﻿1
00:00:36,733 --> 00:00:41,552
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:42,460 --> 00:00:46,464
（接受你無法改變之事）
（鼓起勇氣改變它）

3
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
（你有分辨其中區別的智慧）

4
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
記住…

5
00:00:59,226 --> 00:01:00,728
記住，約翰

6
00:01:03,980 --> 00:01:05,066
記住

7
00:01:10,863 --> 00:01:11,947
記得什麼？

8
00:01:13,616 --> 00:01:14,784
記得我愛你

9
00:01:17,078 --> 00:01:18,996
這完全不用懷疑吧，小扎

10
00:01:33,135 --> 00:01:34,470
我只想說出來

11
00:01:35,054 --> 00:01:36,847
-以防萬一…
-沒有什麼萬一

12
00:01:37,640 --> 00:01:38,683
正義聯盟會解決問題的

13
00:01:38,766 --> 00:01:40,976
我們會在日落前狂灌啤酒

14
00:01:43,604 --> 00:01:45,398
或是看附近有什麼景色

15
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
我很高興你加入了正義聯盟

16
00:01:59,328 --> 00:02:00,746
我是為了妳來的，親愛的

17
00:02:01,247 --> 00:02:03,541
別叫我穿披風就好

18
00:02:07,420 --> 00:02:09,672
所有正義聯盟成員
到機庫集合

19
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
真會破壞氣氛，阿蝙

20
00:02:15,094 --> 00:02:15,928
好吧…

21
00:02:16,679 --> 00:02:17,638
該走了

22
00:02:30,818 --> 00:02:32,403
謝謝各位這麼快趕來

23
00:02:33,946 --> 00:02:36,073
有些人已經知道是怎麼回事

24
00:02:36,198 --> 00:02:38,492
但我想讓新成員了解最新情況

25
00:02:39,785 --> 00:02:41,454
這是天啟星

26
00:02:41,537 --> 00:02:43,289
達克賽德的母星

27
00:02:43,581 --> 00:02:44,749
一個征服慾旺盛的暴徒

28
00:02:44,874 --> 00:02:48,002
先前已經入侵地球兩次未遂

29
00:02:48,419 --> 00:02:51,422
第一次入侵
促成了正義聯盟集結

30
00:02:51,589 --> 00:02:54,300
第二次入侵，攻進了本部

31
00:02:54,383 --> 00:02:57,553
帶頭的是機械超人
和他的生化戰隊

32
00:03:01,182 --> 00:03:02,975
瑞雯，妳怎麼了？

33
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
沒事

34
00:03:08,064 --> 00:03:10,608
這是十小時前在太陽系邊緣

35
00:03:10,691 --> 00:03:12,193
拍下的影像

36
00:03:12,610 --> 00:03:15,988
天啟星進入我們的空間
釋放出隱形無人機

37
00:03:16,155 --> 00:03:17,239
然後再次消失

38
00:03:17,448 --> 00:03:19,992
這只有可能是戰爭的序幕

39
00:03:20,409 --> 00:03:22,078
達克賽德目標是征服地球

40
00:03:22,161 --> 00:03:23,913
徹底消滅它

41
00:03:24,538 --> 00:03:26,957
這傢伙真是個大混蛋

42
00:03:27,458 --> 00:03:29,418
聽著，我知道這傢伙
是個無所不殺的瘋子

43
00:03:29,502 --> 00:03:31,420
但你很確定
他會馬上執行屠殺計畫

44
00:03:31,504 --> 00:03:33,839
還是他一千年後才會執行呢？

45
00:03:35,716 --> 00:03:38,844
照片裡的地方
是被達克賽德征服過的世界

46
00:03:39,637 --> 00:03:42,765
我們收到的情報顯示
他已經派出菁英部隊

47
00:03:42,848 --> 00:03:45,309
和復仇女神戰隊作為佔領軍

48
00:03:46,018 --> 00:03:48,312
消滅任何反抗勢力

49
00:03:49,647 --> 00:03:51,565
我再次重申

50
00:03:51,941 --> 00:03:54,985
地球正在面臨存亡威脅

51
00:03:55,569 --> 00:03:58,989
我們不能坐等達克賽德
發動第一波攻勢

52
00:03:59,490 --> 00:04:01,325
那可能會讓我們全數陣亡

53
00:04:03,369 --> 00:04:05,162
我們必須主動出擊

54
00:04:06,455 --> 00:04:07,581
這可不容易

55
00:04:07,915 --> 00:04:08,874
除了大魔頭

56
00:04:08,958 --> 00:04:11,127
這裡還會擠滿類魔

57
00:04:11,627 --> 00:04:13,254
正義聯盟之前就和它們交手過

58
00:04:13,671 --> 00:04:15,256
我們知道這些是它們的弱點

59
00:04:15,798 --> 00:04:18,091
只要我們聯手，就能解決它們

60
00:04:18,300 --> 00:04:19,969
之後，我會採取必要的行動

61
00:04:20,428 --> 00:04:21,887
太亂來了

62
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
一定可以談條件吧

63
00:04:24,598 --> 00:04:27,351
我們至少先派使者去天啟星

64
00:04:27,435 --> 00:04:28,519
不行！

65
00:04:32,898 --> 00:04:35,401
達克賽德之前創造了一個
差點殺死我的怪物

66
00:04:35,484 --> 00:04:37,611
人類還有什麼機會？

67
00:04:38,195 --> 00:04:41,240
我們唯一的選項就是消滅他

68
00:04:42,033 --> 00:04:44,785
這表示地球可能會
在這場大戰中被摧毀殆盡

69
00:04:44,869 --> 00:04:47,204
聽著，我知道有些人不相信

70
00:04:47,288 --> 00:04:49,749
我在閃點裡看到的畫面…

71
00:04:49,915 --> 00:04:51,709
但是真正的世界大戰

72
00:04:51,792 --> 00:04:55,129
將造成
超乎你們想像的死亡和滅絕

73
00:04:55,588 --> 00:04:57,882
地球上的每個人都會有危險

74
00:04:58,215 --> 00:04:59,508
所有我們在乎的人

75
00:05:00,760 --> 00:05:02,386
-閃電俠說得對
-約翰

76
00:05:02,470 --> 00:05:04,138
當然，這傢伙是該殺

77
00:05:04,221 --> 00:05:07,808
但你不能直搗蜂窩
拿地球上所有人陪葬

78
00:05:08,684 --> 00:05:11,687
聽著，我不會要求你
付出得跟我一樣多

79
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
但這不在討論範圍內

80
00:05:15,358 --> 00:05:17,985
我們會一舉消滅達克賽德

81
00:05:19,320 --> 00:05:20,363
以下是我們的作戰計畫

82
00:05:22,740 --> 00:05:25,743
主攻隊伍一路攻打
天啟星上的這條通道

83
00:05:26,535 --> 00:05:29,163
泰坦成員待在地球
守住最後一條防線

84
00:05:31,791 --> 00:05:33,793
達克賽德將復仇女神戰隊
和菁英戰隊派到外星

85
00:05:33,876 --> 00:05:35,086
只剩類魔能保護他

86
00:05:36,212 --> 00:05:38,214
他應該會不堪一擊

87
00:05:43,969 --> 00:05:46,013
親愛的，請避到安全的地方

88
00:05:46,722 --> 00:05:48,849
克拉克，我跟你一樣
有工作要做

89
00:05:48,974 --> 00:05:51,894
雖然我無法參戰
但我可以報導

90
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
別擔心我了

91
00:05:56,607 --> 00:05:58,693
答應我，務必小心

92
00:05:59,527 --> 00:06:00,361
我會的

93
00:06:00,861 --> 00:06:02,238
快去拯救世界吧

94
00:06:03,698 --> 00:06:04,573
我愛妳

95
00:06:05,991 --> 00:06:06,826
我知道

96
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
緊張嗎？

97
00:06:28,681 --> 00:06:29,515
不會

98
00:06:30,391 --> 00:06:31,892
但可以抽根菸

99
00:06:34,186 --> 00:06:36,564
準備讓太空飛船
進入跨空間通道

100
00:06:38,733 --> 00:06:41,068
有我在，阿蝙，坐好，別擔心

101
00:06:46,157 --> 00:06:47,283
衝啊！

102
00:07:00,546 --> 00:07:01,505
酷

103
00:07:12,308 --> 00:07:14,268
有生物體朝我們衝來

104
00:07:15,269 --> 00:07:17,396
但它們體型很大
不可能是類魔

105
00:07:19,357 --> 00:07:21,317
那它們到底是什麼？

106
00:07:31,410 --> 00:07:32,411
該死

107
00:07:46,217 --> 00:07:53,182
（黑暗正義聯盟：天啟星之戰）

108
00:08:00,314 --> 00:08:06,320
（地球，兩年後）

109
00:08:39,937 --> 00:08:40,895
（酒吧）

110
00:08:40,980 --> 00:08:42,106
該死

111
00:08:44,191 --> 00:08:46,610
那是格蘭魯法的最後一瓶酒

112
00:08:47,737 --> 00:08:51,657
格蘭家有一大堆威士忌
多到數不清

113
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
嗯…啊

114
00:08:56,078 --> 00:08:57,121
啊…

115
00:08:57,788 --> 00:08:59,248
喝過格蘭後…

116
00:08:59,331 --> 00:09:00,249
高原騎士根本不算什麼了

117
00:09:00,666 --> 00:09:03,502
太多該死的格蘭威士忌了

118
00:09:04,503 --> 00:09:05,463
你聽到了沒？

119
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
