1
00:01:38,779 --> 00:01:45,412
ترجمة : Hameed.a.h
apolloonet.wordpress.com

2
00:01:54,964 --> 00:01:57,342
انت لا تفهم

3
00:01:57,384 --> 00:02:01,305
ذلك لاننا نبدو مختلفين عنك

4
00:02:01,346 --> 00:02:06,019
اذا، لماذا قمت بمساعدته.؟

5
00:02:06,060 --> 00:02:08,397
ماكان هدفك؟

6
00:02:09,732 --> 00:02:13,027
انت تعلم ، الشيء هو. 

7
00:02:13,068 --> 00:02:17,616
قذر مثلك لاينتمي هنا. 

8
00:02:17,657 --> 00:02:20,578
ببساطة نحن لانرى الاشياء بطريقتك. 

9
00:02:22,955 --> 00:02:26,418
انت وارث الاثمين في الماضي

10
00:02:26,460 --> 00:02:29,379
والسماء ستبتلعك لتلك الخطايا. 

11
00:02:53,157 --> 00:02:56,245
واحد ، اثنان..... 

12
00:04:37,279 --> 00:04:38,907
باتيما ، ماذا تفعلين ؟

13
00:04:38,949 --> 00:04:40,241
ماكان ذلك ؟

14
00:04:41,993 --> 00:04:44,412
ماكل هذا ؟

15
00:04:44,455 --> 00:04:47,249
لقد اوصلنا مخزن اخر الى مستوى منخفض. 

16
00:04:47,291 --> 00:04:49,377
وجدنا حزم فارغة. 

17
00:04:49,418 --> 00:04:51,713
وهنالك كل انواع البذور الجديدة هنا. 

18
00:04:51,755 --> 00:04:54,800
هذا عظيم . سنحصل على نباتات جديدة الموسم القادم

19
00:04:54,841 --> 00:04:57,345
سوف اذهب الان لاخبر ايلدر الاخبار الجيدة 

20
00:04:57,387 --> 00:04:58,930
تاكد من غسلها كلها اولا ، مفهوم. 

21
00:04:58,972 --> 00:05:00,264
حسنا. 

22
00:05:00,306 --> 00:05:02,393
- وداعا. 
- اراك لاحقا. 

23
00:05:45,026 --> 00:05:47,361
السيد المحترم لايقتحم غرفة فتاة،

24
00:05:47,403 --> 00:05:49,489
دون طلب الاذن اولا. 

25
00:05:49,531 --> 00:05:52,284
نحن لسنا سادة باتيما ، نحن اوصياء عليك

26
00:05:52,325 --> 00:05:53,869
هاي، انا سيد محترم. 

27
00:05:53,910 --> 00:05:55,371
كن هادئ، تستطيع ذلك ؟

28
00:05:55,413 --> 00:05:56,831
بالتاكيد سيكون رائعا 

29
00:05:56,873 --> 00:05:58,875
العودة الى المنزل من مكان ما جديد احيانا. 

30
00:06:07,510 --> 00:06:09,637
لقد كنت في منطقة خطرة. 

31
00:06:09,679 --> 00:06:11,556
اجل ،وما المشكلة في ذلك. 

32
00:06:11,599 --> 00:06:13,267
القوانين تمنع ذلك. 

33
00:06:13,309 --> 00:06:15,269
اوه، لكنه رائع بحق هناك. 

34
00:06:15,311 --> 00:06:18,356
لقد وجدت مكان مفتوح ضخم جدا
عندما كنت هناك. 

35
00:06:18,398 --> 00:06:20,067
انها ليست كما هنا على الاطلاق.

36
00:06:21,943 --> 00:06:24,614
اعلم يجب علينا الحفاظ على مكان عيشنا---

37
00:06:24,655 --> 00:06:26,032
انا افهم ذلك ---

38
00:06:26,074 --> 00:06:27,658
لكن انا فقط اريد استكشاف المزيد من العوالم

39
00:06:27,700 --> 00:06:29,328
خارجا, ايضا 

40
00:06:29,369 --> 00:06:31,121
هل فعلا تفكرين بذلك الشيء. 

41
00:06:31,163 --> 00:06:32,664
ابنة الرئيس يجب ان تقول ؟

42
00:06:32,706 --> 00:06:34,249
انتظر ،ايلدر ، هي لم تعني ذلك. 

43
00:06:34,291 --> 00:06:36,377
لاغوس لن يقول ذلك ابدا. 

44
00:06:39,005 --> 00:06:42,051
يوجد وحش هناك 
يحب قتل الناس. 

45
00:06:42,093 --> 00:06:44,303
هم كالخفافيش ،
واذا امسكو بك

46
00:06:44,345 --> 00:06:47,724
لن تستطيعي العودة الى هنا ابدا. 

47
00:06:47,766 --> 00:06:49,851
ستعذبين الى الابد. 

48
00:06:49,893 --> 00:06:53,106
انظر ، انا لست طفلة ،
ولايوجد شيء كهذا هناك. 

49
00:06:53,147 --> 00:06:54,816
حقا ؟

50
00:06:54,857 --> 00:06:56,150
حسنا ، لا اعتقد ذلك ، لكن ----

51
00:06:56,192 --> 00:06:58,612
على كل حال ، بما انني الرئيس وجب تنبيهك. 

52
00:06:58,654 --> 00:07:01,240
اتوقع ان تعتبري من ذلك. 

53
00:07:01,281 --> 00:07:03,200
- بورتا. 
- قادم ، اراك لاحقا. 

54
00:07:08,790 --> 00:07:10,835
توقف عن ملئ راسها بهذا الهراء. 

55
00:07:10,876 --> 00:07:12,336
لكنه حقيقة. 

56
00:07:12,378 --> 00:07:14,255
انهم يتجولون هناك ، اليس كذلك؟

57
00:07:14,296 --> 00:07:15,841
اهدئ ،بورتا. 

58
00:07:15,882 --> 00:07:18,927
الا تعتقد انه الوقت 
يجب ان نخبرها الحقيقة؟

59
00:07:18,969 --> 00:07:21,430
من المحتمل ان يكون اكثر خطورة عليها ان تعرف. 

60
00:07:21,472 --> 00:07:23,558
باتيما لاتزال طفلة. 

61
00:07:23,599 --> 00:07:25,601
يبدو سخيفا جدا احيانا. 

62
00:07:25,643 --> 00:07:27,312
كل هذه القوانين المختلفة. 

63
00:07:27,354 --> 00:07:30,315
نحن على قيد الحياة بسببها. 

64
00:07:30,357 --> 00:07:33,945
حتى انها لاتعتقد لاغوس سيتحدث بهذا الشكل ،هاه. 

65
00:07:33,987 --> 00:07:35,613
اجل ،على الاغلب لا

66
00:07:35,655 --> 00:07:38,951
هو لم يعد واحد منا ، بورتا. 

67
00:07:38,993 --> 00:07:41,912
لم نسمع عنه اي شيء منذ سنين عديدة. 

68
00:07:41,954 --> 00:07:45,167
على الاغلب زيف موته في مكان ما. 

69
00:08:04,647 --> 00:08:06,941
ادخل. 

70
00:08:06,983 --> 00:08:09,069
مرحبا ، كيف حالك باتيما. 

71
00:08:09,111 --> 00:08:11,947
لقد تجادلت مع ايلدر مجددا ، اليس كذالك. 

72
00:08:11,989 --> 00:08:14,117
اذا سمعتنا. اجل 

73
00:08:14,159 --> 00:08:15,869
اين انت ، لاغوس. 

74
00:08:15,911 --> 00:08:18,371
لم انه كلامي معك ، هل تسمعني. 

75
00:08:21,709 --> 00:08:23,920
انت لن تغادر مجددا ، اليس كذالك. 

76
00:08:25,547 --> 00:08:27,674
وانا ربما اغادر لفترة هذه المرة. 

77
00:08:27,716 --> 00:08:29,801
لماذا تستمر في الرحيل ؟

78
00:08:29,843 --> 00:08:31,846
اريدك ان تبقى هنا معي. 

79
00:08:33,473 --> 00:08:37,561
كل ما هنالك ، انني اريد ان ارى العالم. 

80
00:08:37,603 --> 00:08:40,981
واستكشفه 
فاستطيع ان افهمه بشكل افضل. 

81
00:08:43,109 --> 00:08:45,487
انت لم تفهميه حتى الان ،باتيما. 

82
00:08:45,528 --> 00:08:46,988
اذن خذني معك. 

83
00:08:47,030 --> 00:08:49,575
ربما يوما ما. 
عندما تكبرين قليلا. 

84
00:08:49,617 --> 00:08:52,745
انا لم اعد طفلة بعد الان ، انت تعلم. 

85
00:08:56,124 --> 00:08:59,628
فقط تحلي بالصبر وابقي بعيدا عن المشاكل ، حسنا. 

86
00:08:59,670 --> 00:09:01,089
اذا وعدتني ان تكوني جيدة

87
00:09:01,130 --> 00:09:04,259
ساعطيك هدية اخرى ، انظري. 

88
00:09:04,300 --> 00:09:06,011
جميل ،هاه. 

89
00:09:08,973 --> 00:09:11,350
حسنا ، ربما انت تبدين كبيرة قليلا على هذه الاشياء. 

90
00:09:13,561 --> 00:09:15,313
حسنا ، اغلقي عينيك

91
00:09:18,067 --> 00:09:21,112
انه شيء قديم جدا لكنه ثمين جدا. 

92
00:09:22,989 --> 00:09:25,367
انه العالم. 

93
00:09:26,702 --> 00:09:29,038
حسنا افتحي عينيك. 

94
00:09:46,057 --> 00:09:49,478
الم انتظر كثيرا كفاية ، لاغوس. 

95
00:10:52,427 --> 00:10:54,012
ابدو غبية. 

96
00:11:09,239 --> 00:11:11,783
ربما يجب ان اعود فقط. 

97
00:11:58,671 --> 00:12:00,090
اشخاص خفافيش.. 

98
00:14:28,472 --> 00:14:31,059
لا تخافي. 

99
00:14:31,100 --> 00:14:33,895
طالما انني متشبثة جيد فلن اسقط. 

100
00:15:11,731 --> 00:15:13,274
مرحبا. 

101
00:15:18,197 --> 00:15:21,242
معذرة ،
لكن ماهي مشكلتك 

102
00:15:21,283 --> 00:15:22,827
فقط ساعدني 

103
00:16:53,975 --> 00:16:55,477
لا تدعني اسقط. 

