1
00:01:04,494 --> 00:01:07,122
# Here we are #

2
00:01:07,205 --> 00:01:09,291
# Born to be kings #

3
00:01:09,374 --> 00:01:14,296
# We're the princes
of the universe #

4
00:01:16,214 --> 00:01:19,134
# Here we belong #

5
00:01:19,176 --> 00:01:21,428
# Fighting to survive #

6
00:01:21,511 --> 00:01:26,808
# ln a world
with the darkest power #

7
00:01:37,194 --> 00:01:39,154
# And here we are #

8
00:01:39,237 --> 00:01:43,158
# We're the princes
of the universe #

9
00:01:43,241 --> 00:01:48,080
# Here we belong
fighting for survival #

10
00:01:48,163 --> 00:01:53,919
# We've come to be
the rulers of your world #

11
00:02:03,845 --> 00:02:05,764
# I am immortal #

12
00:02:05,847 --> 00:02:09,601
# I have inside me blood of kings #

13
00:02:09,685 --> 00:02:11,645
# I have no rival #

14
00:02:11,728 --> 00:02:14,982
# No man can be my equal #

15
00:02:15,023 --> 00:02:20,070
# Take me to the future
of your world ##

16
00:02:29,079 --> 00:02:31,039
...and the Tonga Kid.

17
00:02:31,123 --> 00:02:34,793
Their opponents,
in the corner to my right...

18
00:02:34,876 --> 00:02:40,007
with a combined weight of 745 pounds...

19
00:02:40,048 --> 00:02:43,385
the toasts of the coasts...

20
00:02:43,427 --> 00:02:46,471
from Brad Street, U.S.A.,
Atlanta, Georgia...

21
00:02:46,555 --> 00:02:50,017
the Fabulous Freebirds!

22
00:02:50,058 --> 00:02:51,268
Yeah!

23
00:03:57,668 --> 00:04:00,462
You gotta love it!

24
00:04:23,402 --> 00:04:25,445
Kill him!
Stomp on the son of--

25
00:04:47,843 --> 00:04:50,012
Hey! Where you going?

26
00:05:55,577 --> 00:05:56,620
Macleod.

27
00:06:02,084 --> 00:06:05,045
Fasil. Wait.

28
00:06:22,062 --> 00:06:23,105
Aah!

29
00:06:25,524 --> 00:06:27,109
All right.

30
00:11:32,539 --> 00:11:34,499
Macleod!

31
00:11:36,460 --> 00:11:38,503
Clan Macleod!

32
00:11:49,056 --> 00:11:52,976
May this year
of our Lord 1536...

33
00:11:53,060 --> 00:11:56,521
bring victory
to the Clan Macleod!

34
00:11:56,605 --> 00:11:57,981
Macleod!

35
00:11:58,065 --> 00:12:01,151
Victory to Macleod!

36
00:12:07,366 --> 00:12:10,118
Hurry up! Hurry up!

37
00:12:12,996 --> 00:12:15,415
Are you scared, Connor?

38
00:12:17,084 --> 00:12:19,711
No, Cousin Dugal.
I'm not!

39
00:12:19,795 --> 00:12:21,672
Don't talk nonsense, man.

40
00:12:21,755 --> 00:12:25,926
I peed my kilt the first time
I went into battle.

41
00:12:26,009 --> 00:12:27,302
Oh, aye.

42
00:12:27,386 --> 00:12:29,680
Angus pees his kilt
all the time!

43
00:12:52,202 --> 00:12:53,412
Connor!

44
00:12:54,288 --> 00:12:55,789
Connor, wait!

45
00:12:55,831 --> 00:12:57,958
Wait!

46
00:12:58,000 --> 00:13:01,420
Take these flowers
and think of me.

47
00:13:03,338 --> 00:13:07,050
Remember, you fight with God
on your side, Connor.

48
00:13:07,134 --> 00:13:09,261
A girl like that
can wound a soldier...

49
00:13:09,344 --> 00:13:11,305
more than a Frazer sword,
my friend.

50
00:13:11,388 --> 00:13:14,099
Angus! You and Dugal
keep him in one piece!

51
00:13:14,182 --> 00:13:16,893
Aye, we all know
what piece that is!

52
00:14:00,062 --> 00:14:03,690
There is one called Connor
among them.

53
00:14:03,774 --> 00:14:05,108
Aye.

54
00:14:10,697 --> 00:14:12,699
Remember our
agreement, Murdoch.

55
00:14:14,660 --> 00:14:16,578
The boy is mine.

56
00:14:16,662 --> 00:14:18,580
It's begun.

57
00:14:18,664 --> 00:14:21,625
Death to the Macleods!

58
00:14:21,708 --> 00:14:24,628
Death to the Macleods!

59
00:14:24,711 --> 00:14:27,756
Yay! Yay!

60
00:14:33,387 --> 00:14:35,263
Death to the Frazers!

61
00:14:35,305 --> 00:14:37,391
Yay! Yah!

62
00:14:57,286 --> 00:14:59,079
Macleod!

63
00:15:14,761 --> 00:15:16,138
Come on!

64
00:15:16,179 --> 00:15:18,015
Macleod!

65
00:15:22,477 --> 00:15:24,062
Now you stay under.

66
00:15:25,606 --> 00:15:29,109
Forgive me... my son.

67
00:15:30,611 --> 00:15:32,613
Fight me, damn you!

68
00:15:32,696 --> 00:15:34,281
Fight me, cowards!

69
00:15:34,364 --> 00:15:35,949
No, not him!

70
00:15:44,041 --> 00:15:45,626
Castrate the heathens!

71
00:15:45,709 --> 00:15:47,878
Nobody will fight me!

72
00:15:47,961 --> 00:15:50,464
They all run away.

73
00:15:50,547 --> 00:15:53,967
Here, laddie, stay by me.

74
00:16:00,015 --> 00:16:02,142
Mother of God.

75
00:16:07,189 --> 00:16:08,649
Fight me!

76
00:16:22,079 --> 00:16:24,289
No!

77
00:16:24,373 --> 00:16:26,625
Come on, quick!

78
00:16:26,708 --> 00:16:28,543
There can be only one!

79
00:16:31,672 --> 00:16:33,674
Another time, Macleod!

80
00:17:07,833 --> 00:17:10,210
Get out of the car!

81
00:17:10,252 --> 00:17:13,714
Put your hands
on the hood!

82
00:17:13,797 --> 00:17:15,799
Move!

83
00:17:15,882 --> 00:17:18,051
Okay!

84
00:17:19,511 --> 00:17:21,471
Watch it, freak!
Just cool it!

85
00:17:21,555 --> 00:17:23,056
Watch him!
Watch him!

86
00:17:23,098 --> 00:17:26,601
Move! Come on!
Come on! Move!

87
00:17:26,685 --> 00:17:28,729
Come on!
Get up there!

88
00:17:30,480 --> 00:17:31,940
Spread 'em!
Spread 'em!

89
00:17:32,024 --> 00:17:34,234
Come on!

90
00:17:34,318 --> 00:17:37,112
Let's see
some I.D., pal.

91
00:17:38,655 --> 00:17:40,365
Well, Mr. Nash.

92
00:17:40,449 --> 00:17:44,703
Where were you going
in such a hurry?

93
00:17:44,786 --> 00:17:48,665
Give me it!
Give me it!

94
00:17:48,749 --> 00:17:49,791
Ooh!

95
00:17:54,630 --> 00:17:57,549
Don't move, pal.

96
00:17:57,633 --> 00:17:59,718
Don't even breathe!

97
00:18:40,175 --> 00:18:44,221
In nomine patri et filii
et spiritu sancti.

98
00:18:44,304 --> 00:18:45,681
Amen.

99
00:18:47,599 --> 00:18:49,559
It is over.

100
00:18:49,601 --> 00:18:51,061
No!

101
00:18:51,144 --> 00:18:53,689
Other men are
dying this day.

102
00:18:53,772 --> 00:18:55,816
I must attend them.

103
00:18:57,109 --> 00:18:58,443
Quiet!

104
00:19:02,572 --> 00:19:05,033
He's a highlander, by God!

105
00:19:05,075 --> 00:19:07,536
The last sound he hears...

106
00:19:07,577 --> 00:19:11,248
shouldn't be that
of a wailing woman!

107
00:19:35,939 --> 00:19:37,774
Hey, let me through.

108
00:19:37,858 --> 00:19:41,695
Damn it, Frank.
Forensics is supposed to be notified...

109
00:19:41,778 --> 00:19:43,947
the same time as homicide.

110
00:19:44,031 --> 00:19:45,490
Holy shit.

111
00:19:45,574 --> 00:19:47,409
Yeah, this one came unassembled.

112
00:19:47,451 --> 00:19:48,994
Did you make an arrest?

113
00:19:49,077 --> 00:19:52,205
No. We're questioning
some guy named Nash.

114
00:19:52,289 --> 00:19:54,541
Antique dealer on Hudson Street.

115
00:19:54,583 --> 00:19:57,210
- Hello, Brenda.
- Hey, Walt.

116
00:19:57,252 --> 00:19:59,546
You look pretty, Brenda.

117
00:19:59,630 --> 00:20:01,048
What do you think's...

118
00:20:01,089 --> 00:20:02,924
the cause of death,
Lieutenant, huh?

119
00:20:02,966 --> 00:20:06,345
You're a barrel
of laughs, Garfield.

120
00:20:06,428 --> 00:20:08,388
Get your hands off!

121
00:20:08,472 --> 00:20:11,433
Try explaining this to my wife!

122
00:20:11,475 --> 00:20:14,770
Get me a cherry-cheese danish too.

123
00:20:14,811 --> 00:20:16,938
What time did he buy it?

124
00:20:17,022 --> 00:20:18,523
About 10:00, 10:30.

125
00:20:18,607 --> 00:20:21,234
Whatever cut him
was razor sharp.

126
00:20:21,318 --> 00:20:25,238
Get out of here
with these cameras!

127
00:20:25,322 --> 00:20:27,282
Frank! Frank!

128
00:20:27,324 --> 00:20:29,409
Oh, my God.

129
00:20:29,451 --> 00:20:33,288
A guy was killed
like this in Jersey.

130
00:20:33,372 --> 00:20:36,124
What the hell.
That's Jersey.

131
00:20:36,208 --> 00:20:37,751
I want out!

132
00:20:37,834 --> 00:20:40,087
Hey, Frank. Come here.

133
00:20:41,129 --> 00:20:43,465
Aw, shit!

134
00:20:44,716 --> 00:20:48,637
Ooh, baby.
Look at you.

135
00:20:48,679 --> 00:20:51,765
Garfield, cover that head.

136
00:20:56,186 --> 00:20:59,147
What the hell
have you got?

137
00:20:59,189 --> 00:21:01,441
A Toledo-Salamanca.

138
00:21:01,525 --> 00:21:02,859
A what?

139
00:21:02,943 --> 00:21:05,612
A sword, Frank.
A very rare sword.

140
00:21:05,696 --> 00:21:07,656
Is it worth much?

141
00:21:07,739 --> 00:21:10,158
Only about a million bucks.

