1
00:00:56,556 --> 00:00:57,807
Preciso de reforços.

2
00:00:58,183 --> 00:01:00,101
<i>Eles passaram por nossas defesas externas.</i>

3
00:01:00,185 --> 00:01:02,103
Volte para nossa posição.

4
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Posso senti-los.

5
00:01:17,369 --> 00:01:18,828
Vieram atrás da Nave do Tempo.

6
00:01:18,912 --> 00:01:21,664
Insensato, mas faz sentido.

7
00:01:21,748 --> 00:01:25,418
Mas talvez eu consiga
improvisar uma armadilha na <i>Esfera.</i>

8
00:01:27,420 --> 00:01:28,672
Se conseguirem passar por nós,

9
00:01:28,755 --> 00:01:31,341
ficarão congelados no tempo
assim que ligarem a nave.

10
00:01:31,466 --> 00:01:32,884
De quanto tempo precisa?

11
00:01:38,181 --> 00:01:40,433
Mais do que temos.

12
00:01:40,725 --> 00:01:42,352
Podemos segurá-los.

13
00:01:45,271 --> 00:01:47,232
-Não se preocupe.
-Estou bem.

14
00:01:48,566 --> 00:01:50,860
Você tem uma injeção atrasada,
e sua preocupação...

15
00:01:50,944 --> 00:01:53,905
Estou bem. Saia da minha cabeça, Satúrnia.

16
00:01:53,988 --> 00:01:55,657
Temos algo mais urgente...

17
00:02:01,287 --> 00:02:02,997
Matem-nos.

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,414
NOVEMBRO 20...

19
00:02:44,831 --> 00:02:46,499
Eu não terminei!

20
00:02:49,044 --> 00:02:50,253
Thomas, não!

21
00:03:33,338 --> 00:03:34,422
PROTOCOLO B-5
ATIVADO

22
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
Cuidado!

23
00:04:01,574 --> 00:04:03,868
Está bem, garoto?

24
00:04:08,123 --> 00:04:10,458
Você lidou bem com uma situação perigosa.

25
00:04:11,167 --> 00:04:13,795
Mas da próxima vez, pode fugir.

26
00:04:15,338 --> 00:04:18,925
Agora, o que é você?

27
00:04:24,139 --> 00:04:27,017
Anel de Voo da Legião,
esqueci completamente de você.

28
00:04:27,100 --> 00:04:29,477
Como pude esquecer?

29
00:04:38,069 --> 00:04:40,905
Isso não é nada bom.

30
00:04:49,080 --> 00:04:52,959
Estou esquecendo. Não posso.
Tenho de lembrar. Tenho...

31
00:04:56,588 --> 00:04:59,424
FARMÁCIA

32
00:04:59,799 --> 00:05:01,051
Finalmente.

33
00:05:04,929 --> 00:05:07,891
Oi, eu preciso de quatroclozapina, rápido.

34
00:05:07,974 --> 00:05:10,018
-O quê?
-Quatroclozapina.

35
00:05:10,101 --> 00:05:12,812
É uma emergência, me dê.

36
00:05:13,396 --> 00:05:15,565
Eu não sei o que é isso.

37
00:05:15,648 --> 00:05:19,110
Não sei quem você é mas tem de se acalmar.

38
00:05:19,194 --> 00:05:22,197
É o estabilizador mental
mais comum da galáxia.

39
00:05:22,280 --> 00:05:25,992
O efeito da última dose está passando,
e você sabe a rapidez...

40
00:05:26,076 --> 00:05:27,577
Aqui é o passado.

41
00:05:27,660 --> 00:05:31,081
Você está assustada com a roupa.
Saquei. Posso arrumar isso.

42
00:05:34,042 --> 00:05:35,752
Como assim?

43
00:05:35,835 --> 00:05:38,713
Espera, não! Eu só preciso...

44
00:05:38,797 --> 00:05:40,298
do meu remédio.

45
00:05:47,180 --> 00:05:50,266
Não é esse, nem esse.
Nossa, isso aqui é veneno.

46
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
-Também não é esse.
-Fique calmo.

47
00:05:54,145 --> 00:05:55,605
Vai ficar tudo bem.

48
00:05:55,939 --> 00:05:57,273
Você acha mesmo?

49
00:05:57,357 --> 00:05:59,567
Porque eu não acho. Está tudo péssimo,

50
00:05:59,651 --> 00:06:03,238
e o pior de tudo isso
é que eu não lembro o motivo.

51
00:06:03,321 --> 00:06:04,531
Eu não consigo me lembrar.

52
00:06:05,740 --> 00:06:08,410
Certo, amigão. Vamos para uma...

53
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Parado! Mãos para cima!

54
00:06:12,038 --> 00:06:14,290
Desculpe. Eu não...

55
00:06:31,599 --> 00:06:33,059
Aonde pensa que vai?

56
00:06:33,143 --> 00:06:34,227
Vinte e uma pontes. Pode contar.

57
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
Tenho de achar a Limelight. Deixe-me ir.

58
00:06:40,108 --> 00:06:43,319
Lime... Light...

59
00:07:40,669 --> 00:07:42,962
Não, por favor!

60
00:08:34,889 --> 00:08:39,519
A cada dia, de todas as formas,
eu fico cada vez melhor.

61
00:08:42,689 --> 00:08:45,025
Quanta besteira.

62
00:08:48,987 --> 00:08:52,365
<i>Só para levantar da cama
já é um sofrimento.</i>

63
00:08:54,951 --> 00:08:58,872
<i>Meu cérebro vive batendo na mesma tecla.</i>

64
00:09:01,124 --> 00:09:02,792
<i>Me sinto estranha.</i>

65
00:09:02,876 --> 00:09:07,047
<i>Parece mais difícil de respirar.</i>

66
00:09:17,432 --> 00:09:20,101
<i>Eu ando até a porta
e imagino coisas horríveis</i>

67
00:09:20,185 --> 00:09:23,980
<i>que podem estar do outro lado
e eu fico paralisada.</i>

68
00:09:43,291 --> 00:09:46,169
Não foi culpa sua.

69
00:09:46,252 --> 00:09:47,253
O quê?

70
00:09:47,796 --> 00:09:48,922
Sobreviver.

71
00:09:49,005 --> 00:09:51,675
Você passou por um trauma terrível.

72
00:09:52,175 --> 00:09:54,010
Vai levar um tempo para curar.

73
00:09:54,678 --> 00:09:57,681
Já faz três anos.
Eu só preciso de algum truque...

74
00:09:57,764 --> 00:09:59,224
Remédios, alguma coisa.

75
00:10:00,308 --> 00:10:02,060
Você tentou o mantra?

76
00:10:02,143 --> 00:10:03,311
Sim.

77
00:10:03,395 --> 00:10:05,605
Não está funcionando.

78
00:10:05,689 --> 00:10:06,898
Nem um pouco.

79
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
Então deveria criar seu próprio mantra.

80
00:10:09,067 --> 00:10:11,027
Um que funcione só para você.

81
00:10:11,111 --> 00:10:12,862
Que tal "eu desisto?"

82
00:10:12,946 --> 00:10:16,449
"Tudo é assustador
e eu não darei conta do trabalho."

83
00:10:17,075 --> 00:10:18,868
Vamos falar do seu novo trabalho.

84
00:10:18,952 --> 00:10:21,663
Parece que está aumentando sua ansiedade.

85
00:10:23,123 --> 00:10:26,209
Ele é um tanto estressante.

86
00:10:26,292 --> 00:10:30,463
É um cargo de segurança, certo?
Talvez não seja o certo para você.

