1
00:02:06,117 --> 00:02:09,109
我去通知

2
00:02:11,188 --> 00:02:13,179
器官移植联络

3
00:02:24,902 --> 00:02:27,200
全国器官移植局

4
00:02:27,271 --> 00:02:29,569
我是蓝卡医院的曼妞拉  请讲

5
00:02:29,640 --> 00:02:31,792
我们有人可能捐出器官

6
00:02:31,842 --> 00:02:35,196
做了脑电扫描 获得家人同意

7
00:02:35,246 --> 00:02:37,364
捐赠者的资料

8
00:02:37,414 --> 00:02:40,151
男姓，35岁

9
00:02:40,151 --> 00:02:41,448
血型？

10
00:02:41,519 --> 00:02:44,420
O型，体重150磅左右

11
00:02:47,424 --> 00:02:49,085
肝脏

12
00:02:53,164 --> 00:02:56,156
肝脏接受者

13
00:03:03,174 --> 00:03:06,166
干爽舒服！

14
00:03:08,579 --> 00:03:11,139
用杜杜牌尿片

15
00:03:11,215 --> 00:03:15,175
干爽舒服！

16
00:03:18,155 --> 00:03:19,349
妈！    什么事？

17
00:03:19,423 --> 00:03:21,050
戏已经开场

18
00:03:21,125 --> 00:03:23,116
来了

19
00:03:28,599 --> 00:03:31,568
[夏妹的真面目]

20
00:03:31,669 --> 00:03:33,534
片名改得不对

21
00:03:33,604 --> 00:03:36,038
应该叫[慧星美人]

22
00:03:36,674 --> 00:03:40,200
古古怪怪的名字

23
00:03:47,952 --> 00:03:49,544
写什么？

24
00:03:49,620 --> 00:03:52,223
没什么

25
00:03:52,289 --> 00:03:53,174
我是普立策奖的未来得主

26
00:03:53,224 --> 00:03:55,176
[论尽我阿妈]

27
00:03:55,226 --> 00:03:58,260
吃吧，你应该长胖点

28
00:03:58,329 --> 00:04:02,149
将来你… 或者要站大街来养我

29
00:04:02,199 --> 00:04:05,327
站大街不用太胖，那话儿大就可以

30
00:04:06,103 --> 00:04:08,469
你那嘴愈学愈坏

31
00:04:08,706 --> 00:04:12,232
你先挑起的    我只是说笑

32
00:04:14,144 --> 00:04:16,578
你呢？    我怎样？

33
00:04:16,647 --> 00:04:19,207
你会为我出卖身体吗？

34
00:04:20,251 --> 00:04:25,245
我已经为你 尽心尽力

35
00:04:26,390 --> 00:04:29,243
吃吧

36
00:04:29,293 --> 00:04:32,263
那些小鬼头，成群结队

37
00:04:32,263 --> 00:04:34,925
只懂得索取签名，讨厌

38
00:04:35,032 --> 00:04:36,590
是你的戏迷啊

39
00:04:36,700 --> 00:04:38,327
什么戏迷？

40
00:04:38,435 --> 00:04:40,221
只是流氓，笨蛋

41
00:04:40,271 --> 00:04:42,223
算什么戏迷！

42
00:04:42,273 --> 00:04:46,193
他们在街上到处跑 怎会看戏？

43
00:04:46,243 --> 00:04:48,677
现在有位文文静静的人

44
00:04:48,746 --> 00:04:51,579
来见你，进来吧，夏娃

45
00:04:53,484 --> 00:04:55,336
还以为你忘记我

46
00:04:55,386 --> 00:04:56,804
怎会？

47
00:04:56,854 --> 00:04:58,788
玛歌，这位是夏娃哈灵顿

48
00:04:58,856 --> 00:05:01,256
你好    幸会

49
00:05:01,325 --> 00:05:03,691
你想不想做演员？

50
00:05:03,761 --> 00:05:06,321
做护士已经够辛苦

51
00:05:06,430 --> 00:05:09,300
你做演员 我替你写剧本

52
00:05:09,667 --> 00:05:12,135
我年轻时，演过业余话剧

53
00:05:12,202 --> 00:05:14,363
自问演技不俗

54
00:05:14,438 --> 00:05:17,308
我有张当时的照片

55
00:05:17,308 --> 00:05:19,469
我好想看看

56
00:05:20,144 --> 00:05:21,873
我迟点去找

57
00:05:28,319 --> 00:05:29,946
看，艾斯德班

58
00:05:30,020 --> 00:05:32,113
找到张旧照片了

59
00:05:35,326 --> 00:05:40,047
当时我们正演 韦安的戏剧

60
00:05:40,097 --> 00:05:42,565
叫智者歌厅

61
00:05:55,379 --> 00:05:56,869
生日快乐！

62
00:05:56,947 --> 00:05:59,711
这样快？  已经过了午夜

63
00:06:00,351 --> 00:06:04,905
变色蜥蜴之乐 你怎知道我要？

64
00:06:04,955 --> 00:06:06,616
你喜欢卡波特

65
00:06:07,257 --> 00:06:09,191
读几句来听，就像我小时候

66
00:06:14,064 --> 00:06:15,691
“叙言”

