --> 00:28:42,921
并且带给我们的敌人末日

317
00:28:44,673 --> 00:28:47,217
财阀的末日

318
00:28:47,926 --> 00:28:51,263
以及终结共产党徒

319
00:28:51,680 --> 00:28:54,433
终结犹太人

320
00:28:56,350 --> 00:28:58,561
为我们伟大的德意志帝国

321
00:28:58,936 --> 00:29:03,315
以及敬爱的元首，阿道夫·希特勒

322
00:29:03,882 --> 00:29:08,418
- 胜利 -万岁（Sieg Heil常用于纳粹党大会的口号）

323
00:29:59,133 --> 00:30:00,942
杰斯·欧文斯

324
00:30:01,368 --> 00:30:02,346
弗朗茨 滚开

325
00:30:02,836 --> 00:30:03,940
别惹他

326
00:30:04,071 --> 00:30:07,177
你喜欢这演讲吗 傻瓜 你有在听吗

327
00:30:07,341 --> 00:30:08,411
怎么了

328
00:30:08,609 --> 00:30:10,178
你妈妈就是共产党人 对吗

329
00:30:10,376 --> 00:30:12,481
就是他们口中的共产党人

330
00:30:12,979 --> 00:30:14,014
他们是谁

331
00:30:14,213 --> 00:30:15,453
你也像共产党人

332
00:30:15,815 --> 00:30:17,158
你在说什么

333
00:30:17,350 --> 00:30:19,193
斯坦纳 我和她说话呢

334
00:30:19,385 --> 00:30:20,693
她自己清楚

335
00:30:22,555 --> 00:30:23,932
把书烧了

336
00:30:24,823 --> 00:30:26,666
快去把书烧了

337
00:30:27,059 --> 00:30:30,131
你们俩都去 我会看着你们的

338
00:30:31,630 --> 00:30:33,769
他刚才说什么呢

339
00:30:33,966 --> 00:30:35,468
没事

340
00:31:43,263 --> 00:31:44,241
利塞尔

341
00:31:44,965 --> 00:31:47,946
你去哪了 不是说好在教堂见面的吗

342
00:31:48,135 --> 00:31:49,546
对不起 爸爸

343
00:31:49,736 --> 00:31:50,942
我们走吧

344
00:32:04,250 --> 00:32:05,593
你怎么了

345
00:32:06,152 --> 00:32:07,460
没事

346
00:32:11,623 --> 00:32:13,068
你生病了吗

347
00:32:13,258 --> 00:32:15,204
不 我很好

348
00:32:19,931 --> 00:32:21,411
你到底怎么了

349
00:32:24,269 --> 00:32:25,872
这他妈是什么

350
00:32:27,704 --> 00:32:28,682
你偷来的吗

351
00:32:29,807 --> 00:32:30,785
对不起 爸爸

352
00:32:33,911 --> 00:32:35,891
你会告诉妈妈吗

353
00:32:37,481 --> 00:32:38,653
爸爸

354
00:32:39,183 --> 00:32:40,923
有人看到你吗

355
00:32:43,853 --> 00:32:45,457
听着

356
00:32:47,156 --> 00:32:48,464
别声张

357
00:32:49,125 --> 00:32:50,934
我们会像看上本书一样

358
00:32:51,828 --> 00:32:53,307
在地下室看完的

359
00:32:53,463 --> 00:32:54,941
谢谢爸爸

360
00:32:55,864 --> 00:32:57,104
好了 没事了

361
00:32:57,966 --> 00:33:01,243
我们最好赶紧回家 免得你妈妈担心 又大发雷霆

362
00:33:03,371 --> 00:33:05,009
利塞尔 走吧

363
00:33:12,113 --> 00:33:13,786
你怎么了

364
00:33:18,219 --> 00:33:19,857
利塞尔

365
00:33:21,155 --> 00:33:24,534
我妈不会不回来了 对吗

366
00:33:29,362 --> 00:33:30,397
她是共产党人吗

367
00:33:32,565 --> 00:33:34,238
-谁跟你说的 -她是吗

368
00:33:37,737 --> 00:33:39,273
是不是元首带她走了

369
00:33:41,540 --> 00:33:43,178
我讨厌元首

370
00:33:43,308 --> 00:33:44,514
不

371
00:33:45,978 --> 00:33:47,821
你不能说这句话

372
00:33:48,514 --> 00:33:50,289
别说这句话

373
00:33:53,785 --> 00:33:54,854
听到没

374
00:33:58,890 --> 00:33:59,925
走吧

375
00:34:03,261 --> 00:34:07,710
赫·乔·威尔斯的《隐身人》

376
00:34:07,899 --> 00:34:09,469
听起来不错

377
00:34:12,569 --> 00:34:14,173
第一章

378
00:34:14,771 --> 00:34:17,581
神秘的陌生人

379
00:34:18,508 --> 00:34:22,422
二月初一位陌生人走来

380
00:34:24,947 --> 00:34:27,450
二月

381
00:34:30,119 --> 00:34:31,325
好孩子

382
00:34:38,527 --> 00:34:39,699
谁啊

383
00:34:41,763 --> 00:34:42,867
爸爸 是谁啊

384
00:34:54,242 --> 00:34:56,016
-是汉斯·休伯曼吗 -对

385
00:34:56,944 --> 00:34:58,582
你还弹手风琴吗

386
00:34:59,246 --> 00:35:00,247
快点进来

387
00:35:03,417 --> 00:35:04,760
-爸爸 -利塞尔 去你房间

388
00:35:05,686 --> 00:35:06,892
他是谁

389
00:35:08,322 --> 00:35:09,733
马克斯

390
00:35:09,823 --> 00:35:11,324
不 不

391
00:35:12,458 --> 00:35:13,732
帮我下

392
00:35:14,694 --> 00:35:16,037
扶他上楼吧

393
00:35:17,029 --> 00:35:18,975
利塞尔 别担心

394
00:35:20,766 --> 00:35:22,006
放下吧

395
00:35:33,712 --> 00:35:35,692
我去热点汤

396
00:35:44,221 --> 00:35:45,791
爸爸 他是谁

397
00:35:50,494 --> 00:35:53,668
利塞尔 我要和你说件重要的事

398
00:35:54,964 --> 00:35:56,875
仔细听好

399
00:36:07,877 --> 00:36:09,879
那不是我的手风琴

400
00:36:11,213 --> 00:36:14,160
手风琴是这位男孩的父亲的

401
00:36:17,386 --> 00:36:18,387
你偷的吗

402
00:36:18,487 --> 00:36:19,591
不是

403
00:36:19,988 --> 00:36:21,797
我只是看管着它

404
00:36:23,358 --> 00:36:24,894
他死了吗

405
00:36:26,327 --> 00:36:27,499
嗯

406
00:36:29,330 --> 00:36:31,071
很多年前

407
00:36:31,666 --> 00:36:33,805
那时候你还没出生呢

408
00:36:36,871 --> 00:36:38,680
在我面前死的

409
00:36:40,774 --> 00:36:42,253
战争中死的

410
00:36:43,009 --> 00:36:44,181
你参过战吗

411
00:36:44,277 --> 00:36:45,255
是的

412
00:36:46,212 --> 00:36:49,591
他父亲为了救我

413
00:36:50,183 --> 00:36:51,560
去世了

414
00:36:53,286 --> 00:36:55,322
我答应我会力所能及的

415
00:36:55,521 --> 00:36:59,094
帮助他们

416
00:37:01,026 --> 00:37:03,597
我要你答应我

417
00:37:04,463 --> 00:37:06,409
我要你保证

418
00:37:06,498 --> 00:37:09,308
你不会和任何人说起这个人

419
00:37:10,568 --> 00:37:13,549
任何人都不行

420
00:37:14,138 --> 00:37:15,947
鲁迪也不行

421
00:37:17,742 --> 00:37:19,380
利塞尔 我是认真的

422
00:37:20,878 --> 00:37:22,789
任何人不可以告诉

423
00:37:23,548 --> 00:37:25,254
听到没有

424
00:37:26,583 --> 00:37:27,721
我保证

425
00:37:27,884 --> 00:37:31,798
利塞尔 人要言而有信

426
00:37:33,890 --> 00:37:35,028
答应我

427
00:37:36,927 --> 00:37:38,304
嗯 爸爸

428
00:37:39,563 --> 00:37:40,540
我保证

429
00:38:08,189 --> 00:38:09,224
你和她说了吗

430
00:38:09,391 --> 00:38:10,460
是的

431
00:38:11,992 --> 00:38:13,494
她不能说出去啊

432
00:38:13,694 --> 00:38:15,105
她答应我了

433
00:38:19,533 --> 00:38:21,376
-能够相信她吗 -她是我们的女儿

434
00:38:21,668 --> 00:38:23,341
-可是她还是个孩子啊 -罗莎

435
00:38:23,804 --> 00:38:25,680
我们别无选择

436
00:38:30,810 --> 00:38:32,414
他好像死尸一样

437
00:38:33,045 --> 00:38:35,491
他可能只是很久没吃东西 没力气了

438
00:38:35,681 --> 00:38:36,853
我们要给他吃什么啊

439
00:38:36,949 --> 00:38:38,550
我们自己都不够吃

440
00:38:38,551 --> 00:38:39,552
车到山前必有路

441
00:38:40,819 --> 00:38:42,821
说的好听

442
00:38:44,122 --> 00:38:47,501
我们都知道这一天迟早会来的

443
00:38:57,168 --> 00:38:59,079
我们明天可以带他去自首

444
00:39:00,704 --> 00:39:02,206
政府会理解的

445
00:39:02,306 --> 00:39:03,649
我们就说很晚了

446
00:39:03,741 --> 00:39:04,879
罗莎

447
00:39:04,975 --> 00:39:06,977
- 我知道 -他是来寻求帮助的

448
00:39:08,979 --> 00:39:11,219
- 这是我欠他们的 -我明白

449
00:39:11,548 --> 00:39:13,255
那就别说了

450
00:39:14,484 --> 00:39:18,057
