1
00:04:17,881 --> 00:04:19,291
You lose.

2
00:04:19,891 --> 00:04:21,727
Again.

3
00:04:25,147 --> 00:04:27,274
I changed your flight sequence.

4
00:04:27,691 --> 00:04:29,359
That's enough.

5
00:04:29,860 --> 00:04:31,111
Pay attention.

6
00:04:31,320 --> 00:04:33,572
Pericles, stop! Or no treat!

7
00:04:37,534 --> 00:04:39,286
How well do I know you?

8
00:05:20,410 --> 00:05:22,412
Hey, there you are.

9
00:05:23,413 --> 00:05:25,916
Was the homo sapien mean to you?

10
00:05:26,249 --> 00:05:28,543
We all know it's just rocket envy.

11
00:05:28,752 --> 00:05:32,547
-Ever consider a boyfriend?
-Do I enjoy being miserable?

12
00:05:32,798 --> 00:05:35,050
-I'll stick with my chimps.
-Hey.

13
00:05:40,597 --> 00:05:43,058
-I'm teaching him.
-You're teasing him.

14
00:05:43,266 --> 00:05:47,270
He's gene-spliced, chromosome-
enhanced. He can handle it.

15
00:05:47,479 --> 00:05:52,317
When you frustrate them, they lose
focus. They even get violent.

16
00:05:52,651 --> 00:05:55,654
Hey, Pericles,
you're gonna be a daddy.

17
00:05:56,571 --> 00:06:01,451
-Thought I saw a smirk on his face.
-The female was the aggressor.

18
00:06:01,660 --> 00:06:03,954
Hey, Leo. You got a postcard.

19
00:06:08,125 --> 00:06:09,459
Leo!

20
00:06:10,961 --> 00:06:13,755
It's been two years.
When are you coming home?

21
00:06:14,298 --> 00:06:16,800
Not too quick.
I'm enjoying that apartment.

22
00:06:17,050 --> 00:06:19,761
-No, we miss you!
-Are you flying yet?

23
00:06:19,970 --> 00:06:24,933
-Or are the chimps doing the work?
-We got something to tell you.

24
00:06:26,810 --> 00:06:29,771
When you gonna make
that kind of commitment--

25
00:06:55,505 --> 00:06:58,759
Captain Davidson,
report to the bridge.

26
00:07:08,769 --> 00:07:10,896
-Found it.
-It's moving like a storm.

27
00:07:11,104 --> 00:07:13,899
It is. It's an electromagnetic storm.

28
00:07:14,107 --> 00:07:17,861
-All the digital clocks are stopped.
-It's beautiful.

29
00:07:18,070 --> 00:07:21,531
-So is the sun till you get close.
-This is weird.

30
00:07:21,740 --> 00:07:25,577
-I'm picking up frequency patterns.
-Tune them in.

31
00:07:27,454 --> 00:07:31,291
It's electronic communication from
Earth, from all time.

32
00:07:31,541 --> 00:07:34,294
The storm's bouncing it back to us.

33
00:07:35,545 --> 00:07:38,882
We'll start with a pass
through the core.

34
00:07:39,132 --> 00:07:43,303
Take radiation gamma-ray reading.
Get your monkey ready.

35
00:07:43,512 --> 00:07:46,515
Sir, this is a waste of time.

36
00:07:46,723 --> 00:07:48,475
We have standard procedures--

37
00:07:48,725 --> 00:07:52,771
-I'm aware of the procedures, but--
-No manned flights.

38
00:07:53,021 --> 00:07:56,817
We send an ape. If it's safe,
we talk about a pilot.

39
00:07:57,025 --> 00:08:00,028
Why don't you just allow me
to do my job?

40
00:08:00,237 --> 00:08:04,741
He's the canary, that's the coal mine.
He launches at 1 6:00.

41
00:08:22,259 --> 00:08:26,763
Just follow your sequence
and come home. Understand? Home.

42
00:08:38,025 --> 00:08:41,903
Stand by. Alpha pod launch
in 30 seconds.

43
00:08:58,628 --> 00:09:01,757
Chart his course
to the eye of the storm.

44
00:09:03,550 --> 00:09:07,346
Okay, Pericles, start sequence one.

45
00:09:14,811 --> 00:09:16,855
Activate reading systems.

46
00:09:22,486 --> 00:09:24,029
Ignition.

47
00:09:32,704 --> 00:09:35,916
Have him start
taking perimeter readings.

48
00:09:41,630 --> 00:09:43,966
-What's wrong?
-He's off-course.

49
00:09:44,216 --> 00:09:45,300
Lock on him.

50
00:09:48,053 --> 00:09:49,680
He can't respond, sir.

51
00:09:49,888 --> 00:09:54,518
-There's a surge in the heart rate.
-Light him up again.

52
00:09:54,768 --> 00:09:56,561
I can't.

53
00:09:59,106 --> 00:10:00,190
He's gone.

54
00:10:00,774 --> 00:10:02,609
He's trained to come back.

55
00:10:03,485 --> 00:10:05,529
You think he's still alive?

56
00:10:09,199 --> 00:10:13,412
-Sir--
-For now, we just sit tight and wait.

57
00:10:14,788 --> 00:10:19,084
I'm gonna run some sequences
to see what he did wrong.

58
00:10:27,050 --> 00:10:30,512
-The signal is breaking up.
-He must be panicking.

59
00:10:30,721 --> 00:10:32,723
He'll return to the Oberon.

60
00:10:32,973 --> 00:10:34,391
I can 't hold him.

61
00:10:34,599 --> 00:10:36,310
That's it, we lost him.

62
00:10:36,560 --> 00:10:40,314
-Wanna send up another chimp?
-It's too dangerous.

63
00:10:40,522 --> 00:10:42,649
I'm not wasting another pod.

64
00:10:42,899 --> 00:10:45,402
Shut down launch operations.

65
00:11:17,225 --> 00:11:18,644
Sir?

66
00:11:18,894 --> 00:11:20,729
Delta pod has launched.

67
00:11:23,523 --> 00:11:25,984
Your flight is not authorized!

68
00:11:26,193 --> 00:11:28,028
I'm going to get my chimp.

69
00:11:28,236 --> 00:11:31,740
You bring that thing back here!
Return to base!

70
00:11:31,948 --> 00:11:34,993
Never send a monkey to do a man's job.

71
00:11:55,681 --> 00:11:57,766
I got a visual on Alpha pod.

72
00:12:13,699 --> 00:12:15,617
Oberon, come back!

73
00:12:29,047 --> 00:12:31,216
Oberon, come in!

74
00:12:41,935 --> 00:12:45,022
-I'm getting a mayday, sir.
-Alpha pod?

75
00:12:45,272 --> 00:12:48,692
-I don't know, but it's strong.
-Put it up.

76
00:12:49,818 --> 00:12:52,029
Mayday! Mayday! Come in!

77
00:12:52,279 --> 00:12:55,866
Request-- We're going down! Mayday!

78
00:12:57,868 --> 00:12:59,369
Delta pod, abort.

79
00:18:19,439 --> 00:18:21,316
This one looked at me.

80
00:18:27,948 --> 00:18:32,869
Take your stinking hands off me,
you damn dirty human!

81
00:18:53,765 --> 00:18:56,101
Stinking humans!

82
00:18:56,518 --> 00:18:58,603
You guys smell!

83
00:19:52,324 --> 00:19:54,326
Hey, where am l?

84
00:19:56,662 --> 00:19:58,246
What is this place?

85
00:20:09,675 --> 00:20:12,594
Here! I'm open! Come on!

86
00:20:12,886 --> 00:20:15,681
Dribble it down! Take it!