142
00:21:11,743 --> 00:21:14,162
Any antique dealer
on Hudson Street...

143
00:21:14,246 --> 00:21:15,664
could tell you that.

144
00:21:18,208 --> 00:21:21,169
You can't keep me here!

145
00:21:21,211 --> 00:21:23,338
I know my rights!

146
00:21:51,908 --> 00:21:55,871
Ever see this guy before, Nash?

147
00:21:55,912 --> 00:21:58,123
His name's Vazilek,
Polish national.

148
00:21:58,206 --> 00:22:01,543
Had his head chopped off
in New Jersey two nights ago.

149
00:22:01,627 --> 00:22:04,129
You ever get over
to New Jersey, Nash?

150
00:22:04,212 --> 00:22:06,298
Not if I can help it.

151
00:22:06,381 --> 00:22:08,258
You talk funny.
Where you from?

152
00:22:08,342 --> 00:22:10,302
Lots of different places.

153
00:22:10,385 --> 00:22:13,764
- You're an antique dealer, right?
- Mm-hmm.

154
00:22:13,847 --> 00:22:16,433
Okay. What's that?

155
00:22:20,562 --> 00:22:22,147
A sword?

156
00:22:22,230 --> 00:22:24,274
Wise up, smart ass.

157
00:22:25,692 --> 00:22:29,988
It's a Toledo-Salamanca broadsword
worth about a million bucks.

158
00:22:30,072 --> 00:22:31,406
So?

159
00:22:31,448 --> 00:22:33,325
So you want to hear a theory?

160
00:22:33,408 --> 00:22:37,120
You went down that garage
to buy this sword from that guy--

161
00:22:37,204 --> 00:22:39,706
- What's his name?
- I don't know. You tell me.

162
00:22:39,748 --> 00:22:41,667
Okay, his name's
lman Fasil.

163
00:22:41,750 --> 00:22:44,711
You fought about the price
and cut off his head.

164
00:22:44,795 --> 00:22:47,172
Want to hear another theory?

165
00:22:47,255 --> 00:22:49,716
This Fasil was so upset...

166
00:22:49,758 --> 00:22:52,344
about the lousy
wrestling tonight...

167
00:22:52,427 --> 00:22:58,558
in a fit of depression,
he cut off his own head.

168
00:22:58,642 --> 00:23:00,477
That's not funny, Walt.

169
00:23:00,560 --> 00:23:02,521
Are you a faggot, Nash?

170
00:23:02,604 --> 00:23:05,399
Why? You cruising
for a piece of ass?

171
00:23:07,234 --> 00:23:09,111
I'll tell you
what happened, Russell.

172
00:23:09,194 --> 00:23:12,114
You went down to the garage
for a blow job.

173
00:23:12,197 --> 00:23:14,449
You just didn't
want to pay for it.

174
00:23:14,533 --> 00:23:17,327
Huh. You are sick.

175
00:23:18,328 --> 00:23:19,663
Hey! Hey!

176
00:23:19,746 --> 00:23:22,249
Hey, what are you doing?

177
00:23:22,332 --> 00:23:23,500
Stop!

178
00:23:23,583 --> 00:23:26,044
- What, are you crazy?
- Break it up, goddamn it!

179
00:23:26,128 --> 00:23:29,548
That's enough!
Now, cut it out!

180
00:23:29,631 --> 00:23:32,259
Goddamn it,
I said cut it out!

181
00:23:33,468 --> 00:23:36,388
- Am I under arrest?
- Not yet.

182
00:23:36,471 --> 00:23:38,432
Then we're through.

183
00:23:38,473 --> 00:23:40,809
Nash, we're just
getting started.

184
00:23:44,104 --> 00:23:46,440
...in water from the sprinkler.

185
00:23:46,481 --> 00:23:49,401
It also left a man's
decapitated body...

186
00:23:49,484 --> 00:23:52,863
next to his own severed head.

187
00:23:52,946 --> 00:23:56,408
A head which at this time
has no name.

188
00:23:56,491 --> 00:23:58,577
I know his name.

189
00:24:00,871 --> 00:24:03,582
# Here I am #

190
00:24:03,665 --> 00:24:07,586
# I'm the master
of your destiny #

191
00:24:08,670 --> 00:24:10,339
Ahh!

192
00:24:11,715 --> 00:24:14,760
# I am the one
The only one #

193
00:24:14,843 --> 00:24:17,721
# I am the god
of kingdom come #

194
00:24:17,804 --> 00:24:20,098
# Give me the prize #

195
00:24:20,182 --> 00:24:22,601
# Just give me the prize ##

196
00:24:32,319 --> 00:24:34,946
Okay, Mr. Victor Kruger.

197
00:24:35,030 --> 00:24:36,573
Room 315.

198
00:24:36,657 --> 00:24:40,452
And I'll hit you
for 20 in advance.

199
00:24:45,499 --> 00:24:46,875
Uh, hey, uh.

200
00:24:46,959 --> 00:24:49,378
If there's anything
you need--

201
00:24:49,461 --> 00:24:53,131
Broads, uh, blow.
Just dial 0, huh?

202
00:24:53,215 --> 00:24:55,509
That's right, Mr. Kruger.

203
00:24:55,592 --> 00:24:58,345
Lucky Strike means
fine tobacco.

204
00:24:58,428 --> 00:25:00,722
Don't talk to the guests.

205
00:25:00,806 --> 00:25:02,432
I didn't do nothing.

206
00:25:54,359 --> 00:25:56,403
At last...

207
00:25:56,486 --> 00:25:58,280
the gathering.

208
00:26:02,451 --> 00:26:03,785
Hi.

209
00:26:03,827 --> 00:26:05,245
I'm Candy.

210
00:26:08,999 --> 00:26:10,959
Of course you are.

211
00:26:21,470 --> 00:26:22,929
Come on in.

212
00:26:22,971 --> 00:26:26,433
Hiya. Got a present
from the coroner.

213
00:26:26,475 --> 00:26:31,438
Pieces of metal found
on the dead guy under the Garden.

214
00:26:31,480 --> 00:26:34,274
In the wound
and on the clothes.

215
00:26:34,316 --> 00:26:36,234
Real smooth shave.

216
00:26:52,542 --> 00:26:55,462
That can't be right.

217
00:27:00,676 --> 00:27:02,469
Son of a bitch.

218
00:28:01,194 --> 00:28:02,779
Who's there?

219
00:28:19,921 --> 00:28:22,424
Hey, Brenda. Usual?

220
00:28:22,507 --> 00:28:23,925
Lots of it.

221
00:28:25,510 --> 00:28:29,931
# ls better than
a lifetime alone #

222
00:28:30,015 --> 00:28:31,600
Say when.

223
00:28:32,976 --> 00:28:35,437
# One sentimental moment
in your arms #

224
00:28:35,520 --> 00:28:36,605
When.

225
00:28:38,190 --> 00:28:39,650
# Is like a shooting star... #

226
00:28:39,733 --> 00:28:42,361
Excuse me a minute, Brenda.

227
00:28:42,444 --> 00:28:44,863
Double Glenmoran on the rocks.

228
00:28:44,946 --> 00:28:46,281
Glenmoran. Right.

229
00:28:46,365 --> 00:28:48,825
Go to the Garden often?

230
00:28:48,909 --> 00:28:51,453
What did you say?

231
00:28:53,205 --> 00:28:57,709
# I'm a prisoner of love
inside you #

232
00:28:57,793 --> 00:29:02,422
# I'm falling apart all around you #

233
00:29:02,506 --> 00:29:04,591
What did you say?

234
00:29:06,051 --> 00:29:09,096
Madison...Square...Garden.

235
00:29:10,555 --> 00:29:12,975
Do you go there often?

236
00:29:13,058 --> 00:29:14,101
Why?

237
00:29:15,477 --> 00:29:16,979
Basketball?

238
00:29:17,062 --> 00:29:19,106
The circus? Wrestling?

239
00:29:19,189 --> 00:29:22,442
Why are you asking me?

240
00:29:22,526 --> 00:29:24,486
Have you been following me?

241
00:29:24,528 --> 00:29:28,615
I'd like to walk
you home, Brenda.

242
00:29:34,579 --> 00:29:37,833
I can take care of myself.

243
00:29:37,916 --> 00:29:44,589
# It's always a rainy day without you #

244
00:29:44,673 --> 00:29:49,803
# I'm a prisoner of love
inside you #

245
00:29:49,845 --> 00:29:52,848
# I'm falling apart #

246
00:29:52,889 --> 00:29:56,852
# All around you ##

247
00:30:51,740 --> 00:30:53,075
Be quiet!

248
00:30:53,116 --> 00:30:54,284
Unnhhrr!

249
00:30:57,579 --> 00:30:59,164
Aah!

250
00:31:09,591 --> 00:31:11,551
Here. Take this.

251
00:31:41,957 --> 00:31:45,002
Nice to see you
again, Macleod.

252
00:31:45,085 --> 00:31:46,837
Nice to see you--

253
00:31:49,006 --> 00:31:51,008
Stop!

254
00:31:51,091 --> 00:31:52,843
There can be only one!

255
00:31:56,680 --> 00:31:58,348
No!

256
00:32:01,977 --> 00:32:03,312
You, on the ground.

257
00:32:03,395 --> 00:32:05,063
This is the police.

258
00:32:05,147 --> 00:32:07,441
Put down your weapons.

259
00:32:07,482 --> 00:32:09,359
Hands on your head.

260
00:32:09,443 --> 00:32:12,362
Another time, Highlander!
I will find you!

261
00:32:12,446 --> 00:32:15,490
Hold it right there!

262
00:32:15,574 --> 00:32:17,326
Come back here!

263
00:32:20,912 --> 00:32:21,830
Stop!

264
00:32:21,913 --> 00:32:23,332
Wait!

265
00:32:23,415 --> 00:32:24,833
Who was that?

266
00:32:24,916 --> 00:32:26,335
He called you Highlander.

267
00:32:26,418 --> 00:32:28,378
"There can be only one"?

268
00:32:28,462 --> 00:32:29,838
Only one what?

269
00:32:29,921 --> 00:32:32,883
- I want to know!
- Shut up!

270
00:32:32,966 --> 00:32:35,844
Don't you ever
follow me again.

271
00:32:35,927 --> 00:32:38,388
You only have one life.

272
00:32:38,472 --> 00:32:41,516
If you value it...
go home.

273
00:32:53,403 --> 00:32:55,364
You saw the wound.

274
00:32:55,405 --> 00:32:57,324
He should have died.

275
00:32:57,366 --> 00:33:00,369
I say he's got
the devil in him.

276
00:33:20,889 --> 00:33:23,850
Drinking with us, are you?

277
00:33:23,934 --> 00:33:25,519
What's the matter, Dugal?

278
00:33:25,560 --> 00:33:27,187
You, talking
and breathing...

279
00:33:27,229 --> 00:33:30,440
and last night,
all but a corpse.

280
00:33:30,524 --> 00:33:32,192
How did you manage that?

281
00:33:32,234 --> 00:33:34,486
You'd rather I was dead?

282
00:33:34,569 --> 00:33:36,488
It's not natural.

