1
00:01:35,397 --> 00:01:37,194
你有吗?
是的.

2
00:01:46,957 --> 00:01:49,630
他们在哪里？
在丹吉尔。

3
00:01:49,837 --> 00:01:53,989
史丹卡.拉辛。

4
00:01:54,237 --> 00:01:55,750
给我梅子白兰地！

5
00:02:00,597 --> 00:02:03,794
谁偷了那蓝图？
斯坦利。

6
00:02:03,997 --> 00:02:08,115
斯坦利！可怜的双重间谍！
给我联系马特.哈里！

7
00:02:55,517 --> 00:02:59,510
干得好。
不要放过他！

8
00:03:03,157 --> 00:03:06,627
孔菲夫人
赶快去丹吉尔。

9
00:03:07,997 --> 00:03:12,036
马特.哈里。
他们偷了我们的蓝图。

10
00:03:12,637 --> 00:03:14,946
把它们拿回来。

11
00:03:15,157 --> 00:03:18,866
我不想这样做了。
我受够了为你工作。

12
00:03:19,077 --> 00:03:23,514
史丹卡.拉辛！
你这小...！给我梅子白兰地！

13
00:03:30,677 --> 00:03:32,633
苏丝？发生什么事了？

14
00:03:33,717 --> 00:03:37,312
我被囚禁了。我也不知道为什么。

15
00:03:37,957 --> 00:03:41,029
不要为了救我，而干坏事。

16
00:03:42,957 --> 00:03:46,552
每个人都要为家人作打算。

17
00:03:46,757 --> 00:03:50,670
目前一切都还好。

18
00:03:51,357 --> 00:03:53,791
她人在哪里？
在欧洲。

19
00:03:55,397 --> 00:03:58,230
去丹吉尔的航班在一个小时后起飞。

20
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
你不去接电话吗？
我没有电话。

21
00:04:47,437 --> 00:04:49,428
狗娘养的！

22
00:04:57,357 --> 00:05:01,873
你在用安全套？
这是我的秘密无线电广播发射机。

23
00:05:05,077 --> 00:05:06,795
帮助我搞天线。

24
00:05:06,997 --> 00:05:09,955
它必须直接朝向克里姆林宫。

25
00:05:10,157 --> 00:05:11,476
这个方向。

26
00:05:12,517 --> 00:05:15,907
特工尤里.斯奈勒洛夫报告。
注意收听。

27
00:05:16,117 --> 00:05:20,554
你直接飞往丹吉尔。

28
00:05:20,757 --> 00:05:23,749
不要弄太多口水，会出现故障。

29
00:05:23,957 --> 00:05:25,788
就这样吧，斯奈勒洛夫。

30
00:05:25,997 --> 00:05:27,589
结束通话。

31
00:06:11,717 --> 00:06:14,026
国防部长有消息送来。

32
00:06:17,637 --> 00:06:21,516
别激动！杰森在哪里？
他正监视挪威大使馆。

33
00:06:21,717 --> 00:06:23,150
跟他联系。

34
00:06:23,357 --> 00:06:24,676
好的。好的。

35
00:06:34,157 --> 00:06:36,512
教徒费尔塔连线瑞典城堡（暗语）。

36
00:06:36,717 --> 00:06:39,789
教徒费尔塔请求进入瑞典城堡。

37
00:06:41,997 --> 00:06:45,433
我想是被俄罗斯干扰信号。

38
00:06:46,037 --> 00:06:47,390
哦，不！

39
00:06:58,557 --> 00:07:00,627
这热狗是你做的？
没错。

40
00:07:01,277 --> 00:07:03,916
有一些东西在我的热狗。

41
00:07:06,117 --> 00:07:08,915
你刚吃了我的发报机。

42
00:07:09,117 --> 00:07:11,472
他的发报机坏了。
发送另一个。

43
00:07:11,677 --> 00:07:12,712
你是谁？

44
00:07:12,917 --> 00:07:16,148
阿诺德.安德森。
伊尔玛拉.道切斯的儿子。

45
00:07:16,357 --> 00:07:19,793
你在这干嘛？
你马上去丹吉尔。

46
00:07:19,997 --> 00:07:23,990
我们的同事科比和你一起去。

47
00:07:24,197 --> 00:07:26,313
然后，你会获得你需要的一切。

48
00:07:28,877 --> 00:07:31,391
取回阿尔巴尼亚的火箭计划。

49
00:07:31,597 --> 00:07:34,157
一名阿尔巴尼亚特工被盗走的。

50
00:07:34,357 --> 00:07:38,509
俄国和中国特工正在追踪它们。

51
00:07:41,917 --> 00:07:44,351
等等我，科比！

52
00:07:48,277 --> 00:07:51,792
蓝图被放置在四个粉盒
其中一个里。

53
00:07:51,997 --> 00:07:53,669
我们必须正确的打到它。

54
00:09:51,197 --> 00:09:54,394
是蓝图吗？
是的，在其中之一。

55
00:09:54,597 --> 00:09:56,633
其它三个被装满了炸药。

56
00:09:56,837 --> 00:09:59,874
那个是真的？
只有我知道。

57
00:10:00,077 --> 00:10:02,147
他们总是想欺骗我。

58
00:10:02,357 --> 00:10:06,350
有三个假盒存在。
所有人都必须玩真的。

59
00:10:06,557 --> 00:10:08,832
而且只有我们三人分享。

60
00:10:12,877 --> 00:10:15,789
为什么要有三个？
每人一份。

61
00:10:15,997 --> 00:10:20,707
如果我们摆脱其他人，我们就能一人一半。

62
00:10:20,917 --> 00:10:24,876
我喜欢你的思维方式。

63
00:10:25,077 --> 00:10:27,227
我会想到其他办法的。

64
00:10:27,437 --> 00:10:31,510
有比这个令人更爽的东西吗？

65
00:10:31,717 --> 00:10:36,632
有，它就是能分享10万块钱

66
00:10:37,957 --> 00:10:42,030
和男人温热性感的舌头。

67
00:11:16,637 --> 00:11:20,710
他出什么事了？
他太小看我的大腿。

68
00:11:22,557 --> 00:11:27,392
我有了新打算。现在，
只有我们分享那10万块钱。

69
00:11:35,717 --> 00:11:38,709
但要快点，客户正等着。

70
00:12:04,917 --> 00:12:07,147
当心！他有枪。

71
00:12:54,197 --> 00:12:56,074
住手，我要疯了！

72
00:13:36,757 --> 00:13:40,545
太疯狂了！
大家住手！

73
00:13:54,237 --> 00:13:55,636
能干点别的吗？

74
00:14:00,637 --> 00:14:02,628
不，住手！放开我！

75
00:15:10,197 --> 00:15:12,108
蓝图在往哥本哈根的路上。

76
00:15:12,317 --> 00:15:16,788
给我梅子白兰地！
史丹卡.拉辛。

77
00:15:22,397 --> 00:15:26,231
打包我的牙刷和20瓶梅子白兰地。

78
00:15:51,077 --> 00:15:53,227
沃尔夫冈.斯米尔克

79
00:15:53,437 --> 00:15:57,066
如果你饲养的动物超越我的忍耐度，

80
00:15:57,277 --> 00:15:59,029
那么我每周都放它们出去一起。

81
00:15:59,237 --> 00:16:02,468
现在，下雨了。
你能看到它们在勃朗峰上。

82
00:16:02,677 --> 00:16:06,909
晚上好，美女。
我站在那里的照相。

83
00:16:07,117 --> 00:16:10,871
而如果照相机里没有胶卷，又会怎样？

84
00:16:28,397 --> 00:16:29,466
给我外套。

85
00:16:52,437 --> 00:16:53,631
还有衬衣。

86
00:17:05,237 --> 00:17:08,309
神啊！这是什么聚会。

87
00:17:09,077 --> 00:17:10,510
裤子。

88
00:17:11,877 --> 00:17:13,196
快点。

89
00:17:25,797 --> 00:17:27,788
在几分钟内，我们将降落在哥本哈根。

90
00:17:27,997 --> 00:17:31,114
拧紧安全带和熄灭香烟。

91
00:17:41,557 --> 00:17:44,390
我们希望您有一个满意的旅行。

92
00:17:45,477 --> 00:17:49,311
最后一排的先生，请穿上衣服。

93
00:18:05,797 --> 00:18:08,755
从丹吉尔起飞的605航班，现在降落。

94
00:18:08,957 --> 00:18:14,236
我重复一遍
从丹吉尔起飞的605航班，现在降落。

95
00:18:15,877 --> 00:18:18,516
是送来哥本哈根的蓝图吗？

96
00:18:18,717 --> 00:18:23,188
科比，安徒生把它拿到了，
但我不知道他藏在哪里。

97
00:18:23,397 --> 00:18:25,149
一定要找到它。

98
00:18:25,357 --> 00:18:26,426
你拿到了吗？

99
00:18:26,637 --> 00:18:29,197
乘客们不能离开机场。

100
00:18:29,397 --> 00:18:32,036
不能离开机场？
为什么？

101
00:18:32,237 --> 00:18:35,115
我们不能违反机场的规定。

102
00:18:36,597 --> 00:18:41,432
我已经把它藏在一个旅客身上。

103
00:18:41,637 --> 00:18:43,116
然后，我们回家了。

104
00:18:43,317 --> 00:18:45,626
你把它藏在一个旅客身上？谁？

105
00:18:50,677 --> 00:18:52,747
你好，我们彼此认识吗？

106
00:18:52,957 --> 00:18:56,916
你有什么东西要向海关申报？
是的。我女儿的婚礼。

107
00:18:57,117 --> 00:18:59,347
你有什么是需要支付关税的？

108
00:18:59,557 --> 00:19:03,789
没有，绝对没有，海关官员先生。

109
00:19:04,997 --> 00:19:05,986
不，不..