67
00:06:16,900 --> 00:06:19,130
我八岁就开始写作

68
00:06:19,203 --> 00:06:21,364
看，我并不是唯一一个

69
00:06:22,172 --> 00:06:24,663
当时我并不知道

70
00:06:24,775 --> 00:06:27,710
作蚕自缚 受制于一个尊贵而无情的主人

71
00:06:27,778 --> 00:06:32,383
上帝赐你天份 也给你皮鞭

72
00:06:32,383 --> 00:06:36,613
让你自我鞭策

73
00:06:37,554 --> 00:06:39,715
还会有人写作吗？

74
00:06:39,790 --> 00:06:41,655
不要那样古板，

75
00:06:41,725 --> 00:06:44,717
叙言写得精彩

76
00:06:44,795 --> 00:06:48,026
你想怎样庆祝生日？

77
00:06:48,132 --> 00:06:50,362
我想参观你的课程

78
00:06:50,434 --> 00:06:51,924
为什么？

79
00:06:52,035 --> 00:06:55,061
我以你为题材

80
00:06:55,406 --> 00:07:00,443
参加征文比赛  想参观你在… 器官捐赠课程的演出

81
00:07:00,511 --> 00:07:03,674
我要问问孟文

82
00:07:03,747 --> 00:07:05,942
她是主持课题的心理专家

83
00:07:06,016 --> 00:07:07,984
那就问问她吧

84
00:07:09,353 --> 00:07:12,106
我不太愿意成为你的题材

85
00:07:12,156 --> 00:07:14,647
你的丈夫过了身

86
00:07:14,758 --> 00:07:16,377
不可能吧

87
00:07:16,427 --> 00:07:19,880
他在深切治疗部 还能呼吸

88
00:07:19,930 --> 00:07:24,418
我们解释过 那是机器替他呼吸

89
00:07:24,468 --> 00:07:27,388
要不要我们通知家人？

90
00:07:27,438 --> 00:07:30,430
我没有家人

91
00:07:30,741 --> 00:07:33,444
我只有个儿子

92
00:07:33,677 --> 00:07:36,475
唉！我怎对他说好？

93
00:07:36,547 --> 00:07:38,999
你丈夫生前 有没有提过

94
00:07:39,049 --> 00:07:41,517
损赠器官？

95
00:07:41,585 --> 00:07:44,418
关不关心那类事情？

96
00:07:44,488 --> 00:07:47,458
他在生时    只关心生存

97
00:07:47,925 --> 00:07:52,746
但他大概珍惜 别人的生命

98
00:07:52,796 --> 00:07:54,348
我不明白你的意思

99
00:07:54,398 --> 00:07:58,385
他的意思是 尊夫的器官…

100
00:07:58,435 --> 00:08:00,767
可你用来拯救其他病人

101
00:08:00,838 --> 00:08:03,432
但我们需要你的坚定支持

102
00:08:03,507 --> 00:08:05,426
你们可以替他植入器官？

103
00:08:05,476 --> 00:08:10,143
不是植入，事实上刚好相反

104
00:08:19,756 --> 00:08:24,484
现在讨论一下 这个虚构的处境

105
00:09:07,404 --> 00:09:09,338
过马路要小心

106
00:09:10,340 --> 00:09:12,672
怎么心不在焉？    我有个主意

107
00:09:12,743 --> 00:09:15,109
主什么意！给他票吧

108
00:09:20,417 --> 00:09:23,079
瞪什么？觉得我难看？

109
00:09:23,153 --> 00:09:25,951
不难看啊，你漂亮得很

110
00:09:26,023 --> 00:09:29,643
你必定在等候 那位先生

111
00:09:29,693 --> 00:09:33,113
你不是韩利先生

112
00:09:33,163 --> 00:09:35,358
你也不是

113
00:09:52,849 --> 00:09:55,215
要替她剪短指甲

114
00:09:56,987 --> 00:09:58,238
外衣，医生

115
00:09:58,288 --> 00:10:01,041
叫她放手！

116
00:10:01,091 --> 00:10:03,477
求求你！

117
00:10:03,527 --> 00:10:05,518
放手

118
00:10:10,334 --> 00:10:12,564
起来

119
00:10:15,706 --> 00:10:18,174
扶住我

120
00:10:18,842 --> 00:10:21,194
杜拜小姐

121
00:10:21,244 --> 00:10:22,711
谢谢

122
00:10:22,779 --> 00:10:24,298
我很走运…

123
00:10:24,348 --> 00:10:28,608
往往遇到肯帮我的陌生人

124
00:10:39,496 --> 00:10:41,848
过来吧，我们送走了瘟神

125
00:10:41,898 --> 00:10:44,635
以后不要碰我！  混蛋

126
00:10:44,668 --> 00:10:46,465
你说话可得小心

127
00:10:54,978 --> 00:10:57,003
史提拉，过来

128
00:11:00,717 --> 00:11:03,413
我永远不会回来

129
00:11:06,289 --> 00:11:10,650
永远不会

130
00:11:14,598 --> 00:11:16,950
我想问嫣迷拿签名

131
00:11:17,000 --> 00:11:21,661
下着雨啊！ 有什么关系？

132
00:11:27,744 --> 00:11:28,629
如果没有人出来呢？

133
00:11:28,679 --> 00:11:32,633
等一会吧，我的生日嘛

134
00:11:32,683 --> 00:11:36,246
看，秋天到了

135
00:11:36,987 --> 00:11:40,680
再见    明天见

136
00:11:42,125 --> 00:11:45,060
妮娜的演出感动了你？

137
00:11:45,128 --> 00:11:48,154
不是妮娜，是史提拉

138
00:11:48,532 --> 00:11:50,651
廿年前，我演过 “欲望号街车”

