﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:07,966
I want you to be nice and clean.

2
00:00:09,440 --> 00:00:12,967
Are you not ready yet?
We are incredibly late!

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,331
- Dad?
What?

4
00:00:14,320 --> 00:00:18,211
- The tie!
-For you'?

5
00:00:18,200 --> 00:00:22,524
You're not a man yet, are you?
What's this?

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,648
A bobby pin?

7
00:00:25,640 --> 00:00:29,929
You're not gonna let Giovannino
go outwith a bobby pin, are you?

8
00:00:29,920 --> 00:00:34,926
-It's because his hair hangs on his eyes.
-Oh, really?

9
00:00:36,520 --> 00:00:39,763
Did you learn the poem?
By heart?

10
00:00:39,760 --> 00:00:43,367
All 0f it? Let's not make fools
of ourselves, okay?

11
00:00:55,120 --> 00:00:57,566
ONE HUNDRED STEPS

12
00:01:10,720 --> 00:01:15,726
My God, will you shut up?
My heads exploding!

13
00:01:15,760 --> 00:01:20,163
Tell your sons to behave!
They shouldn't sing in the car.

14
00:01:20,160 --> 00:01:23,164
Come on, shut up.
Can't you see Dad is nervous?

15
00:01:30,280 --> 00:01:34,729
You should pay more attention.
We're always late!

16
00:01:34,720 --> 00:01:39,248
We're sorry!
Were sorry we're late!

17
00:01:39,240 --> 00:01:42,164
This is the present
for my brother-in-law!

18
00:01:44,880 --> 00:01:48,407
I want to thank Uncle Cesare
for this beautiful party.

19
00:01:49,640 --> 00:01:54,646
I'm very happy to be here with
my Sicilian friends and relatives.

20
00:01:58,360 --> 00:02:00,761
I don't speak very well,
I'm sorry.

21
00:02:03,360 --> 00:02:09,891
My passport is American
but my heart is Sicilian!

22
00:02:12,560 --> 00:02:14,403
Uncle Cesare!

23
00:02:17,760 --> 00:02:22,766
Anthony, my dear Tonuzzo,
you're so handsome and strong,

24
00:02:24,560 --> 00:02:26,562
and you look so American,

25
00:02:26,560 --> 00:02:29,325
but I still remember when,
as a kid, you'd bring water

26
00:02:29,320 --> 00:02:31,846
to me and your dad,
over there, in the vineyard,

27
00:02:31,840 --> 00:02:34,571
peasants
sweating for their masters.

28
00:02:34,560 --> 00:02:38,007
We were poor then.
We owned nothing.

29
00:02:38,000 --> 00:02:43,006
Your father had to go far away
to look for fortune.

30
00:02:43,400 --> 00:02:46,847
But today,
all these stones belong to us.

31
00:02:46,840 --> 00:02:50,811
We bought them with our sweat,
we earned them one by one.

32
00:02:50,800 --> 00:02:55,806
Brother-in-law!
Why should we talk about such sad things

33
00:02:55,840 --> 00:02:58,161
on such a beautiful day as this?

34
00:02:58,200 --> 00:03:03,206
If you all agree, I'd like to drink
a toast to freedom and work,

35
00:03:05,040 --> 00:03:07,168
because they give us dignity.

36
00:03:07,200 --> 00:03:10,363
We'll never be poor again,
never again!

37
00:03:10,360 --> 00:03:13,250
Bravo!

38
00:03:15,200 --> 00:03:19,091
And I want to say something
to our cousin Anthony.

39
00:03:19,080 --> 00:03:24,041
We're all so happy you didn't
choose to marry an American,

40
00:03:24,040 --> 00:03:28,329
but a woman from our land,
because, as the saying goes:

41
00:03:28,320 --> 00:03:31,688
"Better wed over the mixen
than over the moor"!

42
00:03:31,680 --> 00:03:35,685
Let's toast to Cosima,
who's so beautiful

43
00:03:35,680 --> 00:03:41,642
that she'll bear many kids,
both male and female!

44
00:03:43,880 --> 00:03:46,611
- One more thing.
-It's enough!

45
00:03:46,600 --> 00:03:49,444
- How many things do you want to say'?!
-Come on, it's enough!

46
00:03:49,440 --> 00:03:52,728
- Okay, I'll shut up!
-Let's listen to your son, Peppino.

47
00:03:52,720 --> 00:03:56,725
Where are you, Peppino?
You have something to say.

48
00:03:56,720 --> 00:03:58,210
The poem!

49
00:03:58,240 --> 00:04:00,288
Come here, get on the chair.

50
00:04:03,080 --> 00:04:06,004
Dear Anthony and dear Cosima,

51
00:04:06,000 --> 00:04:09,163
my family offers you this poem

52
00:04:09,160 --> 00:04:12,289
to remember our language
and our land.

53
00:04:12,280 --> 00:04:16,330
- So that we don't forget Italian!
-Shut up!

54
00:04:16,320 --> 00:04:20,086
L've always loved this solitary hill,
this edge as well

55
00:04:20,080 --> 00:04:24,563
which takes so large a share
of the far-flung horizon from view.

56
00:04:24,560 --> 00:04:28,406
But sitting here contemplating
the interminable spaces beyond it

57
00:04:28,400 --> 00:04:31,688
and supernatural silence
and unfathomed peace,

58
00:04:31,680 --> 00:04:36,641
I get lost in my thoughts
where I can hardly take fright.

59
00:04:36,640 --> 00:04:39,610
And, like the wind
murmuring amongst these leaves,

60
00:04:39,600 --> 00:04:44,242
my mind compares that infinite silence
with this voice.

61
00:04:44,280 --> 00:04:47,648
And I think of eternity
and of past ages,

62
00:04:47,640 --> 00:04:50,564
and of the current and alive,
and of its sound,

63
00:04:50,560 --> 00:04:54,121
and in this immensity
my thoughts drawn,

64
00:04:54,120 --> 00:04:57,329
and sweet to me
is shipwrecking in this sea.

65
00:05:05,160 --> 00:05:07,447
Here we still have
some of the machines.

66
00:05:07,440 --> 00:05:10,205
It's stuff
from the Second World War.

67
00:05:10,200 --> 00:05:14,967
Today we put oil
in stainless steel tins!

68
00:05:14,960 --> 00:05:19,966
Oil into iron?
Well, I still keep it in terracotta jars.

69
00:05:21,520 --> 00:05:23,966
Uncle Gasparo,
you're so old-fashioned!

70
00:05:23,960 --> 00:05:26,611
Were it for you,
we'd still be in the Stone Age!

71
00:05:26,600 --> 00:05:29,968
Today, agriculture
must use industrial systems!

72
00:05:29,960 --> 00:05:32,850
What about
all the money that's needed?

73
00:05:32,840 --> 00:05:35,446
So what?
We'll get it from the region.

74
00:05:35,440 --> 00:05:39,650
- They're all fuckers!
-Get wise, Uncle Gasparo!

75
00:05:39,640 --> 00:05:44,441
This is not a monarchy anymore!
We're in a republic, a democracy!

76
00:05:45,920 --> 00:05:48,207
Hey, this car is so cool!

77
00:05:48,200 --> 00:05:52,683
Seventy-five horsepower.
It's a lot more powerful than the old Giulietta!

78
00:05:52,680 --> 00:05:57,686
Where would all these horses be?
You can't even smell them!

79
00:05:57,960 --> 00:05:59,246
The smell!

80
00:05:59,240 --> 00:06:02,881
- When I turn 18, I'll get it.
-No, I'll get the SS.

81
00:06:02,880 --> 00:06:04,848
You'll never have the money!

82
00:06:04,840 --> 00:06:07,605
When Uncle Cesare gets a new one,
I'll ask him to give this to me.

83
00:06:07,600 --> 00:06:09,409
What for?

84
00:06:09,400 --> 00:06:10,811
You can't even drive it!

85
00:06:17,640 --> 00:06:19,688
Peppino!

86
00:06:24,440 --> 00:06:26,568
Come here.

87
00:06:26,560 --> 00:06:29,291
Careful,
or you'll smash my "stuff."

88
00:06:40,680 --> 00:06:44,002
Accelerate! Let's run over
all these women!

89
00:06:44,000 --> 00:06:46,651
All these oldies!

90
00:06:46,640 --> 00:06:49,041
Come on!
The big-bellied councilor!

91
00:06:49,040 --> 00:06:53,170
No, let's run over Tano,
look at him!

92
00:07:05,720 --> 00:07:10,601
Did you want to run over Tano?
You don't love him anymore'!

93
00:07:12,240 --> 00:07:15,130
Keep your hands off.

94
00:07:15,120 --> 00:07:20,126
I want to be very rich
and boast about it with everyone.

95
00:07:20,480 --> 00:07:25,486
20 buildings and 100 horses,
if I'm in danger, will watch my back.

96
00:07:25,760 --> 00:07:31,767
My calques are always with me
to kiss my ass and scratch my ears!

97
00:07:34,560 --> 00:07:39,566
- Your son is very smart.
-He took after his father!

98
00:07:40,440 --> 00:07:43,683
After five minutes in the car,
he already knew how to drive!

99
00:07:43,680 --> 00:07:46,763
He's also learned straight away
whom to run over!

100
00:07:46,760 --> 00:07:51,448
Isn't that right, Tano?
You wanted to show courage, huh'?

101
00:07:51,440 --> 00:07:55,047
- You can't even play with a kid.
-Amuni, come on!

102
00:07:55,040 --> 00:07:59,523
- How much was the Giulietta'?
-Wh)/? Do you want it too?

103
00:07:59,520 --> 00:08:02,649
Me? A Giulietta?!

104
00:08:02,640 --> 00:08:05,883
They say that the La Barberas
bought a Mercedes.

105
00:08:05,880 --> 00:08:09,441
- How do you know that?
-Because. Everyone does.

106
00:08:09,440 --> 00:08:12,444
Do you hang around
with those damn Palermitans, now?

107
00:08:12,440 --> 00:08:17,002
A Mercedes? They should still
be getting around with an ass!

108
00:08:18,600 --> 00:08:21,444
With an ass!

109
00:08:21,440 --> 00:08:23,966
Get close together,
I want to take a nice picture.

110
00:08:23,960 --> 00:08:27,407
- No! No!
-We don't want a picture now!

111
00:08:28,920 --> 00:08:31,048
Peppino, where are you?

112
00:08:31,040 --> 00:08:35,045
I want my chauffeur right next to me.
Let him through!

113
00:08:42,720 --> 00:08:45,200
Hey, make sure you get everybody,
all right?

114
00:08:47,480 --> 00:08:52,168
Here we are again
in this square to denounce the...

115
00:08:52,160 --> 00:08:55,846
What are you? A spinning top?
You keep on turning!

116
00:08:55,840 --> 00:08:58,525
...that was carried out
at the expense of all the peasants!

117
00:08:58,560 --> 00:09:04,010
- What's all this racket?
-Stefano Venuti, the painter.

118
00:09:06,040 --> 00:09:10,728
- The same old rally!
-What's he complaining about?

119
00:09:10,720 --> 00:09:14,361
- About the airport!
-ls there a chair in here?

120
00:09:14,360 --> 00:09:18,285
- Yes. There, get it.
-Peppino, will you stop?

121
00:09:18,280 --> 00:09:22,080
Let's go.
Let's go face the communists!

122
00:09:22,080 --> 00:09:24,924
- What about your beard?
-Later.

123
00:09:24,920 --> 00:09:28,322
Who was for this airport?

124
00:09:28,320 --> 00:09:32,370
Alitalia? The Air Force?

125
00:09:32,360 --> 00:09:37,366
No! Nobody wanted an airport here
in Punta Raisi!

126
00:09:38,160 --> 00:09:41,642
Just look above your heads,
and you'll understand why.

127
00:09:41,640 --> 00:09:46,646
Because this mountain is too tall,
airplanes would crash against it!

128
00:09:48,200 --> 00:09:53,206
The only real aim was to buy
your lands with a few grand

129
00:09:53,440 --> 00:09:57,240
and then sell them
to the airport people,

130
00:09:57,240 --> 00:10:02,121
making at least a hundred times
as much money out of them!

131
00:10:02,120 --> 00:10:04,441
But I'm not talking to them.

132
00:10:04,440 --> 00:10:09,207
They don't even have the guts
to show that they're listening.

133
00:10:09,200 --> 00:10:13,091
L'm talking to you.
Yes, to you.

134
00:10:13,080 --> 00:10:16,368
I like your face,
it's clean, and you have lively eyes,

135
00:10:16,360 --> 00:10:18,089
intelligent.

136
00:10:18,080 --> 00:10:23,086
You may be thinking that building
a street, a hospital, or an airport

137
00:10:23,800 --> 00:10:27,247
is a good thing,
something that's gonna be useful for everybody.

138
00:10:27,240 --> 00:10:31,529
But I want you to know that here
they only build to steal!

139
00:10:31,520 --> 00:10:34,967
They just build to make money!

140
00:10:37,560 --> 00:10:40,882
Go ahead, clap your hands,
but this is what's actually happened.

141
00:10:40,880 --> 00:10:43,565
But you're not satisfied yet,
are you?

142
00:10:43,560 --> 00:10:46,450
You must build another strip,
some more nice cement,

143
00:10:46,440 --> 00:10:49,887
other shady deals with the mayor,
the region, even God Almighty!

144
00:10:49,880 --> 00:10:53,043
That's what progress is about,
my dear friend,

145
00:10:53,040 --> 00:10:56,203
and it's about new jobs,
houses, and more tourists!

146
00:10:56,200 --> 00:11:00,649
Isn't this good for Cinisi?
Shall Sicilians be cavemen forever'?

147
00:11:00,640 --> 00:11:05,646
Where are all these new jobs?
You and your Mafia friends!

148
00:11:06,480 --> 00:11:08,847
Where would all these Mafiosi be?

149
00:11:08,840 --> 00:11:12,049
You do nothing
but talk about the Mafia!

150
00:11:12,040 --> 00:11:16,523
What is the Mafia?
Where is it?

151
00:11:16,520 --> 00:11:20,730
Anyway, I want you to know
that I'm against the new strip.

152
00:11:20,720 --> 00:11:22,927
I even told the mayor
that it's not a good deal.