110
00:19:06,197 --> 00:19:08,472
这是什么？

111
00:19:08,677 --> 00:19:10,952
让我看看...
它是神奇之水。

112
00:19:11,157 --> 00:19:13,546
神奇之水？
是的，没错。

113
00:19:16,157 --> 00:19:19,991
这是伏特加酒！
看到了吧，是不是很神奇！

114
00:19:20,197 --> 00:19:21,835
你可以闭嘴了。

115
00:19:23,677 --> 00:19:26,714
它又是什么？

116
00:19:26,917 --> 00:19:29,272
它是一个粉料盒。

117
00:19:35,197 --> 00:19:38,985
现在，我知道科比把它们藏在哪里了。
我们走吧。

118
00:19:39,637 --> 00:19:43,152
你觉得他把东西藏在其他旅客身上？

119
00:19:43,357 --> 00:19:46,155
是的，但我不知道是哪个旅客。

120
00:19:46,357 --> 00:19:50,509
我们在这里做什么？
丹麦是我们的地盘。

121
00:19:52,357 --> 00:19:57,306
没有人会怀疑一个减肥诊所。

122
00:19:57,877 --> 00:19:59,913
你打算怎么去找

123
00:20:00,117 --> 00:20:02,995
那3个粉盒哪一个还没爆炸？

124
00:20:03,197 --> 00:20:06,348
其中一个已经发生爆炸

125
00:20:06,557 --> 00:20:11,631
是的。如果其他人打开它们
也会发生同样的事情。

126
00:20:12,037 --> 00:20:16,349
幸运的是，这与我无关。
在未来的14天里，我不负责此事。

127
00:20:16,557 --> 00:20:21,392
我会休息 去瑞典看日食。

128
00:20:23,277 --> 00:20:25,108
很欢乐嘛。

129
00:20:25,717 --> 00:20:30,233
你的新老板赫瓦特将接管我的工作。

130
00:20:36,477 --> 00:20:38,149
注意！

131
00:20:38,717 --> 00:20:42,710
这位老板，疯了吗？
不是，只是有点怪异。

132
00:20:45,317 --> 00:20:48,707
这是怎么回事吗？
我们刚在聊你的事情...

133
00:20:50,717 --> 00:20:52,070
打倒你。

134
00:20:52,637 --> 00:20:55,026
挂上我。

135
00:20:56,837 --> 00:20:58,031
是的。所以那里。

136
00:20:58,237 --> 00:21:01,035
我们说到哪了？

137
00:21:01,237 --> 00:21:05,628
年轻人。在我的时代是官僚主义。

138
00:21:05,837 --> 00:21:07,395
然而，今天...

139
00:21:07,597 --> 00:21:09,508
报告要快。

140
00:21:09,717 --> 00:21:12,311
沃尔夫冈，如果你今晚希望得到什么

141
00:21:12,517 --> 00:21:15,554
我已经有一个头痛的问题。

142
00:21:19,277 --> 00:21:22,269
头痛？
感谢上帝！星期一自由了。

143
00:21:26,197 --> 00:21:27,550
好的。好的。

144
00:21:27,757 --> 00:21:29,907
哎呀！你还在这里？

145
00:21:30,117 --> 00:21:33,234
我有话要说...
带上你的女伴，出去！

146
00:21:33,437 --> 00:21:35,951
在我的时代，我们会把他们吊在桅杆上。

147
00:21:36,157 --> 00:21:39,513
带有粉盒的3个人是谁？

148
00:21:39,717 --> 00:21:44,996
有一个坐在摄影师旁边

149
00:21:45,197 --> 00:21:50,317
美女和没胶卷的相机

150
00:21:50,517 --> 00:21:52,030
干得好，科比。

151
00:21:52,237 --> 00:21:53,989
查明它们是谁。

152
00:21:54,397 --> 00:21:57,469
去查旅客名单，杰森。
收到。

153
00:21:57,677 --> 00:22:00,475
阿诺德发来电报。
他说：

154
00:22:00,677 --> 00:22:02,872
住手！别玷污她。

155
00:22:03,077 --> 00:22:06,194
好的，没错。请继续

156
00:22:06,397 --> 00:22:10,106
“滞留在丹吉尔。请寄来给更多的钱，阿诺德问候”

157
00:22:10,317 --> 00:22:13,593
三十年前战争爆发时，他就曾经得手。

158
00:22:13,797 --> 00:22:16,675
他不替丹麦政府工作。

159
00:22:16,877 --> 00:22:19,516
基督教国王万岁！
继续等工作。

160
00:23:08,917 --> 00:23:13,593
我们的潜艇火箭。
目前在北海测试。

161
00:23:13,797 --> 00:23:19,155
我们可以在纽约，莫斯科和奥斯陆闹罢工。

162
00:23:19,757 --> 00:23:24,194
因此，被盗蓝图必须要找到了！

163
00:23:26,677 --> 00:23:29,635
从丹吉尔起飞的605航班现在着陆。

164
00:23:29,837 --> 00:23:35,230
重复一遍。
从丹吉尔起飞的605航班现在着陆。

165
00:24:01,557 --> 00:24:05,835
丹麦情报部门在哪里？

166
00:24:06,037 --> 00:24:10,349
在一家服装店
史丹卡.拉辛！

167
00:24:14,517 --> 00:24:16,553
史丹卡.拉辛！

168
00:24:18,117 --> 00:24:21,154
如果蓝图落在我们仇敌手中

169
00:24:21,357 --> 00:24:23,825
他们会知道每个电池在哪里。

170
00:24:24,037 --> 00:24:27,268
我们两年的工作就白费了。

171
00:24:38,197 --> 00:24:40,870
找到科比.安徒生。

172
00:24:42,077 --> 00:24:44,511
你要得到旅客名单

173
00:24:46,517 --> 00:24:48,553
赶快去干活！

174
00:24:49,997 --> 00:24:51,476
知道。

175
00:25:32,357 --> 00:25:35,667
有杰森的信息吗？
抱歉，没有。

176
00:25:38,637 --> 00:25:42,550
当我来到装修后的闺房，我对沙哈的妻子说...

177
00:25:42,757 --> 00:25:44,668
这是一个或...

178
00:25:44,877 --> 00:25:48,916
亚姆认为他们已经放弃了我们。
我只能想别的办法。

179
00:25:49,117 --> 00:25:52,348
当你三天没睡过觉...