139
00:11:50,701 --> 00:11:55,233
我饰演史提拉

140
00:11:55,305 --> 00:11:57,432
你父亲饰演高华斯基

141
00:11:57,507 --> 00:12:00,711
你从没对我… 说过爸爸

142
00:12:00,777 --> 00:12:02,711
我只知道自己是遗腹子

143
00:12:02,779 --> 00:12:05,805
你爸爸不好说 大概是

144
00:12:05,882 --> 00:12:08,544
否则你早已对我说了

145
00:12:08,618 --> 00:12:11,538
你可以说说他 作为生日礼物

146
00:12:11,588 --> 00:12:13,556
未必是件好的礼物

147
00:12:13,623 --> 00:12:17,024
错了，会是最佳礼物

148
00:12:18,729 --> 00:12:23,154
回家后，我告诉你好了

149
00:12:25,235 --> 00:12:28,728
演戏苦过做尼姑

150
00:12:30,207 --> 00:12:33,938
因为吊了一天毒瘾

151
00:12:34,010 --> 00:12:35,443
是啊

152
00:12:37,080 --> 00:12:39,571
阿方素街30号

153
00:12:42,953 --> 00:12:45,114
算了吧

154
00:13:17,187 --> 00:13:20,780
孩子啊！

155
00:13:46,783 --> 00:13:50,617
明天满17岁，但看来不止17

156
00:13:50,687 --> 00:13:54,674
跟母亲住的男孩 长得比较特别

157
00:13:54,724 --> 00:13:57,778
看来比较严肃 像学者，作家

158
00:13:57,828 --> 00:14:03,823
对我来说，再适合不过 因为我立志成为作家

159
00:14:06,803 --> 00:14:08,668
加护病房

160
00:14:12,342 --> 00:14:16,797
我是蓝卡医院的骆丽    请讲

161
00:14:16,847 --> 00:14:19,900
我们有人可能… 捐出器官

162
00:14:19,950 --> 00:14:21,668
做了脑电图

163
00:14:21,718 --> 00:14:24,414
但还未得那位母亲同意

164
00:14:24,487 --> 00:14:26,079
请说出捐赠者的资料

165
00:14:26,156 --> 00:14:28,181
还没有，是曼扭拉的儿子

166
00:14:28,258 --> 00:14:32,045
我认识的曼扭拉，那联络人？

167
00:14:32,095 --> 00:14:35,855
对，她的儿子死了

168
00:14:57,220 --> 00:15:00,880
真惨

169
00:15:03,126 --> 00:15:07,887
脑电图… 所得的结果，被我们不幸言中

170
00:15:14,771 --> 00:15:18,898
你要立即作出决定

171
00:15:20,911 --> 00:15:24,904
家人同意书

172
00:15:53,944 --> 00:15:56,936
手术室

173
00:15:59,549 --> 00:16:01,039
心脏

174
00:16:15,932 --> 00:16:18,852
医院打来

175
00:16:18,902 --> 00:16:20,529
答覆他们，我们会去

176
00:16:20,603 --> 00:16:23,924
我会答覆，你镇定点

177
00:16:23,974 --> 00:16:26,966
我已经镇定，你答覆他们吧

178
00:16:30,981 --> 00:16:33,973
拉科鲁尼亚市机场

179
00:17:09,019 --> 00:17:12,011
拉科鲁尼亚区域医院

180
00:17:26,036 --> 00:17:29,028
三个星期后

181
00:17:33,610 --> 00:17:35,942
出院了

182
00:17:36,079 --> 00:17:37,597
终于出院

183
00:17:37,647 --> 00:17:40,309
他精神奕奕，有谁想得到

184
00:17:40,383 --> 00:17:42,374
肯定他自己想不到

185
00:17:42,452 --> 00:17:44,249
呼吸舒畅得像以前一样

186
00:17:44,320 --> 00:17:46,973
舒畅过以前    18岁的心脏

187
00:17:47,023 --> 00:17:51,084
请你吃酥饼  他要忌口

188
00:17:54,297 --> 00:17:57,650
昨晚妈妈 给我看她一张旧照

189
00:17:57,700 --> 00:17:59,691
照片缺少了一半

190
00:17:59,803 --> 00:18:04,063
我知道 是我失去的一半身世

191
00:18:19,289 --> 00:18:22,008
我好担心

192
00:18:22,058 --> 00:18:24,390
为什么不打电话给我？

193
00:18:24,461 --> 00:18:26,554
我一到穆德里…

194
00:18:26,663 --> 00:18:28,290
阿根廷…

195
00:18:28,364 --> 00:18:30,050
就打给你，打过好多次

196
00:18:30,100 --> 00:18:33,053
必定记错了你的电话号码

197
00:18:33,103 --> 00:18:39,098
我其实去了… 拉科鲁尼亚

198
00:18:47,684 --> 00:18:49,811
为什么？

199
00:18:52,555 --> 00:18:55,842
去追寻儿子心脏

200
00:18:55,892 --> 00:18:58,078
你怎知道在那里？

201
00:18:58,128 --> 00:19:00,447
我翻档案

202
00:19:00,497 --> 00:19:03,950
查出接受器官…那人的姓名，地址

203
00:19:04,000 --> 00:19:06,286
你不应该

204
00:19:06,336 --> 00:19:08,955
想搞到自己发神经吗？

205
00:19:09,005 --> 00:19:11,024
望住我！  我知道

206
00:19:11,074 --> 00:19:13,093
我应该辞职

207
00:19:13,143 --> 00:19:18,148
离开穆德里 我是那样的意思

208
00:19:18,281 --> 00:19:20,215
我连行里也不用卸

209
00:19:20,283 --> 00:19:23,103
你不应该… 单独出门

210
00:19:23,153 --> 00:19:26,780
应该好好休养

211
00:19:26,856 --> 00:19:32,278
我今晚留下来陪你，不如跟我回家吧 我想清静

212
00:19:32,328 --> 00:19:36,155
理智点好吗？  怎样理智

213
00:19:44,307 --> 00:19:47,727
17年前我走过这条路，当时…

214
00:19:47,777 --> 00:19:51,131
方向相反

215
00:19:51,181 --> 00:19:54,347
从巴赛罗那去穆德里，当时我也在逃避

216
00:19:54,417 --> 00:19:56,970
但并不单独

217
00:19:57,020 --> 00:19:59,511
肚里怀着艾斯德班

218
00:20:00,690 --> 00:20:03,776
在逃避他的父亲

219
00:20:03,826 --> 00:20:07,785
现在我打算寻找他

220
00:21:12,895 --> 00:21:17,256
继续开    好

221
00:22:39,315 --> 00:22:40,976
停！

222
00:22:44,687 --> 00:22:46,985
贱人

223
00:22:55,398 --> 00:22:59,358
神经病！变态

224
00:23:07,377 --> 00:23:09,072
贱人！

225
00:23:19,222 --> 00:23:23,242
什么事？    我用石头打他

226
00:23:23,292 --> 00:23:25,852
帮手扶一扶  起来

227
00:23:27,497 --> 00:23:30,249
起来吧  璜

228
00:23:30,299 --> 00:23:32,893
没事吧？站起来

229
00:23:33,469 --> 00:23:35,869
走吧

230
00:23:35,938 --> 00:23:38,372
走

231
00:23:40,176 --> 00:23:43,202
短路的蠢家伙！

232
00:23:45,014 --> 00:23:46,709
看

233
00:23:49,419 --> 00:23:51,819
围着野火那班大帝

234
00:23:51,888 --> 00:23:53,480
找乌苏拉

235
00:23:53,556 --> 00:23:58,417
说阿悦派你去 她会招乎你

236
00:24:00,096 --> 00:24:01,256
是你    

237
00:24:01,330 --> 00:24:03,298
曼扭拉！

238
00:24:08,070 --> 00:24:09,469