153
00:11:22,920 --> 00:11:27,562
Too much cement, too much traffic,
too much noise.

154
00:11:27,560 --> 00:11:30,166
You may be against it,
dear Cesare Manzella,

155
00:11:30,160 --> 00:11:34,768
but everybody else
have already set the deal up.

156
00:11:34,760 --> 00:11:39,448
Who's "everybody else"?
There can be no deal without me!

157
00:11:45,160 --> 00:11:47,811
Come on, hurry up, ifs late!

158
00:12:24,080 --> 00:12:28,483
What a moron!
Get out, go call him, move!

159
00:12:28,480 --> 00:12:30,528
Come on, wake up!

160
00:12:34,680 --> 00:12:38,730
Where are you?
Move this car!

161
00:12:38,720 --> 00:12:40,802
Louder!
You gotta shout louder!

162
00:12:40,800 --> 00:12:45,408
Where are you?
Get this car off the road!

163
00:12:45,400 --> 00:12:46,811
Go look if it's unlocked.

164
00:12:48,720 --> 00:12:51,690
- The keys are in here.
-Move!

165
00:12:51,680 --> 00:12:53,762
We're already late!

166
00:12:55,880 --> 00:12:57,928
There's nobody.

167
00:13:04,960 --> 00:13:08,282
...now and in the hour
of our death. Amen.

168
00:13:08,280 --> 00:13:11,523
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

169
00:13:11,520 --> 00:13:13,921
Blessed art thou amongst women

170
00:13:13,920 --> 00:13:16,890
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

171
00:13:16,880 --> 00:13:18,405
Holy Mary, Mother of God...

172
00:13:18,400 --> 00:13:22,689
He was always glad
to help everyone.

173
00:13:22,680 --> 00:13:25,206
He was so intelligent.

174
00:13:25,200 --> 00:13:27,043
...full of grace,
the Lord is with thee.

175
00:13:27,040 --> 00:13:29,168


176
00:13:29,160 --> 00:13:31,731


177
00:13:31,720 --> 00:13:35,645
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

178
00:13:35,640 --> 00:13:38,883
now and in the hour of our death.
Amen.

179
00:13:38,880 --> 00:13:41,645
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee,

180
00:13:41,640 --> 00:13:43,768
blessed art thou amongst women,

181
00:13:43,760 --> 00:13:46,331


182
00:13:46,320 --> 00:13:50,484


183
00:13:50,480 --> 00:13:53,802


184
00:13:53,840 --> 00:14:01,327
- You're in here, all in little pieces...
-You need lo rest.

185
00:14:08,400 --> 00:14:11,483
Your little mouth...

186
00:14:11,480 --> 00:14:16,486
Would you like a sip of coffee,
from my mouth to yours?

187
00:14:16,640 --> 00:14:20,611
0h, look!
The president of the region.

188
00:14:20,600 --> 00:14:25,288
Cousin Anthony didn't make it
because he missed the flight.

189
00:14:28,040 --> 00:14:30,646
...now and in the hour
of our death. Amen.

190
00:14:30,640 --> 00:14:34,201
My cute little head...

191
00:14:34,200 --> 00:14:36,407
...blessed art thou amongst women,

192
00:14:36,400 --> 00:14:38,971
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

193
00:14:38,960 --> 00:14:44,888
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners, now...

194
00:15:39,560 --> 00:15:44,566
Mom? The people
who killed Uncle Cesare...

195
00:15:44,920 --> 00:15:49,926
- Are they mad at us too?
-No. Why should they be?

196
00:15:50,640 --> 00:15:52,688
We did nothing wrong.

197
00:15:56,040 --> 00:16:00,682
Mom, do you know who did it?

198
00:16:00,680 --> 00:16:02,250
Ho.

199
00:16:02,240 --> 00:16:04,447
What about Dad?

200
00:16:04,440 --> 00:16:06,488
He doesn't either.

201
00:16:09,880 --> 00:16:12,611
Morn.

202
00:16:12,600 --> 00:16:16,002
What dues it feel like
to die that way?

203
00:16:17,600 --> 00:16:21,491
Nothing.
It happens too quickly.

204
00:16:28,880 --> 00:16:33,886
- Stefano Venuti? The painter'?
-Yes, so what?

205
00:16:34,280 --> 00:16:38,922
- How much is a portrait?
-Who am I supposed to make a portrait of'?

206
00:16:38,920 --> 00:16:41,241
May I come in?

207
00:16:41,240 --> 00:16:43,368
Sure.

208
00:16:45,120 --> 00:16:46,690
Came in.

209
00:16:48,760 --> 00:16:51,730
You are little lmpastato.

210
00:17:01,680 --> 00:17:03,728
Take a seat.

211
00:17:05,360 --> 00:17:07,408
Sit down.

212
00:17:12,160 --> 00:17:14,208
Sit there.

213
00:17:23,680 --> 00:17:25,728
You want me to make a portrait of him?

214
00:17:27,760 --> 00:17:29,683
L'm sorry, but I can't.

215
00:17:41,120 --> 00:17:44,249
Did you kill my uncle?

216
00:17:44,240 --> 00:17:48,290
- What are you talking about?
-You're a communist.

217
00:17:48,280 --> 00:17:51,648
- Communists hate us!
-Who put these ideas into your head?

218
00:17:51,640 --> 00:17:53,085
Who was it, then?

219
00:17:54,880 --> 00:17:57,929
It was people like him.

220
00:17:57,920 --> 00:17:59,922
People who want to take his place.

221
00:18:06,640 --> 00:18:10,565
Is it true that you were friends?
That you were in jail together?

222
00:18:10,560 --> 00:18:15,043
Yes, many years ago.
Mussolini had us jailed.

223
00:18:15,040 --> 00:18:17,884
Your uncle because he was Mafioso,
me because I was a communist.

224
00:18:17,880 --> 00:18:21,168
But we were never friends.
We couldn't have been.

225
00:18:21,160 --> 00:18:25,404
Is that why
you won't make a portrait of him?

226
00:18:25,400 --> 00:18:30,406
A face is like a landscape:
it can be a garden, or a wood,

227
00:18:32,560 --> 00:18:35,962
or a wasteland
where nothing grows.

228
00:18:35,960 --> 00:18:39,760
I only paint
the landscapes I like.

229
00:18:39,760 --> 00:18:44,687
So, what kind of landscape
should that be?

230
00:18:44,680 --> 00:18:49,686
A river, a river in flood.
That's comrade Mayakovsky.

231
00:18:50,400 --> 00:18:54,769
- That is?
-lt's a long story.

232
00:18:54,760 --> 00:18:56,808
Tell it!

233
00:19:02,280 --> 00:19:04,851
Peppino, let's g0, amuninni.

234
00:19:08,280 --> 00:19:11,363
Don't overdo it, all right?

235
00:19:21,360 --> 00:19:26,366
Comrades, listen carefully,
but without reacting to a thing!

236
00:19:27,320 --> 00:19:29,971
Don't do anything
off your own bat!

237
00:19:37,000 --> 00:19:39,128
Bailiff!

238
00:19:39,120 --> 00:19:42,169
After the ordinance for
expropriation for public utility,

239
00:19:42,200 --> 00:19:46,489
in conformity with the article
no. 48, paragraphs <i>2</i> and 3...

240
00:19:46,480 --> 00:19:51,407
No third strip!

241
00:20:01,320 --> 00:20:03,891
...according to the declaration
of the regional government,

242
00:20:03,880 --> 00:20:08,647
since the congruity of the compensation
has been ascertained,

243
00:20:08,640 --> 00:20:12,964
as certified by the committee,
orders the immediate clearing up

244
00:20:12,960 --> 00:20:15,884
of the lands and the buildings
pertaining to those,

245
00:20:15,880 --> 00:20:20,886
by, at the very latest,
the 3rd of March at 10 o'clock,

246
00:20:21,280 --> 00:20:25,683
and gives the police the task
of having this order obeyed.

247
00:21:11,320 --> 00:21:13,527
Comrades, listen to me!

248
00:21:14,760 --> 00:21:17,650
I want to tell you something.

249
00:21:18,880 --> 00:21:23,886
Today we lost, we were defeated,
there's no denying it.

250
00:21:24,600 --> 00:21:29,606
But we did show them that
all together we're inseparable,

251
00:21:30,480 --> 00:21:33,324
and that we do not fear
the police!

252
00:21:33,320 --> 00:21:36,642
Comrade Venuti,
since we're here all together,

253
00:21:36,640 --> 00:21:41,646
we should try to figure out what
we can learn from this defeat.

254
00:21:41,800 --> 00:21:44,644
We must first recognize
our friends and our enemies.

255
00:21:44,640 --> 00:21:47,769
- What do you mean?
-If the Party promises to stand by our side,

256
00:21:47,760 --> 00:21:52,288
to send the workmen from Palermo,
but no one shows up,

257
00:21:52,280 --> 00:21:56,046
it means that the Party
doesn't give a shit about us!

258
00:21:56,040 --> 00:21:58,168
- Where's the Party?
-Get off me!

259
00:21:58,160 --> 00:22:00,288
They stole our land!

260
00:22:00,280 --> 00:22:02,487
Where will my kids go'?

261
00:22:02,480 --> 00:22:07,486
Accusing is no use.
Let's calm down and try to reason.

262
00:22:07,480 --> 00:22:11,929
- Hold on a second, may I say something too?
-Sure, go ahead!

263
00:22:11,920 --> 00:22:14,651
It's so stupid that we should get
mad at one another.

264
00:22:14,640 --> 00:22:17,450
We should talk
about what's happened.

265
00:22:17,440 --> 00:22:19,602
Maybe this is a useless fight.

266
00:22:19,600 --> 00:22:23,082
Maybe the Party betrayed us
for a few new jobs at the airport.

267
00:22:23,080 --> 00:22:26,448
Who the fuck are you?
How do you dare tell us what to think?

268
00:22:26,440 --> 00:22:29,330
You, son of lmpastato
and nephew of Cesare Manzella!

269
00:22:29,320 --> 00:22:33,325
So what?
In here we're all the same.

270
00:22:33,320 --> 00:22:37,325
What are you?
A friend of the Mafia's?

271
00:22:37,360 --> 00:22:41,524
Knock it off! Shut up!
This is not a pub, all right?

272
00:22:41,520 --> 00:22:45,969
Giuseppe lmpasiato,
Giuseppe lmpastato! Come on.

273
00:23:03,080 --> 00:23:05,128
You scared me to death.

274
00:23:06,760 --> 00:23:09,127
Who said Mafioso?
Was it you?

275
00:23:09,120 --> 00:23:12,681
I know your name.
I know who you are and where you live.

276
00:23:12,680 --> 00:23:14,648
- Get out!
-Don't worry.

277
00:23:14,640 --> 00:23:16,324
Get out.

278
00:23:16,320 --> 00:23:18,687
Get out!

279
00:23:18,680 --> 00:23:21,365
It was three or four of them.

280
00:23:21,360 --> 00:23:25,126
They entered the pizzeria
without even saying hello

281
00:23:25,120 --> 00:23:30,126
and started calling
my son a communist,

282
00:23:30,440 --> 00:23:33,171
the godson of Stefano Venuti.

283
00:23:35,320 --> 00:23:38,961
Then they started yelling,
calling him names.

284
00:23:38,960 --> 00:23:43,124
I told them, "How dare you?"

285
00:23:44,400 --> 00:23:47,563
"You know nothing about Peppino."

286
00:23:47,560 --> 00:23:52,566
-"Peppino has studied!"
-Your son is all right.

287
00:23:53,480 --> 00:23:58,486
He's very impulsive, a bit rash.

288
00:23:59,800 --> 00:24:04,089
- He always says what he thinks.
-But I told them,

289
00:24:04,080 --> 00:24:07,209
"Don't you dare say
bad things about my son.

290
00:24:07,200 --> 00:24:11,649
I'm the only one
who can leach him manners."

291
00:24:13,720 --> 00:24:17,361
But I want to tell you something,
Felicia,

292
00:24:17,360 --> 00:24:22,366
if he's really got anything to do
with the communists, I'll kill him.

293
00:24:26,680 --> 00:24:30,890
- What are you talking about?
-l mean il, I'll break his bones.

294
00:24:30,880 --> 00:24:34,248
- He's still young.
-l'm telling you, I'll kill him.

295
00:24:34,240 --> 00:24:37,961
Wail until he grows up a little bit.
Hell change.

296
00:24:38,360 --> 00:24:40,442
I hope so.

297
00:24:40,440 --> 00:24:41,965
MAFIA: A PILE OF SHIT

298
00:24:45,000 --> 00:24:47,321
So, what do you think'?

299
00:24:47,320 --> 00:24:49,971
What do you think
you can achieve with this?

300
00:24:49,960 --> 00:24:52,884
It's not about the Party.
We just want to borrow your copy machine.

301
00:24:52,880 --> 00:24:55,326
This is just a childish
and conceited provocation!

302
00:24:55,320 --> 00:24:57,891
- Why, isn't it all true'!
-Do you think I don't know?

303
00:24:57,880 --> 00:25:01,123
We know you do. But we're sick
and tired of waiting.

304
00:25:01,120 --> 00:25:05,170
- We must do something.
-Right, but this is overambitious!

305
00:25:05,160 --> 00:25:08,926
People would even be afraid
of buying such a paper!

306
00:25:08,920 --> 00:25:13,608
I don't get you.
We get a few dozen votes from Cinisi!

307
00:25:13,600 --> 00:25:17,400
Do you really think they're enough
to allow us to speak up'?

308
00:25:17,400 --> 00:25:19,801
They'll be even less, if we don't.

309
00:25:19,800 --> 00:25:24,522
Hey, picciriddu, you're talking
to a man who's never shut up!

310
00:25:29,480 --> 00:25:31,528
Take this shit and go away.

311
00:25:33,680 --> 00:25:36,001
Stefano,
why is this office empty?

312
00:25:36,000 --> 00:25:38,526
Have you ever wondered
why young people don't come anymore?

313
00:25:38,560 --> 00:25:40,881
"You can't do this,"
and "that is adventurism,"

314
00:25:40,880 --> 00:25:42,530
and "the people are not ready."

