﻿1
00:04:23,806 --> 00:04:24,878
{\pos(97,255)\fscx50}我的名字叫爱丽丝

2
00:04:26,079 --> 00:04:27,557
{\pos(97,255)\fscx50}我为伞公司工作

3
00:04:28,404 --> 00:04:31,040
{\pos(97,255)\fscx50}世界上最大的商业集团

4
00:04:32,252 --> 00:04:35,492
{\pos(97,255)\fscx50}我曾经是高科技机构「蜂巢」的安全首脑

5
00:04:36,130 --> 00:04:40,612
{\pos(97,255)\fscx50}一个开发试验病毒武器的巨大地下实验室

6
00:04:42,814 --> 00:04:46,378
{\pos(97,255)\fscx50}那里发生了一次事故，病毒扩散

7
00:04:47,861 --> 00:04:49,256
{\pos(97,255)\fscx50}很多人死了

8
00:04:52,345 --> 00:04:54,783
{\pos(97,255)\fscx50}问题是他们并没有死

9
00:04:57,902 --> 00:05:02,832
{\pos(97,255)\fscx50}控制「蜂巢」的计算机是人工智能体「红皇后」

10
00:05:06,108 --> 00:05:09,672
{\pos(97,255)\fscx50}「红皇后」对病毒的扩散做出了极端的反应

11
00:05:10,634 --> 00:05:12,196
{\pos(97,255)\fscx50}她变得嗜血成性

12
00:05:12,876 --> 00:05:15,242
{\pos(97,255)\fscx50}你们都会死在这里

13
00:05:15,243 --> 00:05:19,317
{\pos(97,255)\fscx50}后皇后试图杀死所有人，不管是不是被感染

14
00:05:22,166 --> 00:05:25,887
{\pos(97,255)\fscx50}我成功逃脱，但这仅仅是个开始

15
00:05:30,289 --> 00:05:32,330
{\pos(97,255)\fscx50}病毒如野火般迅速扩散

16
00:05:33,730 --> 00:05:37,096
{\pos(97,255)\fscx50}首先扩散到美国 然后是全世界

17
00:05:39,413 --> 00:05:41,819
{\pos(97,255)\fscx50}但 T 病毒并不能让死人复活

18
00:05:42,822 --> 00:05:45,542
{\pos(97,255)\fscx50}它以可怕的方式使死人变异

19
00:05:47,702 --> 00:05:53,425
{\pos(97,255)\fscx50}尽管伞公司已造成如此大的灾难，他们仍然对致命病毒进行试验

20
00:05:55,147 --> 00:05:59,232
{\pos(97,255)\fscx50}我虽被感染，但病毒已与我融为一体

21
00:06:00,308 --> 00:06:01,996
{\pos(97,255)\fscx50}我获得了力量

22
00:06:05,835 --> 00:06:06,875
{\pos(97,255)\fscx50}我变得与众不同

23
00:06:09,317 --> 00:06:11,922
{\pos(97,255)\fscx50}强大而不可阻挡

24
00:06:14,448 --> 00:06:17,282
{\pos(97,255)\fscx50}我的力量越强，人类就变得越弱

25
00:06:18,691 --> 00:06:24,007
{\pos(97,255)\fscx50}我尽全力带领幸存者找到安全的地方，但我们不停的受到追杀

26
00:06:24,896 --> 00:06:27,928
{\pos(97,255)\fscx50}甚至我的好朋友吉尔也被俘并受到伞公司的洗脑

27
00:06:29,775 --> 00:06:34,413
{\pos(97,255)\fscx50}最终我与伞公司头目艾伯特 威斯克正面交锋

28
00:06:35,458 --> 00:06:38,741
{\pos(97,255)\fscx50}他夺走了我的力量，但是我还是击败了他

29
00:06:39,942 --> 00:06:45,789
{\pos(97,255)\fscx50}我们以为此后会天下太平.以为我们大难不死

30
00:06:49,827 --> 00:06:57,395
{\pos(97,255)\fscx50}但是我们大错特错，我们不得不再次为生存而战

31
00:08:01,284 --> 00:08:07,527
{\pos(97,255)\fscx50}起床吧，赶快，老婆，我们快迟到了，闹钟没有响

32
00:08:08,812 --> 00:08:12,647
{\pos(97,255)\fscx50}贝基还没有起床，安德森女士会生气的

33
00:08:13,775 --> 00:08:16,568
{\pos(97,255)\fscx50}贝基上传吃的，学校也会不高兴的

34
00:08:24,182 --> 00:08:27,183
{\pos(97,255)\fscx50}宝贝，没事吧？

35
00:08:28,665 --> 00:08:32,824
{\pos(97,255)\fscx50}没事，我去叫贝基

36
00:08:36,465 --> 00:08:39,184
{\pos(97,255)\fscx50}我帮你把电池充上电 （贝基手语「谢谢爸爸」）

37
00:08:41,470 --> 00:08:48,235
{\pos(97,255)\fscx50}贝基？ 老师要你一边说话 一边打手语

38
00:08:48,915 --> 00:08:50,279
{\pos(97,255)\fscx50}谢谢你 爸爸

39
00:08:51,636 --> 00:08:55,398
{\pos(97,255)\fscx50}等你放学，我给你惊喜

40
00:08:56,287 --> 00:08:57,484
{\pos(97,255)\fscx50}我作证

41
00:08:59,404 --> 00:09:03,084
{\pos(97,255)\fscx50}电池越来越不耐用了 要更换

42
00:09:03,085 --> 00:09:06,774
{\pos(97,255)\fscx50}好的，我下班会买 我又要迟到了

43
00:09:08,090 --> 00:09:12,175
{\pos(97,255)\fscx50}妈的 我去拿件新衬衫

44
00:09:13,533 --> 00:09:19,099
{\pos(97,255)\fscx50}昨天是我把乾洗衣服取回来的 你永远是我的小可爱~

45
00:09:19,946 --> 00:09:22,342
{\pos(97,255)\fscx50}你要迟到了 哦，没错

46
00:09:25,983 --> 00:09:27,263
{\pos(97,255)\fscx50}我去拿衬衫

47
00:09:28,225 --> 00:09:30,871
{\pos(97,255)\fscx50}带贝基走...啊！

48
00:09:33,595 --> 00:09:34,469
{\pos(97,255)\fscx50}不！！

49
00:09:43,959 --> 00:09:47,638
{\pos(97,255)\fscx50}救命！！ 救救我们！！

50
00:09:57,973 --> 00:09:59,525
{\pos(97,255)\fscx50}赶快

51
00:11:20,671 --> 00:11:23,192
{\pos(97,255)\fscx50}走！ 走！！

52
00:11:25,519 --> 00:11:26,716
{\pos(97,255)\fscx50}不！

53
00:11:41,243 --> 00:11:43,441
{\pos(97,255)\fscx50}等一等！！

54
00:11:46,488 --> 00:11:48,207
{\pos(97,255)\fscx50}你们干什么？

55
00:11:49,575 --> 00:11:50,970
{\pos(97,255)\fscx50}上车，赶紧上车！

56
00:12:07,144 --> 00:12:10,344
{\pos(97,255)\fscx50}出了什么事？ 天晓得

57
00:12:10,345 --> 00:12:13,190
{\pos(97,255)\fscx50}他们为什么攻击我？ 他们不是人

58
00:12:13,828 --> 00:12:15,713
{\pos(97,255)\fscx50}不再是了

59
00:12:38,290 --> 00:12:39,445
{\pos(97,255)\fscx50}你受伤了？

60
00:12:42,450 --> 00:12:45,055
{\pos(97,255)\fscx50}你能动吗？ 好的

61
00:13:05,911 --> 00:13:07,067
{\pos(97,255)\fscx50}妈的！！

62
00:13:17,475 --> 00:13:18,432
{\pos(97,255)\fscx50}妈妈，快 走

63
00:14:02,072 --> 00:14:04,948
{\pos(97,255)\fscx50}我爱你

64
00:15:46,989 --> 00:15:55,277
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝，你为什么要背叛伞公司？ 吉尔，是你妈？

65
00:15:56,155 --> 00:16:02,242
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝，你为什么背叛伞公司？ 克里斯和克莱尔呢？

66
00:16:03,245 --> 00:16:04,838
{\pos(97,255)\fscx50}船上其他人呢？

67
00:16:22,692 --> 00:16:27,017
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝，你为谁工作？

68
00:16:29,501 --> 00:16:39,508
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝，你为谁工作？ 吉尔，你为什么要这么做？

69
00:17:03,962 --> 00:17:09,205
{\pos(97,255)\fscx50}警告！ 警告！ 计算机非法入侵！

70
00:17:10,333 --> 00:17:16,212
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机两分钟后重启

71
00:17:19,498 --> 00:17:26,545
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分五十秒后重启

72
00:17:29,623 --> 00:17:36,065
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分四十秒后重启

73
00:17:39,237 --> 00:17:44,959
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分三十秒后重启

74
00:17:47,954 --> 00:17:53,885
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分二十秒后重启

75
00:17:56,160 --> 00:18:02,206
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分十秒后重启

76
00:18:04,053 --> 00:18:05,928
{\pos(97,255)\fscx50}安全系统重启中

77
00:18:17,463 --> 00:18:22,017
{\pos(97,255)\fscx50}所有安全队行动，用激光网清理走廊

78
00:19:42,569 --> 00:19:53,046
{\pos(97,255)\fscx50}等待...等待... 东京程序重新启动

79
00:25:27,424 --> 00:25:28,663
{\pos(97,255)\fscx50}哦也

80
00:25:53,044 --> 00:25:54,440
{\pos(97,255)\fscx50}不要

81
00:25:54,441 --> 00:25:57,922
{\pos(97,255)\fscx50}我的名字是..艾达王 伞公司的员工

82
00:25:57,923 --> 00:26:02,645
{\pos(97,255)\fscx50}威斯克秘密特工人员之一，我很清楚你的身份

83
00:26:03,606 --> 00:26:08,652
{\pos(97,255)\fscx50}现在问题是为什么你不立刻解除合同？

84
00:26:08,653 --> 00:26:13,249
{\pos(97,255)\fscx50}我不再为伞公司和艾伯特威斯克工作了

85
00:26:14,492 --> 00:26:19,182
{\pos(97,255)\fscx50}我不在乎 你可以杀她但你会因此永远不明真相

86
00:26:19,820 --> 00:26:22,906
{\pos(97,255)\fscx50}老实点 威斯克！

87
00:26:22,907 --> 00:26:25,345
{\pos(97,255)\fscx50}把刀放下

88
00:26:25,941 --> 00:26:28,379
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝，很高兴再见到你