87
00:10:30,797 --> 00:10:34,092
Eu não escolhi. Eu meio que fui escolhida.

88
00:10:35,760 --> 00:10:37,971
Falando nisso, é do trabalho.

89
00:10:40,098 --> 00:10:42,058
A sessão já acabou mesmo, não é?

90
00:10:57,615 --> 00:11:01,161
Jessica Cruz.
Anel de Poder funcionando a 18%.

91
00:11:01,619 --> 00:11:03,621
Recarregar é altamente recomendado.

92
00:11:03,705 --> 00:11:06,875
Pode deixar, já vou fazer isso.

93
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
Ótimo.

94
00:11:22,807 --> 00:11:25,602
Jessica, por que está ignorando
nossas chamadas?

95
00:11:26,227 --> 00:11:27,354
Ligue para o J'onn.

96
00:11:27,437 --> 00:11:30,648
Ele está fora da terra,
lutando contra Dominadores em Rann.

97
00:11:30,732 --> 00:11:33,443
Precisamos de você.

98
00:11:33,735 --> 00:11:37,822
É uma luta só para sair
do meu apartamento.

99
00:11:38,031 --> 00:11:42,285
Estou dizendo, isso é um grande erro.

100
00:11:42,369 --> 00:11:45,246
Essa coisa nem deve funcionar comigo.

101
00:11:45,830 --> 00:11:47,665
Jesus!

102
00:12:02,681 --> 00:12:05,266
Não parece um erro para mim.

103
00:12:06,101 --> 00:12:07,936
Você tem o que é preciso, Jessica.

104
00:12:09,312 --> 00:12:12,440
Então atenda nossas chamadas.

105
00:12:18,279 --> 00:12:19,989
Jessica Cruz.

106
00:12:20,073 --> 00:12:23,743
Você tem a habilidade
de superar o pior dos medos.

107
00:12:25,578 --> 00:12:28,790
Você é um anel. Não sabe de nada.

108
00:12:31,084 --> 00:12:32,794
<i>Presidente Kennedy,</i>

109
00:12:33,128 --> 00:12:36,840
você tem dois minutos para aparecer
e mostrar, de uma vez por todas,

110
00:12:36,923 --> 00:12:40,301
que seu "assassinato" foi uma enganação!

111
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
URGENTE
REFÉNS NO ESTÚDIO

112
00:12:41,469 --> 00:12:45,056
Ou a melhor equipe de notícias
de Gotham será cancelada.

113
00:12:45,140 --> 00:12:47,600
E se tentarem me pegar primeiro,

114
00:12:47,684 --> 00:12:49,519
levarei todos comigo.

115
00:12:49,602 --> 00:12:52,230
Simples assim.

116
00:12:52,313 --> 00:12:54,816
Onde está a maldita garota do tempo?

117
00:12:54,899 --> 00:12:58,111
Bem aqui, Sr. Sanguinário.

118
00:12:59,195 --> 00:13:02,198
Por que demorou tanto? Está muito quente!

119
00:13:02,282 --> 00:13:05,285
Há um sistema tropical
de alta pressão se aproximando...

120
00:13:05,368 --> 00:13:06,369
Cala a boca.

121
00:13:09,539 --> 00:13:10,665
Está olhando o quê?

122
00:13:12,584 --> 00:13:13,668
Eu vi você!

123
00:13:18,923 --> 00:13:20,258
Quem diabos é você?

124
00:13:23,178 --> 00:13:25,930
Sou a Miss Marte, imbecil.

125
00:13:28,141 --> 00:13:31,686
Você cancelou o programa
para sempre, garotinha.

126
00:13:42,072 --> 00:13:44,699
Arrasamos. Equipe Suprema.

127
00:13:47,994 --> 00:13:50,747
Você entregou nossa posição,
deixou ele mexer com você,

128
00:13:50,830 --> 00:13:53,917
não conseguiu contê-lo
e quase matou todos os reféns.

129
00:13:54,209 --> 00:13:57,212
Talvez tenha sido uma lição.

130
00:13:57,337 --> 00:13:58,963
Se quer fazer parte da Liga da Justiça,

131
00:13:59,047 --> 00:14:02,759
há instrutores melhores do que eu.
Não farei isso com uma adolescente.

132
00:14:07,681 --> 00:14:09,099
Bom argumento.

133
00:14:09,557 --> 00:14:10,767
Não force a barra.

134
00:14:16,690 --> 00:14:20,777
Sabe quando eu passei tanto tempo
trabalhando em algo sem resultados?

135
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
Nunca.

136
00:14:22,153 --> 00:14:23,780
Nunca aconteceu antes.

137
00:14:24,531 --> 00:14:26,533
Frustrado, Sr. Incrível?

138
00:14:26,616 --> 00:14:28,868
Está brincando? É o paraíso.

139
00:14:28,952 --> 00:14:32,372
Amo um desafio e finalmente
tenho um quebra-cabeça de verdade.

140
00:14:32,455 --> 00:14:35,375
Posso usar lógica e métodos científicos.

141
00:14:36,751 --> 00:14:38,795
Já tentou usar metal enésimo
para cortar isso?

142
00:14:38,878 --> 00:14:42,132
Pedi para a Mulher-Gavião bater
com aquela clava gigantesca

143
00:14:42,215 --> 00:14:44,300
antes de ela voltar para Thanagar.

144
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
-Nada aconteceu.
-Sério?

145
00:14:46,511 --> 00:14:49,055
Se não for divertido, não é ciência.

146
00:14:49,139 --> 00:14:51,891
Não está louco para saber
o que tem lá dentro?

147
00:14:55,270 --> 00:14:57,397
Estranho. Não é chumbo.

148
00:14:57,480 --> 00:15:01,651
Minha visão raio-X
deveria funcionar nisso, a menos...

149
00:15:03,069 --> 00:15:05,780
que não esteja realmente aqui.

150
00:15:05,864 --> 00:15:09,743
Está fora de fase.
Fora de sintonia com o nosso tempo.

151
00:15:09,826 --> 00:15:12,620
Nada mal, Super.
É realmente filho de seu pai.

152
00:15:12,871 --> 00:15:14,497
Meu pai era fazendeiro.

153
00:15:14,706 --> 00:15:16,499
Estou falando do outro.

154
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
Bombardeamento de partículas
em alta velocidade. Teste 1A.

155
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
Fogo.

156
00:15:33,725 --> 00:15:34,976
É uma nave.

157
00:15:44,611 --> 00:15:45,820
Grande Rao!

158
00:15:46,363 --> 00:15:49,115
Super-Homem. Viemos ao lugar certo.

159
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
Parados!

160
00:17:27,422 --> 00:17:30,592
Estamos perdendo tempo aqui. Vamos!

161
00:17:39,142 --> 00:17:40,143
Super-Homem!

162
00:17:42,103 --> 00:17:44,606
Vamos, amigo. Aguente firme.

163
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
Eu vou encontrá-lo!

164
00:17:48,109 --> 00:17:50,445
Vocês não vão esconder
a verdade para sempre!

165
00:17:50,528 --> 00:17:51,821
Isso ainda não acabou.

166
00:17:51,905 --> 00:17:54,574
Não acabou!

167
00:17:54,783 --> 00:17:56,451
Assumiremos daqui, Batman.

168
00:17:56,534 --> 00:17:59,412
Você é realmente um imã
para os piores lunáticos.

169
00:17:59,496 --> 00:18:01,456
Teve sorte com nosso convidado misterioso?

170
00:18:01,539 --> 00:18:04,459
Ainda não encontrei nada
sob o nome Thomas Kallor.

171
00:18:04,542 --> 00:18:08,254
Nem impressão digital,
é como se ele não existisse.