你受了伤

239
00:24:09,539 --> 00:24:11,824
不是，是你的血

240
00:24:11,874 --> 00:24:14,672
你救了我  我为你牵肠挂肚

241
00:24:14,744 --> 00:24:18,064
18年，信没一封 电话没一个

242
00:24:18,114 --> 00:24:20,241
还以为你这八婆归了西

243
00:24:20,316 --> 00:24:22,045
回家告诉我一切

244
00:24:22,118 --> 00:24:26,456
先去去药房 截不截到的士？

245
00:24:26,456 --> 00:24:27,980
那边去

246
00:24:28,458 --> 00:24:30,949
希望没有人打劫

247
00:24:31,027 --> 00:24:35,454
刀在你处吧？ 是，手袋还有块石头

248
00:24:37,900 --> 00:24:41,460
你好

249
00:24:42,271 --> 00:24:45,475
嗯… 吵醒你，对不起

250
00:24:45,608 --> 00:24:48,194
过来嘛 不，要什么？

251
00:24:48,244 --> 00:24:51,702
我们不会吃掉你

252
00:24:51,814 --> 00:24:53,714
要什么？      我来讲

253
00:24:53,783 --> 00:24:57,378
碘酒，伤口缝线

254
00:24:57,453 --> 00:25:00,752
止血散，药绵，沙布

255
00:25:00,823 --> 00:25:03,910
有没有酒？ 喝光了

256
00:25:03,960 --> 00:25:05,723
消毒酒精呢？    没有

257
00:25:05,828 --> 00:25:10,500
我有凡士林，避孕套 胶布

258
00:25:10,633 --> 00:25:14,493
还有呢？ 酒精，麻烦你

259
00:25:14,704 --> 00:25:17,957
曼妞拉！也赛罗娜

260
00:25:18,007 --> 00:25:21,027
多么令人怀念的日子，记得吗？

261
00:25:21,077 --> 00:25:24,843
记得吗，请不要动

262
00:25:27,283 --> 00:25:29,217
有没有见过她？

263
00:25:29,285 --> 00:25:31,310
谁？罗拉？

264
00:25:31,387 --> 00:25:33,473
不幸见过    什么事？

265
00:25:33,523 --> 00:25:35,475
我可怜她，收留了她

266
00:25:35,525 --> 00:25:38,478
她照例吸毒，吸坏了身体

267
00:25:39,295 --> 00:25:41,388
有一晚，我收工回家

268
00:25:41,497 --> 00:25:43,692
她已经跑掉 偷光了我的东西

269
00:25:43,766 --> 00:25:48,721
手表，手饰 我心爱的旧杂志 30万块

270
00:25:48,771 --> 00:25:50,540
最离谱的是…

271
00:25:50,540 --> 00:25:53,759
连我母亲遗下的圣母像… 也不放过

272
00:25:53,809 --> 00:25:56,062
偷来干什么？她什么也不信

273
00:25:56,112 --> 00:26:00,466
除非用来搞… 邪教祭神

274
00:26:00,516 --> 00:26:02,450
她一点也没有改

275
00:26:02,518 --> 00:26:04,504
忘恩负义！在巴黎相识…

276
00:26:04,554 --> 00:26:08,622
廿年来 我一直当她作姐妹

277
00:26:08,691 --> 00:26:13,552
你也知道 我们一同装义乳

278
00:26:14,463 --> 00:26:18,017
你没见过她 没见过，也不想见

279
00:26:18,067 --> 00:26:20,920
你在找她？

280
00:26:20,970 --> 00:26:23,573
是

281
00:26:23,573 --> 00:26:26,565
我们有未了结的瓜葛

282
00:26:28,477 --> 00:26:31,173
当年你为什么突然跑掉？

283
00:26:33,583 --> 00:26:36,575
不想解释？

284
00:26:38,354 --> 00:26:40,345
不能解释？

285
00:26:41,657 --> 00:26:43,181
将来才说吧

286
00:26:43,926 --> 00:26:45,393
好

287
00:26:45,494 --> 00:26:47,189
但不要再突然失踪了

288
00:26:47,597 --> 00:26:50,793
大家一场姐妹，即使要分手…

289
00:26:50,900 --> 00:26:53,869
总应该先抱头痛哭一番

290
00:27:16,592 --> 00:27:18,719
离谱

291
00:27:29,038 --> 00:27:31,924
我被破了相，成了畸形

292
00:27:31,974 --> 00:27:35,061
别这么夸张，只是稍微瘀肿

293
00:27:35,111 --> 00:27:38,431
这副模样 怎样见人

294
00:27:38,481 --> 00:27:40,266
来吃点早餐吧

295
00:27:40,316 --> 00:27:42,841
为什么这样客气？

296
00:27:42,918 --> 00:27:45,546
沙律，太好了！

297
00:27:45,855 --> 00:27:48,658
连咬东西也痛

298
00:27:48,724 --> 00:27:50,214
我再不能够替人吹

299
00:27:50,292 --> 00:27:52,244
你今天不应该开工

300
00:27:52,294 --> 00:27:53,886
有什么办法？

301
00:27:53,996 --> 00:27:55,964
罗拉把我洗劫一空

302
00:27:56,065 --> 00:27:58,618
看，焦糖酱！肉馅饼！

303
00:27:58,668 --> 00:27:59,965
我喜欢的香饼

304
00:28:00,036 --> 00:28:01,697
我也要找份工作

305
00:28:01,771 --> 00:28:03,864
你愿意，我们一起找

306
00:28:03,939 --> 00:28:05,531
好啊！

307
00:28:07,209 --> 00:28:09,677
你走后，我未吃过顿正餐

308
00:28:09,745 --> 00:28:12,680
做我们这一行，最惨的就是…

309
00:28:12,748 --> 00:28:15,615
要保持…模特儿身材

310
00:28:15,685 --> 00:28:20,679
即是要经常… 整容，化妆…

311
00:28:27,029 --> 00:28:28,514
扮高贵

312
00:28:28,564 --> 00:28:30,883
最好穿仙奴

313
00:28:30,933 --> 00:28:32,885
你高贵大方

314
00:28:32,935 --> 00:28:36,355
其实扮得下贱才好

315
00:28:36,405 --> 00:28:39,704
那些修女…专帮妓女，人妖

316
00:28:40,843 --> 00:28:42,628
这袭是原装仙奴

317
00:28:42,678 --> 00:28:47,433
我怎会买原装仙奴？ 世上这么多人在捱饿

318
00:28:47,483 --> 00:28:49,974
只有我的感情才是原装的

319
00:28:50,052 --> 00:28:52,782
胸内的硅也是原装的

320
00:28:52,855 --> 00:28:55,847
我觉得自己老了，不是年老

321
00:28:55,925 --> 00:28:57,677
而是心境老

322
00:28:57,727 --> 00:29:01,625
在社会上打滚了40年！

323
00:29:02,965 --> 00:29:05,217
你好    请进！

324
00:29:05,267 --> 00:29:07,326
找谁吗？我可不可以效劳？

325
00:29:07,436 --> 00:29:09,427
共找到红灯区帮人那位姑娘

326
00:29:09,505 --> 00:29:11,257
娇俏可人那位

327
00:29:11,307 --> 00:29:13,434
露莎修女，她有里面，请进

328
00:29:13,509 --> 00:29:15,238
谢谢

329
00:29:24,220 --> 00:29:27,746
露莎，你有访客

330
00:29:32,061 --> 00:29:33,779
你的面什么事？

331
00:29:33,829 --> 00:29:36,415
没有什么，只是工伤

332
00:29:36,465 --> 00:29:38,558
可以谈谈吗？    可以啊

333
00:29:38,667 --> 00:29:41,898
邻房比较静

334
00:29:41,971 --> 00:29:43,962
我们不想再做凤姐了

335
00:29:44,039 --> 00:29:45,631
想找份正业

336
00:29:45,708 --> 00:29:48,677
打扫楼梯，什么都可以