89
00:26:30,268 --> 00:26:33,667
{\pos(97,255)\fscx50}她是怎么逃出来的？ -她一定是得到了帮助

90
00:26:33,668 --> 00:26:39,078
{\pos(97,255)\fscx50}我们内部有间谍 安全系统被关闭两分钟

91
00:26:39,079 --> 00:26:41,517
{\pos(97,255)\fscx50}控制室呢？ 我们还是不能放了他们

92
00:26:45,680 --> 00:26:50,526
{\pos(97,255)\fscx50}我杀掉了控制室的所有人，我让威斯克黑进了中央处理器

93
00:26:51,248 --> 00:26:55,041
{\pos(97,255)\fscx50}我们关闭了安全系统，我们放你出去

94
00:26:55,846 --> 00:26:58,002
{\pos(97,255)\fscx50}我们必须把你救出去

95
00:26:59,214 --> 00:27:04,092
{\pos(97,255)\fscx50}你们为什么要帮助我？ 我们需要你，人类面临灭亡

96
00:27:04,928 --> 00:27:08,137
{\pos(97,255)\fscx50}唯一的希望就是我们协同合作

97
00:27:08,776 --> 00:27:13,498
{\pos(97,255)\fscx50}如果不了解我们在哪里，发生了什么，我是哪里都不会去的

98
00:27:13,499 --> 00:27:17,345
{\pos(97,255)\fscx50}你在伞公司主试验场 日本东京是怎么回事？

99
00:27:18,108 --> 00:27:22,224
{\pos(97,255)\fscx50}你看到的只不过是景物重建

100
00:27:22,831 --> 00:27:26,385
{\pos(97,255)\fscx50}只是一些城市街区而已

101
00:27:27,388 --> 00:27:29,711
{\pos(97,255)\fscx50}我在外面 是吗？

102
00:27:30,589 --> 00:27:33,278
{\pos(97,255)\fscx50}看到天空了吗？ 是晚上

103
00:27:33,279 --> 00:27:40,243
{\pos(97,255)\fscx50}星星？ 月亮？ 试验场高三百尺，顶部是黑色的

104
00:27:41,162 --> 00:27:45,958
{\pos(97,255)\fscx50}那里通常都是黑夜，但僵尸们不都是夜间行动的吗？

105
00:27:45,959 --> 00:27:52,484
{\pos(97,255)\fscx50}还下着雨 天气控制风，雨，下雨也可以如果它们想要的话

106
00:27:53,247 --> 00:27:54,685
{\pos(97,255)\fscx50}为什么建这种地方？

107
00:27:54,686 --> 00:28:00,252
{\pos(97,255)\fscx50}很简单，伞公司主要的收录来自贩卖病毒武器

108
00:28:00,859 --> 00:28:03,537
{\pos(97,255)\fscx50}不可能在现实世界做试验

109
00:28:04,373 --> 00:28:11,420
{\pos(97,255)\fscx50}它们重建了纽约中心，模拟病毒爆发，给俄罗斯人看，卖给它们病毒

110
00:28:12,068 --> 00:28:16,749
{\pos(97,255)\fscx50}它们模拟莫斯科病毒爆发，把病毒卖给美国人

111
00:28:16,750 --> 00:28:20,065
{\pos(97,255)\fscx50}模拟东京病毒爆发 卖给中国人

112
00:28:20,066 --> 00:28:23,193
{\pos(97,255)\fscx50}模拟中国病毒爆发 卖给日本人

113
00:28:23,194 --> 00:28:28,437
{\pos(97,255)\fscx50}没错！ 每个人都会买伞公司拥有新的武装力量

114
00:28:29,878 --> 00:28:33,754
{\pos(97,255)\fscx50}不过这次是生化武器而不是核武器

115
00:28:34,883 --> 00:28:41,085
{\pos(97,255)\fscx50}高利润就是所发一切的根源，这就是伞公司最大的创造

116
00:28:42,411 --> 00:28:46,329
{\pos(97,255)\fscx50}万恶之源 为什么我们不离开这里？

117
00:28:48,167 --> 00:28:56,173
{\pos(97,255)\fscx50}别动！ 太阳会在一分钟之后升起，为什么你不亲自看看

118
00:28:57,614 --> 00:29:01,855
{\pos(97,255)\fscx50}这个场所位于俄罗斯北部的堪察加海峡

119
00:29:02,702 --> 00:29:06,266
{\pos(97,255)\fscx50}早在八十年代，前苏联在这里秘密建造核潜艇

120
00:29:07,061 --> 00:29:14,191
{\pos(97,255)\fscx50}冷战结束之后，伞公司扩张了势力，在这里建了试验场

121
00:29:17,915 --> 00:29:20,635
{\pos(97,255)\fscx50}没人能从这里逃出去

122
00:29:22,315 --> 00:29:26,359
{\pos(97,255)\fscx50}冰！ 你需要你能得到的所有帮助

123
00:29:27,081 --> 00:29:30,801
{\pos(97,255)\fscx50}所以我安排了一支突击队，从上面进入并协助你们

124
00:30:16,234 --> 00:30:19,516
{\pos(97,255)\fscx50}就是这里，伞公司的秘密入口

125
00:30:23,116 --> 00:30:25,877
{\pos(97,255)\fscx50}看起来都是废弃的 它就是要我们这么想

126
00:30:26,682 --> 00:30:30,883
{\pos(97,255)\fscx50}行动！ 我们只有两个小时救出爱丽丝和艾达

127
00:30:30,884 --> 00:30:33,489
{\pos(97,255)\fscx50}进去之后会遇到大量伞公司的抵抗

128
00:30:46,858 --> 00:30:48,139
{\pos(97,255)\fscx50}启动通道

129
00:30:52,499 --> 00:30:54,020
{\pos(97,255)\fscx50}这是艾达给我们的秘密

130
00:30:54,825 --> 00:30:56,908
{\pos(97,255)\fscx50}你相信她？ 输入数字

131
00:31:02,833 --> 00:31:07,669
{\pos(97,255)\fscx50}供电设置完毕 我们走

132
00:31:25,605 --> 00:31:27,084
{\pos(97,255)\fscx50}出发

133
00:31:28,452 --> 00:31:32,371
{\pos(97,255)\fscx50}他们进来了 突击队已控制电梯通往上面的路

134
00:31:33,488 --> 00:31:38,210
{\pos(97,255)\fscx50}他们会清理伞公司的抵抗力量，与我们会合，护送我们出去

135
00:31:39,098 --> 00:31:43,861
{\pos(97,255)\fscx50}他们中有一个你的朋友..卢瑟韦斯特 他还活着？

136
00:31:45,177 --> 00:31:47,459
{\pos(97,255)\fscx50}等一等，大家

137
00:31:55,104 --> 00:32:01,076
{\pos(97,255)\fscx50}大家开始对表，正好两小时 三 二 一 校准！

138
00:32:08,555 --> 00:32:11,358
{\pos(97,255)\fscx50}里昂，为什么我们不从远处启动爆破？

139
00:32:12,037 --> 00:32:17,927
{\pos(97,255)\fscx50}不能冒阻断信号的危险，不管我们成不成功试验场都要被摧毁

140
00:32:19,524 --> 00:32:23,964
{\pos(97,255)\fscx50}万一超过两小时怎么办？ 我希望你擅长憋气

141
00:32:26,614 --> 00:32:32,055
{\pos(97,255)\fscx50}保安队长瓦伦丁已经到达东京试验区，她在跟踪你们

142
00:32:33,058 --> 00:32:34,141
{\pos(97,255)\fscx50}他们朝这边来了

143
00:32:35,144 --> 00:32:40,376
{\pos(97,255)\fscx50}她的命令是重新抓捕你，如果必要的话消灭你

144
00:32:41,223 --> 00:32:44,267
{\pos(97,255)\fscx50}是谁下的命令？ 红皇后

145
00:32:44,268 --> 00:32:49,312
{\pos(97,255)\fscx50}计算机？ 是的，你在「蜂巢」遇过的同一个人工智能体

146
00:32:50,347 --> 00:32:53,672
{\pos(97,255)\fscx50}他现在控制伞公司的其余部分

147
00:32:53,673 --> 00:32:57,028
{\pos(97,255)\fscx50}她会不遗余力组织你逃出这里

148
00:32:57,958 --> 00:33:01,595
{\pos(97,255)\fscx50}我为你安排了逃跑路线，穿过纽约试验区

149
00:33:02,244 --> 00:33:05,517
{\pos(97,255)\fscx50}在边界处你会遇到突击队

150
00:33:05,518 --> 00:33:09,687
{\pos(97,255)\fscx50}他们会护送你通过莫斯科试验区到潜艇附近

151
00:33:10,690 --> 00:33:12,679
{\pos(97,255)\fscx50}乘坐电梯到上面去

152
00:33:13,370 --> 00:33:17,966
{\pos(97,255)\fscx50}红皇后已经拦截了我的新号，她要重新控制试验场

153
00:33:18,489 --> 00:33:20,166
{\pos(97,255)\fscx50}你们必须快，我不能...