172
00:18:08,421 --> 00:18:09,673
É esquizofrênico e paranoico,

173
00:18:09,756 --> 00:18:11,633
mas os delírios estão
completamente enraizados.

174
00:18:11,716 --> 00:18:13,426
Coisa de cadete espacial.

175
00:18:13,510 --> 00:18:15,136
Os medicamentos o acalmam,

176
00:18:15,220 --> 00:18:17,806
mas nada consegue
tirá-lo dessa condição delirante.

177
00:18:17,889 --> 00:18:18,973
Mas posso dizer uma coisa.

178
00:18:19,057 --> 00:18:22,268
Ele está aqui há dez meses
e tem sido um paciente exemplar.

179
00:18:26,398 --> 00:18:29,109
Eles ficam melhores se você não mastigar.

180
00:18:38,034 --> 00:18:39,911
Cai fora, otário.

181
00:18:42,872 --> 00:18:44,833
Thomas, o que eu disse?

182
00:18:44,916 --> 00:18:47,752
A maioria dos caras só quer uma desculpa.

183
00:18:47,836 --> 00:18:49,838
Fique esperto.

184
00:18:49,921 --> 00:18:52,257
Eu sei.

185
00:18:56,344 --> 00:18:57,637
Comendo por dois de novo?

186
00:18:58,096 --> 00:19:00,932
Que tal se eu arrancar
apenas um dos seus pulmões?

187
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
Desculpe.

188
00:19:05,437 --> 00:19:06,855
Estamos aqui para isso.

189
00:19:06,938 --> 00:19:08,314
Você acha que é duas pessoas,

190
00:19:08,398 --> 00:19:11,067
eu acho que estou no passado,
mas sou do presente.

191
00:19:11,151 --> 00:19:12,360
Eu amo presentes.

192
00:19:12,694 --> 00:19:13,903
Eu mereço.

193
00:19:19,117 --> 00:19:25,915
NOTÍCIA URGENTE
CAOS NO MAGGIN CENTER

194
00:19:26,833 --> 00:19:28,543
Cinco.

195
00:19:29,210 --> 00:19:31,004
Cinco!

196
00:19:31,087 --> 00:19:32,797
Pega leve, garoto.

197
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Leve, nada! Pesado!

198
00:19:34,674 --> 00:19:37,969
Viajar no tempo é pesado,
e eu estou realmente no passado!

199
00:19:38,053 --> 00:19:41,514
E eles também! Preciso detê-los!

200
00:19:41,598 --> 00:19:44,434
O seu paciente exemplar
está prestes a causar um tumulto.

201
00:19:44,517 --> 00:19:47,896
Não! Eles estão atrás da Limelight.
Não posso deixá-los chegar até ela.

202
00:20:18,551 --> 00:20:20,011
Os Cinco Fatais estão vindo!

203
00:20:20,095 --> 00:20:21,805
Eles querem a Limelight!

204
00:20:49,874 --> 00:20:51,126
Certo.

205
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
Eu deveria ter feito isso
quando estávamos naquele estúdio.

206
00:21:02,137 --> 00:21:03,179
De nada.

207
00:21:03,263 --> 00:21:05,390
Eu mandei você esperar no carro.

208
00:21:05,473 --> 00:21:07,350
Está quente no carro.

209
00:21:16,067 --> 00:21:20,613
Não sabia que tinha poderes, Thomas.
Pensei que era exagero dos policiais.

210
00:21:20,905 --> 00:21:22,907
Tenho de achar as vinte e uma pontes.

211
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Eu avisei. Tenho uma missão importante.

212
00:21:43,511 --> 00:21:45,972
Mano...

213
00:21:53,480 --> 00:21:54,773
Minha Imperatriz.

214
00:21:55,273 --> 00:21:56,566
Meu amor.

215
00:21:56,649 --> 00:21:59,986
Um vasto universo nos separa e,
ainda assim,

216
00:22:00,070 --> 00:22:01,404
eu pude senti-lo.

217
00:22:03,448 --> 00:22:05,033
Onde você esteve?

218
00:22:05,116 --> 00:22:08,328
Eu estou presa
neste lugar imundo faz um ano!

219
00:22:08,578 --> 00:22:12,040
Tivemos algumas complicações,
mas estamos a caminho.

220
00:22:12,123 --> 00:22:13,708
Só precisamos encontrar a chave.

221
00:22:14,250 --> 00:22:16,169
Ótimo.

222
00:22:16,252 --> 00:22:17,921
Venha até mim, meu amor.

223
00:22:19,005 --> 00:22:20,173
<i>Liberte-me.</i>

224
00:22:21,383 --> 00:22:24,094
<i>Eu e Validus esperamos por muito tempo.</i>

225
00:22:36,856 --> 00:22:39,901
Eu vim assim que soube. Você está bem?

226
00:22:39,984 --> 00:22:41,903
Faz tempo que não sangro.

227
00:22:42,570 --> 00:22:45,323
-Kryptonita?
-Não, algum tipo de machado.

228
00:22:45,407 --> 00:22:48,910
Atômico. Deve ser afiado com menos
de um nanômetro para cortá-lo.

229
00:22:49,285 --> 00:22:52,247
As Esferas T acharam resíduos no machado.

230
00:22:52,330 --> 00:22:54,082
Com base nos resíduos de táquion,

231
00:22:54,165 --> 00:22:57,085
essa substância é
de aproximadamente 1.000 anos

232
00:22:57,168 --> 00:22:59,379
no futuro.

233
00:22:59,462 --> 00:23:01,006
Quem são eles?

234
00:23:01,089 --> 00:23:04,884
Eu não sei, mas acho que sei
para onde estão indo.

235
00:23:07,470 --> 00:23:09,055
É só um prédio, Megan.

236
00:23:09,139 --> 00:23:10,807
Não fique assustada.

237
00:23:10,890 --> 00:23:14,144
Não estou. Já estive aqui muitas vezes.
Só que não...

238
00:23:14,227 --> 00:23:16,604
Não como um membro da Liga da Justiça.

239
00:23:16,688 --> 00:23:18,940
Um iniciado em potencial.

240
00:23:19,024 --> 00:23:22,152
Batman deixou claro
que eu preciso ter cuidado.

241
00:23:22,235 --> 00:23:23,361
Thomas Kallor.

242
00:23:23,445 --> 00:23:25,905
Há dez meses,
eu o encontrei pelado, delirando.

243
00:23:25,989 --> 00:23:27,532
Foi levado para Arkham.

244
00:23:27,615 --> 00:23:28,616
Sintomas?

245
00:23:28,700 --> 00:23:33,121
Delírio, paranoia e esquizofrenia.
Amnesia parcial, aparentemente.

246
00:23:33,329 --> 00:23:35,915
Ele pode controlar a massa dos objetos.

247
00:23:35,999 --> 00:23:38,585
Ele poderia demolir Arkham,
ele é forte nesse nível.

248
00:23:39,502 --> 00:23:42,756
Ele também afirma ser do século 31.

249
00:23:44,215 --> 00:23:46,259
Não é tão delirante.

250
00:23:47,344 --> 00:23:50,138
Ele teve uma reação intensa
à sua briga, Clark.

251
00:23:50,388 --> 00:23:52,849
Estou me recuperando aos poucos,
mas ainda estou sentindo dores.

252
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
Obrigado por perguntar.

253
00:23:54,225 --> 00:23:56,061
Você disse que sabia
aonde ele estava indo.

254
00:23:56,144 --> 00:23:57,395
Ele disse que "eles"

255
00:23:57,479 --> 00:24:00,565
estavam atrás de algo
ou alguém chamado "Limelight."