104
00:16:55,519 --> 00:16:57,063
ماذا ، تسقطين الى اين ؟

105
00:16:57,104 --> 00:16:58,981
فقط لا تفلتني

106
00:18:00,053 --> 00:18:02,472
انها تبدو كصورة لاغوس 

107
00:18:08,646 --> 00:18:12,610
لاغوس ، لابد انك تمزح. 

108
00:18:12,651 --> 00:18:17,240
هل انت مقلوب 
انت راس على عقب. 

109
00:18:17,282 --> 00:18:20,160
ماذا تعني براس على عقب؟

110
00:18:20,201 --> 00:18:22,747
انظر ، انا لا اعلم مالذي يحدث هنا. 

111
00:18:22,788 --> 00:18:24,332
لكن انظر حولك. 

112
00:18:24,373 --> 00:18:25,666
لايمكنك ان ترى نفسك

113
00:18:25,708 --> 00:18:26,959
انت على السقف. 

114
00:18:27,001 --> 00:18:28,210
اسف ، اكره ان اخبرك. 

115
00:18:28,252 --> 00:18:30,005
لكن انا متاكد انك انت الذي على السقف. 

116
00:18:30,047 --> 00:18:32,925
اجل ، صحيح ، انا متاكد من انني اميز بين فوق وتحت. 

117
00:18:32,966 --> 00:18:34,969
ما هذا.؟

118
00:18:35,011 --> 00:18:37,138
الرجل الخفاش. 

119
00:18:37,180 --> 00:18:39,933
عرفت ذلك 
انت احدهم اليس كذلك 

120
00:18:39,974 --> 00:18:42,770
انت معلق راس على عقب 
يجب ان اعلم هذا. 

121
00:18:42,811 --> 00:18:44,146
اهدء. 

122
00:18:44,188 --> 00:18:45,105
لماذا هذا يحدث لي. 

123
00:18:45,147 --> 00:18:46,691
توقف.  

124
00:18:46,733 --> 00:18:47,901
 دعني اذهب،حسنا ؟

125
00:18:47,943 --> 00:18:49,569
فقط انتظر. 

126
00:18:49,611 --> 00:18:52,698
هل تمانعين اخباري ما الذي فعلته لك بالتحديد. 

127
00:18:52,740 --> 00:18:54,533
انه بسببك --
 انا اعني ---

128
00:18:54,575 --> 00:18:58,163
لاشيء ، ذلك ما الذي

129
00:18:58,205 --> 00:19:02,042
وانا لن ، مقلوب ام لا 

130
00:19:12,763 --> 00:19:16,685
اسف بشان ذلك 
انت انقذت حياتي ،اليس كذلك. 

131
00:19:17,811 --> 00:19:20,939
ماذا حدث 
كان احدهم يتعقبك. 

132
00:19:20,982 --> 00:19:23,109
الان ،ماذا يجب ان افعل

133
00:19:34,622 --> 00:19:35,999
اسمع انا ---

134
00:19:37,417 --> 00:19:38,669
ما هذا 

135
00:19:38,711 --> 00:19:41,755
انا اسف ، يجب علي العودة الى المدرسة 

136
00:19:41,797 --> 00:19:45,385
كلا ، هاي انتظر 
ارجوك لا تذهب 

137
00:19:45,427 --> 00:19:47,345
لا تستطيع ان تتركني لوحدي.

138
00:19:47,387 --> 00:19:49,556
ولكن يجب ان احضر صف المادة الوطنية 

139
00:19:49,597 --> 00:19:51,684
لايمكن ان اتغيب 
سيقومون بتفقدنا 

140
00:19:51,726 --> 00:19:53,019
ما هو اكثر اهمية ؟

141
00:19:53,060 --> 00:19:55,354
انا ام حصة في صف غبي في المدرسة 

142
00:19:57,315 --> 00:19:59,818
لاتقلقي سوف اعود بعد ان انتهي 

143
00:20:02,030 --> 00:20:03,906
هل تعدني ؟

144
00:20:32,065 --> 00:20:33,816
لا تنسى ، حسنا ؟

145
00:20:33,858 --> 00:20:35,651
لن افعل. 

146
00:20:37,404 --> 00:20:38,906
ولا تخبر الناس الخفافيش 

147
00:20:38,947 --> 00:20:40,616
حسنا 

148
00:20:40,657 --> 00:20:42,702
اجل ، وانا جائعة ايضا 

149
00:20:42,744 --> 00:20:45,538
شيء ما يخبرني انك اميرة حقيقية ،الست كذلك 

150
00:20:45,580 --> 00:20:49,293
نعم انا كذلك ، وسيكون من الجيد ان تتذكر هذا. 

151
00:20:49,335 --> 00:20:53,255
اسمي آيج 
ماذا ينبغني ان اناديك ؟

152
00:20:53,297 --> 00:20:54,674
باتيما. 

153
00:21:06,146 --> 00:21:08,982
مدهش ، انا اطير. 

154
00:21:14,906 --> 00:21:17,743
الوقت الان 08:30.

155
00:21:17,785 --> 00:21:22,123
تذكر ، التنشئة السليمة تؤدي الى التعليم السليم

156
00:21:22,164 --> 00:21:25,794
يؤدي التعليم المناسب الى السلوك السليم

157
00:21:27,462 --> 00:21:30,091
الوقت الان 08:31 .

158
00:22:41,299 --> 00:22:44,261
الوقت الان 08:32.

159
00:22:44,303 --> 00:22:48,974
تذكر ، التنشئة السليمة تؤدي الى التعليم السليم

160
00:22:49,016 --> 00:22:52,020
يؤدي التعليم المناسب الى السلوك السليم.

161
00:22:53,521 --> 00:22:57,026
الوقت الان 08:33.

162
00:22:57,068 --> 00:23:00,571
عندما كان يعاني كوكبنا من قبل التغير الكبير 

163
00:23:00,613 --> 00:23:02,449
فقدنا العديد من الارواح

164
00:23:02,491 --> 00:23:05,285
عندما نقل البشر الى السماء

165
00:23:05,327 --> 00:23:08,498
كما ترون نحن مواطنون في آيغا 

166
00:23:08,539 --> 00:23:10,833
الذين لاتزال جذورهم مترسخة في الارض

167
00:23:10,875 --> 00:23:13,295
التي بقيت للحفاظ على البشرية 

168
00:23:13,337 --> 00:23:15,130
كنتيجة 

169
00:23:15,172 --> 00:23:18,884
آيغا هي العالم الوحيد الذي تتواجد فيه البشرية 

170
00:23:20,053 --> 00:23:22,472
لايوجد عوالم اخرى سوى آيغا 

171
00:23:22,514 --> 00:23:25,935
يجب ان نبقي اعيننا بقوة على اقدامنا 

172
00:23:25,977 --> 00:23:28,562
اتبع القوانين وحافظ على النظام 

173
00:23:28,604 --> 00:23:33,026
كما نستمر نحن في الحفاظ على ارضنا الغالية 

174
00:23:33,068 --> 00:23:36,739
القفاري القاحلة هي اكاذيب ما وراء الهاوية 

175
00:23:36,781 --> 00:23:40,285
ذلك ضوء الحاقدين القادم من السماء 

176
00:23:40,326 --> 00:23:42,621
هم..... 

177
00:23:42,663 --> 00:23:46,000
ثلاث نقاط للعيوب ،آيج ، هل تعلم لماذا ؟

178
00:23:46,041 --> 00:23:47,584
كنت اصغي 

179
00:23:47,626 --> 00:23:49,212
نعم 

180
00:23:49,254 --> 00:23:51,256
لكن لسوء الحظ كنت شاردا ايضا 

181
00:23:51,298 --> 00:23:53,800
في اتجاه غير سار ،اليس كذالك. 

182
00:23:55,469 --> 00:23:58,889
كالعادة ، دماغك كان مسيطرا عليه 

183
00:24:01,852 --> 00:24:05,940
هل يستطيع احدكم اخباري لماذ الحياة هنا في آيغا هي فكرة 

184
00:24:05,982 --> 00:24:07,025
اي شخص 

185
00:24:09,193 --> 00:24:10,945
حسنا ؟

186
00:24:10,987 --> 00:24:13,782
لاجل آيج يمكننا مناقشة هذا 

187
00:24:13,824 --> 00:24:17,579
لفترة التجميع الكاملة 

188
00:24:17,620 --> 00:24:19,372
نحن نتبع القوانين ونحافظ على النظام

189
00:24:19,414 --> 00:24:21,041
ونبقي اعيننا على الارض

190
00:24:21,082 --> 00:24:22,709
صحيح

191
00:24:22,751 --> 00:24:25,212
القانون والنظام امر حيوي 

192
00:24:25,254 --> 00:24:27,506
لقد اخبرت ذلك انت لم تكن

193
00:24:27,548 --> 00:24:30,135
في المهجع الليلة الماضية ،آيج

194
00:24:30,177 --> 00:24:32,637
الشخص الذي لايبقى في الخط هنا سوف ---

195
00:24:32,679 --> 00:24:34,557
هل تنصت لما اقوله! ؟

196
00:24:34,599 --> 00:24:36,517
انت لن تتاهل لتكون مواطنا 

197
00:24:36,559 --> 00:24:38,853
لتواجدك في الصف فقط 

198
00:24:38,895 --> 00:24:41,732
الولد سر ابيه 
افترض ذلك. 

199
00:24:50,408 --> 00:24:52,078
لكن لا تقلق. 

200
00:24:52,119 --> 00:24:55,164
لم استسلم بعد منك 

201
00:24:55,206 --> 00:24:57,959
انت ايضا سوف تضطر الى تحمل عبء مستقبلنا 

202
00:24:58,001 --> 00:24:59,669
وهذا يعني تواجدك هنا 

203
00:24:59,711 --> 00:25:02,130
يحمل بعض الاهمية .