154
00:33:22,733 --> 00:33:26,454
{\pos(97,255)\fscx50}别听威斯克的话，现在我说了算

155
00:33:27,415 --> 00:33:30,614
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝 艾达王 待在原地别动

156
00:33:31,179 --> 00:33:33,262
{\pos(97,255)\fscx50}我们走 爱丽丝

157
00:33:34,745 --> 00:33:38,820
{\pos(97,255)\fscx50}你们都会死在这里 我已经听过了

158
00:34:02,002 --> 00:34:06,848
{\pos(97,255)\fscx50}防御编队锁定目标，任意开火

159
00:34:23,940 --> 00:34:25,502
{\pos(97,255)\fscx50}潜艇就在前方

160
00:34:28,664 --> 00:34:35,106
{\pos(97,255)\fscx50}巴里，我们带路，我们跟爱丽丝和艾达三十分钟后会面

161
00:34:52,844 --> 00:34:53,436
{\pos(97,255)\fscx50}安全

162
00:35:00,529 --> 00:35:07,127
{\pos(97,255)\fscx50}-这才像个样 颱风级别 苏联建造的最大核潜艇

163
00:35:07,974 --> 00:35:11,215
{\pos(97,255)\fscx50}伞公司用它秘密把生化武器送到前世界

164
00:35:12,134 --> 00:35:14,457
{\pos(97,255)\fscx50}加快脚步，还有不到九十分钟

165
00:35:15,137 --> 00:35:18,941
{\pos(97,255)\fscx50}有人入侵，消灭目标

166
00:35:23,541 --> 00:35:27,981
{\pos(97,255)\fscx50}纽约 我们要穿过至少两个试验区才能逃出去

167
00:35:28,828 --> 00:35:31,589
{\pos(97,255)\fscx50}快走！ 为什么伞公司还继续这些试验？

168
00:35:32,154 --> 00:35:35,510
{\pos(97,255)\fscx50}他们想要研究生化危机，想了解怎么控制

169
00:35:36,158 --> 00:35:40,515
{\pos(97,255)\fscx50}启动纽约程序，启动生化感染

170
00:35:44,156 --> 00:35:50,639
{\pos(97,255)\fscx50}等待中！ 等待中！ 纽约程序启动！

171
00:35:51,403 --> 00:35:54,164
{\pos(97,255)\fscx50}红皇后！ 她启动了生化武器来阻止我们

172
00:35:55,125 --> 00:35:59,085
{\pos(97,255)\fscx50}快走 你听到了什么？

173
00:36:08,618 --> 00:36:11,337
{\pos(97,255)\fscx50}它是什么？ 我不知道

174
00:36:30,358 --> 00:36:32,118
{\pos(97,255)\fscx50}开什么玩笑

175
00:38:05,662 --> 00:38:06,901
{\pos(97,255)\fscx50}嘿，夥计们

176
00:38:08,592 --> 00:38:10,342
{\pos(97,255)\fscx50}真是个垃圾主意

177
00:38:30,718 --> 00:38:33,323
{\pos(97,255)\fscx50}快走！ 我们来不及了

178
00:38:47,652 --> 00:38:53,062
{\pos(97,255)\fscx50}发生了什么？ 程序结束，程序不超过一小时

179
00:38:53,700 --> 00:38:57,983
{\pos(97,255)\fscx50}赶快，趁红皇后启动下一次程序前

180
00:39:00,029 --> 00:39:04,271
{\pos(97,255)\fscx50}目标生存，保安队长瓦伦丁进行拦截

181
00:39:05,910 --> 00:39:11,153
{\pos(97,255)\fscx50}入侵者闯入莫斯科试验区，启动僵尸军队

182
00:39:22,166 --> 00:39:26,439
{\pos(97,255)\fscx50}发生了什么？ 红皇后知道我们在这，小心点

183
00:39:27,410 --> 00:39:33,091
{\pos(97,255)\fscx50}等待！ 等待中！ 莫斯科程序启动

184
00:39:37,535 --> 00:39:39,129
{\pos(97,255)\fscx50}-怎么了？ 听着！

185
00:39:46,263 --> 00:39:47,262
{\pos(97,255)\fscx50}就在那儿！

186
00:39:56,106 --> 00:39:57,501
{\pos(97,255)\fscx50}那些是什么东西？

187
00:40:03,353 --> 00:40:05,311
{\pos(97,255)\fscx50}后退！ 大家后退！

188
00:40:28,649 --> 00:40:33,850
{\pos(97,255)\fscx50}云？ 他们不是真的，是全像投影

189
00:40:35,698 --> 00:40:40,336
{\pos(97,255)\fscx50}模拟进行时，相信我绝对不要看天

190
00:40:47,866 --> 00:40:53,067
{\pos(97,255)\fscx50}这就是约定地点，突击队迟到了，他们在哪儿？

191
00:40:55,155 --> 00:40:58,906
{\pos(97,255)\fscx50}你后面的房里有人，楼上的窗户

192
00:41:24,215 --> 00:41:25,495
{\pos(97,255)\fscx50}为什么他们会在这儿？

193
00:41:32,296 --> 00:41:35,297
{\pos(97,255)\fscx50}他们克隆的是我

194
00:41:36,467 --> 00:41:43,107
{\pos(97,255)\fscx50}当然，你是五十个基本模型之一 基本模型

195
00:41:43,943 --> 00:41:47,142
{\pos(97,255)\fscx50}你认为伞公司是怎么填充这些试验场景的？

196
00:41:48,114 --> 00:41:51,146
{\pos(97,255)\fscx50}他们没进行一次模拟就会有数百人死去

197
00:41:51,909 --> 00:41:54,034
{\pos(97,255)\fscx50}伞公司会给他们注入基本记忆

198
00:41:54,871 --> 00:41:59,634
{\pos(97,255)\fscx50}以确保他们能对生化危机产生正确的情绪反应

199
00:42:00,720 --> 00:42:05,556
{\pos(97,255)\fscx50}在一个场景中她可能是乡村家庭主妇，在另一个场景中她可能是纽约的商人

200
00:42:06,080 --> 00:42:08,883
{\pos(97,255)\fscx50}下一个可能是为伞公司工作的士兵

201
00:43:29,861 --> 00:43:32,466
{\pos(97,255)\fscx50}妈咪，我按你说的藏好了

202
00:43:37,953 --> 00:43:40,151
{\pos(97,255)\fscx50}你的衣服和头发怎么了？

203
00:44:25,824 --> 00:44:27,146
{\pos(97,255)\fscx50}火箭弹，卧倒！

204
00:44:32,070 --> 00:44:32,995
{\pos(97,255)\fscx50}我们快没时间了

205
00:44:33,915 --> 00:44:37,750
{\pos(97,255)\fscx50}你们必须找到逃出去的路 快找到了

206
00:44:57,168 --> 00:45:00,211
{\pos(97,255)\fscx50}所有的这些都不是真的 对她来讲

207
00:45:00,212 --> 00:45:05,299
{\pos(97,255)\fscx50}这才是重点！ 他们给你的这些感情都是注入的

208
00:45:07,657 --> 00:45:13,901
{\pos(97,255)\fscx50}一天之前她就像是一张白纸，在旧仓库我可以找到无数像她一样的模型