256
00:24:00,648 --> 00:24:04,235
-Limelight... Lanterna Verde?
-Qual deles?

257
00:24:04,361 --> 00:24:06,613
Ele também mencionou 21 pontes.

258
00:24:06,696 --> 00:24:09,074
Várias cidades nos EUA
têm essa quantidade,

259
00:24:09,157 --> 00:24:11,785
mas só uma tem um morador Lanterna Verde.

260
00:24:12,410 --> 00:24:14,412
Portland, Oregon.

261
00:24:21,378 --> 00:24:22,754
Ela está aqui em algum lugar.

262
00:24:23,963 --> 00:24:25,298
Façam-na a sair.

263
00:24:48,988 --> 00:24:50,573
<i>Interrompemos com uma notícia urgente.</i>

264
00:24:50,657 --> 00:24:53,535
<i>Recebemos relatos
de tiros e várias explosões</i>

265
00:24:53,618 --> 00:24:55,704
<i>próximo a um parque no centro da cidade.</i>

266
00:24:55,787 --> 00:24:58,915
<i>Os responsáveis parecem ser
três agressores fantasiados,</i>

267
00:24:58,998 --> 00:25:00,458
<i>com armas tecnológicas</i>

268
00:25:00,542 --> 00:25:01,751
<i>-e armaduras.
</i>-Eu consigo.

269
00:25:01,835 --> 00:25:02,877
<i>O ataque começou...</i>

270
00:25:14,514 --> 00:25:15,682
O que é isso?

271
00:25:15,765 --> 00:25:18,059
O seguro serve para isso.

272
00:25:24,649 --> 00:25:26,401
Você virá conosco.

273
00:25:26,484 --> 00:25:28,111
Se resistir,

274
00:25:28,194 --> 00:25:30,905
meu colega se chama
O Persuasor por um motivo.

275
00:25:33,450 --> 00:25:35,243
Deixe-a em paz.

276
00:25:45,712 --> 00:25:46,713
Fuja!

277
00:25:59,392 --> 00:26:02,854
Parece que esta era
não o tratou muito bem, Ástron.

278
00:26:26,378 --> 00:26:28,505
Quem é você?
O que diabos está acontecendo?

279
00:26:28,588 --> 00:26:30,131
Ástron, ele acabou de dizer.

280
00:26:30,215 --> 00:26:32,217
-E você não deveria ter usado o anel.
-Por quê?

281
00:26:32,509 --> 00:26:34,386
Quando o cordeiro se perde, ele chora.

282
00:26:34,469 --> 00:26:36,221
Às vezes vem a mãe, às vezes vem o lobo.

283
00:26:36,304 --> 00:26:37,514
Quem são os lobos?

284
00:26:37,597 --> 00:26:39,099
-Os Cinco.
-Eu contei três.

285
00:26:39,182 --> 00:26:41,685
Parece três, mas são cinco. Eu me lembro.

286
00:26:50,902 --> 00:26:53,446
Fique quieta, garota. Não há como fugir.

287
00:27:04,582 --> 00:27:07,669
Ora, se não é a antiga Liga da Justiça.

288
00:27:08,044 --> 00:27:09,713
Onde está seu amigo?

289
00:27:09,796 --> 00:27:11,339
Ainda lambendo a ferida?

290
00:27:11,423 --> 00:27:12,882
Não sei quem são vocês, mas...

291
00:27:12,966 --> 00:27:16,094
Ah, as cordialidades do século 21.

292
00:27:16,177 --> 00:27:19,889
Eu sou Mano, este é Tharok, e este é...

293
00:27:19,973 --> 00:27:22,183
Um homem morto ambulante?

294
00:27:57,010 --> 00:27:58,762
Peguem-na.

295
00:28:21,409 --> 00:28:22,577
Ajude o Persuasor.

296
00:28:22,660 --> 00:28:24,412
Eu cuido do resto.

297
00:28:53,858 --> 00:28:55,026
Soube que você era grudento.

298
00:29:41,781 --> 00:29:45,493
Força de vontade, indeterminada.
Consciência a 9%.

299
00:30:17,275 --> 00:30:20,195
<i>Mano, Super-Homem voltou.
Ele está com a garota.</i>

300
00:30:20,278 --> 00:30:21,446
Todos, reagrupar.

301
00:30:26,409 --> 00:30:28,328
Ele está lá embaixo.
Não consigo chegar perto.

302
00:31:11,663 --> 00:31:12,664
Sente-se melhor?

303
00:31:16,876 --> 00:31:18,670
Olha, eu não quero forçar,

304
00:31:18,753 --> 00:31:22,298
mas seus amigos
causaram um estrago enorme.

305
00:31:24,092 --> 00:31:26,803
Como você os conhece e onde eles estão?

306
00:31:30,724 --> 00:31:32,517
Olha, garoto do espaço,
eu sou o policial bom.

307
00:31:32,600 --> 00:31:35,311
Agradeça por eu estar falando com você
porque se fosse o Batman...

308
00:31:35,395 --> 00:31:37,397
Posso sentar com vocês?

309
00:31:37,480 --> 00:31:39,607
Ástron, certo?

310
00:31:39,691 --> 00:31:41,693
Thomas, na verdade.

311
00:31:42,402 --> 00:31:46,239
Situações estressantes como aquela
me dão muita fome. Você também?

312
00:31:50,535 --> 00:31:52,912
Eu não vou comer meu pudim.

313
00:31:52,996 --> 00:31:55,123
-Você quer?
-Sim.

314
00:31:58,335 --> 00:32:02,172
Todo mundo de Arkham amava pudim.

315
00:32:02,255 --> 00:32:04,632
Especialmente o palhaço.
Muita gente tem medo de palhaços.

316
00:32:04,716 --> 00:32:06,384
Isso se chama "coulrofobia."

317
00:32:07,510 --> 00:32:09,137
Quer saber? Ele é todo seu.

318
00:32:09,220 --> 00:32:11,931
Eu vou pedir um mocaccino.

319
00:32:13,516 --> 00:32:15,977
-Eu me chamo Jessica, aliás.
-Eu sei.

320
00:32:16,853 --> 00:32:18,104
Como você sabe?

321
00:32:18,188 --> 00:32:20,106
Todos conhecem a Limelight.

322
00:32:20,398 --> 00:32:22,650
Eu sempre lembrei disso, mesmo em Arkham.

323
00:32:22,734 --> 00:32:25,987
Eu esqueci dos Cinco, mas lembrei de você.

324
00:32:26,071 --> 00:32:27,864
Você é a chave. A chave!

325
00:32:28,365 --> 00:32:31,159
O que mais você lembra?

326
00:32:31,242 --> 00:32:33,745
Eu lembro de ter acordado no passado,

327
00:32:33,828 --> 00:32:37,665
mas agora, no presente, o efeito
da quatroclozapina passando e então...

328
00:32:37,749 --> 00:32:40,085
Televisão. Remédios.

329
00:32:40,168 --> 00:32:42,462
Remédios, televisão e então...

330
00:32:42,545 --> 00:32:44,089
Os Cinco!

331
00:32:44,172 --> 00:32:45,965
Eles vieram atrás de você.

332
00:32:46,049 --> 00:32:47,759
Eu precisava impedi-los porque...

333
00:32:48,301 --> 00:32:51,221
É tão difícil. Eu não consigo pensar.
Não consigo me lembrar.

334
00:32:56,059 --> 00:33:00,063
Você não pode forçar a sua mente
a fazer algo que ela não quer.

335
00:33:00,146 --> 00:33:02,440
Eu sei.

336
00:33:02,524 --> 00:33:04,192
Que tal se você voltar com a gente?