87
00:20:18,934 --> 00:20:21,687
Make way! Clear the path!

88
00:20:21,937 --> 00:20:23,563
Get the humans!

89
00:20:27,192 --> 00:20:29,528
You guys smell!

90
00:20:31,029 --> 00:20:32,531
Take this!

91
00:20:36,284 --> 00:20:38,537
-Stupid human!
-Stop it!

92
00:20:41,915 --> 00:20:45,711
-Who said to throw stones at humans?
-My father.

93
00:20:45,919 --> 00:20:47,671
Well, he's wrong.

94
00:20:47,879 --> 00:20:50,215
And you can tell him I said so.

95
00:20:51,216 --> 00:20:52,926
Human-lover.

96
00:21:12,779 --> 00:21:14,114
Move it along!

97
00:21:18,952 --> 00:21:22,456
Are you trying
to put me out of business?

98
00:21:22,789 --> 00:21:26,209
These are the skankiest, scabbiest...

99
00:21:26,460 --> 00:21:29,129
...scuzziest humans I've ever seen.

100
00:21:29,463 --> 00:21:33,467
-You don't want them?
-I'll take the whole lot.

101
00:21:35,135 --> 00:21:37,804
I must be out of my mind.

102
00:21:38,138 --> 00:21:40,515
I'll have to make it up on volume.

103
00:21:40,766 --> 00:21:43,560
All right, get them out...

104
00:21:43,769 --> 00:21:46,480
...and get them clean! Chop, chop!

105
00:21:52,527 --> 00:21:53,779
Let's go!

106
00:21:54,029 --> 00:21:55,697
Keep it moving!

107
00:21:55,947 --> 00:21:57,532
Come on! Hurry up!

108
00:22:01,995 --> 00:22:05,749
Gentlemen to the left!
Ladies to the right, please!

109
00:22:06,166 --> 00:22:07,417
Don't be afraid.

110
00:22:08,043 --> 00:22:09,294
Come on.

111
00:22:10,170 --> 00:22:14,091
Very touching. I can't see
for the tears in my eyes.

112
00:22:14,549 --> 00:22:17,511
Come on. That one's
crawling with lice.

113
00:22:19,554 --> 00:22:23,392
Check the teeth
on that little one. Nice.

114
00:22:33,568 --> 00:22:35,654
Stay back. Back!

115
00:22:37,572 --> 00:22:39,491
Get in there!

116
00:22:43,245 --> 00:22:45,038
Move! You too!

117
00:22:46,206 --> 00:22:51,503
How many times have I told you to
wear gloves when you handle humans?

118
00:22:56,383 --> 00:22:59,469
You normally hack off a limb, Limbo.

119
00:22:59,720 --> 00:23:02,597
Yes, general. That's true.

120
00:23:02,806 --> 00:23:06,101
Unfortunately,
they're worth more intact.

121
00:23:08,312 --> 00:23:10,981
Keep your eye on this one.

122
00:23:12,482 --> 00:23:14,443
He's feisty.

123
00:23:19,740 --> 00:23:23,285
Were these the ones
raiding the orchards?

124
00:23:23,535 --> 00:23:27,748
I know an old country remedy
that never fails.

125
00:23:28,081 --> 00:23:31,918
You gut one human,
and you string the carcass up.

126
00:23:32,127 --> 00:23:35,922
The Human Rights faction
is on me already.

127
00:23:36,173 --> 00:23:38,175
Do-gooders. Who needs them?

128
00:23:38,425 --> 00:23:43,013
I'm for free speech as long as
they keep their mouths shut.

129
00:23:43,847 --> 00:23:47,309
I promised my niece a pet
for her birthday.

130
00:23:47,517 --> 00:23:51,980
Excellent. The little ones
make wonderful pets.

131
00:23:52,189 --> 00:23:55,525
But be sure
you get rid of it by puberty.

132
00:23:55,734 --> 00:24:00,489
One thing you don't want in your
house, it's a human teenager.

133
00:24:03,116 --> 00:24:06,453
Any one you'd like, sweetheart.

134
00:24:08,288 --> 00:24:10,123
That one.

135
00:24:10,749 --> 00:24:13,669
Oh, isn't she pretty.

136
00:24:18,632 --> 00:24:20,842
I'll get that for you, sir.

137
00:24:38,610 --> 00:24:42,489
And I have a pretty new collar...

138
00:24:43,031 --> 00:24:44,908
...just for you.

139
00:24:46,326 --> 00:24:48,203
Compliments of the house.

140
00:24:52,666 --> 00:24:55,002
You stink of humans.

141
00:25:06,847 --> 00:25:10,058
It's disgusting
the way we treat humans.

142
00:25:10,309 --> 00:25:12,894
It demeans us as much as them.

143
00:25:18,859 --> 00:25:20,694
Ari, let's go.

144
00:25:27,326 --> 00:25:31,455
Get them marked!
I got orders to fill!

145
00:25:52,225 --> 00:25:53,977
Next!

146
00:26:08,575 --> 00:26:09,951
Not you again.

147
00:26:10,160 --> 00:26:14,957
I can't stand by while humans
are being mistreated and tortured.

148
00:26:16,792 --> 00:26:21,380
The only reason I put up with your
nonsense is because of your father!

149
00:26:21,588 --> 00:26:24,675
You want me to stop?
Give up the business.

150
00:26:24,883 --> 00:26:28,261
Hey, I do the job
that nobody else wants!

151
00:26:28,595 --> 00:26:32,140
I don't see you bleeding-hearts
spending all day...

152
00:26:32,349 --> 00:26:36,019
...with these dangerous,
dirty, dumb beasts.

153
00:26:36,228 --> 00:26:39,856
They can be taught
to live with us as equals.

154
00:26:41,066 --> 00:26:42,693
I'm gonna prove it.

155
00:26:43,276 --> 00:26:45,362
Don't do that.

156
00:26:45,779 --> 00:26:47,906
Don't do that.

157
00:26:49,616 --> 00:26:50,867
Stay back.

158
00:26:52,077 --> 00:26:54,371
Well, now there's your proof.

159
00:26:55,288 --> 00:26:57,624
Now I'm gonna have to put him down.

160
00:26:57,958 --> 00:26:59,293
Help me.

161
00:26:59,793 --> 00:27:01,044
Please.

162
00:27:02,296 --> 00:27:03,797
Please help me.

163
00:27:07,634 --> 00:27:09,803
You're giving me such a headache.

164
00:27:14,308 --> 00:27:16,476
I don't need this aggravation!

165
00:27:17,811 --> 00:27:18,979
Sell him to me.

166
00:27:19,313 --> 00:27:22,816
Are you crazy? He's wild.
They're both wild.

167
00:27:23,150 --> 00:27:24,568
Then I'll buy them both.

168
00:27:25,319 --> 00:27:28,155
That would be expensive.

169
00:27:29,489 --> 00:27:31,825
That would be...

170
00:27:32,159 --> 00:27:34,161
...very, very expensive.

171
00:27:41,001 --> 00:27:42,419
I'm sure we can...

172
00:27:42,836 --> 00:27:45,172
...you know, come to a deal.

173
00:27:47,174 --> 00:27:48,342
You know?

174
00:27:54,181 --> 00:27:56,350
Deliver them to my house.

175
00:28:00,020 --> 00:28:02,356
Semos, help me!

176
00:28:04,191 --> 00:28:06,860
Rise when your master enters.

177
00:28:11,406 --> 00:28:13,450
Wild humans...

178
00:28:14,534 --> 00:28:16,703
...in my house.

179
00:28:17,287 --> 00:28:19,206
This one seems different.

180
00:28:19,414 --> 00:28:24,002
How could he be different?
You can't tell one from the other!