204
00:25:02,172 --> 00:25:05,635
ماحدث لوالدك كان عارا لكنني مؤمن 

205
00:25:05,676 --> 00:25:07,845
يجب ان لا نطيل في احاديث الماضي 

206
00:25:07,887 --> 00:25:09,723
- لكن ، سيدي! 
- نعم ؟

207
00:25:09,765 --> 00:25:11,141
اذا لم اكن مخطئه،

208
00:25:11,183 --> 00:25:13,018
تلك القوانين لم تذكر شيئا عن النظر عاليا الى السماء 

209
00:25:15,271 --> 00:25:17,941
لا اصدق اننا بحاجة الى النظر في الصفحة السادسة مرة اخرى 

210
00:25:20,402 --> 00:25:23,823
لاشيء جيد ياتي من النظر الى السماء 

211
00:25:23,864 --> 00:25:27,035
وارواح الخطاه التي جرت فيها 

212
00:25:27,077 --> 00:25:30,580
لكن هل حقيقة الوقوع في السماء هي خطيئة 

213
00:25:30,622 --> 00:25:32,583
 هي مكتوبة 

214
00:25:32,625 --> 00:25:35,503
انها خطيئة دنيئة 

215
00:25:38,507 --> 00:25:40,884
لا تستطيع ان تذهب الى السطح 

216
00:25:40,926 --> 00:25:42,428
لتكلم ايلدر 

217
00:25:42,469 --> 00:25:45,014
انا لا استطيع الجلوس هنا فقط وعدم القيام بشيء

218
00:26:12,838 --> 00:26:14,466
باتيما

219
00:26:14,507 --> 00:26:17,010
لقد تاخرت هل تعلم كم هو ممل هذا المكان 

220
00:26:17,051 --> 00:26:19,472
انا اسف 
لقد احتفظو بي بعد الصف 

221
00:26:19,513 --> 00:26:20,222
هنا

222
00:26:25,520 --> 00:26:27,147
لذيذ

223
00:26:43,291 --> 00:26:45,376
اشعر بنوع من الغرابة 

224
00:26:45,418 --> 00:26:48,297
ربما تناولي لطعامك جعلني اخف وزنا 

225
00:27:05,316 --> 00:27:08,570
باتيما ، هل السماء تخيفك. 

226
00:27:08,612 --> 00:27:12,408
السماء ، تعني هناك حيث تنظر 

227
00:27:12,450 --> 00:27:13,868
نعم ، هذا صحيح

228
00:27:13,910 --> 00:27:15,703
نعم ، السماء. 

229
00:27:15,745 --> 00:27:17,748
بالطبع هي تخيفني 

230
00:27:17,790 --> 00:27:20,084
هل هي لا تخيفك 

231
00:27:20,125 --> 00:27:23,129
الليلة تستطيعين رؤية النجوم ، لذلك اعتقد انها تعجبني

232
00:27:23,171 --> 00:27:25,006
نجوم ؟

233
00:27:25,048 --> 00:27:26,841
لا تعلمين شيئا عن النجوم ايضا 

234
00:27:26,883 --> 00:27:28,761
لا اعلم شيئا عن هذا العالم 

235
00:27:28,803 --> 00:27:30,930
فلماذا انا! ؟

236
00:27:30,972 --> 00:27:33,266
هاي تعالي ، انظري الى النجوم .

237
00:27:35,394 --> 00:27:36,728
- مستحيل! 
- فقط حاولي. 

238
00:27:36,770 --> 00:27:38,689
انا خائفة من النظر الى الاسفل 
انسى ذلك 

239
00:27:38,730 --> 00:27:39,606
حقا ؟

240
00:27:39,648 --> 00:27:41,442
اجل.  بالطبع. 

241
00:27:42,443 --> 00:27:43,611
حسنا. 

242
00:28:31,709 --> 00:28:33,462
جميل. 

243
00:28:35,380 --> 00:28:39,510
انت اول شخص يقول ذلك 

244
00:28:39,552 --> 00:28:42,847
حسنا، هي بالفعل جميلة. 

245
00:28:42,889 --> 00:28:45,684
اكثر من اي شيء قد رئيته من حيث اتيت 

246
00:28:46,894 --> 00:28:49,688
والدي اخبرني عنها 

247
00:28:49,730 --> 00:28:50,940
والدك ؟

248
00:28:50,982 --> 00:28:53,360
هو بالفعل احب النظر الى السماء 

249
00:28:53,401 --> 00:28:57,448
هو دائما يقول انه يريد الطيران فيها 

250
00:28:57,490 --> 00:29:00,618
هو حتى صنع آلة ليقوم بذالك 

251
00:29:00,660 --> 00:29:03,664
ليطير ؟ كيف! ؟

252
00:29:03,705 --> 00:29:07,543
لست متاكدا 
لا اتذكر 

253
00:29:07,585 --> 00:29:09,170
لماذا لا تساله 

254
00:29:11,923 --> 00:29:15,803
لسبب ما الجميع كان ضده في الطيران

255
00:29:15,844 --> 00:29:18,681
الجميع اعتقد انه كان سوء حظ

256
00:29:18,722 --> 00:29:20,850
بالطبع كنت اعرف انه لم يكن

257
00:29:20,892 --> 00:29:23,186
لقد تغيبت عن المدرسة لاتمكن من المشاهدة 

258
00:29:57,810 --> 00:30:01,064
الجميع قال ان الرب عاقبه 

259
00:30:08,239 --> 00:30:10,867
لكن لماذا ؟

260
00:30:10,908 --> 00:30:13,370
لقد قام بشيء عظيم .

261
00:30:18,501 --> 00:30:21,671
اعتقد اني اتفهم كيف كان شعور والدك 

262
00:30:23,591 --> 00:30:26,218
السماء 
بالفعل هي جميلة جدا 

263
00:30:41,069 --> 00:30:46,117
اشعر وكانني لاول مرة اشعر بالسعادة انني قدمت لهذا العالم 

264
00:31:15,067 --> 00:31:17,403
مقلوب بالتاكيد. 

265
00:31:17,445 --> 00:31:21,158
هل وقعت في السماء،ربما 

266
00:31:21,200 --> 00:31:24,286
سيدي ، هذه الحالة يبدون انها حدثت 

267
00:31:24,328 --> 00:31:26,998
في نقطة ادناه من المنطقة القاحلة 

268
00:31:27,040 --> 00:31:28,959
بالقرب من من مركز التعليم 

269
00:31:29,000 --> 00:31:30,919
قم بزيادة المراقبة 

270
00:31:30,961 --> 00:31:32,755
والتدقيق على ادق التفاصيل والتغيرات 

271
00:31:32,797 --> 00:31:34,382
حاضر سيدي. 

272
00:31:34,423 --> 00:31:36,300
ربما تزودنا بالدليل

273
00:31:36,342 --> 00:31:38,344
على مكان تواجد البقية منهم

274
00:31:38,387 --> 00:31:41,181
وعندما نجدهم

275
00:31:41,223 --> 00:31:44,519
انا متاكد من اننا جميعا سنكون بخير

276
00:32:02,540 --> 00:32:06,878
كيف يبدو هناك في الاسفل تحت الارض؟

277
00:32:06,919 --> 00:32:09,590
انها اصغر كثيرا واكثر قتامة من هنا 

278
00:32:09,631 --> 00:32:11,592
ذلك السبب الذي جعلني اقوم بالاستكشاف

279
00:32:11,633 --> 00:32:13,803
لايجاد عالم جديد

280
00:32:13,845 --> 00:32:15,513
هنالك كانت كتب تتحدث عن ذلك

281
00:32:15,555 --> 00:32:19,018
ولاغوس هو الشخص الذي اعطاني الصورة 

282
00:32:19,059 --> 00:32:21,061
اكثر صورة جميلة

283
00:32:21,103 --> 00:32:23,480
لازلت احتفظ بها 

284
00:32:23,522 --> 00:32:24,941
لاغوس ؟

285
00:32:24,983 --> 00:32:26,067
شخص ما مهم 

286
00:32:28,904 --> 00:32:30,907
اعتقد ذلك

287
00:32:30,948 --> 00:32:33,868
انت لاتحب المكان الذي تنتمي اليه ايضا 

288
00:32:33,910 --> 00:32:38,165
كلا ،ذلك ليس صحيح هنالك ايلدر ايضا بورتا 

289
00:32:38,206 --> 00:32:40,959
الجميع لطيفون 

290
00:32:41,001 --> 00:32:44,547
اعتقد انهم قلقون الان 

291
00:32:44,589 --> 00:32:45,882
استمع ،

292
00:32:45,924 --> 00:32:48,594
سابحث عن طريقة لاعادتك الى عائلتك 

293
00:32:48,636 --> 00:32:50,054
اعدك 

294
00:32:52,097 --> 00:32:55,602
عندما تفعل ذلك ساعرفك بالجميع 

295
00:32:57,354 --> 00:32:59,064
ما المشكلة 

296
00:33:16,167 --> 00:33:17,670
اختبئ

297
00:33:27,138 --> 00:33:29,141
يبدو انهم لاحظوا اختفاء بعض الطعام 

298
00:33:29,183 --> 00:33:30,685
الناس الخفافيش

299
00:33:32,728 --> 00:33:34,940
تماما مثل السابق في القناة 

300
00:33:34,982 --> 00:33:36,942
هل رئيتي الشرطة ؟

301
00:33:36,984 --> 00:33:38,568
اوه، كلا 

302
00:33:38,610 --> 00:33:40,321
لماذا هذا يحدث؟

303
00:33:42,198 --> 00:33:44,158
علينا الذهاب

304
00:33:44,200 --> 00:33:47,162
الا ترين ؟
انهم يبحثون عنك باتيما. 

305
00:33:47,204 --> 00:33:49,289
لكن كيف ؟

306
00:33:49,331 --> 00:33:51,166
امساك 

307
00:33:58,968 --> 00:34:00,594
لا استطيع ، انا اسقط. 

308
00:34:00,636 --> 00:34:02,555
لا تقلقي 

309
00:34:02,596 --> 00:34:05,559
يقولون ان الآثمين هم من يقعون في السماء 

310
00:34:05,600 --> 00:34:07,436
هل تصدق ذاك؟ 
هل هذا صحيح ؟

311
00:34:07,477 --> 00:34:08,729
بالطبع كلا 

312
00:34:18,574 --> 00:34:21,619
استطيع القيام بذلك 
انا اثق بك آيج. 