209
00:45:15,905 --> 00:45:17,822
{\pos(97,255)\fscx50}很抱歉，但这确实是真的

210
00:45:18,825 --> 00:45:24,109
{\pos(97,255)\fscx50}准备好了！ 我够快是吧？ 是的，没错

211
00:45:52,890 --> 00:45:54,890
{\pos(97,255)\fscx50}-爸爸？ 他不是你爸爸

212
00:45:55,497 --> 00:45:58,216
{\pos(97,255)\fscx50}尽量活捉，必要时消灭

213
00:46:00,095 --> 00:46:03,576
{\pos(97,255)\fscx50}这里还有孩子 你的问题，不是我们的

214
00:46:04,704 --> 00:46:09,019
{\pos(97,255)\fscx50}忠心不二，你一点也没有变 我不认识你

215
00:46:10,741 --> 00:46:13,388
{\pos(97,255)\fscx50}现在，投降还是找死

216
00:46:27,039 --> 00:46:28,121
{\pos(97,255)\fscx50}卧倒！

217
00:47:12,908 --> 00:47:14,188
{\pos(97,255)\fscx50}B 组上！

218
00:47:22,198 --> 00:47:25,960
{\pos(97,255)\fscx50}你不能待着这里，这个会指给你逃出去的路

219
00:47:26,963 --> 00:47:33,530
{\pos(97,255)\fscx50}穿过莫斯科区到潜艇那，拿着这个，我拿的越少越好

220
00:47:35,889 --> 00:47:37,326
{\pos(97,255)\fscx50}A 组上！

221
00:47:59,590 --> 00:48:01,829
{\pos(97,255)\fscx50}他们追来了，我们快走！

222
00:48:52,862 --> 00:48:54,549
{\pos(97,255)\fscx50}我知道了，这边！

223
00:49:03,028 --> 00:49:07,197
{\pos(97,255)\fscx50}嘿！ 等等，她帮了我们，还记得吗？

224
00:49:08,836 --> 00:49:13,683
{\pos(97,255)\fscx50}你们两个活下来了，我以为我是唯一一个幸存的

225
00:49:14,477 --> 00:49:16,279
{\pos(97,255)\fscx50}这是什么地方，为什么像是俄罗斯？

226
00:49:17,480 --> 00:49:19,438
{\pos(97,255)\fscx50}你这身衣服是怎么回事？

227
00:49:21,609 --> 00:49:24,808
{\pos(97,255)\fscx50}你知道怎么用吗？ 我是支持禁枪的人

228
00:49:27,615 --> 00:49:30,815
{\pos(97,255)\fscx50}你好像没懂我的意思，我反对使用枪支

229
00:49:30,816 --> 00:49:36,612
{\pos(97,255)\fscx50}注意力集中.有点像照相机，瞄准然后开枪

230
00:49:41,097 --> 00:49:43,859
{\pos(97,255)\fscx50}恭喜你了，你学坏了！

231
00:49:44,789 --> 00:49:48,707
{\pos(97,255)\fscx50}这究竟怎么了？

232
00:49:49,710 --> 00:49:52,430
{\pos(97,255)\fscx50}我回来跟你解释，现在你要保护她的安全

233
00:49:53,756 --> 00:49:56,475
{\pos(97,255)\fscx50}你跟着她 你要去那里？ 你不是说你不走吗？

234
00:49:57,312 --> 00:50:01,032
{\pos(97,255)\fscx50}相信我，好么？ 我是说真的 我会回来找你

235
00:50:01,722 --> 00:50:03,754
{\pos(97,255)\fscx50}你发誓？ 相信我

236
00:50:09,720 --> 00:50:11,125
{\pos(97,255)\fscx50}我爱你

237
00:50:15,163 --> 00:50:18,612
{\pos(97,255)\fscx50}来，她会回来找你的，找个藏身的地方

238
00:50:19,855 --> 00:50:23,294
{\pos(97,255)\fscx50}我见过你姐姐，她不是很漂亮

239
00:50:25,611 --> 00:50:26,651
{\pos(97,255)\fscx50}我们藏在这下面

240
00:50:39,229 --> 00:50:40,540
{\pos(97,255)\fscx50}这边 快走！

241
00:50:42,669 --> 00:50:45,233
{\pos(97,255)\fscx50}我们可以绕路

242
00:51:11,208 --> 00:51:12,812
{\pos(97,255)\fscx50}在等书面邀请？

243
00:51:22,699 --> 00:51:26,534
{\pos(97,255)\fscx50}车不错！ 这可是莫斯科

244
00:51:27,819 --> 00:51:29,944
{\pos(97,255)\fscx50}我听到枪声，以为你需要帮助

245
00:51:30,499 --> 00:51:35,105
{\pos(97,255)\fscx50}艾达在哪里？ 她没挺过来，抱歉

246
00:51:36,192 --> 00:51:38,306
{\pos(97,255)\fscx50}你看到她死了？ 没有

247
00:51:39,831 --> 00:51:41,070
{\pos(97,255)\fscx50}她总是有计划

248
00:52:20,538 --> 00:52:22,340
{\pos(97,255)\fscx50}夥计们？ 介意吗？

249
00:52:23,260 --> 00:52:25,103
{\pos(97,255)\fscx50}我们可以吗？ 可以

250
00:52:56,971 --> 00:52:58,449
{\pos(97,255)\fscx50}下次那么做的话，先通知我一声

251
00:53:04,655 --> 00:53:05,811
{\pos(97,255)\fscx50}小心！

252
00:53:42,120 --> 00:53:43,724
{\pos(97,255)\fscx50}我们的朋友回来了！

253
00:53:45,165 --> 00:53:46,038
{\pos(97,255)\fscx50}哦，我的天！

254
00:53:50,608 --> 00:53:53,650
{\pos(97,255)\fscx50}快到了 你要做什么？

255
00:54:37,206 --> 00:54:39,926
{\pos(97,255)\fscx50}大家都没事吧？ 没事

256
00:54:40,845 --> 00:54:41,803
{\pos(97,255)\fscx50}好，我们走

257
00:54:44,568 --> 00:54:49,967
{\pos(97,255)\fscx50}喂？ 出来吧！ 我回来了！

258
00:54:56,058 --> 00:54:57,693
{\pos(97,255)\fscx50}你在哪儿找的这些人？

259
00:54:59,374 --> 00:55:02,062
{\pos(97,255)\fscx50}他是谁？ 我是贝基

260
00:55:02,982 --> 00:55:05,378
{\pos(97,255)\fscx50}你好，贝基 这是我妈妈

261
00:55:06,141 --> 00:55:10,185
{\pos(97,255)\fscx50}你妈妈？ 哦！ 说来话长

262
00:55:12,231 --> 00:55:13,470
{\pos(97,255)\fscx50}还剩二十二分钟

263
00:55:14,514 --> 00:55:17,870
{\pos(97,255)\fscx50}-我们不能走来时的路 是啊，我们弄丢了头儿给我们的地图

264
00:55:18,393 --> 00:55:19,507
{\pos(97,255)\fscx50}我来处理！

265
00:55:33,002 --> 00:55:37,327
{\pos(97,255)\fscx50}我们走路尽头的那个隧道，那里有架服务电梯直通潜艇

266
00:55:38,163 --> 00:55:39,006
{\pos(97,255)\fscx50}我们走！

267
00:56:04,825 --> 00:56:09,985
{\pos(97,255)\fscx50}你怎么喂威斯克工作？ 我不为他工作，上面的情况已经变了

268
00:56:11,154 --> 00:56:15,115
{\pos(97,255)\fscx50}威斯克说你有某种武器可以帮助我们扭转局势

269
00:56:17,557 --> 00:56:19,598
{\pos(97,255)\fscx50}但我觉得我不该为你冒这么多险

270
00:56:21,363 --> 00:56:23,039
{\pos(97,255)\fscx50}你可能说得对

271
00:56:24,126 --> 00:56:28,044
{\pos(97,255)\fscx50}这边！ 潜艇就在我们头顶上！

272
00:56:29,527 --> 00:56:30,244
{\pos(97,255)\fscx50}快！

273
00:56:50,579 --> 00:56:55,624
{\pos(97,255)\fscx50}电梯台就在前面 十一分钟后我们就没事了

274
00:56:59,505 --> 00:57:06,312
{\pos(97,255)\fscx50}十一分钟后我们就没事了 增加电力，启动生化武器

275
00:57:12,758 --> 00:57:13,840
{\pos(97,255)\fscx50}大家都上来！

276
00:57:18,044 --> 00:57:21,963
{\pos(97,255)\fscx50}请稍等！ 下一站男装和体育用品店

277
00:57:30,129 --> 00:57:31,285
{\pos(97,255)\fscx50}蹲下！

278
00:57:32,736 --> 00:57:34,413
{\pos(97,255)\fscx50}巴里，怎么了？ 我不知道

279
00:57:35,458 --> 00:57:37,614
{\pos(97,255)\fscx50}你要去哪里？ 肯定有人远程切断了电源

280
00:57:41,297 --> 00:57:44,663
{\pos(97,255)\fscx50}勇敢点，我会保护你的！

281
00:57:54,873 --> 00:57:57,749
{\pos(97,255)\fscx50}你还能让它启动码？ 我没有密码

282
00:58:01,557 --> 00:58:04,516
{\pos(97,255)\fscx50}九分钟，看起来我们要实施B计划了

283
00:58:05,237 --> 00:58:07,717
{\pos(97,255)\fscx50}-什么？ 我们安装爆炸物是有原因的

284
00:58:18,407 --> 00:58:19,281
{\pos(97,255)\fscx50}不！！！

285
00:58:25,612 --> 00:58:28,655
{\pos(97,255)\fscx50}妈妈！ 妈妈！

286
00:58:33,297 --> 00:58:36,902
{\pos(97,255)\fscx50}我感觉糟透了

287
00:58:41,221 --> 00:58:42,178
{\pos(97,255)\fscx50}她死了

288
00:58:51,711 --> 00:58:55,150
{\pos(97,255)\fscx50}你要做什么？ 她还活着，我要去找她

289
00:58:55,757 --> 00:58:59,675
{\pos(97,255)\fscx50}我失去那么多朋友，不会让你轻易走掉 我会回来的

290
00:59:01,919 --> 00:59:04,315
{\pos(97,255)\fscx50}别这样，你比她更重要

291
00:59:05,287 --> 00:59:08,079
{\pos(97,255)\fscx50}这你就错了 这是个误会

292
00:59:08,884 --> 00:59:10,280
{\pos(97,255)\fscx50}让开路

293
00:59:20,531 --> 00:59:23,730
{\pos(97,255)\fscx50}别跟丢了，号码？ 开什么玩笑，我和你一起走

294
00:59:31,824 --> 00:59:36,222
{\pos(97,255)\fscx50}-别动，别动 我没事，去找她回来

295
01:00:04,961 --> 01:00:07,003
{\pos(97,255)\fscx50}你喜欢那样吗？

296
01:01:44,519 --> 01:01:45,841
{\pos(97,255)\fscx50}退后！

297
01:01:53,768 --> 01:01:59,647
{\pos(97,255)\fscx50}退到电梯里去 你先走，我再坚持一会

298
01:02:00,494 --> 01:02:05,298
{\pos(97,255)\fscx50}巴里 倒数为零时，你一定要登上电梯

299
01:02:06,541 --> 01:02:15,142
{\pos(97,255)\fscx50}必须有人留下来，里昂，而且我很希望是我自己

300
01:02:20,910 --> 01:02:23,942
{\pos(97,255)\fscx50}走，走！！ -快！

301
01:04:06,505 --> 01:04:07,869
{\pos(97,255)\fscx50}快走！

302
01:04:34,283 --> 01:04:35,365
{\pos(97,255)\fscx50}把人交出来！

303
01:04:44,616 --> 01:04:47,899
{\pos(97,255)\fscx50}住手，不然我杀了她

304
01:04:51,143 --> 01:04:54,624
{\pos(97,255)\fscx50}现在放下枪，走出来

305
01:04:56,420 --> 01:04:57,898
{\pos(97,255)\fscx50}走出来不然他死定了

306
01:06:18,846 --> 01:06:20,126
{\pos(97,255)\fscx50}妈妈，他们是谁？

307
01:06:25,530 --> 01:06:26,685
{\pos(97,255)\fscx50}妈妈，他们是谁？

308
01:06:30,774 --> 01:06:32,649
{\pos(97,255)\fscx50}妈妈，那是你吗？

309
01:06:46,863 --> 01:06:50,229
{\pos(97,255)\fscx50}你是我妈妈，对吗？ 现在我是

310
01:09:40,277 --> 01:09:41,755
{\pos(97,255)\fscx50}发生了什么？

311
01:09:53,248 --> 01:09:54,122
{\pos(97,255)\fscx50}那它妈的是什么？

312
01:10:04,697 --> 01:10:07,333
{\pos(97,255)\fscx50}贝基，你受伤了吗？ 没有，我没事

313
01:11:26,028 --> 01:11:27,309
{\pos(97,255)\fscx50}告诉过你她有计划的

314
01:11:32,441 --> 01:11:35,442
{\pos(97,255)\fscx50}只有你们两个人？ -足够了

315
01:11:40,960 --> 01:11:42,407
{\pos(97,255)\fscx50}僵尸寄生虫

316
01:16:40,864 --> 01:16:42,822
{\pos(97,255)\fscx50}杀死爱丽丝

317
01:19:13,465 --> 01:19:14,495
{\pos(97,255)\fscx50}爱丽丝！

318
01:19:29,877 --> 01:19:33,597
{\pos(97,255)\fscx50}你杀不死我 我没有必要杀你

319
01:20:19,270 --> 01:20:22,626
{\pos(97,255)\fscx50}我会回来找你的 祝你好远

320
01:20:49,728 --> 01:20:51,050
{\pos(97,255)\fscx50}里昂

321
01:21:03,220 --> 01:21:06,065
{\pos(97,255)\fscx50}那是什么？ 救援来了

322
01:22:14,396 --> 01:22:19,753
{\pos(97,255)\fscx50}很高兴你回来 很高兴你回来

323
01:23:26,249 --> 01:23:29,531
{\pos(97,255)\fscx50}威斯克，我发现你把这里当成了家

324
01:23:31,254 --> 01:23:36,851
{\pos(97,255)\fscx50}我确实觉得轻松了很多

325
01:23:53,307 --> 01:23:55,985
{\pos(97,255)\fscx50}这是什么？ 你对我做了什么？

326
01:23:59,668 --> 01:24:03,357
{\pos(97,255)\fscx50}你是唯一一个成功与 T 病毒融合的人

327
01:24:04,433 --> 01:24:11,083
{\pos(97,255)\fscx50}为了彻底了解它的力量，我现在还用的着你，曾经那个你

328
01:24:11,607 --> 01:24:17,121
{\pos(97,255)\fscx50}所以我把你的天赋还给你，你就是武器

329
01:24:24,286 --> 01:24:27,694
{\pos(97,255)\fscx50}我要杀了你 也许吧

330
01:24:29,093 --> 01:24:31,051
{\pos(97,255)\fscx50}但是首先你有事要做

331
01:24:35,016 --> 01:24:38,381
{\pos(97,255)\fscx50}红皇后决定毁灭地球上的一切生命

332
01:24:39,343 --> 01:24:42,458
{\pos(97,255)\fscx50}我们是仅存下来的人类

333
01:24:45,224 --> 01:24:51,155
{\pos(97,255)\fscx50}看来我们有一个共同敌人，这就是我要救你回来的原因，你是终极武器