283
00:33:38,740 --> 00:33:41,493
He's in league with Lucifer.

284
00:33:41,576 --> 00:33:44,621
Don't say that, Kate.

285
00:33:44,705 --> 00:33:46,540
I'll say it.

286
00:33:46,581 --> 00:33:48,792
You've the devil in you.

287
00:33:48,875 --> 00:33:51,962
We've been kinsmen 20 years.

288
00:33:52,045 --> 00:33:54,548
Connor Macleod was my kinsman.

289
00:33:54,589 --> 00:33:57,926
I don't know who you are.

290
00:34:03,598 --> 00:34:04,683
Angus.

291
00:34:04,766 --> 00:34:06,685
You better go, Connor.

292
00:34:09,438 --> 00:34:11,648
I'm not going anywhere.

293
00:34:11,732 --> 00:34:13,900
He's the devil!
Kill him!

294
00:34:13,984 --> 00:34:15,068
Lucifer!

295
00:34:22,367 --> 00:34:24,036
Burn the devil out of him!

296
00:34:32,961 --> 00:34:35,756
All right.
Get him down.

297
00:34:35,839 --> 00:34:37,007
Burn him!

298
00:34:37,966 --> 00:34:40,010
Leave him be!

299
00:34:40,093 --> 00:34:41,345
Dugal...

300
00:34:41,428 --> 00:34:43,305
Oh!

301
00:34:43,347 --> 00:34:46,475
He's your cousin, man!

302
00:34:55,192 --> 00:34:56,777
No, Angus!

303
00:34:56,860 --> 00:34:57,861
Quiet!

304
00:34:57,944 --> 00:34:59,446
Quiet!

305
00:35:00,447 --> 00:35:02,658
There'll be no burning
here today!

306
00:35:02,741 --> 00:35:04,284
We'll banish him!

307
00:35:04,326 --> 00:35:07,079
No! Burn him!

308
00:35:07,162 --> 00:35:08,538
Stop it, Kate!

309
00:35:08,622 --> 00:35:10,082
Burn him!

310
00:35:11,333 --> 00:35:13,669
Angus, burn him!

311
00:35:13,710 --> 00:35:14,878
Can you walk?

312
00:35:14,961 --> 00:35:16,963
I'll bloody well
walk out of here.

313
00:35:17,005 --> 00:35:19,800
Then go!
While there's still time.

314
00:35:21,134 --> 00:35:23,887
I'll not forget you, Angus.

315
00:37:32,391 --> 00:37:34,935
That's a good dog.

316
00:37:42,526 --> 00:37:46,154
Pie and ale.
Do you want it?

317
00:37:46,238 --> 00:37:48,699
Aye. Right now.

318
00:37:48,782 --> 00:37:52,202
You filthy sod!
You're all muck and muscle.

319
00:37:52,285 --> 00:37:56,039
Aye, blossom.
The way you like it.

320
00:38:16,893 --> 00:38:20,480
You can do that to me
forever, my lord.

321
00:38:23,817 --> 00:38:25,277
Will you, Connor?

322
00:38:25,360 --> 00:38:27,988
Aye, blossom. I will.

323
00:38:41,668 --> 00:38:43,128
Greetings.

324
00:38:43,211 --> 00:38:46,757
I am Juan Sanchez
Villa-Lobos Ramirez...

325
00:38:46,840 --> 00:38:51,011
chief metallurgist
to King Charles V of Spain...

326
00:38:51,094 --> 00:38:53,472
and I'm at your service.

327
00:38:53,555 --> 00:38:55,015
Who?

328
00:38:58,935 --> 00:39:01,188
What do you want?

329
00:39:01,229 --> 00:39:02,898
You.

330
00:39:05,901 --> 00:39:07,361
You're Connor Macleod.

331
00:39:07,402 --> 00:39:09,071
Maybe I am and--

332
00:39:09,154 --> 00:39:12,324
You're Connor Macleod,
wounded in battle...

333
00:39:12,407 --> 00:39:16,370
and driven from your village
five years ago.

334
00:39:16,453 --> 00:39:18,121
Connor!

335
00:39:18,205 --> 00:39:21,625
Heather, go in the house.

336
00:39:21,708 --> 00:39:23,168
I'll stay right here.

337
00:39:23,251 --> 00:39:25,295
Do as I say, woman!

338
00:39:39,768 --> 00:39:44,690
The sensation you're feeling
is the quickening.

339
00:39:46,400 --> 00:39:47,859
Who are you?

340
00:39:47,943 --> 00:39:50,487
We are the same, Macleod!

341
00:39:50,570 --> 00:39:54,074
We are brothers!

342
00:40:00,080 --> 00:40:03,458
I knew you guys
were bottle-fed.

343
00:40:03,542 --> 00:40:08,964
Well, there's not a lot
I can do about it, pal.

344
00:40:09,047 --> 00:40:11,466
See what I'm up against?

345
00:40:11,508 --> 00:40:14,845
His Vietnamese neighbor
ate his dog.

346
00:40:14,928 --> 00:40:17,305
Uh...
that's confidential.

347
00:40:17,389 --> 00:40:19,224
How are things
in forensics?

348
00:40:19,307 --> 00:40:21,643
Dull. How about lunch?

349
00:40:21,727 --> 00:40:24,646
Lunch? It's a good idea.
Who pays?

350
00:40:24,730 --> 00:40:25,856
Me.

351
00:40:25,939 --> 00:40:27,357
You're on.

352
00:40:27,441 --> 00:40:29,359
By the way, Frank...

353
00:40:29,443 --> 00:40:31,820
the hairs in the Moretti case...

354
00:40:31,903 --> 00:40:33,363
matched up.

355
00:40:33,447 --> 00:40:35,449
Oh, I forgot my purse.

356
00:40:35,490 --> 00:40:38,410
I'll meet you outside.

357
00:40:38,493 --> 00:40:41,580
Garfield, Brenda and I
are going to lunch.

358
00:41:25,916 --> 00:41:27,876
Sometimes, Macleod...

359
00:41:27,918 --> 00:41:31,004
the sharpest blade is not enough.

360
00:41:34,383 --> 00:41:42,599
# B-A-L-A-N-C-E
Balance ##

361
00:41:42,683 --> 00:41:44,685
I don't like boats!
I don't like water!

362
00:41:44,726 --> 00:41:47,646
I'm a man, not a fish.

363
00:41:47,729 --> 00:41:49,773
Oh, you complain endlessly.

364
00:41:49,856 --> 00:41:53,610
You look like a woman,
you stupid haggis.

365
00:41:53,694 --> 00:41:55,195
Haggis? What is haggis?

366
00:41:55,278 --> 00:41:57,447
Sheep's stomach stuffed
with meat and barley.

367
00:41:57,531 --> 00:42:00,158
And what do you
do with it?

368
00:42:00,242 --> 00:42:01,910
You eat it.

369
00:42:01,994 --> 00:42:04,287
How revolting.

370
00:42:05,455 --> 00:42:08,083
Be still.
You'll tip us over!

371
00:42:08,166 --> 00:42:09,126
So?

372
00:42:09,209 --> 00:42:11,920
I cannot swim,
you Spanish peacock.

373
00:42:12,004 --> 00:42:13,422
I'm not Spanish.
I'm Egyptian.

374
00:42:13,505 --> 00:42:16,508
You said you were
from Spain! Liar!

375
00:42:16,591 --> 00:42:19,970
You have the manners
of a goat...

376
00:42:20,053 --> 00:42:23,432
and you smell like dung.

377
00:42:23,515 --> 00:42:26,810
And you have no knowledge
whatsoever of your potential.

378
00:42:26,893 --> 00:42:28,729
Now, get out!

379
00:42:28,770 --> 00:42:29,938
No!

380
00:42:31,023 --> 00:42:32,441
Help!

381
00:42:32,524 --> 00:42:35,027
Help! Help!

382
00:42:37,029 --> 00:42:39,031
Help!

383
00:42:39,114 --> 00:42:40,991
Help me, I'm drowning!

384
00:42:41,074 --> 00:42:43,952
You can't drown, you fool.
You're immortal!

385
00:42:46,788 --> 00:42:49,416
I'm drowning!
Come help!

386
00:42:49,499 --> 00:42:55,714
# We ask you...
Heavenly Father ##

387
00:42:58,008 --> 00:42:59,676
I'm alive.

388
00:43:04,848 --> 00:43:06,308
I can breathe.

389
00:43:25,327 --> 00:43:27,913
I'll slice you in half.

390
00:43:51,978 --> 00:43:52,979
Hah!

391
00:43:54,189 --> 00:43:55,857
Crude and slow, clansman.

392
00:43:55,941 --> 00:43:59,903
Your attack was no better
than that of a clumsy child.

393
00:44:07,619 --> 00:44:12,207
This cannot be.
It's the devil's work.

394
00:44:15,002 --> 00:44:19,339
You cannot die, Macleod.
Accept it.

395
00:44:24,344 --> 00:44:25,721
I hate you.

396
00:44:25,804 --> 00:44:26,722
Good.

397
00:44:26,805 --> 00:44:28,932
That is a perfect
way to start.

398
00:44:30,892 --> 00:44:31,852
Tell me...

399
00:44:31,893 --> 00:44:34,062
how did it happen,
for God's sake?

400
00:44:37,065 --> 00:44:40,527
Why does the sun
come up, hmm?

401
00:44:40,610 --> 00:44:44,656
Or are the stars just pinholes
in the curtain of night?

402
00:44:44,740 --> 00:44:46,616
Who knows?

403
00:44:46,700 --> 00:44:48,452
What I do know is...

404
00:44:48,535 --> 00:44:50,329
because you were
born different...

405
00:44:50,412 --> 00:44:54,875
men will fear you,
try to drive you away...

406
00:44:54,916 --> 00:44:57,210
Iike the people
of your village.

407
00:45:08,055 --> 00:45:12,017
You must learn to conceal
your special gift...

408
00:45:12,059 --> 00:45:13,977
and harness your power...

409
00:45:14,061 --> 00:45:17,147
until the time
of the gathering.

410
00:45:20,067 --> 00:45:21,568
What gathering?

411
00:45:21,735 --> 00:45:24,446
When only a few of us
are left...

412
00:45:24,529 --> 00:45:26,281
we will feel
an irresistible pull...

413
00:45:26,365 --> 00:45:29,660
towards a faraway land...

414
00:45:29,743 --> 00:45:31,745
to fight for the prize.

415
00:45:35,123 --> 00:45:36,541
Come on!

416
00:45:37,584 --> 00:45:39,169
Faster!

417
00:45:48,595 --> 00:45:50,597
Never lose your temper.

418
00:45:50,639 --> 00:45:54,017
If your head comes away
from your neck...

419
00:45:54,101 --> 00:45:55,560
it's over.

420
00:46:20,627 --> 00:46:23,547
Never overextend
your thrust.

421
00:46:23,630 --> 00:46:26,008
You're vulnerable and...

422
00:46:26,091 --> 00:46:27,926
off balance.

423
00:46:28,010 --> 00:46:30,137
Connor! Ha ha ha!

424
00:46:31,722 --> 00:46:33,598
Heather, please.