337
00:33:05,151 --> 00:33:07,028
Claro!

338
00:33:08,321 --> 00:33:10,615
Quinta é noite de bingo em Arkham.

339
00:33:11,491 --> 00:33:15,787
Tudo bem. Na Torre de Vigilância também.

340
00:33:22,627 --> 00:33:24,754
O que deveríamos fazer agora?

341
00:33:25,213 --> 00:33:26,798
Seguimos com o plano.

342
00:33:26,881 --> 00:33:29,551
Claro. O plano perfeito.

343
00:33:29,843 --> 00:33:31,678
Tudo indo às mil maravilhas, não é?

344
00:33:31,761 --> 00:33:35,640
Mas estamos em uma armadilha temporal
e o garoto está na nossa cola.

345
00:33:36,016 --> 00:33:39,811
Como sabemos que ele não está contando
nossos planos para a Liga agora?

346
00:33:40,186 --> 00:33:43,398
Nada mudará. Conseguiremos a chave.

347
00:33:43,481 --> 00:33:44,858
E então os libertaremos.

348
00:33:44,941 --> 00:33:47,569
Estamos tendo muito trabalho
para libertar a sua namorada.

349
00:33:47,652 --> 00:33:50,739
Alguém que você nem pode tocar.
Como isso funciona?

350
00:33:50,822 --> 00:33:51,990
Você reprime tudo?

351
00:33:59,205 --> 00:34:01,124
Não! Por favor!

352
00:34:05,420 --> 00:34:09,049
Pensando bem,
você ainda consegue fazer aquele truque?

353
00:34:09,758 --> 00:34:10,759
Que truque?

354
00:34:11,176 --> 00:34:12,594
O truque com as bombas.

355
00:34:13,678 --> 00:34:15,096
Sim, claro.

356
00:34:18,683 --> 00:34:23,396
Se não dá pra ir até a presa,
faça ela vir até você.

357
00:34:37,702 --> 00:34:40,121
Interceptei uma transmissão desconhecida.

358
00:34:42,791 --> 00:34:45,168
-Ciborgue?
-Eu imagino que sim.

359
00:34:45,669 --> 00:34:48,797
A Torre de Vigilância.
Eu tenho os brinquedos dela.

360
00:34:48,880 --> 00:34:51,800
São raros. Ficam no meu quarto, na sede.

361
00:34:52,050 --> 00:34:53,259
Que sede?

362
00:34:53,760 --> 00:34:56,930
Já disse, eu sou um super-herói.

363
00:35:01,559 --> 00:35:03,770
Precisamos saber o que ele sabe.

364
00:35:03,853 --> 00:35:07,357
Nem ele sabe o que ele sabe.
Nada que ele fala faz sentido.

365
00:35:07,774 --> 00:35:10,318
Coloque a gente na cabeça dele.

366
00:35:10,402 --> 00:35:13,279
-A gente?
-Eu, você e Jessica.

367
00:35:13,571 --> 00:35:16,574
Olha, dois cérebros é bom, três é demais.

368
00:35:16,658 --> 00:35:19,119
E quatro é uma festa que eu nem quero ir.

369
00:35:19,202 --> 00:35:20,954
Ela é uma influência que o acalma.

370
00:35:21,913 --> 00:35:23,790
Precisamos dela.

371
00:35:32,507 --> 00:35:35,218
Estou começando a ficar nervoso.

372
00:35:35,301 --> 00:35:36,761
Odeio dentista.

373
00:35:36,845 --> 00:35:39,014
Está tudo bem. Estou aqui.

374
00:35:40,265 --> 00:35:43,518
-Pense na sua casa.
-Casa?

375
00:35:44,310 --> 00:35:47,397
Sim, Thomas. Mostre-nos a sua casa.

376
00:36:04,122 --> 00:36:05,373
Carros voadores.

377
00:36:05,457 --> 00:36:07,584
Parece que os filmes
acertam algumas coisas.

378
00:36:08,001 --> 00:36:09,127
Onde está o Thomas?

379
00:36:11,087 --> 00:36:13,048
Está aqui.

380
00:36:13,131 --> 00:36:15,425
Algo nos impede
de nos conectar com o seu ego.

381
00:36:16,634 --> 00:36:18,303
Ele está assustado.

382
00:36:21,639 --> 00:36:23,058
O remédio dele.

383
00:36:24,642 --> 00:36:26,227
Isso o ajudava a manter

384
00:36:26,311 --> 00:36:28,897
a estabilidade mental no tempo dele.

385
00:36:28,980 --> 00:36:30,565
Pena que não podemos levar conosco.

386
00:36:31,941 --> 00:36:34,486
Namorada. Bonita.

387
00:36:34,861 --> 00:36:37,906
Não sabemos se é a namorada.
Pode ser prima dele.

388
00:36:40,950 --> 00:36:43,703
Thomas. Onde você está?

389
00:36:43,787 --> 00:36:46,081
Precisamos falar com você.

390
00:37:01,221 --> 00:37:03,473
<i>Bem-vindo ao Museu da Legião.</i>

391
00:37:03,556 --> 00:37:07,143
<i>Registrando a utopia
pós-escassez conduzida pela</i>

392
00:37:07,227 --> 00:37:09,646
<i>Legião dos Super-Heróis.</i>

393
00:37:09,729 --> 00:37:11,690
<i>Jovens de todas as galáxias</i>

394
00:37:11,773 --> 00:37:16,027
<i>dedicados a defender os princípios
e ideais dos Planetas Unidos.</i>

395
00:37:17,487 --> 00:37:18,488
Olhem.

396
00:37:19,406 --> 00:37:20,532
Ástron.

397
00:37:24,202 --> 00:37:27,372
Todos eles são adolescentes.

398
00:37:27,455 --> 00:37:30,166
Parece o seu pior pesadelo.

399
00:37:35,046 --> 00:37:38,633
<i>Para entender a herança deles,
começamos éons atrás.</i>

400
00:37:40,218 --> 00:37:43,805
<i>A Liga da Justiça,
campeões da Terra no século 21.</i>

401
00:37:44,097 --> 00:37:46,725
<i>Hoje, suas proezas e ideologias</i>

402
00:37:46,808 --> 00:37:49,269
<i>são princípios a serem seguidos
pela Legião.</i>

403
00:37:51,521 --> 00:37:53,565
Olhem. Sou eu lá atrás.

404
00:37:54,899 --> 00:37:57,444
Parece que eu consegui!

405
00:37:58,653 --> 00:37:59,988
Onde você está, Batman?

406
00:38:04,200 --> 00:38:06,745
Nada a ver comigo.

407
00:38:13,501 --> 00:38:15,503
<i>Junto da equipe da Liga da Justiça,</i>

408
00:38:15,587 --> 00:38:18,298
<i>havia membros da lendária
Tropa dos Lanternas Verdes,</i>

409
00:38:18,381 --> 00:38:20,342
<i>agora perdidos no tempo.</i>

410
00:38:20,425 --> 00:38:23,970
O quê? O que isso quer...

411
00:38:25,722 --> 00:38:27,015
Caramba!

412
00:38:32,604 --> 00:38:33,772
Esqueça isso.

413
00:38:33,855 --> 00:38:36,441
Pergunte sobre o Mano,
Tharok e O Persuasor.

414
00:38:38,318 --> 00:38:39,361
Acho que ele ouviu.

415
00:38:41,863 --> 00:38:43,698
Thomas! O que está acontecendo?

416
00:39:28,368 --> 00:39:30,203
Deveríamos estar ajudando?

417
00:39:30,578 --> 00:39:32,622
Não podemos. Isso é só uma memória.