還在借酒澆愁啊？

120
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
你算老幾！

121
00:09:11,510 --> 00:09:13,721
嗨，我的老友，格蘭穆古根

122
00:09:25,232 --> 00:09:26,317
我們需要他

123
00:09:31,197 --> 00:09:32,073
我們完了

124
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
約翰康斯坦汀

125
00:09:37,953 --> 00:09:39,163
很高興我們找到你了

126
00:09:40,289 --> 00:09:41,999
去別的酒吧

127
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
我們要喝光這間的酒

128
00:09:44,835 --> 00:09:48,214
說真的，整條街酒吧
都是我們的，滾一邊去

129
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
約翰，是我

130
00:09:52,551 --> 00:09:53,427
克拉克肯特

131
00:09:54,387 --> 00:09:55,805
我的另一個身分是超人

132
00:10:04,855 --> 00:10:06,399
是你啊

133
00:10:07,358 --> 00:10:09,068
我以為你掛了呢

134
00:10:13,823 --> 00:10:14,949
該死

135
00:10:15,282 --> 00:10:16,701
我不會再手下留情了

136
00:10:18,494 --> 00:10:19,537
約翰，等等

137
00:10:19,704 --> 00:10:21,497
我們不是來這裡打架的

138
00:10:26,252 --> 00:10:28,212
那你們來錯地方了

139
00:10:32,299 --> 00:10:33,592
阻止它！

140
00:10:37,138 --> 00:10:37,972
阻止它！

141
00:10:43,811 --> 00:10:46,188
別裝了，童子軍！揍扁他們！

142
00:10:46,272 --> 00:10:47,523
我辦不到！

143
00:10:52,069 --> 00:10:53,779
你們倆真沒用

144
00:11:04,623 --> 00:11:06,250
可以幫個忙嗎？

145
00:11:22,141 --> 00:11:23,184
呃！

146
00:11:23,267 --> 00:11:24,727
別煩我

147
00:11:30,900 --> 00:11:33,569
去死吧，混蛋

148
00:11:37,948 --> 00:11:40,201
我的酒又醒了

149
00:11:40,534 --> 00:11:42,787
施法有時真的很討厭

150
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
達克賽德送的禮物嗎？

151
00:11:52,213 --> 00:11:53,381
液態氪石

152
00:11:53,964 --> 00:11:55,758
防止我成為威脅

153
00:11:57,510 --> 00:12:01,514
所以他讓你活著到處遊蕩
打擊所有人的士氣

154
00:12:03,641 --> 00:12:04,558
高招

155
00:12:06,602 --> 00:12:08,187
夠了，拜託

156
00:12:09,188 --> 00:12:10,690
她有時候會這樣

157
00:12:14,610 --> 00:12:18,072
我絕對會向妳復仇，女兒

158
00:12:18,239 --> 00:12:21,742
放我出去，不孝女

159
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
她老是聽到這些話

160
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
難怪她總是這麼痛苦

161
00:12:28,290 --> 00:12:30,126
她的治癒力量不管用

162
00:12:30,459 --> 00:12:31,293
約翰

163
00:12:31,669 --> 00:12:33,421
你要去哪裡？我們…

164
00:12:33,504 --> 00:12:35,464
有個計畫能拯救世界，是吧？

165
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
這次一定會成功的

166
00:12:38,884 --> 00:12:40,344
滾開，克拉奇

167
00:12:42,638 --> 00:12:44,306
我就說找他是浪費時間

168
00:12:44,640 --> 00:12:46,100
所有膽小鬼都一樣

169
00:12:48,644 --> 00:12:51,022
導致全軍覆沒的人不是我

170
00:12:51,105 --> 00:12:52,106
是你

171
00:12:52,732 --> 00:12:54,900
扎坦娜很英勇地奮戰到最後

172
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
但在她最需要你的時候
你人在哪裡？

173
00:13:03,784 --> 00:13:06,162
都滾吧，你們兩個

174
00:13:09,999 --> 00:13:12,418
扎坦娜也會希望你聽我們說完

175
00:13:14,920 --> 00:13:16,714
少胡說八道，童子軍

176
00:13:18,424 --> 00:13:20,509
還會有更多類魔出現

177
00:13:21,218 --> 00:13:22,553
想跟來就跟來吧

178
00:13:23,929 --> 00:13:24,764
不來就算了

179
00:13:25,723 --> 00:13:27,058
你呢，伊特萊根？

180
00:13:31,395 --> 00:13:32,521
隨便

181
00:13:43,324 --> 00:13:44,575
我喜歡你家的風格

182
00:13:46,369 --> 00:13:49,455
如今還有什麼更好
介紹英國的方式呢？

183
00:13:51,374 --> 00:13:52,208
要喝酒嗎？

184
00:13:53,250 --> 00:13:54,919
你們可以用完好的玻璃杯

185
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
他從朋友過世後就悶悶不樂

186
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
他現在說話都不押韻了

187
00:14:07,014 --> 00:14:08,849
有什麼意義？

188
00:14:12,186 --> 00:14:14,021
你到底要不要幫我們？

189
00:14:14,689 --> 00:14:17,149
在酒吧救你們不算數嗎？

190
00:14:17,566 --> 00:14:20,152
用沒破的玻璃杯
請你們喝威士忌？

191
00:14:20,236 --> 00:14:22,154
你們倆真忘恩負義

192
00:14:23,114 --> 00:14:26,033
所以一開始就出錯了

193
00:14:26,158 --> 00:14:27,535
但是哪裡出錯了？

194
00:14:28,035 --> 00:14:29,620
告訴我是怎麼回事

195
00:14:35,793 --> 00:14:37,712
達克賽德
早就對我們的計畫瞭若指掌

196
00:14:40,381 --> 00:14:43,801
攻擊我們的生物
是半類魔，半毀滅日

197
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
貝瑞和哈爾奮力抵抗

198
00:14:49,432 --> 00:14:50,641
但還是被擊倒了

199
00:14:56,480 --> 00:14:58,482
其他人也沒撐多久

200
00:15:07,158 --> 00:15:10,286
沙贊受了傷，鋼骨幫助他逃走

201
00:15:25,092 --> 00:15:26,427
不！

202
00:15:35,603 --> 00:15:37,271
達克賽德沒有殺死所有人

203
00:15:37,688 --> 00:15:40,107
他對某些人另有安排

204
00:15:58,417 --> 00:16:00,461
幾天後，達克賽德…

205
00:16:00,920 --> 00:16:02,630
派了一群“毀滅魔”到地球

206
00:16:03,547 --> 00:16:04,840
我們阻止不了

207
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
很痛嗎？

208
00:16:12,932 --> 00:16:13,766
很好

209
00:16:14,433 --> 00:16:16,769
就算失去超能力
克拉克依然在戰鬥

210
00:16:17,061 --> 00:16:18,854
你連戰鬥都沒有

211
00:16:29,490 --> 00:16:30,866
約翰！

212
00:16:45,006 --> 00:16:46,382
我不知道我當時幹嘛逃走

213
00:16:48,259 --> 00:16:51,470
我對付過各種混蛋
從沒落荒而逃

214
00:16:52,304 --> 00:16:53,848
但這次我逃跑了

215
00:16:55,433 --> 00:16:56,684
我為什麼要這麼做？

216
00:16:57,393 --> 00:16:58,269
為什麼？

217
00:17:05,608 --> 00:17:07,486
你們為何找上我？

218
00:17:07,569 --> 00:17:09,821
妳所剩的法術跟我的一樣管用

219
00:17:10,364 --> 00:17:12,116
我們只需要用定位咒

220
00:17:14,660 --> 00:17:16,119
定位咒？

221
00:17:16,579 --> 00:17:18,748
之後你們就會滾蛋了，對吧？

222
00:17:20,040 --> 00:17:21,250
好吧

223
00:17:25,546 --> 00:17:27,506
我需要一些道具，你們先坐吧

224
00:17:27,631 --> 00:17:30,384
伊特萊根，繼續耍廢吧

225
00:17:31,385 --> 00:17:32,219
沒問題

226
00:18:21,936 --> 00:18:24,313
第三架行星收割程式
已經降落地球表面

227
00:18:25,022 --> 00:18:27,024
開始進行地核鑽孔

228
00:18:27,858 --> 00:18:29,193
有這樣的武器

229
00:18:29,443 --> 00:18:33,239
歐亞星的保衛者
也不得不屈服於我

230
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
整個太空地帶都將屬於我

231
00:18:36,742 --> 00:18:39,578
為什麼沒有早點完成？

232
00:18:40,079 --> 00:18:41,997
兩年前攻擊天啟星反應器

233
00:18:42,081 --> 00:18:45,042
-造成的損害…
-是你的攻擊

234
00:18:46,627 --> 00:18:48,254
我的方法奏效了

235
00:18:48,337 --> 00:18:51,340
但是產生的能量
比您之前的反應器還少

236
00:18:53,676 --> 00:18:55,219
也許我的洗腦程式

237
00:18:55,302 --> 00:18:58,639
還沒完全把你