跟平时一样生活就行

451
00:40:05,899 --> 00:40:06,900
你好

452
00:40:07,567 --> 00:40:08,841
你好

453
00:40:12,638 --> 00:40:14,743
你梦见谁了

454
00:40:15,307 --> 00:40:16,786
我妈妈

455
00:40:19,411 --> 00:40:20,981
你的书吗

456
00:40:22,214 --> 00:40:23,192
是啊

457
00:40:24,116 --> 00:40:25,389
不 这是

458
00:40:27,051 --> 00:40:28,962
以前不是我的

459
00:40:31,656 --> 00:40:33,192
你偷的吗

460
00:40:33,625 --> 00:40:34,831
不

461
00:40:35,894 --> 00:40:37,805
-我能看看吗 -这

462
00:40:39,831 --> 00:40:41,400
小孩子不能看

463
00:40:44,968 --> 00:40:46,777
马克斯 早上好啊

464
00:40:49,406 --> 00:40:50,612
我想你见过利塞尔了

465
00:40:51,475 --> 00:40:52,453
利塞尔

466
00:40:53,443 --> 00:40:54,786
别担心

467
00:40:55,578 --> 00:40:57,182
她不会说的

468
00:41:08,090 --> 00:41:10,001
一个字都不可以

469
00:41:10,825 --> 00:41:12,998
好

470
00:41:19,467 --> 00:41:20,775
赶着去干吗

471
00:41:20,969 --> 00:41:22,607
我得回家

472
00:41:23,872 --> 00:41:25,249
我和你一起跑回去

473
00:41:33,948 --> 00:41:35,655
我得进去了

474
00:41:36,517 --> 00:41:38,428
进去啊 这是你家

475
00:41:40,254 --> 00:41:41,664
我只是告诉你下

476
00:41:41,754 --> 00:41:42,858
好吧

477
00:41:47,193 --> 00:41:48,695
再见

478
00:41:49,062 --> 00:41:51,542
你去哪了 怎么这么晚

479
00:41:51,731 --> 00:41:53,711
我跑回来的

480
00:41:54,300 --> 00:41:55,937
你没和别人提起吧

481
00:41:56,134 --> 00:41:57,841
-没有 妈妈 -罗莎 够了

482
00:42:05,877 --> 00:42:07,948
利塞尔 他在睡觉

483
00:42:28,231 --> 00:42:31,678
至少他珍惜我的劳动成果

484
00:42:38,408 --> 00:42:41,047
抱歉 对不起

485
00:42:54,156 --> 00:42:56,465
他没事吧

486
00:42:57,392 --> 00:42:58,894
当然

487
00:43:45,570 --> 00:43:47,447
好心害死猫啊 孩子

488
00:43:48,673 --> 00:43:49,743
我不是有意的

489
00:43:51,776 --> 00:43:53,414
没事

490
00:44:03,787 --> 00:44:04,891
这是什么

491
00:44:06,557 --> 00:44:07,535
希特勒

492
00:44:09,059 --> 00:44:10,799
你在躲着希特勒吗

493
00:44:11,227 --> 00:44:12,262
是的

494
00:44:15,298 --> 00:44:16,538
你是共产党人吗

495
00:44:17,967 --> 00:44:19,002
我是犹太人

496
00:44:20,770 --> 00:44:22,511
他把你妈妈送走了吗

497
00:44:23,306 --> 00:44:24,751
可能是吧

498
00:44:34,349 --> 00:44:35,794
别担心

499
00:44:36,251 --> 00:44:38,697
我刚来的时候哭惨了

500
00:44:42,356 --> 00:44:44,597
汤是不是很难喝

501
00:44:46,694 --> 00:44:49,368
你应该不相信

502
00:44:50,531 --> 00:44:52,132
不过这是我吐出来最好的东西了

503
00:45:10,849 --> 00:45:12,157
利塞尔

504
00:45:12,718 --> 00:45:14,823
给你个任务

505
00:45:23,729 --> 00:45:26,072
别忘记数钱

506
00:45:28,032 --> 00:45:29,272
数正确

507
00:45:29,300 --> 00:45:31,576
要不就别回来了

508
00:45:57,226 --> 00:45:59,399
博杰美斯特的房子

509
00:46:00,729 --> 00:46:02,640
确定吗

510
00:46:03,399 --> 00:46:06,505
你有见过其他这么富丽堂皇的房子吗

511
00:46:08,003 --> 00:46:11,142
他还和元首吃过饭

512
00:47:01,753 --> 00:47:03,027
洗好的衣服

513
00:47:03,889 --> 00:47:04,867
进来吧

514
00:47:09,194 --> 00:47:10,229
去吧

515
00:47:45,961 --> 00:47:47,304
等等

516
00:48:08,783 --> 00:48:09,887
谢谢

517
00:48:18,358 --> 00:48:19,530
你喜欢看书吗

518
00:48:34,707 --> 00:48:35,742
进来吧

519
00:49:46,673 --> 00:49:48,846
《梦的传播者》

520
00:50:11,696 --> 00:50:12,936
鲁迪还在等我呢

521
00:50:15,600 --> 00:50:16,601
我得走了

522
00:50:20,539 --> 00:50:23,418
你随时都可以过来

523
00:50:23,608 --> 00:50:25,383
书还会在这

524
00:50:28,245 --> 00:50:29,849
好的 赫尔曼夫人

525
00:50:33,150 --> 00:50:35,221
叫我伊尔莎就好

526
00:50:35,419 --> 00:50:37,262
你叫什么

527
00:50:38,856 --> 00:50:39,834
利塞尔

528
00:50:44,094 --> 00:50:46,233
你很勇敢 利塞尔

529
00:50:59,908 --> 00:51:01,251
等等我

530
00:51:01,643 --> 00:51:02,951
抓我啊

531
00:51:04,780 --> 00:51:06,487
你们听说了吗

532
00:51:06,582 --> 00:51:09,324
英格兰向我们宣战了 我们要和英格兰打仗了

533
00:51:13,721 --> 00:51:15,098
我们要打仗了

534
00:51:16,324 --> 00:51:18,099
英格兰向我们宣战了

535
00:51:18,192 --> 00:51:24,473
人们对于打仗都显现出难以抑制的兴奋

536
00:51:24,665 --> 00:51:27,144
我这些年遇到很多人

537
00:51:27,334 --> 00:51:30,315
都以为他们必胜

538
00:51:30,504 --> 00:51:34,145
事实上 他们是去送死的

539
00:51:48,053 --> 00:51:49,123
赢了

540
00:51:51,157 --> 00:51:52,158
太棒了

541
00:52:03,034 --> 00:52:05,378
下次看清楚路

542
00:52:07,305 --> 00:52:08,750
去死吧 弗朗茨

543
00:52:10,341 --> 00:52:13,617
杰斯·欧文斯 怎么了 你不是喜欢这样吗

544
00:52:36,999 --> 00:52:38,376
约翰是谁

545
00:52:41,570 --> 00:52:44,414
他也很喜欢读书

546
00:52:45,907 --> 00:52:48,285
他和你一样非常勇敢

547
00:52:51,079 --> 00:52:53,685
他的知识都是从书本里汲取的

548
00:52:54,716 --> 00:52:55,990
全都在这里

549
00:52:56,850 --> 00:52:57,954
都在这

550
00:53:10,564 --> 00:53:12,270
他们没有找到他的尸体

551
00:53:15,201 --> 00:53:18,705
如果有尸体的话 我会相信他死了

552
00:53:19,272 --> 00:53:21,445
可是没有尸体 我怎么会轻易放弃呢

553
00:53:23,276 --> 00:53:26,222
母亲绝对不会放弃寻找她的小孩

554
00:53:30,949 --> 00:53:32,690
我得走了

555
00:53:54,572 --> 00:53:56,744
我妈妈真的爱我吗

556
00:53:58,308 --> 00:53:59,981
当然

557
00:54:02,345 --> 00:54:04,655
每位母亲都爱着她的孩子

558
00:54:06,349 --> 00:54:08,056
希特勒的母亲也不例外

559
00:54:12,921 --> 00:54:15,834
她会给他写信吗

560
00:54:26,068 --> 00:54:27,102
亲爱的元首

561
00:54:29,270 --> 00:54:32,012
等你爸爸回来吧

562
00:54:32,206 --> 00:54:33,947
爱你的 妈妈

563
00:54:34,642 --> 00:54:37,088
亲爱的元首 清理下你的烂摊子吧

564
00:54:37,312 --> 00:54:39,485
亲爱的元首 谁剪了你的头发

565
00:54:39,747 --> 00:54:41,521
你不会这样就出门吧

566
00:54:42,316 --> 00:54:43,795
你嘴唇上面长的什么

567
00:54:44,017 --> 00:54:45,758
别对我大声说话

568
00:54:46,053 --> 00:54:47,361
别喷泡沫星子

569
00:55:01,033 --> 00:55:02,137
汉斯

570
00:55:03,169 --> 00:55:04,671
他长褥疮了

571
00:55:05,538 --> 00:55:07,575
他得起来活动活动

572
00:55:08,574 --> 00:55:10,645
他不行啊

573
00:55:10,843 --> 00:55:11,820
为什么

574
00:55:12,010 --> 00:55:13,717
因为别人会看到他

575
00:55:16,581 --> 00:55:19,824
他不能一直躺着啊 他要活动活动

576
00:55:21,353 --> 00:55:22,331
为什么

577
00:55:23,321 --> 00:55:25,665
哪来这么多为什么

578
00:55:25,857 --> 00:55:26,834
罗莎

579
00:55:27,024 --> 00:55:28,526
你准备怎么办

580
00:55:28,992 --> 00:55:31,336
怎么办 听听

581
00:55:31,829 --> 00:55:34,207
我准备让他在地下室呆着

582
00:55:43,139 --> 00:55:45,244
你的委屈一下了

583
00:55:48,244 --> 00:55:49,222
对不起

584
00:55:49,412 --> 00:55:53,019
你对不起什么啊 是我让你们处于这般境地的

585