418
00:40:37,228 --> 00:40:40,398
Ele disse que eram cinco.
Parece que encontramos os outros dois.

419
00:40:58,291 --> 00:41:00,669
Eu disse que era um super-herói.

420
00:41:00,919 --> 00:41:04,005
Como ousa danificar
o Olho Esmeralda de Ekron?

421
00:41:37,414 --> 00:41:38,415
Imperatriz!

422
00:41:43,837 --> 00:41:44,838
Vamos, precisamos ir!

423
00:41:51,219 --> 00:41:54,639
Tem de ser muito ingênuo
para achar que não voltarei, Brain Boy.

424
00:41:54,848 --> 00:41:57,934
Você não tem nada que possa me segurar!

425
00:41:58,184 --> 00:41:59,602
Ela está certa.

426
00:41:59,686 --> 00:42:02,397
Nem mesmo a prisão
de Takron-Galtos é forte o bastante.

427
00:42:02,480 --> 00:42:03,481
Talvez não.

428
00:42:03,690 --> 00:42:06,609
Não há nada forte o bastante
para contê-la neste tempo.

429
00:42:09,904 --> 00:42:11,114
O que está fazendo?

430
00:42:11,197 --> 00:42:13,491
Aumentando a massa, fortalecendo o aço.

431
00:42:13,575 --> 00:42:15,827
Você tomou o seu remédio?

432
00:42:15,910 --> 00:42:16,911
Vou tomar.

433
00:42:17,871 --> 00:42:19,914
Thomas, olhe para mim.

434
00:42:19,998 --> 00:42:22,751
Basta perder algumas doses
e o remédio não funcionará mais.

435
00:42:22,917 --> 00:42:25,920
<i>Você ficará pior. Nunca mais
conseguirá pensar direito.</i>

436
00:42:26,004 --> 00:42:28,381
Não fará mais parte da Legião.

437
00:42:30,008 --> 00:42:31,384
É verdade?

438
00:42:32,844 --> 00:42:35,305
Eu esqueci! Tentei achar meu remédio.

439
00:42:35,388 --> 00:42:37,349
Não estava aqui. Não existe.

440
00:42:39,476 --> 00:42:41,186
Estamos perdendo a conexão.

441
00:42:41,269 --> 00:42:43,146
Thomas, por favor.

442
00:42:43,229 --> 00:42:45,440
Nunca esqueça!

443
00:42:45,523 --> 00:42:47,817
Estúpido!

444
00:42:47,901 --> 00:42:49,110
Pode fazer algo?

445
00:42:49,194 --> 00:42:51,905
Estamos no meio da mente dele.
Não dá para pausar.

446
00:42:52,614 --> 00:42:54,824
<i>Batman. Acorde!</i>

447
00:42:59,621 --> 00:43:02,332
Acabamos de receber
uma mensagem dos Cinco Fatais.

448
00:43:02,665 --> 00:43:04,918
<i>Não subestimem esta ameaça.</i>

449
00:43:05,001 --> 00:43:08,296
<i>Metrópolis será a primeira
de muitas cidades a serem esmagadas.</i>

450
00:43:08,505 --> 00:43:11,216
<i>Depois as outras, uma a uma,</i>

451
00:43:11,299 --> 00:43:15,053
<i>em uma sincronia de destruição
que vocês nunca imaginaram.</i>

452
00:43:15,136 --> 00:43:18,556
<i>Ou simplesmente entregue a Lanterna.</i>

453
00:43:18,640 --> 00:43:20,850
<i>Prometemos que não a machucaremos.</i>

454
00:43:21,476 --> 00:43:25,063
<i>Precisamos somente da ajuda dela.
Decidam rapidamente.</i>

455
00:43:25,146 --> 00:43:28,191
<i>Quanto mais demorarem,
mais inocentes morrerão.</i>

456
00:43:29,526 --> 00:43:31,069
A mensagem acaba aí.

457
00:43:31,152 --> 00:43:33,279
Não há como rastrear o sinal.

458
00:43:33,697 --> 00:43:34,698
Qual é o nosso plano?

459
00:43:35,031 --> 00:43:36,908
Não negociamos com terroristas.

460
00:43:36,991 --> 00:43:39,494
Mesmo os do século 31.

461
00:43:39,577 --> 00:43:40,954
-Concordo.
-Ei.

462
00:43:41,413 --> 00:43:43,665
Estou captando a mesma frequência
que consegui mais cedo.

463
00:43:43,748 --> 00:43:44,791
Múltiplos sinais.

464
00:43:46,334 --> 00:43:49,170
Assumo que estão conectados a Tharok.

465
00:43:49,921 --> 00:43:53,425
Estão recebendo transmissões.

466
00:44:04,310 --> 00:44:05,311
São bombas!

467
00:44:12,360 --> 00:44:14,195
Corram!

468
00:44:22,287 --> 00:44:23,788
Eu cuido disso! Vão!

469
00:44:25,373 --> 00:44:26,791
Eu deveria fazer algo.

470
00:44:26,875 --> 00:44:28,960
Eles estão atrás de você. Fique aqui.

471
00:44:29,044 --> 00:44:30,170
Os dois.

472
00:44:30,545 --> 00:44:33,173
Mas eu sou um super-herói.

473
00:44:33,256 --> 00:44:36,259
Eu sou. Você viu.

474
00:45:47,497 --> 00:45:48,998
Você está bem?

475
00:45:49,666 --> 00:45:50,959
Eu não estou bem.

476
00:45:51,042 --> 00:45:52,794
Tudo isso está errado,

477
00:45:52,877 --> 00:45:56,006
e você entenderia se não fosse
mais perturbado que eu!

478
00:45:59,801 --> 00:46:01,469
Desculpe.

479
00:46:01,553 --> 00:46:04,806
É que eu não sei o que fazer.

480
00:46:06,433 --> 00:46:10,145
Eu sei o que gostaria de fazer.
Dar o fora daqui.

481
00:46:10,228 --> 00:46:13,648
O cara assustador deveria deixá-la ajudar.
Você é a Limelight, a mais corajosa.

482
00:46:13,898 --> 00:46:15,275
Pare com isso!

483
00:46:16,693 --> 00:46:18,361
Eu não sou a mais corajosa.

484
00:46:18,445 --> 00:46:21,197
Na maioria das vezes,
eu tenho medo de colocar este anel,

485
00:46:21,489 --> 00:46:23,491
tenho medo de sair da cama...

486
00:46:24,576 --> 00:46:25,952
O quê? O que houve?

487
00:46:26,036 --> 00:46:28,788
<i>Estou em uma frequência
gerada pelo seu anel.</i>

488
00:46:28,872 --> 00:46:31,374
<i>Somente um Lanterna pode ouvir.</i>

489
00:46:32,709 --> 00:46:34,461
Pode me dar um minuto?

490
00:46:35,879 --> 00:46:37,422
Claro.

491
00:46:40,050 --> 00:46:42,093
Tharok. O que você quer?

492
00:46:42,177 --> 00:46:45,388
<i>Garota esperta.
Você sabe que não estamos blefando.</i>

493
00:46:45,472 --> 00:46:48,308
<i>Quantas pessoas
precisam morrer, Jessica Cruz?</i>

494
00:46:48,391 --> 00:46:51,102
<i>Você tem o poder para acabar com isso.</i>

495
00:46:51,186 --> 00:46:54,397
<i>Siga este sinal. Venha sozinha.</i>

496
00:47:15,293 --> 00:47:16,419
Estou aqui.

497
00:47:16,503 --> 00:47:18,129
Foi rápido.

498
00:47:18,213 --> 00:47:20,507
Talvez eu devesse me chamar O Persuasor.