變成一個有用的僕人

238
00:18:59,390 --> 00:19:02,893
也許你當無腦的機器人
會更聽話

239
00:19:05,354 --> 00:19:08,524
我依然是您最得力的手下
達克賽德大人

240
00:19:10,901 --> 00:19:14,238
你之前的隊友路瑟
可不是這麼想的

241
00:19:15,406 --> 00:19:16,574
不意外

242
00:19:16,657 --> 00:19:19,285
路瑟只關心自己的死活

243
00:19:19,952 --> 00:19:22,580
我只會依照您的吩咐辦事
主人

244
00:19:23,122 --> 00:19:26,125
不准再拖拖拉拉

245
00:19:26,834 --> 00:19:31,255
畢竟征服就是征服者的工作

246
00:19:42,224 --> 00:19:43,559
我以為你會噴火

247
00:19:44,101 --> 00:19:45,644
只有放屁的時候才會

248
00:19:46,562 --> 00:19:48,356
我們必須重新評估狀況

249
00:19:48,898 --> 00:19:50,691
重新集結成員到新的地點

250
00:19:51,025 --> 00:19:52,818
另外一架剛降落在中國

251
00:19:53,319 --> 00:19:54,612
知道他們來的目的嗎？

252
00:19:54,737 --> 00:19:55,613
不知道

253
00:19:55,696 --> 00:19:57,198
但總之是不懷好意

254
00:19:57,406 --> 00:19:58,657
我們必須想出一個新…

255
00:20:00,534 --> 00:20:02,536
不，不會吧

256
00:20:03,287 --> 00:20:05,039
開始吧

257
00:20:11,796 --> 00:20:13,005
你們要我找誰？

258
00:20:13,839 --> 00:20:15,132
達米恩韋恩

259
00:20:16,384 --> 00:20:17,885
你瘋了嗎，老兄？

260
00:20:18,886 --> 00:20:21,389
迷你蝙幫得上什麼忙？

261
00:20:21,889 --> 00:20:22,932
你不是不在乎嗎？

262
00:20:25,017 --> 00:20:25,976
好吧

263
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
好

264
00:20:43,077 --> 00:20:46,080
因為我已經沒有
足夠的法術材料庫存

265
00:20:46,163 --> 00:20:47,998
我得從頭開始施咒

266
00:20:48,082 --> 00:20:49,333
開出一條
擠得下我們所有人的通道

267
00:20:50,334 --> 00:20:51,836
至少要花十小時吧

268
00:20:52,003 --> 00:20:53,921
還有，大家在我施咒期間
都得待在這裡

269
00:20:54,046 --> 00:20:55,297
有沒有搞錯？

270
00:20:56,549 --> 00:20:57,800
瑞雯，不行，妳太虛弱了…

271
00:21:04,015 --> 00:21:05,099
（大都會市）

272
00:21:07,727 --> 00:21:10,396
我…我不是有意暗示什麼

273
00:21:10,730 --> 00:21:13,441
但達克賽德大人問我
能不能勝任你的工作的時候

274
00:21:13,524 --> 00:21:15,985
我回答“也許有一天可以吧”
但是…

275
00:21:16,068 --> 00:21:17,695
路瑟，少裝可憐了

276
00:21:20,031 --> 00:21:21,365
繼續回報

277
00:21:22,408 --> 00:21:23,534
是的，蝙蝠俠

278
00:21:24,160 --> 00:21:27,538
最後一批地球資源
已經傳送到天啟星

279
00:21:27,872 --> 00:21:30,750
一切都將
照達克賽德的計畫進行

280
00:21:32,126 --> 00:21:36,547
你知道我會不會包含在
大人的計畫裡嗎？

281
00:21:36,672 --> 00:21:39,884
我以後有辦法活著
替你們兩位效勞嗎？

282
00:21:41,344 --> 00:21:44,555
我的工作是
執行達克賽德的構想

283
00:21:44,638 --> 00:21:47,850
讓他能夠統治整個星系

284
00:21:49,477 --> 00:21:51,771
不用擔心
你在這些計畫中的定位

285
00:21:51,979 --> 00:21:54,023
擔心我要你做的事吧

286
00:21:54,857 --> 00:21:56,275
當然了，蝙蝠俠

287
00:22:21,133 --> 00:22:23,219
有異教徒闖入我們的聖殿了

288
00:22:23,678 --> 00:22:24,679
殺了他們

289
00:22:28,557 --> 00:22:29,767
你現在高興了吧？

290
00:22:30,226 --> 00:22:31,394
有刺客！

291
00:22:35,147 --> 00:22:36,941
這叫對手？

292
00:22:37,566 --> 00:22:38,651
弱爆了

293
00:23:02,174 --> 00:23:04,093
殺手伊特萊根來也

294
00:23:04,176 --> 00:23:06,554
受死吧你，還有你

295
00:23:08,389 --> 00:23:09,473
你也是

296
00:23:12,268 --> 00:23:13,436
去死吧，惡魔！

297
00:23:20,818 --> 00:23:21,861
隨便妳吧

298
00:23:29,410 --> 00:23:30,369
夠了！

299
00:23:48,512 --> 00:23:49,430
嗨

300
00:23:51,515 --> 00:23:52,558
你

301
00:23:52,641 --> 00:23:55,728
達米恩，請聽他說完

302
00:23:57,563 --> 00:23:58,647
她怎麼了？

303
00:23:59,023 --> 00:24:00,483
你有多少時間，老兄？

304
00:24:00,941 --> 00:24:02,151
我知道你恨我

305
00:24:02,651 --> 00:24:04,653
但若非必要，我也不會來

306
00:24:09,784 --> 00:24:10,910
我不會殺你

307
00:24:11,369 --> 00:24:12,370
暫時不會

308
00:24:18,709 --> 00:24:20,127
我喜歡他

309
00:24:31,389 --> 00:24:32,556
快點

310
00:24:37,436 --> 00:24:39,438
忘恩負義的女巫！

311
00:24:39,730 --> 00:24:41,065
我絕對會向妳復仇，女兒

312
00:24:41,148 --> 00:24:42,191
不

313
00:24:42,274 --> 00:24:44,276
-我不會讓你如願的
-放我出去！

314
00:24:44,735 --> 00:24:45,820
你休想

315
00:24:48,197 --> 00:24:52,493
妳遲早都會的，小傢伙

316
00:24:54,286 --> 00:24:56,706
遲早都會的

317
00:24:58,582 --> 00:25:00,584
你出不去的，父親

318
00:25:00,668 --> 00:25:02,795
我會用盡全力阻止你

319
00:25:08,467 --> 00:25:10,052
不孝女！

320
00:25:10,469 --> 00:25:13,514
如果妳死了
我就會困在這個地獄裡

321
00:25:14,056 --> 00:25:15,141
放我出去！

322
00:25:15,474 --> 00:25:17,810
記清楚我說的話

323
00:25:18,436 --> 00:25:22,356
放我出去
否則我就殺了那小子

324
00:25:31,365 --> 00:25:32,992
有辦法治好她嗎？

325
00:25:35,870 --> 00:25:38,748
把特力貢弄出來
她就能康復了

326
00:25:38,831 --> 00:25:40,541
-可是…
-他會消滅全世界

327
00:25:49,675 --> 00:25:51,010
妳有休息嗎？

328
00:25:51,135 --> 00:25:51,969
休息夠了

329
00:25:52,803 --> 00:25:53,804
那就跟我來

330
00:25:57,141 --> 00:25:58,267
你也是，肯特

331
00:25:59,518 --> 00:26:02,355
我想讓你看這場戰爭
讓我的家人付出什麼代價

332
00:26:05,274 --> 00:26:08,027
敢偷東西，我就砍斷你的手

333
00:26:12,656 --> 00:26:14,950
我真的好喜歡他喔

334
00:26:20,915 --> 00:26:23,167
恐怕你的計畫
打從一開始就失敗了

335
00:26:23,751 --> 00:26:25,920
沒有殺手的軍隊
根本就不叫軍隊

336
00:26:26,587 --> 00:26:28,172
但蝙蝠俠很信任你

337
00:26:29,757 --> 00:26:31,425
你害我失去了父親

338
00:26:32,385 --> 00:26:33,719
還有我的夥伴

339
00:26:37,973 --> 00:26:39,225
我不會原諒你

340
00:26:56,450 --> 00:26:57,368
啊！

341
00:27:06,043 --> 00:27:09,088
夜翼說服我
不要表達太多反對意見

342
00:27:09,964 --> 00:27:12,133
他說“戰爭本來就有風險”

343
00:27:15,511 --> 00:27:17,096
他不會再這麼說了

344
00:27:29,275 --> 00:27:30,818
你用了拉撒路再生池

345
00:27:31,360 --> 00:27:32,445
你說過你不會這麼做的

346
00:27:33,487 --> 00:27:34,613
你答應過的

347
00:27:36,782 --> 00:27:38,200
他是我的兄弟

348
00:27:38,659 --> 00:27:40,286
我必須試一試

349
00:27:43,289 --> 00:27:44,540
但是沒有成功

350
00:27:46,292 --> 00:27:49,712
我們不會白白犧牲迪克
和其他人的努力

351
00:27:50,838 --> 00:27:52,048
幫我們挽回這一切

352
00:27:52,631 --> 00:27:54,967
怎麼挽回？
你現在沒有超能力了

353
00:27:55,301 --> 00:27:57,053
我們需要你才能聯繫上蝙蝠俠

354
00:27:57,720 --> 00:27:59,722
你可以破解達克賽德的程式

355
00:28:00,264 --> 00:28:03,601
你們太過高估
我對我父親的影響了

356
00:28:04,685 --> 00:28:06,187
蝙蝠俠很在乎你

357
00:28:07,938 --> 00:28:10,274
就算是糟糕的父母
也很在乎自己的小孩

358
00:28:11,359 --> 00:28:12,360
這我最清楚

359
00:28:13,277 --> 00:28:15,404
布魯斯得知迪克的死訊時
我在場

360
00:28:15,946 --> 00:28:16,947
他很心痛

361
00:28:17,239 --> 00:28:18,366
幾乎崩潰]