337
00:29:48,744 --> 00:29:50,075
没有什么可以选择

338
00:29:50,146 --> 00:29:53,632
你不倒垃圾，就在这里学门手艺

339
00:29:53,682 --> 00:29:56,583
做干花

340
00:29:56,652 --> 00:29:58,950
我宁愿倒垃圾

341
00:29:59,655 --> 00:30:01,452
除了陪客外，你还懂得什么？

342
00:30:01,524 --> 00:30:03,458
我做过厨师

343
00:30:03,526 --> 00:30:05,289
她替我疗伤

344
00:30:05,394 --> 00:30:07,294
是半个外科医生

345
00:30:07,363 --> 00:30:10,249
比贝妲贵子 是罗拉的同乡

346
00:30:10,299 --> 00:30:13,619
是吗？有没有罗拉消息

347
00:30:13,669 --> 00:30:15,603
我有18年没有见过她

348
00:30:15,671 --> 00:30:17,623
她偷光我家里的东西

349
00:30:17,673 --> 00:30:19,163
她来过…

350
00:30:19,241 --> 00:30:21,573
四个月前左右吧

351
00:30:21,644 --> 00:30:24,096
我们帮助她戒毒

352
00:30:24,146 --> 00:30:25,998
我负责照顾她…

353
00:30:26,048 --> 00:30:28,667
但她突然跑掉

354
00:30:28,717 --> 00:30:31,709
我去萨尔瓦多前，希望见见她

355
00:30:31,787 --> 00:30:33,618
萨尔瓦多！

356
00:30:33,689 --> 00:30:35,281
也许我也去

357
00:30:35,357 --> 00:30:38,828
我一直想到… 第三世界找机会

358
00:30:39,028 --> 00:30:40,928
那么一起去吧，我不愁寂寞了

359
00:30:41,030 --> 00:30:43,415
凤姐这行愈来愈难做

360
00:30:43,465 --> 00:30:47,253
这些人妖… 搞到我们无处立足

361
00:30:47,303 --> 00:30:49,421
人妖最乞人憎，正人渣

362
00:30:49,471 --> 00:30:51,701
阴阳怪气

363
00:30:51,774 --> 00:30:53,537
小丑不如

364
00:30:53,609 --> 00:30:56,169
女人有女人的头发，指甲

365
00:30:56,245 --> 00:30:58,213
有张既八封又性感的嘴巴

366
00:30:58,280 --> 00:31:01,113
试问世间哪有女秃子？

367
00:31:01,183 --> 00:31:03,845
人妖最贱格

368
00:31:04,854 --> 00:31:06,806
萨尔瓦多来必有人妖

369
00:31:06,856 --> 00:31:09,013
但有游击队

370
00:31:09,058 --> 00:31:11,390
是吗？我并不知道

371
00:31:12,394 --> 00:31:14,419
有些修女遭杀害，我去补上

372
00:31:14,864 --> 00:31:18,484
既然有游击队，我想缩沙

373
00:31:18,534 --> 00:31:20,832
你这个人乱来

374
00:31:21,670 --> 00:31:23,638
你做过厨师？

375
00:31:23,706 --> 00:31:24,764
是的

376
00:31:24,840 --> 00:31:28,867
谁？她！

377
00:31:52,468 --> 00:31:54,026
多意外

378
00:31:54,103 --> 00:31:55,570
HI，妈

379
00:31:55,671 --> 00:31:57,070
我们有没有打扰

380
00:31:57,139 --> 00:31:59,403
不要紧，很少见到你

381
00:32:02,444 --> 00:32:04,776
她叫曼妞拉    幸会

382
00:32:04,847 --> 00:32:07,247
快进来，别站那了

383
00:32:09,184 --> 00:32:10,836
妈，曼妞拉是位厨师

384
00:32:10,886 --> 00:32:13,286
既然科莲黛走了，不如…

385
00:32:13,355 --> 00:32:16,324
谢谢好意，咏姗和我应付得来

386
00:32:16,392 --> 00:32:18,878
爸爸需要两个人照顾

387
00:32:18,928 --> 00:32:21,920
爸爸呢？    带了狗出去

388
00:32:21,997 --> 00:32:23,464
只有他们？　是啊

389
00:32:23,532 --> 00:32:24,794
走失呢？

390
00:32:24,900 --> 00:32:27,386
狗认得路，你放心好了

391
00:32:27,436 --> 00:32:29,939
可惜，我想见见他们

392
00:32:29,972 --> 00:32:32,658
迟点才见吧 我有话跟你说

393
00:32:32,708 --> 00:32:33,800
来画室吧

394
00:32:33,876 --> 00:32:36,276
累得你白走一趟

395
00:32:36,345 --> 00:32:38,540
不要紧  试用她几天吧

396
00:32:38,614 --> 00:32:41,105
对爸爸也好，曼妞拉是位护士

397
00:32:41,183 --> 00:32:42,514
兼厨师？    对

398
00:32:42,584 --> 00:32:45,348
我想亲自照顾你爸爸

399
00:32:45,421 --> 00:32:48,879
我明白，总之多谢你，再见

400
00:32:48,958 --> 00:32:49,856
再见

401
00:32:49,925 --> 00:32:51,610
曼妞拉    什么事？

402
00:32:51,660 --> 00:32:54,026
等一等，我很快回来

403
00:32:57,366 --> 00:32:59,785
你好大胆，连野鸡也带回来

404
00:32:59,835 --> 00:33:02,855
好少佣人忍得住… 你的脾气

405
00:33:02,905 --> 00:33:04,304
但她是个婊子

406
00:33:04,373 --> 00:33:05,925
并不表示你可以无礼

407
00:33:05,975 --> 00:33:09,762
我不喜欢外人… 看我仿做名画

408
00:33:09,812 --> 00:33:11,439
你为什么不明白？

409
00:33:11,513 --> 00:33:13,933
曼妞拉已经从良，不再卖淫

410
00:33:13,983 --> 00:33:16,502
你认识了她多久？

411
00:33:16,552 --> 00:33:17,849
今早

412
00:33:18,287 --> 00:33:22,189
今早，你真离谱

413
00:33:22,257 --> 00:33:24,020
我有责任助人

414
00:33:24,093 --> 00:33:25,822
即是萍水相逢

415
00:33:25,894 --> 00:33:27,862
我却没有

416
00:33:27,896 --> 00:33:31,884
我并不是… 势利眼

417
00:33:31,934 --> 00:33:34,903
你我来个交易如何？    交易？

418
00:33:34,970 --> 00:33:39,168
我试用她 你不去萨尔瓦多

419
00:33:39,241 --> 00:33:41,961
妈，你不应该动摇… 我的信念

420
00:33:42,011 --> 00:33:43,963
你去等于自杀

421
00:33:44,013 --> 00:33:46,765
间接杀死父母

422
00:33:46,815 --> 00:33:49,079
我要去了

423
00:33:49,151 --> 00:33:50,675
曼妞拉在等着

424
00:33:50,753 --> 00:33:54,173
宁要妓女，萨尔瓦多 不要父母

425
00:33:54,223 --> 00:33:58,027
不要争拗好不好？ 你需要看看心理医生

426
00:33:58,027 --> 00:34:01,981
你看看心理医生也有益

427
00:34:02,031 --> 00:34:06,035
不见爸爸 和狗了吗？

428
00:34:06,101 --> 00:34:07,966
改天吧

429
00:34:08,037 --> 00:34:09,834
你没事吧？

430
00:34:11,573 --> 00:34:14,064
拜拜，妈妈

431
00:34:23,919 --> 00:34:26,479
咏姗，露莎

432
00:34:26,555 --> 00:34:29,115
你太瘦了，没吃东西？

433
00:34:29,191 --> 00:34:32,745
有啊！楼下有位金发女人吗？ 没有

434
00:34:32,795 --> 00:34:35,127
再见  记得吃东西！

435
00:34:47,543 --> 00:34:51,069
[欲望号街车]