499
00:47:20,590 --> 00:47:22,634
Fez uma escolha corajosa, garota.

500
00:47:22,967 --> 00:47:26,513
Nossa, muito corajosa. Eu só me rendi.

501
00:47:26,596 --> 00:47:28,306
Você trouxe vida para sua cidade.

502
00:47:28,390 --> 00:47:32,268
Você se preocupa com seu povo
como eu me preocupo com o meu.

503
00:47:33,478 --> 00:47:34,938
O que você quer?

504
00:47:35,021 --> 00:47:38,108
Nós vamos fazer uma viagem.
Ver alguns amigos.

505
00:47:38,983 --> 00:47:40,902
E se eu não quiser?

506
00:47:47,409 --> 00:47:51,204
Pare! Levo vocês aonde quiserem.

507
00:48:21,776 --> 00:48:23,987
-Oa.
-É claro.

508
00:48:24,070 --> 00:48:26,239
Quem além da Tropa dos Lanternas Verdes

509
00:48:26,322 --> 00:48:29,617
poderia conter os dois seres
mais poderosos da galáxia?

510
00:48:29,701 --> 00:48:32,120
Não vai funcionar. Eles irão detê-lo.

511
00:48:32,203 --> 00:48:33,580
Espero que tentem.

512
00:48:33,663 --> 00:48:35,957
Eles não passam de lendas no nosso tempo.

513
00:48:36,374 --> 00:48:38,668
Talvez eu tenha acabado com eles.

514
00:48:38,752 --> 00:48:41,004
Infelizmente, você não terá essa chance.

515
00:48:41,087 --> 00:48:42,630
A maior parte dos Lanternas Fascistas

516
00:48:42,714 --> 00:48:45,175
está em uma guerra obscura em Rann.

517
00:48:45,508 --> 00:48:50,013
O Gulag interplanetário deles
está com poucos funcionários.

518
00:48:50,096 --> 00:48:53,391
Não importa.
As Ciencelas são impenetráveis.

519
00:48:53,475 --> 00:48:56,102
Não tem como...

520
00:48:56,186 --> 00:48:59,230
Merda. Eu sou a chave.

521
00:49:01,566 --> 00:49:05,028
<i>Lanterna Verde Jessica Cruz,
do Setor 2814.</i>

522
00:49:05,111 --> 00:49:07,864
<i>Esta é uma aproximação não planejada.</i>

523
00:49:14,788 --> 00:49:17,123
Estou com prisioneiros
a caminho das Ciencelas.

524
00:49:17,207 --> 00:49:19,417
Tudo bem. Situação verde.

525
00:49:19,501 --> 00:49:21,544
<i>Por favor, prossiga
para o complexo de detenção.</i>

526
00:50:25,692 --> 00:50:27,944
Faça exatamente como eu falei.

527
00:50:35,660 --> 00:50:38,788
Sarya, Imperatriz de Venegar.

528
00:50:38,872 --> 00:50:40,457
Validus.

529
00:50:59,184 --> 00:51:00,727
Abra.

530
00:51:27,420 --> 00:51:30,674
E agora, a minha Imperatriz.

531
00:51:43,978 --> 00:51:44,979
Brincadeira de criança.

532
00:51:45,063 --> 00:51:46,481
Quer brincar?

533
00:51:46,564 --> 00:51:48,483
Brinque com isto!

534
00:51:51,361 --> 00:51:53,947
Situação verde. Lanterna sob pressão.

535
00:51:54,030 --> 00:51:56,282
Que bom que fez o dever de casa. Tudo bem?

536
00:51:56,533 --> 00:51:57,659
Estou bem, agora que você...

537
00:52:11,631 --> 00:52:14,259
Vamos. Tranca de novo!

538
00:52:16,553 --> 00:52:17,804
Não resista!

539
00:52:17,887 --> 00:52:20,056
Você será preso
pela Tropa dos Lanternas Verdes

540
00:52:20,140 --> 00:52:22,100
por incitar uma tentativa de fuga por...

541
00:52:22,517 --> 00:52:23,518
Ai, porcaria.

542
00:52:54,841 --> 00:52:57,302
Volte pra lá, bicho asqueroso!

543
00:53:02,682 --> 00:53:04,142
Kilowog!

544
00:53:20,450 --> 00:53:21,826
Malditos!

545
00:53:43,223 --> 00:53:46,434
Grande coisa essa lendária Jessica Cruz.

546
00:54:26,558 --> 00:54:29,519
A Bateria Central de Oa.

547
00:54:29,602 --> 00:54:32,188
Generosidade da Legião, não é?

548
00:54:32,355 --> 00:54:34,232
Deixar para mim a maior

549
00:54:34,315 --> 00:54:37,777
fonte de poder de toda a galáxia.

550
00:54:38,570 --> 00:54:41,656
Peguem. A energia é sua.

551
00:55:01,343 --> 00:55:03,094
Essa foi a última bomba.

552
00:55:14,856 --> 00:55:16,232
Com isso, acabamos.

553
00:55:16,316 --> 00:55:19,361
<i>Ainda não. Temos um problema.</i>

554
00:55:21,071 --> 00:55:22,655
Estou dizendo, ela sumiu.

555
00:55:22,739 --> 00:55:24,324
Sumiu, não sei para onde.

556
00:55:24,407 --> 00:55:25,700
O prédio inteiro estava vazio!

557
00:55:25,784 --> 00:55:27,786
Tenha calma, Ástron. Concentre-se.

558
00:55:27,869 --> 00:55:30,413
Eu procurei.
Até nos armários, todos vazios.

559
00:55:30,497 --> 00:55:31,664
Ela não está lá!

560
00:55:31,748 --> 00:55:33,041
Eles estão com a Jessica.

561
00:55:33,124 --> 00:55:34,209
O que eles farão agora?

562
00:55:34,292 --> 00:55:37,170
A máquina do tempo, onde está?

563
00:55:37,837 --> 00:55:40,048
Em um lugar seguro.

564
00:55:53,478 --> 00:55:55,897
Desculpe, estamos fechados.

565
00:56:03,029 --> 00:56:04,072
Mãos pra cima!

566
00:56:06,991 --> 00:56:09,244
Leve-me até ela, Tharok.

567
00:57:12,098 --> 00:57:15,894
Tive tempo para pensar enquanto
você me deixou apodrecendo, querido.

568
00:57:15,977 --> 00:57:21,232
Percebi que podemos deter nossos inimigos
antes de eles começarem.

569
00:57:21,316 --> 00:57:22,776
Tudo que precisamos fazer é...

570
00:57:23,651 --> 00:57:26,237
destruir o sol deles.

571
00:57:26,863 --> 00:57:29,282
Está brincando.

572
00:57:29,366 --> 00:57:31,242
Ela está brincando, né?

573
00:57:31,993 --> 00:57:35,747
Pense em todos os heróis
que apenas este planeta produziu.

574
00:57:35,830 --> 00:57:39,250
Se destruirmos o sol, destruímos todos.

575
00:57:39,334 --> 00:57:41,294
A Liga, os Marcianos,

576
00:57:41,378 --> 00:57:44,089
a Legião, os Planetas Unidos.

577
00:57:44,172 --> 00:57:48,134
Voltaremos ao nosso tempo
com ninguém para se opor a nós.

578
00:57:48,635 --> 00:57:50,553
E como faremos isso, exatamente?

579
00:57:51,096 --> 00:57:52,347
O Olho Esmeralda.

580
00:57:52,430 --> 00:57:55,350
Ele contém todo o poder
da bateria dos Lanternas.

581
00:57:55,433 --> 00:57:56,893
Está fervendo de tanto poder.