362
00:28:21,619 --> 00:28:23,788
他曾克服我母親的洗腦

363
00:28:25,122 --> 00:28:27,333
如果說誰能克服
達克賽德的程式

364
00:28:27,708 --> 00:28:28,709
就是我父親了

365
00:28:29,585 --> 00:28:30,670
所以你願意嘗試了？

366
00:28:32,380 --> 00:28:34,215
救他是我的責任

367
00:28:34,715 --> 00:28:37,051
換句話說，如果救不了他
我也得殺了他

368
00:28:39,762 --> 00:28:40,888
他會希望我這麼做的

369
00:28:44,058 --> 00:28:46,060
但要去天啟星

370
00:28:46,143 --> 00:28:47,311
只能透過
雷克斯企業塔的傳送門

371
00:28:47,853 --> 00:28:49,438
你打算怎麼做？

372
00:28:54,902 --> 00:28:56,904
（史崔克島）

373
00:29:05,454 --> 00:29:06,580
妳的狀況愈來愈差了

374
00:29:06,831 --> 00:29:08,791
謝謝你的鼓勵喔

375
00:29:10,292 --> 00:29:11,460
來吧，我扶妳

376
00:29:16,716 --> 00:29:18,968
露易絲說她
正在和他們的老大交涉

377
00:29:19,802 --> 00:29:20,803
她比較擅長交際

378
00:29:20,886 --> 00:29:23,180
所以我相信目前情況很…

379
00:29:23,264 --> 00:29:24,890
樂觀

380
00:29:33,941 --> 00:29:36,193
漂亮的鉤拳，妳從哪裡學的？

381
00:29:37,278 --> 00:29:38,320
我從小在軍隊裡混

382
00:29:38,988 --> 00:29:41,949
誰都沒辦法比我還會混

383
00:29:44,243 --> 00:29:45,453
好耶！

384
00:29:46,912 --> 00:29:47,747
露易絲？

385
00:29:48,289 --> 00:29:50,750
-露易絲！
-看起來不用擔心她

386
00:29:50,875 --> 00:29:52,501
加油，哈莉，打爆她！

387
00:29:52,585 --> 00:29:53,753
沒有什麼比邊喝冰啤酒

388
00:29:53,836 --> 00:29:56,630
邊看兩個正妹幹架還爽了
是吧，老兄？

389
00:29:57,173 --> 00:29:58,049
要喝啤酒嗎？

390
00:29:59,050 --> 00:30:00,551
打爆她的臉…

391
00:30:01,469 --> 00:30:02,678
克拉克的老婆！

392
00:30:03,137 --> 00:30:04,305
嘖，英國佬

393
00:30:04,472 --> 00:30:05,306
是澳洲

394
00:30:05,639 --> 00:30:07,224
-死英國佬
-犯人後代

395
00:30:07,308 --> 00:30:08,309
-蠢貨
-蠢貨

396
00:30:08,517 --> 00:30:09,935
加油，親愛的！

397
00:30:20,821 --> 00:30:21,864
妳在開玩笑吧

398
00:30:22,114 --> 00:30:23,157
一直都是！

399
00:30:23,741 --> 00:30:25,534
哈莉，加油！

400
00:30:44,887 --> 00:30:48,724
人家被電得不要不要的

401
00:30:49,684 --> 00:30:50,976
喔！

402
00:30:56,190 --> 00:30:57,441
水啦，美女！

403
00:30:58,067 --> 00:31:01,821
新任冠軍就是…
性感女神露易絲蓮恩！

404
00:31:07,284 --> 00:31:08,994
迴力鏢隊長任您差遣

405
00:31:09,370 --> 00:31:12,206
我有說過我是
對下面很有一套的人嗎？

406
00:31:12,289 --> 00:31:13,833
妳懂我的意思吧？

407
00:31:14,959 --> 00:31:17,086
不行就是不行，迴力鏢！

408
00:31:18,212 --> 00:31:19,213
好吧，小姐

409
00:31:19,296 --> 00:31:20,965
看來我們達成協議了

410
00:31:21,215 --> 00:31:22,800
聽好了，各位！

411
00:31:23,217 --> 00:31:28,180
現在我們要衝去
雷克斯路瑟的禿頭堡壘了

412
00:31:28,431 --> 00:31:29,682
把酒喝乾了

413
00:31:29,765 --> 00:31:33,436
各位優秀的自殺突擊隊成員們

414
00:31:33,686 --> 00:31:35,354
因為明天

415
00:31:35,730 --> 00:31:38,524
我們會搶回地球！

416
00:31:46,532 --> 00:31:48,117
妳為什麼總是這樣不顧危險？

417
00:31:48,242 --> 00:31:50,327
因為教我的人是個高手

418
00:31:51,912 --> 00:31:52,872
噢！

419
00:31:57,209 --> 00:31:59,295
該死，是我的前任

420
00:31:59,378 --> 00:32:00,463
你和哈莉嗎？

421
00:32:01,422 --> 00:32:02,340
噁心

422
00:32:02,757 --> 00:32:04,050
我看起來像瘋子嗎？

423
00:32:12,850 --> 00:32:15,061
亞曼德華勒
怎麼會讓妳這個瘋婆子

424
00:32:15,144 --> 00:32:16,687
帶領自殺突擊隊？

425
00:32:17,480 --> 00:32:19,273
簡單，她死啦

426
00:32:19,774 --> 00:32:20,733
死於癌症！

427
00:32:29,283 --> 00:32:31,452
抱歉，這是心理防衛機制

428
00:32:33,037 --> 00:32:35,873
鯊魚王是最強的

429
00:32:38,209 --> 00:32:40,711
一個禮拜後，我的甜心死了

430
00:32:40,795 --> 00:32:42,588
多虧了新的蝙蝠俠

431
00:32:42,838 --> 00:32:45,216
對了，他變得超無聊

432
00:32:46,133 --> 00:32:49,804
所以我和我的快樂夥伴
決定自己行動

433
00:32:50,137 --> 00:32:52,139
從這場鬧劇揭開序幕後

434
00:32:52,223 --> 00:32:53,808
我們就一直從路瑟的補給線
截走很多武器

435
00:32:55,309 --> 00:32:57,561
我們可是現代羅賓漢

436
00:32:57,687 --> 00:33:00,189
劫富賣貧

437
00:33:00,981 --> 00:33:02,274
是濟貧才對

438
00:33:02,942 --> 00:33:03,901
啊？

439
00:33:03,984 --> 00:33:05,069
沒那回事

440
00:33:06,320 --> 00:33:07,405
有什麼地方能私下談嗎？

441
00:33:07,780 --> 00:33:08,823
你們得看看這個

442
00:33:09,115 --> 00:33:10,408
我的辦公室

443
00:33:10,491 --> 00:33:14,245
我們討論任何事
都會配我的好酒

444
00:33:14,704 --> 00:33:16,247
這才對嘛

445
00:33:19,041 --> 00:33:20,835
不！我不會讓你如願的！

446
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
你休想！

447
00:33:24,338 --> 00:33:25,381
我想我需要靜一靜

448
00:33:26,424 --> 00:33:27,883
有地方可以讓我們休息嗎？

449
00:33:28,259 --> 00:33:31,429
這年頭的小鬼都是說休息嗎？

450
00:33:33,973 --> 00:33:35,516
豹女會帶你們去的

451
00:33:36,142 --> 00:33:37,518
我不喜歡小鬼

452
00:33:37,852 --> 00:33:39,437
愛偷東西

453
00:33:47,278 --> 00:33:48,237
啊

454
00:33:51,449 --> 00:33:52,742
閉嘴

455
00:33:56,579 --> 00:33:57,413
抱歉

456
00:33:58,247 --> 00:34:00,416
他有時候會很大聲
我不得不回應

457
00:34:02,376 --> 00:34:03,711
你可能會覺得我很懦弱

458
00:34:04,754 --> 00:34:08,090
瑞雯
妳是我遇過最堅強的人之一

459
00:34:12,928 --> 00:34:14,722
妳怎麼會跟肯特湊在一起？

460
00:34:16,264 --> 00:34:17,850
你走了之後，只剩我一人

461
00:34:20,728 --> 00:34:22,396
我當時只想結束痛苦

462
00:34:46,837 --> 00:34:48,630
很抱歉沒有跟你一起走

463
00:34:51,300 --> 00:34:54,053
我請妳和我
一起領導刺客聯盟的時候

464
00:34:54,804 --> 00:34:56,972
我並不是因為妳很會打架
才找妳

465
00:34:57,723 --> 00:34:58,557
我是因為…

466
00:35:00,101 --> 00:35:01,394
對妳有感情

467
00:35:02,937 --> 00:35:04,689
如果妳沒有
妳做了正確的決定

468
00:35:06,065 --> 00:35:07,441
不是那樣的

469
00:35:08,025 --> 00:35:10,403
我之所以離開
是因為我父親想殺了你

470
00:35:11,529 --> 00:35:14,448
在發生那些事後
我不能再冒這種風險

471
00:35:34,260 --> 00:35:36,637
達克賽德的機器在剛果

472
00:35:36,721 --> 00:35:39,306
中國，和英國外海上線了

473
00:35:40,224 --> 00:35:42,101
那些是什麼鬼東西？

474
00:35:42,810 --> 00:35:45,312
他們把地球的岩漿
注入達克賽德的基地

475
00:35:46,731 --> 00:35:48,941
所以我們得毀了那些機器

476
00:35:49,483 --> 00:35:50,943
那無法解決根本問題

477
00:35:51,485 --> 00:35:53,320
我們必須消滅天啟星

478
00:35:54,113 --> 00:35:55,489
哦，就這樣？

479
00:35:56,115 --> 00:35:56,991
簡單

480
00:35:57,450 --> 00:35:58,993
我們不能光靠蠻力

481
00:35:59,785 --> 00:36:02,163
天啟星上有達克賽德的毀滅魔

482
00:36:02,913 --> 00:36:05,458
超人的ＤＮＡ升級了類魔…

483
00:36:06,500 --> 00:36:07,626
讓它們變得像毀滅日一樣

484
00:36:08,169 --> 00:36:09,420
別在我傷口撒鹽，親愛的

485
00:36:10,046 --> 00:36:12,757
我們要把它們趕出天啟星
才有機會

486
00:36:14,050 --> 00:36:15,384
因此，我們打算對兩個機器

487
00:36:15,468 --> 00:36:17,928
同時發動攻擊

488
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
這麼做會逼達克賽德
派毀滅魔到地球支援

489
00:36:23,017 --> 00:36:24,435
為什麼不乾脆攻擊三個機器？

490
00:36:25,770 --> 00:36:28,022
因為我們…人手不足

491