334
00:04:23,806 --> 00:04:24,878
{\pos(288,255)\fscx50}我的名字叫爱丽丝

335
00:04:26,079 --> 00:04:27,557
{\pos(288,255)\fscx50}我为伞公司工作

336
00:04:28,404 --> 00:04:31,040
{\pos(288,255)\fscx50}世界上最大的商业集团

337
00:04:32,252 --> 00:04:35,492
{\pos(288,255)\fscx50}我曾经是高科技机构「蜂巢」的安全首脑

338
00:04:36,130 --> 00:04:40,612
{\pos(288,255)\fscx50}一个开发试验病毒武器的巨大地下实验室

339
00:04:42,814 --> 00:04:46,378
{\pos(288,255)\fscx50}那里发生了一次事故，病毒扩散

340
00:04:47,861 --> 00:04:49,256
{\pos(288,255)\fscx50}很多人死了

341
00:04:52,345 --> 00:04:54,783
{\pos(288,255)\fscx50}问题是他们并没有死

342
00:04:57,902 --> 00:05:02,832
{\pos(288,255)\fscx50}控制「蜂巢」的计算机是人工智能体「红皇后」

343
00:05:06,108 --> 00:05:09,672
{\pos(288,255)\fscx50}「红皇后」对病毒的扩散做出了极端的反应

344
00:05:10,634 --> 00:05:12,196
{\pos(288,255)\fscx50}她变得嗜血成性

345
00:05:12,876 --> 00:05:15,242
{\pos(288,255)\fscx50}你们都会死在这里

346
00:05:15,243 --> 00:05:19,317
{\pos(288,255)\fscx50}后皇后试图杀死所有人，不管是不是被感染

347
00:05:22,166 --> 00:05:25,887
{\pos(288,255)\fscx50}我成功逃脱，但这仅仅是个开始

348
00:05:30,289 --> 00:05:32,330
{\pos(288,255)\fscx50}病毒如野火般迅速扩散

349
00:05:33,730 --> 00:05:37,096
{\pos(288,255)\fscx50}首先扩散到美国 然后是全世界

350
00:05:39,413 --> 00:05:41,819
{\pos(288,255)\fscx50}但 T 病毒并不能让死人复活

351
00:05:42,822 --> 00:05:45,542
{\pos(288,255)\fscx50}它以可怕的方式使死人变异

352
00:05:47,702 --> 00:05:53,425
{\pos(288,255)\fscx50}尽管伞公司已造成如此大的灾难，他们仍然对致命病毒进行试验

353
00:05:55,147 --> 00:05:59,232
{\pos(288,255)\fscx50}我虽被感染，但病毒已与我融为一体

354
00:06:00,308 --> 00:06:01,996
{\pos(288,255)\fscx50}我获得了力量

355
00:06:05,835 --> 00:06:06,875
{\pos(288,255)\fscx50}我变得与众不同

356
00:06:09,317 --> 00:06:11,922
{\pos(288,255)\fscx50}强大而不可阻挡

357
00:06:14,448 --> 00:06:17,282
{\pos(288,255)\fscx50}我的力量越强，人类就变得越弱

358
00:06:18,691 --> 00:06:24,007
{\pos(288,255)\fscx50}我尽全力带领幸存者找到安全的地方，但我们不停的受到追杀

359
00:06:24,896 --> 00:06:27,928
{\pos(288,255)\fscx50}甚至我的好朋友吉尔也被俘并受到伞公司的洗脑

360
00:06:29,775 --> 00:06:34,413
{\pos(288,255)\fscx50}最终我与伞公司头目艾伯特 威斯克正面交锋

361
00:06:35,458 --> 00:06:38,741
{\pos(288,255)\fscx50}他夺走了我的力量，但是我还是击败了他

362
00:06:39,942 --> 00:06:45,789
{\pos(288,255)\fscx50}我们以为此后会天下太平.以为我们大难不死

363
00:06:49,827 --> 00:06:57,395
{\pos(288,255)\fscx50}但是我们大错特错，我们不得不再次为生存而战

364
00:08:01,284 --> 00:08:07,527
{\pos(288,255)\fscx50}起床吧，赶快，老婆，我们快迟到了，闹钟没有响

365
00:08:08,812 --> 00:08:12,647
{\pos(288,255)\fscx50}贝基还没有起床，安德森女士会生气的

366
00:08:13,775 --> 00:08:16,568
{\pos(288,255)\fscx50}贝基上传吃的，学校也会不高兴的

367
00:08:24,182 --> 00:08:27,183
{\pos(288,255)\fscx50}宝贝，没事吧？

368
00:08:28,665 --> 00:08:32,824
{\pos(288,255)\fscx50}没事，我去叫贝基

369
00:08:36,465 --> 00:08:39,184
{\pos(288,255)\fscx50}我帮你把电池充上电 （贝基手语「谢谢爸爸」）

370
00:08:41,470 --> 00:08:48,235
{\pos(288,255)\fscx50}贝基？ 老师要你一边说话 一边打手语

371
00:08:48,915 --> 00:08:50,279
{\pos(288,255)\fscx50}谢谢你 爸爸

372
00:08:51,636 --> 00:08:55,398
{\pos(288,255)\fscx50}等你放学，我给你惊喜

373
00:08:56,287 --> 00:08:57,484
{\pos(288,255)\fscx50}我作证

374
00:08:59,404 --> 00:09:03,084
{\pos(288,255)\fscx50}电池越来越不耐用了 要更换

375
00:09:03,085 --> 00:09:06,774
{\pos(288,255)\fscx50}好的，我下班会买 我又要迟到了

376
00:09:08,090 --> 00:09:12,175
{\pos(288,255)\fscx50}妈的 我去拿件新衬衫

377
00:09:13,533 --> 00:09:19,099
{\pos(288,255)\fscx50}昨天是我把乾洗衣服取回来的 你永远是我的小可爱~

378
00:09:19,946 --> 00:09:22,342
{\pos(288,255)\fscx50}你要迟到了 哦，没错

379
00:09:25,983 --> 00:09:27,263
{\pos(288,255)\fscx50}我去拿衬衫

380
00:09:28,225 --> 00:09:30,871
{\pos(288,255)\fscx50}带贝基走...啊！

381
00:09:33,595 --> 00:09:34,469
{\pos(288,255)\fscx50}不！！

382
00:09:43,959 --> 00:09:47,638
{\pos(288,255)\fscx50}救命！！ 救救我们！！

383
00:09:57,973 --> 00:09:59,525
{\pos(288,255)\fscx50}赶快

384
00:11:20,671 --> 00:11:23,192
{\pos(288,255)\fscx50}走！ 走！！

385
00:11:25,519 --> 00:11:26,716
{\pos(288,255)\fscx50}不！

386
00:11:41,243 --> 00:11:43,441
{\pos(288,255)\fscx50}等一等！！

387
00:11:46,488 --> 00:11:48,207
{\pos(288,255)\fscx50}你们干什么？

388
00:11:49,575 --> 00:11:50,970
{\pos(288,255)\fscx50}上车，赶紧上车！

389
00:12:07,144 --> 00:12:10,344
{\pos(288,255)\fscx50}出了什么事？ 天晓得

390
00:12:10,345 --> 00:12:13,190
{\pos(288,255)\fscx50}他们为什么攻击我？ 他们不是人

391
00:12:13,828 --> 00:12:15,713
{\pos(288,255)\fscx50}不再是了

392
00:12:38,290 --> 00:12:39,445
{\pos(288,255)\fscx50}你受伤了？

393
00:12:42,450 --> 00:12:45,055
{\pos(288,255)\fscx50}你能动吗？ 好的

394
00:13:05,911 --> 00:13:07,067
{\pos(288,255)\fscx50}妈的！！

395
00:13:17,475 --> 00:13:18,432
{\pos(288,255)\fscx50}妈妈，快 走

396
00:14:02,072 --> 00:14:04,948
{\pos(288,255)\fscx50}我爱你

397
00:15:46,989 --> 00:15:55,277
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝，你为什么要背叛伞公司？ 吉尔，是你妈？

398
00:15:56,155 --> 00:16:02,242
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝，你为什么背叛伞公司？ 克里斯和克莱尔呢？

399
00:16:03,245 --> 00:16:04,838
{\pos(288,255)\fscx50}船上其他人呢？

400
00:16:22,692 --> 00:16:27,017
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝，你为谁工作？

401
00:16:29,501 --> 00:16:39,508
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝，你为谁工作？ 吉尔，你为什么要这么做？

402
00:17:03,962 --> 00:17:09,205
{\pos(288,255)\fscx50}警告！ 警告！ 计算机非法入侵！

403
00:17:10,333 --> 00:17:16,212
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机两分钟后重启

404
00:17:19,498 --> 00:17:26,545
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分五十秒后重启

405
00:17:29,623 --> 00:17:36,065
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分四十秒后重启

406
00:17:39,237 --> 00:17:44,959
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分三十秒后重启

407
00:17:47,954 --> 00:17:53,885
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分二十秒后重启

408
00:17:56,160 --> 00:18:02,206
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统关闭，中央计算机一分十秒后重启

409
00:18:04,053 --> 00:18:05,928
{\pos(288,255)\fscx50}安全系统重启中

410
00:18:17,463 --> 00:18:22,017
{\pos(288,255)\fscx50}所有安全队行动，用激光网清理走廊

411
00:19:42,569 --> 00:19:53,046
{\pos(288,255)\fscx50}等待...等待... 东京程序重新启动

412
00:25:27,424 --> 00:25:28,663
{\pos(288,255)\fscx50}哦也

413
00:25:53,044 --> 00:25:54,440
{\pos(288,255)\fscx50}不要

414
00:25:54,441 --> 00:25:57,922
{\pos(288,255)\fscx50}我的名字是..艾达王 伞公司的员工

415
00:25:57,923 --> 00:26:02,645
{\pos(288,255)\fscx50}威斯克秘密特工人员之一，我很清楚你的身份

416
00:26:03,606 --> 00:26:08,652
{\pos(288,255)\fscx50}现在问题是为什么你不立刻解除合同？

417
00:26:08,653 --> 00:26:13,249
{\pos(288,255)\fscx50}我不再为伞公司和艾伯特威斯克工作了

418
00:26:14,492 --> 00:26:19,182
{\pos(288,255)\fscx50}我不在乎 你可以杀她但你会因此永远不明真相

419
00:26:19,820 --> 00:26:22,906
{\pos(288,255)\fscx50}老实点 威斯克！

420
00:26:22,907 --> 00:26:25,345
{\pos(288,255)\fscx50}把刀放下

421
00:26:25,941 --> 00:26:28,379
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝，很高兴再见到你