425
00:46:45,736 --> 00:46:51,408
If it came down to us two,
would you take my head?

426
00:46:55,162 --> 00:46:58,040
We must fight
until only one remains.

427
00:46:58,081 --> 00:47:01,501
You are safe only on holy ground.

428
00:47:01,543 --> 00:47:05,172
None of us will violate that law.

429
00:47:05,255 --> 00:47:06,798
It's tradition.

430
00:47:19,519 --> 00:47:21,688
Now for the last.

431
00:47:21,730 --> 00:47:24,358
Trust me.

432
00:47:27,944 --> 00:47:30,697
Let yourself
feel the stag.

433
00:47:33,617 --> 00:47:35,577
His heart...

434
00:47:35,619 --> 00:47:37,204
beating.

435
00:47:44,252 --> 00:47:47,339
His blood...coursing.

436
00:47:47,422 --> 00:47:49,383
Feel?

437
00:47:50,592 --> 00:47:51,968
Come on!

438
00:47:52,052 --> 00:47:55,055
I feel him.

439
00:47:55,138 --> 00:47:57,641
Macleod, come on!

440
00:47:57,724 --> 00:47:59,184
I feel him!

441
00:47:59,267 --> 00:48:01,019
Come on!

442
00:48:01,103 --> 00:48:03,480
Ha ha ha!

443
00:48:03,563 --> 00:48:06,316
I feel him!

444
00:48:10,696 --> 00:48:12,948
Come on, haggis!

445
00:48:16,410 --> 00:48:18,495
Macleod.

446
00:48:18,578 --> 00:48:20,831
This is the quickening.

447
00:48:20,914 --> 00:48:22,833
Yeah!

448
00:48:56,867 --> 00:48:58,410
Now, pendejo...

449
00:48:58,493 --> 00:49:02,497
shall we see what sort of
swordsman you've become?

450
00:49:02,581 --> 00:49:04,333
En garde!

451
00:49:12,507 --> 00:49:14,051
Very good.

452
00:49:32,569 --> 00:49:35,697
Give me your hand, brother.

453
00:49:52,047 --> 00:49:53,965
That one there.

454
00:49:54,049 --> 00:49:56,134
How much is it?

455
00:50:12,275 --> 00:50:14,111
Put him in.

456
00:50:14,194 --> 00:50:17,531
But what I want is a family.

457
00:50:17,572 --> 00:50:19,992
You cannot have a family.

458
00:50:20,075 --> 00:50:22,494
We cannot have children.

459
00:50:22,577 --> 00:50:24,871
That won't please Heather.

460
00:50:24,913 --> 00:50:27,916
I'll tell you that
for nothing.

461
00:50:28,000 --> 00:50:30,627
He's full of life.

462
00:50:32,087 --> 00:50:33,672
Connor!

463
00:50:36,591 --> 00:50:38,176
Here's dinner!

464
00:50:40,095 --> 00:50:41,555
I'll be off now.

465
00:50:41,596 --> 00:50:44,182
I fancy buying
a new dress.

466
00:50:47,561 --> 00:50:51,606
Oh, you little devils!
Go on!

467
00:50:52,899 --> 00:50:54,609
She's beautiful.

468
00:50:55,944 --> 00:50:59,489
You must leave her,
brother.

469
00:51:10,083 --> 00:51:12,502
Macleod.

470
00:51:12,586 --> 00:51:15,464
I was born 2,437 years ago.

471
00:51:15,547 --> 00:51:18,967
In that time,
I've had three wives.

472
00:51:19,051 --> 00:51:22,471
The last was Shakiko,
a Japanese princess.

473
00:51:22,554 --> 00:51:26,141
Her father, Masamune, a genius...

474
00:51:26,224 --> 00:51:28,477
made this for me...

475
00:51:28,560 --> 00:51:31,313
in 593 B.C.

476
00:51:32,606 --> 00:51:36,526
It is the only one
of its kind...

477
00:51:36,610 --> 00:51:38,528
Iike his daughter.

478
00:51:38,612 --> 00:51:41,865
When Shakiko died,
I was shattered.

479
00:51:41,948 --> 00:51:44,826
I would save you
that pain.

480
00:51:44,868 --> 00:51:47,829
Please.
Let Heather go.

481
00:52:06,390 --> 00:52:10,310
When we first met,
you felt ill, remember?

482
00:52:10,394 --> 00:52:12,688
That wasn't the first time...

483
00:52:12,729 --> 00:52:15,649
you felt
that sensation, was it?

484
00:52:15,732 --> 00:52:17,150
No.

485
00:52:17,234 --> 00:52:19,695
When the Macleods
fought the Frazers...

486
00:52:19,736 --> 00:52:22,280
and a black knight...

487
00:52:22,364 --> 00:52:24,533
I felt it then.

488
00:52:24,616 --> 00:52:27,035
Only it was more painful.

489
00:52:27,119 --> 00:52:29,538
That black knight
was the Kurgan.

490
00:52:29,621 --> 00:52:32,708
It's because of him
that I sought you out.

491
00:52:34,167 --> 00:52:36,044
Who is the Kurgan?

492
00:52:36,128 --> 00:52:38,046
Where does
he come from?

493
00:52:38,088 --> 00:52:40,215
The Kurgans were
an ancient people...

494
00:52:40,298 --> 00:52:41,925
from the steppes
of Russia.

495
00:52:42,009 --> 00:52:43,719
For amusement,
they tossed children...

496
00:52:43,760 --> 00:52:47,639
into pits with hungry dogs
to fight for meat.

497
00:52:47,723 --> 00:52:49,141
The Kurgan.

498
00:52:49,224 --> 00:52:52,352
He is the strongest
of the immortals.

499
00:52:52,394 --> 00:52:54,771
He is the perfect warrior.

500
00:52:54,855 --> 00:52:57,357
If he wins the prize...

501
00:52:57,441 --> 00:53:01,403
mortal man would suffer
an eternity of darkness.

502
00:53:01,445 --> 00:53:03,905
How do you fight
such a savage?

503
00:53:03,989 --> 00:53:08,660
Hmm. With heart,
faith, and steel.

504
00:53:08,744 --> 00:53:12,372
In the end,
there can be only one.

505
00:53:17,336 --> 00:53:19,671
very dangerous for you.

506
00:53:19,755 --> 00:53:22,215
Well, I was very much in love...

507
00:53:22,257 --> 00:53:23,508
with her, my dear.

508
00:53:23,592 --> 00:53:26,553
She was the only thing
on my mind.

509
00:53:26,595 --> 00:53:28,930
So, holding the rose
in my teeth...

510
00:53:29,014 --> 00:53:32,476
I climbed up on the rooftop,
lowered a rope...

511
00:53:32,559 --> 00:53:34,853
and swung in
through the open window.

512
00:53:37,606 --> 00:53:40,734
Unfortunately, the lady
was no longer there.

513
00:53:40,776 --> 00:53:42,194
What did you do?

514
00:53:42,277 --> 00:53:43,695
I introduced myself...

515
00:53:43,779 --> 00:53:46,198
to the lady that was there.

516
00:53:46,281 --> 00:53:47,783
She was most helpful.

517
00:53:50,118 --> 00:53:53,080
Would you like
some more wine?

518
00:53:53,163 --> 00:53:55,248
Yes, please.

519
00:54:05,759 --> 00:54:07,469
Heather.

520
00:54:07,511 --> 00:54:08,929
Get out!

521
00:54:08,970 --> 00:54:10,597
What's wrong?

522
00:54:15,977 --> 00:54:18,313
Get out!

523
00:54:20,148 --> 00:54:21,608
Kurgan!

524
00:54:23,026 --> 00:54:24,945
Ramirez!

525
00:54:26,113 --> 00:54:30,575
Raah!

526
00:54:34,329 --> 00:54:37,833
The Highlander,
where is he?

527
00:54:37,916 --> 00:54:39,167
You're too late.

528
00:54:39,251 --> 00:54:41,211
I've prepared him
for you.

529
00:54:41,294 --> 00:54:42,838
You waste your time!

530
00:55:10,032 --> 00:55:12,367
It hurts?

531
00:55:24,046 --> 00:55:28,216
Now you die!

532
00:55:30,886 --> 00:55:35,057
I am the strongest!

533
00:55:35,140 --> 00:55:38,101
My cut has improved
your voice.

534
00:57:19,036 --> 00:57:21,455
Yes!

535
00:57:52,110 --> 00:57:55,489
Hurts?

536
00:57:59,076 --> 00:58:01,370
Who is the woman?

537
00:58:02,579 --> 00:58:04,539
Oh! She's mine!

538
00:58:06,124 --> 00:58:08,752
Not for much longer.

539
00:58:18,345 --> 00:58:21,056
Tonight you sleep
in hell!

540
00:58:21,139 --> 00:58:23,850
There can be only one!

541
00:59:10,564 --> 00:59:13,608
Hello, pretty.

542
00:59:24,036 --> 00:59:26,079
I'd like to speak
to Russell Nash.

543
00:59:26,121 --> 00:59:29,124
Oh, I'm sorry.
Mr. Nash isn't here.

544
00:59:29,207 --> 00:59:31,877
May I call him at home?

545
00:59:31,918 --> 00:59:33,795
That won't be possible.

546
00:59:33,879 --> 00:59:35,881
Good morning.

547
00:59:35,964 --> 00:59:38,884
This is Brenda Wyatt,
Mr. Nash.

548
00:59:40,177 --> 00:59:41,928
We've already met, Rachel.

549
00:59:41,970 --> 00:59:44,473
What can I do for you?

550
00:59:44,514 --> 00:59:45,974
I'd like some advice.

551
00:59:46,016 --> 00:59:48,894
Are you someone
who takes advice?

552
00:59:48,977 --> 00:59:50,437
That depends.

553
00:59:50,479 --> 00:59:52,022
Advice about what?

554
00:59:52,105 --> 00:59:54,566
What can you tell me
about a seven-foot lunatic...

555
00:59:54,649 --> 00:59:56,276
hacking away with a broadsword...

556
00:59:56,360 --> 00:59:58,904
at one in the morning,
New York City, 1985?

557
01:00:01,448 --> 01:00:03,283
Not much.

558
01:00:03,325 --> 01:00:06,119
A Japanese sword
dated 600 B.C...

559
01:00:06,161 --> 01:00:08,663
the metal folded 200 times?

560
01:00:08,747 --> 01:00:11,500
I don't deal
in exotic weapons.

561
01:00:11,583 --> 01:00:15,212
May I show you something
in 18th-century silver?

562
01:00:15,295 --> 01:00:19,299
That's not why I came.
You know it.

563
01:00:19,341 --> 01:00:21,009
Do you cook?

564
01:00:21,093 --> 01:00:22,427
Why?

565
01:00:22,469 --> 01:00:25,597
I thought
we might have dinner.

566
01:00:25,639 --> 01:00:27,349
Did you?

567
01:00:27,432 --> 01:00:28,558
Yes.

568
01:00:29,935 --> 01:00:33,438
So I'm standing there,
and there's Brenda.

569
01:00:33,522 --> 01:00:35,732
Our little Brenda.