181
00:28:24,211 --> 00:28:25,879
My guests are here.

182
00:28:26,213 --> 00:28:29,967
Keep the savage ones out of sight.

183
00:28:34,763 --> 00:28:37,140
Especially from General Thade!

184
00:28:37,849 --> 00:28:40,352
And you'd better be nice to him!

185
00:28:43,939 --> 00:28:47,025
And wash your hands before dinner.

186
00:28:53,991 --> 00:28:57,995
Senator, good evening.
Dear, you look lovely tonight.

187
00:28:58,245 --> 00:29:00,747
But I'm having a bad hair day.

188
00:29:00,998 --> 00:29:03,834
Yet, she spends a fortune grooming.

189
00:29:04,167 --> 00:29:06,169
And I'm worth every penny.

190
00:29:08,005 --> 00:29:10,257
Would you like to freshen up?

191
00:29:11,675 --> 00:29:12,884
We're fine.

192
00:29:29,609 --> 00:29:34,197
-How'd these monkeys get like this?
-How else would they be?

193
00:29:34,448 --> 00:29:39,453
-They'd be begging me for a treat.
-What tribe are you from?

194
00:29:40,203 --> 00:29:43,040
U.S. Air Force. I'm going back to it.

195
00:29:58,722 --> 00:30:00,891
Finish your work.

196
00:30:05,729 --> 00:30:08,065
Please, everyone sit.

197
00:30:10,067 --> 00:30:13,403
We just returned
from our country house.

198
00:30:13,737 --> 00:30:15,739
-How was it?
-Boring.

199
00:30:16,073 --> 00:30:20,744
I find it relaxing being away
from the bustle of the city.

200
00:30:20,994 --> 00:30:23,246
There was no place to go.

201
00:30:23,580 --> 00:30:26,708
Nothing but trees and rocks.

202
00:30:26,917 --> 00:30:30,087
-All you did was nap.
-Exactly.

203
00:30:30,379 --> 00:30:32,839
Time away from politics...

204
00:30:33,048 --> 00:30:34,925
...is what I needed.

205
00:30:36,301 --> 00:30:40,973
We'd lose ourselves for days
in the forest when we were young.

206
00:30:41,181 --> 00:30:43,392
Now I can barely climb a tree.

207
00:30:44,017 --> 00:30:47,813
Trite but true:
"Youth is wasted on the young. "

208
00:30:49,147 --> 00:30:53,235
Oh, how did I get so old so fast?

209
00:30:53,443 --> 00:30:57,906
Living with your daughter
would age any ape quickly.

210
00:30:58,115 --> 00:31:00,659
You've been a stranger lately.

211
00:31:00,867 --> 00:31:04,079
I apologize for my lateness, senator.

212
00:31:06,873 --> 00:31:09,001
I stopped to see my father.

213
00:31:09,209 --> 00:31:12,379
-How's my old friend?
-Slipping, I'm afraid.

214
00:31:12,587 --> 00:31:16,967
I'd like to see him more,
but these are troubled days.

215
00:31:17,217 --> 00:31:19,469
The humans infest the provinces.

216
00:31:19,678 --> 00:31:22,014
We encroach upon their habitat.

217
00:31:22,222 --> 00:31:25,600
They breed while we grow soft
in our affluence.

218
00:31:25,809 --> 00:31:28,270
They outnumber us four to one!

219
00:31:28,478 --> 00:31:31,064
Why can't we simply
sterilize them all?

220
00:31:31,898 --> 00:31:34,067
The cost would be prohibitive.

221
00:31:34,401 --> 00:31:36,611
Although scientists tell me...

222
00:31:36,862 --> 00:31:40,198
...these humans
carry terrible diseases.

223
00:31:40,407 --> 00:31:41,825
How would we know?

224
00:31:42,034 --> 00:31:45,746
The army burns the bodies
before they're examined.

225
00:31:49,666 --> 00:31:50,917
Father?

226
00:31:55,922 --> 00:32:00,552
At times, perhaps, the senate feels
that the army has been...

227
00:32:00,761 --> 00:32:02,429
...a tad extreme.

228
00:32:02,638 --> 00:32:08,060
Extremism in defense of apes
is no vice, senator!

229
00:32:08,393 --> 00:32:11,104
Your ideas threaten our prosperity!

230
00:32:11,772 --> 00:32:14,775
The human problem
can't be solved with money!

231
00:32:14,983 --> 00:32:18,153
We tried that once,
and all we got was...

232
00:32:18,362 --> 00:32:21,239
...a welfare state that nearly broke us.

233
00:32:21,490 --> 00:32:25,827
I think the city has about
as much diversity as I can handle.

234
00:32:26,453 --> 00:32:31,249
This garment was made
by one of my humans.

235
00:32:32,459 --> 00:32:35,045
And can you deny the skill?

236
00:32:35,712 --> 00:32:38,757
Obviously, they're capable
of a real culture.

237
00:32:39,549 --> 00:32:44,346
Everything in the human culture
takes place below the waist.

238
00:32:51,478 --> 00:32:52,854
Bow your heads!

239
00:32:56,984 --> 00:33:00,070
We give thanks
for the fruit of the land.

240
00:33:00,278 --> 00:33:05,117
Bless us, holy father, who created
all apes in his image.

241
00:33:05,325 --> 00:33:10,747
Hasten the day when you will return
and bring peace to your children.

242
00:33:11,123 --> 00:33:13,667
-Amen.
-Amen.

243
00:33:21,174 --> 00:33:24,845
Next you'll be telling us
these beasts have a soul.

244
00:33:25,345 --> 00:33:26,680
Of course they do.

245
00:33:26,888 --> 00:33:30,809
The senator's daughter
flirts with blasphemy.

246
00:33:42,195 --> 00:33:45,032
Is there a soul in there?

247
00:33:58,128 --> 00:33:59,796
Do you have a towel?

248
00:34:07,220 --> 00:34:08,847
I've lost my appetite.

249
00:34:44,257 --> 00:34:46,760
I'm bored by these society dinners.

250
00:34:46,969 --> 00:34:50,847
-I came to see you.
-Oh, how sweet.

251
00:34:51,056 --> 00:34:53,016
You've wasted your time.

252
00:34:53,600 --> 00:34:55,686
My feelings haven't changed.

253
00:34:55,894 --> 00:34:58,480
I still care about you.

254
00:35:01,566 --> 00:35:06,405
You only care about my father's
influence. And your own ambition.

255
00:35:09,783 --> 00:35:13,078
I know about the trouble
you caused today.

256
00:35:13,287 --> 00:35:17,708
-I could have you arrested.
-I'd do it again.

257
00:35:18,792 --> 00:35:21,795
You feel so much for these humans...

258
00:35:22,462 --> 00:35:24,756
...yet you feel nothing for me.

259
00:35:37,811 --> 00:35:39,187
A moment, sir.

260
00:35:41,148 --> 00:35:44,067
-What is it?
-We found something.

261
00:35:45,819 --> 00:35:48,322
We think you should see it.

262
00:36:18,518 --> 00:36:19,811
There's a curfew.

263
00:36:20,020 --> 00:36:22,397
If they see you, they kill you.

264
00:36:22,773 --> 00:36:25,609
You stay here, you're already dead.

265
00:36:28,528 --> 00:36:31,239
Can you take me to
where we were caught?

266
00:36:31,948 --> 00:36:33,700
Not without my family.

267
00:36:53,428 --> 00:36:56,390
Here. This is where I saw it.

268
00:36:57,808 --> 00:36:58,642
Go on.

269
00:37:00,102 --> 00:37:03,689
Something fell from the sky
with wings of fire.