313
00:34:21,661 --> 00:34:24,247
هذه هي الروح المعنوية هيا ايتها الاميرة 

314
00:34:28,669 --> 00:34:31,797
لاغوس ، ارجوك ساعدني

315
00:34:41,267 --> 00:34:43,311
هانحن ننطلق

316
00:34:57,703 --> 00:35:01,291
جسدي خفيف للغاية 

317
00:35:02,209 --> 00:35:04,544
انتظر لا تسرع 

318
00:35:04,586 --> 00:35:08,132
لقد فهمت وزنك يجعل وزني خفيف جدا 

319
00:35:08,174 --> 00:35:10,718
الفتيات لايحبن ذلك عندما تقولها بهذه الطريقة ،انت تعلم 

320
00:35:14,681 --> 00:35:18,645
آيج،آيج انظر الي اين تذهب 

321
00:35:49,722 --> 00:35:52,308
اعتقد انك تستطيع جعلها تعود

322
00:35:53,644 --> 00:35:55,771
علينا فقط عبور السياج

323
00:35:55,813 --> 00:35:58,274
سوف نمسك ببعض بقوة وننزلق الى الاسفل

324
00:35:58,315 --> 00:36:01,027
انت تقصد انه يمكننا الطيران 
هل انت متاكد؟

325
00:36:01,069 --> 00:36:03,864
للوصول الى هناك علينا الذهاب من خلفهم

326
00:36:03,905 --> 00:36:05,741
خلفهم ؟

327
00:36:10,079 --> 00:36:11,665
هاي ، انتظر. 

328
00:36:11,707 --> 00:36:13,625
لا نستطيع فعلها. 

329
00:36:26,390 --> 00:36:28,351
انها تعمل. 

330
00:36:28,393 --> 00:36:29,895
نحن نطير. 

331
00:37:15,740 --> 00:37:18,076
يومين اجازة غير مصرح بها 

332
00:37:18,117 --> 00:37:20,871
الاستخدام غير مصرح به 
من قبل منشاة حكومية 

333
00:37:20,913 --> 00:37:25,417
واقتيد إلى الحجز من قبل
أمن الشرطة القيادة المركزية

334
00:37:25,459 --> 00:37:27,963
والأسوأ من ذلك كله،
كنت بالقرب من السياج.

335
00:37:28,004 --> 00:37:29,923
أنا محبط جدا.

336
00:37:29,965 --> 00:37:32,260
لماذا تتسبب عمدا في المشاكل

337
00:37:32,301 --> 00:37:33,803
للسلطات

338
00:37:33,844 --> 00:37:35,680
هل تتفهم انك مسؤليتنا

339
00:37:35,721 --> 00:37:37,181
بينما انت هنا 

340
00:37:37,223 --> 00:37:38,642
هل لازلت تصغي حتى! ؟

341
00:37:38,684 --> 00:37:42,521
سلوكك وموقفك يضر بسمعة 

342
00:37:42,562 --> 00:37:44,357
هذه المؤسسة باكملها

343
00:37:44,399 --> 00:37:45,858
اخذوها 

344
00:37:45,900 --> 00:37:48,528
ماكان ذلك ؟

345
00:37:48,569 --> 00:37:51,615
اخذو باتيما 

346
00:37:51,657 --> 00:37:54,368
انا فقط -- 
اردت مساعدتها 

347
00:37:54,410 --> 00:37:56,371
انه غير منطقي بلا معنى 

348
00:37:56,413 --> 00:37:58,290
هم هاجمونا 

349
00:37:58,331 --> 00:38:00,959
هم الغير منطقيين 

350
00:38:01,001 --> 00:38:02,461
احسن التصرف

351
00:38:12,597 --> 00:38:14,267
ارجوك اتركنا 

352
00:38:31,078 --> 00:38:33,080
ماذا ؟

353
00:38:46,846 --> 00:38:50,768
الذي التقيته بالقرب من السياج لم يكن بشريا 

354
00:38:50,809 --> 00:38:54,939
اذا كنت ترغب في العيش 
عليك نسيانها 

355
00:38:54,981 --> 00:38:58,443
فقط اترك جميع الاسئلة الصعبة لنا 

356
00:38:58,485 --> 00:39:01,906
او عش حياتك ايضا معلقة لتغادر 

357
00:39:01,947 --> 00:39:04,742
فقط لانها تبدو كفتاه 

358
00:39:08,705 --> 00:39:11,417
لن اخبرك مرة اخرى 

359
00:39:11,459 --> 00:39:15,671
لقد اكرهت على جعلك تتعرض لحادث كالذي حصل لوالدك .

360
00:40:31,552 --> 00:40:33,013
ماذا تريد؟

361
00:40:34,890 --> 00:40:38,352
اعدني الى المنزل انا اكره هذا العالم المقلوب راسا على عقب 

362
00:40:41,105 --> 00:40:43,357
راسا على عقب ،هاه. 

363
00:40:43,399 --> 00:40:45,319
اعتقد انك مخطئة 

364
00:40:45,360 --> 00:40:48,739
بعد كل شيء انت الوحيدة التي تتدلى من السقف 

365
00:40:48,780 --> 00:40:51,201
الاتظنين ذلك غريبا 

366
00:40:51,242 --> 00:40:53,328
ويبدو واضحا تماما بالنسبة لي
أنه ربما

367
00:40:53,369 --> 00:40:57,291
انك لا تعيين لماذا ولدتي مقلوبة 

368
00:41:01,086 --> 00:41:03,048
كما ترين هناك مرة بعض الاشخاص

369
00:41:03,089 --> 00:41:05,300
الذين قاموا بالتجربة 

370
00:41:05,342 --> 00:41:06,885
تجربة خطيرة 

371
00:41:06,927 --> 00:41:10,306
التي حاولت تسخير
الطاقة من الجاذبية.

372
00:41:12,725 --> 00:41:15,854
لكن الطبيعة الام ليس من شئنها السماح بذلك 

373
00:41:15,896 --> 00:41:18,858
التجربة فشلت بشكل مفاجئ وعنيف 

374
00:41:18,900 --> 00:41:21,194
سببت خطورة في تكوين العكس

375
00:41:21,236 --> 00:41:23,738
هؤلاء البشر وكل شيء صنعوه 

376
00:41:23,780 --> 00:41:26,492
جميعهم سقطو في السماء 

377
00:41:28,619 --> 00:41:32,123
جميعهم ،عدا بالطبع اسلافنا 

378
00:41:33,959 --> 00:41:35,919
انشئنا ارض آيجا

379
00:41:35,961 --> 00:41:37,547
لضمان ان لاشيء من هذا القبيل 

380
00:41:37,588 --> 00:41:39,382
سيحدث مرة اخرى

381
00:41:39,423 --> 00:41:42,511
وجلب السلام الابدي لمجتمعنا 

382
00:41:42,553 --> 00:41:45,055
بناء على القانون والنظام.

383
00:41:47,558 --> 00:41:49,352
ومع ذلك 

384
00:41:49,394 --> 00:41:51,896
بعض الذين انعكست جاذبيتهم

385
00:41:51,938 --> 00:41:53,941
تمكنو من عدم السقوط 

386
00:41:53,983 --> 00:41:56,110
تلك القذارة هجرت السطح

387
00:41:56,151 --> 00:41:59,113
وخبئوا انفسهم تحت الارض

388
00:41:59,154 --> 00:42:02,826
لقد انشئنا آيغا في مجتمع متناسق 

389
00:42:02,867 --> 00:42:05,079
لذلك مالذي تعتقدينه انه سيحدث لو سمحنا 

390
00:42:05,121 --> 00:42:07,748
لاصحاب الدم المقلوب بتلويث دمنا 

391
00:42:07,790 --> 00:42:11,128
لايمكننا تعريض آيغا لمثل هذه الشوائب

392
00:42:11,169 --> 00:42:13,880
خصوصا من الآثمين مثلك 

393
00:42:13,922 --> 00:42:17,594
من اذا ستبتلعه السماء 

394
00:42:17,635 --> 00:42:20,597
آثمين ؟كيف ذلك ؟

395
00:42:21,931 --> 00:42:24,310
اسمحوا لي ان اقدم لكم 

396
00:42:24,351 --> 00:42:27,730
بعد كل شيء هذا الوضع المؤسف يبدء 

397
00:42:27,771 --> 00:42:30,483
عندما ظهر هذا المقلوب هنا

398
00:43:12,240 --> 00:43:14,493
المقلوب الذي ترينه اتى قبلك

399
00:43:14,534 --> 00:43:16,996
امسك بواسطة واحد من مواطنينا 

400
00:43:17,038 --> 00:43:20,541
وشجعه على تهديد قانون آيغا ونظامها 

401
00:43:20,584 --> 00:43:21,919
انظري كل شيء مقلوب 

402
00:43:21,960 --> 00:43:24,129
وذلك جعلني افكر

403
00:43:24,171 --> 00:43:26,716
ربما هناك العديد منهم مختبئين في مكان ما 

404
00:43:26,758 --> 00:43:30,428
الذين قد يحاولوا المجيء هنا وتهديد حرمة آيغا 

405
00:43:32,515 --> 00:43:35,559
رفض هذا الرجل ان يتحدث حتى النهاية 

406
00:43:35,601 --> 00:43:37,103
لكن لايزال ،

407
00:43:37,144 --> 00:43:39,564
عذابه لم يمنحه اي شيء 

408
00:43:53,122 --> 00:43:55,124
انت ثقيلة جدا 

409
00:43:55,165 --> 00:43:57,335
استطيع بسهولة اسقاطك

410
00:44:03,759 --> 00:44:05,636
نعم ذلك صحيح

411
00:44:05,678 --> 00:44:10,225
حياتك الان تعتمد علي وعلي انا فقط

412
00:45:58,644 --> 00:46:00,604
يارجل ، هذا مخيف

413
00:46:00,646 --> 00:46:02,481
اكاد اصل 

414
00:46:15,080 --> 00:46:16,874
انتظر!  عد الى هنا 

415
00:46:18,750 --> 00:46:21,170
تعرف باتيما ، صحيح ؟

416
00:46:23,715 --> 00:46:26,050
انتظر ، ماذا ؟ هل تعلم اين اجدها ؟

417
00:46:28,220 --> 00:46:30,306
اخبرني!  اين هي ؟

418
00:46:37,397 --> 00:46:39,150
لقد كان قريبا 

419
00:46:39,191 --> 00:46:41,277
سياج غبي

420
00:46:41,319 --> 00:46:43,864
استطيع ضم باتيما الى الاسفل عن طريق وزني 

421
00:46:43,906 --> 00:46:46,033
نعم ، اين هي ؟

422
00:46:46,074 --> 00:46:48,285
انت تعرف اليس كذلك ؟

423
00:46:48,327 --> 00:46:50,413
هيا ارجوك ، اخبرني فقط ؟

424
00:46:58,422 --> 00:47:00,507
هل امسكو بها ؟

425
00:47:02,344 --> 00:47:04,429
هم فعلو ،اليس كذلك ؟

426
00:47:04,471 --> 00:47:06,056
فقط اخبرني الحقيقة 

427
00:47:06,097 --> 00:47:07,975
كنت معها 

428
00:47:08,017 --> 00:47:09,769
انت فقط جلست هناك وشاهدت 

429
00:47:12,480 --> 00:47:15,692
انا اسف 
ماذا يمكن ان افعل ؟

430
00:47:26,622 --> 00:47:30,335
مهلا، اذا جاذبيتك معكوسة 

431
00:47:30,377 --> 00:47:33,046
باتيما ،هي في ذلك البرج الان 

432
00:47:34,589 --> 00:47:36,050
حسنا ،انت 

433
00:47:36,092 --> 00:47:38,177
انت قادم معي 

434
00:47:38,219 --> 00:47:39,637
فقط تعال

435
00:47:46,186 --> 00:47:48,606
مهلا ، انه قادم 

436
00:47:48,648 --> 00:47:50,441
ذلك كان سريعا 

437
00:47:50,483 --> 00:47:51,651
حسنا 

438
00:47:51,693 --> 00:47:52,860
واحد و --- قف

439
00:47:52,902 --> 00:47:54,029
ماذا ؟

440
00:47:54,071 --> 00:47:55,447
انه فعلا خفيف 

441
00:47:55,489 --> 00:47:56,824
هل تعتقد انه سقط ؟

442
00:47:56,865 --> 00:47:58,325
مهلا ، هيا بنا ، هذا يكفي 

443
00:47:58,367 --> 00:47:58,951
عض ل ----

444
00:48:01,746 --> 00:48:03,707
ماذا....... 