570
01:00:35,816 --> 01:00:38,568
You're sure it was Brenda?

571
01:00:38,652 --> 01:00:42,489
She was in Nash's shop
talking to him.

572
01:00:50,580 --> 01:00:52,499
What are you
looking at, Rachel?

573
01:00:52,582 --> 01:00:55,168
The eyes in the back of your head.

574
01:00:57,587 --> 01:01:00,048
People are asking
about you.

575
01:01:00,090 --> 01:01:02,259
What am I supposed to say?

576
01:01:04,094 --> 01:01:05,887
Tell them I'm immortal.

577
01:01:42,924 --> 01:01:44,718
Quiet.

578
01:01:50,098 --> 01:01:51,933
Don't be frightened.

579
01:01:52,017 --> 01:01:54,561
- What's your name?
- Rachel.

580
01:01:54,644 --> 01:01:58,273
- What happened?
- Everybody's dead.

581
01:02:01,818 --> 01:02:03,904
I'm like you.
I'm alone.

582
01:02:03,987 --> 01:02:05,739
Come with me, Rachel.

583
01:02:20,170 --> 01:02:23,131
You're alive.
Why didn't you die?

584
01:02:23,215 --> 01:02:25,425
Hey. It's a kind of magic.

585
01:02:31,890 --> 01:02:33,892
- Move!
- Nein!

586
01:02:35,644 --> 01:02:38,063
Heh heh heh.
Whatever you say, Jack.

587
01:02:38,146 --> 01:02:39,731
You're the master race.

588
01:02:44,486 --> 01:02:45,737
Let's go.

589
01:02:47,823 --> 01:02:50,575
That was a long time ago.

590
01:02:50,659 --> 01:02:54,329
Would you listen to me
for one moment, please?

591
01:02:54,371 --> 01:02:56,790
You can't hide
your feelings from me.

592
01:02:56,873 --> 01:02:59,126
I've known you too long.

593
01:02:59,167 --> 01:03:00,794
What feelings?

594
01:03:00,836 --> 01:03:02,671
How about loneliness?

595
01:03:02,754 --> 01:03:05,340
I'm not lonely.

596
01:03:05,424 --> 01:03:08,260
I've got everything
I need right here.

597
01:03:08,343 --> 01:03:09,928
Oh, no, you don't.

598
01:03:10,012 --> 01:03:15,267
You refuse to let
anyone love you.

599
01:03:15,308 --> 01:03:17,519
Love is for poets.

600
01:03:21,148 --> 01:03:24,735
You're such
a romantic, Rachel.

601
01:03:24,818 --> 01:03:27,821
You always were.

602
01:03:50,052 --> 01:03:51,470
Just a minute.

603
01:04:10,739 --> 01:04:12,324
Good evening.

604
01:04:16,578 --> 01:04:18,997
You want to dine
in the hall...

605
01:04:19,039 --> 01:04:20,832
or shall we step inside?

606
01:04:20,916 --> 01:04:22,709
Ohh.

607
01:04:22,751 --> 01:04:24,002
Come in.

608
01:04:26,004 --> 01:04:27,422
May I take your coat?

609
01:04:27,506 --> 01:04:28,590
What? No, thanks.

610
01:04:28,673 --> 01:04:30,592
I'll hold on to it.

611
01:04:30,675 --> 01:04:32,260
Oh, fine.

612
01:04:35,722 --> 01:04:37,099
Where are you going?

613
01:04:37,182 --> 01:04:39,393
I forgot my earrings.

614
01:04:39,434 --> 01:04:41,353
Make yourself a drink.

615
01:04:41,436 --> 01:04:44,523
There are glasses in the bar.

616
01:04:55,575 --> 01:04:57,744
You know what you're doing?

617
01:05:18,682 --> 01:05:20,976
I like your place, Brenda.

618
01:05:21,059 --> 01:05:25,397
I've been here three months.
Still fixing it up.

619
01:05:29,234 --> 01:05:31,361
Interesting view.

620
01:05:31,445 --> 01:05:33,447
What did you say?

621
01:05:38,493 --> 01:05:41,163
I said, "lnteresting view"!

622
01:05:41,246 --> 01:05:42,914
Isn't it great?

623
01:05:48,795 --> 01:05:50,714
You never told me...

624
01:05:50,797 --> 01:05:53,759
what you do
for a living.

625
01:05:53,842 --> 01:05:58,597
I work for
the Metropolitan Museum...

626
01:05:58,638 --> 01:06:01,391
in acquisitions.

627
01:06:01,475 --> 01:06:04,561
Huh. That explains
your interest...

628
01:06:04,644 --> 01:06:06,980
in ancient weapons.

629
01:06:08,982 --> 01:06:10,359
Right.

630
01:06:11,943 --> 01:06:14,988
Especially the samurai.

631
01:06:15,030 --> 01:06:16,573
Very nice.

632
01:06:16,656 --> 01:06:18,992
Shall we have a toast?

633
01:06:19,076 --> 01:06:20,577
Yes.

634
01:06:25,582 --> 01:06:27,542
Brandy.

635
01:06:27,626 --> 01:06:30,253
Bottled in 1783.

636
01:06:30,337 --> 01:06:32,547
Wow. That's old.

637
01:06:35,384 --> 01:06:38,678
1783 was a very good year.

638
01:06:40,097 --> 01:06:42,557
Mozart wrote
his great mass.

639
01:06:42,599 --> 01:06:45,185
The Montgolfier Brothers went up...

640
01:06:45,268 --> 01:06:48,188
in their first balloon.

641
01:06:51,650 --> 01:06:53,568
And England recognized...

642
01:06:53,610 --> 01:06:57,072
the independence
of the United States.

643
01:06:57,155 --> 01:06:59,574
Is that right?

644
01:06:59,616 --> 01:07:00,951
Yes.

645
01:07:08,500 --> 01:07:10,043
What's that?

646
01:07:10,127 --> 01:07:12,087
It's for you.

647
01:07:12,170 --> 01:07:13,714
Can I open it?

648
01:07:13,797 --> 01:07:15,507
If you like.

649
01:07:29,896 --> 01:07:30,772
You bastard.

650
01:07:30,856 --> 01:07:32,774
Where did you find this?

651
01:07:32,858 --> 01:07:34,943
I have an extensive library.

652
01:07:36,570 --> 01:07:37,821
Odd thing.

653
01:07:37,904 --> 01:07:40,282
Your bio doesn't
mention the Met.

654
01:07:40,365 --> 01:07:42,784
It says you work
for the police...

655
01:07:42,868 --> 01:07:44,619
in forensics.

656
01:07:44,703 --> 01:07:46,788
Are you and Moran
setting me up?

657
01:07:46,872 --> 01:07:48,832
I don't work for Moran.

658
01:07:48,915 --> 01:07:51,293
Then why is that bald policeman...

659
01:07:51,376 --> 01:07:53,795
sitting outside
watching your apartment?

660
01:07:55,589 --> 01:07:56,840
You remember him.

661
01:07:56,923 --> 01:07:58,258
Moran's had him tailing me.

662
01:07:58,300 --> 01:08:00,427
What are you going to do?

663
01:08:00,510 --> 01:08:03,180
Question is,
what are you going to do?

664
01:08:03,263 --> 01:08:05,932
Turn off the tape or
shoot me with the .45?

665
01:08:09,561 --> 01:08:11,480
I'm not looking
for a killer.

666
01:08:11,563 --> 01:08:12,981
I'm looking for a sword.

667
01:08:13,065 --> 01:08:15,025
The one used on Fasil.

668
01:08:15,108 --> 01:08:17,903
- I only want to see the samurai.
- Why?

669
01:08:17,986 --> 01:08:19,946
Because it's not
supposed to exist.

670
01:08:20,030 --> 01:08:22,157
I dated the blade
at 600 B.C.

671
01:08:22,240 --> 01:08:24,534
The metal had been
folded 200 times.

672
01:08:24,618 --> 01:08:28,080
The Japanese didn't make swords
like that till the Middle Ages.

673
01:08:28,163 --> 01:08:30,457
So where the hell
did it come from?

674
01:08:30,499 --> 01:08:32,459
If I could verify
its existence...

675
01:08:32,501 --> 01:08:34,961
it would be like
discovering a 747...

676
01:08:35,003 --> 01:08:38,006
a thousand years
before the Wright Brothers ever flew.

677
01:08:38,048 --> 01:08:40,509
This is crazy.

678
01:08:40,550 --> 01:08:43,136
Wait a minute, Nash.
I want some answers.

679
01:08:45,013 --> 01:08:47,015
You want?

680
01:08:47,057 --> 01:08:49,476
Don't you ever
think about anything...

681
01:08:49,518 --> 01:08:51,144
except what you want?

682
01:09:05,534 --> 01:09:07,619
You must leave her, brother.

683
01:09:15,168 --> 01:09:19,673
# There's no time for us #

684
01:09:22,384 --> 01:09:27,180
# There's no place for us #

685
01:09:28,473 --> 01:09:35,731
# What is this thing
that fills our dreams #

686
01:09:35,814 --> 01:09:40,569
# Yet slips away from us? #

687
01:09:43,363 --> 01:09:50,495
# Who wants to live forever? #

688
01:09:50,579 --> 01:09:57,502
# Who wants to live forever? #

689
01:10:03,592 --> 01:10:07,179
# There's no chance for us #

690
01:10:09,347 --> 01:10:16,355
# It's all decided for us #

691
01:10:16,438 --> 01:10:24,071
# This world has
only one sweet moment #

692
01:10:24,112 --> 01:10:28,158
# Set aside for us #

693
01:10:28,325 --> 01:10:29,743
Heather!

694
01:10:31,286 --> 01:10:38,085
# Who wants to live forever? #

695
01:10:38,126 --> 01:10:45,550
# Who wants to live forever? #

696
01:10:46,760 --> 01:10:47,719
Heather!

697
01:10:49,471 --> 01:10:52,265
Connor, I'm here!

698
01:10:55,143 --> 01:11:02,609
# Who dares to love forever #

699
01:11:07,989 --> 01:11:11,076
# When love must die? ##

700
01:11:13,662 --> 01:11:16,123
My beautiful man.

701
01:11:16,164 --> 01:11:18,125
My husband.

702
01:11:18,166 --> 01:11:21,294
I am that, my love.

703
01:11:25,173 --> 01:11:28,552
I've never really known...

704
01:11:28,635 --> 01:11:30,220
What?

705
01:11:31,972 --> 01:11:34,224
Why you stayed.

706
01:11:35,642 --> 01:11:39,062
Because I love you
as much now...

707
01:11:39,146 --> 01:11:42,065
as the first day we met.

708
01:11:42,149 --> 01:11:44,735
And I love you.

709
01:11:49,197 --> 01:11:52,075
I don't want to die.

710
01:11:52,159 --> 01:11:56,580
I want to stay
with you forever.

711
01:11:56,663 --> 01:11:58,582
I want that too.

712
01:11:58,665 --> 01:12:02,252
Will you do something
for me, Connor?

713
01:12:04,671 --> 01:12:06,089
What, lass?

714
01:12:06,173 --> 01:12:10,093
In the years to come,
will you light a candle...