315
00:25:42,560 --> 00:25:45,245
A comrade can only get depressed
and feel defeated in here.

316
00:25:45,240 --> 00:25:47,129
Shut up,
you are talking nonsense!

317
00:25:47,120 --> 00:25:51,603
Discipline, obedience...
It was all set up in Rome, in Palermo.

318
00:25:51,600 --> 00:25:54,888
When is it that we will have
the right to make decisions too?

319
00:25:54,880 --> 00:25:59,886
- This will do you no good.
-Let's go, Peppino.

320
00:26:00,800 --> 00:26:04,202
Stefano, that poem by Mayakovsky,
your favorite one,

321
00:26:04,200 --> 00:26:07,841
"Do not lock yourself up
in your rooms, oh Party.

322
00:26:07,840 --> 00:26:10,446
Be a friend
to the street people."

323
00:26:18,200 --> 00:26:20,680
Can you please turn
this machine off'?

324
00:26:22,160 --> 00:26:24,925
- Did you print this paper?
lies, madam, I did.

325
00:26:24,920 --> 00:26:27,048
- Do you have any lefl?
-Yes, I do.

326
00:26:27,040 --> 00:26:28,565
May I have them, please?

327
00:26:28,560 --> 00:26:31,245
- Look how beautiful it looks!
-Yes, beautiful.

328
00:26:31,240 --> 00:26:32,969
When the boys arrive,

329
00:26:32,960 --> 00:26:36,043
tell them this paper
can't be printed anymore, okay?

330
00:26:40,920 --> 00:26:43,321
- Good morning, madam.
-Give me that paper.

331
00:26:43,320 --> 00:26:45,846
- What paper?
-You know it very well.

332
00:26:47,360 --> 00:26:50,330
This one?
"The Socialist Idea"?

333
00:26:50,320 --> 00:26:52,368
I want all the copies you have.

334
00:26:54,680 --> 00:26:56,728
How much is it?

335
00:27:00,320 --> 00:27:03,767
One, two, three, four, five,

336
00:27:03,760 --> 00:27:08,926
six, seven, eight, nine, ten.
Two thousand lira.

337
00:27:11,000 --> 00:27:13,765
Thank you.

338
00:27:13,760 --> 00:27:15,808
- Goodbye.
-Goodbye.

339
00:27:22,680 --> 00:27:26,480
<i>The atmosphere in the universities
is still very tense.</i>

340
00:27:26,480 --> 00:27:31,486
<i>Many universities are stiff occupied
by dissenting students.</i>

341
00:27:31,720 --> 00:27:35,884
<i>The worst incidents have
taken place in Milan and in Rome.</i>

342
00:27:35,880 --> 00:27:40,886
<i>In the latter, the students reached
the Faculty of Architecture...</i>

343
00:27:42,880 --> 00:27:46,282
What is this?!

344
00:27:46,280 --> 00:27:49,170
-It's a paper.
-A paper'? What about the signature?

345
00:27:49,160 --> 00:27:51,891
"Giuseppe lmpastato,"
what does that mean?

346
00:27:51,880 --> 00:27:56,727
Doesn't that asshole Venuti
have the guts to sign an article?

347
00:27:56,720 --> 00:27:58,722
He's got nothing to do with it.
It was my idea.

348
00:27:58,720 --> 00:28:00,006
Oh, really?

349
00:28:00,000 --> 00:28:05,006
Good! What is it that you wrote?
"The Mafia is a pile of shit"!

350
00:28:05,520 --> 00:28:10,526
"The Mafia is a pile of shit"!

351
00:28:11,280 --> 00:28:15,001
How am I even going to go out, now'?

352
00:28:15,000 --> 00:28:19,210
- Nobody read it, I bought them!
-What the fuck are you saying?!

353
00:28:27,000 --> 00:28:32,006
I got it. What the hell,
why don't you just finish university?

354
00:28:32,960 --> 00:28:36,965
Do you want to get away from
this shitty place? I'll help you.

355
00:28:36,960 --> 00:28:40,282
I can find you a job
straight away, in Palermo.

356
00:28:40,280 --> 00:28:45,286
But promise me
you'll stop minding the Mafia.

357
00:28:45,480 --> 00:28:48,006
Sure, as soon as anyone names the Mafia,
everybody's at their service.

358
00:28:48,000 --> 00:28:50,287
- Who is "everybody"?
-You and your friends.

359
00:28:50,280 --> 00:28:53,045
You think you're sovereign,
but then Batlagghfs nominated,

360
00:28:53,040 --> 00:28:54,371
and you all start shitting
your pants.

361
00:28:54,360 --> 00:28:56,806
Shut up.

362
00:28:56,800 --> 00:28:59,326
Have you forgotten
how they called the Badalamentis'?

363
00:28:59,320 --> 00:29:03,484
-"Battagghi," like the bells for the cows.
-I told you to shut up.

364
00:29:03,480 --> 00:29:08,486
They were headmen, right?
Pigs, cows, young and fresh calves.

365
00:29:09,080 --> 00:29:12,289
"L greet Don Tano.
How much is the meat today?

366
00:29:12,280 --> 00:29:14,123
Do you have
some communist meat?"

367
00:29:14,120 --> 00:29:18,091
"I have something really special
for you, Mr. lmpastato: your son!"

368
00:29:18,080 --> 00:29:21,368
-"How would you like me to serve him?"
-You're so unfair.

369
00:29:21,360 --> 00:29:24,921
You're so insensitive.

370
00:29:24,920 --> 00:29:29,926
Don't you understand that if you
talk like that, they'll kill you?

371
00:29:30,360 --> 00:29:34,490
And what will you do
if they kill me?

372
00:30:08,560 --> 00:30:11,166
Peppino.

373
00:30:11,160 --> 00:30:14,243
Come on, get back in now.
All right?

374
00:30:17,120 --> 00:30:22,126
- Amuni! You know what Dad's like!
-No, what is he like?

375
00:30:22,600 --> 00:30:27,606
He's...old-fashioned,
but he's not a bad person.

376
00:30:27,920 --> 00:30:31,003
Yeah, he's not bad,
he's old-fashioned.

377
00:30:33,240 --> 00:30:35,288
But Dad's not a bad person.

378
00:30:37,960 --> 00:30:41,521
- You went to school, can you count'?
-What do you mean'!

379
00:30:41,520 --> 00:30:46,003
- You know, one, two, three, four...
-Of course I can.

380
00:30:46,000 --> 00:30:49,243
- Can you walk?
-Of course I can walk!

381
00:30:49,240 --> 00:30:52,562
And can you walk and count
at the same time?

382
00:30:52,560 --> 00:30:53,766
<i>I guess so.</i>

383
00:30:53,760 --> 00:30:56,809
Okay, then count and walk.

384
00:30:56,880 --> 00:31:01,886
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.

385
00:31:03,080 --> 00:31:06,084
- Where are we going?
-Come on, walk and count!

386
00:31:06,080 --> 00:31:10,688
"Ninety-seven, ninety-eight,
ninety-nine, one hundred.

387
00:31:10,680 --> 00:31:12,284
Do you know who lives here?

388
00:31:12,280 --> 00:31:14,567
- Calm down, let's go.
-Tano!

389
00:31:14,560 --> 00:31:15,686
Don't scream!

390
00:31:15,680 --> 00:31:17,967
He lives
a hundred steps away from our place.

391
00:31:17,960 --> 00:31:20,691
We all live in the same street,
go to the same bar,

392
00:31:20,680 --> 00:31:22,728
we end up looking all alike!

393
00:31:22,720 --> 00:31:27,726
"Let's greet Tano!" "Nice to see you,
Peppino, and you, Giovanni."

394
00:31:29,760 --> 00:31:32,650
But they are
the masters of Cinisi.

395
00:31:32,640 --> 00:31:37,646
And my father, Luigi lmpastato,
kisses his ass like anyone else!

396
00:31:38,040 --> 00:31:41,726
He's nut old-fashioned,
he's just another Mafioso!

397
00:31:41,720 --> 00:31:46,726
- He's our father.
-My father! My family!

398
00:31:46,840 --> 00:31:51,846
My town! Screw everything!

399
00:31:53,520 --> 00:31:58,287
I want to write that the Mafia
is a pile of shit.

400
00:31:59,400 --> 00:32:04,201
I want to yell
that my father is an ass-linker!

401
00:32:09,840 --> 00:32:14,846
We must rebel
before it's too late,

402
00:32:15,120 --> 00:32:20,445
before we get used to their faces,
before we go completely blind!

403
00:32:22,560 --> 00:32:25,370
"The characters and facts
described here are fictitious,

404
00:32:25,360 --> 00:32:28,443
but the social and environmental
reality they derive from is real."

405
00:32:35,760 --> 00:32:39,242
"THE END"

406
00:32:47,080 --> 00:32:51,051
I'd like to begin
talking about the caption

407
00:32:51,040 --> 00:32:55,489
that closes the movie by Rosi,
"The Hands on the City."

408
00:32:55,480 --> 00:32:57,767
It says,
"The characters are fictitious,

409
00:32:57,760 --> 00:33:01,890
but the social and environmental
reality they derive from is real."

410
00:33:06,680 --> 00:33:10,969
Let's try to be serious.
We have the whole night to have fun.

411
00:33:10,960 --> 00:33:14,521
I'm sorry, Peppino,
I was just rehearsing.

412
00:33:14,520 --> 00:33:19,526
Being a work of art, a movie
can't show reality as it actually is.

413
00:33:20,440 --> 00:33:25,446
It reinvents reality, looking at it
from different points of view,

414
00:33:26,440 --> 00:33:28,886
thus giving it
a particular meaning.

415
00:33:28,880 --> 00:33:30,882
We may begin our discussion now.

416
00:33:33,600 --> 00:33:36,763
- Comrades of the Music and Culture Club...
-You said it right!

417
00:33:36,760 --> 00:33:39,843
Music and Culture--
first music, and then culture.

418
00:33:43,200 --> 00:33:48,525
Comrades, you've interrupted us!
Let's rock'n'roll!

419
00:34:11,240 --> 00:34:14,005
Peppino!
Peppino!

420
00:34:16,200 --> 00:34:20,046
Come, dance!
Come on, let's dance!

421
00:34:29,400 --> 00:34:33,485
- I gotta talk to you.
-Later. Let's dance, now.

422
00:34:33,480 --> 00:34:37,166
- No! I've got something to tell you!
-Now?

423
00:34:37,160 --> 00:34:38,764
Yes, amuninni.

424
00:34:40,840 --> 00:34:43,923
- What is it?
-Something very important.

425
00:34:48,120 --> 00:34:51,329
- What is it? Did you break the film?
-No!

426
00:34:51,320 --> 00:34:54,324
- You make me worry.
-Did I scare you?

427
00:34:54,320 --> 00:34:56,891
- What's happened?
-Nothing!

428
00:34:56,880 --> 00:34:59,770
I just want
to introduce you to somebody.

429
00:35:07,120 --> 00:35:11,921
Felicia,
this is my brother Giuseppe.

430
00:35:11,920 --> 00:35:16,926
- What's her name again?
-Felicia. Felicetta.

431
00:35:17,080 --> 00:35:19,128
Like mom?

432
00:35:22,000 --> 00:35:24,162
- Like this?
- No! Like this.

433
00:35:24,160 --> 00:35:25,924
L'll take it from here.

434
00:35:25,920 --> 00:35:30,050
- Not at eleven!
-Do you mind if I focus?

435
00:35:30,040 --> 00:35:32,202
If you don't open it all up,
you won't see a thing!

436
00:35:32,200 --> 00:35:34,885
Who are you? Cartier-Bresson?

437
00:35:34,880 --> 00:35:37,281
Okay, you take it, all right?

438
00:35:37,280 --> 00:35:39,408
Did you use the filter'?

439
00:35:39,400 --> 00:35:42,290
It's not a cigarette!
We're not smoking it!

440
00:35:42,280 --> 00:35:44,931
I mean, the objective,
d0 you wanna change it?

441
00:35:44,920 --> 00:35:48,208
There's nothing to change!
You're messing me up!

442
00:35:48,200 --> 00:35:50,009
This is good.

443
00:35:50,000 --> 00:35:52,844
Salvo, are you objective?
-Yes, I am objective.

444
00:35:52,840 --> 00:35:56,208
Well, then,
take a picture of this, dick!

445
00:35:58,520 --> 00:36:01,490
- Did I offend you?
-No.

446
00:36:01,480 --> 00:36:04,086
Well, then develop it!

447
00:36:04,080 --> 00:36:08,768
You know what I think?
This airport isn't that bad, after all.

448
00:36:08,760 --> 00:36:12,082
- What are you saying?
-Well, if you look at it from here.

449
00:36:12,080 --> 00:36:16,961
If you look at it from above,
it seems that nature still dominates.

450
00:36:16,960 --> 00:36:18,769
But it's not true.

451
00:36:18,760 --> 00:36:23,766
You can find a logic for anything
once it's done, once it exists.

452
00:36:25,280 --> 00:36:29,285
Think of those houses with windows
in aluminum and no plaster.

453
00:36:29,280 --> 00:36:31,521
- Are you listening?
-Yes!

454
00:36:31,520 --> 00:36:36,526
People go live in them.
They put curtains, geraniums, a television,

455
00:36:39,840 --> 00:36:43,447
and, after a while, ifs as if
everything had always been there.

456
00:36:43,440 --> 00:36:45,681
Nobody remembers
what it looked like before.

457
00:36:45,680 --> 00:36:49,002
-It takes so very little to destroy beauty.
-Well, so what?

458
00:36:49,000 --> 00:36:53,289
So what? Instead of matters
of politics and social class

459
00:36:53,280 --> 00:36:54,884
and all that bullshit,

460
00:36:54,880 --> 00:36:57,008
someone should remind people
what beauty is.

461
00:36:57,000 --> 00:37:00,163
- Teach them how to recognize and preserve it.
-Beauty?

462
00:37:00,160 --> 00:37:04,722
Sure. Beauty is very important.
Everything else comes from it.

463
00:37:04,720 --> 00:37:08,964
What is it? Did you fall in love,
like your brother?

464
00:37:08,960 --> 00:37:13,363
- Is it a family epidemic?
-Think of Giovanni and Felicetta.