445
00:48:03,748 --> 00:48:04,874
مرة اخرى 

446
00:48:04,916 --> 00:48:07,128
بورتا ، ماذا تفعل 

447
00:48:07,169 --> 00:48:09,171
اخفضو اصواتكم سنتحدث لاحقا 

448
00:48:09,213 --> 00:48:11,258
الان خذنا لنتكلم مع ايلدر 

449
00:48:27,026 --> 00:48:28,653
انه احد الاشخاص الخفافيش

450
00:48:28,695 --> 00:48:29,738
مهلا ، انتظر 

451
00:48:48,259 --> 00:48:50,053
ابقهم بعيديين عن هنا ، هل هذا مفهوم 

452
00:48:50,094 --> 00:48:51,137
حسنا 

453
00:49:00,315 --> 00:49:02,442
ما الذي فعلته بورتا 

454
00:49:02,484 --> 00:49:05,154
حقا ، هذا كل ما استطعت ان تقوله لي

455
00:49:11,286 --> 00:49:13,455
كل شي مقلوب راس على عقب 

456
00:49:13,497 --> 00:49:15,875
آمل بالتاكيد ان لا احد من الاطفال قد رآه 

457
00:49:15,917 --> 00:49:17,835
الاطفال ؟

458
00:49:17,877 --> 00:49:21,340
نحن لانعلم اطفالنا عن آيغا هنا 

459
00:49:21,381 --> 00:49:22,925
تلك احد قوانيننا 

460
00:49:22,966 --> 00:49:24,927
من المهم ان ينمو بشكل جديد

461
00:49:24,968 --> 00:49:26,638
ها نحن مرة اخرى مع القوانين 

462
00:49:26,679 --> 00:49:29,516
القوانين وجدت لمنع هذه الاشياء من الحدوث

463
00:49:29,557 --> 00:49:31,434
انسى امر القوانين 
لديهم باتيما. 

464
00:49:34,313 --> 00:49:36,607
كنت قلقا 
ربما هذا هو الحال. 

465
00:49:36,649 --> 00:49:39,152
انها حقيقة ؟
اين هي ؟

466
00:49:39,194 --> 00:49:41,655
في مكان ما داخل مركز التحكم 

467
00:49:41,696 --> 00:49:43,031
انه برج في آيغا 

468
00:49:43,073 --> 00:49:45,118
يقع بقرب المنطقة المحظورة 

469
00:49:45,159 --> 00:49:46,577
هل ذهبت الى هناك ؟

470
00:49:46,619 --> 00:49:48,996
لقد انزلقت للاسفل هنا معه

471
00:49:49,038 --> 00:49:52,960
كما ترى وزنه يلغي اوزاننا ، مما يعني انه بمساعدته،

472
00:49:53,001 --> 00:49:54,378
يمكننا الوصول للبرج من هناك

473
00:49:54,419 --> 00:49:56,506
نحن لن نكسر القوانين مرتين!  

474
00:49:56,548 --> 00:49:58,091
انت وقوانينك الغبية 

475
00:49:58,133 --> 00:50:00,927
انا امرض من سماعها ، انت كالكبش الهرم. 

476
00:50:00,969 --> 00:50:03,305
- انسى القوانين 
-اهداء ارجوك 

477
00:50:03,347 --> 00:50:05,307
من اوجد هذه القوانين على كل حال ؟

478
00:50:05,349 --> 00:50:06,725
اغلق فمك. 

479
00:50:06,767 --> 00:50:08,520
انت تجعلني ، عجوزا 

480
00:50:11,815 --> 00:50:13,776
اليست هذه صورة ضوئية

481
00:50:15,111 --> 00:50:16,571
اجل. 

482
00:50:19,324 --> 00:50:21,076
تبدو كانها من آيغا 

483
00:50:21,118 --> 00:50:23,912
لا اذكر كم مرة اخبرت ذلك الاحمق لاغوس 

484
00:50:23,954 --> 00:50:25,498
لعدم اظهار اشيائه هذه

485
00:50:25,540 --> 00:50:26,875
من هو هذا، لاغوس ؟

486
00:50:26,916 --> 00:50:28,084
كان صديق باتيما العزيز او شيء من هذا القبيل 

487
00:50:28,126 --> 00:50:29,502
مستحيل. 

488
00:50:29,544 --> 00:50:31,922
هو احد الاوغاد الذين ذهبو الى آيغا

489
00:50:31,964 --> 00:50:35,843
كان يجب ان يعلم ان لايذهب لمكان رهيب كهذا.

490
00:50:35,885 --> 00:50:37,262
ماهو المكان الرهيب.؟

491
00:50:40,807 --> 00:50:42,643
قد يكون من الصعب استيعاب هذا 

492
00:50:42,685 --> 00:50:45,021
كم من الممكن ان يكون مرعبا 

493
00:50:45,062 --> 00:50:47,481
حتى ترى ، لامكان لك لتقف 

494
00:50:47,523 --> 00:50:50,277
انه عالم مختلف الذي تراه هي الان 

495
00:50:50,319 --> 00:50:51,486
فتاة مسكينة. 

496
00:50:51,528 --> 00:50:53,740
يجب ان تكون مرتعبة من مكان كهذا 

497
00:50:53,781 --> 00:50:54,949
كلا ، هي ليست كذلك. 

498
00:50:54,991 --> 00:50:57,243
هي بخير مع ذلك. 
هي قالت ذلك. 

499
00:50:57,285 --> 00:50:59,204
بالطبع هي اخبرتك بذلك 

500
00:50:59,245 --> 00:51:01,081
هي هكذا دائما 

501
00:51:02,833 --> 00:51:06,171
اتذكر انها ادعت ذلك عندما مات الرئيس

502
00:51:06,213 --> 00:51:09,466
بالرغم من ان وفاته ابقاها وحيدة بدون عائلة 

503
00:51:09,507 --> 00:51:12,303
اتذكر.  انها اختبات في غرفتها فقط وبكت 

504
00:51:12,345 --> 00:51:14,722
هي لاتريدنا ان نعرف 

505
00:51:14,764 --> 00:51:16,474
لذلك تدعي انها قوية 

506
00:51:16,515 --> 00:51:19,853
بدون اهانة ، لكنك مقلوب راس على عقب كثيرا لتفهم هذا 

507
00:51:19,895 --> 00:51:21,647
كيف تجروء 
ربما انا استوعب

508
00:51:21,688 --> 00:51:23,775
كل شيء عن باتيما ؟

509
00:51:25,693 --> 00:51:28,071
نعم ، ربما تكون كذلك. 

510
00:51:29,531 --> 00:51:33,452
انه من الممكن انني لا استوعب اي شي على الاطلاق 

511
00:51:33,494 --> 00:51:36,748
لكن انا كنت سعيدا. 

512
00:51:38,041 --> 00:51:40,419
هي قالت ان النجوم كانت جميلة ،

513
00:51:40,461 --> 00:51:43,422
واستمعت لحديثي عن والدي

514
00:51:43,464 --> 00:51:46,635
لم اخبر اي شخص عن هذا من قبل 

515
00:51:46,677 --> 00:51:49,012
لكن عندما امسكو بها 

516
00:51:49,054 --> 00:51:51,098
لم استطع القيام باي شيء 

517
00:51:52,684 --> 00:51:55,019
لم افكر حتى في محاولة انقاذها 

518
00:51:58,315 --> 00:51:59,650
سافعل اي شيء

519
00:51:59,692 --> 00:52:01,902
عليك مساعدتي 

520
00:52:38,321 --> 00:52:41,115
نحن ندعو هذه المنطقة بالمجال الخطر 

521
00:52:41,157 --> 00:52:43,117
بسبب تواجد البرج هنا 

522
00:52:43,159 --> 00:52:46,038
يصل للاسفل في الارض 

523
00:52:46,079 --> 00:52:48,457
كان يستخدم في الاتصال منذ زمن بعيد 

524
00:52:48,498 --> 00:52:50,460
بيننا وبين آيغا ,

525
00:52:50,501 --> 00:52:51,878
او انا هكذا سمعت ،

526
00:52:57,343 --> 00:53:02,307
اذا هذا هو قبو مركز التحكم 

527
00:53:06,144 --> 00:53:08,022
هذا كل شيء لكن انه مهجور الان 

528
00:53:08,064 --> 00:53:10,566
لا يوجد طريقة للعبور من خلاله

529
00:53:16,406 --> 00:53:18,743
يبدو عميقا جدا ؟

530
00:53:18,785 --> 00:53:21,704
لست متاكدا لما هو مهجور 

531
00:53:21,746 --> 00:53:25,751
لكن الرئيس قال مرة ان آيغا تامل ان تزدهر 

532
00:53:25,793 --> 00:53:28,504
بقطع العلاقات معنا ونسيان الماضي 

533
00:53:28,545 --> 00:53:31,007
لنقلق حول درس التاريخ هذا لاحقا 

534
00:53:31,049 --> 00:53:33,593
دعونا الان نتسلل فقط الى هناك

535
00:53:38,265 --> 00:53:42,229
ببساطة لايمكننا ان ندع آيغا تاخذ شخص اخر 

536
00:53:42,270 --> 00:53:43,480
اذا امسكو بك --

537
00:53:43,522 --> 00:53:46,400
انا ذاهب لانقاذها 
سوف اذهب لوحدي حتى لو اضطررت لذلك 

538
00:53:46,441 --> 00:53:48,236
اجل ، انا فقط كنت ساقول هذا 

539
00:53:48,277 --> 00:53:50,113
يجب عليكما التعاون للقيام بذلك 

540
00:53:50,154 --> 00:53:51,364
للمحافظة على اي فرصة ممكنة 

541
00:53:51,406 --> 00:53:53,366
نحن ندرك هذا 

542
00:53:53,408 --> 00:53:56,370
تذكر، حتى لو اعتقدت انك مقلوب راس على عقب --

543
00:53:56,412 --> 00:53:58,080
انت هو الوحيد الذي يقف على السقف

544
00:53:58,122 --> 00:54:00,792
هيا بنا ، لننطلق ، ابق متيقظا. 