715
01:12:10,177 --> 01:12:13,221
and remember me
on my birthday?

716
01:12:13,305 --> 01:12:17,934
Aye, love. I will.

717
01:12:18,018 --> 01:12:21,688
I wanted to have
your children.

718
01:12:21,772 --> 01:12:25,984
They would have been
strong and fine.

719
01:12:30,197 --> 01:12:32,657
Don't see me, Connor.

720
01:12:32,699 --> 01:12:35,452
Let me die in peace.

721
01:12:38,038 --> 01:12:40,332
Where are we?

722
01:12:46,671 --> 01:12:49,633
We're in the highlands.

723
01:12:51,510 --> 01:12:53,637
Where else?

724
01:12:56,515 --> 01:12:59,101
Running down a mountainside.

725
01:13:13,031 --> 01:13:15,283
The sun is shining.

726
01:13:16,576 --> 01:13:18,120
It's not cold.

727
01:13:20,080 --> 01:13:23,041
You've got your sheepskins on...

728
01:13:25,210 --> 01:13:28,922
and the boots
I made for you.

729
01:13:32,426 --> 01:13:34,928
Good night,
my bonny Heather.

730
01:13:50,193 --> 01:13:52,779
Hey! Kastagir.

731
01:13:53,655 --> 01:13:57,117
Macleod, it's good
to see you again.

732
01:13:57,200 --> 01:14:00,120
It seems like 100 years.

733
01:14:00,203 --> 01:14:02,789
It's been 100 years.

734
01:14:10,505 --> 01:14:12,466
How have you been?

735
01:14:14,301 --> 01:14:16,678
Hey, this...

736
01:14:16,762 --> 01:14:20,599
puts hairs on your chest.

737
01:14:23,185 --> 01:14:24,644
What is it?

738
01:14:24,686 --> 01:14:26,021
Boom-boom.

739
01:14:26,104 --> 01:14:27,647
Big strong man like you...

740
01:14:27,689 --> 01:14:30,400
shouldn't be afraid
of a little boom-boom.

741
01:14:30,484 --> 01:14:33,528
Maybe you think
I'm trying to poison you.

742
01:14:33,612 --> 01:14:35,364
I think you're crazy, Kastagir.

743
01:14:36,865 --> 01:14:40,827
So...
the gathering is here.

744
01:14:42,871 --> 01:14:45,082
Time's almost
caught us, friend.

745
01:14:45,165 --> 01:14:48,085
Has it? Do you think
we should go on?

746
01:14:50,337 --> 01:14:52,756
I think we should
have a party.

747
01:14:52,839 --> 01:14:56,009
Oh, no. I remember
our last party.

748
01:14:56,093 --> 01:14:57,094
Really?

749
01:14:57,177 --> 01:14:58,637
When exactly was that?

750
01:14:58,678 --> 01:15:00,597
It was 1783.

751
01:15:00,680 --> 01:15:03,308
1783.

752
01:15:03,350 --> 01:15:04,768
Oh, yes.

753
01:15:04,851 --> 01:15:07,270
Your famous duel
on Boston Common.

754
01:15:07,354 --> 01:15:08,772
You were drunk.

755
01:15:08,855 --> 01:15:11,274
What was that guy's name again?

756
01:15:11,358 --> 01:15:12,818
His name was Bassett.

757
01:15:12,859 --> 01:15:14,236
The heavier blade, Mr. Bassett.

758
01:15:14,319 --> 01:15:15,278
I implore you.

759
01:15:15,362 --> 01:15:18,907
I am fighting this duel,
Hotchkiss, not you.

760
01:15:18,990 --> 01:15:21,243
See if the imbecile is ready.

761
01:15:21,326 --> 01:15:23,745
Mr. Bassett is waiting, sir.

762
01:15:23,787 --> 01:15:25,664
Tell him I'm ready.

763
01:15:25,747 --> 01:15:28,500
Christ! I've gone blind.

764
01:15:29,459 --> 01:15:31,336
En garde, sir.

765
01:15:33,922 --> 01:15:36,508
Wonderful, sir.

766
01:15:36,591 --> 01:15:38,385
Thank you, Hotchkiss.

767
01:15:38,468 --> 01:15:40,178
Bassett?

768
01:15:40,220 --> 01:15:42,472
That you?

769
01:15:42,556 --> 01:15:44,683
You missed him, Mr. Bassett.

770
01:15:51,440 --> 01:15:53,567
The sword, the sword.

771
01:16:05,162 --> 01:16:06,913
Stop, sir.

772
01:16:06,955 --> 01:16:09,166
I beseech you.

773
01:16:09,249 --> 01:16:12,085
I apologize for
calling your wife...

774
01:16:12,127 --> 01:16:14,588
a bloated warthog--

775
01:16:14,629 --> 01:16:17,674
And I bid you good day.

776
01:16:19,593 --> 01:16:20,927
Shoot him, sir.

777
01:16:20,969 --> 01:16:21,887
Shoot him.

778
01:16:21,928 --> 01:16:24,056
Now, sir, in the back!
Now, sir!

779
01:16:24,139 --> 01:16:27,142
Hotchkiss. Hotchkiss!
Stop it!

780
01:16:28,393 --> 01:16:30,479
# Hotchkiss #

781
01:16:30,562 --> 01:16:31,521
What?

782
01:16:31,605 --> 01:16:32,481
No, sir.

783
01:16:32,564 --> 01:16:34,983
No, no...

784
01:16:35,067 --> 01:16:37,027
No! No! No!

785
01:16:41,114 --> 01:16:44,159
That's the mood
of New York now.

786
01:16:44,242 --> 01:16:46,161
Get out of here!

787
01:16:46,244 --> 01:16:47,537
So far...

788
01:16:54,586 --> 01:16:57,005
Earlier today, in response
to growing pressure...

789
01:16:57,047 --> 01:16:59,508
the mayor's office issued
the following statement...

790
01:16:59,591 --> 01:17:01,093
Give us a drink, pal.

791
01:17:01,176 --> 01:17:03,553
Got a joint?

792
01:17:03,637 --> 01:17:05,013
...vigorous investigation...

793
01:17:05,097 --> 01:17:08,016
following up on
some promising leads.

794
01:17:08,100 --> 01:17:11,520
Hey, Rockefeller,
how'd you like Candy?

795
01:17:11,603 --> 01:17:15,357
She said you were
kind of kinky, huh?

796
01:17:15,440 --> 01:17:18,652
Don't ever speak to me.

797
01:17:20,612 --> 01:17:23,031
I didn't mean nothin'.

798
01:17:23,115 --> 01:17:25,200
Look, I didn't mean--

799
01:17:27,411 --> 01:17:31,748
Don't ever speak
to me again.

800
01:17:31,832 --> 01:17:33,959
Do you understand?

801
01:17:34,918 --> 01:17:36,002
Yeah.

802
01:17:36,086 --> 01:17:38,547
Good.

803
01:17:41,174 --> 01:17:45,679
I hope you get your head
chopped off, asshole.

804
01:17:48,056 --> 01:17:49,516
And you!

805
01:17:49,558 --> 01:17:50,851
Shut it!

806
01:17:54,604 --> 01:17:56,773
# Here we stand #

807
01:17:56,857 --> 01:17:59,484
# And here we fall #

808
01:17:59,568 --> 01:18:02,487
# History won't care at all #

809
01:18:02,529 --> 01:18:04,156
# Lay on the bed #

810
01:18:04,239 --> 01:18:06,575
# Put out the light #

811
01:18:06,658 --> 01:18:10,287
# ...won't be home tonight, yeah #

812
01:18:10,370 --> 01:18:13,290
# We don't waste no time at all... #

813
01:18:13,373 --> 01:18:15,917
- Hey, big boy.
- Slow down.

814
01:18:17,753 --> 01:18:19,379
# Comes to you... #

815
01:18:19,463 --> 01:18:23,550
# Ahh, we just waited
for another... ##

816
01:18:23,633 --> 01:18:25,385
What the hell?

817
01:18:39,149 --> 01:18:41,985
Okay, marine,
this is for real!

818
01:18:46,281 --> 01:18:47,741
Yah!

819
01:18:47,824 --> 01:18:48,867
Let's go!

820
01:18:52,204 --> 01:18:55,540
Go, go, go, go!
Come on, come on!

821
01:19:07,469 --> 01:19:10,639
What the hell
is going on?

822
01:19:23,652 --> 01:19:24,736
Ahh!

823
01:19:38,291 --> 01:19:41,044
Is somebody trapped
in there?

824
01:21:04,211 --> 01:21:05,128
For God's sake!

825
01:21:06,630 --> 01:21:10,175
Ooo!

826
01:21:17,849 --> 01:21:19,226
Look at that!

827
01:21:56,847 --> 01:21:58,890
Mother of God.

828
01:22:03,395 --> 01:22:04,604
Mom.

829
01:22:09,109 --> 01:22:12,529
Hey, where are you
going with my car?

830
01:22:12,612 --> 01:22:15,907
Daddy, help me! Daddy!
Daddy, help me!

831
01:22:15,949 --> 01:22:16,867
Help, Daddy!

832
01:22:16,950 --> 01:22:18,618
Daddy, help me!

833
01:22:24,207 --> 01:22:26,084
Frank, take it easy.

834
01:22:26,168 --> 01:22:28,128
I checked everywhere.

835
01:22:28,170 --> 01:22:30,130
There aren't any witnesses.

836
01:22:30,172 --> 01:22:33,008
That's New York for you.

837
01:22:33,050 --> 01:22:35,594
Twenty people standing around.
Nobody saw a thing.

838
01:22:35,677 --> 01:22:38,472
Tell me about Matunas.
Is he on drugs?

839
01:22:38,513 --> 01:22:39,931
He's a survival nut.

840
01:22:40,015 --> 01:22:41,475
What?

841
01:22:41,516 --> 01:22:43,477
He was a marine.

842
01:22:43,518 --> 01:22:46,438
His ex-c.o. said
he was paranoid...

843
01:22:46,480 --> 01:22:49,441
but he was a good man.

844
01:22:49,524 --> 01:22:51,443
How you doing, kid?

845
01:22:51,526 --> 01:22:54,112
Okay, for a guy who got three feet
of steel crammed through his gut.

846
01:22:54,196 --> 01:22:55,655
How you doing?

847
01:22:55,739 --> 01:22:59,493
I understand
you saw who stuck you?

848
01:22:59,659 --> 01:23:01,328
You kidding me, man?

849
01:23:01,369 --> 01:23:03,038
Is that him?

850
01:23:03,121 --> 01:23:04,331
Nope.

851
01:23:04,414 --> 01:23:07,292
Quit kidding, Matunas.
It was dark in that alley.

852
01:23:07,376 --> 01:23:09,753
The freak was trying to kill me!

853
01:23:09,836 --> 01:23:13,298
He had a scar
across his neck.

854
01:23:13,340 --> 01:23:15,258
That ain't him.

855
01:23:15,342 --> 01:23:16,968
Shit.

856
01:23:19,429 --> 01:23:20,847
Depressed?

857
01:23:20,889 --> 01:23:22,349
Yeah.