00:55:53,216 --> 00:55:54,524
我已经非常满足了

586
00:55:55,451 --> 00:55:58,056
利塞尔学习的地方 这是字典

587
00:55:58,754 --> 00:56:00,995
我做了最大努力 让这里更加舒服

588
00:56:06,428 --> 00:56:07,839
可是 还是没有床

589
00:56:09,431 --> 00:56:11,432
你知道如果有人见到你的后果是什么

590
00:56:12,133 --> 00:56:14,773
你随时可以下来学习

591
00:56:14,969 --> 00:56:17,142
记住首先敲门

592
00:56:19,940 --> 00:56:21,886
我就呆在这 那也不会去的

593
00:56:23,077 --> 00:56:24,283
我保证

594
00:56:50,235 --> 00:56:51,646
我也不想这样的

595
00:57:05,383 --> 00:57:06,953
水母

596
00:57:07,618 --> 00:57:09,120
水母

597
00:57:09,253 --> 00:57:10,231
水母

598
00:57:21,231 --> 00:57:24,007
你在哪学的这些单词

599
00:57:27,470 --> 00:57:28,744
秘密

600
00:57:30,539 --> 00:57:32,348
我又没有谁可以告诉

601
00:57:36,479 --> 00:57:38,789
在博杰美斯特家学的

602
00:57:39,849 --> 00:57:42,021
她让我读她的书

603
00:57:42,584 --> 00:57:44,393
我记下他们

604
00:57:46,254 --> 00:57:48,928
记忆是灵魂的划痕

605
00:57:50,391 --> 00:57:51,597
你知道谁说的吗

606
00:57:54,062 --> 00:57:56,564
亚里斯多德说的

607
00:57:58,198 --> 00:57:59,836
能帮我一个忙吗

608
00:58:00,400 --> 00:58:02,778
给我描述下今天

609
00:58:05,272 --> 00:58:07,411
外面天气怎么样

610
00:58:08,075 --> 00:58:09,145
今天多云

611
00:58:09,309 --> 00:58:10,413
不 不 不

612
00:58:10,878 --> 00:58:12,720
用你自己的话来说

613
00:58:15,114 --> 00:58:17,151
如果你的眼睛会说话

614
00:58:17,850 --> 00:58:19,329
他们会怎样描述

615
00:58:23,122 --> 00:58:26,160
苍白暗淡的

616
00:58:26,525 --> 00:58:28,835
这个词很不错 继续

617
00:58:32,531 --> 00:58:35,705
厚厚的云朵遮住了蓝天

618
00:58:36,735 --> 00:58:39,045
太阳

619
00:58:39,638 --> 00:58:41,311
也被云层遮住了

620
00:58:42,006 --> 00:58:43,576
看起来像什么

621
00:58:46,677 --> 00:58:50,090
像银牡蛎

622
00:58:58,755 --> 00:59:01,065
谢谢 我想像到了

623
00:59:48,668 --> 00:59:50,443
我们家有一位犹太人

624
00:59:50,704 --> 00:59:52,775
约翰

625
00:59:54,374 --> 00:59:55,546
不

626
00:59:57,343 --> 00:59:58,617
我是利塞尔

627
01:00:06,518 --> 01:00:08,555
这是什么意思

628
01:00:25,570 --> 01:00:27,947
他没有说为什么吗

629
01:00:30,941 --> 01:00:32,716
我糊涂了

630
01:00:32,909 --> 01:00:35,981
我都是按照他吩咐的熨的衣服啊

631
01:00:36,179 --> 01:00:38,181
可能他们支付不起了吧

632
01:00:38,382 --> 01:00:39,884
他们会缺钱吗

633
01:00:40,851 --> 01:00:42,329
我们才负担不起了

634
01:00:46,389 --> 01:00:48,164
又失去了一位顾客

635
01:00:48,357 --> 01:00:49,802
还有四个月的粮食

636
01:00:58,233 --> 01:01:01,908
从现在起 一天只吃两顿

637
01:01:02,771 --> 01:01:04,148
我们要入不敷出了

638
01:01:32,765 --> 01:01:34,108
我给你做了一套西装

639
01:01:36,502 --> 01:01:40,609
十四岁生日的时候穿上

640
01:01:41,807 --> 01:01:44,219
那时候你会回来的

641
01:01:44,409 --> 01:01:45,979
对吗 爸爸

642
01:02:55,610 --> 01:02:56,714
汉斯

643
01:02:57,544 --> 01:02:58,522
罗莎

644
01:02:58,745 --> 01:03:00,725
我求你了

645
01:03:00,914 --> 01:03:05,294
你闭嘴个五分钟 行吗

646
01:03:11,458 --> 01:03:13,061
我给你带了点东西

647
01:03:13,259 --> 01:03:15,136
-今天的报纸吗 -是的

648
01:03:15,327 --> 01:03:17,466
弗朗茨·杰门送的礼物

649
01:03:17,663 --> 01:03:20,439
他太大方了

650
01:03:21,600 --> 01:03:23,876
希特勒攻占了莫斯科

651
01:03:28,273 --> 01:03:30,344
这世界太疯狂了

652
01:03:31,976 --> 01:03:33,250
但是

653
01:03:33,812 --> 01:03:35,314
我们不是赢了吗

654
01:03:40,852 --> 01:03:41,852
马克斯

655
01:03:49,526 --> 01:03:51,472
天气怎么样

656
01:04:06,142 --> 01:04:07,678
你太神奇了

657
01:04:09,712 --> 01:04:10,918
我有个想法

658
01:04:54,320 --> 01:04:56,527
你们到底在干吗呢

659
01:05:05,030 --> 01:05:06,441
快点 快点

660
01:05:20,444 --> 01:05:21,422
马克斯

661
01:05:25,683 --> 01:05:26,821
我没有雪了

662
01:05:27,250 --> 01:05:28,695
马克斯 用雪打他

663
01:05:28,885 --> 01:05:31,866
你们在下面干吗啊

664
01:05:32,022 --> 01:05:33,000
罗莎

665
01:05:37,227 --> 01:05:40,333
疯女人来啦 不 不

666
01:05:41,298 --> 01:05:42,833
我没有雪啦

667
01:06:01,950 --> 01:06:05,397
这是我做过最愚蠢的事了

668
01:06:05,586 --> 01:06:07,623
可是你很开心啊

669
01:06:14,728 --> 01:06:16,207
雪融化了怎么办

670
01:06:16,396 --> 01:06:17,807
你把它拖干净

671
01:06:17,998 --> 01:06:20,478
不会融化的 地下室很冷的

672
01:06:21,501 --> 01:06:23,947
我都不知道你每晚是怎么过的

673
01:06:24,137 --> 01:06:25,741
不用担心我

674
01:06:25,939 --> 01:06:27,884
鬼扯 我们都很担心你

675
01:06:30,977 --> 01:06:33,321
最美好的圣诞节 没有之一

676
01:06:35,414 --> 01:06:37,257
这是我第一次过圣诞节

677
01:06:38,117 --> 01:06:41,360
现在你知道你错过了什么吧

678
01:06:42,153 --> 01:06:43,632
今天就到这吧

679
01:06:43,822 --> 01:06:45,824
不要嘛 爸爸

680
01:06:46,024 --> 01:06:47,145
听你爸爸的话

681
01:06:47,792 --> 01:06:49,237
你可以呆久一点

682
01:06:49,427 --> 01:06:51,600
你太溺爱她了

683
01:06:59,870 --> 01:07:01,577
我送你件圣诞礼物

684
01:07:04,641 --> 01:07:06,120
这是我所有的财产了

685
01:07:21,991 --> 01:07:22,992
可是

686
01:07:23,159 --> 01:07:24,137
打开吧

687
01:07:27,696 --> 01:07:28,697
给利塞尔

688
01:07:29,364 --> 01:07:30,968
马克斯送

689
01:07:34,703 --> 01:07:36,410
它讲的是什么

690
01:07:41,043 --> 01:07:42,453
写作

691
01:07:45,746 --> 01:07:47,384
在犹太教里

692
01:07:47,581 --> 01:07:50,619
我们被告知每个生灵

693
01:07:51,185 --> 01:07:53,461
每片树叶 每只鸟

694
01:07:53,654 --> 01:07:57,658
只有掌握了生活密语才是有生命的

695
01:08:00,060 --> 01:08:04,372
文字是区分人类和物体的标志

696
01:08:07,200 --> 01:08:09,407
利塞尔 文字是鲜活的

697
01:08:11,271 --> 01:08:13,011
这些空白页

698
01:08:13,672 --> 01:08:14,912
都等着你去填补

699
01:08:45,802 --> 01:08:47,406
天哪

700
01:08:51,875 --> 01:08:53,377
他会死吗

701
01:08:53,577 --> 01:08:54,885
别乌鸦嘴

702
01:08:55,078 --> 01:08:57,921
别在家说不吉利的话 听到没有

703
01:08:58,414 --> 01:09:01,759
两年来 我们都没事

704
01:09:01,951 --> 01:09:04,625
他怎么可能会有事呢

705
01:09:07,089 --> 01:09:08,227
都怪我

706
01:09:08,891 --> 01:09:10,564
怎么会是你的错呢

707
01:09:11,060 --> 01:09:13,539
是我要堆雪人的

708
01:09:14,662 --> 01:09:16,403
为什么要堆雪人呢

709
01:09:17,899 --> 01:09:19,970
因为是圣诞节啊

710
01:09:24,772 --> 01:09:27,911
马克斯 你说过你不会离开的

711
01:09:28,442 --> 01:09:30,285
你答应过的

712
01:09:51,864 --> 01:09:54,401
《隐身人》

713
01:09:54,600 --> 01:09:56,807
赫·乔·威尔斯着

714
01:10:02,507 --> 01:10:05,283
二月初 一个陌生人

715
01:10:06,011 --> 01:10:07,319
在一个风雪交加的一天

716
01:10:07,846 --> 01:10:11,384
冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花走来