270
00:37:04,064 --> 00:37:08,193
There was a thunderous sound
and the ground itself shook.

271
00:37:08,402 --> 00:37:12,364
-You weren't dreaming this?
-It was no dream, sir.

272
00:37:12,572 --> 00:37:13,991
Look.

273
00:37:21,373 --> 00:37:24,042
-You told no one about this?
-No, sir.

274
00:37:24,293 --> 00:37:26,920
We knew we had to come right to you.

275
00:37:28,672 --> 00:37:31,091
You did exactly the right thing.

276
00:38:19,765 --> 00:38:20,891
You smell that?

277
00:38:21,099 --> 00:38:23,685
Don't start now. We're off-duty.

278
00:38:23,894 --> 00:38:25,646
And I'm starving.

279
00:38:37,157 --> 00:38:38,450
You're hurt.

280
00:38:39,159 --> 00:38:40,953
How did you get away?

281
00:38:59,179 --> 00:39:01,932
-Who are you?
-Somebody trying to get out.

282
00:39:06,603 --> 00:39:08,939
She promised to take me back.

283
00:39:10,273 --> 00:39:14,403
This is a house-human.
He thinks he's better than us.

284
00:39:18,198 --> 00:39:19,825
We'll go together.

285
00:40:51,124 --> 00:40:53,377
Good night, little girl.

286
00:41:17,484 --> 00:41:19,069
You go this way.

287
00:41:19,277 --> 00:41:21,321
The rest of you, come with me.

288
00:41:36,503 --> 00:41:38,964
Send a squad to the north gate! Hurry!

289
00:41:40,590 --> 00:41:42,801
Wait! Someone's coming.

290
00:41:57,733 --> 00:42:00,277
You're lucky I found you first.

291
00:42:00,736 --> 00:42:03,363
Come on. I can reason with them.

292
00:42:03,572 --> 00:42:06,742
-We know how apes reason.
-How can we escape?

293
00:42:06,950 --> 00:42:09,578
Don't get involved with these humans.

294
00:42:10,412 --> 00:42:12,414
Why did you help me?

295
00:42:13,332 --> 00:42:15,542
Why would you take that chance?

296
00:42:16,960 --> 00:42:17,961
Because...

297
00:42:18,462 --> 00:42:21,923
...you're not usual.

298
00:42:22,507 --> 00:42:27,846
Show me a way out. I'll show you
something that will change your world.

299
00:42:32,225 --> 00:42:33,685
Trust me.

300
00:42:43,695 --> 00:42:45,030
When I was little...

301
00:42:45,280 --> 00:42:50,035
...I used to sneak outside the city,
where no one could find me.

302
00:42:52,371 --> 00:42:53,664
I can show you.

303
00:42:54,706 --> 00:42:57,459
If we're caught, no one can protect us!

304
00:42:58,168 --> 00:42:59,544
Trust me.

305
00:43:04,716 --> 00:43:06,426
What about her?

306
00:43:07,552 --> 00:43:12,265
-A human child won't survive.
-Bon can take her. Hide her at home.

307
00:43:28,323 --> 00:43:29,783
Check every house!

308
00:43:32,244 --> 00:43:35,580
-Have you seen any humans?
-No, I haven't.

309
00:43:45,090 --> 00:43:46,466
Hurry!

310
00:43:49,261 --> 00:43:51,805
-Father.
-I'll be right beside you.

311
00:43:52,014 --> 00:43:53,056
Come on!

312
00:44:14,286 --> 00:44:15,537
Stop!

313
00:44:41,897 --> 00:44:45,651
-Where are the other humans?
-Through the tunnels.

314
00:44:45,859 --> 00:44:48,403
When you find them, kill them all.

315
00:44:49,446 --> 00:44:53,992
Except for the troublemaker.
I want to talk to him before he dies.

316
00:44:54,660 --> 00:44:57,579
Sir, the senator's daughter is with them.

317
00:45:00,040 --> 00:45:04,670
-They took her?
-She's helping them. I saw her myself.

318
00:45:08,715 --> 00:45:12,177
She had no choice.
They threatened her life.

319
00:45:14,137 --> 00:45:19,476
I'll report to the Senate. They'll beat
their chests and ask for my help.

320
00:45:19,768 --> 00:45:22,187
They are weak without you, sir.

321
00:45:42,874 --> 00:45:46,962
-Your father was brave.
-What do you know about my father?

322
00:45:49,881 --> 00:45:51,383
Let me go.

323
00:45:58,098 --> 00:46:01,601
Thade will come soon.
We can still go back.

324
00:46:03,770 --> 00:46:05,564
I can't now.

325
00:46:27,044 --> 00:46:28,920
That's where I flew in.

326
00:46:31,048 --> 00:46:32,132
You did that?

327
00:46:32,341 --> 00:46:33,967
No, my retroburners.

328
00:46:34,760 --> 00:46:38,930
-I'm sure he'll explain.
-He can't explain what can't exist.

329
00:46:39,181 --> 00:46:41,224
Talking monkeys can't exist.

330
00:46:47,689 --> 00:46:49,399
Apes.

331
00:46:49,608 --> 00:46:53,487
Monkeys are further down
the evolutionary ladder.

332
00:46:53,695 --> 00:46:56,657
Just above humans.

333
00:47:01,536 --> 00:47:03,121
Calm down, will you?

334
00:47:08,585 --> 00:47:12,047
-What's wrong?
-Afraid of water. Apes can't swim.

335
00:47:12,255 --> 00:47:13,340
We drown.

336
00:47:13,590 --> 00:47:16,468
That's why every day we pray for rain.

337
00:47:42,953 --> 00:47:46,248
How long can a human
hold it's breath underwater?

338
00:48:39,551 --> 00:48:43,305
Thought you were afraid of water.
Two dead monkey--

339
00:48:43,513 --> 00:48:45,349
Apes down at the bottom.

340
00:48:46,558 --> 00:48:49,102
Someone else knows you're here.

341
00:49:10,707 --> 00:49:12,668
-What's that?
-A frequency with...

342
00:49:12,918 --> 00:49:15,045
...my ship so I can talk to them.

343
00:49:15,253 --> 00:49:16,254
It talks?

344
00:49:17,631 --> 00:49:18,882
With radio waves.

345
00:49:19,132 --> 00:49:20,634
Sorcery.

346
00:49:20,842 --> 00:49:22,678
Not sorcery, science.

347
00:49:32,270 --> 00:49:33,563
I have contact.

348
00:49:33,772 --> 00:49:37,526
They're already here.
They must be waiting for me.

349
00:49:38,276 --> 00:49:40,404
It will lead us to them.

350
00:49:42,155 --> 00:49:45,784
We're in control now.
We're the 800-pound gorilla.

351
00:49:49,329 --> 00:49:50,414
Who are you?

352
00:49:50,622 --> 00:49:53,375
Captain Leo Davidson.
Pilot, U.S. Air Force.

353
00:49:53,583 --> 00:49:56,712
-From planet Earth.
-Your apes let you fly?

354
00:49:56,920 --> 00:49:59,756
They live in zoos and do what we say.

355
00:50:01,883 --> 00:50:04,177
This is hostile.
I got 36 hours...

356
00:50:04,386 --> 00:50:07,931
...to find my friends
and I'm out of this nightmare.

357
00:50:08,223 --> 00:50:10,976
What happens to us?
Where do we go?

358
00:50:13,186 --> 00:50:15,814
You go nowhere. He belongs to me!

359
00:50:17,816 --> 00:50:18,650
Stop!

360
00:50:18,859 --> 00:50:20,736
You, I've had enough of!

361
00:50:34,499 --> 00:50:36,835
Take it easy, little fella.