545
00:54:00,834 --> 00:54:02,627
ابق متيقظا 

546
00:54:16,853 --> 00:54:18,938
يبدو انني قمت بها 

547
00:54:18,980 --> 00:54:22,150
أكثر بكثير من القائد
الذي جاء من قبل.

548
00:54:24,027 --> 00:54:26,113
وتلك الفتاة وجدت طريقها هنا 

549
00:54:26,155 --> 00:54:28,575
يعني ، هناك الكثير من الجرذان مختبئة في المجاري 

550
00:54:28,616 --> 00:54:30,243
هل تعتقد ؟

551
00:54:30,285 --> 00:54:31,995
يمكننا فقط استجوابها 

552
00:54:32,036 --> 00:54:34,665
اوه ، لا حاجة للاندفاع

553
00:54:34,707 --> 00:54:36,834
قريبا سوف تدرك 

554
00:54:36,876 --> 00:54:40,005
تلك السلطة المطلقة التي املكها عليها 

555
00:54:40,046 --> 00:54:42,007
مرة عندما تتطوف للاعلى 

556
00:54:42,048 --> 00:54:45,010
ستخبرنا باي شيء نسئله

557
00:54:46,554 --> 00:54:48,097
مفهوم ؟

558
00:54:48,139 --> 00:54:50,725
حاضر ، سيدي .

559
00:54:50,766 --> 00:54:54,730
النظرة على وجهها كما لو انا ستلتصق بي 

560
00:54:54,771 --> 00:54:58,067
وإنني أتطلع
لرؤية ذلك مرة أخرى.

561
00:55:02,113 --> 00:55:04,116
الفتاة المقلوبة 
تم نقلها 

562
00:55:04,158 --> 00:55:05,493
شكرا لك 

563
00:55:05,534 --> 00:55:06,952
عمل جيد

564
00:55:06,994 --> 00:55:09,706
لكن لماذا هي في قاعة الطابق العلوي 

565
00:55:09,748 --> 00:55:13,251
يبدو ان ذلك يخيف المقلوبين 

566
00:57:03,964 --> 00:57:05,508
تبا

567
00:57:05,550 --> 00:57:07,719
لا استطيع الذهاب الى هناك ، آيج

568
00:57:07,761 --> 00:57:09,971
اذهب انت، ساجد طريقا اخر 

569
00:57:10,013 --> 00:57:11,390
بورتا؟

570
00:57:12,683 --> 00:57:14,352
شكرا لك. 

571
00:57:15,853 --> 00:57:17,731
سالحق بك ، حسنا 

572
00:57:54,315 --> 00:57:56,401
جميل. 

573
00:58:01,740 --> 00:58:02,825
ساعدني. 

574
00:58:04,369 --> 00:58:05,829
آيج. 

575
00:58:22,640 --> 00:58:24,642
انا اسف 

576
00:58:24,684 --> 00:58:26,770
لقد تركتك وحيدة 

577
00:58:53,801 --> 00:58:56,180
لاغوس ميت 

578
00:59:13,992 --> 00:59:16,995
التقيت عائلتك 
لنعيدك الى موطنك 

579
00:59:17,037 --> 00:59:18,915
انا وبورتا اتينا الى هنا معا 

580
00:59:18,956 --> 00:59:20,374
حقا؟

581
00:59:21,876 --> 00:59:25,297
وعدتهم باني سافعل ما بوسعي 

582
00:59:25,339 --> 00:59:27,716
لاعادتك اليهم 

583
00:59:27,758 --> 00:59:28,884
آيج

584
00:59:31,846 --> 00:59:33,223
نستطيع القفز 

585
00:59:33,264 --> 00:59:34,808
الارتفاع ليس مهما 

586
00:59:34,849 --> 00:59:37,228
طالما نحن ملتصقين مع بعض

587
00:59:59,796 --> 01:00:02,757
هل لا شرحت لي كيف وصل هذا الفتى الى هنا 

588
01:00:02,799 --> 01:00:05,302
لقد حصل على مساعدة مقلوب اخر ،سيدي

589
01:00:05,344 --> 01:00:07,471
فهمت ، سنجد الاخر 

590
01:00:07,513 --> 01:00:08,848
هيا لنذهب

591
01:00:17,275 --> 01:00:18,609
امسك بهم

592
01:00:21,904 --> 01:00:23,782
باتيما 

593
01:00:41,720 --> 01:00:43,388
قدمي 

594
01:00:47,101 --> 01:00:48,561
سيدي ، انتظر 

595
01:00:54,359 --> 01:00:57,237
لقد بدآت تجعلني اغضب ايها الفتى 

596
01:01:15,468 --> 01:01:19,680
أولا الأب، والآن ابنه
يسعى إلى زعزعة استقرار آيغا.

597
01:01:19,722 --> 01:01:21,808
لايمكنك القول انني متفاجئ

598
01:01:21,850 --> 01:01:24,061
اذن هي لم تكن حادثة 

599
01:01:24,102 --> 01:01:27,065
اولئك الذين ينتهكون قوانيننا يجب ان يموتو

600
01:01:27,106 --> 01:01:29,275
حتى لو كانو من آيغا 

601
01:01:29,317 --> 01:01:30,860
كهذه المقلوبة

602
01:01:32,237 --> 01:01:34,198
ما هو الخطاء في الطيران على اي حال ؟

603
01:01:34,239 --> 01:01:36,700
بعض الامور من غير الضروري ان تفهم المقصود منها 

604
01:01:38,912 --> 01:01:41,373
هذه هي ، انت خائف

605
01:01:45,127 --> 01:01:48,631
والدي اخبرني بذلك عندما تصعد الى السماء ,

606
01:01:48,673 --> 01:01:52,511
وانت تنظر للاسفل ، سترى مدى صغر آيغا في الحقيقة 

607
01:01:52,552 --> 01:01:56,891
وانتم ايضا جميعا خائفون من ايجاد ذلك في الخارج

608
01:01:56,933 --> 01:01:59,102
انا طفت مع باتيما 

609
01:01:59,143 --> 01:02:01,480
لقد رايتها بنفسي 

610
01:02:01,522 --> 01:02:04,400
مما يجعله مؤسف جدا 

611
01:02:04,441 --> 01:02:07,654
ذلك انك لن تكون في الارجاء لترى ما حدث لها 

612
01:02:13,119 --> 01:02:14,245
اقتل الفتى .

613
01:02:14,286 --> 01:02:16,122
- لكن ،سيدي
- هذا امر 

614
01:03:56,030 --> 01:03:57,324
هيا بنا 

615
01:03:57,366 --> 01:04:00,369
كيف هي الاحوال ،باتيما 

616
01:04:00,410 --> 01:04:03,915
يبدو انك تشاجرت مع ايلدر مرة اخرى

617
01:04:03,957 --> 01:04:05,458
اذن لقد سمعتنا ؟

618
01:04:05,500 --> 01:04:08,628
اين انت لاغوس ؟ 
انا لم انتهي من الحديث معك. 

619
01:04:12,550 --> 01:04:15,387
هل انت مغادر مرة اخرة ،لاغوس 

620
01:04:16,847 --> 01:04:20,225
لكن لن اعود 

621
01:04:20,267 --> 01:04:23,062
انا ساذهب الى آيغا ،و --

622
01:04:27,234 --> 01:04:29,361
ابقى معي هنا 

623
01:04:30,988 --> 01:04:33,741
باتيما ، انا لدي حلم 

624
01:04:33,783 --> 01:04:35,994
ذلك سبب انني ذاهب الى آيغا 

625
01:04:36,035 --> 01:04:39,331
لكنني لم استطع ان اجعلها حقيقة 

626
01:04:39,373 --> 01:04:41,917
ولذلك

627
01:04:41,959 --> 01:04:45,422
ساترك هذا الحلم لشخص اخر مميز 

628
01:04:45,463 --> 01:04:47,799
لاغوس 

629
01:04:47,841 --> 01:04:49,426
وذلك 

630
01:04:49,467 --> 01:04:52,513
لانك لن تتركيه يذهب 

631
01:04:52,555 --> 01:04:54,515
هل تفهمين 

632
01:05:17,125 --> 01:05:19,086
آيج - آيج

633
01:05:58,548 --> 01:05:59,884
بورتا. 

634
01:06:01,135 --> 01:06:03,805
باتيما ، وقعت 

635
01:06:19,282 --> 01:06:20,241
آيج 

636
01:06:20,283 --> 01:06:22,368
تلك الاضواء. 

637
01:07:37,790 --> 01:07:39,250
فقط تشبثي 

638
01:07:40,668 --> 01:07:42,295
كل شيء بخير 

639
01:09:20,202 --> 01:09:22,037
نجوم

640
01:10:02,710 --> 01:10:04,629
انتظر دقيقة 

641
01:10:04,671 --> 01:10:06,631
هذه حقيبتي 

642
01:10:06,673 --> 01:10:08,759
آيج

643
01:10:40,838 --> 01:10:43,466
آيج ، هل هذا 

644
01:10:47,262 --> 01:10:51,100
هذه آلة والدي الطائرة 

645
01:11:11,666 --> 01:11:16,004
لذلك ابتلعت السماء هؤلاء الاثنين الآثمين 

646
01:11:16,046 --> 01:11:19,925
اختارت هذا الفتى اكثر من حمايتي 

647
01:11:21,052 --> 01:11:22,303
لماذا

648
01:11:24,014 --> 01:11:26,266
لماذا لم تخترني ؟!