180
00:25:52,557 --> 00:25:55,629
和经理吗？
真是世事难料。

181
00:25:55,837 --> 00:25:58,556
来吧，我们进去那里。

182
00:26:22,517 --> 00:26:26,476
女士们，先生们

183
00:26:26,677 --> 00:26:29,191
您现在收听的是教徒费尔塔的最新消息。

184
00:26:29,397 --> 00:26:32,355
本周，教徒费尔塔

185
00:26:32,557 --> 00:26:35,788
将收集著名的克纳斯门系列。

186
00:26:35,997 --> 00:26:40,434
克纳斯门创作者正在认真设计

187
00:26:42,917 --> 00:26:48,196
这一年我们会感觉很安全。
他一直在努力实现这个目标。

188
00:27:00,517 --> 00:27:06,387
纳斯门系列今年发布
新的原则是不分男女

189
00:27:06,597 --> 00:27:11,307
男女皆宜，消除疑惑
关于我们要穿什么样的衣服。

190
00:27:11,517 --> 00:27:13,155
男女皆宜

191
00:27:17,917 --> 00:27:20,351
我们保证
会有是新的和令人兴奋的东西。

192
00:27:20,557 --> 00:27:24,391
即使男人现在已对你提不兴趣。

193
00:27:56,997 --> 00:27:58,350
你好？

194
00:27:58,877 --> 00:28:00,390
有人吗？

195
00:28:04,317 --> 00:28:05,670
你好？

196
00:28:11,957 --> 00:28:15,666
这很奇怪。没有人。

197
00:28:31,157 --> 00:28:33,432
你好。
你好。

198
00:28:33,637 --> 00:28:36,071
我希望了解有关突尼斯的旅游资讯。

199
00:28:36,277 --> 00:28:40,111
别客气。
有特定想去的地方吗？

200
00:28:40,317 --> 00:28:43,992
是的，突尼斯。你有没有相关的介绍书？

201
00:28:44,197 --> 00:28:47,712
是的，当然。我们都有。

202
00:28:49,357 --> 00:28:52,986
非常好。
但突尼斯是一片沙漠。

203
00:28:53,197 --> 00:28:57,076
现在是的。但也有雨季。

204
00:28:57,277 --> 00:29:00,189
还有温暖和有异国情调的地方吗？

205
00:29:00,397 --> 00:29:04,356
难道你不觉得这已经够热吗？

206
00:29:05,077 --> 00:29:07,796
我们拭目以待吧，看这儿。

207
00:29:08,597 --> 00:29:10,747
冰岛？它炎热吗？

208
00:29:10,957 --> 00:29:13,790
是的，它有温泉。

209
00:29:14,837 --> 00:29:19,308
这里，你瞧，定制是7\800元加早餐。

210
00:29:19,517 --> 00:29:22,077
如果你不想吃腌羊球

211
00:29:22,277 --> 00:29:24,837
或发酵骆驼奶，是包括在内。

212
00:29:25,037 --> 00:29:30,065
是最糟糕的一种事情。但会被发现

213
00:29:30,277 --> 00:29:34,748
当这牛奶放了半年后
放在奥威灵顿长统靴里煮。

214
00:29:34,957 --> 00:29:37,551
然后...你竟然不知道这事。哎呀！

215
00:29:39,317 --> 00:29:42,514
先生！你忘了小册子。

216
00:30:17,917 --> 00:30:22,672
即使是那些还在用吊带上的妇女
也能够满意克纳斯门。

217
00:30:22,877 --> 00:30:25,107
我们的宗旨是：

218
00:30:25,317 --> 00:30:28,832
克纳斯门提供人民喜欢的东西。

219
00:30:30,837 --> 00:30:33,749
穿克纳斯门服装，你一定满意。

220
00:30:33,957 --> 00:30:36,790
在上游社会

221
00:30:36,997 --> 00:30:41,354
这个价格是非常合理的。

222
00:30:42,597 --> 00:30:45,907
您会感觉到漂浮在空中。


223
00:30:46,837 --> 00:30:50,671
我们中也有发生金钱问题的人

224
00:30:50,877 --> 00:30:54,995
所以从今天开始
快去克纳斯门。

225
00:30:55,477 --> 00:30:57,991
完全满意是我们的座右铭。

226
00:31:24,317 --> 00:31:25,636
这边请。

227
00:31:27,797 --> 00:31:29,867
你会有所改变。

228
00:31:34,917 --> 00:31:37,147
这里已经被占领。

229
00:31:38,357 --> 00:31:41,986
有些衣服单靠自己是很难穿上的。

230
00:31:42,717 --> 00:31:46,915
杰森正在找寻旅客。
主任想跟你谈谈。

231
00:31:47,117 --> 00:31:49,028
已经找到飞机空服员。

232
00:31:49,237 --> 00:31:51,831
停止一会，我要和你谈谈！

233
00:31:55,677 --> 00:31:59,875
是的，是的。
去洗手间也是享受生活的一部分。

234
00:32:02,677 --> 00:32:04,429
慢慢享受。

235
00:32:18,997 --> 00:32:20,476
嗯

236
00:32:27,317 --> 00:32:28,636
好的。

237
00:32:29,917 --> 00:32:31,236
到手了！

238
00:32:31,677 --> 00:32:33,190
发生什么事？

239
00:32:49,757 --> 00:32:52,066
你好。你好。

240
00:32:52,677 --> 00:32:54,429
这是早晨体操。

241
00:32:55,397 --> 00:32:56,955
你想要什么？

242
00:33:01,757 --> 00:33:06,512
我们想参加长都旅行团。
抱歉。一切都没有了。再见。

243
00:33:09,197 --> 00:33:11,347
我们不清楚我们能去什么地方旅游。

244
00:33:11,557 --> 00:33:15,994
好吧，老人家。但这地方对你来说，太冷了。

245
00:33:16,197 --> 00:33:20,190
你应该试试我们的Vorbasse巴士游。
（Vorbasse 丹麦一个城市）

246
00:33:20,397 --> 00:33:25,676
我们不了解
你看这里：700元加小费。

247
00:33:26,397 --> 00:33:28,672
你要参加吗？“要”或“不要”？！

248
00:33:33,637 --> 00:33:37,266
Vorbasse有亚洲象吗？
有很多。

249
00:33:37,477 --> 00:33:42,710
我讨厌大象。
嗯...它是一只老鼠。

250
00:33:44,837 --> 00:33:47,431
没事的。

251
00:33:48,357 --> 00:33:53,351
那里有黑人吗？
黑人？在Vorbasse？

252
00:33:55,237 --> 00:33:57,307
是的，当然也有黑人。

253
00:33:57,517 --> 00:34:00,668
好吧。我们参加这次旅行。
好。太好了。

254
00:34:03,197 --> 00:34:05,791
快去吧。祝旅程愉快。

255
00:34:05,997 --> 00:34:08,431
这些钱呢？
将会寄给你。

256
00:34:08,637 --> 00:34:12,425
你最好赶快出发。巴士要开了。


257
00:34:17,917 --> 00:34:19,236
打扰了。

258
00:34:19,437 --> 00:34:21,667
这是去东京的车票。

259
00:34:21,877 --> 00:34:25,153
这是因为巴士站在东京。

260
00:34:25,917 --> 00:34:29,114
原来是这样啊，好吧...
出发吧，老伴。

261
00:34:36,517 --> 00:34:41,716
结束了吗？
是的。这是我预料不到。

262
00:34:44,837 --> 00:34:48,876
你好，我是警察。
这里有到摩洛哥旅游的行程吗？

263
00:34:49,077 --> 00:34:53,548
15人14天无老婆劲舞团。


264
00:34:53,757 --> 00:34:56,715
会有很多酒和女人吗？

265
00:34:59,477 --> 00:35:01,354
那是什么？

266
00:35:03,077 --> 00:35:05,989
是水老鼠。

267
00:35:09,957 --> 00:35:11,356
水老鼠。

268
00:35:11,557 --> 00:35:16,950
呀.呀...老鼠鼠，真是无处不在嘛。

269
00:35:17,157 --> 00:35:21,435
但是，这听起来好像很糟糕。
是的。

270
00:35:27,477 --> 00:35:30,275
哦，没错...嗯...

271
00:35:34,757 --> 00:35:39,706
我是侦探莫坦森。
马上派车到探戈航空公司。

272
00:35:39,917 --> 00:35:43,956
如果有过像克里斯蒂安这样高素质的人
他就不会赢得了30年战争。

273
00:35:44,157 --> 00:35:48,389
我已经完全遗忘了空中小组的手提包。

274
00:35:48,597 --> 00:35:50,952
真是浪费生命！

275
00:35:51,157 --> 00:35:53,273
令人高兴的是，我现在作指挥。

276
00:35:56,717 --> 00:35:59,709
是的，你好。
教徒IV在这里，你是谁？

277
00:35:59,917 --> 00:36:02,033
是我。情况怎么样？

278
00:36:02,237 --> 00:36:06,310
有点小麻烦，正在解决中。放心。

279
00:36:06,517 --> 00:36:08,872
谁是“我”？
我是指挥官。

280
00:36:09,077 --> 00:36:10,874
哪个指挥官？
你的上司！

281
00:36:11,077 --> 00:36:13,830
我就是指挥官。你是那位指挥官？

282
00:36:14,037 --> 00:36:17,234
是的，没错。这只是暂时。
但是，当我回来的时候...