362
00:50:37,044 --> 00:50:39,129
I'm not gonna hurt you.

363
00:50:39,630 --> 00:50:41,840
I wouldn't hurt my property.

364
00:50:44,801 --> 00:50:46,803
But I'll make an exception.

365
00:50:54,895 --> 00:50:57,898
No harm done. Come here, kid.

366
00:50:58,440 --> 00:51:00,233
Come here.

367
00:51:00,942 --> 00:51:05,030
You're not hurt, right? You're young.

368
00:51:05,280 --> 00:51:08,367
Oh, these kids.
They bounce right back.

369
00:51:09,451 --> 00:51:10,869
Play dead.

370
00:51:12,329 --> 00:51:14,456
-Kill him.
-Slave trader.

371
00:51:17,167 --> 00:51:20,587
You kill him, you lower
yourself to his level.

372
00:51:21,046 --> 00:51:22,297
Exactly.

373
00:51:23,882 --> 00:51:25,676
She is extremely smart.

374
00:51:25,926 --> 00:51:29,054
I've heard her talk
about apes and humans.

375
00:51:29,262 --> 00:51:33,350
"Separate but equal. "
"To each his own. "

376
00:51:33,558 --> 00:51:35,894
Something like that. Right?

377
00:51:36,144 --> 00:51:39,106
Whatever it is,
I agree with it completely.

378
00:51:39,314 --> 00:51:42,025
Can't we all just get along?

379
00:51:47,239 --> 00:51:51,952
I'm probably just in the way.
So why don't I just get going?

380
00:51:54,162 --> 00:51:56,164
He'll lead them to us.

381
00:51:56,373 --> 00:51:58,417
Then we'll make him our guest.

382
00:51:59,293 --> 00:52:00,752
Cuff him.

383
00:52:06,842 --> 00:52:09,052
Ow! These things hurt.

384
00:52:13,932 --> 00:52:18,020
-What are you doing?
-You could use that against us.

385
00:52:18,270 --> 00:52:21,273
-Who invented that?
-It was gonna save us.

386
00:52:21,481 --> 00:52:23,233
-We're better off now.
-We?

387
00:52:24,443 --> 00:52:27,112
-You're so difficult.
-Like a slave?

388
00:52:27,321 --> 00:52:29,698
-That's not what--
-Shut up!

389
00:52:30,741 --> 00:52:32,826
That goes for all species.

390
00:52:42,919 --> 00:52:48,050
If ever I thought those humans were
capable of kidnapping my daughter--

391
00:52:48,258 --> 00:52:50,719
Don't blame yourself, senator.

392
00:52:50,927 --> 00:52:53,930
You've been compassionate with them.

393
00:52:54,181 --> 00:52:56,224
Look how they've repaid you.

394
00:52:56,433 --> 00:52:58,310
Can you find her?

395
00:53:01,188 --> 00:53:02,939
If you untie my hands.

396
00:53:04,316 --> 00:53:06,193
What do you want?

397
00:53:06,443 --> 00:53:08,362
Declare martial law.

398
00:53:09,738 --> 00:53:11,865
Give me absolute power...

399
00:53:12,115 --> 00:53:15,577
...to rid this planet of humans
once and for all.

400
00:53:17,412 --> 00:53:21,625
Now is not the time to be timid
or indecisive.

401
00:53:22,417 --> 00:53:26,213
I'm the one who can bring
your daughter back alive.

402
00:53:45,440 --> 00:53:47,484
He's not in the city.

403
00:53:48,276 --> 00:53:50,237
We underestimate this human.

404
00:53:51,947 --> 00:53:53,532
I'll hunt him down.

405
00:54:02,791 --> 00:54:06,253
Your father sent me.
You must come quickly.

406
00:54:08,088 --> 00:54:11,258
Warn the outposts.
Don't let the humans pass.

407
00:54:11,508 --> 00:54:12,843
I understand, sir.

408
00:54:13,844 --> 00:54:16,805
Apart from my father,
I rely on you most.

409
00:54:17,014 --> 00:54:20,559
We are not just soldiers.
We are friends.

410
00:54:21,560 --> 00:54:22,894
I'll depend on you.

411
00:54:23,437 --> 00:54:24,646
Yes, sir.

412
00:54:40,537 --> 00:54:43,415
-So many questions I want to ask.
-Me too.

413
00:54:43,624 --> 00:54:45,292
The "zoos" you speak of--

414
00:54:45,500 --> 00:54:48,754
What are they? This word is
not familiar.

415
00:54:48,962 --> 00:54:52,799
-Our last apes are in zoos.
-What happened to them?

416
00:54:53,008 --> 00:54:54,468
Gone.

417
00:54:54,676 --> 00:54:57,137
After we cut down the forests...

418
00:54:58,055 --> 00:55:00,057
...the ones who survived...

419
00:55:00,766 --> 00:55:02,976
...were locked up in cages.

420
00:55:03,226 --> 00:55:05,687
Used for scientific experiment.

421
00:55:05,937 --> 00:55:09,691
-That's horrible.
-We do worse to our own kind.

422
00:55:09,900 --> 00:55:12,861
I don't understand.
You seem intelligent.

423
00:55:13,070 --> 00:55:16,990
Smarter we get, the more
dangerous our world becomes.

424
00:55:18,659 --> 00:55:20,953
I knew it. You're sensitive.

425
00:55:22,245 --> 00:55:24,247
Uncommon quality in a male.

426
00:55:26,166 --> 00:55:30,087
Why don't your apes object
to the way you treat them?

427
00:55:30,796 --> 00:55:32,130
They can't talk.

428
00:55:32,339 --> 00:55:36,134
Maybe they choose not to,
given the way you treat them.

429
00:55:38,220 --> 00:55:40,889
Apes in cages. Right.

430
00:56:03,829 --> 00:56:05,539
Father.

431
00:56:09,501 --> 00:56:12,045
I don't have much time.

432
00:56:12,296 --> 00:56:15,340
Tell me about this human...

433
00:56:15,716 --> 00:56:17,592
...who troubles you.

434
00:56:18,343 --> 00:56:21,680
I will capture him
with little trouble.

435
00:56:23,473 --> 00:56:26,893
No. You're not telling me everything.

436
00:56:28,020 --> 00:56:33,066
You believe he is not born
of this world.

437
00:56:34,276 --> 00:56:36,320
Has he come alone?

438
00:56:36,820 --> 00:56:38,030
Yes.

439
00:56:39,114 --> 00:56:42,075
More will come looking for him.

440
00:56:42,284 --> 00:56:44,411
How can you possibly know?

441
00:56:48,165 --> 00:56:51,376
I have something to tell you.

442
00:56:52,127 --> 00:56:54,838
Something my father told me...

443
00:56:55,047 --> 00:56:58,717
...and his father told him.

444
00:56:58,967 --> 00:57:03,347
Back along our bloodlines to Semos.

445
00:57:05,015 --> 00:57:07,100
In the time before time...

446
00:57:07,351 --> 00:57:10,896
...we were the slaves
and the humans...

447
00:57:11,730 --> 00:57:13,231
...were the masters.

448
00:57:14,858 --> 00:57:16,234
Impossible.

449
00:57:40,384 --> 00:57:41,426
Break it.

450
00:58:00,737 --> 00:58:04,950
What you hold in your hand
is the proof of their power.

451
00:58:05,450 --> 00:58:07,369
Their power of invention.

452
00:58:07,619 --> 00:58:10,080
Their power of technology.

453
00:58:10,289 --> 00:58:15,460
Against this, our strength
means nothing.

454
00:58:18,839 --> 00:58:24,011
This has the power
of a thousand spears.