00:36:29,648 --> 00:36:31,942
如果兩支隊伍能造成足夠破壞
就可以了

492
00:36:33,110 --> 00:36:35,905
傳送門在雷克斯企業塔

493
00:36:39,075 --> 00:36:40,618
我們會在那時候出動

494
00:36:41,077 --> 00:36:42,161
我們會負責企業塔

495
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
把我們的突擊隊傳送到天啟星

496
00:36:45,206 --> 00:36:47,249
修改它的能量產生器設定

497
00:36:47,333 --> 00:36:48,626
將傳送門逆行

498
00:36:48,709 --> 00:36:50,878
把所有毀滅魔送回天啟星

499
00:36:50,961 --> 00:36:52,546
之後在趁天啟星炸毀前逃走

500
00:36:53,839 --> 00:36:57,009
簡簡單單，毫不費力

501
00:36:57,093 --> 00:36:59,261
鯊魚王是最強的

502
00:37:00,221 --> 00:37:02,515
你是不是忘了一個小細節

503
00:37:03,057 --> 00:37:04,517
達克賽德怎麼辦？

504
00:37:05,351 --> 00:37:07,353
真掃興，但他說得對

505
00:37:07,812 --> 00:37:08,938
我們打不倒他

506
00:37:09,480 --> 00:37:10,356
所有人都一樣

507
00:37:10,981 --> 00:37:12,692
達克賽德要去歐亞星

508
00:37:12,775 --> 00:37:14,443
我們只能在他走之後行動

509
00:37:15,236 --> 00:37:17,738
等我們抵達之後，關閉傳送門
這樣他就回不來了

510
00:37:18,781 --> 00:37:21,283
沒有天啟星，他摧毀不了地球

511
00:37:22,368 --> 00:37:23,744
妳怎麼知道他會走？

512
00:37:24,203 --> 00:37:25,579
妳偷看他的日記啊？

513
00:37:26,747 --> 00:37:29,625
我在達克賽德陣中
有個叫“沉睡者”的線人

514
00:37:29,959 --> 00:37:32,294
這幾個月來
他或她已經透露給我不少消息

515
00:37:33,462 --> 00:37:35,214
難怪妳和肯特會在一起

516
00:37:36,424 --> 00:37:38,092
因為你們倆都很容易上當

517
00:37:38,759 --> 00:37:40,219
達克賽德在耍妳

518
00:37:40,678 --> 00:37:41,804
或者說，是蝙蝠俠在耍妳

519
00:37:42,596 --> 00:37:44,181
露易絲線人給的情報

520
00:37:44,265 --> 00:37:47,059
讓我們在被擊潰後
開始接連獲得勝利

521
00:37:47,727 --> 00:37:49,979
我們對勝利的定義不同，老兄

522
00:37:50,938 --> 00:37:53,774
地核的熔岩再過一週就會枯竭

523
00:37:54,483 --> 00:37:55,776
到時就沒戲唱了

524
00:37:57,278 --> 00:38:00,614
我知道這個計畫
充滿風險和不確定性

525
00:38:01,157 --> 00:38:02,366
但我們已經沒時間了

526
00:38:05,411 --> 00:38:06,662
廢話少說

527
00:38:06,996 --> 00:38:08,789
趕快開始吧！

528
00:38:18,591 --> 00:38:20,968
嗨，我們需要你的車

529
00:38:29,518 --> 00:38:31,354
夭壽，這麼做太噁了吧

530
00:38:42,656 --> 00:38:44,033
你好

531
00:38:44,241 --> 00:38:48,287
呃…

532
00:38:48,746 --> 00:38:50,623
我的朋友被暴徒攻擊了

533
00:38:50,706 --> 00:38:52,625
我們馬上殺了回去，沒錯

534
00:38:52,708 --> 00:38:54,251
沒錯沒錯

535
00:38:54,335 --> 00:38:56,045
我得帶我朋友去看醫生
你好嗎？

536
00:38:57,046 --> 00:38:57,880
我們可以進去了嗎？

537
00:39:07,723 --> 00:39:11,894
達克賽德大人，報告顯示
多數綠光軍團都已陣亡

538
00:39:12,228 --> 00:39:13,062
很好

539
00:39:14,522 --> 00:39:17,566
我得去征服歐亞星

540
00:39:17,900 --> 00:39:22,029
其他殘餘的反抗勢力不成問題

541
00:39:24,448 --> 00:39:26,200
別打擾我

542
00:39:27,910 --> 00:39:28,994
是的，大人

543
00:39:48,139 --> 00:39:50,766
沉睡者通知說達克賽德走了

544
00:39:51,100 --> 00:39:53,185
我正在傳送信號攻擊機器

545
00:39:54,854 --> 00:39:56,480
中國分隊已經進攻了

546
00:40:06,532 --> 00:40:08,200
北海分隊已經進攻了

547
00:40:08,701 --> 00:40:10,077
黑蘭花跟他們在一起，約翰

548
00:40:11,245 --> 00:40:14,040
我還在想她把我踢出去後
跑去哪裡了呢

549
00:40:36,187 --> 00:40:39,482
為什麼那些反抗軍
有辦法攻擊我們的程式？

550
00:40:40,024 --> 00:40:41,400
我哪知道？

551
00:40:41,484 --> 00:40:43,861
我又不負責監視整個地球

552
00:40:44,612 --> 00:40:45,946
那不是你的工作嗎？

553
00:40:48,908 --> 00:40:50,576
我這麼說無意冒犯

554
00:40:53,662 --> 00:40:55,831
準備傳送毀滅魔

555
00:40:57,541 --> 00:40:58,668
馬上辦

556
00:41:00,544 --> 00:41:01,420
怎麼回事？

557
00:41:01,796 --> 00:41:03,589
我沒收到毀滅魔

558
00:41:03,673 --> 00:41:04,799
已經離開天啟星的信號

559
00:41:05,216 --> 00:41:06,801
-又一次失敗
-達米恩

560
00:41:07,093 --> 00:41:08,135
我們應該再等等的

561
00:41:08,219 --> 00:41:09,637
我們應該集結第三批突擊隊

562
00:41:09,762 --> 00:41:10,638
這是我的錯

563
00:41:11,055 --> 00:41:11,972
我來解決

564
00:41:21,732 --> 00:41:22,775
你在嗎？

565
00:41:23,317 --> 00:41:26,612
我想說來這裡跟你討論
肥料之類的事

566
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
你在這裡啊，小沼澤

567
00:41:36,080 --> 00:41:39,041
你比我想像得還聰明

568
00:41:39,458 --> 00:41:41,419
我想你的標準並不高吧

569
00:41:42,211 --> 00:41:44,463
有一天會的，康斯坦汀

570
00:41:44,630 --> 00:41:45,923
總有一天會的

571
00:41:46,007 --> 00:41:47,258
你已經要走了？

572
00:41:47,842 --> 00:41:49,427
但我只想讓你知道，那玩意兒

573
00:41:49,510 --> 00:41:51,846
會毀了你最珍愛的深綠

574
00:41:58,561 --> 00:42:02,440
它會…偷走地心嗎？

575
00:42:02,857 --> 00:42:06,318
你這盤沙拉完全沒注意到
對吧？

576
00:42:06,861 --> 00:42:09,905
你很高興一半的地球人都死了
對吧？

577
00:42:10,239 --> 00:42:12,992
人類是自食惡果

578
00:42:13,868 --> 00:42:16,454
根據這個邏輯，深綠也一樣

579
00:42:17,038 --> 00:42:19,623
跟人類一樣，它只管自己死活

580
00:42:19,707 --> 00:42:23,002
結果呢，真衰，非死不可了

581
00:42:24,795 --> 00:42:26,380
深綠…

582
00:42:26,756 --> 00:42:30,009
是不會死的！

583
00:42:41,687 --> 00:42:43,314
小沼澤火大了

584
00:42:43,939 --> 00:42:46,233
應該能破壞那些飛行物體

585
00:42:48,778 --> 00:42:49,779
成功了

586
00:42:50,071 --> 00:42:51,030
哈莉，該妳上場了

587
00:42:53,491 --> 00:42:54,575
我走了

588
00:42:55,826 --> 00:42:58,829
沒有計畫了，上場吧

589
00:43:03,042 --> 00:43:05,753
這些小咖真是沒完沒了

590
00:43:21,352 --> 00:43:22,311
什麼？

591
00:43:28,693 --> 00:43:31,237
只要你高興，就砸頭

592
00:43:32,530 --> 00:43:34,865
只要你高興，就砸頭

593
00:43:34,949 --> 00:43:36,117
只要你高興

594
00:43:36,200 --> 00:43:37,493
表情都寫在你的臉上

595
00:43:37,576 --> 00:43:39,578
只要你高興，就砸頭

596
00:43:45,960 --> 00:43:47,336
只要你高興

597
00:43:47,420 --> 00:43:49,088
你情不自禁表現出來

598
00:43:49,213 --> 00:43:51,632
只要你高興
就打爆別人的頭

599
00:43:55,052 --> 00:43:56,095
史上最棒老闆

600
00:44:00,182 --> 00:44:03,269
鯊魚王是最強的

601
00:44:08,232 --> 00:44:10,109
我得來根菸

602
00:44:23,205 --> 00:44:24,415
安息吧，西瓦

603
00:44:34,967 --> 00:44:37,261
我們派毀滅魔來幫你們了！

604
00:44:37,678 --> 00:44:40,056
可是，先生，它們見誰吃誰！

605
00:44:46,228 --> 00:44:48,314
人資部一定氣炸了

606
00:45:05,831 --> 00:45:07,249
我們變成待宰的鴨了

607
00:45:07,416 --> 00:45:09,001
我喜歡小鴨鴨

608
00:45:09,752 --> 00:45:11,170
史上最爛團隊

609
00:45:11,629 --> 00:45:13,089
傳送門入口在那裡

610
00:45:13,172 --> 00:45:14,632
在樓上，別走樓梯

611
00:45:15,299 --> 00:45:16,926
這邊，繼續移動，各位

612
00:45:18,469 --> 00:45:20,429
你說這很難

613
00:45:20,680 --> 00:45:22,264
一點都不難

614
00:45:30,523 --> 00:45:33,275
恐怕你們忘了我的存在

615
00:45:34,443 --> 00:45:36,112
可惡

616
00:45:41,450 --> 00:45:42,535
達米恩！

617
00:45:53,379 --> 00:45:55,089
沒人會替你哀悼的！

618
00:45:57,091 --> 00:45:58,050
瑞雯，不！

619
00:45:58,634 --> 00:46:00,094
控制住

620
00:46:03,180 --> 00:46:04,056
啊？

621