465
00:37:13,360 --> 00:37:17,649
They're s0 young,
but they're in love.

466
00:37:17,640 --> 00:37:21,725
They don't even know
how big the world is.

467
00:37:21,720 --> 00:37:26,726
- You talk like my grandma.
-lt's just that Giovanni's so simple.

468
00:37:29,480 --> 00:37:32,404
He meets this girl and introduces
her straight away to my mother,

469
00:37:32,400 --> 00:37:35,882
to all his friends, even my father
has a soft spot for her.

470
00:37:35,880 --> 00:37:40,681
- I don't see anything wrong in it.
-I envy their simplicity.

471
00:37:40,680 --> 00:37:43,445
I could never be like that.

472
00:37:43,440 --> 00:37:48,082
As soon as you meet the right girl,
you'll be just as simple.

473
00:37:48,080 --> 00:37:50,128
I don't know. Could be.

474
00:37:59,080 --> 00:38:02,323
Listen, ladies and gentlemen.

475
00:38:02,320 --> 00:38:07,042
Rush, ladies and gentlemen!

476
00:38:07,040 --> 00:38:11,364
We'll begin
with a very simple question.

477
00:38:11,360 --> 00:38:16,366
- What's the shortest distance between two dots?
-A line!

478
00:38:17,080 --> 00:38:21,563
A straight line?
Maybe in Stockholm, or in Milan,

479
00:38:21,560 --> 00:38:25,406
or even in Siracusa.

480
00:38:25,400 --> 00:38:30,406
But here, the shortest distance
between two dots is three curves!

481
00:38:31,960 --> 00:38:34,850
One, two, and three!

482
00:38:34,840 --> 00:38:38,287
They are absolutely beautiful
and shapely curves, really incredible!

483
00:38:38,280 --> 00:38:42,205
Do you have a clue of how this
geometrical miracle took place?

484
00:38:42,200 --> 00:38:46,444
- They sure do!
-Y0u're always so full of malice!

485
00:38:46,440 --> 00:38:48,727
But the mean mayor

486
00:38:48,720 --> 00:38:53,726
preferred a highway
that would turn and whirl.

487
00:38:55,640 --> 00:38:59,440
He had good reasons, though,
the drivers would have more fun,

488
00:38:59,440 --> 00:39:03,650
and they wouldn't risk
falling asleep while driving!

489
00:39:03,640 --> 00:39:06,211
- Mayor, am I right or what?
-Stop it, go to work.

490
00:39:06,200 --> 00:39:11,206
Am I right or what?
What do you think?

491
00:39:11,520 --> 00:39:16,526
The thing is that this garden
belongs to some friends!

492
00:39:16,800 --> 00:39:20,009
Friends of friends
of friends of friends.

493
00:39:20,000 --> 00:39:24,324
This, for instance, is MP Pantofo,
beautiful-belly man!

494
00:39:24,360 --> 00:39:28,809
And this is Don Cesare Manzella,
bless him,

495
00:39:28,800 --> 00:39:31,167
who made a great show
exploding with his car.

496
00:39:31,160 --> 00:39:35,324
And this one here is my father,
Don Luigi lmpastato.

497
00:39:35,360 --> 00:39:40,366
This is Don Saro, cousin to
a very, very important man, Tano!

498
00:39:42,120 --> 00:39:48,890
Sitting Tano, excellent Governor
of the colony of Cinisi!

499
00:39:50,400 --> 00:39:54,007
-Impastato.
-Here I am.

500
00:39:54,000 --> 00:39:56,810
- Now you will all clear out!
-No, we won't!

501
00:39:56,800 --> 00:40:00,930
I said take all this stuff
away from here and go home!

502
00:40:00,920 --> 00:40:03,526
Our Constitution
gives us freedom of speech.

503
00:40:03,520 --> 00:40:07,491
Then show me the authorization
to occupy a public area!

504
00:40:07,480 --> 00:40:12,247
-It's a re-occupation of a public area!
-What're you saying?

505
00:40:12,240 --> 00:40:14,686
Do you think you're the only one
who's pissed off'?

506
00:40:14,680 --> 00:40:16,842
GD away!
Now!

507
00:40:25,480 --> 00:40:28,370
- Barbablue, are you sure it works?
-Of course it does!

508
00:40:28,360 --> 00:40:31,011
The last time they broadcast us
was a couple of days ago.

509
00:40:31,000 --> 00:40:35,562
- It seems like war stuff!
-What? This is cool stuff, okay?

510
00:40:35,560 --> 00:40:39,326
- What about this plate? Does it work?
-Yes!

511
00:40:39,320 --> 00:40:43,723
It's a Technics M51,
it's a unique, very rare piece.

512
00:40:43,720 --> 00:40:47,247
- We only need to buy a head.
Brigantony, Santa & Johnny,

513
00:40:47,240 --> 00:40:50,164
"Il Guardians del Faro."
Did they use it for "Canzonissi ma"?

514
00:40:50,160 --> 00:40:53,846
They're very old records.
What do you care, anyway?

515
00:40:53,840 --> 00:40:56,525
- We need them to make a radio station.
-Palermo and county.

516
00:40:56,520 --> 00:40:59,683
Yeah, right, and (he Aeolian Islands!
This stuffs too old!

517
00:40:59,680 --> 00:41:04,686
Nowadays all you need
is a recorder and an antenna.

518
00:41:05,440 --> 00:41:07,727
I just want to be heard in Cinisi.

519
00:41:07,720 --> 00:41:10,610
They will...when it's windy!

520
00:41:10,600 --> 00:41:14,241
Yes! When it's windy,
or sunny, or rainy.

521
00:41:14,240 --> 00:41:18,290
When they won't let me do a rally,
when they seize my stuff.

522
00:41:18,280 --> 00:41:20,328
They can't seize air!

523
00:41:54,440 --> 00:41:59,287
- That's not the way to do it!
-You've pissed me off now!

524
00:42:03,120 --> 00:42:07,489
- On your right!
-No! The other way!

525
00:42:17,800 --> 00:42:21,247
What're you doing? If you don't
keep it from the rain, it'll break!

526
00:42:21,240 --> 00:42:23,971
It never rains in Sicily,
do we have to do it tonight?

527
00:42:23,960 --> 00:42:26,725
- We gotta broadcast tomorrow! Turn the mic on!
-l'm soaked!

528
00:42:26,720 --> 00:42:29,371
A wet dog is a lucky dog.
Come on!

529
00:42:29,360 --> 00:42:32,887
- Why don't you hold this, try to be helpful!
-No, I can't.

530
00:42:32,880 --> 00:42:36,043
- Shit! There it is!
-Careful!

531
00:42:36,040 --> 00:42:40,443
This is the mayor's dog.
We're here to interview the dog,

532
00:42:40,440 --> 00:42:43,683
hoping that he can give us
news about his robber.

533
00:42:43,680 --> 00:42:44,920
Robber'?

534
00:42:44,920 --> 00:42:47,890
No, I'm sorry, "master,"
that's what I meant.

535
00:42:47,880 --> 00:42:52,329
Okay, let's ask him a question,
what do you have to say about it'?

536
00:42:52,320 --> 00:42:54,322
Woof, woof, woof!

537
00:42:54,320 --> 00:42:58,166
Well, well, we have
an interpreter for Doglish,

538
00:42:58,160 --> 00:43:01,084
Dr. "Turu-Tard,
my cookie's very hard"!

539
00:43:01,080 --> 00:43:03,731
The mayor's dog is telling us
to mind our own fucking business.

540
00:43:03,720 --> 00:43:06,246
Why should we? Do they mind ours
in the Mafia Hall?

541
00:43:06,240 --> 00:43:09,528
- You mean the Town Hall?
-Yes, the Mafia Hall in Mafia City.

542
00:43:09,520 --> 00:43:12,603
Let's now listen to the national anthem
of Mafia City!

543
00:43:17,760 --> 00:43:22,084
Now it's the mayor's turn.

544
00:43:22,080 --> 00:43:26,085
“Dear colleagues,
today we are here to approve

545
00:43:26,080 --> 00:43:30,324
of a little unauthorized building
right opposite the airport."

546
00:43:30,320 --> 00:43:35,326
- How tall will it be?
-I don't know! Four, five, six floors!

547
00:43:35,360 --> 00:43:38,728
-It'll be a skyscraper, like those in Chicago!
-Too much!

548
00:43:38,720 --> 00:43:42,406
- Airplanes need room!
-I don't give a shit!

549
00:43:42,400 --> 00:43:46,200
They'll pass by somewhere else,
or we can build them a nice tunnel!

550
00:43:46,200 --> 00:43:48,487
- Hey, Luigi.
-Cousin!

551
00:43:48,480 --> 00:43:50,050
Hi.

552
00:43:51,240 --> 00:43:54,483
- Tano would like to get you a coffee.
-Where? Here?

553
00:43:54,480 --> 00:43:57,529
No, at his place.
Now.

554
00:44:05,480 --> 00:44:10,611
- Please, be honest: ls something wrong?
-No.

555
00:44:45,800 --> 00:44:49,122
<i>Watch out!
Who's there, in the square?</i>

556
00:44:49,120 --> 00:44:51,487
<i>Who's that guy
in front of the Mafia Ha“?</i>

557
00:44:54,320 --> 00:44:59,565
<i>He's the Great Chief of Mafia City,
Sitting Tano! Ugh!</i>

558
00:45:02,880 --> 00:45:05,167
<i>- He's got his personal project too!
- Of course!</i>

559
00:45:05,160 --> 00:45:09,449
<i>A holiday village with bungalows,
and, above ail, squaws!</i>

560
00:45:09,440 --> 00:45:14,685
<i>- Squaw?
-Females, whores, hookers, many, many hookers!</i>

561
00:45:14,720 --> 00:45:16,484
<i>But, above all,</i> a <i>lot of...</i>

562
00:45:16,480 --> 00:45:18,608
<i>- Are you ail right, Peppino?
-i mean.“</i>

563
00:45:18,600 --> 00:45:21,365
- Do you have a cold?
-O-ain...

564
00:45:21,360 --> 00:45:26,366
<i>-0-ain?
-O-ain, cocaine, the very best you can find.</i>

565
00:45:26,360 --> 00:45:29,091
<i>- And, above all, "friends."
-What's this "friends"?</i>

566
00:45:29,080 --> 00:45:31,526
<i>A whole bunch of friends
coming over from the States</i>

567
00:45:31,520 --> 00:45:34,126
<i>to bring "many dollars"
for Don Tano!</i>

568
00:45:34,120 --> 00:45:36,691
<i>But what's important is that
they'll build the holiday village.</i>

569
00:45:36,720 --> 00:45:39,451
<i>They'll build it by the sea,
on the peasants' lands,</i>

570
00:45:39,440 --> 00:45:42,205
<i>with the money of
the South Development Fund!</i>

571
00:45:42,200 --> 00:45:44,931
<i>- Assholes! Six billion!
- Six billion!</i>

572
00:45:44,920 --> 00:45:49,926
<i>Six billion, all in Tano's pockets
because Tano is King of Cinisi!</i>

573
00:45:50,560 --> 00:45:54,087
<i>Sitting Tano, Great Chief
of Mafia City, subscribes!</i>

574
00:46:05,680 --> 00:46:10,686
'"...those, with the long arms,
sometimes as long <i>as</i> two leagues!

575
00:46:11,960 --> 00:46:16,966
Mind me,' said Sancho, 'those are
not giants, they are windmills.'

576
00:46:17,320 --> 00:46:19,846
-'And what look like arms are wind vanes.“
-Luigi.

577
00:46:19,840 --> 00:46:22,969
“The windmill
couldn't work without them.'

578
00:46:22,960 --> 00:46:28,763
-'lt's plain,' Quixote said..."
-Peppino, come, we need to talk.

579
00:46:32,960 --> 00:46:37,966
I listened lathe radio.
lt was very nice, really.

580
00:46:38,720 --> 00:46:43,681
You said very smart...things!

581
00:46:43,680 --> 00:46:46,490
- Are you crazy?
-lt's nothing.

582
00:46:46,480 --> 00:46:48,528
It's nothing.

583
00:46:50,080 --> 00:46:52,128
In church...

584
00:46:53,520 --> 00:46:56,251
“when you were still a child...

585
00:46:56,240 --> 00:46:58,163
at the religion lectures...

586
00:46:58,160 --> 00:47:01,243
what's the commandment
they taught you?

587
00:47:03,400 --> 00:47:05,448
Honor thy father.

588
00:47:06,800 --> 00:47:12,569
They told you,
"Honor thy father."

589
00:47:14,440 --> 00:47:16,488
Do you honor your father'?

590
00:47:17,920 --> 00:47:19,968
Tell me...

591
00:47:22,120 --> 00:47:24,202
...d0 you honor your father'?

592
00:47:26,240 --> 00:47:28,288
Honor thy father.

593
00:47:29,600 --> 00:47:31,170
Say it.

594
00:47:32,400 --> 00:47:34,448
Honor thy father.

595
00:47:35,840 --> 00:47:37,490
Say it!

596
00:47:38,880 --> 00:47:41,724
Honor thy father!

597
00:47:41,720 --> 00:47:45,884
Come on, say it!
Honor thy father!

598
00:47:48,160 --> 00:47:53,451
- Honor thy father!
-Stop! Stop! Stop!

599
00:48:16,600 --> 00:48:18,648
Who is it?

600
00:48:22,480 --> 00:48:25,563
- Did I wake you?
-No, I wasn't sleeping.

601
00:48:27,960 --> 00:48:31,328
- Don't put it on the bed, it's dirty.
-Don't worry about it.

602
00:48:35,960 --> 00:48:38,167
<i>“Omhre Russel'
“Quaderni Piacentini.“</i>

603
00:48:38,160 --> 00:48:41,243
- What about Pasolini?
-I found this one too.

604
00:48:45,640 --> 00:48:49,008
You're so skinny.
You should eat instead of reading!

605
00:48:49,000 --> 00:48:54,006
"It is not May, this impure air
and the dark foreign garden

606
00:48:54,760 --> 00:48:56,364
get even darker."

607
00:48:56,360 --> 00:48:58,362
Quiet, they can hear you!

608
00:49:00,240 --> 00:49:02,561
L'll read another one!