717
01:10:11,983 --> 01:10:13,757
最后一场大雪

718
01:10:15,019 --> 01:10:17,863
直到他死去

719
01:10:18,722 --> 01:10:20,201
也没人知道他们

720
01:10:22,059 --> 01:10:23,367
完

721
01:10:24,962 --> 01:10:26,498
马克斯 你醒了吗

722
01:10:35,238 --> 01:10:37,047
第一章

723
01:11:41,300 --> 01:11:42,278
伊尔莎 在吗

724
01:12:05,822 --> 01:12:09,235
街上看着他的冷峻眼神

725
01:12:09,426 --> 01:12:13,100
放佛要看穿他并指出他的罪恶

726
01:12:13,663 --> 01:12:15,700
可是事情越发不可收拾

727
01:12:16,732 --> 01:12:18,473
他想要摆脱

728
01:12:18,834 --> 01:12:24,045
朝着死神的步伐越走越快

729
01:12:26,509 --> 01:12:28,886
地板上的尘土

730
01:12:29,077 --> 01:12:34,083
那种衣服在旁边而不在身上的感觉

731
01:12:34,749 --> 01:12:39,755
一瞬间 这都不重要了

732
01:12:43,490 --> 01:12:45,470
-你掉东西了吗 -鲁迪

733
01:12:46,527 --> 01:12:47,733
你在这干吗

734
01:12:47,995 --> 01:12:49,941
监视你啊

735
01:12:50,264 --> 01:12:51,607
把包给我

736
01:12:52,766 --> 01:12:56,771
让我猜猜 你忘了大门的位置

737
01:12:57,804 --> 01:13:00,978
我可以告诉你啊 你也太大胆了吧

738
01:13:01,374 --> 01:13:03,149
在博杰美斯特家里偷东西

739
01:13:03,343 --> 01:13:04,845
别声张

740
01:13:05,044 --> 01:13:07,456
这不是偷 是借

741
01:13:07,980 --> 01:13:09,220
不管你“借”的是什么

742
01:13:09,315 --> 01:13:10,794
我想要你告诉我

743
01:13:10,983 --> 01:13:12,257
不是你想的这样

744
01:13:12,418 --> 01:13:13,657
那么

745
01:13:13,885 --> 01:13:15,193
是怎么样

746
01:13:16,822 --> 01:13:18,529
我只是借书

747
01:13:18,890 --> 01:13:21,131
书吗 你疯了吗

748
01:13:21,326 --> 01:13:23,465
我们都饥肠辘辘的 你却在偷书

749
01:13:23,662 --> 01:13:24,834
别说“偷”这个字

750
01:13:25,364 --> 01:13:28,674
你就没想过去厨房找点东西吃

751
01:13:28,833 --> 01:13:29,811
没有

752
01:13:30,134 --> 01:13:32,205
如果我知道的话 计划可以更完美的

753
01:13:33,170 --> 01:13:35,343
抱歉 我不会这么做的

754
01:13:35,539 --> 01:13:39,248
作为你的好朋友 为什么不告诉我你的秘密

755
01:13:42,812 --> 01:13:44,382
什么意思

756
01:13:45,315 --> 01:13:46,623
马克斯是谁

757
01:13:48,885 --> 01:13:49,955
他是谁

758
01:13:50,887 --> 01:13:51,957
利塞尔

759
01:13:56,760 --> 01:13:58,670
告诉我发生什么了

760
01:13:59,261 --> 01:14:02,242
告诉我 他是谁

761
01:14:03,899 --> 01:14:06,004
他是你男朋友吗

762
01:14:06,335 --> 01:14:07,678
什么

763
01:14:08,670 --> 01:14:09,876
你这么想的啊

764
01:14:10,272 --> 01:14:11,615
那不然呢

765
01:14:12,040 --> 01:14:13,382
他是谁

766
01:14:13,708 --> 01:14:15,210
不可以和你说

767
01:14:15,410 --> 01:14:16,650
为什么

768
01:14:19,447 --> 01:14:20,585
机密

769
01:14:21,416 --> 01:14:22,759
你不相信我吗

770
01:14:23,351 --> 01:14:25,763
鲁迪 不是这样的 我真的不可以说

771
01:14:26,921 --> 01:14:28,399
如果我

772
01:14:29,089 --> 01:14:32,832
如果我说了 我和我爸爸

773
01:14:33,860 --> 01:14:36,397
都要离开了

774
01:14:37,864 --> 01:14:40,276
鬼知道什么事情会发生在他身上

775
01:14:41,268 --> 01:14:42,678
他是指谁

776
01:14:44,270 --> 01:14:46,307
你们家里有藏人吗

777
01:14:47,940 --> 01:14:50,682
你们家有藏人 对吗

778
01:14:51,110 --> 01:14:52,248
利塞尔

779
01:14:55,548 --> 01:14:57,652
吐一次口水表示是 两次表示不是

780
01:15:05,023 --> 01:15:06,001
我就知道

781
01:15:07,325 --> 01:15:09,362
鲁迪 不要告诉别人

782
01:15:09,894 --> 01:15:11,032
我没开玩笑

783
01:15:11,229 --> 01:15:12,866
我不会的

784
01:15:13,931 --> 01:15:15,433
别担心

785
01:15:15,999 --> 01:15:17,706
我不会和别人说的

786
01:15:18,068 --> 01:15:19,843
你不会告诉别人什么

787
01:15:22,139 --> 01:15:24,710
好啊 斯坦纳 还有你个傻子

788
01:15:27,478 --> 01:15:29,150
你背后藏着什么呢

789
01:15:29,579 --> 01:15:30,819
给我看看

790
01:15:32,248 --> 01:15:33,386
离他远点

791
01:15:33,549 --> 01:15:34,687
我说给我

792
01:15:37,153 --> 01:15:38,257
给我

793
01:15:41,491 --> 01:15:43,800
那是什么啊

794
01:15:43,992 --> 01:15:46,165
杰门 不关你事

795
01:15:49,998 --> 01:15:51,033
离他远点

796
01:15:56,671 --> 01:15:58,081
斯坦纳 你死定了

797
01:15:59,840 --> 01:16:00,875
我要举报你

798
01:16:01,041 --> 01:16:03,783
因为我有日记吗

799
01:16:04,478 --> 01:16:06,719
我知道你肯定藏着什么

800
01:16:14,988 --> 01:16:16,126
我们下去捡

801
01:16:24,197 --> 01:16:25,369
快点

802
01:16:27,900 --> 01:16:29,174
你干吗啊

803
01:16:29,368 --> 01:16:32,178
我知道它在哪 我看着它沉下去的

804
01:16:33,739 --> 01:16:36,049
鲁迪 河水很冷的 你会冻死的

805
01:16:39,311 --> 01:16:40,483
鲁迪

806
01:16:44,882 --> 01:16:45,986
鲁迪 你没事吧

807
01:16:48,653 --> 01:16:49,723
鲁迪

808
01:16:51,722 --> 01:16:52,894
不要吓我

809
01:16:54,659 --> 01:16:56,639
鲁迪 我不会游泳

810
01:16:57,562 --> 01:16:58,801
鲁迪

811
01:16:59,729 --> 01:17:00,969
别吓我

812
01:17:04,434 --> 01:17:05,777
我找到了

813
01:17:07,003 --> 01:17:08,073
鲁迪

814
01:17:08,738 --> 01:17:10,217
我以为

815
01:17:11,074 --> 01:17:12,052
没事了

816
01:17:12,775 --> 01:17:14,311
现在相信我了吧

817
01:17:15,544 --> 01:17:16,579
嗯

818
01:17:16,779 --> 01:17:19,350
亲我一个怎么样

819
01:17:19,548 --> 01:17:21,892
别闹了 你会感冒的

820
01:17:38,766 --> 01:17:40,370
晚安

821
01:17:40,568 --> 01:17:42,172
偷书贼

822
01:17:46,907 --> 01:17:48,318
晚安 鱼

823
01:18:09,261 --> 01:18:11,036
我和鲁迪说了

824
01:18:15,564 --> 01:18:17,407
-这边 -我在这

825
01:18:31,780 --> 01:18:33,054
看啊

826
01:18:36,351 --> 01:18:37,591
他们干吗的

827
01:18:37,919 --> 01:18:40,798
检查地下室 昨晚查了我表兄的

828
01:18:42,557 --> 01:18:43,534
为什么

829
01:18:45,125 --> 01:18:47,071
可以继续了吗

830
01:18:47,494 --> 01:18:48,734
快点

831
01:18:49,930 --> 01:18:51,603
快传吧