00:46:12,148 --> 00:46:14,525
大家別再殺路瑟了好嗎？

622
00:46:14,859 --> 00:46:15,735
我們需要他

623
00:46:16,027 --> 00:46:17,820
他不是個很棒的合作對象

624
00:46:17,903 --> 00:46:18,904
沒錯

625
00:46:19,363 --> 00:46:20,865
讓我表現一下吧

626
00:46:21,741 --> 00:46:22,742
拜託…

627
00:46:23,242 --> 00:46:25,202
我當時被包圍，戰爭已經結束

628
00:46:25,286 --> 00:46:26,495
我別無選擇

629
00:46:27,121 --> 00:46:29,123
我從那時起就暗助露易絲

630
00:46:30,166 --> 00:46:31,667
你就是沉睡者？

631
00:46:32,084 --> 00:46:35,129
他是叛徒
哪邊對他有利他就往哪倒

632
00:46:35,463 --> 00:46:37,381
你憑什麼相信
他不會故技重施？

633
00:46:38,632 --> 00:46:41,510
因為你們需要我
而且你們沒時間了

634
00:46:42,470 --> 00:46:44,180
蝙蝠俠不會這麼做的

635
00:46:52,396 --> 00:46:53,939
廢物！

636
00:46:54,315 --> 00:46:58,944
你們休想入侵！

637
00:47:11,040 --> 00:47:12,708
剛果程式損毀了

638
00:47:12,792 --> 00:47:15,836
集中火力攻擊
北海和長城的程式

639
00:47:44,031 --> 00:47:45,825
沙贊！

640
00:47:59,380 --> 00:48:00,923
之後可以交給你吧？

641
00:48:02,758 --> 00:48:04,260
如果我控制不了我父親

642
00:48:05,553 --> 00:48:08,431
妳要我把妳的靈魂
交給我處理嗎？

643
00:48:09,598 --> 00:48:12,143
一定要用…最強的咒語

644
00:48:12,893 --> 00:48:14,770
我的身體必須超越死亡狀態

645
00:48:20,735 --> 00:48:23,404
最後一把
受詛咒的奧斯托瓦匕首

646
00:48:24,030 --> 00:48:25,781
很好，這樣應該行得通

647
00:48:26,490 --> 00:48:29,577
管好妳老爸
我們就不用走到這一步

648
00:48:30,661 --> 00:48:31,829
我很強

649
00:48:32,580 --> 00:48:33,831
我辦得到的

650
00:48:44,842 --> 00:48:46,635
這套衣服有點不通風

651
00:48:47,011 --> 00:48:49,555
親愛的，你夏天的時候
穿兩層衣服，你會活得好好的

652
00:48:51,182 --> 00:48:52,641
我最得意的作品

653
00:48:53,351 --> 00:48:56,520
可以發射氪石飛彈
和高破壞性子彈

654
00:48:57,271 --> 00:48:59,148
剛好用來對付毀滅魔

655
00:48:59,815 --> 00:49:01,567
這些你本來是設計來
殺我老公的

656
00:49:02,068 --> 00:49:04,111
有什麼辦法，我有毛病嘛

657
00:49:06,781 --> 00:49:08,532
這氪石量可真不是蓋的

658
00:49:33,224 --> 00:49:34,558
我們會守住這裡

659
00:49:35,434 --> 00:49:36,268
露易絲，妳…

660
00:49:36,352 --> 00:49:38,896
有人得確保傳送門是關閉的

661
00:49:39,522 --> 00:49:41,649
-可是妳得…
-嘿…

662
00:49:42,024 --> 00:49:43,609
我們並肩作戰

663
00:49:45,653 --> 00:49:47,279
我愛妳，露易絲蓮恩

664
00:49:48,572 --> 00:49:49,865
我知道

665
00:49:52,451 --> 00:49:53,869
快去拯救世界吧

666
00:49:54,120 --> 00:49:55,329
真感人

667
00:49:56,664 --> 00:49:59,208
可以在我後悔前趕快離開嗎？

668
00:49:59,625 --> 00:50:01,711
你怎麼還在這裡，約翰？

669
00:50:02,003 --> 00:50:04,255
我也不知道，克拉奇

670
00:50:04,797 --> 00:50:07,299
我可能只是想知道結果如何

671
00:50:12,555 --> 00:50:14,223
記得回到我身邊
斯莫維爾鎮小子

672
00:50:32,366 --> 00:50:36,287
這應該能幫我們混進去
但我建議我們繼續移動

673
00:50:45,254 --> 00:50:48,466
路瑟，有非授權方
使用了雷克斯企業的傳送門

674
00:50:49,091 --> 00:50:50,760
給我一個解釋

675
00:50:51,010 --> 00:50:54,430
只是能量暴衝，蝙蝠俠
沒事的，我已經處理好了

676
00:50:54,555 --> 00:50:56,223
達克賽德萬歲

677
00:50:57,433 --> 00:51:02,063
你終於決定顯現
你的叛徒本性了

678
00:51:02,730 --> 00:51:05,316
達克賽德大人
會慢慢折磨你到死

679
00:51:09,904 --> 00:51:12,656
我想我完全站在你這邊了

680
00:51:13,824 --> 00:51:15,201
是啊，隊友

681
00:51:16,869 --> 00:51:18,704
（歐亞星）

682
00:51:58,703 --> 00:52:01,872
達克賽德大人，抱歉打擾您了

683
00:52:02,248 --> 00:52:05,251
你最好是有要事，蝙蝠俠

684
00:52:06,127 --> 00:52:08,921
雷克斯企業
出現一道未經授權的傳送門

685
00:52:10,047 --> 00:52:11,465
極白之晝…

686
00:52:12,299 --> 00:52:13,843
極黑之夜

687
00:52:17,471 --> 00:52:20,766
路瑟證實了你的擔憂

688
00:52:21,350 --> 00:52:24,270
罪惡難逃我法眼

689
00:52:24,687 --> 00:52:26,772
派復仇女神戰隊抓住入侵者

690
00:52:27,148 --> 00:52:29,483
我會親自對付他們

691
00:52:30,151 --> 00:52:32,653
讓世間崇尚邪惡勢力者…

692
00:52:32,987 --> 00:52:37,199
傳送一部分地球熔岩過來

693
00:52:37,283 --> 00:52:38,784
我要讓他們見識我的厲害

694
00:52:39,452 --> 00:52:41,454
畏懼我的力量…

695
00:52:42,371 --> 00:52:43,873
是的

696
00:52:52,715 --> 00:52:54,759
綠光戰警之光！

697
00:54:10,876 --> 00:54:12,169
黛安娜

698
00:54:13,170 --> 00:54:15,297
很抱歉讓妳遇到了這種事

699
00:54:16,132 --> 00:54:17,925
所有人都一樣

700
00:54:23,931 --> 00:54:26,100
我不得不說
我不愛妳的新造型，親愛的

701
00:54:26,851 --> 00:54:28,561
讓妳看起來殺氣騰騰

702
00:54:41,407 --> 00:54:43,117
寇莉，是我啊！

703
00:54:43,659 --> 00:54:44,660
妳被洗腦了！

704
00:55:33,250 --> 00:55:34,710
該死

705
00:55:38,714 --> 00:55:40,216
冷靜點，公主

706
00:55:44,261 --> 00:55:46,806
終於有像樣的對手了

707
00:55:51,811 --> 00:55:53,062
你總算來了

708
00:55:53,270 --> 00:55:55,356
我喜歡華麗登場

709
00:56:55,958 --> 00:56:57,543
看來是我輸了

710
00:57:03,841 --> 00:57:06,093
我奮戰過了

711
00:57:07,219 --> 00:57:08,929
我完全不後悔

712
00:57:12,266 --> 00:57:13,893
跟妳對決很有趣

713
00:57:21,067 --> 00:57:22,693
你們全都撐不了多久

714
00:57:23,361 --> 00:57:25,738
你們沒有真正的戰士

715
00:57:26,238 --> 00:57:27,656
妳說得對，公主

716
00:57:28,199 --> 00:57:29,867
我們可以試試看這個

717
00:57:38,167 --> 00:57:40,711
老套的法術，就是這樣

718
00:57:40,961 --> 00:57:42,755
雖然各有利弊

719
00:57:45,341 --> 00:57:47,635
聽我說
正義聯盟的神力女超人

720
00:57:47,968 --> 00:57:50,471
妳是數百年來戰士的楷模

721
00:57:50,721 --> 00:57:52,515
不是達克賽德的爪牙

722
00:57:52,890 --> 00:57:54,850
快清醒吧！

723
00:58:05,069 --> 00:58:08,698
我是…天堂島的黛安娜

724
00:58:09,490 --> 00:58:10,991
希波呂忒女王之女

725
00:58:13,160 --> 00:58:15,329
我追隨眾先神…

726
00:58:15,663 --> 00:58:18,332
絕對不會追隨新神

727
00:58:19,834 --> 00:58:21,293
介意幫個忙嗎？

728
00:58:35,933 --> 00:58:38,644
你們身後的隧道
可以通往能量產生器

729
00:58:40,062 --> 00:58:41,564
這裡交給我吧

730
00:58:43,858 --> 00:58:46,736
別為了接下來發生的事恨我
朋友們

731
00:59:11,177 --> 00:59:14,013
最好的要留給自己，雷克西

732
00:59:14,263 --> 00:59:15,765
雷克斯…

733
00:59:23,397 --> 00:59:25,107
這下可麻煩了

734
00:59:25,983 --> 00:59:27,818
要讓克拉克和其他人
有機會成功

735
00:59:27,902 --> 00:59:29,737
就不能讓那些怪物回到天啟星

736
00:59:30,237 --> 00:59:31,989
我們必須拖住它們

737
00:59:32,698 --> 00:59:34,492
決一死戰吧

738
00:59:36,369 --> 00:59:38,579
鯊魚王是最強的

739
00:59:39,205 --> 00:59:41,374
準備好了，自殺突擊隊

740
00:59:42,875 --> 00:59:46,170
今天我們會贏回我們的尊嚴！

741
00:59:58,140 --> 00:59:59,892
該死

742
01:00:01,435 --> 01:00:02,728
天啊

743
01:00:44,020 --> 01:00:46,313
貝瑞？貝瑞！

744
01:00:46,981 --> 01:00:47,982
克拉克

745
01:00:49,942 --> 01:00:51,027
我們以為你死了

746
01:00:51,110 --> 01:00:52,862
歐米茄光束發射的時候

747
01:00:53,696 --> 01:00:55,448
天啟星的反應器損毀了

748
01:00:57,158 --> 01:00:58,492
他把我當成替代品

749
01:00:58,826 --> 01:00:59,952
讓它停下來

750
01:01:01,370 --> 01:01:03,372
你必須讓我停下來

751
01:01:03,456 --> 01:01:04,749