609
00:49:02,560 --> 00:49:04,881
Quietly.

610
00:49:04,880 --> 00:49:08,282
"It's hard to say
with a son's words

611
00:49:08,280 --> 00:49:12,410
what at heart
isn'! like me at all."

612
00:49:12,400 --> 00:49:17,406
You're the only one who knows
what's always been in my heart...

613
00:49:18,120 --> 00:49:20,441
before any other love..."

614
00:49:20,440 --> 00:49:22,727
These words are beautiful.

615
00:49:22,720 --> 00:49:25,644
- You can say them too.
-No I can't!

616
00:49:25,640 --> 00:49:28,723
- Come 0n, just try!
-No way!

617
00:49:28,720 --> 00:49:31,451
Come on, here, read.

618
00:49:31,440 --> 00:49:33,488
Try!

619
00:49:45,600 --> 00:49:49,764
"That's why I have to tell you
what's horrible to get to know:

620
00:49:49,760 --> 00:49:54,049
my anguish
comes from your grace.

621
00:49:57,200 --> 00:49:59,726
You are irreplaceable.

622
00:49:59,720 --> 00:50:04,726
That's why the life you gave me
is doomed to loneliness.

623
00:50:05,920 --> 00:50:08,890
I don't want to be lonely.

624
00:50:08,880 --> 00:50:13,886
L'm immensely hungry for love,
love of bodies with no soul.

625
00:50:16,320 --> 00:50:20,530
Because the soul's in you,
it is you.

626
00:50:20,520 --> 00:50:22,602
But you are my mother,

627
00:50:22,600 --> 00:50:25,524
and to me your love is slavery."

628
00:50:34,280 --> 00:50:38,808
<i>The teams are not back yet.
Turin is winning.</i>

629
00:50:38,800 --> 00:50:42,771
<i>The goals were scored by</i> Sala <i>and Graziani.
And now Naples.</i>

630
00:50:42,760 --> 00:50:50,008
<i>Here, the second half of the match
began two minutes ago.</i>

631
00:51:24,600 --> 00:51:28,730
Picciotti! You look like
you've never seen a girl before!

632
00:51:30,320 --> 00:51:33,449
Today I'd like to talk about
a very important matter:

633
00:51:33,440 --> 00:51:38,446
the ever growing use of drugs,
both heavy and light.

634
00:51:39,680 --> 00:51:44,641
What allows us to distinguish
between light and heavy drugs

635
00:51:44,640 --> 00:51:46,768
when they imply
no physical addiction?

636
00:52:04,840 --> 00:52:08,322
...but revolution will never take place
if women will be summoned

637
00:52:08,320 --> 00:52:12,370
to fight for a proletariat that
hasn't thought of their needs.

638
00:52:12,360 --> 00:52:16,570
Women will be able
to change their condition

639
00:52:16,560 --> 00:52:20,690
when they realize that they are
being taken advantage of...

640
00:52:35,760 --> 00:52:38,684
- Hi, may I?
-Sure, come in.

641
00:52:40,920 --> 00:52:42,524
Hi.

642
00:52:44,120 --> 00:52:48,250
I'm Theresa.
Who is Peppino Impastato?

643
00:52:50,160 --> 00:52:52,561
IX
“N!

644
00:52:52,560 --> 00:52:56,724
Oh, oh, oh, keep the right!
Italy, no England!

645
00:52:56,720 --> 00:52:58,768
Oh, I always forget!

646
00:54:05,000 --> 00:54:10,006
Oh, Peppino, Peppino, Peppino,
isn't it great that we should meet?

647
00:54:10,160 --> 00:54:13,209
- I had a feeling that we would meet, sooner or later.
-Really?

648
00:54:13,240 --> 00:54:18,007
- Sure, I know all about you guys, and Radio Aut.
-I'm glad.

649
00:54:18,000 --> 00:54:20,924
Your only limit is that you only
touch on local matters.

650
00:54:20,920 --> 00:54:24,891
A lot of politics.
But ifs not lively enough.

651
00:54:24,880 --> 00:54:28,646
But, I mean, these are just trifles,
you guys are good.

652
00:54:28,640 --> 00:54:32,565
- Peppino, we'll do great things together.
-What do you mean'!

653
00:54:32,560 --> 00:54:36,690
Our commune can do a lot
for something like Radio Aut.

654
00:54:36,680 --> 00:54:41,561
- Speak louder, I can't hear you!
-We could be useful to you.

655
00:54:41,560 --> 00:54:43,244
- How?
-I don't know.

656
00:54:43,240 --> 00:54:45,322
We could help you
become less provincial.

657
00:54:47,240 --> 00:54:49,891
Midway,
upon the journey of our life,

658
00:54:49,880 --> 00:54:51,962
I found myself in a forest dark,

659
00:54:51,960 --> 00:54:54,804
for the straightforward pathway
had been lost.

660
00:54:54,800 --> 00:54:59,806
Ah, how hard a thing it was,
that dick savage, rough, and stern,

661
00:55:00,840 --> 00:55:03,969
towering right in the middle
of the glade!

662
00:55:03,960 --> 00:55:08,124
Il is Cinisi, a disgraced place,
for all those who inhabit ii

663
00:55:08,120 --> 00:55:11,283
are broken, ugly,
and their ass is staved in.

664
00:55:11,320 --> 00:55:14,085
"Why," said I,
"is this place inhuman?"

665
00:55:14,080 --> 00:55:15,809
"Because for 30 years

666
00:55:15,800 --> 00:55:19,486
<i>everybody has been voting
the Christian Democrats."</i>

667
00:55:19,480 --> 00:55:22,563
<i>We arrived
at the heart of Mafia City...</i>

668
00:55:22,560 --> 00:55:25,484
<i>...where stood those
whose breath stinks</i>

669
00:55:25,480 --> 00:55:27,289
<i>for all the asses they've licked.</i>

670
00:55:27,280 --> 00:55:30,363
<i>My teacher mid me, "Tum around,
what are you doing?"</i>

671
00:55:30,360 --> 00:55:34,365
<i>"Look, the vice mayor is awake,
you'll see him from the belt up."</i>

672
00:55:34,360 --> 00:55:39,366
Thou, vice mayor of Mafia City,
what are you doing here?

673
00:55:40,160 --> 00:55:44,961
<i>"Leave me alone, " he sadly said,
"I am doomed to have the typhus."</i>

674
00:55:44,960 --> 00:55:49,966
<i>"I tried to move the sports ground
and now they tell me it sucks'?</i>

675
00:55:50,560 --> 00:55:52,562
<i>Don Peppino Perciaiino,</i>

676
00:55:52,560 --> 00:55:55,006
<i>maker of swindles and mountains,
was there as we“,</i>

677
00:55:55,000 --> 00:55:57,446
<i>and he was sniffing some cocaine.</i>

678
00:55:57,440 --> 00:56:00,967
<i>Yes, he was indeed, some cocaine
straight through the nose.</i>

679
00:56:00,960 --> 00:56:05,329
<i>Oh, no, wait, maybe he was pissing--
no, shitting!</i>

680
00:56:05,320 --> 00:56:08,767
<i>I can'! tell if he was groaning
or shooting, but he yelled,</i>

681
00:56:08,760 --> 00:56:13,049
"I'm still a gentleman,
friend of my friends and of Pantofo,

682
00:56:13,040 --> 00:56:15,407
and I'm guiding a confraternity,
Ecce Homo,

683
00:56:15,400 --> 00:56:18,006
and now in my ass
is an artichoke."

684
00:56:18,000 --> 00:56:23,006
"Ouch! Its thorns prick my ass!"

685
00:56:24,160 --> 00:56:28,449
But to redeem themselves from sins,
now everybody prays.

686
00:56:28,440 --> 00:56:33,367
<i>Go ahead, pray, Don Tano.
Don Sitting Tano's faith is great.</i>

687
00:56:33,360 --> 00:56:37,763
<i>Who knows? Maybe even now
he's praying to repent</i>

688
00:56:37,760 --> 00:56:40,366


689
00:56:40,400 --> 00:56:42,243
And we will forgive him.

690
00:56:42,240 --> 00:56:44,607
We forgive him and all the people
from Mafia City.

691
00:56:44,600 --> 00:56:47,080
Don Tano,
we forgive you!

692
00:56:54,120 --> 00:56:56,043
Felicia,

693
00:56:56,040 --> 00:56:58,930
do you know that the communists
have introduced divorce in Italy?

694
00:56:58,920 --> 00:57:01,651
- Why are you telling her'?
-Why?

695
00:57:01,640 --> 00:57:06,646
She can finally divorce me
and marry her son Peppino.

696
00:57:06,680 --> 00:57:09,365
Amuni, Dad, leave Peppino alone.

697
00:57:09,360 --> 00:57:12,125
Do we count anything at all here?

698
00:57:12,120 --> 00:57:17,126
"Who's the guy passing by?
It's Peppino lmpastato, the King!"

699
00:57:18,240 --> 00:57:20,402
- Where are you going?
-These matters don't concern me.

700
00:57:20,440 --> 00:57:25,526
No, no, sit down.
I want you all to listen to this.

701
00:57:27,320 --> 00:57:30,961
I'm fed up.
I'm leaving.

702
00:57:30,960 --> 00:57:34,123
- And where would you be going?
-l'm not gonna tell you.

703
00:57:34,120 --> 00:57:36,726
- Oh, really? And how long will you be gone for'?
-l don't know.

704
00:57:36,720 --> 00:57:40,361
A day, a month, a year,
who really cares, anyway?

705
00:57:40,360 --> 00:57:45,366
- Why are you leaving?
-Because if things won't settle here,

706
00:57:45,680 --> 00:57:48,650
I swear that I'll just
sell everything and leave.

707
00:57:48,640 --> 00:57:51,405
- And I'm nut coming back, ever again.
-Right!

708
00:57:51,400 --> 00:57:55,246
- And who's supposed to take care of your family?
-You!

709
00:57:55,240 --> 00:57:58,528
Teach your children manners.
Teach them!

710
00:58:01,280 --> 00:58:04,363
Teach your children manners!

711
00:58:28,000 --> 00:58:30,048
Then...

712
00:58:33,520 --> 00:58:35,568
...as soon as I get there...

713
00:58:37,840 --> 00:58:43,051
...l'll get a cab.
Of course, I'll have to get a cab.

714
00:58:45,520 --> 00:58:49,764
I just hope
it won't be a black guy.

715
00:58:49,760 --> 00:58:53,401
I hope it's an Italian.

716
00:58:53,400 --> 00:58:58,361
Who's gonna take me there?

717
00:59:03,200 --> 00:59:08,206
Oh,Jacu, Jacu, look!

718
00:59:08,520 --> 00:59:12,650
There's the guy
who sells the rice pancakes!

719
00:59:15,160 --> 00:59:18,130
Hey, Jacu, get me two pieces!

720
00:59:18,120 --> 00:59:21,169
- They're very warm.
-Just what we needed. Thank you.

721
01:00:18,800 --> 01:00:22,885
Fifty dollars! Fifty.
Fifty dollars! Fifty dollars.

722
01:00:22,880 --> 01:00:26,487
Luigi, you should have your son
come here.

723
01:00:26,480 --> 01:00:29,848
If he likes the radio,
we'll find him a job in radio.

724
01:00:29,840 --> 01:00:33,481
It's full of radio stations
broadcasting Italian music here.

725
01:00:33,480 --> 01:00:37,121
Does he like journalism?
Many of our friends are journalists.

726
01:00:37,120 --> 01:00:40,010
But then he should come
and live in America!

727
01:00:40,000 --> 01:00:43,925
At least he'd stop hanging around
with those people.

728
01:00:43,920 --> 01:00:47,129
There are no communists here,
am I right, Cosima?

729
01:00:47,120 --> 01:00:51,569
Luigi, don't worry. I remember
Peppino when he was still a child

730
01:00:51,560 --> 01:00:54,928
and read those poems out loud.
He was an all right picciriddu.

731
01:00:54,920 --> 01:00:58,208
Uncle Cesare used to say that
he was the best of the family.

732
01:00:58,200 --> 01:01:01,647
- Get the present.
-Matilda, please!

733
01:01:01,680 --> 01:01:03,489
I got something for Tano.

734
01:01:03,480 --> 01:01:06,086
Get the packet in my bedroom.

735
01:01:06,080 --> 01:01:11,086
When you get back to Cinisi,
bring this gift to Tano and tell him,

736
01:01:13,520 --> 01:01:17,002
"This is from my cousin Anthony,
from the States."

737
01:01:17,000 --> 01:01:19,048
He'll understand.

738
01:01:21,520 --> 01:01:23,568
Here.

739
01:01:25,440 --> 01:01:28,046
Thank you.

740
01:01:28,040 --> 01:01:31,931
Luigi, don't worry.
There are no bad people in Cinisi.

741
01:01:31,920 --> 01:01:34,287
Peppino will be all right.

742
01:01:34,280 --> 01:01:38,126
Plus, keep in mind that Tano
is a man you can reason with.

743
01:01:38,120 --> 01:01:41,408
Everything has been all right
since he's been mayor.

744
01:01:41,400 --> 01:01:46,122
I just wish there were more people
around like him.

745
01:01:46,120 --> 01:01:48,691
L'll tell you something:

746
01:01:48,720 --> 01:01:53,726
Before even touching Peppino,
they'll have to kill me.

747
01:01:55,400 --> 01:01:57,687
Kill?
What are you saying?

748
01:01:57,720 --> 01:02:01,645
You guys will talk it over.
We're not animals, are we?

749
01:02:03,080 --> 01:02:07,085
Prejudices and repression of needs
are what the power is based on.

750
01:02:07,080 --> 01:02:12,007
Sexual taboo is the weapon
the bourgeois employs on kids

751
01:02:12,000 --> 01:02:15,163
to keep them
entangled in its schemes.

752
01:02:15,160 --> 01:02:19,131
What the bourgeoisie can't accept
is the overcoming of the schemes;

753
01:02:19,120 --> 01:02:21,726
this would be the real revolution.

754
01:02:21,720 --> 01:02:25,406
We're using Radio Aut
to launch our proposal:

755
01:02:25,400 --> 01:02:27,448
the liberation of the body.