858
01:23:22,432 --> 01:23:25,519
You don't know grunt
about depressed.

859
01:23:25,602 --> 01:23:27,979
I got me a .357.

860
01:23:28,063 --> 01:23:30,482
Got me a trunk load
of shotguns.

861
01:23:30,565 --> 01:23:32,651
I got three big-bore
battle rifles...

862
01:23:32,734 --> 01:23:33,735
ammo up the ass...

863
01:23:33,819 --> 01:23:35,654
and I ain't safe!

864
01:23:35,737 --> 01:23:37,322
I can't protect myself!

865
01:23:37,406 --> 01:23:39,324
Okay, take it easy, pal.

866
01:23:39,408 --> 01:23:41,284
That weirdo, man.

867
01:23:41,368 --> 01:23:44,413
He got up after I put
enough lead in him...

868
01:23:44,496 --> 01:23:45,914
to drop a rhino.

869
01:23:45,997 --> 01:23:48,291
Hey, listen,
could you work...

870
01:23:48,375 --> 01:23:50,377
with one of our artists?

871
01:23:50,460 --> 01:23:52,879
Get a picture of this guy?

872
01:23:52,963 --> 01:23:55,048
Sure, sure.

873
01:23:55,132 --> 01:23:58,218
Thanks.
Take it easy, pal.

874
01:23:58,260 --> 01:23:59,803
Hey, cop.

875
01:23:59,886 --> 01:24:00,887
Yeah.

876
01:24:00,971 --> 01:24:03,682
I know you guys
think I'm nuts...

877
01:24:03,765 --> 01:24:06,727
but there's something else
I gotta tell you.

878
01:24:06,810 --> 01:24:10,230
After he threw me
against the wall--

879
01:24:29,750 --> 01:24:31,585
This is like
"One Step Beyond".

880
01:24:31,626 --> 01:24:34,212
All we got is an eyewitness.

881
01:24:34,296 --> 01:24:36,590
Don't say anything
about sword fights...

882
01:24:36,673 --> 01:24:38,675
or guys glowing in the dark
for Christ's sake.

883
01:24:40,218 --> 01:24:41,803
Hey, Moran!

884
01:24:41,887 --> 01:24:43,805
Have you read this?

885
01:24:43,889 --> 01:24:47,976
Are you kidding?
You know cops can't read.

886
01:24:48,060 --> 01:24:50,812
What does "incompetent" mean?

887
01:24:50,896 --> 01:24:52,314
That mayor.

888
01:24:52,397 --> 01:24:56,359
He calls me at 2:00
in the morning.

889
01:24:56,443 --> 01:24:59,321
I don't answer
the phone anymore.

890
01:24:59,404 --> 01:25:02,199
What does "baffled" mean?

891
01:25:33,313 --> 01:25:36,817
Karen Joan Nash.

892
01:25:36,900 --> 01:25:39,820
Yeah, I remember her.

893
01:25:39,903 --> 01:25:42,322
I was practicing
in Syracuse.

894
01:25:42,406 --> 01:25:44,825
Didn't get many of these.

895
01:25:44,866 --> 01:25:46,368
What?

896
01:25:46,410 --> 01:25:47,828
Unwed mothers.

897
01:25:47,869 --> 01:25:50,497
Nowadays, that's no big deal.

898
01:25:50,539 --> 01:25:53,583
Back then, in Syracuse...

899
01:25:53,667 --> 01:25:56,336
that was a stoning offense.

900
01:25:56,420 --> 01:25:58,004
What happened?

901
01:25:58,088 --> 01:26:01,299
She had the baby,
and she died.

902
01:26:01,383 --> 01:26:02,801
So Nash was illegitimate.

903
01:26:02,884 --> 01:26:05,470
Oh, yeah.
Yeah, he was illegitimate...

904
01:26:05,554 --> 01:26:07,973
for about a minute and a half.

905
01:26:08,056 --> 01:26:10,350
He died right after she did.

906
01:26:14,688 --> 01:26:16,440
He died.

907
01:26:26,908 --> 01:26:27,784
Hello, Brenda.

908
01:26:27,868 --> 01:26:29,786
I did what you asked.

909
01:26:29,870 --> 01:26:33,665
I went through the deeds
to Nash's house...

910
01:26:33,749 --> 01:26:36,168
back through
five previous owners...

911
01:26:36,209 --> 01:26:39,212
to the original guy,
Montague, in 1796.

912
01:26:39,379 --> 01:26:40,714
In all five instances...

913
01:26:40,797 --> 01:26:41,840
Montague through Nash...

914
01:26:41,923 --> 01:26:43,383
I found a death certificate...

915
01:26:43,425 --> 01:26:45,510
for a kid with the same name...

916
01:26:45,594 --> 01:26:47,095
who died at birth...

917
01:26:47,137 --> 01:26:50,640
years before he pretended to sign
for his inheritance.

918
01:26:50,724 --> 01:26:53,935
Jesus, Rick, isn't there
any heat in here?

919
01:26:54,019 --> 01:26:56,772
No. Heat's bad
for the circuits.

920
01:26:56,855 --> 01:26:59,316
In case
there's any doubt...

921
01:27:19,628 --> 01:27:21,797
So, what you've
got here, Brenda...

922
01:27:21,880 --> 01:27:24,841
is a guy who's been
creeping around...

923
01:27:24,925 --> 01:27:26,510
since at least 1700...

924
01:27:26,593 --> 01:27:29,012
pretending to croak
every so often.

925
01:27:29,096 --> 01:27:30,514
Leaving all his goods...

926
01:27:30,597 --> 01:27:33,058
to kids who've been
corpses for years...

927
01:27:33,100 --> 01:27:35,519
and assuming
their identities.

928
01:27:40,899 --> 01:27:45,028
It's not possible.

929
01:27:45,112 --> 01:27:46,571
"Post" final!

930
01:27:46,655 --> 01:27:48,949
Cops release
headhunter picture!

931
01:27:48,990 --> 01:27:50,450
Reward offered.

932
01:27:50,492 --> 01:27:51,451
I'll take a "Post."

933
01:27:51,535 --> 01:27:53,161
Headhunter revealed!

934
01:28:26,820 --> 01:28:30,240
For you, my bonny Heather.

935
01:28:30,323 --> 01:28:32,325
Happy birthday.

936
01:28:34,369 --> 01:28:38,248
And you, Juan Ramirez.

937
01:28:38,331 --> 01:28:41,960
Take care of her,
you overdressed haggis.

938
01:29:18,371 --> 01:29:20,832
Kastagir is gone.

939
01:29:20,916 --> 01:29:23,376
Only you and I remain.

940
01:29:30,759 --> 01:29:33,804
Nice to see you, Kurgan.

941
01:29:33,887 --> 01:29:35,972
Who cuts your hair?

942
01:29:36,056 --> 01:29:39,309
I am in disguise.

943
01:29:39,393 --> 01:29:43,146
This way no one
will recognize me.

944
01:29:45,565 --> 01:29:46,900
I do.

945
01:29:48,402 --> 01:29:50,362
What do you want?

946
01:29:50,445 --> 01:29:52,781
Your head.

947
01:29:52,864 --> 01:29:54,741
And the prize.

948
01:29:55,784 --> 01:29:59,121
Watch.

949
01:29:59,204 --> 01:30:02,207
Happy Halloween, ladies!

950
01:30:11,133 --> 01:30:13,844
Nuns. No sense of humor.

951
01:30:13,927 --> 01:30:18,306
Ramirez's blade did not
cut deeply enough.

952
01:30:18,348 --> 01:30:21,977
He was right about you.
You're slime.

953
01:30:22,060 --> 01:30:24,271
Ramirez was an effete snob!

954
01:30:24,354 --> 01:30:26,732
He died on his knees!

955
01:30:26,815 --> 01:30:30,777
I took his head
and raped his woman...

956
01:30:30,819 --> 01:30:34,114
before his blood
was even cold!

957
01:30:42,330 --> 01:30:44,291
I see.

958
01:30:44,332 --> 01:30:47,419
Ramirez lied.

959
01:30:49,880 --> 01:30:52,799
She was not his woman.

960
01:30:52,883 --> 01:30:54,968
She was your woman...

961
01:30:55,010 --> 01:30:58,847
and she never told you.

962
01:30:58,889 --> 01:31:01,391
I wonder why.

963
01:31:01,475 --> 01:31:03,852
Perhaps I gave her something...

964
01:31:03,935 --> 01:31:06,313
you never could...

965
01:31:08,440 --> 01:31:12,819
and secretly she yearned
for my return.

966
01:31:12,861 --> 01:31:15,864
Holy ground, Highlander!

967
01:31:15,906 --> 01:31:18,658
Remember what
Ramirez taught you.

968
01:31:22,412 --> 01:31:25,999
You can't stay
in here forever.

969
01:31:28,627 --> 01:31:30,837
You are weak, Highlander.

970
01:31:30,879 --> 01:31:36,760
You will always be
weaker than I.

971
01:31:40,555 --> 01:31:42,557
I'll be out front.

972
01:31:47,020 --> 01:31:48,730
Goodbye, Macleod.

973
01:31:48,814 --> 01:31:52,692
We will meet soon enough.

974
01:32:02,369 --> 01:32:05,122
This is the house of God.

975
01:32:05,205 --> 01:32:07,457
People are trying to pray.

976
01:32:07,541 --> 01:32:09,084
You're disturbing them.

977
01:32:10,877 --> 01:32:15,298
He cares about
these helpless mortals?

978
01:32:15,382 --> 01:32:17,300
Of course he cares.

979
01:32:17,384 --> 01:32:19,803
He died for our sins.

980
01:32:19,886 --> 01:32:22,264
That shall be his undoing.

981
01:32:24,224 --> 01:32:26,727
Father...

982
01:32:26,810 --> 01:32:28,770
forgive me!

983
01:32:28,854 --> 01:32:31,815
I am a worm.

984
01:32:44,453 --> 01:32:47,164
I have something to say!

985
01:32:47,247 --> 01:32:49,416
It's better to burn out...

986
01:32:49,499 --> 01:32:52,210
than to fade away!

987
01:32:52,294 --> 01:32:53,628
Yah!

988
01:33:00,260 --> 01:33:02,054
I need to see him, goddamn it!

989
01:33:02,137 --> 01:33:04,014
I'm afraid that's impossible.

990
01:33:04,097 --> 01:33:05,974
Mr. Nash is--

991
01:33:06,058 --> 01:33:07,768
Mr. Nash is dead.

992
01:33:09,352 --> 01:33:12,397
What are you doing here?

993
01:33:12,439 --> 01:33:15,067
I'm looking for
a dead guy named Nash.

994
01:33:15,108 --> 01:33:17,277
He died at birth
in Syracuse, New York.

995
01:33:21,948 --> 01:33:24,618
All right.

996
01:33:24,659 --> 01:33:26,620
Come on.

997
01:33:53,688 --> 01:33:55,732
Are the Claymores real?

998
01:33:57,192 --> 01:33:58,652
What is this, a museum?

999
01:33:58,735 --> 01:34:01,238
This stuff
must be worth a fortune.