283
00:36:17,437 --> 00:36:19,792
你永远不会回来了。

284
00:36:22,797 --> 00:36:26,312
他还以为自己是情报头子。

285
00:36:26,517 --> 00:36:29,077
去跟踪他，随便逮捕他。

286
00:36:29,277 --> 00:36:33,668
有了乘客名单，我们就可以找到空姐与粉盒。

287
00:36:47,157 --> 00:36:52,072
你好。国防部长。
我是侦探莫坦森。

288
00:36:52,277 --> 00:36:54,916
We have arrested a man who claims

289
00:36:55,117 --> 00:36:58,996
我们已经逮捕了一名男子。
他是丹麦特工，专搞情报工作。

290
00:36:59,197 --> 00:37:00,835
等一下。

291
00:37:04,837 --> 00:37:09,115
谁自称是特工？在哪里？他在哪边？

292
00:37:16,757 --> 00:37:19,112
杰森，旅客名单呢？

293
00:37:19,317 --> 00:37:21,512
我正要得到的时候...

294
00:37:21,717 --> 00:37:24,948
胜利果实丢了，原因是战士是个废物。

295
00:37:29,077 --> 00:37:31,955
我从没见过他。再见。

296
00:37:33,717 --> 00:37:36,550
谢谢你。国防部长先生。

297
00:37:36,757 --> 00:37:39,829
祝你们有架新型飞机。

298
00:37:41,277 --> 00:37:44,030
国防部部长不清楚此事

299
00:37:44,237 --> 00:37:46,193
找他的下属！

300
00:37:46,397 --> 00:37:48,911
他们有全部特工名单。

301
00:37:49,117 --> 00:37:52,905
快去做点什么！你个笨警察。

302
00:37:53,117 --> 00:37:56,314
他居然叫我笨警察！

303
00:39:26,357 --> 00:39:30,111
我是费迪南德.克尼勒洛夫，俄国大使。

304
00:39:31,117 --> 00:39:34,712
你们扣了我的人，他犯了什么法？

305
00:39:34,917 --> 00:39:38,068
我要和...
我知道你想要什么。

306
00:39:38,277 --> 00:39:40,791
你有旅客名单吗？

307
00:39:42,837 --> 00:39:47,467
我的女儿生病了，她患有西伯利亚雪烧症。

308
00:39:48,117 --> 00:39:49,232
你抱着下巴！

309
00:39:49,437 --> 00:39:53,669
快叫救护车！
伏尔加！伏尔加！伏尔加！

310
00:39:53,877 --> 00:39:55,913
伏尔加，好的。

311
00:39:59,197 --> 00:40:02,269
请派救护车来警察局。

312
00:40:03,917 --> 00:40:07,148
快！伏特加！梅子白兰地！

313
00:40:07,357 --> 00:40:09,029
好的，没问题。

314
00:40:15,037 --> 00:40:17,187
真的假的？这么快就到。

315
00:40:36,157 --> 00:40:38,193
这里有干邑，威士忌...