436
00:34:52,081 --> 00:34:55,342
对不起：我母亲态度恶劣

437
00:34:55,417 --> 00:34:59,077
对不起

438
00:34:59,288 --> 00:35:00,773
我们走好吗？

439
00:35:00,823 --> 00:35:04,093
我跟她相处不来 经常给她气坏

440
00:35:04,426 --> 00:35:07,418
你有没有父母？    都过了世

441
00:35:07,529 --> 00:35:08,981
你没有亲人

442
00:35:09,031 --> 00:35:11,050
算得上

443
00:35:11,100 --> 00:35:13,328
你面色苍白

444
00:35:13,402 --> 00:35:15,054
我不舒服

445
00:35:15,104 --> 00:35:18,899
作呕

446
00:35:20,943 --> 00:35:25,103
我有…

447
00:35:26,482 --> 00:35:28,211
抹抹

448
00:35:28,283 --> 00:35:30,308
有没有看医生？

449
00:35:31,120 --> 00:35:35,188
应该去看，可能只是胃炎

450
00:35:37,126 --> 00:35:40,079
可不可以到你家歇歇？

451
00:35:40,129 --> 00:35:42,347
嗯…

452
00:35:42,397 --> 00:35:43,989
有地方住吗

453
00:35:44,099 --> 00:35:50,128
刚租了间房 但很简陋

454
00:35:51,940 --> 00:35:55,144
乱七八糟

455
00:35:55,244 --> 00:35:57,735
四天前才搬进来

456
00:35:58,013 --> 00:35:59,708
躺一躺吗？

457
00:35:59,781 --> 00:36:02,511
我想在沙发上坐坐

458
00:36:02,584 --> 00:36:03,102
坐一会就行

459
00:36:03,152 --> 00:36:06,144
我除下外衣

460
00:36:07,923 --> 00:36:11,160
这英俊男孩是谁

461
00:36:11,160 --> 00:36:14,159
我的儿子

462
00:36:17,299 --> 00:36:19,184
还以为你是独身

463
00:36:19,234 --> 00:36:22,171
他遇到意外，去了世

464
00:36:22,404 --> 00:36:24,998
对不起

465
00:36:28,210 --> 00:36:32,170
请不要碰那本笔记

466
00:37:07,816 --> 00:37:09,647
过来吧，我们送走了瘟神

467
00:37:09,718 --> 00:37:12,971
以后不要碰我！ 贱人！

468
00:37:13,021 --> 00:37:17,215
你说话可得小心

469
00:37:21,563 --> 00:37:23,382
史提拉，过来

470
00:37:23,432 --> 00:37:28,099
我永远不会回来

471
00:37:56,832 --> 00:37:58,299
化妆间

472
00:38:11,313 --> 00:38:13,799
进来，妮娜

473
00:38:13,849 --> 00:38:16,374
我不是妮娜，我叫曼妞拉

474
00:38:19,288 --> 00:38:22,007
你不应该进来

475
00:38:22,057 --> 00:38:23,820
妮娜走了

476
00:38:23,892 --> 00:38:25,359
什么？

477
00:38:32,401 --> 00:38:34,062
去哪里？

478
00:38:34,136 --> 00:38:37,071
不知道，只见她跑了出街

479
00:38:40,642 --> 00:38:44,863
她说过在她的… 化妆间等我

480
00:38:44,913 --> 00:38:49,307
离谱

481
00:38:51,286 --> 00:38:53,447
才演出了两个星期

482
00:38:53,522 --> 00:38:55,956
她怎可以撇下我？

483
00:39:01,797 --> 00:39:03,615
你有没有车？

484
00:39:03,665 --> 00:39:06,952
没有，你想到哪里去

485
00:39:07,002 --> 00:39:09,027
不知道

486
00:39:09,971 --> 00:39:11,199
你懂得驾驶吗？

487
00:39:11,273 --> 00:39:15,333
懂

488
00:39:16,278 --> 00:39:20,349
不要说出去 妮娜有毒瘾

489
00:39:20,649 --> 00:39:23,302
知道她去那… 买毒品吗？

490
00:39:23,352 --> 00:39:26,344
不知道，但不难找

491
00:39:26,388 --> 00:39:27,939
谢谢

492
00:39:27,989 --> 00:39:29,513
随便你

493
00:39:29,591 --> 00:39:33,351
我们够运，往往遇到… 肯帮我的陌生人

494
00:39:34,663 --> 00:39:36,948
我不懂得驶车

495
00:39:36,998 --> 00:39:38,761
靠妮娜接载

496
00:39:38,834 --> 00:39:42,360
吸烟吧？    不用客气

497
00:39:45,307 --> 00:39:47,326
我上烟瘾，是因为比提戴维丝

498
00:39:47,376 --> 00:39:49,328
模仿她吸烟

499
00:39:49,378 --> 00:39:53,306
才18岁，已经成为香烟迷

500
00:39:53,782 --> 00:39:55,867
所以我叫自己嫣迷

501
00:39:55,917 --> 00:39:58,215
嫣迷，好漂亮的名字

502
00:39:59,654 --> 00:40:01,940
我的一生好像一缕轻烟

503
00:40:01,990 --> 00:40:04,390
你事业也有成就

504
00:40:04,493 --> 00:40:07,053
成就无色无臭

505
00:40:07,162 --> 00:40:11,316
习惯后 无影无形

506
00:40:11,366 --> 00:40:14,426
唉，小妮子去了哪里？

507
00:40:44,433 --> 00:40:47,425
可能是她

508
00:40:49,838 --> 00:40:53,431
你坐着，我去

509
00:41:02,184 --> 00:41:05,170
他真混 专找笨蛋下手

510
00:41:05,220 --> 00:41:07,688
不过，我不是本地人…

511
00:41:07,756 --> 00:41:09,519
不要碰我

512
00:41:09,591 --> 00:41:11,582
妮娜

513
00:41:11,626 --> 00:41:14,045
嫣迷在等你

514
00:41:14,095 --> 00:41:16,248
你是什么鬼？

515
00:41:16,298 --> 00:41:20,458
她在车内

516
00:41:34,149 --> 00:41:35,639
我什么都有得买

517
00:41:37,385 --> 00:41:39,438
糟了，我忘记拿手袋

518
00:41:39,488 --> 00:41:43,385
我有迷幻药，可卡因

519
00:42:07,749 --> 00:42:11,336
谁呀？    露莎

520
00:42:11,386 --> 00:42:12,471
你好

521
00:42:12,521 --> 00:42:15,988
你一个人？  刚刚起身

522
00:42:16,057 --> 00:42:17,388
这么迟起身？

523
00:42:17,492 --> 00:42:20,188
昨晚很夜才回来

524
00:42:20,529 --> 00:42:22,689
吃早餐吗？  不用客气

525
00:42:22,797 --> 00:42:26,017
不饿 你又重操故业

526
00:42:26,067 --> 00:42:29,254
我正替你… 想出一条财路

527
00:42:29,304 --> 00:42:31,122
我不是妓女

528
00:42:31,172 --> 00:42:34,092
虽然不是三贞九节 但不是妓女

529
00:42:34,142 --> 00:42:35,905
为什么骗我？

530
00:42:35,977 --> 00:42:39,097
阿悦做生意 那袭裙也是她的

531
00:42:39,147 --> 00:42:42,501
什么财路？ 告诉我

532
00:42:42,551 --> 00:42:45,909
我好有兴趣

533
00:42:45,987 --> 00:42:48,540
我给你租金，租间房

534
00:42:48,590 --> 00:42:50,876
你想租房？为什为？

535
00:42:50,926 --> 00:42:53,578
我打算暂时离开… 服务中心

536
00:42:53,628 --> 00:42:56,248
萨尔瓦多呢？

537
00:42:56,298 --> 00:42:58,789
我不舒服

538
00:42:58,900 --> 00:43:01,027
目前不能去

539
00:43:01,102 --> 00:43:05,563
你有病 为什么来这里住？

540
00:43:07,642 --> 00:43:10,202
我怀了孕

541
00:43:11,212 --> 00:43:12,531
怀孕？

542
00:43:12,581 --> 00:43:14,533
有什么打算？

543
00:43:14,583 --> 00:43:18,014
当然生下来，还会怎样？

544
00:43:18,086 --> 00:43:20,505
在这里可以避开闲言闲语

545
00:43:20,555 --> 00:43:22,707
孩子的父亲帮不到你？

546
00:43:22,757 --> 00:43:25,343
天晓得他在哪里

547
00:43:25,393 --> 00:43:27,691
你知道谁经手吧？

548
00:43:27,796 --> 00:43:30,594
当然知道，你当我是什么人？

549
00:43:30,665 --> 00:43:32,394
对不起

550
00:43:32,834 --> 00:43:35,098
是你的同乡罗拉

551
00:43:39,507 --> 00:43:41,873
那狼心狗肺的贱种！

552
00:43:44,245 --> 00:43:46,577
你为什么生这样大的气？

553
00:43:48,216 --> 00:43:50,616
问得多余

554
00:43:50,785 --> 00:43:53,438
有几个月了？

555
00:43:53,488 --> 00:43:55,979
大概三个月

556
00:43:56,057 --> 00:43:57,626
我好担心

557
00:43:57,659 --> 00:43:59,650
不担心才怪

558
00:44:01,796 --> 00:44:03,582
今早流了血

559
00:44:03,632 --> 00:44:07,485
有没有看医生？

560
00:44:07,535 --> 00:44:10,197
明天去医院检查

561
00:44:10,271 --> 00:44:12,398
你肯不肯陪我去？

562
00:44:13,041 --> 00:44:14,593
肯

563
00:44:14,643 --> 00:44:18,129
谢谢

564
00:44:18,179 --> 00:44:20,238
房间呢？

565
00:44:21,216 --> 00:44:22,601
对不起

566
00:44:22,651 --> 00:44:25,711
你不能住在这里

567
00:44:46,374 --> 00:44:48,069
你好，可以进来吗？

568
00:44:48,143 --> 00:44:49,628
我在等着你呢

569
00:44:49,678 --> 00:44:52,430
想把手袋还你

570
00:44:52,480 --> 00:44:53,970
但不知地址

571
00:44:54,049 --> 00:44:57,675
谢谢

572
00:44:59,688 --> 00:45:01,087
东西都齐全吗？

573
00:45:01,156 --> 00:45:03,750
齐全

574
00:45:03,825 --> 00:45:05,622
昨晚麻烦了你　哪里

575
00:45:05,727 --> 00:45:07,646
我想跟你聊聊，但赶时间

576
00:45:07,696 --> 00:45:10,348
要我帮手吗？ 替我扣好

577
00:45:10,398 --> 00:45:11,831
行

578
00:45:11,900 --> 00:45:13,731
你叫什么？

579
00:45:15,503 --> 00:45:17,437
有没有兴趣替我工作？

580
00:45:17,505 --> 00:45:19,658
做什么？  什么都做

581
00:45:19,708 --> 00:45:24,195
除了陪我上床 我有妮娜己足够

582
00:45:24,245 --> 00:45:27,339
坦白说，我正在求职

583
00:45:27,415 --> 00:45:31,302
我要个助手 一个可靠的人

584
00:45:31,352 --> 00:45:35,083
你不认识我 昨晚已经足够

585
00:45:35,156 --> 00:45:37,021
但妮娜憎恨我

586
00:45:37,092 --> 00:45:39,678
妮娜憎恨所有人，包括自己

587
00:45:39,728 --> 00:45:42,731
那么…

588
00:45:42,731 --> 00:45:44,683
几时上班

589
00:45:44,733 --> 00:45:49,727
现在可以上 好

590
00:45:50,205 --> 00:45:52,357
问妮娜要吃什么

591
00:45:52,407 --> 00:45:55,160
我要鳕鱼沙律 还有呢？

592
00:45:55,210 --> 00:45:58,997
把镇静剂给妮娜 她今天好烦躁

593
00:45:59,047 --> 00:46:02,740
我有药    好极

594
00:46:26,574 --> 00:46:27,726
不要提起孩子的父亲

595
00:46:27,776 --> 00:46:30,729
你为什么这扫讨厌罗拉

596
00:46:30,779 --> 00:46:32,731
罗拉集男女…

597
00:46:32,781 --> 00:46:35,773
败德劣行之大全

598
00:46:36,651 --> 00:46:39,788
告诉你个故事吧

599
00:46:39,854 --> 00:46:43,017
我有个早婚的朋友

600
00:46:43,091 --> 00:46:45,343
结婚一年 丈夫到巴黎工作

601
00:46:45,393 --> 00:46:48,226
一去音讯全无

602
00:46:48,463 --> 00:46:50,090
两年后

603
00:46:50,198 --> 00:46:53,752
丈夫有点积蓄 回巴塞罗那开酒吧

604
00:46:53,802 --> 00:46:56,803
妻子来跟他团聚

605
00:46:56,871 --> 00:46:59,808
两年的日子并不算长

606
00:47:00,041 --> 00:47:02,532
但丈夫变了

607
00:47:02,610 --> 00:47:04,942
心变了

608
00:47:05,013 --> 00:47:07,532
外表变得更大

609
00:47:07,582 --> 00:47:10,635
有对比她… 更大的义乳

610
00:47:10,685 --> 00:47:12,915
哦…

611
00:47:14,422 --> 00:47:17,220
我的朋友很年轻

612
00:47:17,659 --> 00:47:19,923
而且身处异乡

613
00:47:19,994 --> 00:47:22,588
举目无亲

614
00:47:23,565 --> 00:47:26,651
丈夫多了对义乳，应该没关系吧

615
00:47:26,701 --> 00:47:30,262
于是接受了他

616
00:47:32,173 --> 00:47:36,371
女人为怕寂寞，什么都肯接受

617
00:47:36,444 --> 00:47:39,777
女人宽容，是种美德

618
00:47:39,848 --> 00:47:42,009
女人都是狗屎

619
00:47:42,083 --> 00:47:43,778
而且都有点“基”