455
00:58:24,678 --> 00:58:26,096
I warn you.

456
00:58:26,305 --> 00:58:30,976
Their ingenuity goes hand in hand
with their cruelty.

457
00:58:32,561 --> 00:58:33,979
No creature...

458
00:58:34,187 --> 00:58:37,983
...is as devious, as violent.

459
00:58:38,191 --> 00:58:41,361
You must find this human quickly.

460
00:58:41,612 --> 00:58:45,907
Do not let him get to Calima.

461
00:58:46,408 --> 00:58:48,118
The forbidden area?

462
00:58:49,703 --> 00:58:54,833
Calima holds the secret
to our true beginnings.

463
00:58:58,211 --> 00:58:59,880
Damn them.

464
00:59:00,380 --> 00:59:02,966
I will stop him, Father.

465
00:59:04,343 --> 00:59:05,886
Damn them.

466
00:59:06,094 --> 00:59:09,264
Damn them all to hell.

467
00:59:50,639 --> 00:59:52,015
What is it?

468
00:59:52,516 --> 00:59:55,143
Apes put them where they
don't want us.

469
00:59:55,602 --> 00:59:58,063
What's on the other side?

470
00:59:58,271 --> 01:00:01,233
It leads to the sacred
ruins at Calima.

471
01:00:01,650 --> 01:00:05,821
-What is that?
-Calima? That's where, well...

472
01:00:06,071 --> 01:00:09,992
...according to our holy writings,
creation began.

473
01:00:10,867 --> 01:00:15,414
Where the Almighty
breathed life into Semos...

474
01:00:15,622 --> 01:00:17,666
...the first ape.

475
01:00:18,166 --> 01:00:21,169
In the time before time.

476
01:00:24,089 --> 01:00:26,883
It is where Semos will return.

477
01:00:27,092 --> 01:00:32,264
Most educated apes consider
such religious notions as fairy tales.

478
01:00:33,348 --> 01:00:36,685
Metaphors we use to explain our origins.

479
01:00:36,893 --> 01:00:40,105
I doubt if there ever really was a Semos.

480
01:00:44,693 --> 01:00:47,487
My crew is there, so we're going.

481
01:00:47,946 --> 01:00:49,573
Doesn't he ever stop?

482
01:01:11,637 --> 01:01:13,805
-They're scared of water?
-Yes.

483
01:01:14,056 --> 01:01:16,892
We should cross the river another way.

484
01:01:17,100 --> 01:01:20,479
No time. Gets dark,
we're going right through.

485
01:01:27,903 --> 01:01:29,863
Semos smiles on me.

486
01:01:30,072 --> 01:01:31,490
I win again.

487
01:01:33,659 --> 01:01:37,329
You win too often.
What's hidden up your sleeve?

488
01:01:39,289 --> 01:01:40,415
All of them.

489
01:01:42,584 --> 01:01:43,585
Cheater!

490
01:01:56,390 --> 01:01:59,434
-Who's in charge here?!
-I am, sir!

491
01:02:00,560 --> 01:02:03,981
-I didn't know--
-This camp is a disgrace.

492
01:02:04,731 --> 01:02:09,111
-Some humans have escaped!
-If they come, we will crush them.

493
01:02:09,319 --> 01:02:12,781
These humans are different.
They travel with apes.

494
01:02:17,369 --> 01:02:19,204
You find this amusing?

495
01:02:19,663 --> 01:02:21,081
No, sir.

496
01:02:21,290 --> 01:02:25,836
I'm assuming command.
This camp will be prepared!

497
01:02:48,317 --> 01:02:50,235
Just grab the reins.

498
01:02:50,444 --> 01:02:53,363
Hold tight. We're gonna
cross the river.

499
01:02:57,826 --> 01:03:01,788
Horses are great swimmers.
They'll carry you across.

500
01:03:07,836 --> 01:03:12,883
Good luck. Have a nice ride.
Leave me. I'll only slow you down.

501
01:03:13,091 --> 01:03:15,927
-Letting him go?
-No. He'll ride with us.

502
01:03:16,178 --> 01:03:19,931
No, wait. Wait. This is suicide.

503
01:03:20,182 --> 01:03:23,810
Only a human would think
that this could work.

504
01:03:42,871 --> 01:03:47,250
Hear my prayers, Semos,
father of all apes.

505
01:04:17,155 --> 01:04:19,283
No! No! I'm on your side!

506
01:04:26,581 --> 01:04:27,916
Come on!

507
01:05:40,697 --> 01:05:42,741
Come on! We have to swim.

508
01:05:43,575 --> 01:05:44,701
Hey!

509
01:05:45,494 --> 01:05:47,454
I won't let go of you!

510
01:05:47,704 --> 01:05:49,164
Come on!

511
01:06:31,164 --> 01:06:34,001
No, no, wait. There's no need now.

512
01:06:34,293 --> 01:06:35,877
-Says who?
-Them.

513
01:06:36,545 --> 01:06:41,633
They tried to kill me like
I was nothing but a miserable--

514
01:06:41,967 --> 01:06:43,593
Human?

515
01:07:20,380 --> 01:07:21,757
You're hurt.

516
01:07:22,341 --> 01:07:24,676
She was holding on pretty tight.

517
01:07:26,345 --> 01:07:30,932
The soldiers will cross downstream.
We should move quickly!

518
01:07:37,481 --> 01:07:41,360
-Where is he?
-They crossed the river.

519
01:07:41,568 --> 01:07:43,445
You didn't stop them?

520
01:07:43,779 --> 01:07:45,739
They were carried by horses.

521
01:07:50,202 --> 01:07:51,578
Horses?

522
01:07:52,412 --> 01:07:54,665
Our horses, sir.

523
01:08:31,702 --> 01:08:35,580
Forgive me, my friend.
I'm not angry with you.

524
01:08:35,789 --> 01:08:37,499
Father was taken from me.

525
01:08:38,083 --> 01:08:42,504
He was a great leader
and a direct descendant of Semos.

526
01:08:42,838 --> 01:08:46,216
And now it is time for you to lead.

527
01:08:48,135 --> 01:08:49,970
Form the divisions.

528
01:08:50,262 --> 01:08:51,388
Form divisions!

529
01:08:55,809 --> 01:08:57,269
Full battle ready!

530
01:09:00,606 --> 01:09:03,317
Sound the call to march!

531
01:09:33,597 --> 01:09:36,475
Tomorrow we reach Calima.

532
01:09:50,822 --> 01:09:53,200
He'll stay like that all night.

533
01:09:55,035 --> 01:09:56,662
A soldier, isn't he?

534
01:09:56,870 --> 01:10:00,916
A general. Well, he was
until he opposed Thade.

535
01:10:01,166 --> 01:10:05,170
When Thade ruined his career,
my father took him in.

536
01:10:07,130 --> 01:10:10,717
He was a great soldier.
Attar was his best pupil.

537
01:10:11,385 --> 01:10:13,595
And now they're enemies.

538
01:10:18,433 --> 01:10:20,811
I'd like to see your world.

539
01:10:21,311 --> 01:10:26,108
They'd probably prod you and poke you
and throw you in a cage.

540
01:10:28,860 --> 01:10:30,570
You'd protect me.

541
01:10:44,751 --> 01:10:47,170
They think you'll save them.

542
01:10:49,506 --> 01:10:53,593
After you meet your friends,
we'll never see you again.

543
01:10:55,387 --> 01:10:58,807
Well, I didn't promise them anything.

544
01:10:59,683 --> 01:11:00,934
No.

545
01:11:02,060 --> 01:11:04,813
You just dropped in from the stars.

546
01:12:19,012 --> 01:12:20,806
They're not here.