756
01:02:27,440 --> 01:02:31,490
On the 15th of August we will
all be naked on Cinisi's beach.

757
01:02:31,480 --> 01:02:36,202
This way we'll symbolically show
that we're willing to fight

758
01:02:36,200 --> 01:02:40,922
to regain our spaces,
including our own body and our eroticism.

759
01:02:40,920 --> 01:02:45,801
And since we're not moralists,
we'll name this operation

760
01:02:45,800 --> 01:02:47,848
Wild Buttocks!

761
01:03:08,120 --> 01:03:11,681
Please, step back!

762
01:03:11,680 --> 01:03:15,480
Ma'am, please, come here,
it's dangerous to stand over there!

763
01:03:15,480 --> 01:03:20,486
Please, if somebody dies falling down,
we'll have to pay!

764
01:03:22,840 --> 01:03:26,049
Come on, step back, everybody!

765
01:03:32,520 --> 01:03:35,205
Impastato!
lmpastato?

766
01:03:37,000 --> 01:03:39,367
Have you seen your friends?

767
01:03:39,360 --> 01:03:42,921
- Why don't you do that too?
-So that you can arrest me'?

768
01:03:42,920 --> 01:03:46,481
Ah, you're so serious!
I was ordered to leave them alone.

769
01:03:46,480 --> 01:03:48,528
After all,
they're not hurting anybody.

770
01:03:48,520 --> 01:03:52,605
- To be honest, I don't mind these "wild buttocks" at all!
-Good.

771
01:03:52,600 --> 01:03:55,649
Then why don't you
take off your pants too?

772
01:03:55,640 --> 01:03:58,007
Do you think you're funny?
Give me your documents.

773
01:03:58,000 --> 01:04:00,048
I have no driving license.

774
01:04:01,720 --> 01:04:03,768
Go away!

775
01:04:22,240 --> 01:04:26,245
- Were they really naked?
-Yes, totally!

776
01:04:26,240 --> 01:04:28,720
Your problem
is that you've never read Marcuse,

777
01:04:28,720 --> 01:04:30,643
you can't understand!

778
01:04:30,640 --> 01:04:33,371
Why didn't you go
and show your wild buttocks?

779
01:04:33,360 --> 01:04:37,251
- What are you saying?!
-You are such Pharisees!

780
01:04:37,240 --> 01:04:40,687
Peppino, you gotta go,
your father's here.

781
01:05:03,640 --> 01:05:08,487
They're usually on time,
it's strange.

782
01:05:08,480 --> 01:05:13,486
- Don't worry, I'll take care of it.
-Luigi!

783
01:05:13,480 --> 01:05:16,689
- What a pleasant surprise! When did you get back?
-Just now.

784
01:05:18,600 --> 01:05:21,206
I wanted to say hello.
They told me you were up here.

785
01:05:21,200 --> 01:05:23,965
One needs to check personally
one's own business.

786
01:05:23,960 --> 01:05:26,884


787
01:05:26,920 --> 01:05:29,844
If I don't check them out,
my men will make a horrible cheese.

788
01:05:29,840 --> 01:05:31,444
- May I say hello to my cousin?
-You may!

789
01:05:31,440 --> 01:05:33,363
Welcome back!

790
01:05:33,360 --> 01:05:35,647
-L'm glad you're back.
-How are you, Tano?

791
01:05:35,640 --> 01:05:38,769
Let's not talk about me.
You're the one who was in America.

792
01:05:38,760 --> 01:05:43,084
- Tell me about it!
-Tell you about America? Are you joking?

793
01:05:43,080 --> 01:05:46,721
You're famous over there,
everybody loves you.

794
01:05:46,720 --> 01:05:50,406
Yeah, I know, thank God
Tano is loved by everybody.

795
01:05:50,400 --> 01:05:55,008
Actually, I even have a present for you.
It's from Anthony.

796
01:05:55,000 --> 01:05:59,210
- Remember him? Peppuccids son?
-Of course I do.

797
01:05:59,200 --> 01:06:03,091
A tie?
A tie!

798
01:06:03,080 --> 01:06:07,483
Tano the herdsman with a tie!
I am a country man.

799
01:06:07,480 --> 01:06:12,486
Anthony wears it because he hangs
around with important people.

800
01:06:13,760 --> 01:06:16,923
Tell me something, Luigi.
If I give this tie to Paolino,

801
01:06:16,920 --> 01:06:19,924
is your American cousin
going to be offended?

802
01:06:20,000 --> 01:06:23,083
Well, you know, it's a gift.

803
01:06:23,080 --> 01:06:26,880
Tell me something,
is everything okay at your place?

804
01:06:26,880 --> 01:06:29,042
- Have you seen your son yet?
-Peppino?

805
01:06:29,040 --> 01:06:31,805
Didn't you know I threw him out'?

806
01:06:31,800 --> 01:06:35,407
While you were in America,
Peppino went back home.

807
01:06:35,400 --> 01:06:36,606
What?

808
01:06:36,600 --> 01:06:38,887
No big deal, she's a woman.

809
01:06:38,880 --> 01:06:41,804


810
01:06:41,800 --> 01:06:45,964
I really don't want you to go home
and get mad at your wife.

811
01:06:46,000 --> 01:06:49,846
- You must promise.
-No, I swear that I'm sending him to America.

812
01:06:49,840 --> 01:06:53,083
- I spoke to my cousin. He'll go to America.
-Don't worry.

813
01:06:53,080 --> 01:06:57,290
They've calmed down.
They have changed subjects. Now they sing,

814
01:06:57,280 --> 01:07:04,448
"Lets go to the beach
and show our white buttocks!"

815
01:07:07,040 --> 01:07:08,610
Come on, Peppino!

816
01:07:08,600 --> 01:07:12,969
- Are you crazy or what?
-Come on!

817
01:07:12,960 --> 01:07:16,009
Ope" up, it's us!

818
01:07:16,040 --> 01:07:19,362
Your friend Peppino
is acting like a fascist.

819
01:07:19,360 --> 01:07:22,921
Hey, pretty hair, what the heck
do you know about Peppino?

820
01:07:22,920 --> 01:07:25,730
All I know is that he's a fucking Stalinist,
just like all of you.

821
01:07:25,720 --> 01:07:29,691
- Really? Well, fuck off!
-Do you think you can do whatever'?

822
01:07:29,680 --> 01:07:34,686
Fucking Stalinists!
Stalinist pieces of shit! Shame on you!

823
01:07:37,960 --> 01:07:40,008
If you've been listening to us,

824
01:07:40,000 --> 01:07:42,765
you must have noticed
that many things have changed.

825
01:07:42,760 --> 01:07:45,366
We talk about
various matters now.

826
01:07:45,360 --> 01:07:48,364
Through Radio Aut
we've tried to spread a code

827
01:07:48,360 --> 01:07:50,408
based on libertarian behavior.

828
01:07:50,400 --> 01:07:54,962
We're fascinated with the idea
of "re-possessing our body."

829
01:07:54,960 --> 01:07:58,009
Who doesn't believe that we should
live our sexuality freely?

830
01:07:58,000 --> 01:08:03,006
We love our comrades from Milan,
from Bologna, or even from India.

831
01:08:04,200 --> 01:08:06,851
<i>The German and English girls
are beautiful'</i>

832
01:08:06,840 --> 01:08:10,242
<i>They make you want to quit
the whole thing and leave with them.</i>

833
01:08:10,240 --> 01:08:15,246
<i>But this is neither Paris,
nor Berkeley, nor Woodstock, nor White.</i>

834
01:08:15,520 --> 01:08:18,171
<i>This is Cinisi, this is Sicily.</i>

835
01:08:18,160 --> 01:08:20,731
They're just waiting
for us to give up

836
01:08:20,720 --> 01:08:23,166
and start again leading
our old silent lives.

837
01:08:23,160 --> 01:08:28,451
The reason why I occupied the radio
was to get your attention.

838
01:08:30,240 --> 01:08:35,246
But I can't do this by myself,
we must all go back to informing

839
01:08:38,000 --> 01:08:39,525
and telling the truth.

840
01:08:39,520 --> 01:08:44,003
We must be truthful also
about our limits.

841
01:08:47,120 --> 01:08:51,489
Enough of this serious stuff.
Let's listen to some music.

842
01:08:51,480 --> 01:08:55,371
I want to thank all those who've
been patient enough to listen.

843
01:09:32,280 --> 01:09:34,601
Peppino.

844
01:09:34,600 --> 01:09:37,763
- Ah, it's you.
-Who did you think it was?

845
01:09:37,760 --> 01:09:41,446
- I thought that maybe...
What?

846
01:09:41,440 --> 01:09:43,841
Never mind.

847
01:09:43,840 --> 01:09:48,846
- Tell me.
-l've listened to you.

848
01:09:51,000 --> 01:09:56,166
You know, I agree
with most of what you said.

849
01:09:56,200 --> 01:10:00,330
But you can't just
do it all your way.

850
01:10:00,320 --> 01:10:05,326
You can't just occupy the radio.
lt's not yours.

851
01:10:07,320 --> 01:10:10,722
Sometimes, if you want people
to hear you, you must scream.

852
01:10:10,720 --> 01:10:16,124
It's not true. If you do, people
will think you're sad and worried.

853
01:10:18,200 --> 01:10:23,240
They won't listen,
they won't hear you.

854
01:11:12,520 --> 01:11:14,568
How was your trip to America?

855
01:11:17,160 --> 01:11:19,208
It was long...

856
01:11:20,320 --> 01:11:22,368
...but it was good.

857
01:11:29,000 --> 01:11:33,164
Are the American cousins
all right?

858
01:11:33,160 --> 01:11:35,322
They're very well.

859
01:11:35,320 --> 01:11:39,723
Actually, my cousin Anthony...

860
01:11:42,120 --> 01:11:49,208
He told me that, if you want,
you can go and work over there.

861
01:11:50,760 --> 01:11:58,611
With your radio, and everything.

862
01:12:00,200 --> 01:12:02,441
The radio?

863
01:12:02,440 --> 01:12:04,442
Your radio station, that's what he said.

864
01:12:04,440 --> 01:12:07,171
- In America?
-Yes.

865
01:12:14,880 --> 01:12:16,962
Do you want a ride?

866
01:12:21,160 --> 01:12:24,562
You know I like walking.

867
01:12:27,040 --> 01:12:30,681
L'll go for a walk,
I'll go on foot.

868
01:12:40,120 --> 01:12:42,168
Goodnight, then, Dad.

869
01:12:45,000 --> 01:12:47,048
Goodnight.

870
01:12:51,040 --> 01:12:53,884
"What's America like?"
"lt's beautiful."

871
01:12:53,880 --> 01:12:57,327
"How are your cousins doing?"
"Ah, very well."

872
01:12:58,480 --> 01:13:03,486
What the fuck!
Why doesn't anyone ask me how I am doing?

873
01:13:04,760 --> 01:13:09,766
Ask me! Come on, ask me!
"What did you go to America for?"

874
01:13:09,880 --> 01:13:13,362
"Do you want a ride?"
Yes.

875
01:13:13,360 --> 01:13:18,366
Right, and where's this ride
supposed to take me?

876
01:13:18,360 --> 01:13:22,649
Will you tell me something?
No! at all!

877
01:13:22,640 --> 01:13:27,646
But...when you were a kid,
you did talk to your dad.

878
01:13:30,480 --> 01:13:33,370
Do you remember the poem?

879
01:13:33,360 --> 01:13:38,207
"Sweet..." How did it go'?
"Shipwrecking..."

880
01:13:38,200 --> 01:13:42,364
But now...
Don't worry about me.

881
01:13:42,360 --> 01:13:47,127
L'll manage.
I'll find a ride.

882
01:13:47,120 --> 01:13:49,487
I sure will.

883
01:13:49,480 --> 01:13:54,486
Luigi lmpastato
has no problem finding a ride.

884
01:13:57,720 --> 01:14:00,291
Please, will you give me a ride'?

885
01:14:03,640 --> 01:14:09,170
The family grieves for the
premature death of the beloved.

886
01:14:11,120 --> 01:14:14,488
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.

887
01:14:14,480 --> 01:14:18,804
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses

888
01:14:18,800 --> 01:14:21,246
as we forgive
those who trespass against us.

889
01:14:21,240 --> 01:14:25,370
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.

890
01:14:32,000 --> 01:14:34,810
Excuse me. Good morning.

891
01:15:05,680 --> 01:15:08,684
You can't treat them this way!

892
01:15:08,680 --> 01:15:13,402
You must be respectful towards
your father and his friends.

893
01:15:13,400 --> 01:15:16,324
You can't mess around
in front of everybody!

894
01:15:16,320 --> 01:15:18,971
L'm sorry, I don't understand English,
I don't remember it.

895
01:15:18,960 --> 01:15:21,850
- Let's speak Italian, then!
-Anthony.

896
01:15:21,840 --> 01:15:24,684
- Peppino, excuse me.
-What is it?

897
01:15:24,680 --> 01:15:27,889
You shouldn't do that,
you shouldn't offend them.

898
01:15:27,880 --> 01:15:31,487
- I don't want to see them!
-You get your family into trouble.

899
01:15:31,480 --> 01:15:34,324
Now that your fathers gone,
there's no one to protect you.

900
01:15:34,320 --> 01:15:36,641
What are you talking about?

901
01:15:36,640 --> 01:15:41,521
Why do you think they've never hurl you?
'Cause they're afraid?

902
01:15:41,520 --> 01:15:43,568
Now you must really be careful!

903
01:15:48,480 --> 01:15:52,087
- What are those?
-Just Dad's papers.

904
01:15:55,560 --> 01:15:57,801
Actually, these are my magazines.

905
01:15:57,800 --> 01:16:00,246
You know he liked
to keep everything.

906
01:16:00,240 --> 01:16:03,403
But I mean my articles,
my flyers.

907
01:16:03,400 --> 01:16:05,448
Do you remember this?

908
01:16:06,720 --> 01:16:11,044
"The Mafia is a pile of shit!"
"The Mafia is a pile of shit!"

909
01:16:12,600 --> 01:16:15,206
I can't believe it,
he really kept everything.

910
01:16:15,200 --> 01:16:18,363
- Will you read this?
-You can't read anymore?