620
00:47:45,119 --> 00:47:47,087
让我把故事说完

621
00:47:47,655 --> 00:47:50,180
我的朋友跟义乳丈夫…

622
00:47:50,258 --> 00:47:54,245
在这里开间酒吧 在巴塞罗那达

623
00:47:54,295 --> 00:47:57,816
他整天穿着三点式 勾三搭四

624
00:47:57,866 --> 00:48:00,501
却禁止妻子 穿三点式

625
00:48:00,568 --> 00:48:03,093
连迷你裙也不可以

626
00:48:03,171 --> 00:48:04,866
真搞不懂

627
00:48:04,939 --> 00:48:08,534
既要做大男人，又装上义乳

628
00:48:14,883 --> 00:48:17,502
坐

629
00:48:17,552 --> 00:48:20,043
谁来看病  她

630
00:48:20,121 --> 00:48:21,418
怎样

631
00:48:23,858 --> 00:48:25,510
我的妹妹怀了孕

632
00:48:25,560 --> 00:48:28,723
大概有三个月

633
00:48:28,830 --> 00:48:31,424
这是初次检查

634
00:48:31,966 --> 00:48:33,934
昨天和今天，我流了点血

635
00:48:35,069 --> 00:48:39,257
躺在床上 脱掉衣服

636
00:48:39,307 --> 00:48:42,900
不要担心

637
00:48:44,913 --> 00:48:47,177
穿上去    谢谢

638
00:48:49,484 --> 00:48:52,804
根据超音波检查 胎儿似乎正常

639
00:48:52,854 --> 00:48:54,539
你们住在一子起？

640
00:48:54,589 --> 00:48:55,954
不是  是

641
00:48:56,024 --> 00:48:57,651
是抑或不是？

642
00:48:57,725 --> 00:49:00,879
她跟妈妈住 但还没告诉妈妈

643
00:49:00,929 --> 00:49:02,881
你的血压一向偏高？

644
00:49:02,931 --> 00:49:05,923
是，我有高血压症

645
00:49:06,801 --> 00:49:09,565
有流产的危险

646
00:49:10,438 --> 00:49:12,531
你要尽量少活动

647
00:49:14,142 --> 00:49:16,294
但我要工作

648
00:49:16,344 --> 00:49:21,179
不行，你要尽量休息 不得乱动

649
00:49:21,883 --> 00:49:23,902
叫你妈妈注息她的血压

650
00:49:23,952 --> 00:49:27,717
戒盐，休息

651
00:49:27,789 --> 00:49:29,814
我会告诉她

652
00:49:29,891 --> 00:49:33,811
我经常跟高风险的人… 有接触

653
00:49:33,861 --> 00:49:37,592
想验一验有没有爱滋病

654
00:49:38,132 --> 00:49:39,599
你做什么工作？

655
00:49:40,168 --> 00:49:42,363
社工

656
00:49:42,437 --> 00:49:44,667
几时有结果

657
00:49:44,739 --> 00:49:47,207
两个星期后

658
00:49:48,376 --> 00:49:49,928
你要对母亲说出来

659
00:49:49,978 --> 00:49:53,238
你需要人照顾

660
00:49:53,314 --> 00:49:56,601
我已经有工作 会由早忙到晚

661
00:49:56,651 --> 00:49:58,642
听着

662
00:49:58,720 --> 00:49:59,938
你无权把我当作妈妈

663
00:49:59,988 --> 00:50:03,347
你已经有一个 即是合不来

664
00:50:03,424 --> 00:50:06,995
父母就是父母 不由我们选择

665
00:50:06,995 --> 00:50:10,223
唉

666
00:50:11,966 --> 00:50:15,094
不要勒索我

667
00:50:20,008 --> 00:50:24,012
我不知道… 应不应该问医院

668
00:50:24,145 --> 00:50:26,579
还有什么办法？

669
00:50:26,647 --> 00:50:29,138
她不能跟史丹利…

670
00:50:29,217 --> 00:50:32,704
相处下去 别管 重要的是你和你孩子

671
00:50:32,754 --> 00:50:34,483
假如他说的是实话？

672
00:50:34,555 --> 00:50:35,886
白兰芝…

673
00:50:35,957 --> 00:50:38,357
即使想说实话

674
00:50:38,426 --> 00:50:41,190
也说不出来

675
00:50:43,031 --> 00:50:45,783
我的心呢？

676
00:50:45,833 --> 00:50:48,519
她指她那心型手饰盒

677
00:50:48,569 --> 00:50:51,595
应该在这里，看，找到了

678
00:50:53,408 --> 00:50:57,034
我要条项链    我们找找看

679
00:50:59,514 --> 00:51:01,709
那位先生叫什么？

680
00:51:01,783 --> 00:51:03,580
叫韩利

681
00:51:03,651 --> 00:51:05,710
他刚才有没有来过？

682
00:51:05,787 --> 00:51:08,950
没有    那倒奇怪

683
00:51:11,826 --> 00:51:15,193
为什么瞪着？觉得我难看？

684
00:51:15,263 --> 00:51:18,596
不，你从没有这样好看

685
00:51:20,468 --> 00:51:25,062
载上项链我会漂亮点 可以帮你吗？

686
00:51:26,340 --> 00:51:28,399
你打算去旅行？

687
00:51:28,476 --> 00:51:31,809
你真有福气，羡慕死我

688
00:51:34,048 --> 00:51:38,676
他来了，一定是来找你的

689
00:51:45,660 --> 00:51:49,596
两个星期后

690
00:51:56,037 --> 00:51:59,029
第二次通知，15分钟  进来

691
00:52:00,708 --> 00:52:02,827
他们来了没有 不知道

692
00:52:02,877 --> 00:52:05,675
我去了电视台

693
00:52:06,114 --> 00:52:08,499
妮娜妮？  不是跟你一起吗？

694
00:52:08,549 --> 00:52:10,334
我走时她正在床上

695
00:52:10,384 --> 00:52:12,270
在床上？    什么事？

696
00:52:12,320 --> 00:52:15,106
大概吃错东西 今早不舒服

697
00:52:15,156 --> 00:52:17,075
为什么不早告诉我？

698
00:52:17,125 --> 00:52:19,077
我们怕你担心

699
00:52:19,127 --> 00:52:21,079
有没有看医生？    有

700
00:52:21,129 --> 00:52:25,950
肠胃炎 休息一晚就行

701
00:52:26,000 --> 00:52:27,194
要不要取消演出

702
00:52:27,268 --> 00:52:30,237
我想跟嫣迷谈谈

703
00:52:30,304 --> 00:52:31,362
你到外面等

704
00:52:32,206 --> 00:52:33,366
5分钟

705
00:52:33,474 --> 00:52:36,144
知道了

706
00:52:36,144 --> 00:52:40,148
实情是怎样？ 她吸毒过度，连话也说不出来

707
00:52:40,214 --> 00:52:43,868
你一走 她就去买毒品

708
00:52:43,918 --> 00:52:46,182
她以为我跟你一起

709
00:52:47,288 --> 00:52:49,222
现在怎办

710
00:52:52,126 --> 00:52:55,113
若你不怕心脏病发 我愿意顶替

711
00:52:55,163 --> 00:52:59,167
我从喇叭上… 听熟了台词

712
00:52:59,167 --> 00:53:01,119
你懂得演戏？

713
00:53:01,169 --> 00:53:05,431
我懂得吹牛，张口就来

714
00:53:05,506 --> 00:53:07,992
我看得出来

715
00:53:08,042 --> 00:53:10,067
我的儿子说我是个好演员

716
00:53:10,978 --> 00:53:14,243
我连你有儿子也不知道

717
00:53:15,216 --> 00:53:18,242
第三次通知，5分钟

718
00:53:18,319 --> 00:53:22,179
嫣迷，怎办？ 不能再等了

719
00:53:27,595 --> 00:53:29,747
生日快乐，白兰芝

720
00:53:29,797 --> 00:53:31,526
你的礼物

721
00:53:31,632 --> 00:53:34,785
谢谢你，史丹利，太客气了

722
00:53:34,835 --> 00:53:36,894
希望你喜欢

723
00:53:37,805 --> 00:53:39,295
是张…

724
00:53:39,373 --> 00:53:41,341
巴士票，

725
00:53:41,409 --> 00:53:43,161
星期二来回

726
00:53:43,211 --> 00:53:46,164
你暗示要我走？

727
00:53:46,214 --> 00:53:49,206
你认为呢？

728
00:53:55,423 --> 00:53:58,976
为什么？ 我忍够了她的侮辱

729
00:53:59,026 --> 00:54:02,180
忍够了你俩… 窃窃私语

730
00:54:02,230 --> 00:54:04,182
不要走，求求你！