547
01:12:34,194 --> 01:12:35,404
Hello?

548
01:12:49,584 --> 01:12:51,670
They were never here.

549
01:12:54,214 --> 01:12:56,258
You said they'd come for us.

550
01:13:24,077 --> 01:13:25,871
That's impossible.

551
01:13:47,100 --> 01:13:47,976
What is it?

552
01:13:49,603 --> 01:13:51,313
It's my ship.

553
01:13:53,065 --> 01:13:56,318
These ruins are
thousands of years old.

554
01:13:57,235 --> 01:13:59,655
I was just here a few days ago.

555
01:14:17,255 --> 01:14:20,300
This is what I was
picking up. The Oberon.

556
01:14:29,351 --> 01:14:31,144
What are you doing?

557
01:14:31,645 --> 01:14:34,898
It has a power source
that lasts forever.

558
01:14:46,660 --> 01:14:49,746
Maybe I can access
the ship's visual log.

559
01:14:50,622 --> 01:14:53,625
Then I can figure out what happened.

560
01:15:02,092 --> 01:15:04,344
Mayday! Come in, guidance!

561
01:15:04,594 --> 01:15:07,097
Request instructions!
Going down!

562
01:15:10,767 --> 01:15:15,022
We were searching for a pilot
in an electromagnetic storm.

563
01:15:16,064 --> 01:15:19,192
I got pushed forward through time.

564
01:15:20,235 --> 01:15:23,822
We haven 't had any communications
since we crashed.

565
01:15:24,698 --> 01:15:27,701
This planet is uncharted, uninhabited.

566
01:15:28,910 --> 01:15:33,332
The apes we've brought along with us
are a lot stronger...

567
01:15:33,749 --> 01:15:35,042
...and a lot smarter...

568
01:15:35,459 --> 01:15:37,419
... than we ever imagined.

569
01:15:44,635 --> 01:15:46,428
Apes are out of control.

570
01:15:47,012 --> 01:15:48,555
One male named Semos...

571
01:15:49,640 --> 01:15:53,936
... who I raised myself,
has taken over the group.

572
01:15:54,144 --> 01:15:57,731
We have weapons but I don 't
think we'll last long.

573
01:15:57,940 --> 01:16:01,401
Maybe I saw the truth,
but I wouldn 't admit it.

574
01:16:01,610 --> 01:16:03,528
They were good students--

575
01:16:14,665 --> 01:16:17,501
They're all dead
because they looked for me.

576
01:16:22,130 --> 01:16:24,591
We're alive because of you.

577
01:16:48,448 --> 01:16:49,491
Who are they?

578
01:16:49,866 --> 01:16:52,744
Your story is spreading.
They want to see...

579
01:16:52,995 --> 01:16:55,664
...this human who defies the apes.

580
01:16:56,623 --> 01:16:58,208
Send them all back.

581
01:16:58,417 --> 01:17:01,712
Where? They left their homes
to be with you.

582
01:18:15,160 --> 01:18:16,536
I saw them.

583
01:18:16,870 --> 01:18:18,121
How many?

584
01:18:18,330 --> 01:18:20,332
As far as I could see.

585
01:18:21,333 --> 01:18:25,337
Thade has all his legions.
The senate's capitulated.

586
01:18:26,171 --> 01:18:28,465
He answers to no one now.

587
01:18:33,887 --> 01:18:37,891
You're gonna have to get your people
out of here.

588
01:18:38,642 --> 01:18:40,352
They won't listen to me.

589
01:18:54,491 --> 01:18:56,618
This is a fight we can't win.

590
01:18:57,744 --> 01:18:59,955
Break up and scatter.

591
01:19:00,622 --> 01:19:03,500
I'll draw them off.
I'm who they want.

592
01:19:05,335 --> 01:19:07,004
All right? Come on!

593
01:19:07,546 --> 01:19:08,922
Let's go!

594
01:19:09,339 --> 01:19:10,799
Let's go!

595
01:19:14,011 --> 01:19:15,095
Come on!

596
01:19:25,647 --> 01:19:28,191
You've gotta make them understand.

597
01:19:28,442 --> 01:19:30,819
It's over. No help is coming.

598
01:19:38,785 --> 01:19:40,203
You came.

599
01:20:08,440 --> 01:20:11,777
Stop!
Come closer and identify yourself!

600
01:20:16,990 --> 01:20:19,618
How dare you show your face here?!

601
01:20:20,661 --> 01:20:23,580
It is not my decision.

602
01:20:31,797 --> 01:20:34,007
I wish to speak to Thade.

603
01:21:13,088 --> 01:21:14,548
Why have you come?

604
01:21:25,601 --> 01:21:27,394
To be with you.

605
01:21:40,198 --> 01:21:41,325
A trade?

606
01:21:41,658 --> 01:21:45,370
You're proposing that?
Yourself for the humans?

607
01:21:48,915 --> 01:21:52,669
Even when you were a child,
you took in stray humans.

608
01:21:52,878 --> 01:21:55,422
Your family indulged you.

609
01:21:59,926 --> 01:22:01,637
Look what you've become.

610
01:22:03,221 --> 01:22:04,723
I've been...

611
01:22:06,016 --> 01:22:07,142
...mistaken.

612
01:22:10,228 --> 01:22:11,730
Forgive me.

613
01:22:29,539 --> 01:22:32,459
So you want to be human?

614
01:22:40,008 --> 01:22:41,843
Then wear their mark!

615
01:22:49,977 --> 01:22:51,103
Let her return.

616
01:22:52,020 --> 01:22:55,190
She can die with her friends tomorrow.

617
01:23:35,897 --> 01:23:41,069
We were searching for a pilot
in an electromagnetic storm.

618
01:23:41,486 --> 01:23:45,032
We haven 't had any communications
since we crashed.

619
01:23:45,240 --> 01:23:46,908
I'm so sorry.

620
01:23:49,494 --> 01:23:52,122
I'm responsible for all of this.

621
01:23:52,623 --> 01:23:54,833
And I'm never going home.

622
01:23:57,169 --> 01:23:58,920
Just like them.

623
01:24:02,007 --> 01:24:04,176
The apes are out of control.

624
01:24:16,396 --> 01:24:18,607
I can't go home, either.

625
01:24:20,359 --> 01:24:22,319
Maybe we're not so different.

626
01:24:24,655 --> 01:24:28,283
No. We're very different.

627
01:24:30,994 --> 01:24:34,039
You care about everybody but yourself.

628
01:24:35,165 --> 01:24:39,586
Doesn't matter. Apes, humans.
My planet, your planet.

629
01:24:39,795 --> 01:24:43,048
The universe rewards cruelty with power.

630
01:24:44,341 --> 01:24:45,509
No.

631
01:24:46,635 --> 01:24:50,597
Not always. Not if we fight back.

632
01:24:56,186 --> 01:24:58,230
I'm just not sure how.

633
01:25:05,946 --> 01:25:08,031
Better take care of that.

634
01:25:18,125 --> 01:25:21,169
I respect your courage.

635
01:25:22,087 --> 01:25:25,966
But my advice to you is
to put that away...

636
01:25:26,675 --> 01:25:28,927
...and head for the mountains.

637
01:26:14,181 --> 01:26:15,933
There's one possibility.

638
01:26:16,934 --> 01:26:19,895
I want those people behind the ship.

639
01:26:20,103 --> 01:26:23,523
-Not hiding, they need to be seen.
-And us?

640
01:26:23,941 --> 01:26:26,818
You'll be in front. You're the bait.

641
01:26:27,027 --> 01:26:29,821
-I won't move.
-You won't be there.