316
00:40:45,397 --> 00:40:46,716
好的？

317
00:40:47,517 --> 00:40:48,632
不！

318
00:40:48,837 --> 00:40:50,907
住手！

319
00:40:51,677 --> 00:40:53,030
住手！

320
00:41:06,757 --> 00:41:11,114
迷你神探再次铩羽而归，毫无作为。

321
00:41:11,317 --> 00:41:13,911
克拉斯尼科夫。你拿到旅客名单了吗？

322
00:41:14,437 --> 00:41:15,995
它在哪儿？

323
00:41:17,397 --> 00:41:21,788
史丹卡.拉辛.鄂木斯克！托马斯克！

324
00:41:24,077 --> 00:41:26,511
又有什么事？他们才刚离开。

325
00:41:26,717 --> 00:41:31,154
我们刚到，患者呢？
已经一去不复返了。

326
00:41:31,357 --> 00:41:35,509
他去哪儿了？
他也走了。

327
00:41:37,237 --> 00:41:41,708
他去哪儿了？
他也走了。

328
00:41:43,397 --> 00:41:48,471
要救治的患者是不是就是阁下你？
我？我没病。

329
00:41:48,677 --> 00:41:52,909
是的，他除了笨和蠢，没其他问题。

330
00:41:53,117 --> 00:41:55,347
没事，一切尽在掌握中。

331
00:41:55,557 --> 00:41:59,106
还尽在掌握？那个犯人怎么逃走呢？

332
00:41:59,317 --> 00:42:03,390
难道法律与秩序，就是由这样的笨蛋维护。

333
00:42:03,597 --> 00:42:05,508
闭嘴，镇静。把你的嘴闭上。

334
00:42:05,717 --> 00:42:08,151
不要再讨论我了。

335
00:42:08,357 --> 00:42:12,828
你还好吧？
当然，我一切正常。

336
00:42:13,037 --> 00:42:16,666
你为什么要叫救护车？

337
00:42:17,757 --> 00:42:18,792
我太沮丧了。

338
00:43:09,757 --> 00:43:10,746
报告。

339
00:43:10,957 --> 00:43:14,711
我们组织送去丹吉尔的4个平面模特失踪了。

340
00:43:14,917 --> 00:43:17,795
我们下午要举办造型发布会。

341
00:43:17,997 --> 00:43:20,352
我可以取消了。

342
00:43:20,557 --> 00:43:24,709
不，不，但是我们需要杰森。
他在监狱。

343
00:43:24,917 --> 00:43:27,829
国防部长要踢开他。

344
00:43:28,037 --> 00:43:31,586
但国防部长已经否认知道他。

345
00:43:31,797 --> 00:43:36,552
所以告诉国防部长说，他已经改变了立场。

346
00:43:36,997 --> 00:43:40,034
再见，部长先生。

347
00:43:48,717 --> 00:43:51,550
这是国防部长的原因，你可以走了。

348
00:43:51,757 --> 00:43:55,193
今天显然不是你的幸运日子，笨先生。

349
00:46:03,037 --> 00:46:08,350
杰森，如果不是你笨手笨脚
旅客清单现在就到手了。

350
00:46:08,437 --> 00:46:12,396
什么名单？
605航班旅客名单。

351
00:46:12,477 --> 00:46:16,026
嗯，我拿到它了。
你拿到什么？

352
00:46:16,237 --> 00:46:22,392
是的，科比.安徒生说你想要旅客名单。

353
00:46:22,597 --> 00:46:26,431
所以我影印了一份，就在这里。

354
00:46:27,117 --> 00:46:32,510
真是难以置信。这才是真正特工的工作态度。

355
00:46:32,717 --> 00:46:36,869
这些名字代表什么吗？
尼尔斯马泰森，凯尔德奥利森

356
00:46:37,077 --> 00:46:40,706
安高根森，沃尔夫冈斯米尔克

357
00:46:41,917 --> 00:46:45,353
沃尔夫冈.斯米尔克
这不是一个丹麦人的名字。

358
00:46:45,557 --> 00:46:47,627
现在，我记得。

359
00:46:47,837 --> 00:46:50,146
沃尔夫冈.斯米尔克

360
00:46:50,357 --> 00:46:53,554
一星期一次。

361
00:46:54,957 --> 00:46:58,233
干得好，科比。
现在要去追寻空中小姐。

362
00:46:58,437 --> 00:47:01,395
杰森，你帮助我举行造型会议。

363
00:47:03,637 --> 00:47:06,151
是的，克里斯蒂安IV在这里。

364
00:47:06,357 --> 00:47:08,029
又是我。

365
00:47:08,237 --> 00:47:09,750
又是那白痴。

366
00:47:09,957 --> 00:47:13,666
如果你继续这样，我就通知警察。

367
00:47:13,877 --> 00:47:16,471
警察也是由我指挥。我是指挥官。

368
00:47:16,677 --> 00:47:19,828
你需要休息。

369
00:47:20,037 --> 00:47:24,349
你个高。所以血压也高。
血液都跑到大脑。

370
00:47:24,557 --> 00:47:28,106
是不是有什么事？
你不想让我知道？

371
00:47:28,317 --> 00:47:30,831
没有。你在哪里打来电话？

372
00:47:31,037 --> 00:47:32,755
你知道我不会告诉你！

373
00:47:32,957 --> 00:47:34,515
是的，这叫不言而喻。

374
00:47:34,717 --> 00:47:36,469
不要打电话，用写吧。

375
00:47:39,637 --> 00:47:42,310
我们已经追踪来电。
干得好。

376
00:47:42,517 --> 00:47:45,668
那个疯子在哪里打来？
丹麦议会。

377
00:47:45,877 --> 00:47:47,595
我们说到哪里了？

378
00:47:47,797 --> 00:47:52,666
沃尔夫冈.斯米尔克
他是减肥诊所的负责人。

379
00:47:53,677 --> 00:47:58,353
年轻的阿诺德，我认为你有点太肥了。

380
00:47:59,277 --> 00:48:05,386
传教士体位消耗125卡路里。
一个热吻：12，一个湿吻：19。

381
00:48:05,597 --> 00:48:09,636
扒光你性伴侣的衣服

382
00:48:09,837 --> 00:48:12,670
消耗9卡路里。

383
00:48:13,157 --> 00:48:17,230
但这就是著名的斯米尔克法则。

384
00:48:17,437 --> 00:48:21,225
它可以表现在两个词：性，苗条。

385
00:48:22,477 --> 00:48:27,631
在我们开药单前


386
00:48:27,837 --> 00:48:30,635
首先算出一个患者每天需要消耗多少卡路里。

387
00:48:31,637 --> 00:48:33,832
举个例子。

388
00:48:37,477 --> 00:48:41,516
这是一个有宏伟屁股的女人。

389
00:48:41,717 --> 00:48:44,470
我们要怎样指导她？

390
00:48:46,317 --> 00:48:48,308
是的。
蒸汽浴？

391
00:48:48,517 --> 00:48:49,632
不对！

392
00:48:50,317 --> 00:48:53,912
她需要每天为她的屁股消耗600卡路里。

393
00:48:54,117 --> 00:48:57,348
等于需要进行两次性交。

394
00:48:57,557 --> 00:49:01,152
或许还需要他妈的爆菊花。

395
00:49:01,957 --> 00:49:05,393
这并不是一个文明用语，但它很贴切。

396
00:49:05,637 --> 00:49:07,150
下一个例子。

397
00:49:09,677 --> 00:49:14,831
这个女人很清楚了。
过度发达的胸部。

398
00:49:15,957 --> 00:49:18,835
是的。
她需要进行三次他妈的爆菊花。

399
00:49:19,037 --> 00:49:20,709
不对！

400
00:49:21,677 --> 00:49:24,271
重点是减小胸部。所以我们建议她

401
00:49:24,477 --> 00:49:30,154
每天进行5次乳交，这样会消耗750卡路里。

402
00:49:31,557 --> 00:49:34,310
请多保重，会出现一定难度。

403
00:49:35,317 --> 00:49:39,629
这位先生如果得到他人的帮助，也能减肥。

404
00:49:39,837 --> 00:49:45,707
我们称之为爆菊花。
它能轻易消耗1000卡热量。

405
00:49:45,917 --> 00:49:49,068
如果病人对性别不介意呢？

406
00:49:49,277 --> 00:49:54,954
那我建议男跟男，女跟女的搭配。

407
00:49:55,157 --> 00:49:58,194
这样，效果更好。

408
00:50:16,397 --> 00:50:20,231
啊，男人。
看看我发现什么。

409
00:50:27,757 --> 00:50:32,592
我是为你提供的那次愉快的航班服务来道谢的。

410
00:50:32,797 --> 00:50:34,230
进来吧。

411
00:51:14,237 --> 00:51:17,115
这里有两个女人寻求苗条的治疗。

412
00:51:18,437 --> 00:51:21,634
如果一个女人有双下巴？你该怎么做？

413
00:51:21,837 --> 00:51:23,953
叫她去拉皮？

414
00:51:24,157 --> 00:51:25,385
不对！

415
00:51:29,717 --> 00:51:31,992
她需要有一根肥壮的阴茎。

416
00:51:32,197 --> 00:51:34,586
于是，她还省了买零食的钱。

417
00:52:58,677 --> 00:53:00,110
今天到此为止。

418
00:53:00,317 --> 00:53:04,356
哦，等一会儿。
我有另外一个问题。

419
00:53:04,557 --> 00:53:08,232
汉森小姐，身体的哪个部分


420
00:53:08,437 --> 00:53:12,112
如果你有足够的兴奋


421
00:53:12,317 --> 00:53:15,992
它可以膨胀到正常大小的30倍？

422
00:53:17,037 --> 00:53:19,631
男人的...
大声一点。

423
00:53:19,837 --> 00:53:21,828
男人的阴茎。

424
00:53:23,597 --> 00:53:25,235
不对！

425
00:53:25,437 --> 00:53:27,997
是眼睛的瞳孔。

426
00:53:29,557 --> 00:53:34,756
汉森小姐。当你结婚时，我怕你会很失望。

427
00:53:34,957 --> 00:53:36,436
谢谢大家！

428
00:53:38,197 --> 00:53:43,271
对不起。你为什么在这里？
我是新病人。

429
00:53:43,477 --> 00:53:46,628
你呢？我也是新病人。

430
00:53:46,837 --> 00:53:50,876
彼得森女士，你能不能好好照顾新病人？

431
00:53:51,077 --> 00:53:53,750
把他们安排在11号房。
一起吗？

432
00:53:54,797 --> 00:53:57,231
各自的床上。

433
00:54:02,117 --> 00:54:05,314
晚上好。

434
00:54:05,517 --> 00:54:08,077
这次体验。

435
00:54:08,597 --> 00:54:14,593
美丽的女性，丰富的创作。
你会着迷和欢欣。

436
00:54:15,717 --> 00:54:19,596
看那小甜心，年轻的巫婆在优雅的夏天。

437
00:54:19,797 --> 00:54:24,825
上帝创造了女人。
但克纳斯门装扮了她们。

438
00:54:26,917 --> 00:54:28,794
小甜心。

439
00:54:29,437 --> 00:54:31,075
看一看

440
00:54:31,437 --> 00:54:34,747
优雅甜蜜的小内裤。

441
00:54:34,957 --> 00:54:40,634
特别注意小口袋，那可能是一个小手帕。

442
00:54:40,837 --> 00:54:45,194
结构紧凑，轻盈。

443
00:54:48,997 --> 00:54:50,953
嗯.呀...

444
00:55:47,117 --> 00:55:48,311
请把这个...

445
00:55:49,637 --> 00:55:50,706
还有你的。

446
00:55:50,917 --> 00:55:53,272
现在你可以脱下你的衣服。

447
00:55:56,037 --> 00:55:59,347
你是为谁工作的？
我自己。

448
00:55:59,557 --> 00:56:03,232
你想做什么？
我收集情报。

449
00:56:03,437 --> 00:56:05,951
为了谁？
各为其主。

450
00:56:06,157 --> 00:56:10,787
当你总是在回避问题，大家是无法交流的。

451
00:56:10,997 --> 00:56:13,431
你好奇吗？
你看到什么？

452
00:56:14,157 --> 00:56:17,467
我想知道。


453
00:56:17,677 --> 00:56:20,908
你来减肥诊所做什么？

454
00:56:21,957 --> 00:56:23,948
我爱节食减肥。

455
00:56:24,917 --> 00:56:28,512
我还找到...
嗯，它不是在这里。

456
00:56:28,717 --> 00:56:31,026
这里其中一个女孩拿了粉盒子。

457
00:56:31,237 --> 00:56:34,354
我劝你要找到它。

458
00:56:35,597 --> 00:56:37,110
噢，不。

459
00:56:41,917 --> 00:56:43,191
呀！

460
00:56:45,997 --> 00:56:47,396
当心。

461
00:56:48,517 --> 00:56:51,429
这不是我的表演项目。

462
00:56:53,677 --> 00:56:55,156
它是...

463
00:56:57,717 --> 00:56:59,150
指挥官！看。

464
00:57:02,717 --> 00:57:04,594
不错。

465
00:57:06,317 --> 00:57:11,675
看看这些美丽的模特和迷人的套索。

466
00:57:12,757 --> 00:57:15,317
适合任何场合穿着。

467
00:57:15,517 --> 00:57:17,587
你能感到很有巴黎情调...

468
00:57:17,797 --> 00:57:20,186
我不好吗？
没有。.

469
00:57:21,117 --> 00:57:26,032
特洛苏很活泼，同时也很有吸引力。

470
00:57:31,157 --> 00:57:34,194
小口袋具有结构紧凑。

471
00:57:34,397 --> 00:57:37,992
能放置车钥匙和其它小东西。

472
00:57:54,157 --> 00:57:56,546
你怎么能这样搞呢？

473
00:57:56,757 --> 00:57:59,555
这胸罩能不能撑起来。

474
00:57:59,757 --> 00:58:04,148
这些都是浮云。
谁能拥有你这么美丽的胸部。

475
00:58:16,837 --> 00:58:19,112
杰森，你在干什么？

476
00:58:19,317 --> 00:58:23,629
你那舞姿太令人崩溃了。

477
00:58:23,837 --> 00:58:25,350
我找到它...