832
01:18:55,169 --> 01:18:56,147
你疯了吗

833
01:19:04,677 --> 01:19:05,655
我得回家一下

834
01:19:06,012 --> 01:19:07,150
好极了

835
01:19:07,347 --> 01:19:08,348
她受伤了

836
01:19:08,681 --> 01:19:09,785
以前没这么弱的啊

837
01:19:10,483 --> 01:19:11,587
我很好

838
01:19:20,125 --> 01:19:22,002
-妈妈 -干吗这么大声

839
01:19:22,194 --> 01:19:23,195
他们来了

840
01:19:23,362 --> 01:19:24,363
谁

841
01:19:24,563 --> 01:19:26,042
他们来检查地下室了

842
01:19:33,838 --> 01:19:35,215
汉斯 快点过来

843
01:19:36,173 --> 01:19:37,208
- 怎么了 -有人来了

844
01:19:37,408 --> 01:19:39,115
来检查地下室的

845
01:19:40,678 --> 01:19:42,316
我们得藏好他

846
01:19:42,513 --> 01:19:44,549
背他上来 放床下

847
01:19:47,884 --> 01:19:49,591
马克斯

848
01:19:49,686 --> 01:19:50,721
醒醒

849
01:19:51,888 --> 01:19:53,162
来

850
01:19:53,490 --> 01:19:56,494
参军会给你配枪吗

851
01:19:56,993 --> 01:19:57,970
妈妈

852
01:20:00,028 --> 01:20:01,200
我的天

853
01:20:01,997 --> 01:20:03,738
汉斯 别背上来了

854
01:20:10,939 --> 01:20:14,044
沃越 你怎么来啦 最近好吗

855
01:20:15,243 --> 01:20:16,745
你找汉斯吗

856
01:20:16,944 --> 01:20:18,014
汉斯 有人找你

857
01:20:18,212 --> 01:20:20,715
不不不 我们就检查下地下室

858
01:20:20,915 --> 01:20:22,417
利塞尔 去给艾德先生

859
01:20:22,617 --> 01:20:24,426
-倒杯水 -不用了

860
01:20:24,619 --> 01:20:25,825
一会功夫就好

861
01:20:29,556 --> 01:20:30,694
你应该包扎下伤口

862
01:20:30,891 --> 01:20:33,565
利塞尔 天啊 你能帮我

863
01:20:33,760 --> 01:20:36,331
把药箱递过来吗 就在那边

864
01:20:36,530 --> 01:20:37,668
陷阱在哪

865
01:20:38,799 --> 01:20:40,005
什么

866
01:20:40,167 --> 01:20:41,339
地下室的门

867
01:20:44,103 --> 01:20:45,104
啊

868
01:20:45,204 --> 01:20:46,683
沃越

869
01:20:46,872 --> 01:20:49,033
我听说你要来 就整理了一下

870
01:20:50,943 --> 01:20:52,217
听谁说的

871
01:20:53,612 --> 01:20:55,387
谁来收我们的衣服来着

872
01:20:55,815 --> 01:20:56,793
施耐德夫人

873
01:20:56,982 --> 01:20:59,587
对 施耐德夫人提到的

874
01:20:59,784 --> 01:21:00,819
下去吧

875
01:21:12,564 --> 01:21:13,963
这里有灯吗

876
01:21:14,097 --> 01:21:15,633
当然有

877
01:21:16,166 --> 01:21:18,874
我应该把这些东西都扔掉的

878
01:21:19,470 --> 01:21:22,474
你不会相信我们在地下室发现过什么

879
01:21:22,673 --> 01:21:24,584
我是多见不怪了

880
01:21:25,275 --> 01:21:27,346
利塞尔 总是在地下室玩耍

881
01:21:27,444 --> 01:21:30,014
我一直叫她出去透透气

882
01:21:36,419 --> 01:21:38,626
这是什么

883
01:21:57,839 --> 01:21:58,839
这是什么

884
01:22:07,348 --> 01:22:08,418
我的刷子

885
01:22:12,620 --> 01:22:14,599
放好点

886
01:22:15,288 --> 01:22:17,768
利塞尔不听话

887
01:22:23,997 --> 01:22:26,443
汉斯 还在待业中啊

888
01:22:26,966 --> 01:22:28,410
差不多

889
01:22:29,968 --> 01:22:33,313
你应该听我的 入党啊

890
01:22:33,839 --> 01:22:35,546
你的妻子也不用这么劳累的

891
01:22:35,741 --> 01:22:38,312
帮别人洗衣服来养活你们一大家子人啊

892
01:22:40,579 --> 01:22:42,525
罗莎 我说的对吗

893
01:22:43,548 --> 01:22:44,822
说的极是

894
01:22:46,484 --> 01:22:48,225
你今天怎么了

895
01:22:50,187 --> 01:22:52,189
你每次都不会放过任何一个机会

896
01:22:52,390 --> 01:22:53,960
教训他的

897
01:22:57,395 --> 01:23:02,036
如果他能不这么懒散

898
01:23:02,267 --> 01:23:06,679
我才有精力去教训他啊

899
01:23:13,242 --> 01:23:15,222
我不知道你怎么忍受的了她的

900
01:23:15,844 --> 01:23:17,084
我也不知道

901
01:23:23,185 --> 01:23:25,324
汉斯 纳粹党永远欢迎你加入

902
01:23:31,626 --> 01:23:33,606
我们地下室怎么样

903
01:23:33,795 --> 01:23:36,173
没什么用 天花板太低了

904
01:23:36,364 --> 01:23:37,536
要这么高干嘛

905
01:23:37,732 --> 01:23:40,406
防空洞啊 每条街都要有个

906
01:23:40,768 --> 01:23:42,042
多加小心才是

907
01:23:42,203 --> 01:23:43,510
是的 艾德先生

908
01:23:54,381 --> 01:23:55,883
汉斯

909
01:23:58,751 --> 01:24:01,425
如果他真死了怎么办

910
01:24:03,923 --> 01:24:06,904
我们不能放任不管

911
01:24:10,763 --> 01:24:13,538
会有臭味的

912
01:24:17,569 --> 01:24:19,947
汉斯 我好怕

913
01:24:22,307 --> 01:24:24,412
如果真的发生了

914
01:24:25,143 --> 01:24:27,248
如果他死了

915
01:24:29,246 --> 01:24:31,658
我们也只能找个简单的方法

916
01:24:33,817 --> 01:24:35,592
他还没死

917
01:24:40,724 --> 01:24:42,203
不是吗

918
01:25:00,475 --> 01:25:01,818
休伯曼夫人

919
01:25:02,010 --> 01:25:03,887
我找利塞尔

920
01:25:04,913 --> 01:25:07,052
好的 利塞尔

921
01:25:13,754 --> 01:25:15,461
你干吗了 你个小偷

922
01:25:15,656 --> 01:25:16,634
什么啊 妈妈

923
01:25:16,724 --> 01:25:17,828
别问什么

924
01:25:18,092 --> 01:25:19,594
我已经告诉你无数遍了

925
01:25:19,694 --> 01:25:21,731
别管它 你有听进去吗

926
01:25:27,635 --> 01:25:28,635
继续看书

927
01:25:33,873 --> 01:25:35,181
抱歉

928
01:25:35,975 --> 01:25:37,886
妈妈 到底怎么了

929
01:25:40,647 --> 01:25:42,058
是马克斯的事情 对吗

930
01:25:49,888 --> 01:25:52,266
他说这个是你的

931
01:25:55,828 --> 01:25:57,034
谁说的

932
01:25:59,230 --> 01:26:01,039
他醒了

933
01:26:01,232 --> 01:26:02,233
他活过来了

934
01:26:02,400 --> 01:26:03,435
妈妈

935
01:26:09,273 --> 01:26:10,251
小心点

936
01:26:13,376 --> 01:26:15,413
抱歉 伤到你了

937
01:26:15,979 --> 01:26:18,550
我找不到其他方式告诉你

938
01:26:18,749 --> 01:26:20,729
我知道这样很傻

939
01:26:20,917 --> 01:26:22,828
不会啊 妈妈

940
01:26:23,019 --> 01:26:24,020
谢谢

941
01:26:24,855 --> 01:26:27,699
快别笑了

942
01:26:28,924 --> 01:26:31,200
就当是我教训了你一顿

943
01:26:31,393 --> 01:26:35,034
的表情走回去 明白吗

944
01:26:35,564 --> 01:26:36,975
嗯

945
01:26:37,700 --> 01:26:40,408
你要明白

946