642
01:26:30,072 --> 01:26:34,576
-I can do this!
-I know. I need you back with them.

643
01:26:36,370 --> 01:26:37,788
We got one shot.

644
01:26:43,293 --> 01:26:44,628
Listen, everyone!

645
01:26:45,045 --> 01:26:46,505
I got an idea.

646
01:26:46,755 --> 01:26:50,592
We may have a chance.
I need you behind the ship.

647
01:26:53,470 --> 01:26:55,681
Hey, we can win this.

648
01:26:55,889 --> 01:26:59,184
It's been done before. On my planet.

649
01:26:59,977 --> 01:27:03,313
Men have done amazing things in history.

650
01:27:03,522 --> 01:27:05,482
That history belongs to you.

651
01:27:07,192 --> 01:27:10,862
Sometimes even a few
can make a difference, okay?

652
01:27:12,114 --> 01:27:17,160
This is the day you've waited for!
You get to stand up to the apes!

653
01:27:18,578 --> 01:27:19,830
Leo!

654
01:27:23,208 --> 01:27:26,169
You know you can't defeat Thade's army.

655
01:27:27,838 --> 01:27:31,717
We might confuse them.
It could give us a chance.

656
01:27:34,094 --> 01:27:39,057
You don't understand Thade.
He'll keep coming for you.

657
01:27:39,308 --> 01:27:40,767
No matter what.

658
01:27:41,268 --> 01:27:43,270
That's what I'm counting on.

659
01:28:25,979 --> 01:28:27,564
Get behind the ship!

660
01:28:27,856 --> 01:28:30,651
Get those children behind the ship!

661
01:28:32,361 --> 01:28:33,987
Come on, move! Now!

662
01:28:54,591 --> 01:28:55,968
-Let me go.
-No.

663
01:28:56,176 --> 01:28:59,137
-Let me prove I can help!
-I need you here.

664
01:28:59,388 --> 01:29:01,181
Help clear them back.

665
01:29:25,664 --> 01:29:27,291
-What?
-I'm part of this!

666
01:29:27,499 --> 01:29:29,126
-Get back!
-No!

667
01:29:29,376 --> 01:29:30,794
I'm staying!

668
01:29:40,887 --> 01:29:43,098
Send in the first wave.

669
01:29:51,273 --> 01:29:52,441
Here they come.

670
01:30:07,205 --> 01:30:08,957
Oh, God.

671
01:30:36,944 --> 01:30:37,986
Come on.

672
01:30:58,048 --> 01:30:59,424
Jesus!

673
01:31:06,765 --> 01:31:08,183
Come on.

674
01:32:02,237 --> 01:32:03,405
Wait.

675
01:32:23,925 --> 01:32:25,677
Now! Go!

676
01:32:40,442 --> 01:32:43,695
With that weapon,
we cannot defeat them!

677
01:32:58,126 --> 01:33:00,379
I'm tired of this human.

678
01:34:15,829 --> 01:34:17,331
No! Wait!

679
01:35:19,142 --> 01:35:22,604
My fight is with Thade, not you!

680
01:35:22,854 --> 01:35:25,524
Then your fight is with me!

681
01:38:16,570 --> 01:38:18,238
Semos.

682
01:38:52,147 --> 01:38:54,942
Pericles. A better landing than me.

683
01:38:59,321 --> 01:39:02,032
Sir, the prophecy is true.

684
01:39:02,240 --> 01:39:04,785
Semos has returned to us.

685
01:39:08,080 --> 01:39:09,247
Come on.

686
01:39:10,207 --> 01:39:13,293
Let's go explain evolution
to the monkeys.

687
01:42:32,951 --> 01:42:35,037
He'll turn us into slaves!

688
01:42:35,329 --> 01:42:36,371
Kill him!

689
01:42:36,663 --> 01:42:39,666
Listen. This is where you're from.

690
01:42:39,875 --> 01:42:45,172
We brought you here. It's true.
We lived in peace together. Semos...

691
01:42:45,422 --> 01:42:47,257
...killed everybody.

692
01:42:53,096 --> 01:42:54,264
He's lying!

693
01:42:54,848 --> 01:42:55,974
Help me!

694
01:42:56,433 --> 01:42:59,811
My friend, kill him!

695
01:43:07,778 --> 01:43:10,405
Everything I have believed is a lie!

696
01:43:10,822 --> 01:43:14,743
You and your family have betrayed us!

697
01:43:15,285 --> 01:43:18,080
I won't help you anymore.

698
01:43:26,713 --> 01:43:28,340
Ari... .

699
01:45:19,451 --> 01:45:20,494
You okay?

700
01:45:21,244 --> 01:45:23,038
You came home.

701
01:45:23,330 --> 01:45:26,792
It's safe.
You can come out now.

702
01:45:29,544 --> 01:45:31,171
What? It's over?

703
01:45:31,463 --> 01:45:34,675
I was just getting ready
to make my move.

704
01:45:45,394 --> 01:45:48,313
We will leave the graves unmarked.

705
01:45:48,522 --> 01:45:52,651
No one who comes will be able
to tell apes from humans.

706
01:45:52,859 --> 01:45:54,653
They'll be mourned together...

707
01:45:55,320 --> 01:45:58,907
...as it should be, from now on.

708
01:46:11,461 --> 01:46:13,505
Take good care of him, okay?

709
01:46:14,298 --> 01:46:17,968
I can promise you
I won't put him in a cage.

710
01:46:34,985 --> 01:46:37,904
It found the storm
that brought me here.

711
01:46:38,739 --> 01:46:40,157
You know...

712
01:46:40,699 --> 01:46:43,577
...it would mean much to everyone...

713
01:46:43,827 --> 01:46:45,621
...if you would stay.

714
01:46:49,166 --> 01:46:50,959
Would mean much to me.

715
01:46:52,127 --> 01:46:54,004
I have to leave now.

716
01:46:54,254 --> 01:46:56,298
I have to get back.

717
01:47:01,553 --> 01:47:04,848
You know, one day,
they'll tell a story...

718
01:47:05,057 --> 01:47:09,186
...about a human who came
from the stars...

719
01:47:09,853 --> 01:47:11,688
...and changed our world.

720
01:47:14,608 --> 01:47:17,527
Some will say it was just
a fairy tale...

721
01:47:20,656 --> 01:47:22,950
...that he was never real.

722
01:47:25,452 --> 01:47:27,287
But I'll know.

723
01:47:50,060 --> 01:47:51,103
Keep it.

724
01:47:52,020 --> 01:47:54,856
You know, I'd like to thank you...

725
01:47:55,065 --> 01:48:00,487
...for opening my eyes to a brave new
world of trade with the humans.

726
01:48:01,780 --> 01:48:03,198
Yeah, no problem.

727
01:48:03,573 --> 01:48:05,742
Farewell, spaceman.

728
01:48:06,285 --> 01:48:10,914
All right, kids, who wants
to buy some aspirin?

729
01:48:22,843 --> 01:48:24,553
Maybe you'll come back.

730
01:50:40,814 --> 01:50:45,944
Z.D.C. Air Route Traffic Control
to unidentified aircraft.

731
01:50:47,946 --> 01:50:50,532
Unidentified craft, do you copy?

732
01:50:50,949 --> 01:50:56,371
-Copy that.
-You're entering restricted airspace.

733
01:50:56,913 --> 01:50:59,666
-Permission to land!
-You're off-target. Abort!

734
01:51:01,710 --> 01:51:03,587
I can't!

735
01:52:25,335 --> 01:52:27,296
Stay where you are!

736
01:52:27,504 --> 01:52:29,506
Show your hands!

737
01:52:46,064 --> 01:52:47,858
Keep your hands up!