我來吧

752
01:01:06,667 --> 01:01:08,127
睡吧，兄弟

753
01:01:16,510 --> 01:01:19,722
他製造出來了，閃點

754
01:01:20,348 --> 01:01:22,016
你在說什麼？

755
01:01:22,767 --> 01:01:26,062
如果他不回去救他母親
達克賽德就不會出現在這裡

756
01:01:26,812 --> 01:01:28,481
但如果閃電俠是能量產生器…

757
01:01:29,357 --> 01:01:31,192
就沒有產生器能讓我們炸毀了

758
01:01:31,484 --> 01:01:34,028
所以我們無法阻止
達克賽德回來了

759
01:01:35,529 --> 01:01:36,989
走吧

760
01:01:37,948 --> 01:01:40,284
現在擔心還太早了

761
01:01:40,701 --> 01:01:42,161
我們衝過去

762
01:01:42,620 --> 01:01:44,747
你打算怎麼做，康斯坦汀？

763
01:01:44,955 --> 01:01:46,248
用法術

764
01:01:46,624 --> 01:01:48,000
你不會明白的

765
01:01:50,169 --> 01:01:51,671
我討厭法術

766
01:02:19,490 --> 01:02:21,117
鯊魚王…

767
01:02:21,283 --> 01:02:23,327
是最強的！

768
01:02:34,338 --> 01:02:35,923
來吧，混蛋們

769
01:02:36,007 --> 01:02:37,258
你要迴力鏢嗎？

770
01:02:37,842 --> 01:02:39,260
這裡！快過來，都過來吧！

771
01:02:39,343 --> 01:02:41,887
你呢？還有你！看招

772
01:02:41,971 --> 01:02:43,681
你們全都逃不了

773
01:02:43,764 --> 01:02:45,224
我掩護你！

774
01:02:56,652 --> 01:02:58,029
火力快用完了

775
01:03:00,990 --> 01:03:02,575
我們不能讓它們過去！

776
01:03:05,369 --> 01:03:06,912
大家快到平台！

777
01:03:19,508 --> 01:03:20,801
啊！

778
01:03:28,476 --> 01:03:29,894
我撐不了太久

779
01:03:32,229 --> 01:03:33,814
瑞雯…

780
01:03:34,273 --> 01:03:35,941
放手

781
01:03:36,317 --> 01:03:37,902
相信我，女兒

782
01:03:39,487 --> 01:03:41,155
放手！

783
01:03:58,547 --> 01:03:59,674
瑞雯！

784
01:04:00,424 --> 01:04:03,135
我會殺了你，小子！

785
01:04:09,975 --> 01:04:12,395
那是我父親

786
01:04:13,437 --> 01:04:15,731
誰都贏不過達克賽德

787
01:04:23,280 --> 01:04:24,990
達克賽德萬歲

788
01:04:25,866 --> 01:04:27,618
我是起源之牆

789
01:04:29,078 --> 01:04:31,706
達克賽德大人下令留你們活口

790
01:04:31,789 --> 01:04:34,083
他會親自料理你們

791
01:04:56,105 --> 01:04:58,899
請等達克賽德大人回來吧

792
01:04:58,983 --> 01:05:00,651
你們會一一被處理

793
01:05:01,110 --> 01:05:03,988
不要再說達克賽德了

794
01:05:04,321 --> 01:05:05,906
我必須通知達克賽德大人

795
01:05:06,323 --> 01:05:08,075
-我是起源之牆…
-你在做什麼，康斯坦汀？

796
01:05:08,159 --> 01:05:09,243
實驗小法術

797
01:05:09,493 --> 01:05:12,079
感覺就像考一個沒準備的考試

798
01:05:12,288 --> 01:05:14,498
幸好我作弊了

799
01:05:14,915 --> 01:05:18,586
達克賽德大人…達克賽德大人
怎麼回事？

800
01:05:18,753 --> 01:05:20,129
幫你除錯，老兄

801
01:05:21,088 --> 01:05:22,131
會痛喔

802
01:05:41,150 --> 01:05:43,319
你們都英勇地擺脫了罪惡

803
01:05:47,323 --> 01:05:49,533
做得好，梅拉

804
01:05:52,411 --> 01:05:54,205
我們去找夥伴們吧

805
01:05:57,750 --> 01:06:00,378
怎麼回事？不！住手！

806
01:06:01,754 --> 01:06:03,631
我已經融為一體了，克拉克

807
01:06:04,507 --> 01:06:07,259
我沒有足夠能量能離開這裡了

808
01:06:08,511 --> 01:06:10,930
聽著
蝙蝠俠當時站出來跟大…

809
01:06:11,013 --> 01:06:12,640
蝙蝠俠回來了

810
01:06:13,140 --> 01:06:15,559
還有他的主人

811
01:06:17,436 --> 01:06:18,437
你！

812
01:06:26,821 --> 01:06:28,948
我就知道克拉克總有一天會來

813
01:06:29,323 --> 01:06:30,741
這是無可避免的

814
01:06:31,367 --> 01:06:34,662
但我從沒想過你也會在裡面
康斯坦汀

815
01:06:34,870 --> 01:06:37,039
我是來確保公平對戰的

816
01:06:37,456 --> 01:06:39,250
這次我不會再逃跑了

817
01:06:40,042 --> 01:06:43,671
也許扎坦娜的死
終於讓你崩潰了，哈

818
01:06:44,046 --> 01:06:46,674
讓你酗酒到死還不夠快嗎？

819
01:06:46,924 --> 01:06:49,635
你是無法挑撥我們的，父親

820
01:06:49,719 --> 01:06:51,721
你竟敢這麼叫我？

821
01:06:54,932 --> 01:06:57,435
你母親對我下藥才懷了你

822
01:06:58,310 --> 01:07:02,106
逼我養你，折磨我的心靈

823
01:07:02,481 --> 01:07:05,818
但達克賽德大人
打開了我的眼睛

824
01:07:05,901 --> 01:07:08,029
我從來就不把你當兒子看

825
01:07:10,031 --> 01:07:11,365
你只是個負擔

826
01:07:12,700 --> 01:07:15,369
別聽他說的，達米恩
那是達克賽德在說話

827
01:07:17,496 --> 01:07:18,706
來吧

828
01:07:19,331 --> 01:07:21,250
一次解決你的負擔吧

829
01:07:22,418 --> 01:07:25,421
為什麼這個兔崽子還活著？

830
01:07:26,213 --> 01:07:28,674
快解決他，蝙蝠俠

831
01:07:32,303 --> 01:07:35,139
莫比烏斯椅
啟動紅色一號攻擊模式

832
01:07:38,517 --> 01:07:39,393
該死！

833
01:07:47,276 --> 01:07:49,070
以前我會讓你贏

834
01:07:49,153 --> 01:07:52,114
這次…我不會退讓的

835
01:08:35,866 --> 01:08:37,368
布魯斯！不要！

836
01:08:49,380 --> 01:08:51,006
殺了他，蝙蝠俠

837
01:08:51,173 --> 01:08:55,094
殺了他，就能當我的首席手下

838
01:09:10,901 --> 01:09:14,447
你聽到了沒，奴隸，殺了他

839
01:09:14,947 --> 01:09:16,198
嗯

840
01:09:20,202 --> 01:09:21,162
去死吧

841
01:09:28,836 --> 01:09:30,796
你讓我很失望

842
01:09:33,174 --> 01:09:34,591
不！

843
01:09:35,926 --> 01:09:37,303
達米恩！

844
01:09:45,685 --> 01:09:49,564
我…自…由了！

845
01:09:56,072 --> 01:09:57,990
約翰！他出現了！

846
01:09:58,366 --> 01:09:59,658
快點！

847
01:10:27,895 --> 01:10:31,273
你們之間的連結鬆脫了
但還沒斷開…

848
01:10:31,440 --> 01:10:34,443
除非你說出你對我的誓言！

849
01:10:34,985 --> 01:10:37,988
我願意當你的宿主

850
01:10:38,531 --> 01:10:40,199
我們一起殺了那個混蛋

851
01:10:41,409 --> 01:10:43,786
我有更好的人選

852
01:10:50,001 --> 01:10:51,210
該死！

853
01:11:13,149 --> 01:11:16,944
這是什麼？
你做了什麼，氪星人？

854
01:11:17,445 --> 01:11:19,613
不是氪星人

855
01:11:19,947 --> 01:11:21,699
不再是了

856
01:11:22,742 --> 01:11:24,493
管他的

857
01:11:39,342 --> 01:11:44,513
所以你就是所謂的新神

858
01:11:47,183 --> 01:11:48,893
我很不爽

859
01:11:55,483 --> 01:11:56,650
達米恩

860
01:11:57,777 --> 01:12:00,154
能再見到你真好，爸爸

861
01:12:02,490 --> 01:12:03,491
撐住

862
01:12:03,824 --> 01:12:07,453
爸
我知道我不是理想的兒子…

863
01:12:08,704 --> 01:12:11,332
但你把我帶回家，歡迎我

864
01:12:12,208 --> 01:12:14,251
你教我更好的生活方式

865
01:12:14,335 --> 01:12:17,046
-謝謝你
-兒子

866
01:12:17,630 --> 01:12:19,423
記住，爸爸…

867
01:12:21,133 --> 01:12:24,512
伸張正義，不要復仇

868
01:12:26,681 --> 01:12:28,015
救他們

869
01:12:28,599 --> 01:12:29,850
救她

870
01:12:41,070 --> 01:12:42,321
克拉克？

871
01:12:42,405 --> 01:12:43,864
克拉克，你在嗎？

872
01:12:44,323 --> 01:12:46,867
克拉克！親愛的？
快回答！拜託！

873
01:13:01,382 --> 01:13:02,550
克拉克！

874
01:13:04,051 --> 01:13:06,345
-露易絲
-布魯斯？

875
01:13:07,555 --> 01:13:10,099
四十秒後接近最小安全距離

876
01:13:18,482 --> 01:13:19,984
我得和克拉克說話

877
01:13:20,067 --> 01:13:21,610
沒剩多少時間了

878
01:13:29,744 --> 01:13:32,997
維克，傳訊息到
克拉克的鋼鐵衣，讓他看到

879
01:13:33,497 --> 01:13:35,332
很高興能看到你回來，阿蝙

880
01:13:44,050 --> 01:13:45,426
克拉克，親愛的

881
01:13:45,718 --> 01:13:48,304
我知道我們說好
要永遠在一起…

882
01:13:49,180 --> 01:13:51,057
但那不會成真了

883
01:13:51,390 --> 01:13:52,433
露易絲？

884