01:26:42,872 --> 01:26:44,441
我

947
01:26:47,408 --> 01:26:48,512
回去吧

948
01:26:52,614 --> 01:26:54,821
你需要我帮忙演戏吗

949
01:27:02,890 --> 01:27:04,335
再让我发现你

950
01:27:04,525 --> 01:27:06,004
偷东西 就别怪我

951
01:27:06,193 --> 01:27:07,554
把你吊起来

952
01:27:07,728 --> 01:27:09,833
听到没有 蠢猪

953
01:27:10,030 --> 01:27:11,270
明白吗

954
01:27:37,422 --> 01:27:38,628
马克斯

955
01:27:38,824 --> 01:27:39,894
马克斯

956
01:27:47,164 --> 01:27:48,199
我知道你不会死的

957
01:27:48,599 --> 01:27:51,045
你读了那么多书 都不让我有一刻安宁

958
01:27:52,102 --> 01:27:53,206
你听到了

959
01:27:53,404 --> 01:27:54,542
当然

960
01:27:55,773 --> 01:27:56,751
谢谢

961
01:28:07,450 --> 01:28:08,656
那么

962
01:28:11,654 --> 01:28:13,258
鲁迪怎么样了

963
01:28:18,427 --> 01:28:19,804
不清楚

964
01:28:19,995 --> 01:28:22,168
鲁迪很讨厌

965
01:28:25,934 --> 01:28:29,972
你其实喜欢他 对吧

966
01:28:33,941 --> 01:28:35,750
利塞尔 空袭警报

967
01:28:39,213 --> 01:28:40,191
上去吧

968
01:28:40,648 --> 01:28:42,150
你呢

969
01:28:42,350 --> 01:28:44,659
我就在这啊 没事的

970
01:28:44,851 --> 01:28:46,489
地下室很安全 不是吗

971
01:28:46,686 --> 01:28:48,086
你听到没有

972
01:28:48,154 --> 01:28:49,189
听到了 妈妈

973
01:30:17,104 --> 01:30:22,747
当数万人民在防空洞里担惊受怕着

974
01:30:22,977 --> 01:30:27,323
一位犹太人却感谢上天眷顾他的星辰

975
01:30:55,273 --> 01:30:56,274
我只剩这个了

976
01:30:56,475 --> 01:30:57,579
抱歉

977
01:30:58,143 --> 01:31:00,782
本来是为了等我丈夫回来的 可是

978
01:31:01,145 --> 01:31:03,091
非常感谢

979
01:31:18,294 --> 01:31:19,398
他是犹太人

980
01:31:19,596 --> 01:31:20,917
他们发现了他的出生证明

981
01:31:20,964 --> 01:31:23,103
他的名字只有一个雷曼 而不是两个

982
01:31:24,000 --> 01:31:25,138
不要

983
01:31:27,170 --> 01:31:28,910
我儿子是军人

984
01:31:30,539 --> 01:31:31,677
他在前线作战

985
01:31:33,475 --> 01:31:34,783
-不要 -上车

986
01:31:36,779 --> 01:31:38,019
不要

987
01:31:42,651 --> 01:31:43,629
你知道的

988
01:31:44,118 --> 01:31:45,256
不要

989
01:31:46,387 --> 01:31:48,264
你知道的 不要

990
01:31:48,489 --> 01:31:49,832
我是杰门

991
01:31:51,225 --> 01:31:52,203
请

992
01:31:52,493 --> 01:31:55,064
我很早就认识他了

993
01:31:55,463 --> 01:31:56,806
他是个好人

994
01:31:57,198 --> 01:31:58,233
你叫什么

995
01:32:01,902 --> 01:32:03,711
汉斯·休伯曼

996
01:32:07,340 --> 01:32:09,411
-他是个好人 -别挡路

997
01:32:09,910 --> 01:32:10,888
爸爸

998
01:32:12,079 --> 01:32:13,057
爸爸

999
01:32:14,380 --> 01:32:15,450
利塞尔

1000
01:32:35,200 --> 01:32:36,372
鲁迪

1001
01:32:39,270 --> 01:32:40,408
鲁迪

1002
01:32:49,947 --> 01:32:51,392
别动

1003
01:32:51,582 --> 01:32:53,562
我当时在想什么啊

1004
01:32:54,718 --> 01:32:56,720
他知道我名字了

1005
01:32:58,789 --> 01:33:01,496
耶稣啊 我做了什么啊

1006
01:33:03,759 --> 01:33:06,899
都是我的错

1007
01:33:07,897 --> 01:33:09,877
对不起 罗莎

1008
01:33:10,066 --> 01:33:11,909
对不起

1009
01:33:18,073 --> 01:33:19,814
我不明白

1010
01:33:22,944 --> 01:33:25,185
他做了什么罪大恶极的事情

1011
01:33:27,282 --> 01:33:30,091
他让人性还存活在人们心中

1012
01:33:32,419 --> 01:33:34,194
他不能道歉吗

1013
01:33:35,456 --> 01:33:36,901
给谁道歉

1014
01:33:37,925 --> 01:33:38,903
希特勒吗

1015
01:33:42,296 --> 01:33:44,275
会把他带走吗

1016
01:33:44,464 --> 01:33:45,499
我不知道

1017
01:33:46,466 --> 01:33:47,740
不过

1018
01:33:49,002 --> 01:33:51,414
他们发现我的话

1019
01:33:52,639 --> 01:33:54,277
你们都会被带走

1020
01:33:59,111 --> 01:34:00,818
马克斯 不要

1021
01:34:02,681 --> 01:34:04,285
我别无选择 利塞尔

1022
01:34:06,585 --> 01:34:07,723
对不起

1023
01:34:08,854 --> 01:34:10,333
可是你答应过不走的

1024
01:34:11,757 --> 01:34:13,464
这是为了你好

1025
01:34:15,526 --> 01:34:16,869
为了你的家人好

1026
01:34:18,162 --> 01:34:20,164
可你也是我家人啊

1027
01:34:35,011 --> 01:34:37,218
利塞尔 是你救了我

1028
01:34:38,682 --> 01:34:39,990
别忘了

1029
01:34:40,183 --> 01:34:41,491
我不能失去你

1030
01:34:41,585 --> 01:34:43,690
利塞尔 你没有失去我啊

1031
01:34:44,019 --> 01:34:47,159
你可以在字里行间中找寻我

1032
01:34:47,856 --> 01:34:49,858
书本就是我的归宿

1033
01:34:55,831 --> 01:34:56,935
马克斯

1034
01:34:58,300 --> 01:34:59,710
拿着吧

1035
01:35:01,803 --> 01:35:03,214
谢谢

1036
01:35:10,845 --> 01:35:12,017
给

1037
01:35:12,747 --> 01:35:15,920
有两床毛毯和一双袜子

1038
01:35:16,250 --> 01:35:18,287
还有我留着的上等的奶酪

1039
01:35:18,485 --> 01:35:19,725
罗莎

1040
01:35:20,087 --> 01:35:21,157
都给你了

1041
01:36:18,241 --> 01:36:19,879
利塞尔 别看了

1042
01:36:20,076 --> 01:36:21,578
让她去吧

1043
01:36:43,165 --> 01:36:44,165
汉斯

1044
01:36:46,434 --> 01:36:48,072
我拿下外套

1045
01:36:56,777 --> 01:36:58,688
你是斯坦纳先生吗

1046
01:37:02,949 --> 01:37:04,121
什么

1047
01:37:05,318 --> 01:37:07,662
我来找你儿子鲁迪的

1048
01:37:08,355 --> 01:37:09,595
鲁迪·斯坦纳

1049
01:37:10,857 --> 01:37:12,962
他不住这

1050
01:37:13,760 --> 01:37:15,432
你找他干吗

1051
01:37:32,777 --> 01:37:35,155
他被精英训练营选中了

1052
01:37:36,047 --> 01:37:37,685
夏天开始入营

1053
01:37:40,118 --> 01:37:42,621
芭芭拉 抱歉

1054
01:37:53,830 --> 01:37:55,434
你是汉斯·休伯曼吗

1055
01:38:30,664 --> 01:38:33,270
什么是征兵

1056
01:39:14,238 --> 01:39:16,616
你都长这么大了

1057
01:39:16,807 --> 01:39:18,650
年华易逝啊

1058
01:39:20,144 --> 01:39:21,487
我会想你的

1059
01:39:21,679 --> 01:39:23,659
你们都走了

1060
01:39:23,848 --> 01:39:24,918
连鲁迪也要走

1061
01:39:25,115 --> 01:39:27,459