649
01:11:30,605 --> 01:11:32,482
- استمع 
-سيدي

650
01:11:32,523 --> 01:11:36,612
اخبر الجميع ان الفتى مات بحادث مؤسف

651
01:11:36,654 --> 01:11:38,030
صحيح

652
01:11:38,072 --> 01:11:41,033
انها فرصة جيدة لجعلها عبرة للاخرين

653
01:12:08,065 --> 01:12:09,692
آيج 

654
01:12:09,733 --> 01:12:12,445
كنت خائفة جدا 

655
01:12:13,947 --> 01:12:17,201
عندما نظرت للاسفل 
ذهني ذهب الى الفراغ

656
01:12:17,243 --> 01:12:19,870
لا تقلقي انت بامان هنا 

657
01:12:19,912 --> 01:12:24,000
اعتقدت اني فهمت كيف يجب ان تشعر في آيغا.

658
01:12:24,042 --> 01:12:27,295
اعتقدت ان حمايتي لك ستكون كافية 

659
01:12:29,090 --> 01:12:31,259
لكن الان افهم .

660
01:12:31,300 --> 01:12:35,556
انه مرعب ان تكون راسا على عقب 

661
01:12:39,644 --> 01:12:43,523
والدك هو من صنع هذه الآلة ، اليس كذلك ، آيج

662
01:12:43,565 --> 01:12:45,985
لكن انظر الى هذه 

663
01:12:46,026 --> 01:12:47,570
انظر ؟

664
01:13:27,492 --> 01:13:30,077
الكتابة 
انها لوالدي 

665
01:13:30,119 --> 01:13:32,164
اذا، ماذا تقول 

666
01:13:32,206 --> 01:13:35,417
من الصعب قرائتها راس على عقب 

667
01:13:35,459 --> 01:13:38,004
الثالث والعشرون من سبتمبر 

668
01:13:38,046 --> 01:13:40,548
شيء مذهل حدث اليوم 

669
01:13:40,590 --> 01:13:44,595
التقيت رجل غريب الذي قال:
"لقد جئت من العالم الأدنى."

670
01:13:44,637 --> 01:13:47,723
ويدعي ان جاذبيته تعمل بالاتجاه المعاكس

671
01:13:47,765 --> 01:13:50,435
كما نبدو نحن بالنسبة له ، ويبدو الامر غريبا .

672
01:13:50,477 --> 01:13:52,521
هذا الرجل ، لاغوس

673
01:13:56,025 --> 01:13:58,402
انا اخفي الرجل عن الاخرين 

674
01:13:58,444 --> 01:14:02,449
يجب ان لايعرفوا حقيقة وجود لاغوس 

675
01:14:02,491 --> 01:14:05,994
ظهوره هنا يجب ان يعني شيئا 

676
01:14:17,258 --> 01:14:19,427
الثامن والعشرون من سبتمبر 

677
01:14:19,469 --> 01:14:22,222
قضيت الايام القليلة الماضية مع لاغوس 

678
01:14:22,264 --> 01:14:24,392
لقد تحدثنا لبعضنا 

679
01:14:24,433 --> 01:14:27,645
وحاولنا الحصول على معرفة عالمينا 

680
01:14:27,687 --> 01:14:31,567
اشعر ان لدينا كثيرا من القواسم المشتركة 

681
01:14:31,608 --> 01:14:34,236
دون تردد الان 

682
01:14:34,278 --> 01:14:38,616
قررت المضي قدما وان اكشف حلمي له 

683
01:16:32,375 --> 01:16:36,129
اخيرا سابدء واخطو الطريق نحو تحقيق حلمي .

684
01:16:37,798 --> 01:16:40,801
انا ممتن لصديقي من العالم الاخر 

685
01:16:40,843 --> 01:16:42,803
الذي منحني الشجاعة 

686
01:16:42,845 --> 01:16:45,223
نحن اتحدنا 

687
01:16:45,265 --> 01:16:47,976
وعندما ينتهي هذا الاختبار 

688
01:16:48,018 --> 01:16:50,688
ساساعده لتحقيق حلمه 

689
01:16:50,730 --> 01:16:54,735
حلم توحيد البشىرية جمعاء 

690
01:17:01,868 --> 01:17:05,621
يبدو كوالدك 

691
01:17:05,663 --> 01:17:10,335
كان قريبا جدا من لاغوس اكثر مما كنت انا 

692
01:17:12,004 --> 01:17:13,631
لماذا ؟

693
01:17:51,467 --> 01:17:54,763
تبدو وكانني اراك للمرة الاولى 

694
01:17:56,932 --> 01:17:59,227
انا ايضا 

695
01:18:01,813 --> 01:18:05,109
آيج انا افهم الان 

696
01:18:05,150 --> 01:18:08,445
هل ترى ، جميعنا نرى الشيء ذاته 

697
01:18:08,487 --> 01:18:13,409
لاغوس ، انت ، والدك 

698
01:18:13,451 --> 01:18:15,078
ذلك لماذا ،

699
01:18:15,120 --> 01:18:16,539
باتيما 

700
01:19:16,942 --> 01:19:19,695
انه حار جدا هنا 
لم اعد اطيقه الان 

701
01:19:19,737 --> 01:19:22,449
ذلك ليست هي 
يجب ان تكون هنا في مكان ما 

702
01:19:22,490 --> 01:19:25,327
لقد حصلت عليه ، ها هو 

703
01:20:12,216 --> 01:20:17,179
سنخبر الجميع عن لاغوس وعن ابي

704
01:20:17,221 --> 01:20:18,890
اجل

705
01:20:26,857 --> 01:20:29,903
هذه ايضا بعض اللقطات غير السارة 

706
01:20:29,945 --> 01:20:31,697
صباح الخير ،سيدي

707
01:20:31,738 --> 01:20:35,200
هل تصدق ان الآثمين سوف يعودون من السماء

708
01:20:35,243 --> 01:20:37,245
كلا، انها فقط..... 

709
01:20:39,872 --> 01:20:42,876
يجب ان ندرك ان لاشيء من هذا قد حدث

710
01:20:42,918 --> 01:20:45,838
لو انك لم تتردد في اطلاق النار

711
01:20:47,382 --> 01:20:49,968
انت تشعر بالمسئولية

712
01:20:50,010 --> 01:20:54,056
لذلك يجب عليك الان ان تقرر مراقبة افعالك جيدا

713
01:20:55,599 --> 01:20:58,436
اعد نشر الدوريات تحت الارض

714
01:20:58,478 --> 01:21:00,939
لن  يكون هناك المزيد من الاختراقات

715
01:21:16,041 --> 01:21:18,585
الوقت الان 08:30

716
01:21:18,626 --> 01:21:23,132
تذكر، التنشئة السليمة
يؤدي إلى التعليم المناسب.

717
01:21:23,174 --> 01:21:27,637
يؤدي التعليم المناسب
إلى السلوك السليم

718
01:21:27,679 --> 01:21:29,639
انت، مالذي تفعله ؟

719
01:21:29,681 --> 01:21:32,184
حادث مروع

720
01:21:32,225 --> 01:21:35,938
آيج اراد ان يطير 
تماما كما فعل والده ، تقريبا فعلها 

721
01:21:35,980 --> 01:21:37,648
افصلها ، وسوف ؟

722
01:21:37,690 --> 01:21:40,027
.....السلوك السليم 

723
01:21:40,069 --> 01:21:42,321
الوقت الان 08:32

724
01:21:42,363 --> 01:21:44,365
ما هذا ؟

725
01:21:44,406 --> 01:21:45,533
التنشئة السليمة....... 

726
01:21:45,575 --> 01:21:47,535
انت ، انظر. 

727
01:21:47,577 --> 01:21:49,621
اعلى هناك ، انظر .

728
01:21:49,662 --> 01:21:51,040
... يعني السلوك السليم.

729
01:21:51,082 --> 01:21:52,666
هناك ، ماهذا. 

730
01:21:52,708 --> 01:21:55,127
الوقت الان 8:33

731
01:21:56,671 --> 01:21:58,048
ما الذي يحدث هنا ؟

732
01:21:58,090 --> 01:22:00,050
جميعكم ادخلو الى الصف

733
01:22:05,223 --> 01:22:06,682
هاي. 

734
01:22:17,570 --> 01:22:19,114
عناصر الامن 

735
01:22:19,155 --> 01:22:20,616
سوف نقفز 

736
01:22:22,118 --> 01:22:23,244
نحن لانخاف السقوط 

737
01:22:23,285 --> 01:22:25,496
انا بخير اذا كنت معك 

738
01:22:46,354 --> 01:22:48,189
انه آيج

739
01:23:11,049 --> 01:23:12,510
هذه المرة لاتنتظر 

740
01:23:12,552 --> 01:23:14,679
- آيج. 
- نار! 

741
01:23:28,111 --> 01:23:29,572
ماذا ؟

742
01:23:32,742 --> 01:23:34,702
فعلناها! 

743
01:23:34,744 --> 01:23:37,080
نحن بامان الان 

744
01:23:43,087 --> 01:23:44,964
هم لن يهربوا 

745
01:23:45,006 --> 01:23:46,466
تحرك 

746
01:23:51,138 --> 01:23:53,850
اقترح ان تعيد النظر ، سيدي 

747
01:23:53,892 --> 01:23:56,728
الى اين تظن انهم ذاهبون ؟

748
01:23:56,770 --> 01:23:58,523
هذه فرصة مثالية 

749
01:23:58,564 --> 01:24:00,525
لاجد البقية من هؤلاء الآثمين

750
01:24:12,789 --> 01:24:16,293
باتيما ، فل ترقدي بسلام 

751
01:24:16,335 --> 01:24:17,586
باتيما

752
01:24:18,921 --> 01:24:22,175
من الصعب اختيار الكلمات..  ما انت.......

753
01:24:27,389 --> 01:24:29,225
بورتا!  .بورتا!

754
01:24:32,687 --> 01:24:34,147
لقد عدت 

755
01:24:39,529 --> 01:24:41,197
باتيما 

756
01:24:43,783 --> 01:24:45,244
شكرا الهي ، انت بخير 

757
01:24:48,622 --> 01:24:53,003
شكرا لك آيج ، شكرا لك ، شكرا لك

758
01:25:06,435 --> 01:25:10,690
ايلدر ،انا خائفة من اخبارك ان لاغوس... 