1000
01:34:10,205 --> 01:34:13,750
I've been alive
for 4 1/2 centuries.

1001
01:34:13,834 --> 01:34:15,669
I cannot die.

1002
01:34:15,752 --> 01:34:18,004
Huh.

1003
01:34:18,088 --> 01:34:20,674
Well, everybody's
got their problems.

1004
01:34:25,554 --> 01:34:29,349
What are you going
to do with that?

1005
01:34:29,433 --> 01:34:30,976
Take it.

1006
01:34:44,448 --> 01:34:48,702
I am Connor Macleod
of the Clan Macleod.

1007
01:34:48,744 --> 01:34:50,912
I was born in 1518...

1008
01:34:50,996 --> 01:34:52,914
in the village of Glenfinnan...

1009
01:34:52,998 --> 01:34:55,417
on the shores of Loch Shiel...

1010
01:34:55,500 --> 01:34:57,711
and I am immortal.

1011
01:36:37,436 --> 01:36:38,854
You're not listening.

1012
01:36:38,937 --> 01:36:40,856
Brenda, it isn't going to work.

1013
01:36:40,897 --> 01:36:42,858
I can't get involved.
Not again.

1014
01:36:55,704 --> 01:36:57,664
You know what's weird?

1015
01:36:57,706 --> 01:37:00,667
Most people are
afraid to die.

1016
01:37:00,709 --> 01:37:03,170
That's not your problem.

1017
01:37:04,045 --> 01:37:05,630
You're afraid to live.

1018
01:37:10,719 --> 01:37:13,180
Take care of yourself.

1019
01:37:13,263 --> 01:37:14,848
Don't lose your head.

1020
01:37:30,739 --> 01:37:33,033
Hello, pretty.

1021
01:37:37,037 --> 01:37:40,373
Come on!
Open up!

1022
01:37:46,838 --> 01:37:49,341
Oh, my!

1023
01:38:11,613 --> 01:38:13,198
Have you ever
played chicken?

1024
01:38:17,911 --> 01:38:19,788
Here we go!

1025
01:38:22,374 --> 01:38:24,334
Watch out!

1026
01:39:00,203 --> 01:39:02,122
Excuse me!

1027
01:39:04,499 --> 01:39:06,293
Oh, no!

1028
01:39:24,394 --> 01:39:26,772
Watch out! A truck!

1029
01:39:26,855 --> 01:39:28,815
Look out!

1030
01:39:44,664 --> 01:39:48,502
# New York, New York #

1031
01:39:48,585 --> 01:39:51,797
# I want to wake up #

1032
01:39:51,838 --> 01:39:52,798
Shut up.

1033
01:39:52,839 --> 01:39:54,883
# ln the city #

1034
01:39:54,966 --> 01:39:56,676
Sing along--
# That never sleeps #

1035
01:39:56,760 --> 01:39:58,929
Shut up!

1036
01:39:59,012 --> 01:40:03,183
# To find I'm king of the hill #

1037
01:40:04,935 --> 01:40:06,311
Shut up!

1038
01:40:07,562 --> 01:40:10,107
Shut up!

1039
01:40:10,190 --> 01:40:11,691
# And #

1040
01:40:11,775 --> 01:40:14,069
# If I can #

1041
01:40:14,152 --> 01:40:16,696
# Make it there #

1042
01:40:16,738 --> 01:40:21,201
# I'll make it anywhere #

1043
01:40:21,243 --> 01:40:24,246
# It's up to you #

1044
01:40:24,287 --> 01:40:25,956
# New York #

1045
01:40:27,707 --> 01:40:29,751
# New #

1046
01:40:29,835 --> 01:40:35,173
# York ##

1047
01:40:47,102 --> 01:40:49,479
I can entertain myself.

1048
01:40:49,563 --> 01:40:52,190
Your friend is a real screamer.
Listen.

1049
01:40:53,442 --> 01:40:56,778
Which part should
I cut off first?

1050
01:40:56,820 --> 01:40:58,822
I'll be waiting.

1051
01:41:04,786 --> 01:41:07,748
The endless killing
has driven him mad.

1052
01:41:07,789 --> 01:41:10,250
Rachel, there are instructions
in the desk drawer.

1053
01:41:10,292 --> 01:41:12,252
I want you to follow them.

1054
01:41:12,294 --> 01:41:14,755
There's a power of attorney
for you.

1055
01:41:14,796 --> 01:41:17,340
You'll have everything you need.

1056
01:41:17,424 --> 01:41:19,259
You're not coming back.

1057
01:41:20,302 --> 01:41:21,762
Even if you kill him...

1058
01:41:21,803 --> 01:41:24,222
you're not coming back...

1059
01:41:24,306 --> 01:41:25,515
are you?

1060
01:41:34,274 --> 01:41:36,193
Sweet Rachel.

1061
01:41:36,276 --> 01:41:40,030
You always knew
this would happen.

1062
01:41:40,113 --> 01:41:42,449
Russell Nash dies tonight.

1063
01:41:57,506 --> 01:42:01,009
Hey...
it's a kind of magic.

1064
01:42:09,601 --> 01:42:11,812
Goodbye, Russell Nash.

1065
01:47:30,005 --> 01:47:32,466
So now it ends.

1066
01:47:45,812 --> 01:47:47,606
Yah!

1067
01:47:50,650 --> 01:47:52,110
What kept you?

1068
01:50:07,496 --> 01:50:10,082
There can be only one!

1069
01:50:42,906 --> 01:50:45,826
The quickening overpowers me!

1070
01:50:49,788 --> 01:50:52,791
I know!
I know everything!

1071
01:50:52,958 --> 01:50:55,127
I am everything!

1072
01:51:55,395 --> 01:51:58,064
this is where it all began.

1073
01:51:58,148 --> 01:52:01,026
Can you tell me
about the prize?

1074
01:52:01,109 --> 01:52:04,029
It's like a whirlwind
in my head.

1075
01:52:04,070 --> 01:52:05,489
But if I concentrate...

1076
01:52:05,572 --> 01:52:07,449
I know what people
are thinking...

1077
01:52:07,532 --> 01:52:09,117
all over the world.

1078
01:52:09,201 --> 01:52:10,327
Presidents...

1079
01:52:10,410 --> 01:52:11,578
diplomats...

1080
01:52:11,661 --> 01:52:13,288
scientists.

1081
01:52:13,371 --> 01:52:16,291
I can help them
understand each other.

1082
01:52:17,375 --> 01:52:18,627
What am I thinking?

1083
01:52:18,710 --> 01:52:19,669
You're thinking...

1084
01:52:19,753 --> 01:52:22,672
whether or not
you can love me.

1085
01:52:22,756 --> 01:52:24,674
You can.
I'm just like you.

1086
01:52:24,758 --> 01:52:26,676
I can love and
have children.

1087
01:52:26,760 --> 01:52:28,595
Live and grow old.

1088
01:52:28,678 --> 01:52:31,139
You never prepared
me for that...

1089
01:52:31,181 --> 01:52:32,599
you Spanish peacock.

1090
01:52:34,392 --> 01:52:36,478
Patience, Highlander.

1091
01:52:36,561 --> 01:52:38,855
You have done well.

1092
01:52:38,939 --> 01:52:41,066
But it'll take time.

1093
01:52:41,149 --> 01:52:46,488
You are generations
being born and dying.

1094
01:52:46,571 --> 01:52:48,990
You are at one
with all living things.

1095
01:52:49,074 --> 01:52:52,369
Each man's thoughts and dreams
are yours to know.

1096
01:52:53,995 --> 01:52:56,832
You have power beyond imagination.

1097
01:52:56,957 --> 01:52:59,709
Use it well, my friend.

1098
01:52:59,793 --> 01:53:01,837
Don't lose your head.

1099
01:53:41,668 --> 01:53:43,170
# One dream #

1100
01:53:43,211 --> 01:53:45,130
# One source #

1101
01:53:45,172 --> 01:53:47,007
# One prize #

1102
01:53:47,048 --> 01:53:48,633
# One goal #

1103
01:53:48,717 --> 01:53:52,637
# One golden glance #

1104
01:53:52,679 --> 01:53:56,141
# Of what should be #

1105
01:53:56,224 --> 01:53:59,686
# One shine of light #

1106
01:53:59,728 --> 01:54:03,648
# That shows the way #

1107
01:54:03,690 --> 01:54:07,152
# No mortal man #

1108
01:54:07,235 --> 01:54:11,156
# Can win this day #

1109
01:54:11,239 --> 01:54:14,659
# The waiting seems #

1110
01:54:14,743 --> 01:54:18,330
# Eternity #

1111
01:54:18,371 --> 01:54:21,666
# The day will dawn #

1112
01:54:21,708 --> 01:54:25,879
# On sanity #

1113
01:54:25,921 --> 01:54:29,591
# Is this a kind #

1114
01:54:29,674 --> 01:54:31,718
# Of magic? #

1115
01:54:33,178 --> 01:54:38,892
# There can be only one #

1116
01:54:40,685 --> 01:54:42,145
# This rage #

1117
01:54:42,229 --> 01:54:44,314
# That lasts #

1118
01:54:44,397 --> 01:54:47,609
# A thousand years #

1119
01:54:47,692 --> 01:54:50,737
# Will soon be done #

1120
01:55:06,211 --> 01:55:10,173
# This flame that burns #

1121
01:55:10,257 --> 01:55:13,468
# lnside of me #

1122
01:55:13,552 --> 01:55:15,846
# I'm hearing #

1123
01:55:15,929 --> 01:55:21,184
# Secret harmonies #

1124
01:55:21,268 --> 01:55:22,686
# The bell #

1125
01:55:22,769 --> 01:55:24,688
# That rings #

1126
01:55:24,771 --> 01:55:28,608
# Inside your mind #

1127
01:55:28,650 --> 01:55:32,612
# ls charging #

1128
01:55:32,654 --> 01:55:36,116
# The doors of time #

1129
01:55:36,158 --> 01:55:39,619
# The waiting seems #

1130
01:55:39,703 --> 01:55:43,248
# Eternity #

1131
01:55:43,331 --> 01:55:46,793
# The day will dawn #

1132
01:55:46,835 --> 01:55:50,589
# On sanity #

1133
01:55:50,672 --> 01:55:52,632
# This is #

1134
01:55:52,716 --> 01:55:54,676
# A kind #

1135
01:55:54,718 --> 01:55:56,386
# Of magic #

1136
01:55:58,180 --> 01:56:05,103
# There can be only one #

1137
01:56:05,187 --> 01:56:07,189
# This rage #

1138
01:56:07,230 --> 01:56:09,316
# That lasts #

1139
01:56:09,399 --> 01:56:12,110
# A thousand years #

1140
01:56:12,194 --> 01:56:14,154
# Will soon be
will soon be #

1141
01:56:14,196 --> 01:56:16,656
# Will soon be done #

1142
01:56:16,698 --> 01:56:18,325
# This is #

1143
01:56:18,408 --> 01:56:20,160
# A kind #

1144
01:56:20,243 --> 01:56:22,412
# Of magic #

1145
01:56:26,875 --> 01:56:29,669
# A kind of magic ##