01:13:55,144 --> 01:13:56,896
這是什麼？

885
01:13:57,563 --> 01:13:59,607
鯊魚王是最強的！

886
01:13:59,690 --> 01:14:01,233
鯊魚王是最強的

887
01:14:01,317 --> 01:14:03,152
鯊魚王是最強的！

888
01:14:03,235 --> 01:14:06,364
迴力鏢隊長才是最強的，笨蛋

889
01:14:06,781 --> 01:14:09,825
能和你並肩作戰是我的榮幸

890
01:14:09,992 --> 01:14:11,577
你在耍我嗎？

891
01:14:13,537 --> 01:14:16,457
一起嗨起來吧，甜心！

892
01:14:16,540 --> 01:14:19,001
十，九，八…

893
01:14:19,543 --> 01:14:20,711
七，六…

894
01:14:21,045 --> 01:14:22,713
你要堅強下去

895
01:14:23,381 --> 01:14:25,049
我知道你辦得到

896
01:14:25,132 --> 01:14:26,634
露易絲？

897
01:14:28,094 --> 01:14:29,303
我愛你，克拉克

898
01:14:34,934 --> 01:14:36,310
不！

899
01:14:53,577 --> 01:14:55,329
不可能！

900
01:14:58,958 --> 01:15:01,168
這怎麼可能！

901
01:15:03,921 --> 01:15:05,881
現在…

902
01:15:07,800 --> 01:15:09,051
該你了

903
01:15:33,701 --> 01:15:38,122
你奪走了我的一切

904
01:15:38,247 --> 01:15:41,000
我要你付出代價

905
01:15:47,298 --> 01:15:49,717
我要你死

906
01:16:02,229 --> 01:16:05,775
若我沒想錯
我們需要康斯坦汀

907
01:16:06,442 --> 01:16:08,027
那可麻煩了

908
01:16:17,745 --> 01:16:19,163
嗨，約翰

909
01:16:20,498 --> 01:16:21,791
嗨

910
01:16:24,877 --> 01:16:26,545
我終於買下了農場

911
01:16:27,546 --> 01:16:29,757
就跟過馬路一樣簡單

912
01:16:30,341 --> 01:16:33,177
但妳是怎麼讓我上天堂的？

913
01:16:34,720 --> 01:16:36,305
動用了一些關係

914
01:16:37,890 --> 01:16:39,850
我得跟你道歉

915
01:16:40,184 --> 01:16:42,269
讓你在我死的時候逃走

916
01:16:43,145 --> 01:16:44,355
還記得嗎？

917
01:16:46,107 --> 01:16:47,692
記得

918
01:16:50,444 --> 01:16:52,113
是強制咒

919
01:16:56,033 --> 01:16:57,284
阿蝙

920
01:16:58,202 --> 01:17:01,247
他認為我們必須有備案
以防一切難以挽回

921
01:17:03,249 --> 01:17:04,834
你能原諒我嗎？

922
01:17:06,168 --> 01:17:07,336
當然！

923
01:17:07,712 --> 01:17:09,797
我可以永遠跟妳在一起了

924
01:17:10,548 --> 01:17:13,509
問一下，這裡有酒吧嗎？

925
01:17:13,843 --> 01:17:15,386
如果沒有，我們自己蓋一間

926
01:17:15,886 --> 01:17:17,304
下次吧

927
01:17:17,805 --> 01:17:19,724
我們的朋友還需要你的幫忙

928
01:17:22,226 --> 01:17:23,811
別這樣，小扎

929
01:17:24,437 --> 01:17:26,022
我已經幫完了

930
01:17:26,689 --> 01:17:27,898
我死了

931
01:17:28,983 --> 01:17:31,652
約翰康斯坦汀，你最清楚

932
01:17:31,736 --> 01:17:34,405
一旦牽扯命運
死根本沒有意義

933
01:17:41,746 --> 01:17:42,913
達米恩…

934
01:17:44,623 --> 01:17:45,624
我…

935
01:17:50,046 --> 01:17:51,339
我愛你

936
01:18:02,767 --> 01:18:04,477
暫時告別了，約翰

937
01:18:18,783 --> 01:18:20,576
見鬼了，他還活著

938
01:18:20,868 --> 01:18:22,244
你怎麼還活著？

939
01:18:23,037 --> 01:18:24,997
就不能讓我好好當個屍體嗎？

940
01:18:25,206 --> 01:18:27,917
該死的命運總會捅你一刀

941
01:18:42,932 --> 01:18:44,600
妳讓我復活了

942
01:18:46,268 --> 01:18:48,104
我必須試一試

943
01:18:51,482 --> 01:18:53,526
放我出去！

944
01:18:54,110 --> 01:18:56,904
你後悔沒接受
我當初的提議了吧，混蛋？

945
01:18:58,698 --> 01:19:00,491
等一切結束後再聊吧

946
01:19:01,575 --> 01:19:03,285
現在的計畫是什麼？

947
01:19:07,581 --> 01:19:09,166
維克，有辦法出去嗎？

948
01:19:09,250 --> 01:19:11,085
正在查

949
01:19:29,228 --> 01:19:30,396
達米恩…

950
01:19:30,855 --> 01:19:32,314
我剛才說的那些話…

951
01:19:32,648 --> 01:19:35,943
別放在心上，爸爸
那不是你的錯

952
01:19:36,402 --> 01:19:38,154
我重新連上母盒了

953
01:19:38,821 --> 01:19:41,824
我可以把你們傳送出去
把毀滅魔帶回來

954
01:19:42,324 --> 01:19:44,994
然後我會一舉消滅天啟星

955
01:19:46,370 --> 01:19:48,622
達克賽德
會永遠和他的怪物困在一起

956
01:19:52,710 --> 01:19:54,587
我們不能丟下克拉克

957
01:19:54,837 --> 01:19:56,047
這樣行不通

958
01:19:56,213 --> 01:19:59,258
要有人分散達克賽德的注意力
我才能完成我的任務

959
01:20:03,054 --> 01:20:04,764
好吧，我想想看

960
01:20:05,473 --> 01:20:06,766
我還是很生你的氣

961
01:20:12,772 --> 01:20:13,981
你不是認真的吧

962
01:20:14,065 --> 01:20:15,149
是的

963
01:20:17,026 --> 01:20:19,487
不得不說，這是個好主意

964
01:20:20,029 --> 01:20:21,322
一起來吧

965
01:20:32,541 --> 01:20:34,835
你很有骨氣，氪星人

966
01:20:35,169 --> 01:20:37,546
但是失去愛人之後的力量
只會…

967
01:20:44,428 --> 01:20:45,638
你走吧！

968
01:20:46,722 --> 01:20:50,309
除非你想先打倒我，再打倒他

969
01:20:59,485 --> 01:21:02,321
新神

970
01:21:02,738 --> 01:21:05,908
看誰才是統治者…

971
01:21:07,368 --> 01:21:09,495
誰才是奴隸！

972
01:21:23,509 --> 01:21:25,720
好了，要發車了，趁現在

973
01:21:30,683 --> 01:21:31,767
維克多？

974
01:21:31,976 --> 01:21:33,310
我走不了

975
01:21:33,519 --> 01:21:37,189
把你的意識下載到母方塊
還是什麼的

976
01:21:37,523 --> 01:21:38,774
那不是那樣運作的，天才

977
01:21:38,858 --> 01:21:41,986
快走，要是被那群混蛋發現
要被永遠困在這裡就不好了

978
01:21:43,070 --> 01:21:44,071
謝了

979
01:21:50,870 --> 01:21:52,496
去吧，我隨後跟上

980
01:22:05,259 --> 01:22:07,928
很棒的禮物，女兒

981
01:22:08,637 --> 01:22:10,014
保重

982
01:22:14,518 --> 01:22:15,895
再見，父親

983
01:22:19,857 --> 01:22:22,234
看來最後是由我說了算

984
01:22:24,195 --> 01:22:25,654
去死吧，混蛋！

985
01:22:30,576 --> 01:22:31,410
不！

986
01:22:31,952 --> 01:22:33,287
你瘋了！

987
01:22:33,412 --> 01:22:36,165
不！

988
01:23:42,857 --> 01:23:43,858
有什麼消息？

989
01:23:44,525 --> 01:23:47,236
雖然地球上的收割程式
在被摧毀前就停止運作

990
01:23:47,987 --> 01:23:49,280
損害還是造成了

991
01:23:49,989 --> 01:23:53,826
-有多嚴重？
-我們失去了百分之31的地核

992
01:23:54,577 --> 01:23:56,579
地球自轉受到了影響

993
01:23:57,371 --> 01:24:00,583
即便是微小的變化
都會造成結凍或大火

994
01:24:01,334 --> 01:24:03,586
我預估最糟的狀況是
在我們控制住狀況前

995
01:24:03,669 --> 01:24:05,629
還會有十億人喪生

996
01:24:06,714 --> 01:24:08,090
前提是我們控制得了

997
01:24:09,508 --> 01:24:10,551
好吧

998
01:24:11,761 --> 01:24:15,014
我明白大家都經歷了苦難
但我們不能放棄

999
01:24:15,097 --> 01:24:17,516
正義聯盟從不放棄

1000
01:24:20,144 --> 01:24:22,438
只要我們團結，就辦得到

1001
01:24:23,773 --> 01:24:25,691
我們可以拯救這個星球

1002
01:24:28,778 --> 01:24:30,446
你知道你該怎麼做，夥伴

1003
01:24:31,197 --> 01:24:32,531
清空紀錄…

1004
01:24:33,115 --> 01:24:34,408
重新來過

1005
01:24:35,284 --> 01:24:36,786
再製造一個閃點嗎？

1006
01:24:38,621 --> 01:24:40,706
我答應過艾莉絲，在她…

1007
01:24:45,294 --> 01:24:46,420
我辦不到

1008
01:24:49,423 --> 01:24:51,717
嗯，我就知道你會這麼說

1009
01:24:55,721 --> 01:24:58,683
一切都會再次改變

1010
01:25:02,269 --> 01:25:04,980
有些改變可能無法盡如人意

1011
01:25:05,439 --> 01:25:07,733
我們也可能會重蹈覆轍

1012
01:25:09,276 --> 01:25:10,695
結果不會令人滿意…

1013
01:25:13,197 --> 01:25:15,825
但有長遠的未來
都比現在的情況好多了

1014
01:25:16,292 --> 01:25:20,293
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1015
01:29:53,394 --> 01:29:55,396
翻譯：鄭雅倩