422
00:26:30,268 --> 00:26:33,667
{\pos(288,255)\fscx50}她是怎么逃出来的？ -她一定是得到了帮助

423
00:26:33,668 --> 00:26:39,078
{\pos(288,255)\fscx50}我们内部有间谍 安全系统被关闭两分钟

424
00:26:39,079 --> 00:26:41,517
{\pos(288,255)\fscx50}控制室呢？ 我们还是不能放了他们

425
00:26:45,680 --> 00:26:50,526
{\pos(288,255)\fscx50}我杀掉了控制室的所有人，我让威斯克黑进了中央处理器

426
00:26:51,248 --> 00:26:55,041
{\pos(288,255)\fscx50}我们关闭了安全系统，我们放你出去

427
00:26:55,846 --> 00:26:58,002
{\pos(288,255)\fscx50}我们必须把你救出去

428
00:26:59,214 --> 00:27:04,092
{\pos(288,255)\fscx50}你们为什么要帮助我？ 我们需要你，人类面临灭亡

429
00:27:04,928 --> 00:27:08,137
{\pos(288,255)\fscx50}唯一的希望就是我们协同合作

430
00:27:08,776 --> 00:27:13,498
{\pos(288,255)\fscx50}如果不了解我们在哪里，发生了什么，我是哪里都不会去的

431
00:27:13,499 --> 00:27:17,345
{\pos(288,255)\fscx50}你在伞公司主试验场 日本东京是怎么回事？

432
00:27:18,108 --> 00:27:22,224
{\pos(288,255)\fscx50}你看到的只不过是景物重建

433
00:27:22,831 --> 00:27:26,385
{\pos(288,255)\fscx50}只是一些城市街区而已

434
00:27:27,388 --> 00:27:29,711
{\pos(288,255)\fscx50}我在外面 是吗？

435
00:27:30,589 --> 00:27:33,278
{\pos(288,255)\fscx50}看到天空了吗？ 是晚上

436
00:27:33,279 --> 00:27:40,243
{\pos(288,255)\fscx50}星星？ 月亮？ 试验场高三百尺，顶部是黑色的

437
00:27:41,162 --> 00:27:45,958
{\pos(288,255)\fscx50}那里通常都是黑夜，但僵尸们不都是夜间行动的吗？

438
00:27:45,959 --> 00:27:52,484
{\pos(288,255)\fscx50}还下着雨 天气控制风，雨，下雨也可以如果它们想要的话

439
00:27:53,247 --> 00:27:54,685
{\pos(288,255)\fscx50}为什么建这种地方？

440
00:27:54,686 --> 00:28:00,252
{\pos(288,255)\fscx50}很简单，伞公司主要的收录来自贩卖病毒武器

441
00:28:00,859 --> 00:28:03,537
{\pos(288,255)\fscx50}不可能在现实世界做试验

442
00:28:04,373 --> 00:28:11,420
{\pos(288,255)\fscx50}它们重建了纽约中心，模拟病毒爆发，给俄罗斯人看，卖给它们病毒

443
00:28:12,068 --> 00:28:16,749
{\pos(288,255)\fscx50}它们模拟莫斯科病毒爆发，把病毒卖给美国人

444
00:28:16,750 --> 00:28:20,065
{\pos(288,255)\fscx50}模拟东京病毒爆发 卖给中国人

445
00:28:20,066 --> 00:28:23,193
{\pos(288,255)\fscx50}模拟中国病毒爆发 卖给日本人

446
00:28:23,194 --> 00:28:28,437
{\pos(288,255)\fscx50}没错！ 每个人都会买伞公司拥有新的武装力量

447
00:28:29,878 --> 00:28:33,754
{\pos(288,255)\fscx50}不过这次是生化武器而不是核武器

448
00:28:34,883 --> 00:28:41,085
{\pos(288,255)\fscx50}高利润就是所发一切的根源，这就是伞公司最大的创造

449
00:28:42,411 --> 00:28:46,329
{\pos(288,255)\fscx50}万恶之源 为什么我们不离开这里？

450
00:28:48,167 --> 00:28:56,173
{\pos(288,255)\fscx50}别动！ 太阳会在一分钟之后升起，为什么你不亲自看看

451
00:28:57,614 --> 00:29:01,855
{\pos(288,255)\fscx50}这个场所位于俄罗斯北部的堪察加海峡

452
00:29:02,702 --> 00:29:06,266
{\pos(288,255)\fscx50}早在八十年代，前苏联在这里秘密建造核潜艇

453
00:29:07,061 --> 00:29:14,191
{\pos(288,255)\fscx50}冷战结束之后，伞公司扩张了势力，在这里建了试验场

454
00:29:17,915 --> 00:29:20,635
{\pos(288,255)\fscx50}没人能从这里逃出去

455
00:29:22,315 --> 00:29:26,359
{\pos(288,255)\fscx50}冰！ 你需要你能得到的所有帮助

456
00:29:27,081 --> 00:29:30,801
{\pos(288,255)\fscx50}所以我安排了一支突击队，从上面进入并协助你们

457
00:30:16,234 --> 00:30:19,516
{\pos(288,255)\fscx50}就是这里，伞公司的秘密入口

458
00:30:23,116 --> 00:30:25,877
{\pos(288,255)\fscx50}看起来都是废弃的 它就是要我们这么想

459
00:30:26,682 --> 00:30:30,883
{\pos(288,255)\fscx50}行动！ 我们只有两个小时救出爱丽丝和艾达

460
00:30:30,884 --> 00:30:33,489
{\pos(288,255)\fscx50}进去之后会遇到大量伞公司的抵抗

461
00:30:46,858 --> 00:30:48,139
{\pos(288,255)\fscx50}启动通道

462
00:30:52,499 --> 00:30:54,020
{\pos(288,255)\fscx50}这是艾达给我们的秘密

463
00:30:54,825 --> 00:30:56,908
{\pos(288,255)\fscx50}你相信她？ 输入数字

464
00:31:02,833 --> 00:31:07,669
{\pos(288,255)\fscx50}供电设置完毕 我们走

465
00:31:25,605 --> 00:31:27,084
{\pos(288,255)\fscx50}出发

466
00:31:28,452 --> 00:31:32,371
{\pos(288,255)\fscx50}他们进来了 突击队已控制电梯通往上面的路

467
00:31:33,488 --> 00:31:38,210
{\pos(288,255)\fscx50}他们会清理伞公司的抵抗力量，与我们会合，护送我们出去

468
00:31:39,098 --> 00:31:43,861
{\pos(288,255)\fscx50}他们中有一个你的朋友..卢瑟韦斯特 他还活着？

469
00:31:45,177 --> 00:31:47,459
{\pos(288,255)\fscx50}等一等，大家

470
00:31:55,104 --> 00:32:01,076
{\pos(288,255)\fscx50}大家开始对表，正好两小时 三 二 一 校准！

471
00:32:08,555 --> 00:32:11,358
{\pos(288,255)\fscx50}里昂，为什么我们不从远处启动爆破？

472
00:32:12,037 --> 00:32:17,927
{\pos(288,255)\fscx50}不能冒阻断信号的危险，不管我们成不成功试验场都要被摧毁

473
00:32:19,524 --> 00:32:23,964
{\pos(288,255)\fscx50}万一超过两小时怎么办？ 我希望你擅长憋气

474
00:32:26,614 --> 00:32:32,055
{\pos(288,255)\fscx50}保安队长瓦伦丁已经到达东京试验区，她在跟踪你们

475
00:32:33,058 --> 00:32:34,141
{\pos(288,255)\fscx50}他们朝这边来了

476
00:32:35,144 --> 00:32:40,376
{\pos(288,255)\fscx50}她的命令是重新抓捕你，如果必要的话消灭你

477
00:32:41,223 --> 00:32:44,267
{\pos(288,255)\fscx50}是谁下的命令？ 红皇后

478
00:32:44,268 --> 00:32:49,312
{\pos(288,255)\fscx50}计算机？ 是的，你在「蜂巢」遇过的同一个人工智能体

479
00:32:50,347 --> 00:32:53,672
{\pos(288,255)\fscx50}他现在控制伞公司的其余部分

480
00:32:53,673 --> 00:32:57,028
{\pos(288,255)\fscx50}她会不遗余力组织你逃出这里

481
00:32:57,958 --> 00:33:01,595
{\pos(288,255)\fscx50}我为你安排了逃跑路线，穿过纽约试验区

482
00:33:02,244 --> 00:33:05,517
{\pos(288,255)\fscx50}在边界处你会遇到突击队

483
00:33:05,518 --> 00:33:09,687
{\pos(288,255)\fscx50}他们会护送你通过莫斯科试验区到潜艇附近

484
00:33:10,690 --> 00:33:12,679
{\pos(288,255)\fscx50}乘坐电梯到上面去

485
00:33:13,370 --> 00:33:17,966
{\pos(288,255)\fscx50}红皇后已经拦截了我的新号，她要重新控制试验场

486
00:33:18,489 --> 00:33:20,166
{\pos(288,255)\fscx50}你们必须快，我不能...