478
00:58:25,557 --> 00:58:28,833
科比.安徒生来电话，很紧急。

479
00:58:29,237 --> 00:58:33,753
准备登台了。来吧，姑娘们。

480
00:58:34,157 --> 00:58:38,389
老板，我是科比。
这个事情很棘手。

481
00:58:38,597 --> 00:58:41,987
你快去减肥诊所，协助阿诺德。

482
00:58:42,197 --> 00:58:44,757
好的...我稍会就过去。

483
00:58:44,957 --> 00:58:48,632
是的，这是一个令人疲惫的事情。

484
00:58:48,877 --> 00:58:54,509
但我获得主动，一切尽在掌握。

485
00:58:56,717 --> 00:58:58,708
这个白痴！

486
00:59:00,877 --> 00:59:03,755
科比.安徒生不能再与我们并肩战斗了。

487
00:59:05,077 --> 00:59:07,352
克斯米尔克医生！

488
00:59:07,557 --> 00:59:11,106
现在不是时候，有位太太减肥过度正发狂。

489
00:59:11,317 --> 00:59:14,229
我会帮你处理好，以私人名义。

490
00:59:15,397 --> 00:59:17,865
你这顽皮，淘气的孩子。

491
00:59:18,517 --> 00:59:22,146
你知道吗，我只想和你聊聊天。

492
00:59:22,357 --> 00:59:24,552
你总是让我燥难耐热。

493
00:59:25,437 --> 00:59:27,029
沃尔夫冈来了！

494
00:59:30,517 --> 00:59:33,793
对不起，小阿曼达。
我只是...

495
00:59:35,557 --> 00:59:37,275
...我的夹克。

496
00:59:45,237 --> 00:59:49,150
沃尔夫冈，这是什么？

497
00:59:49,357 --> 00:59:51,188
一个小粉盒，这是你的吗？

498
00:59:51,397 --> 00:59:55,356
现在我什么都明白了？
当然不是。

499
00:59:56,557 --> 00:59:59,993
沃尔夫冈，你有别的女人？

500
01:00:00,197 --> 01:00:02,233
我吗？没有。

501
01:00:07,237 --> 01:00:08,590
沃尔夫冈。

502
01:00:08,797 --> 01:00:12,949
亲爱的沃尔夫冈。
我有一种感觉。

503
01:00:13,157 --> 01:00:17,150
对你来说，我不是一个

504
01:00:17,357 --> 01:00:22,351
好妻子，不是一个好情人。

505
01:00:23,237 --> 01:00:26,547
亲爱的沃尔夫冈，你知道我坚信什么？

506
01:00:28,637 --> 01:00:33,791
沃尔夫冈，我觉得我们每次都能得到满足

507
01:00:35,477 --> 01:00:38,787
阿曼达！不要这样。

508
01:00:49,917 --> 01:00:54,069
你希望消耗多少卡路里？

509
01:00:54,277 --> 01:00:58,395
这要看医生的建议。

510
01:01:00,437 --> 01:01:02,871
你对你的工作有什么看法？

511
01:01:03,397 --> 01:01:05,194
帮我擦背。

512
01:01:09,557 --> 01:01:11,354
你呢？

513
01:01:12,357 --> 01:01:13,472
像一本规则

514
01:01:13,677 --> 01:01:15,747
不是现在？

515
01:01:17,797 --> 01:01:20,265
你呢？你是怎么想的？

516
01:01:21,637 --> 01:01:24,151
我认为你来这里是要盯着我。

517
01:01:24,357 --> 01:01:27,872
你这样认为吗？
你有什么地方值得我去看？

518
01:01:28,917 --> 01:01:33,308
请回房间，斯米尔克医生马上就到。

519
01:01:35,277 --> 01:01:37,393
又发现你了。

520
01:01:40,557 --> 01:01:42,036
当心。

521
01:01:42,237 --> 01:01:45,434
这是在海上。丹麦的命运就是如此。

522
01:01:49,597 --> 01:01:53,306
这里还有希望。
这里有两个激进左派。

523
01:02:01,117 --> 01:02:03,711
我不忍心看了。

524
01:02:45,437 --> 01:02:47,746
我拿到它了！我拿到它了！

525
01:02:47,957 --> 01:02:50,107
厉害啊，杰森。

526
01:02:50,317 --> 01:02:51,796
我拿到它了！

527
01:02:54,717 --> 01:02:55,911
哦，不！

528
01:02:56,117 --> 01:02:58,631
白痴。
这是真的。

529
01:02:58,837 --> 01:03:01,874
小心，杰森，小心撞到。

530
01:03:02,957 --> 01:03:05,266
给我粉盒，朋友。

531
01:03:07,917 --> 01:03:10,226
杰森！别走！别走！

532
01:03:11,957 --> 01:03:13,834
杰森！杰森！

533
01:03:17,757 --> 01:03:19,395
救命啊！

534
01:03:20,237 --> 01:03:22,876
手推车别跑。

535
01:03:26,557 --> 01:03:27,672
当心。

536
01:03:48,237 --> 01:03:51,468
这是一个了不起的移动餐饮车。

537
01:03:56,517 --> 01:03:57,996
快开车，见鬼了！

538
01:04:09,077 --> 01:04:12,274
你也是一个日本游客？

539
01:04:13,037 --> 01:04:16,313
我是克林柯朗，从横滨来的。

540
01:04:18,557 --> 01:04:22,311
我一直在观光旅游。
现在我们参观小海...

541
01:04:22,517 --> 01:04:25,475
当心骑自行车的人。见鬼了！

542
01:04:26,717 --> 01:04:29,834
我知道你手上是一个日本产的微型相机。

543
01:04:30,037 --> 01:04:32,426
我可以看一看吗？哎唷。哎唷。该死的！

544
01:04:32,997 --> 01:04:39,789
现在，我们应该停在一个小邮局前。
我要送一封信给我在横滨的妻子

545
01:04:39,997 --> 01:04:42,272
她做好饭等我已经等了两个小时。

546
01:04:42,477 --> 01:04:46,390
如果我去得太晚了，她会很不安。

547
01:04:47,957 --> 01:04:51,916
难道你不抽烟？
当车子坏在路边的时候。

548
01:04:52,117 --> 01:04:53,994
这种衣服？

549
01:04:55,437 --> 01:04:59,032
当我学习瑜伽
我出去穿得更糟。

550
01:05:04,037 --> 01:05:07,154
我要投诉。
委员会应该更关注道路安全。

551
01:05:07,357 --> 01:05:10,110
手枪出现在出租汽车。接下来要做什么？

552
01:05:10,317 --> 01:05:12,547
喷火器出现在坦克里？

553
01:05:12,757 --> 01:05:17,194
你把你的驾驶执照作为礼物。
因为你是唯一擅长的是山羊繁殖。

554
01:05:17,397 --> 01:05:22,994
但是不能在丹麦这样做。
你们多半不是阿尔尼亚人。

555
01:05:23,197 --> 01:05:26,826
我拒绝擦洗地板。
我的手不能忍受肥皂水。

556
01:05:27,037 --> 01:05:29,790
我无法应付这些

557
01:05:29,997 --> 01:05:34,036
这也许就是橱房？
需要一个强力强洗衣店吗？

558
01:05:34,237 --> 01:05:40,073
用氨白色旋风清洁粉。我知道环境局做过这方面的事。

559
01:05:40,277 --> 01:05:44,873
否则的话，我可以打电话...
不，我不会的。

560
01:05:48,477 --> 01:05:52,072
也许我们还会一直谈论清洁。

561
01:05:52,277 --> 01:05:54,154
哎哟，该死的！

562
01:05:54,997 --> 01:05:58,990
还好我不是工会成员。

563
01:05:59,197 --> 01:06:02,826
因为那样的话，你将要自己冲洗你的“手枪”孔。

564
01:06:05,237 --> 01:06:08,434
我需要两个巨型的耳塞。

565
01:06:09,077 --> 01:06:12,786
喂？我应该怎么做呢？
我应该解救杰森还是...？

566
01:06:12,997 --> 01:06:16,990
你必须找到粉盒。
搜索斯米尔克的公寓。

567
01:06:17,197 --> 01:06:20,712
是的，但是杰森...
离开杰森会孤独。

568
01:06:20,917 --> 01:06:25,149
记住克里斯坦IV的话说：
“人们的爱，是我的力量”