鲁迪没事的

1062
01:39:27,651 --> 01:39:31,097
好好照顾好你妈妈 她没有看起来这么坚强

1063
01:39:31,287 --> 01:39:32,527
知道

1064
01:39:32,689 --> 01:39:33,929
好孩子

1065
01:39:44,867 --> 01:39:46,346
爸爸

1066
01:39:49,171 --> 01:39:50,582
一定要回家

1067
01:40:56,301 --> 01:40:57,336
好看吗

1068
01:41:00,704 --> 01:41:02,308
鞋子减分啦

1069
01:41:04,441 --> 01:41:05,749
还有你的脸

1070
01:41:06,510 --> 01:41:07,580
一起吗

1071
01:41:08,245 --> 01:41:09,747
你去哪

1072
01:41:10,714 --> 01:41:13,217
还不明显吗 逃跑啊

1073
01:41:18,888 --> 01:41:20,834
你想清楚了吗

1074
01:41:21,023 --> 01:41:22,331
想清楚了

1075
01:41:22,892 --> 01:41:24,803
我不想去送死

1076
01:41:24,994 --> 01:41:27,838
完全想明白了

1077
01:41:29,564 --> 01:41:32,204
鲁迪 那你要去哪呢

1078
01:41:32,400 --> 01:41:35,142
你说“我”吗 要不我们一起走吧

1079
01:41:35,904 --> 01:41:38,145
你绝对是一时兴起

1080
01:41:38,340 --> 01:41:39,410
这个你怎么叫的

1081
01:41:41,242 --> 01:41:42,687
便当盒吗

1082
01:41:43,511 --> 01:41:46,650
除了你的足球还有什么

1083
01:41:53,887 --> 01:41:55,867
我想我爸了

1084
01:42:00,860 --> 01:42:03,363
我还不知道我爸是生是死

1085
01:42:08,868 --> 01:42:10,745
我还没准备好

1086
01:42:11,904 --> 01:42:14,850
我不想英年早逝

1087
01:42:17,209 --> 01:42:18,449
我弟弟就是英年早逝的

1088
01:42:21,947 --> 01:42:23,119
抱歉

1089
01:42:26,385 --> 01:42:28,092
我不要死去

1090
01:42:28,286 --> 01:42:29,821
谁想要呢

1091
01:42:32,490 --> 01:42:34,629
我恨希特勒

1092
01:42:35,059 --> 01:42:36,231
我也是

1093
01:42:39,597 --> 01:42:41,577
我恨希特勒

1094
01:42:43,434 --> 01:42:44,844
我恨希特勒

1095
01:42:45,035 --> 01:42:46,708
我恨希特勒

1096
01:42:46,970 --> 01:42:49,507
-我恨希特勒 -希特勒是个混蛋

1097
01:42:49,739 --> 01:42:51,150
希特勒 你不得好死

1098
01:43:03,052 --> 01:43:04,861
鲁迪 我只拥有你了

1099
01:43:09,792 --> 01:43:10,964
我们回家吧

1100
01:43:56,669 --> 01:43:58,671
空袭越加频繁

1101
01:44:00,305 --> 01:44:01,579
可以这样说

1102
01:44:01,773 --> 01:44:06,119
没有人和我一样这么忠诚的为希特勒服务了

1103
01:44:47,749 --> 01:44:51,162
曾经 有个男孩的鬼魂

1104
01:44:52,254 --> 01:44:54,928
喜欢生活在黑暗里

1105
01:44:56,024 --> 01:44:57,935
这样他就不会吓到人了

1106
01:44:58,126 --> 01:45:00,002
-什么鬼东西 -谁在说话

1107
01:45:01,795 --> 01:45:03,502
你在干吗

1108
01:45:03,697 --> 01:45:05,438
讲故事啊

1109
01:45:05,633 --> 01:45:06,668
为什么

1110
01:45:06,867 --> 01:45:07,902
谁家的男孩

1111
01:45:09,036 --> 01:45:10,071
她在讲故事呢

1112
01:45:10,237 --> 01:45:11,238
大点声

1113
01:45:12,940 --> 01:45:13,941
重新开始吧

1114
01:45:16,876 --> 01:45:19,516
曾经 有个男孩的鬼魂

1115
01:45:19,712 --> 01:45:21,919
喜欢生活在黑暗里

1116
01:45:22,081 --> 01:45:24,288
这样他就不会吓到人了

1117
01:45:26,019 --> 01:45:30,694
他在等着他在阳世的姐姐

1118
01:45:32,624 --> 01:45:34,865
她不怕黑

1119
01:45:35,060 --> 01:45:38,735
因为她知道她弟弟在那里

1120
01:45:40,899 --> 01:45:42,310
继续

1121
01:45:43,302 --> 01:45:47,374
夜晚 当黑暗侵袭

1122
01:45:48,506 --> 01:45:50,884
她和她弟弟说今天发生了什么

1123
01:45:51,075 --> 01:45:55,546
可以让她弟弟知道阳光是多么的灿烂

1124
01:45:55,746 --> 01:45:58,158
空气是多么的清新

1125
01:46:01,851 --> 01:46:06,061
雪花是多么的凉爽 这样

1126
01:46:06,489 --> 01:46:08,765
她才觉得她生有所值

1127
01:46:23,939 --> 01:46:25,145
先生们

1128
01:46:26,041 --> 01:46:27,486
你们还好吗

1129
01:46:27,910 --> 01:46:30,981
看看这位 这么老了还被征来打仗

1130
01:46:32,246 --> 01:46:36,558
老人 你牙齿都还有吧

1131
01:47:03,109 --> 01:47:06,522
他们一起坐在森林里

1132
01:47:06,712 --> 01:47:09,784
看着日出

1133
01:47:09,982 --> 01:47:13,225
当他要重返黑暗时

1134
01:47:13,419 --> 01:47:16,831
她最后一次挥手告别

1135
01:47:19,391 --> 01:47:21,029
利塞尔

1136
01:48:05,133 --> 01:48:06,271
马克斯

1137
01:48:07,536 --> 01:48:08,514
马克斯

1138
01:48:09,271 --> 01:48:10,477
马克斯

1139
01:48:15,776 --> 01:48:16,777
马克斯

1140
01:48:17,845 --> 01:48:19,188
傻瓜

1141
01:48:19,447 --> 01:48:21,154
你干吗呢

1142
01:48:21,348 --> 01:48:22,349
马克斯

1143
01:48:23,551 --> 01:48:25,258
-利塞尔 -马克斯吗

1144
01:48:26,353 --> 01:48:27,957
-你认识马克斯吗 -利塞尔

1145
01:48:28,556 --> 01:48:29,626
你认识马克斯吗

1146
01:48:32,325 --> 01:48:33,702
马克斯吗

1147
01:48:36,896 --> 01:48:38,375
你认识马克斯吗

1148
01:48:45,871 --> 01:48:47,782
闪开，不要在这里！

1149
01:48:50,142 --> 01:48:51,143
利塞尔

1150
01:48:51,877 --> 01:48:54,084
我不会忘记你的

1151
01:48:54,379 --> 01:48:55,881
我不会忘记你的

1152
01:48:56,081 --> 01:48:57,958
我不会忘掉你的 马克斯

1153
01:48:58,851 --> 01:48:59,852
利塞尔

1154
01:49:06,090 --> 01:49:07,125
别挡路啊

1155
01:49:07,959 --> 01:49:08,937
利塞尔

1156
01:49:21,505 --> 01:49:24,008
你和你爸简直一个模子出来的 知道吗

1157
01:49:26,109 --> 01:49:28,350
有什么问题吗

1158
01:49:31,747 --> 01:49:33,249
没事

1159
01:49:40,556 --> 01:49:42,763
一起踢球怎么样

1160
01:49:42,958 --> 01:49:45,062
今天不踢

1161
01:49:45,560 --> 01:49:47,938
那就去偷东西吧

1162
01:49:48,129 --> 01:49:50,541
我是借 不是偷

1163
01:49:51,199 --> 01:49:55,978
我们借弗朗茨·多伊彻的自行车去玩吧

1164
01:49:57,205 --> 01:49:58,245
没看到我在看书吗

1165
01:49:59,707 --> 01:50:00,946
你还在生我气吗

1166
01:50:02,809 --> 01:50:04,049
因为什么生你气

1167
01:50:06,113 --> 01:50:07,683
救了你

1168
01:50:08,382 --> 01:50:09,793
不 鲁迪

1169
01:50:10,083 --> 01:50:11,289
你很勇敢

1170
01:50:27,433 --> 01:50:28,810
爸爸

1171
01:50:31,069 --> 01:50:32,377
你回来啦

1172
01:50:39,911 --> 01:50:41,652
怎么了 我的孩子

1173