911
01:16:18,360 --> 01:16:21,409
No, aging made me blind.
Will you read it?

912
01:16:24,560 --> 01:16:27,643
"L want to give up
both politics and life."

913
01:16:28,640 --> 01:16:31,723
- Did you write this?
-Yeah, a few years ago.

914
01:16:34,920 --> 01:16:37,366
Who knows
what I was thinking about!

915
01:16:39,800 --> 01:16:42,770
Maybe you should have given up
politics for real.

916
01:16:44,720 --> 01:16:46,768
What?

917
01:16:48,360 --> 01:16:50,442
Do you have fun provoking people?

918
01:16:50,440 --> 01:16:53,011
Do you have fun getting
other people into trouble?

919
01:16:53,000 --> 01:16:56,209
What the fuck are you saying?

920
01:16:56,200 --> 01:16:58,521
It was our father's funeral.

921
01:16:58,520 --> 01:17:00,887
You just had to turn
even that into a rally,

922
01:17:00,880 --> 01:17:03,963
you had to challenge them
even there?

923
01:17:06,840 --> 01:17:10,208
Do you want to act the hero?
The martyr?

924
01:17:10,200 --> 01:17:12,771
Saint Rosalie! So that we can
walk you in procession too?

925
01:17:12,760 --> 01:17:15,604
- Hey, y0u're going too far!
-Do you think of other people?

926
01:17:15,600 --> 01:17:17,921
Of what they feel? Do you think
they like watching you

927
01:17:17,920 --> 01:17:21,003
as you dig your own grave?

928
01:17:22,840 --> 01:17:25,047
And while you act the hero,
do you think of those

929
01:17:25,040 --> 01:17:27,691
who have to bust their ass
in your place?

930
01:17:33,520 --> 01:17:37,570
"Giovanni, do this!
Giovanni, do that!"

931
01:17:37,560 --> 01:17:42,009
"Giovanni, help your father.
Giovanni, cheer up your mother."

932
01:17:42,000 --> 01:17:44,287
Do you think it was easy,
that I had fun?

933
01:17:44,280 --> 01:17:47,807
- Y0u're right, but calm down now.
-Anybody can act the hero!

934
01:17:50,160 --> 01:17:53,687
- Tano is a Mafioso!
-What the fuck are you doing?

935
01:17:56,000 --> 01:18:00,528
I can act the hero too!

936
01:18:00,520 --> 01:18:05,924
I can do it too!
I can do it too!

937
01:18:54,720 --> 01:18:58,566
Mom should sleep somewhere else
for a few days.

938
01:18:58,560 --> 01:19:00,688
Maybe at Aunt's.

939
01:19:00,760 --> 01:19:04,731
We should take care of Dad's stuff,
it'd be too painful for her.

940
01:19:04,720 --> 01:19:06,484
We'll talk about it tomorrow.

941
01:19:14,240 --> 01:19:16,846
-It's closed!
-Mourning!

942
01:19:16,840 --> 01:19:19,446
For the premature death
of the beloved,

943
01:19:19,440 --> 01:19:21,010
his sons and his wife grieve.

944
01:19:21,000 --> 01:19:23,731
Knock it off!

945
01:19:25,360 --> 01:19:30,082
I know you're mourning.
But I'd like a coffee.

946
01:19:34,720 --> 01:19:37,929
Well, I guess I'll make it myself.

947
01:19:37,920 --> 01:19:42,642
One should be able to do anything,
even coffee.

948
01:19:44,760 --> 01:19:48,685
I can make a coffee n0 problem.
I can do anything.

949
01:19:53,680 --> 01:19:58,811
If you only knew how many times
in my life I found myself alone.

950
01:20:03,280 --> 01:20:05,328
Today...

951
01:20:07,040 --> 01:20:08,929
...l was to go to the cemetery...

952
01:20:11,360 --> 01:20:14,443
...to honor a friend of mine
who's not with us anymore.

953
01:20:17,680 --> 01:20:22,686
Instead, I decided to go
to the country to think.

954
01:20:25,560 --> 01:20:30,248
I thought, "Why is it that Tano cannot honor
his friend lmpastato?"

955
01:20:30,240 --> 01:20:33,642
But, above all, I tried to figure out
why they don't want Tano

956
01:20:33,640 --> 01:20:37,611
to attend the funeral
of his friend lmpastato.

957
01:20:37,600 --> 01:20:39,648
Why'?

958
01:20:44,720 --> 01:20:47,803
Maybe because of this thing
I have in my pocket:

959
01:20:49,880 --> 01:20:55,046
"Sitting Tano, paleface, expert
in shotguns and heroin smuggling."

960
01:20:57,600 --> 01:20:59,648
That's why they don't want him.

961
01:21:03,200 --> 01:21:06,283
How can he possibly
honor his friend...

962
01:21:08,480 --> 01:21:11,768
...if this is
what they think of him'?

963
01:21:11,760 --> 01:21:15,890
"Sitting Tano, paleface, expert
in shotguns and heroin smuggling."

964
01:21:23,000 --> 01:21:24,490
That's why I wonder,

965
01:21:24,480 --> 01:21:29,486
dues Tano smuggle all the drugs
passing by Punta Raisi?

966
01:21:30,960 --> 01:21:34,601
D0 all the refineries hidden
in the country of Punta Raisi

967
01:21:34,600 --> 01:21:36,762
belong to Tano?

968
01:21:36,760 --> 01:21:38,603
But then, this Tano is a monster.

969
01:21:38,600 --> 01:21:42,207
He's the Devil, he's the epitome
of cruelty; Tano is wicked!

970
01:21:49,560 --> 01:21:51,642
He's wicked.

971
01:21:54,280 --> 01:21:56,328
Who says so?

972
01:21:57,880 --> 01:22:00,850
But above all,
how can he say so'?

973
01:22:01,920 --> 01:22:06,130
Has he seen Tano doing all this?
No, he hasn't.

974
01:22:06,120 --> 01:22:09,169
Has he ever seen Tano
smuggling drugs? He hasn't.

975
01:22:09,160 --> 01:22:10,810
Has he seen him refining it

976
01:22:10,800 --> 01:22:14,964
and bringing it to America?
He hasn't.

977
01:22:17,320 --> 01:22:20,642
But he'll say
all these things anyway.

978
01:22:25,120 --> 01:22:28,886
While I was in the country,

979
01:22:28,880 --> 01:22:33,886
I thought of my friend Luigi
and these two picciriddi.

980
01:22:35,800 --> 01:22:40,124
When he came to me crying, saying,
"Tano, help me find a job."

981
01:22:40,120 --> 01:22:42,248
"Tano, help me find food.“

982
01:22:42,240 --> 01:22:47,246
What does Tano Badalamenti do?
He speaks to this and that,

983
01:22:47,600 --> 01:22:49,682
he bothers a couple more friends
and tells them,

984
01:22:49,680 --> 01:22:54,083
"You must find Luigi a job,
he's got a family."

985
01:22:54,080 --> 01:22:57,801
Luigi starts working
and earns his own money.

986
01:22:57,800 --> 01:23:00,485
He buys this nice pizzeria,
and sends his sons to school,

987
01:23:00,480 --> 01:23:04,690
so that they'll never have
to suffer like him.

988
01:23:04,680 --> 01:23:07,524
So that they'll learn
not to submit as he did.

989
01:23:07,520 --> 01:23:09,682
And all this thanks to Tano,

990
01:23:09,680 --> 01:23:13,241
Sitting Tano, paleface, expert
in shotguns and heroin smuggling.

991
01:23:21,360 --> 01:23:24,489
Now, you offer me this coffee...

992
01:23:27,800 --> 01:23:32,806
...and we'll be even
for gratitude and respect.

993
01:23:34,400 --> 01:23:38,849
I perfectly know that being good
only makes people hate you.

994
01:23:38,840 --> 01:23:41,730
It's a natural law.

995
01:23:41,720 --> 01:23:46,726
But you must not hate me anymore.
This coffee fixes everything.

996
01:23:48,160 --> 01:23:52,131
If you want to keep on hating me,
Peppino, fine.

997
01:23:52,120 --> 01:23:56,330
You're so petty, that you're just
a great laugh for Tano.

998
01:23:56,320 --> 01:23:59,722
Your insults don't even reach me,
because you don't even exist.

999
01:23:59,720 --> 01:24:02,963
You're nothing mixed with nobody.

1000
01:24:02,960 --> 01:24:07,648
You don't even have to worry,
because Tano will protect you.

1001
01:24:07,640 --> 01:24:12,282
It is only thanks to Tano that you
can keep on braying like horses.

1002
01:24:14,520 --> 01:24:16,010
Like asses.

1003
01:24:37,000 --> 01:24:39,924
<i>Dramatic, incredible news.</i>

1004
01:24:39,920 --> 01:24:44,130
<i>The President of the Christian Democracy,
MP Aldo Moro,</i>

1005
01:24:44,120 --> 01:24:48,250
<i>was kidnapped</i> a <i>short time ago
in Rome by a terrorist group.</i>

1006
01:24:48,240 --> 01:24:53,246
<i>h happened
right in front of the MP's house.</i>

1007
01:24:55,600 --> 01:25:00,606
<i>A colleague is telling me that
four people died and one was hurt.</i>

1008
01:25:01,800 --> 01:25:06,806
<i>While he was kidnapped,
Moro was badly hurt too.</i>

1009
01:25:09,200 --> 01:25:12,886
<i>These are the shots--
please, can you move to the car door?</i>

1010
01:25:12,880 --> 01:25:17,090
<i>Here, they seem to have been shot
with a machine-gun.</i>

1011
01:25:17,080 --> 01:25:22,007
<i>Here, on the floor, on the right,
you can still see the shells.</i>

1012
01:25:22,000 --> 01:25:24,082
Here you are!

1013
01:25:24,120 --> 01:25:27,681
You guys are so good!
Will you blame it on the Mafia now?

1014
01:25:27,680 --> 01:25:32,641
- You guys suck!
-You deserve the death penalty!

1015
01:25:34,640 --> 01:25:36,688
Nothing can resist here.

1016
01:25:38,840 --> 01:25:41,730
Peppino, we do resist.
Our radio resists.

1017
01:25:41,720 --> 01:25:43,722
For how long, still?

1018
01:25:43,720 --> 01:25:48,328
- They almost lynched us in there.
-Because they're just paledicks.

1019
01:25:48,320 --> 01:25:51,642
They can't distinguish between
the Red Brigades and us.

1020
01:25:51,640 --> 01:25:54,246
But that means
there's something wrong.

1021
01:25:54,240 --> 01:25:57,483
It's just that it's easier for them
to lump us all together.

1022
01:25:57,480 --> 01:26:01,804
That way, they'll finally make us shut up.
They'll shut our mouth!

1023
01:26:05,480 --> 01:26:08,529
I've decided to run
at the Municipal Elections.

1024
01:26:08,520 --> 01:26:11,842
I believe I can count on
about 100 votes, maybe more.

1025
01:26:11,840 --> 01:26:14,047
Are you coming back with us?

1026
01:26:14,040 --> 01:26:18,364
No, I'll run
for the Proletarian Democracy.

1027
01:26:18,360 --> 01:26:20,328
Do you need my approval?

1028
01:26:20,320 --> 01:26:24,166
The people who'll vote me would
have never voted the communists.

1029
01:26:24,160 --> 01:26:28,165
At least 100 votes
would have been wasted.

1030
01:26:28,160 --> 01:26:30,003
What if you got them?

1031
01:26:30,000 --> 01:26:33,083
I'll do at the city council
what I did on the radio.

1032
01:26:33,080 --> 01:26:38,086
L'll watch them closely,
I'll compel them to respect the law.

1033
01:26:38,160 --> 01:26:43,166
Once, at the office, you told me,
"All we can learn here is defeat."

1034
01:26:45,240 --> 01:26:50,246
We will always be defeated,
because we want lo be divided,

1035
01:26:52,160 --> 01:26:56,290
so that we can do it all
our own way.

1036
01:26:59,480 --> 01:27:01,926
Open the drawer of that table.

1037
01:27:10,320 --> 01:27:14,450
- When did you do this?
-The first time you came here.

1038
01:27:29,880 --> 01:27:34,886
<i>Citizens of Cinisii
Don 't act like these goats.</i>

1039
01:27:35,600 --> 01:27:37,648
<i>Go against the genera! trend!</i>

1040
01:27:38,960 --> 01:27:43,329
<i>Vote the Proletarian Democracy!</i>

1041
01:27:43,320 --> 01:27:45,971
<i>Vote Giuseppe Impastato!</i>

1042
01:27:49,280 --> 01:27:54,286
<i>Comrades of Cinisi, don't be
intimidated by the atmosphere</i>

1043
01:27:54,320 --> 01:27:57,608
<i>that the kidnapping of Moro has
imposed on the whole of My!</i>

1044
01:27:57,600 --> 01:28:02,606
<i>That atmosphere has made everybody
united against the Movement,</i>

1045
01:28:02,800 --> 01:28:05,770
<i>as if we were a“ terrorists
and murderers!</i>

1046
01:28:05,760 --> 01:28:07,762
<i>Don't get trapped.</i>

1047
01:28:07,760 --> 01:28:12,243
<i>Next Sunday you'll have to decide</i>

1048
01:28:12,280 --> 01:28:16,171
<i>whether you're with the Mafia
or against it?!</i>

1049
01:28:17,080 --> 01:28:22,086
<i>There's unfortunately
no more news about Aldo Moro.</i>

1050
01:28:25,400 --> 01:28:30,406
<i>We were anxious, yesterday, since
it was supposed to be the day...</i>

1051
01:28:34,000 --> 01:28:36,446
Peppino?

1052
01:28:37,600 --> 01:28:40,683
Why don't you get yourself a gun'?

1053
01:28:40,680 --> 01:28:44,765
A gun?
What am I supposed to do with it?

1054
01:28:44,760 --> 01:28:48,242
Defend yourself.
Can't you see that everybody?» gone crazy?

1055
01:28:48,240 --> 01:28:52,086
So, should I go crazy too?
You know I've never liked guns anyway.

1056
01:28:52,080 --> 01:28:54,526
Peppino, I'm scared.