487
00:33:22,733 --> 00:33:26,454
{\pos(288,255)\fscx50}别听威斯克的话，现在我说了算

488
00:33:27,415 --> 00:33:30,614
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝 艾达王 待在原地别动

489
00:33:31,179 --> 00:33:33,262
{\pos(288,255)\fscx50}我们走 爱丽丝

490
00:33:34,745 --> 00:33:38,820
{\pos(288,255)\fscx50}你们都会死在这里 我已经听过了

491
00:34:02,002 --> 00:34:06,848
{\pos(288,255)\fscx50}防御编队锁定目标，任意开火

492
00:34:23,940 --> 00:34:25,502
{\pos(288,255)\fscx50}潜艇就在前方

493
00:34:28,664 --> 00:34:35,106
{\pos(288,255)\fscx50}巴里，我们带路，我们跟爱丽丝和艾达三十分钟后会面

494
00:34:52,844 --> 00:34:53,436
{\pos(288,255)\fscx50}安全

495
00:35:00,529 --> 00:35:07,127
{\pos(288,255)\fscx50}-这才像个样 颱风级别 苏联建造的最大核潜艇

496
00:35:07,974 --> 00:35:11,215
{\pos(288,255)\fscx50}伞公司用它秘密把生化武器送到前世界

497
00:35:12,134 --> 00:35:14,457
{\pos(288,255)\fscx50}加快脚步，还有不到九十分钟

498
00:35:15,137 --> 00:35:18,941
{\pos(288,255)\fscx50}有人入侵，消灭目标

499
00:35:23,541 --> 00:35:27,981
{\pos(288,255)\fscx50}纽约 我们要穿过至少两个试验区才能逃出去

500
00:35:28,828 --> 00:35:31,589
{\pos(288,255)\fscx50}快走！ 为什么伞公司还继续这些试验？

501
00:35:32,154 --> 00:35:35,510
{\pos(288,255)\fscx50}他们想要研究生化危机，想了解怎么控制

502
00:35:36,158 --> 00:35:40,515
{\pos(288,255)\fscx50}启动纽约程序，启动生化感染

503
00:35:44,156 --> 00:35:50,639
{\pos(288,255)\fscx50}等待中！ 等待中！ 纽约程序启动！

504
00:35:51,403 --> 00:35:54,164
{\pos(288,255)\fscx50}红皇后！ 她启动了生化武器来阻止我们

505
00:35:55,125 --> 00:35:59,085
{\pos(288,255)\fscx50}快走 你听到了什么？

506
00:36:08,618 --> 00:36:11,337
{\pos(288,255)\fscx50}它是什么？ 我不知道

507
00:36:30,358 --> 00:36:32,118
{\pos(288,255)\fscx50}开什么玩笑

508
00:38:05,662 --> 00:38:06,901
{\pos(288,255)\fscx50}嘿，夥计们

509
00:38:08,592 --> 00:38:10,342
{\pos(288,255)\fscx50}真是个垃圾主意

510
00:38:30,718 --> 00:38:33,323
{\pos(288,255)\fscx50}快走！ 我们来不及了

511
00:38:47,652 --> 00:38:53,062
{\pos(288,255)\fscx50}发生了什么？ 程序结束，程序不超过一小时

512
00:38:53,700 --> 00:38:57,983
{\pos(288,255)\fscx50}赶快，趁红皇后启动下一次程序前

513
00:39:00,029 --> 00:39:04,271
{\pos(288,255)\fscx50}目标生存，保安队长瓦伦丁进行拦截

514
00:39:05,910 --> 00:39:11,153
{\pos(288,255)\fscx50}入侵者闯入莫斯科试验区，启动僵尸军队

515
00:39:22,166 --> 00:39:26,439
{\pos(288,255)\fscx50}发生了什么？ 红皇后知道我们在这，小心点

516
00:39:27,410 --> 00:39:33,091
{\pos(288,255)\fscx50}等待！ 等待中！ 莫斯科程序启动

517
00:39:37,535 --> 00:39:39,129
{\pos(288,255)\fscx50}-怎么了？ 听着！

518
00:39:46,263 --> 00:39:47,262
{\pos(288,255)\fscx50}就在那儿！

519
00:39:56,106 --> 00:39:57,501
{\pos(288,255)\fscx50}那些是什么东西？

520
00:40:03,353 --> 00:40:05,311
{\pos(288,255)\fscx50}后退！ 大家后退！

521
00:40:28,649 --> 00:40:33,850
{\pos(288,255)\fscx50}云？ 他们不是真的，是全像投影

522
00:40:35,698 --> 00:40:40,336
{\pos(288,255)\fscx50}模拟进行时，相信我绝对不要看天

523
00:40:47,866 --> 00:40:53,067
{\pos(288,255)\fscx50}这就是约定地点，突击队迟到了，他们在哪儿？

524
00:40:55,155 --> 00:40:58,906
{\pos(288,255)\fscx50}你后面的房里有人，楼上的窗户

525
00:41:24,215 --> 00:41:25,495
{\pos(288,255)\fscx50}为什么他们会在这儿？

526
00:41:32,296 --> 00:41:35,297
{\pos(288,255)\fscx50}他们克隆的是我

527
00:41:36,467 --> 00:41:43,107
{\pos(288,255)\fscx50}当然，你是五十个基本模型之一 基本模型

528
00:41:43,943 --> 00:41:47,142
{\pos(288,255)\fscx50}你认为伞公司是怎么填充这些试验场景的？

529
00:41:48,114 --> 00:41:51,146
{\pos(288,255)\fscx50}他们没进行一次模拟就会有数百人死去

530
00:41:51,909 --> 00:41:54,034
{\pos(288,255)\fscx50}伞公司会给他们注入基本记忆

531
00:41:54,871 --> 00:41:59,634
{\pos(288,255)\fscx50}以确保他们能对生化危机产生正确的情绪反应

532
00:42:00,720 --> 00:42:05,556
{\pos(288,255)\fscx50}在一个场景中她可能是乡村家庭主妇，在另一个场景中她可能是纽约的商人

533
00:42:06,080 --> 00:42:08,883
{\pos(288,255)\fscx50}下一个可能是为伞公司工作的士兵

534
00:43:29,861 --> 00:43:32,466
{\pos(288,255)\fscx50}妈咪，我按你说的藏好了

535
00:43:37,953 --> 00:43:40,151
{\pos(288,255)\fscx50}你的衣服和头发怎么了？

536
00:44:25,824 --> 00:44:27,146
{\pos(288,255)\fscx50}火箭弹，卧倒！

537
00:44:32,070 --> 00:44:32,995
{\pos(288,255)\fscx50}我们快没时间了

538
00:44:33,915 --> 00:44:37,750
{\pos(288,255)\fscx50}你们必须找到逃出去的路 快找到了

539
00:44:57,168 --> 00:45:00,211
{\pos(288,255)\fscx50}所有的这些都不是真的 对她来讲

540
00:45:00,212 --> 00:45:05,299
{\pos(288,255)\fscx50}这才是重点！ 他们给你的这些感情都是注入的

541
00:45:07,657 --> 00:45:13,901
{\pos(288,255)\fscx50}一天之前她就像是一张白纸，在旧仓库我可以找到无数像她一样的模型