569
01:06:25,357 --> 01:06:28,952
这不是费德列VII说的吗？
他曾参与宪法制定。

570
01:06:29,157 --> 01:06:32,194
这个国家正处于危险之中，你别谈论政治。

571
01:06:32,397 --> 01:06:36,390
最新情报服务？和宪法有什么关系。

572
01:06:40,197 --> 01:06:42,711
到我这里来，姑娘们。过来，过来！

573
01:06:42,917 --> 01:06:45,795
杰森已找到。拿起你们的武器！

574
01:06:45,997 --> 01:06:48,955
出发去Finderup拉丹。

575
01:06:54,677 --> 01:06:57,430
亲爱的孔匪夫人。

576
01:06:57,637 --> 01:07:01,312
押他过来，并搜身。

577
01:07:01,517 --> 01:07:04,190
现在粉盒已找到。

578
01:07:06,197 --> 01:07:08,995
你总是乘出租车外出。所以它总是停在那里？

579
01:07:09,197 --> 01:07:13,031
是专门为你说的日语？
我的意思是：我们日语。

580
01:07:13,237 --> 01:07:15,307
金光中

581
01:07:15,517 --> 01:07:19,590
我试过在Mols Bjerge里骑自行车。
（Mols Bjerge 丹麦一城市）

582
01:07:19,797 --> 01:07:22,072
我记得很清楚。因为我大汗淋漓！

583
01:07:22,277 --> 01:07:25,553
这是与横滨学校一次短途旅行。

584
01:07:25,757 --> 01:07:29,147
俺如此多流汗。
我不得不穿内衣骑自行车。

585
01:07:30,037 --> 01:07:33,074
这就是为什么日本要限制这么做。

586
01:07:33,277 --> 01:07:37,190
这比哈日哈里更糟。
这是纯粹的自杀。

587
01:07:37,397 --> 01:07:43,427
现在，我不是凯撒。
这里也不是卢比孔河。

588
01:07:43,637 --> 01:07:47,107
但我仍然要说：这身是戏服。

589
01:07:49,077 --> 01:07:53,753
一个被遗弃在减肥诊所的丹麦特工。

590
01:07:53,957 --> 01:07:57,632
找到他。
然后我们将获得最后一个粉盒。

591
01:07:58,997 --> 01:08:01,067
你是谁？
我叫艾尔。

592
01:08:01,277 --> 01:08:05,031
我的名字是阿诺德，我是一名特工。

593
01:08:05,237 --> 01:08:07,592
当然...！
这是真的。

594
01:08:07,797 --> 01:08:10,152
为谁工作？
这是个秘密。

595
01:08:10,357 --> 01:08:12,996
你认同卡拉普特斯基和他的阿尔巴尼亚人吗？

596
01:08:13,197 --> 01:08:15,791
帮助我脱身吧。

597
01:08:16,597 --> 01:08:19,828
你有发夹吗？
有。

598
01:08:22,957 --> 01:08:25,790
斯米尔克医生！
病人在房间等你...

599
01:08:25,997 --> 01:08:28,352
等一下，彼得森女士。

600
01:08:28,557 --> 01:08:31,276
我要向Capotnoir先生问好。

601
01:08:31,477 --> 01:08:34,833
他从巴黎来学习我的减肥方法。

602
01:08:35,037 --> 01:08:40,065
他是一名法国商会的代表学生。

603
01:08:40,717 --> 01:08:42,150
来吧，彼得森女士。

604
01:08:42,357 --> 01:08:47,192
现在我们只有一个粉盒和特工杰森。

605
01:08:47,397 --> 01:08:50,707
用他喜欢做的事来诱惑他。

606
01:08:51,517 --> 01:08:54,827
马帝哈里在追踪粉盒。

607
01:09:06,037 --> 01:09:08,597
不，停！我很怕痒。

608
01:09:09,077 --> 01:09:10,271
不，停！

609
01:09:15,477 --> 01:09:19,470
嗯...可怜的姑娘。
我们曾经多么的快乐。

610
01:09:25,157 --> 01:09:26,670
亲爱的伙伴！

611
01:09:27,677 --> 01:09:29,793
你好，先生。

612
01:09:33,837 --> 01:09:37,386
这是你的药单吗？

613
01:09:37,597 --> 01:09:41,226
它包含了所有描述减肥的形式。

614
01:09:41,437 --> 01:09:43,553
非常有趣。

615
01:09:43,757 --> 01:09:45,315
我们来参观一会儿。

616
01:09:45,517 --> 01:09:47,348
来吧。

617
01:09:49,237 --> 01:09:52,354
它使我快乐。
你喜欢我的诊所。

618
01:09:52,557 --> 01:09:54,946
编号13。

619
01:09:58,997 --> 01:10:01,830
非常有趣。

620
01:10:02,957 --> 01:10:04,993
非常有趣。

621
01:10:05,197 --> 01:10:09,827
作为一个负责任的政治家，你要认真的学习任务。

622
01:10:10,037 --> 01:10:14,349
所以我要让你自己去找灵感。

623
01:10:19,797 --> 01:10:22,106
非常有趣。

624
01:10:22,317 --> 01:10:26,071
非常有趣。继续。

625
01:10:26,277 --> 01:10:28,711
非常有趣。

626
01:10:32,237 --> 01:10:35,388
拜托了，沃尔夫冈。
我不想离开你。

627
01:10:35,597 --> 01:10:38,270
小阿曼达，我公务在身。

628
01:10:38,477 --> 01:10:40,672
今晚买一些时髦的衣服回来。

629
01:10:40,877 --> 01:10:43,345
如果你不头疼的话。

630
01:10:43,557 --> 01:10:46,629
我不会再制造麻烦了。

631
01:10:47,077 --> 01:10:48,635
谢谢你。

632
01:10:48,837 --> 01:10:50,793
你好。我是水电工。

633
01:10:50,997 --> 01:10:54,194
你是斯米尔克医生吗？
是的，我就是。

634
01:10:54,397 --> 01:10:57,116
是的，我就是。
机器出了什么问题？

635
01:10:57,317 --> 01:11:01,390
是的，你也知道到。这是重症区。

636
01:11:01,597 --> 01:11:05,272
我们这里有几部敏感的机器。

637
01:11:06,237 --> 01:11:08,671
你这辈子没见过女孩子吗？

638
01:11:10,117 --> 01:11:14,235
饮食机器能动转，只是时快时慢。

639
01:11:14,437 --> 01:11:18,066
不管怎样，它都是在帮助病人。

640
01:11:18,277 --> 01:11:22,509
不要混淆了每部机器的功能。

641
01:11:22,717 --> 01:11:26,756
你只要加些润滑油和检查电机动作。

642
01:13:00,077 --> 01:13:01,351
真令人悲痛。

643
01:13:01,797 --> 01:13:03,150
给我。

644
01:13:03,357 --> 01:13:07,032
嗯...
否则，我打死你。

645
01:13:19,677 --> 01:13:22,589
史丹卡.拉辛。
他逃脱了。

646
01:13:37,197 --> 01:13:39,392
彭妮，你在这里做什么？

647
01:13:39,417 --> 01:13:42,906
从事地下工作。
这里每个人都是这样说。

648
01:13:43,117 --> 01:13:45,950
追他！抓他！找他！

649
01:13:47,077 --> 01:13:51,469
有人来了！
快到这里来。

650
01:13:52,477 --> 01:13:53,910
好的。好的。

651
01:14:00,837 --> 01:14:02,111
他在哪里？

652
01:14:02,600 --> 01:14:04,400
这里只有我一个人。

653
01:14:07,200 --> 01:14:10,200
你们是瑞典人吗？
是的，你也是吗？

654
01:14:10,400 --> 01:14:14,200
是的，你是哪里人？
瓦科兰。

655
01:14:14,400 --> 01:14:19,000
瓦科兰是个美丽的地方。
你也和它一样美丽。

656
01:14:21,800 --> 01:14:23,800
移开一点。

657
01:14:27,200 --> 01:14:32,600
你在找什么人吗？
那事不急。

658
01:14:35,637 --> 01:14:38,435
糟糕，瑞典1-0

659
01:14:46,157 --> 01:14:48,512
注定失败的男人也人有权利抽
最后的一支烟。

660
01:14:48,717 --> 01:14:52,596
我不会做任何事，除非你把东西经过我。

661
01:14:53,557 --> 01:14:57,391
那是游戏规则？
哪些规则？

662
01:14:57,597 --> 01:14:59,428
你已经在这里骚扰我了。

663
01:14:59,637 --> 01:15:03,471
而现在，你要打死我？


664
01:15:03,677 --> 01:15:07,226
我以为我们会...
哦...有继续发展的机会。

665
01:15:07,437 --> 01:15:10,873
我并不想伤害你。
但我也有感情的。

666
01:15:11,077 --> 01:15:15,070
我做的一切被逼的。
因为我要救的姐姐。

667
01:15:15,277 --> 01:15:18,872
她怎么了？
她被卡拉普特斯基抓起来了。

668
01:15:19,077 --> 01:15:23,150
她对在我们的总部。
她在哪里？


669
01:15:23,357 --> 01:15:26,030
她是叫做苏丝吗？
是的。

670
01:15:26,237 --> 01:15:30,196
我放了她。是半个小时前。但是现在...