1057
01:28:55,560 --> 01:29:00,566
Let the others do their rallies!
Why do you have to be there too?

1058
01:29:00,760 --> 01:29:03,650
What's this thing
of being a candidate about?

1059
01:29:10,920 --> 01:29:14,811
<i>R shouldn't be taken for granted
fiat we agree with all he said.</i>

1060
01:29:14,800 --> 01:29:16,882
<i>Now, we'll listen to Impaslato...</i>

1061
01:29:16,880 --> 01:29:19,645
Are you working
for the competitors now'?

1062
01:29:19,640 --> 01:29:22,325
During a campaign you must
let anybody interview you!

1063
01:29:22,320 --> 01:29:26,166
Yeah, but you don't know if
"anybody" is gonna vote for you.

1064
01:29:26,160 --> 01:29:30,085
<i>We run to denounce the bunch of
(bleep) who have governed up to now.</i>

1065
01:29:30,080 --> 01:29:32,082
- Sons of a bitch!
-See how the assholes...

1066
01:29:32,080 --> 01:29:34,242
<i>This town will be free only when</i>
we <i>won't have to call it (bleep),</i>

1067
01:29:34,240 --> 01:29:38,211
<i>and when Mr. (bleep) won't be
the master of our life anymore.</i>

1068
01:29:38,200 --> 01:29:41,090
- What's the name of this radio?
-"Terrasini Centrale."

1069
01:29:41,080 --> 01:29:43,128
It's not in here.

1070
01:29:43,120 --> 01:29:46,522
They're even ashamed of putting
their name, those paledicks!

1071
01:29:46,520 --> 01:29:50,047
They live on ads,
they get money from everywhere.

1072
01:29:50,040 --> 01:29:53,806
I'll go get something to eat
at my mom's.

1073
01:29:53,800 --> 01:29:56,371
- Did you fix the plate?
-Don't worry, it'll be okay.

1074
01:29:56,360 --> 01:29:57,521
I'll meet you at nine.

1075
01:29:57,520 --> 01:30:00,091
- Can you give me a ride?
-Sure.

1076
01:30:40,480 --> 01:30:44,007
-L'll see you at nine, then?
-Yes, be on time.

1077
01:30:57,960 --> 01:31:02,443
- Hey, you guys, where's Peppino?
-Weren't you in Palermo?

1078
01:31:02,440 --> 01:31:03,965
Where's Peppino?
It's important.

1079
01:31:06,520 --> 01:31:09,683
- What did your cousin tell you?
-That I shouldn't come to Cinisi

1080
01:31:09,680 --> 01:31:11,967
because tonight something
was going to happen.

1081
01:31:11,960 --> 01:31:13,041
To whom?

1082
01:31:13,040 --> 01:31:15,611
This is all he told me,
that I should stay at home.

1083
01:31:15,600 --> 01:31:18,331
- What should we d0?
-Go get Salvo and check the alleyways

1084
01:31:18,320 --> 01:31:20,209
by the airport.
We'll go to Peppino's.

1085
01:31:53,600 --> 01:31:55,887
- Vito, what's the matter'?
-Is Peppino here?

1086
01:31:55,880 --> 01:31:59,851
-Isn't he with you guys?
-No, but I'm sure he's on his way.

1087
01:31:59,840 --> 01:32:02,491
- Vito, is something wrong?
-No, it's nothing.

1088
01:32:04,120 --> 01:32:10,287
- Oh! If you find him...
-Yes, I'm sure he's with Salvo. Bye.

1089
01:32:21,840 --> 01:32:24,923
He's not here.
Let's go back, let's go back!

1090
01:32:44,720 --> 01:32:46,768
There they are.

1091
01:33:03,520 --> 01:33:06,126
Help!
Help!

1092
01:33:10,280 --> 01:33:12,806
- Did you check by the beach?
-We're going back there now.

1093
01:33:12,800 --> 01:33:15,565
No, go to Punta Raisi.
We'll go to Terrasini.

1094
01:35:10,920 --> 01:35:14,925
Came, Major, come, ifs here.

1095
01:35:14,920 --> 01:35:16,922
What are those people doing there?

1096
01:35:16,920 --> 01:35:20,083
Move, please, move.

1097
01:35:35,560 --> 01:35:40,088
Nice job! So, Maresciallo,
you said you found a car'?

1098
01:35:40,080 --> 01:35:44,085
Yes, sir, an 850
belonging to a guy I know.

1099
01:35:44,080 --> 01:35:46,890
- Who's this guy?
-Come with me.

1100
01:35:49,760 --> 01:35:54,766
This way. This is the car.
lt's lmpastato's.

1101
01:35:56,160 --> 01:35:59,209
I just think it's weird
that the car is here,

1102
01:35:59,200 --> 01:36:02,409
while the whole thing actually
happened there, on the railways.

1103
01:36:13,600 --> 01:36:18,527
Let us talk to the Maresciallo,
we must talk to him.

1104
01:36:18,520 --> 01:36:22,127
Here. Everything's far too plain.

1105
01:36:24,280 --> 01:36:29,286
See, Maresciallo? These are the wires
he used to set off the bomb.

1106
01:36:29,680 --> 01:36:32,923
But they should have been long
enough to get to the railways.

1107
01:36:32,920 --> 01:36:36,367
- They have killed our friend!
-Who are they?

1108
01:36:36,360 --> 01:36:39,011
This is proof!

1109
01:36:39,000 --> 01:36:41,924


1110
01:36:41,920 --> 01:36:45,288
Send them away, I don't want
to see them around here.

1111
01:36:45,280 --> 01:36:49,171
This stone's got blood on it!
This is where they killed him!

1112
01:36:49,160 --> 01:36:50,525
Maresciallo, send them away,

1113
01:36:50,520 --> 01:36:54,206
and it they resist,
take them all to the station.

1114
01:36:54,200 --> 01:36:58,410
- This is where they killed him!
-Here's the proof!

1115
01:36:58,400 --> 01:37:03,281
- They killed him!
-They killed him here!

1116
01:37:03,280 --> 01:37:07,888
- Maresciallo?
-This is the proof!

1117
01:37:07,880 --> 01:37:10,247
Shall we solve this case,
or what?

1118
01:37:18,560 --> 01:37:20,608
Salvo, is it you?

1119
01:37:22,440 --> 01:37:25,808
- Whose is this room'?
-This is my bedroom.

1120
01:37:25,840 --> 01:37:28,730
What's happened?

1121
01:37:28,720 --> 01:37:30,085
Hey, what the hell are you doing?

1122
01:37:30,080 --> 01:37:32,970
Here's a flyer.
It's for tomorrow's rally.

1123
01:37:32,960 --> 01:37:35,645
Seize books, notebooks,
magazines, everything!

1124
01:37:35,640 --> 01:37:37,130
This stuff belongs to me!

1125
01:37:43,120 --> 01:37:44,929
"L want to give up
both politics and life..."

1126
01:37:46,320 --> 01:37:49,290
Brigadier!What're you doing?
Stop!

1127
01:37:49,280 --> 01:37:51,328
L'm only obeying orders!

1128
01:38:00,120 --> 01:38:02,168
Salvo, what're you doing here?

1129
01:38:04,000 --> 01:38:06,048
Salvo...

1130
01:38:08,360 --> 01:38:11,284
Get away, getaway!

1131
01:38:29,880 --> 01:38:31,882
This morning Peppino
should have held

1132
01:38:31,880 --> 01:38:35,168
the final rally
of his electoral campaign.

1133
01:38:35,160 --> 01:38:37,208
There will be no rally.

1134
01:38:38,640 --> 01:38:40,802
Nothing
will be broadcast anymore.

1135
01:38:40,800 --> 01:38:45,806
Peppino left us,
he died, he committed suicide.

1136
01:38:46,000 --> 01:38:49,004
No, don't be surprised, because
that's what actually happened.

1137
01:38:49,000 --> 01:38:52,766
That's what the Carabinieri
and the Magistrate say.

1138
01:38:52,760 --> 01:38:56,845
They say they found
a sheet 0f paper saying,

1139
01:38:56,840 --> 01:38:59,286
"I want to give up
both politics and life."

1140
01:38:59,280 --> 01:39:03,683
This should prove
that he committed suicide.

1141
01:39:03,680 --> 01:39:07,651
So, in order to give up politics and life,
he went to the railway,

1142
01:39:07,640 --> 01:39:09,927
hit his head with a stone,

1143
01:39:09,960 --> 01:39:12,361
he scattered blood
all over the place,

1144
01:39:12,360 --> 01:39:16,285
he wrapped himself up in TNT,
and exploded on the railway.

1145
01:39:16,280 --> 01:39:18,851
Suicide!

1146
01:39:18,840 --> 01:39:20,569
Just like Pinelli the anarchist

1147
01:39:20,560 --> 01:39:24,246
who jumped out the windows of
the Milan Police Headquarters,

1148
01:39:24,240 --> 01:39:28,848
or like Feltrinelli, the editor,
who exploded on the Enel pylons.

1149
01:39:28,840 --> 01:39:32,049
They all committed suicide!

1150
01:39:32,040 --> 01:39:35,010
This is what you'll read tomorrow
in the papers,

1151
01:39:35,000 --> 01:39:37,571
this is what they'll say
on television.

1152
01:39:37,560 --> 01:39:41,121
Actually, you'll read nothing at all,
because tomorrow,

1153
01:39:41,120 --> 01:39:45,444
papers and television will talk
about something very important:

1154
01:39:45,440 --> 01:39:49,445
the finding, in Rome,
of MP Aldo Moro,

1155
01:39:49,440 --> 01:39:53,286
killed like a dog
by the Red Brigades.

1156
01:39:53,280 --> 01:39:56,921
Of course, this news will make
anything else look like a trifle.

1157
01:39:56,920 --> 01:39:59,605
So, who gives a shit?

1158
01:39:59,600 --> 01:40:03,321
Who the fuck gives a shit about
the little provincial Sicilian?

1159
01:40:03,320 --> 01:40:06,767
Who the hell is
this Peppino lmpastato?

1160
01:40:09,240 --> 01:40:14,246
Now, do something:
turn off the radio,

1161
01:40:14,640 --> 01:40:19,646
turn your back on it; we all know
how these things work anyway.

1162
01:40:20,120 --> 01:40:23,488
We all know
that nothings going to change.

1163
01:40:23,480 --> 01:40:28,486
You're lucky, you are sensible,
and that's what Peppino was not.

1164
01:40:31,120 --> 01:40:35,330
Tomorrow there will be his funeral,
just don't go.

1165
01:40:35,320 --> 01:40:38,164
Let's leave him alone.

1166
01:40:38,160 --> 01:40:40,401
Why don't we Sicilians just
admit ii once and for all?

1167
01:40:40,400 --> 01:40:42,801
We want the Mafia!

1168
01:40:42,800 --> 01:40:44,962
And it's not
that we're afraid of it.

1169
01:40:44,960 --> 01:40:47,691
It's that it makes us feel safe,

1170
01:40:47,680 --> 01:40:50,570
we identify with it,
we like it!

1171
01:40:53,600 --> 01:40:58,606
We are the Mafia, and you, Peppino,
you were nothing but a dreamer.

1172
01:40:59,600 --> 01:41:06,210
You were artless, you were
a nothing mixed with a nobody!

1173
01:41:19,480 --> 01:41:25,408
- Felicia, cousin Schilliro is here.
-l'm here.

1174
01:41:37,480 --> 01:41:39,642
You have all my sympathy, Felicia.

1175
01:41:39,640 --> 01:41:44,567
I have a word for you from Tano.

1176
01:41:44,560 --> 01:41:48,884
He says he's sorry
for what's happened,

1177
01:41:48,880 --> 01:41:53,886
and that he's got
nothing to do with it.

1178
01:41:53,960 --> 01:41:56,008
What else?

1179
01:41:58,320 --> 01:42:00,721
And, as for the funeral...

1180
01:42:00,720 --> 01:42:05,726
you should stay at home,
that you should see to Giovanni now.

1181
01:42:06,200 --> 01:42:07,406
Go away.

1182
01:42:08,680 --> 01:42:10,523
Go away!

1183
01:42:23,640 --> 01:42:25,688
This is not my son.

1184
01:42:29,480 --> 01:42:31,528
They broke him into pieces...

1185
01:42:33,320 --> 01:42:35,368
They broke him into pieces...

1186
01:42:40,120 --> 01:42:43,727
Peppino was crazy...

1187
01:42:45,240 --> 01:42:47,527
...but he was one of us.

1188
01:42:47,520 --> 01:42:52,924
No, he was not one of you at all.

1189
01:42:54,600 --> 01:42:56,648
And I want no revenge.

1190
01:42:59,920 --> 01:43:04,562
Where are his friends?
His comrades.

1191
01:43:06,800 --> 01:43:10,122
Have they already forgotten him?

1192
01:43:10,120 --> 01:43:13,966
We are the ones who are here.
His family.

1193
01:43:17,440 --> 01:43:19,249
His family.

1194
01:43:33,200 --> 01:43:34,884
Anthony.

1195
01:43:46,520 --> 01:43:48,602
<i>What's</i> going <i>on?</i>

1196
01:43:55,360 --> 01:43:59,001
Peppino is alive,
and he's fighting with us!

1197
01:43:59,000 --> 01:44:02,800
Our ideas will never die!

1198
01:44:02,800 --> 01:44:06,691


1199
01:44:06,680 --> 01:44:08,648


1200
01:44:08,640 --> 01:44:13,646
"The Mafia kills.
Silence kills loo."

1201
01:44:14,840 --> 01:44:17,605
They have not forgotten Peppino.

1202
01:46:07,840 --> 01:46:12,846
Peppino lmpastato was murdered
on the 9th of May, 1978.

1203
01:46:13,000 --> 01:46:15,571
In 1997, the Court of Palermo

1204
01:46:15,560 --> 01:46:18,530
asked for a committal for trial
for Gaetano Badalamenti

1205
01:46:18,520 --> 01:46:20,568
as the instigator of the homicide.

1206
01:46:51,880 --> 01:46:55,009
This movie was realized thanks
to Peppino's family, his friends,

1207
01:46:55,000 --> 01:46:58,083
and the Giuseppe impastato
Sicilian Centre of Documentation.