01:50:47,484 --> 01:50:48,895
我的女儿

1174
01:50:49,787 --> 01:50:51,130
我的女儿

1175
01:51:15,510 --> 01:51:17,854
听到你弹琴太好了

1176
01:51:18,146 --> 01:51:19,921
我听力退化了

1177
01:51:22,017 --> 01:51:23,621
我睡觉去了

1178
01:51:24,686 --> 01:51:26,927
你们两个 别呆到太晚

1179
01:51:39,667 --> 01:51:42,045
你妈跟我说了你的事情

1180
01:51:45,672 --> 01:51:47,276
我错了

1181
01:51:47,674 --> 01:51:49,483
这不是你的错

1182
01:51:52,979 --> 01:51:55,323
我一直忘不了马克斯

1183
01:51:56,249 --> 01:51:57,489
想知道他在哪

1184
01:51:58,918 --> 01:52:00,487
我也是

1185
01:52:02,388 --> 01:52:04,493
我不确定这意味着什么

1186
01:52:05,924 --> 01:52:08,063
他所经历的一切

1187
01:52:08,827 --> 01:52:10,738
我们所做的一切

1188
01:52:13,832 --> 01:52:16,243
我们只是做着

1189
01:52:17,502 --> 01:52:18,776
人们该做的事情

1190
01:52:21,773 --> 01:52:23,047
利塞尔

1191
01:52:24,208 --> 01:52:26,154
你成熟了

1192
01:52:31,581 --> 01:52:36,155
我只知道生活是场未知的旅途

1193
01:52:36,353 --> 01:52:38,264
越早出发越好

1194
01:52:38,922 --> 01:52:41,459
我总是不愿提起它

1195
01:52:41,858 --> 01:52:44,964
不过一切都是从一辆列车开始的

1196
01:52:46,796 --> 01:52:48,537
下雪天

1197
01:52:49,699 --> 01:52:51,144
和我弟弟

1198
01:52:54,403 --> 01:52:58,078
车窗外 飘满了雪花

1199
01:52:58,407 --> 01:53:00,408
一个叫天堂街的地方

1200
01:53:00,608 --> 01:53:04,351
一位拉着手风琴的男人和一位穿着披风的女人

1201
01:53:04,546 --> 01:53:06,116
等待着他们的养女

1202
01:53:13,755 --> 01:53:17,725
他像个没有翅膀的猫头鹰生活在地下室

1203
01:53:17,925 --> 01:53:20,906
直到太阳都忘记了他脸庞的样子

1204
01:53:27,568 --> 01:53:29,570
书本漂浮在水面上

1205
01:53:29,770 --> 01:53:33,546
一位黄头发男孩追逐这一条红鱼

1206
01:53:43,816 --> 01:53:46,489
马克斯 让我拥有发现美的眼睛

1207
01:54:13,177 --> 01:54:15,349
晚安 我的孩子

1208
01:54:26,656 --> 01:54:30,797
我还蛮喜欢我拿着镰刀 披着斗篷的形象

1209
01:54:30,993 --> 01:54:33,496
令人敬畏

1210
01:54:33,695 --> 01:54:37,905
不幸的是 我有我的任务要完成

1211
01:54:39,902 --> 01:54:43,816
没有人会想摧毁一条命名为天堂的街

1212
01:54:44,573 --> 01:54:47,052
一定是我看错了地图

1213
01:54:47,241 --> 01:54:49,551
那晚没有汽笛声

1214
01:54:50,912 --> 01:54:53,290
鲁迪的弟弟

1215
01:54:57,084 --> 01:54:59,621
他们做着简单的梦

1216
01:55:03,857 --> 01:55:06,360
我亲吻了他的母亲

1217
01:55:08,995 --> 01:55:12,875
把弗朗茨·杰门变得更加高尚了

1218
01:55:18,037 --> 01:55:20,745
罗莎在打呼

1219
01:55:21,574 --> 01:55:25,021
我保证她叫了我一声混蛋

1220
01:55:25,211 --> 01:55:30,853
感受到了她，没有更多点爱心而后悔

1221
01:55:31,749 --> 01:55:36,698
汉斯比小孩还小孩

1222
01:55:37,055 --> 01:55:40,935
感受到了他，最后一次弹手风琴的不舍

1223
01:55:41,559 --> 01:55:47,704
和他最后的遗言 “利塞尔”

1224
01:56:40,748 --> 01:56:41,988
这边

1225
01:56:47,987 --> 01:56:49,489
推一下

1226
01:56:57,630 --> 01:56:58,631
手给我

1227
01:57:11,543 --> 01:57:13,784
妈妈 爸爸 你们在哪

1228
01:57:51,747 --> 01:57:53,055
爸爸

1229
01:57:58,887 --> 01:58:00,195
爸爸

1230
01:58:26,546 --> 01:58:27,752
鲁迪

1231
01:58:43,229 --> 01:58:45,140
傻瓜

1232
01:58:46,531 --> 01:58:47,635
利塞尔

1233
01:58:52,270 --> 01:58:53,442
我要和你说

1234
01:58:53,638 --> 01:58:55,083
别说话

1235
01:58:55,974 --> 01:58:57,851
我要说出来

1236
01:59:02,379 --> 01:59:03,517
我爱你

1237
01:59:07,751 --> 01:59:08,889
鲁迪

1238
01:59:10,554 --> 01:59:11,658
鲁迪 不要

1239
01:59:12,756 --> 01:59:14,167
鲁迪 醒醒

1240
01:59:15,059 --> 01:59:16,401
鲁迪 不要

1241
01:59:16,592 --> 01:59:19,232
鲁迪 醒醒啊

1242
01:59:20,063 --> 01:59:21,565
鲁迪 亲我啊

1243
01:59:27,236 --> 01:59:31,741
鲁迪的灵魂刚进入我的怀抱

1244
02:00:49,546 --> 02:00:53,995
工作中，我总能够发现人们最好的一面

1245
02:00:54,484 --> 02:00:56,361
以及最坏的一面

1246
02:00:56,553 --> 02:00:59,830
看过他们最丑陋与最美好的两个面向

1247
02:01:00,390 --> 02:01:06,360
我疑惑着为什么同样的一件事情，衍生出两种极端性

1248
02:01:57,143 --> 02:01:58,178
利塞尔

1249
02:03:01,135 --> 02:03:02,341
马克斯

1250
02:03:15,116 --> 02:03:18,119
我历练无数

1251
02:03:18,318 --> 02:03:21,629
世界上所有最惨的灾难， 我都会出现

1252
02:03:21,821 --> 02:03:24,768
我也曾经为恶棍工作过

1253
02:03:25,358 --> 02:03:28,339
更见证过世上最伟大的奇蹟

1254
02:03:28,695 --> 02:03:31,604
不过，还是从前我说过的那句话

1255
02:03:31,697 --> 02:03:34,871
人终将有一死

1256
02:03:42,574 --> 02:03:45,555
当我终于要取走利塞尔的生命时

1257
02:03:45,744 --> 02:03:48,246
内心升起一种愉悦的欣慰感

1258
02:03:48,346 --> 02:03:51,816
我发现她过着九十年的聪慧生活

1259
02:03:58,723 --> 02:04:02,829
以及她的故事，感动了许多生灵

1260
02:04:03,026 --> 02:04:08,132
在她的众多亲友当中，有些人已经去世了

1261
02:04:11,835 --> 02:04:16,977
马克斯和利塞尔的友谊，却维持得非常久

1262
02:04:17,873 --> 02:04:19,477
几乎直到她死去

1263
02:04:22,411 --> 02:04:24,413
在她将死、弥留之际

1264
02:04:24,613 --> 02:04:28,993
她想起一长串和她生命有过交集的人们

1265
02:04:29,752 --> 02:04:31,230
她的三个小孩

1266
02:04:31,419 --> 02:04:33,330
她的外孙

1267
02:04:33,521 --> 02:04:35,523
她的丈夫

1268
02:04:36,124 --> 02:04:38,730
他们之中， 起到生命明灯作用的

1269
02:04:38,927 --> 02:04:41,168
是汉斯和罗莎

1270
02:04:41,363 --> 02:04:42,706
她的弟弟

1271
02:04:42,897 --> 02:04:47,902
还有那个永远是黄色头发的男孩

1272
02:04:50,604 --> 02:04:52,345
我想告诉她

1273
02:04:52,439 --> 02:04:54,112
她是少数几个灵魂当中

1274
02:04:54,308 --> 02:04:58,120
让我想知道什么样的生活，才是有价值的

1275
02:04:59,046 --> 02:05:02,288
最后， 我也没找到言词可以诉说

1276
02:05:02,482 --> 02:05:08,288
我仅知道个事实，只有人类和平

1277
02:05:08,488 --> 02:05:14,296
我才不会为人类，不断地出现在这个世间

1278
02:05:17,366 --> 02:05:27,790
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看