542
00:45:15,905 --> 00:45:17,822
{\pos(288,255)\fscx50}很抱歉，但这确实是真的

543
00:45:18,825 --> 00:45:24,109
{\pos(288,255)\fscx50}准备好了！ 我够快是吧？ 是的，没错

544
00:45:52,890 --> 00:45:54,890
{\pos(288,255)\fscx50}-爸爸？ 他不是你爸爸

545
00:45:55,497 --> 00:45:58,216
{\pos(288,255)\fscx50}尽量活捉，必要时消灭

546
00:46:00,095 --> 00:46:03,576
{\pos(288,255)\fscx50}这里还有孩子 你的问题，不是我们的

547
00:46:04,704 --> 00:46:09,019
{\pos(288,255)\fscx50}忠心不二，你一点也没有变 我不认识你

548
00:46:10,741 --> 00:46:13,388
{\pos(288,255)\fscx50}现在，投降还是找死

549
00:46:27,039 --> 00:46:28,121
{\pos(288,255)\fscx50}卧倒！

550
00:47:12,908 --> 00:47:14,188
{\pos(288,255)\fscx50}B 组上！

551
00:47:22,198 --> 00:47:25,960
{\pos(288,255)\fscx50}你不能待着这里，这个会指给你逃出去的路

552
00:47:26,963 --> 00:47:33,530
{\pos(288,255)\fscx50}穿过莫斯科区到潜艇那，拿着这个，我拿的越少越好

553
00:47:35,889 --> 00:47:37,326
{\pos(288,255)\fscx50}A 组上！

554
00:47:59,590 --> 00:48:01,829
{\pos(288,255)\fscx50}他们追来了，我们快走！

555
00:48:52,862 --> 00:48:54,549
{\pos(288,255)\fscx50}我知道了，这边！

556
00:49:03,028 --> 00:49:07,197
{\pos(288,255)\fscx50}嘿！ 等等，她帮了我们，还记得吗？

557
00:49:08,836 --> 00:49:13,683
{\pos(288,255)\fscx50}你们两个活下来了，我以为我是唯一一个幸存的

558
00:49:14,477 --> 00:49:16,279
{\pos(288,255)\fscx50}这是什么地方，为什么像是俄罗斯？

559
00:49:17,480 --> 00:49:19,438
{\pos(288,255)\fscx50}你这身衣服是怎么回事？

560
00:49:21,609 --> 00:49:24,808
{\pos(288,255)\fscx50}你知道怎么用吗？ 我是支持禁枪的人

561
00:49:27,615 --> 00:49:30,815
{\pos(288,255)\fscx50}你好像没懂我的意思，我反对使用枪支

562
00:49:30,816 --> 00:49:36,612
{\pos(288,255)\fscx50}注意力集中.有点像照相机，瞄准然后开枪

563
00:49:41,097 --> 00:49:43,859
{\pos(288,255)\fscx50}恭喜你了，你学坏了！

564
00:49:44,789 --> 00:49:48,707
{\pos(288,255)\fscx50}这究竟怎么了？

565
00:49:49,710 --> 00:49:52,430
{\pos(288,255)\fscx50}我回来跟你解释，现在你要保护她的安全

566
00:49:53,756 --> 00:49:56,475
{\pos(288,255)\fscx50}你跟着她 你要去那里？ 你不是说你不走吗？

567
00:49:57,312 --> 00:50:01,032
{\pos(288,255)\fscx50}相信我，好么？ 我是说真的 我会回来找你

568
00:50:01,722 --> 00:50:03,754
{\pos(288,255)\fscx50}你发誓？ 相信我

569
00:50:09,720 --> 00:50:11,125
{\pos(288,255)\fscx50}我爱你

570
00:50:15,163 --> 00:50:18,612
{\pos(288,255)\fscx50}来，她会回来找你的，找个藏身的地方

571
00:50:19,855 --> 00:50:23,294
{\pos(288,255)\fscx50}我见过你姐姐，她不是很漂亮

572
00:50:25,611 --> 00:50:26,651
{\pos(288,255)\fscx50}我们藏在这下面

573
00:50:39,229 --> 00:50:40,540
{\pos(288,255)\fscx50}这边 快走！

574
00:50:42,669 --> 00:50:45,233
{\pos(288,255)\fscx50}我们可以绕路

575
00:51:11,208 --> 00:51:12,812
{\pos(288,255)\fscx50}在等书面邀请？

576
00:51:22,699 --> 00:51:26,534
{\pos(288,255)\fscx50}车不错！ 这可是莫斯科

577
00:51:27,819 --> 00:51:29,944
{\pos(288,255)\fscx50}我听到枪声，以为你需要帮助

578
00:51:30,499 --> 00:51:35,105
{\pos(288,255)\fscx50}艾达在哪里？ 她没挺过来，抱歉

579
00:51:36,192 --> 00:51:38,306
{\pos(288,255)\fscx50}你看到她死了？ 没有

580
00:51:39,831 --> 00:51:41,070
{\pos(288,255)\fscx50}她总是有计划

581
00:52:20,538 --> 00:52:22,340
{\pos(288,255)\fscx50}夥计们？ 介意吗？

582
00:52:23,260 --> 00:52:25,103
{\pos(288,255)\fscx50}我们可以吗？ 可以

583
00:52:56,971 --> 00:52:58,449
{\pos(288,255)\fscx50}下次那么做的话，先通知我一声

584
00:53:04,655 --> 00:53:05,811
{\pos(288,255)\fscx50}小心！

585
00:53:42,120 --> 00:53:43,724
{\pos(288,255)\fscx50}我们的朋友回来了！

586
00:53:45,165 --> 00:53:46,038
{\pos(288,255)\fscx50}哦，我的天！

587
00:53:50,608 --> 00:53:53,650
{\pos(288,255)\fscx50}快到了 你要做什么？

588
00:54:37,206 --> 00:54:39,926
{\pos(288,255)\fscx50}大家都没事吧？ 没事

589
00:54:40,845 --> 00:54:41,803
{\pos(288,255)\fscx50}好，我们走

590
00:54:44,568 --> 00:54:49,967
{\pos(288,255)\fscx50}喂？ 出来吧！ 我回来了！

591
00:54:56,058 --> 00:54:57,693
{\pos(288,255)\fscx50}你在哪儿找的这些人？

592
00:54:59,374 --> 00:55:02,062
{\pos(288,255)\fscx50}他是谁？ 我是贝基

593
00:55:02,982 --> 00:55:05,378
{\pos(288,255)\fscx50}你好，贝基 这是我妈妈

594
00:55:06,141 --> 00:55:10,185
{\pos(288,255)\fscx50}你妈妈？ 哦！ 说来话长

595
00:55:12,231 --> 00:55:13,470
{\pos(288,255)\fscx50}还剩二十二分钟

596
00:55:14,514 --> 00:55:17,870
{\pos(288,255)\fscx50}-我们不能走来时的路 是啊，我们弄丢了头儿给我们的地图

597
00:55:18,393 --> 00:55:19,507
{\pos(288,255)\fscx50}我来处理！

598
00:55:33,002 --> 00:55:37,327
{\pos(288,255)\fscx50}我们走路尽头的那个隧道，那里有架服务电梯直通潜艇

599
00:55:38,163 --> 00:55:39,006
{\pos(288,255)\fscx50}我们走！

600
00:56:04,825 --> 00:56:09,985
{\pos(288,255)\fscx50}你怎么喂威斯克工作？ 我不为他工作，上面的情况已经变了

601
00:56:11,154 --> 00:56:15,115
{\pos(288,255)\fscx50}威斯克说你有某种武器可以帮助我们扭转局势

602
00:56:17,557 --> 00:56:19,598
{\pos(288,255)\fscx50}但我觉得我不该为你冒这么多险

603
00:56:21,363 --> 00:56:23,039
{\pos(288,255)\fscx50}你可能说得对

604
00:56:24,126 --> 00:56:28,044
{\pos(288,255)\fscx50}这边！ 潜艇就在我们头顶上！

605
00:56:29,527 --> 00:56:30,244
{\pos(288,255)\fscx50}快！

606
00:56:50,579 --> 00:56:55,624
{\pos(288,255)\fscx50}电梯台就在前面 十一分钟后我们就没事了

607
00:56:59,505 --> 00:57:06,312
{\pos(288,255)\fscx50}十一分钟后我们就没事了 增加电力，启动生化武器

608
00:57:12,758 --> 00:57:13,840
{\pos(288,255)\fscx50}大家都上来！

609
00:57:18,044 --> 00:57:21,963
{\pos(288,255)\fscx50}请稍等！ 下一站男装和体育用品店

610
00:57:30,129 --> 00:57:31,285
{\pos(288,255)\fscx50}蹲下！

611
00:57:32,736 --> 00:57:34,413
{\pos(288,255)\fscx50}巴里，怎么了？ 我不知道

612
00:57:35,458 --> 00:57:37,614
{\pos(288,255)\fscx50}你要去哪里？ 肯定有人远程切断了电源

613
00:57:41,297 --> 00:57:44,663
{\pos(288,255)\fscx50}勇敢点，我会保护你的！

614
00:57:54,873 --> 00:57:57,749
{\pos(288,255)\fscx50}你还能让它启动码？ 我没有密码

615
00:58:01,557 --> 00:58:04,516
{\pos(288,255)\fscx50}九分钟，看起来我们要实施B计划了

616
00:58:05,237 --> 00:58:07,717
{\pos(288,255)\fscx50}-什么？ 我们安装爆炸物是有原因的

617
00:58:18,407 --> 00:58:19,281
{\pos(288,255)\fscx50}不！！！

618
00:58:25,612 --> 00:58:28,655
{\pos(288,255)\fscx50}妈妈！ 妈妈！

619
00:58:33,297 --> 00:58:36,902
{\pos(288,255)\fscx50}我感觉糟透了

620
00:58:41,221 --> 00:58:42,178
{\pos(288,255)\fscx50}她死了

621
00:58:51,711 --> 00:58:55,150
{\pos(288,255)\fscx50}你要做什么？ 她还活着，我要去找她

622
00:58:55,757 --> 00:58:59,675
{\pos(288,255)\fscx50}我失去那么多朋友，不会让你轻易走掉 我会回来的

623
00:59:01,919 --> 00:59:04,315
{\pos(288,255)\fscx50}别这样，你比她更重要

624
00:59:05,287 --> 00:59:08,079
{\pos(288,255)\fscx50}这你就错了 这是个误会

625
00:59:08,884 --> 00:59:10,280
{\pos(288,255)\fscx50}让开路

626
00:59:20,531 --> 00:59:23,730
{\pos(288,255)\fscx50}别跟丢了，号码？ 开什么玩笑，我和你一起走

627
00:59:31,824 --> 00:59:36,222
{\pos(288,255)\fscx50}-别动，别动 我没事，去找她回来

628
01:00:04,961 --> 01:00:07,003
{\pos(288,255)\fscx50}你喜欢那样吗？

629
01:01:44,519 --> 01:01:45,841
{\pos(288,255)\fscx50}退后！

630
01:01:53,768 --> 01:01:59,647
{\pos(288,255)\fscx50}退到电梯里去 你先走，我再坚持一会

631
01:02:00,494 --> 01:02:05,298
{\pos(288,255)\fscx50}巴里 倒数为零时，你一定要登上电梯

632
01:02:06,541 --> 01:02:15,142
{\pos(288,255)\fscx50}必须有人留下来，里昂，而且我很希望是我自己

633
01:02:20,910 --> 01:02:23,942
{\pos(288,255)\fscx50}走，走！！ -快！

634
01:04:06,505 --> 01:04:07,869
{\pos(288,255)\fscx50}快走！

635
01:04:34,283 --> 01:04:35,365
{\pos(288,255)\fscx50}把人交出来！

636
01:04:44,616 --> 01:04:47,899
{\pos(288,255)\fscx50}住手，不然我杀了她

637
01:04:51,143 --> 01:04:54,624
{\pos(288,255)\fscx50}现在放下枪，走出来

638
01:04:56,420 --> 01:04:57,898
{\pos(288,255)\fscx50}走出来不然他死定了

639
01:06:18,846 --> 01:06:20,126
{\pos(288,255)\fscx50}妈妈，他们是谁？

640
01:06:25,530 --> 01:06:26,685
{\pos(288,255)\fscx50}妈妈，他们是谁？

641
01:06:30,774 --> 01:06:32,649
{\pos(288,255)\fscx50}妈妈，那是你吗？

642
01:06:46,863 --> 01:06:50,229
{\pos(288,255)\fscx50}你是我妈妈，对吗？ 现在我是

643
01:09:40,277 --> 01:09:41,755
{\pos(288,255)\fscx50}发生了什么？

644
01:09:53,248 --> 01:09:54,122
{\pos(288,255)\fscx50}那它妈的是什么？

645
01:10:04,697 --> 01:10:07,333
{\pos(288,255)\fscx50}贝基，你受伤了吗？ 没有，我没事

646
01:11:26,028 --> 01:11:27,309
{\pos(288,255)\fscx50}告诉过你她有计划的

647
01:11:32,441 --> 01:11:35,442
{\pos(288,255)\fscx50}只有你们两个人？ -足够了

648
01:11:40,960 --> 01:11:42,407
{\pos(288,255)\fscx50}僵尸寄生虫

649
01:16:40,864 --> 01:16:42,822
{\pos(288,255)\fscx50}杀死爱丽丝

650
01:19:13,465 --> 01:19:14,495
{\pos(288,255)\fscx50}爱丽丝！

651
01:19:29,877 --> 01:19:33,597
{\pos(288,255)\fscx50}你杀不死我 我没有必要杀你

652
01:20:19,270 --> 01:20:22,626
{\pos(288,255)\fscx50}我会回来找你的 祝你好远

653
01:20:49,728 --> 01:20:51,050
{\pos(288,255)\fscx50}里昂

654
01:21:03,220 --> 01:21:06,065
{\pos(288,255)\fscx50}那是什么？ 救援来了

655
01:22:14,396 --> 01:22:19,753
{\pos(288,255)\fscx50}很高兴你回来 很高兴你回来

656
01:23:26,249 --> 01:23:29,531
{\pos(288,255)\fscx50}威斯克，我发现你把这里当成了家

657
01:23:31,254 --> 01:23:36,851
{\pos(288,255)\fscx50}我确实觉得轻松了很多

658
01:23:53,307 --> 01:23:55,985
{\pos(288,255)\fscx50}这是什么？ 你对我做了什么？

659
01:23:59,668 --> 01:24:03,357
{\pos(288,255)\fscx50}你是唯一一个成功与 T 病毒融合的人

660
01:24:04,433 --> 01:24:11,083
{\pos(288,255)\fscx50}为了彻底了解它的力量，我现在还用的着你，曾经那个你

661
01:24:11,607 --> 01:24:17,121
{\pos(288,255)\fscx50}所以我把你的天赋还给你，你就是武器

662
01:24:24,286 --> 01:24:27,694
{\pos(288,255)\fscx50}我要杀了你 也许吧

663
01:24:29,093 --> 01:24:31,051
{\pos(288,255)\fscx50}但是首先你有事要做

664
01:24:35,016 --> 01:24:38,381
{\pos(288,255)\fscx50}红皇后决定毁灭地球上的一切生命

665
01:24:39,343 --> 01:24:42,458
{\pos(288,255)\fscx50}我们是仅存下来的人类

666
01:24:45,224 --> 01:24:51,155
{\pos(288,255)\fscx50}看来我们有一个共同敌人，这就是我要救你回来的原因，你是终极武器