671
01:15:31,757 --> 01:15:33,748
我爱你。

672
01:15:37,797 --> 01:15:41,949
所有女人都是善变的动物。

673
01:15:46,637 --> 01:15:50,949
搜查所有房间，所有床，一定要找到他。

674
01:15:51,197 --> 01:15:52,676
停！

675
01:15:53,837 --> 01:15:55,270
隐蔽起来！

676
01:15:56,877 --> 01:15:58,674
跟着我，姑娘们！

677
01:15:59,437 --> 01:16:01,029
战斗吧！

678
01:16:04,317 --> 01:16:06,194
什么...？

679
01:16:13,837 --> 01:16:17,068
无论发生什么骚动？
都应该是保持安静！

680
01:16:29,917 --> 01:16:32,112
我们被两边夹攻了。

681
01:16:35,277 --> 01:16:36,710
来吧，女孩们，跟我来！

682
01:16:41,037 --> 01:16:42,356
来！

683
01:16:46,757 --> 01:16:48,827
终于安全！

684
01:16:49,037 --> 01:16:53,827
骄傲的丹麦水手...
科比，你不是死了吗？

685
01:16:54,037 --> 01:16:55,789
谢谢你的关心。

686
01:16:55,997 --> 01:16:59,387
太有趣了。
停止吧。这个国家正处于危险之中。

687
01:16:59,597 --> 01:17:03,272
我侵入了敌人的机密代码。

688
01:17:03,477 --> 01:17:05,468
为什么不是你死？

689
01:17:05,677 --> 01:17:09,272
这个女孩把这一切都告诉我。
所以我就去帮助阿诺。

690
01:17:09,477 --> 01:17:12,674
是的。这太好了。
上帝啊，阿诺德在哪里？

691
01:17:14,837 --> 01:17:19,786
这方面的东西，我母亲，我阿姨都没告诉过我。

692
01:17:19,997 --> 01:17:22,636
现在是时候要知道了。

693
01:18:04,357 --> 01:18:06,268
原谅我。如果我早知道...

694
01:18:06,477 --> 01:18:10,709
算了吧，我不知道她是你的姐姐。

695
01:18:11,317 --> 01:18:17,836
你是我的詹姆斯邦德。
一个爱你的特工。

696
01:18:18,757 --> 01:18:22,193
生存或死亡。
我们不要浪费青春。

697
01:18:22,397 --> 01:18:26,549
我们会放过快活的机会吗？
管他呢？

698
01:18:30,877 --> 01:18:32,595
金手指！

699
01:18:35,397 --> 01:18:37,069
拥有黄金枪的男人。

700
01:18:37,277 --> 01:18:40,553
停止与詹姆斯邦德有关的废话。
现在我是真正的特工。

701
01:18:40,757 --> 01:18:44,796
从冷战进入火热的革命大战。

702
01:19:12,237 --> 01:19:18,870
这是每个投身丹麦情报工作的男人都梦寐以求的时刻。

703
01:19:24,597 --> 01:19:27,714
这也不是办法。
女孩们，过来帮忙推床冲出去。

704
01:19:27,917 --> 01:19:31,546
老小姐，你和两个女孩留在这。

705
01:19:31,757 --> 01:19:36,877
科比怎么办？
他能继续做他的研究工作。

706
01:19:40,757 --> 01:19:42,475
前进，前进。

707
01:19:44,477 --> 01:19:46,069
回来了！

708
01:19:48,997 --> 01:19:50,794
跟我来，姑娘们！

709
01:20:06,957 --> 01:20:09,835
这简直是忍无可忍！

710
01:20:10,037 --> 01:20:14,269
不要开枪。枪声会打扰病人！

711
01:20:14,477 --> 01:20:17,947
在体外乱射是一件最糟糕的事。

712
01:20:28,397 --> 01:20:32,470
科比，你在这里做什么？
我在找阿诺德。

713
01:20:32,677 --> 01:20:36,716
你这样怎么会找到他？
总要从小处开始找嘛。

714
01:20:38,317 --> 01:20:41,036
史丹卡.拉辛！回来了！

715
01:21:18,037 --> 01:21:21,746
太美妙了。这样做也算报效祖国了吧。

716
01:21:42,237 --> 01:21:45,547
是否所有丹麦特工都有像你一样待遇？

717
01:21:51,677 --> 01:21:56,034
你一定是受过鄂木斯克间谍学校的特别培训吧！啊...

718
01:22:15,197 --> 01:22:20,146
这儿发生什么事？我的减肥大法需要绝对安静！

719
01:22:22,637 --> 01:22:24,628
我可能错了！

720
01:22:28,717 --> 01:22:30,275
救命啊！

721
01:22:33,637 --> 01:22:36,276
不退缩，害怕，要像一个骑士。

722
01:22:41,237 --> 01:22:43,626
神啊，他死了。

723
01:22:45,200 --> 01:22:47,600
你认为谁会赢呢？

724
01:22:47,800 --> 01:22:50,200
赢什么？
听着。

725
01:22:51,600 --> 01:22:54,800
也许我们应该帮他们一把。

726
01:22:55,000 --> 01:22:57,800
我也能帮你一把。

727
01:22:59,600 --> 01:23:04,200
你在干什么？
这只是教训人的一个小把戏。

728
01:23:04,400 --> 01:23:06,400
有趣。

729
01:23:06,600 --> 01:23:12,600
我们不应该出去...？
对，它实在离我们太远了。

730
01:23:16,237 --> 01:23:20,310
陛下，跟我说说话。

731
01:23:23,037 --> 01:23:25,392
回去！史丹卡.拉辛。

732
01:23:33,517 --> 01:23:35,587
他是疯了
他是丹麦人。

733
01:23:45,277 --> 01:23:46,596
我还活着。

734
01:24:05,437 --> 01:24:08,270
你在干什么？
我需要帮助。

735
01:24:08,477 --> 01:24:10,911
唱吧，老兄！唱！

736
01:24:22,997 --> 01:24:26,751
Hissa hussa hejsan sa!
Nu ska fienden f? da da!

737
01:24:26,957 --> 01:24:31,348
一切都不用停止。
机器正在启动和运行。继续下去

738
01:24:37,277 --> 01:24:39,393
很好的锻炼方法。

739
01:24:42,400 --> 01:24:44,000
没关系。

740
01:24:54,237 --> 01:24:56,626
我的眼镜...和盘子。

741
01:24:57,397 --> 01:25:00,230
当这里什么也没发生过。

742
01:25:10,437 --> 01:25:15,716
这个白痴！病人能承受
这种类型的体重。住手！

743
01:25:15,917 --> 01:25:20,672
该开头是另一端下来。
白痴，下来！

744
01:25:25,357 --> 01:25:26,551
救命！

745
01:25:27,677 --> 01:25:30,271
杀死他们！

746
01:25:31,437 --> 01:25:34,873
太晚了，卡拉普特斯基。
史丹卡.拉辛。

747
01:25:35,197 --> 01:25:39,429
它就在这里了。
放下了武器。

748
01:25:41,197 --> 01:25:43,108
给我梅子白兰地！

749
01:25:44,677 --> 01:25:46,269
指挥官。

750
01:25:49,437 --> 01:25:52,349
当心！阻止他！

751
01:26:03,837 --> 01:26:05,793
给我梅子白兰地！

752
01:26:07,400 --> 01:26:10,200
你床上像条龙。床下像头猪。

753
01:26:10,400 --> 01:26:13,800
瓦科兰你是一个美妙的国度。

754
01:26:14,117 --> 01:26:16,836
安超越了我们的预期。
什么？

755
01:26:17,037 --> 01:26:23,351
我们让您指挥是想让卡拉普特斯基铤而走险。

756
01:26:23,557 --> 01:26:24,910
可怕！

757
01:26:25,117 --> 01:26:28,427
现在我们只需要找到最后一个粉盒。

758
01:26:28,637 --> 01:26:30,514
当然，我有。

759
01:26:30,717 --> 01:26:34,630
粉吗？感谢上帝。
我已经惨不忍睹。

760
01:26:36,677 --> 01:26:41,990
是的。但它不是粉。
什么是真正的粉盒？

761
01:26:42,197 --> 01:26:44,995
好的。我一直什么都不知道。

762
01:26:45,197 --> 01:26:47,153
我也感觉不到。

763
01:26:47,357 --> 01:26:50,155
我们现在能获得和平吗？
我们必须继续减肥运动。

764
01:26:50,357 --> 01:26:51,710
来吧，女孩子们。

765
01:26:51,917 --> 01:26:53,555
你也需要它。

766
01:26:53,757 --> 01:26:58,308
你能让我想起这个地方。

767
01:27:53,797 --> 01:27:56,755
当我们需要有一个新隐藏处。