759
01:25:13,526 --> 01:25:15,821
فهمت 

760
01:25:15,863 --> 01:25:17,615
هنا 

761
01:25:17,656 --> 01:25:18,991
ما هذا 

762
01:25:19,033 --> 01:25:21,036
هناك دفتر ملاحظات في الداخل 

763
01:25:21,077 --> 01:25:22,287
فيها كيف ان لاغوس --

764
01:25:27,168 --> 01:25:29,128
ما الذي فعلوه هناك في الاعلى 

765
01:25:33,550 --> 01:25:34,718
باتيما 

766
01:25:34,760 --> 01:25:36,678
ايلدر ، بورتا! ؟

767
01:25:36,720 --> 01:25:38,306
باتيما! 

768
01:25:38,348 --> 01:25:41,768
يا اصدقاء انتم كما يقول الرئيس دائما 

769
01:25:45,564 --> 01:25:47,816
نعم  ,نعم 

770
01:25:47,858 --> 01:25:50,153
اخيرا وجدتكم ايها الآثمين

771
01:25:52,739 --> 01:25:54,240
هذا يكفي

772
01:25:55,576 --> 01:25:57,953
ساعدني ، انا انزلق 

773
01:25:57,995 --> 01:25:59,372
مالذي تفعله

774
01:25:59,413 --> 01:26:03,210
اقبض على هؤلاء الآثمين
هذا امر 

775
01:26:03,251 --> 01:26:05,379
هل تسمعني! ؟

776
01:26:05,420 --> 01:26:07,882
هذا تمرد! 

777
01:26:09,217 --> 01:26:10,843
اعطني يدك ، بسرعة 

778
01:26:10,885 --> 01:26:13,806
لماذا ، انت مجرد خائن بائس

779
01:26:20,730 --> 01:26:23,400
بورتا! 

780
01:27:15,962 --> 01:27:18,673
هاي ،هنا 

781
01:27:21,802 --> 01:27:23,262
بورتا

782
01:27:35,151 --> 01:27:38,446
الا ترى ؟ 
انها مجرد قذرة مقلوبة 

783
01:27:41,158 --> 01:27:44,996
اذن لماذا ؟
لماذا لا تريد ان تدعها ترحل ؟

784
01:27:45,038 --> 01:27:46,456
اخبرني بالسبب ؟؟

785
01:27:46,498 --> 01:27:48,291
انها اثمة قذرة 

786
01:27:48,333 --> 01:27:50,418
- كلا ،لاتفعل 
- آيج. 

787
01:27:52,546 --> 01:27:57,344
فقط حاول ان تتخيل،
العالم الذي راته باتيما 

788
01:28:02,015 --> 01:28:05,269
مقلوبة راس على عقب هنا ، عاجزة 

789
01:28:05,311 --> 01:28:07,271
دون ارض تدعمها ،

790
01:28:07,313 --> 01:28:10,484
مترددة وخائفة 

791
01:28:10,526 --> 01:28:13,821
ذلك لماذا هي تستطيع ان تثق بي 

792
01:28:13,862 --> 01:28:15,573
وفقط تمسك بي 

793
01:28:18,076 --> 01:28:20,996
انا لن ادعك ، باتيما 

794
01:28:42,312 --> 01:28:44,566
انا معجب بشجاعتك 

795
01:28:44,607 --> 01:28:46,985
الرصاصة التالية ستكون بقدمك اليسرى 

796
01:28:47,026 --> 01:28:49,029
ثم يدك اليمنى بعد ذلك .

797
01:28:49,071 --> 01:28:52,116
سنرى الى اي مدى ستبقى متماسكا 

798
01:28:52,157 --> 01:28:55,495
ايتها الاثمة ، سلمي نفسك لي 

799
01:28:55,537 --> 01:28:57,956
واعدك اني ساحميك 

800
01:28:59,040 --> 01:29:01,752
انا لن افلتها 

801
01:29:06,758 --> 01:29:08,594
باتيما !

802
01:29:14,350 --> 01:29:17,061
لماذا لا تموت فقط ؟

803
01:29:21,984 --> 01:29:24,654
بورتا 

804
01:29:26,197 --> 01:29:28,199
سقط ، سقط للاعلى 

805
01:29:38,337 --> 01:29:41,507
آيج ، وداعا

806
01:29:52,353 --> 01:29:55,357
محاولة لطيفة ، انت آثمة مثيرة للاشمئزاز 

807
01:29:55,398 --> 01:29:57,734
لكن السماء سوف تبتلعك الان 

808
01:30:44,580 --> 01:30:46,083
ما الذي يحدث 

809
01:30:48,627 --> 01:30:50,129
ماذا يحصل 

810
01:31:47,654 --> 01:31:50,658
المرة المقبلة انقذني بشكل مثير اكثر 

811
01:31:55,664 --> 01:31:57,249
بات-----

812
01:32:41,135 --> 01:32:43,595
آيج، آيج

813
01:32:43,637 --> 01:32:45,430
آيج. 

814
01:32:49,519 --> 01:32:51,521
انت بخير

815
01:32:51,563 --> 01:32:53,649
اين انا ؟

816
01:32:55,192 --> 01:32:56,861
خذ نظرة 

817
01:33:31,818 --> 01:33:33,779
مرة منذ زمن طويل 

818
01:33:33,821 --> 01:33:36,574
حادث مروع
حدث هنا.

819
01:33:36,616 --> 01:33:39,076
العديد من الناس سقطوا في السماء 

820
01:33:40,662 --> 01:33:43,582
سقطوا في السماء 
لكن لهؤلاء القلة 

821
01:33:43,624 --> 01:33:45,877
الذين بطريقة ما استطاعوا عدم السقوط 

822
01:33:45,919 --> 01:33:48,504
تخلو عن السطح

823
01:33:48,546 --> 01:33:50,883
واختبئو في عمق الارض 

824
01:33:50,925 --> 01:33:53,260
العلماء الذين اخطئوا بهذا 

825
01:33:53,302 --> 01:33:55,054
 تحملوا المسؤلية 

826
01:33:55,095 --> 01:34:00,143
واخذوا على عاتقهم البقاء مع الضحايا 

827
01:34:00,185 --> 01:34:01,728
انت لاتعني! ؟

828
01:34:01,770 --> 01:34:04,982
وصية الرئيس الاخيرة ، لقد اخبرنا بالكثير ، بورتا

829
01:34:27,342 --> 01:34:28,510
باتيما. 

830
01:34:28,551 --> 01:34:31,096
انا اريد ان ارى 
خذيني معك هناك خارجا 

831
01:34:44,237 --> 01:34:46,364
انتظر 

832
01:34:58,086 --> 01:35:00,881
انظر الى الطريقة التي يمسكون بها بعضهم

833
01:35:00,923 --> 01:35:03,092
 اعتقد انها معجبة به 

834
01:35:03,134 --> 01:35:07,389
لدي الفرصة لقراءة ملاحظات والده 

835
01:35:08,890 --> 01:35:11,059
ربما هو محق 

836
01:35:11,101 --> 01:35:15,398
ربما هناك مستقبل لاحلام ابني ،بعد كل شيء 

837
01:35:16,733 --> 01:35:18,277
سكان آيغا سوف يتعرضون 

838
01:35:18,319 --> 01:35:19,695
لصدمة هائلة عندما يرون هذا

839
01:35:19,737 --> 01:35:21,155
من يهتم ؟

840
01:35:21,196 --> 01:35:23,198
هذا اكثر اهمية من حب حياتك بورتا 

841
01:35:23,240 --> 01:35:26,036
انت لاتعلم كيف اشعر 

842
01:35:26,077 --> 01:35:28,997
اعتقد انك محق ، اسف 

843
01:35:58,281 --> 01:36:07,084
عالمين وضعا قبلنا ، كل منهما مقلوب راسا على عقب 

844
01:36:07,125 --> 01:36:10,588
الجميع يخرج ليبحث 

845
01:36:10,630 --> 01:36:15,676
الجميع يصل للخارج ليمسك يد الاخر 

846
01:36:15,718 --> 01:36:18,889
السماء والارض افترقتا 

847
01:36:18,931 --> 01:36:24,437
معا
في كف اليد

848
01:36:24,479 --> 01:36:33,407
مثل خريطة بيضاء لتغطيهم جميعهم 

849
01:36:33,448 --> 01:36:37,244
انها تبداء مع الضوء هناك 

850
01:36:37,285 --> 01:36:45,129
متشبثين بالامل ، انه سياتي 

851
01:36:45,170 --> 01:36:51,094
لاجلنا نحن الاثنين 
يوما ما متاكد

852
01:36:51,136 --> 01:36:55,932
قلبان ينبضان خارجا كلاهما راس على عقب 

853
01:36:55,974 --> 01:37:00,563
كل الكلمات تتبادل فيما بينهما 

854
01:37:00,604 --> 01:37:08,739
قلبان مرسومان بقرب ، ينبضان كقلب واحد

855
01:37:21,337 --> 01:37:23,923
الارض والسماء انفصلتا 

856
01:37:23,965 --> 01:37:29,555
متمسكين بكفيهما 

857
01:37:29,597 --> 01:37:33,310
كاحجية فارغة لتملئهما فيها 

858
01:37:33,351 --> 01:37:38,649
انها تبداء مع صوت الخطوة هناك

859
01:37:38,691 --> 01:37:43,197
متمسكين في مستقبل سياتي 

860
01:37:43,238 --> 01:37:45,324
لاجلنا نحن الاثنين

861
01:37:45,365 --> 01:37:47,910
يوما ما بكل تاكيد

862
01:37:47,951 --> 01:37:51,122
قلبان كلاهما ينبض خارجا راسا على عقب 

863
01:37:51,164 --> 01:37:56,003
كل الكلمات تتبادل فيما بينهما 

864
01:37:56,045 --> 01:37:59,882
قلبان مرسومان بقرب ، ينبضان كقلب واحد

865
01:37:59,924 --> 01:38:02,260
الارض والسماء انفصلتا 

866
01:38:02,302 --> 01:38:07,558
متمسكين بكفيهما

867
01:38:07,600 --> 01:38:11,687
كاحجية فارغة لتملئهما فيها 

868
01:38:11,729 --> 01:38:15,734
انها تبداء مع صوت الخطوة هناك

869
01:38:15,776 --> 01:38:19,572
متمسكين في مستقبل سياتي 

870
01:38:19,614 --> 01:38:23,326
لاجلنا نحن الاثنين 

871
01:38:23,368 --> 01:38:30,835
يوما ما بكل تاكيد