582
00:57:57,560 --> 00:58:00,897
Irá destruir completamente
aquela estrela infernal.

583
00:58:01,439 --> 00:58:02,649
<i>Mano.</i>

584
00:58:02,941 --> 00:58:04,359
São eles de novo.

585
00:58:10,824 --> 00:58:13,576
Ninguém atende nossas chamadas.
Não é um bom sinal.

586
00:58:58,788 --> 00:59:00,623
-Eu posso...
-Fique aqui.

587
00:59:23,313 --> 00:59:25,690
Dê um jeito de entrarmos.

588
00:59:45,210 --> 00:59:46,503
Abrimos nossos negócios.

589
01:00:10,151 --> 01:00:12,362
Eu cuido deste.

590
01:00:16,658 --> 01:00:18,576
Batman, certo?

591
01:00:18,660 --> 01:00:21,996
Acho que irei desintegrá-lo lentamente.

592
01:00:22,080 --> 01:00:23,832
Pode vir, Esqueleto.

593
01:00:38,680 --> 01:00:41,599
Kilowog! Acorde.

594
01:00:41,683 --> 01:00:43,393
Chame os outros.

595
01:01:11,504 --> 01:01:13,965
No dia mais claro,

596
01:01:14,049 --> 01:01:15,675
na noite mais escura,

597
01:01:18,053 --> 01:01:21,097
nenhum mal escapará à minha visão.

598
01:01:23,641 --> 01:01:26,436
E para aqueles que cultuam o mal,

599
01:01:28,521 --> 01:01:30,899
temam o meu poder,

600
01:01:30,982 --> 01:01:32,525
a luz do Lanterna Verde!

601
01:01:54,214 --> 01:01:55,757
Leve...

602
01:01:55,840 --> 01:01:57,717
Leve-me para casa.

603
01:03:13,418 --> 01:03:14,794
Você está bem?

604
01:03:16,004 --> 01:03:17,672
Quebrei uma unha.

605
01:03:50,330 --> 01:03:52,082
Não consigo mover meu braço!

606
01:03:52,165 --> 01:03:55,794
Pontos de pressão. Pode não ser humano,
mas você cai como um.

607
01:04:02,384 --> 01:04:05,136
Você é assustador.

608
01:04:16,189 --> 01:04:17,774
Onde está Jessica Cruz?

609
01:04:18,441 --> 01:04:21,111
Quer dizer o que sobrou dela?

610
01:04:21,444 --> 01:04:24,447
A essa altura o corpo deve estar gelado.

611
01:04:24,989 --> 01:04:25,990
Não.

612
01:04:58,398 --> 01:05:01,359
Há uma carga contínua
percorrendo por eles.

613
01:05:01,443 --> 01:05:02,944
Ela imita a Kryptonita,

614
01:05:03,028 --> 01:05:07,574
e até o suposto Homem de Aço
fica indefeso.

615
01:05:07,866 --> 01:05:11,202
Vamos acabar com eles
e com todos os séculos de heróis

616
01:05:11,286 --> 01:05:14,080
produzidos por este sistema solar.

617
01:05:41,316 --> 01:05:44,611
Daqui a três minutos,
a história deles acabará

618
01:05:45,362 --> 01:05:46,821
e a nossa começará.

619
01:06:21,815 --> 01:06:22,899
Limelight.

620
01:06:26,194 --> 01:06:27,612
Impeça-a, Validus!

621
01:06:42,794 --> 01:06:45,046
Idiota! Você condenou todos nós!

622
01:07:56,993 --> 01:07:58,203
Minha Imperatriz!

623
01:08:46,001 --> 01:08:47,419
Espero que não seja tarde demais.

624
01:08:52,298 --> 01:08:54,718
-Eu vou junto.
-Por quê? O que você pode...

625
01:08:54,884 --> 01:08:56,261
Eu sou Ástron.

626
01:08:56,344 --> 01:08:57,387
Astros...

627
01:08:57,470 --> 01:08:59,222
eu.

628
01:08:59,806 --> 01:09:01,599
Thomas, o Super-homem...

629
01:09:01,683 --> 01:09:05,270
Não pode fazer isso. Eu posso.

630
01:09:54,402 --> 01:09:55,904
Não! Super-Homem!

631
01:10:00,367 --> 01:10:03,286
Posso tentar construir.
Algo que segure isso no lugar.

632
01:10:03,370 --> 01:10:05,455
Precisaria de muitos Lanternas.

633
01:10:05,538 --> 01:10:07,707
E não pode ser empurrado para o lugar.

634
01:10:07,791 --> 01:10:11,503
Tem de ser puxado. E se manter assim.

635
01:10:11,586 --> 01:10:14,422
Do que está falando?

636
01:10:14,506 --> 01:10:15,507
Adeus.

637
01:10:19,511 --> 01:10:22,931
Não! Não pode ir assim!

638
01:10:23,348 --> 01:10:24,391
Pare!

639
01:10:24,641 --> 01:10:28,311
Não percebe, Limelight?
Sou o único que pode fazer isso.

640
01:10:29,396 --> 01:10:30,814
Thomas!

641
01:10:31,356 --> 01:10:33,066
É "Ástron."

642
01:10:33,900 --> 01:10:35,485
Eu sou um super-herói.

643
01:12:04,741 --> 01:12:06,284
Martin Luther King dizia:

644
01:12:06,368 --> 01:12:09,496
"Somente na escuridão
pode-se ver as estrelas."

645
01:12:09,579 --> 01:12:11,331
E há verdade nessa frase.

646
01:12:11,414 --> 01:12:14,334
Para todas as estrelas, menos uma.

647
01:12:17,379 --> 01:12:20,298
Acho que nenhum de nós
conseguirá olhar para o sol de novo

648
01:12:20,382 --> 01:12:23,134
sem pensar no que Thomas fez por nós.

649
01:12:23,218 --> 01:12:25,637
Por todos nós.

650
01:12:25,720 --> 01:12:28,348
Mas ele fez ainda mais por mim.

651
01:12:28,765 --> 01:12:33,520
Ele disse que eu era corajosa
até eu acreditar nisso.

652
01:12:33,603 --> 01:12:35,188
Sem ofensas a vocês,

653
01:12:37,107 --> 01:12:40,485
mas Ástron é o meu herói.

654
01:13:33,913 --> 01:13:35,206
Não encare.

655
01:13:35,290 --> 01:13:38,043
Você verá muitas coisas estranhas,

656
01:13:38,126 --> 01:13:40,211
agora que faz parte da Liga da Justiça.

657
01:13:40,295 --> 01:13:42,047
Eu sei.

658
01:13:42,130 --> 01:13:43,381
Espera, o quê?

659
01:13:43,465 --> 01:13:45,383
Nós votamos.

660
01:13:45,467 --> 01:13:47,844
Você é um membro integral,
se ainda tiver interesse.

661
01:13:48,219 --> 01:13:50,263
Claro que tenho!

662
01:13:50,347 --> 01:13:52,015
E obrigada.

663
01:13:53,433 --> 01:13:56,561
Eu não disse qual foi o meu voto.

664
01:13:56,853 --> 01:13:58,938
Fico feliz que vocês puderam vir.

665
01:14:00,482 --> 01:14:03,068
Vocês eram muito importantes para ele.

666
01:14:03,151 --> 01:14:04,736
Jessica Cruz.

667
01:14:05,820 --> 01:14:08,073
É uma honra.

668
01:14:22,003 --> 01:14:25,465
LIGA DA JUSTIÇA: OS CINCO FATAIS

669
01:17:20,056 --> 01:17:22,058
Legendas: Rafael Gomes