731
00:54:04,232 --> 00:54:07,290
你扯破我的外衣  野蛮！

732
00:54:07,401 --> 00:54:10,029
我一向都野蛮

733
00:54:10,104 --> 00:54:13,391
但以前… 你从不介意

734
00:54:13,441 --> 00:54:15,773
有一天你给我看了你房子的照片

735
00:54:15,843 --> 00:54:18,209
拘拘束束

736
00:54:18,279 --> 00:54:21,599
全靠我开导 你才懂得何谓快乐，你昨晚演出成功

737
00:54:21,649 --> 00:54:24,447
我们本来生活开开心心

738
00:54:24,518 --> 00:54:27,681
直到你姐姐白兰芝出现

739
00:54:27,755 --> 00:54:30,258
什么事？

740
00:54:30,258 --> 00:54:33,758
送我入院，求求你

741
00:55:03,891 --> 00:55:06,244
恭喜恭喜

742
00:55:06,294 --> 00:55:10,948
可惜你… 昨晚没来看

743
00:55:10,998 --> 00:55:14,331
不是阿悦说，我也不知道

744
00:55:14,402 --> 00:55:16,632
她一定唱到街知巷闻

745
00:55:16,704 --> 00:55:19,935
你有没有照足医生吩咐？

746
00:55:20,308 --> 00:55:23,435
我刚见过医生    怎样？

747
00:55:24,278 --> 00:55:28,305
去拿检查结果 我忘了

748
00:55:37,792 --> 00:55:40,745
我染上了爱滋病

749
00:55:40,795 --> 00:55:44,321
我们再检查一次

750
00:55:45,399 --> 00:55:47,890
你为什么跟罗拉上床

751
00:55:48,502 --> 00:55:51,494
难道你不知道 她打了15年吗啡？

752
00:55:51,806 --> 00:55:55,173
你为什么这样天真

753
00:56:02,049 --> 00:56:03,448
我不知道

754
00:56:05,553 --> 00:56:07,316
有没有告诉妈妈？  没有

755
00:56:13,361 --> 00:56:14,555
同事呢？

756
00:56:15,363 --> 00:56:18,760
没有

757
00:56:41,021 --> 00:56:45,382
我们去搬你的行李 你来住

758
00:56:46,394 --> 00:56:49,394
谢谢你

759
00:57:00,408 --> 00:57:02,193
喂    阿历

760
00:57:02,243 --> 00:57:03,361
你昨晚演得真好

761
00:57:03,411 --> 00:57:07,011
过奖了

762
00:57:09,250 --> 00:57:11,302
你好    两头蛇

763
00:57:11,352 --> 00:57:14,717
什么事？  明知故问

764
00:57:14,789 --> 00:57:16,450
你早有预谋，八婆！

765
00:57:16,524 --> 00:57:18,219
妮娜，不得无礼

766
00:57:18,292 --> 00:57:21,379
像夏娃一样 你私下偷记台词

767
00:57:21,429 --> 00:57:24,949
从喇叭上… 怎学得到？

768
00:57:24,999 --> 00:57:26,864
你当我是笨蛋吗？

769
00:57:26,934 --> 00:57:29,528
喇叭帮我记忆

770
00:57:29,603 --> 00:57:31,389
我多年前演过史提拉

771
00:57:31,439 --> 00:57:34,392
那么巧？    你下会意料得到

772
00:57:34,442 --> 00:57:36,607
我早告诉你

773
00:57:36,677 --> 00:57:38,668
首演那晚你为什么来？

774
00:57:38,746 --> 00:57:41,132
也是巧合

775
00:57:41,182 --> 00:57:42,774
不是

776
00:57:46,954 --> 00:57:51,075
我现在收拾包袱 不再打扰你们

777
00:57:51,125 --> 00:57:55,494
曼扭拉，你有义务解释一下

778
00:58:06,073 --> 00:58:08,541
“欲望号街车”影响我一生最大

779
00:58:10,411 --> 00:58:15,483
廿年前… 我在个业余戏剧团演史提拉

780
00:58:15,483 --> 00:58:18,615
结织了我的丈夫

781
00:58:19,687 --> 00:58:22,713
他演高华斯基

782
00:58:23,891 --> 00:58:27,484
两个月前，我在穆德里看你演出

783
00:58:30,464 --> 00:58:33,058
带儿子去看

784
00:58:34,435 --> 00:58:37,563
庆祝生日

785
00:58:38,272 --> 00:58:40,570
倾盆大雨，我们在外面守候

786
00:58:40,641 --> 00:58:43,007
他想向你索取签名

787
00:58:53,053 --> 00:58:55,214
冒雨守候，我觉得很傻

788
00:58:55,289 --> 00:58:58,884
但他的生日，我无法拒绝

789
00:59:00,895 --> 00:59:04,695
你俩上了的士，他追过去

790
00:59:07,568 --> 00:59:10,867
一部汽车驶过，撞中他

791
00:59:11,472 --> 00:59:14,766
把他撞死

792
00:59:14,875 --> 00:59:16,494
你要我解释

793
00:59:16,544 --> 00:59:19,907
这就是解释，嫣迷

794
00:59:36,630 --> 00:59:39,121
让开，露莎，我走不过去

795
00:59:39,233 --> 00:59:41,201
你为什么来？

796
00:59:41,268 --> 00:59:43,862
付你薪金

797
00:59:43,971 --> 00:59:46,490
你昨晚没拿钱就走

798
00:59:46,540 --> 00:59:48,064
我的妹妹露莎

799
00:59:48,142 --> 00:59:50,042
你好

800
00:59:50,110 --> 00:59:51,907
我帮手

801
00:59:52,546 --> 00:59:54,480
上升降机去

802
00:59:54,548 --> 00:59:59,212
妮娜呢？    马里奥陪着她

803
01:00:02,056 --> 01:00:04,183
袋子放在这里

804
01:00:06,594 --> 01:00:09,246
你去歇歇吧，露莎

805
01:00:09,296 --> 01:00:11,662
我不要，听话啦

806
01:00:11,932 --> 01:00:12,550
请坐

807
01:00:12,600 --> 01:00:17,555
喝什么吗？  不要客气

808
01:00:17,605 --> 01:00:21,871
她像个小孩子

809
01:00:22,610 --> 01:00:28,780
我通宵失眠 念念不忘你的儿子

810
01:00:28,849 --> 01:00:31,784
他雨中的模样　

811
01:00:32,186 --> 01:00:34,017
他手上的笔记

812
01:00:35,022 --> 01:00:36,649
历历在目

813
01:00:37,925 --> 01:00:40,189
我不想谈儿子的事

814
01:00:41,028 --> 01:00:42,188
不能够谈

815
01:00:42,630 --> 01:00:49,599
妮娜和我… 都希望你回来

816
01:00:50,504 --> 01:00:52,734
露莎有病

817
01:00:52,806 --> 01:00:54,967
需要人日夜照顾

818
01:00:55,042 --> 01:00:55,593
我丢不开她，对不起

819
01:00:58,579 --> 01:01:00,843
我现在束手无策

820
01:01:01,815 --> 01:01:04,511
为什么不送妮娜去戒毒？

821
01:01:07,655 --> 01:01:12,610
若我们不能履约 公司会控告我

822
01:01:14,094 --> 01:01:16,062
找个替工

823
01:01:16,163 --> 01:01:16,614
把档期演完吧

824
01:01:18,632 --> 01:01:21,294
没有妮娜，我演不出戏来

825
01:01:22,536 --> 01:01:25,562
她上了毒瘾，我上了她瘾

826
01:01:36,417 --> 01:01:37,635
谁？  阿悦

827
01:01:39,253 --> 01:01:41,050
你让她进来

828
01:01:42,222 --> 01:01:44,019
怎不推说我们没空？

829
01:01:45,826 --> 01:01:46,644
来，躺一躺 不要走动

830
01:01:49,129 --> 01:01:50,790
你有什么事？

831
01:01:50,898 --> 01:01:52,627
遇上了意外

832
01:01:53,701 --> 01:01:54,652
什么意外？

833
01:01:55,335 --> 01:01:56,654
有办法！阿悦可以接替我

834
01:01:59,073 --> 01:02:00,040
好主意

835
01:02:00,140 --> 01:02:01,659
差点吃闭门羹的那位？

836
01:02:03,110 --> 01:02:05,977
那是另外回事 她很适合你

837
01:02:10,951 --> 01:02:12,782
阿悦几岁？

838
01:02:12,853 --> 01:02:13,671
相当老，30至50岁

839
01:02:16,056 --> 01:02:17,580
阿悦是真名

840
01:02:17,658 --> 01:02:19,677
只是艺名，就像嫣迷

841
01:02:22,162 --> 01:02:23,993
知道我为什么叫嫣迷？

842
01:02:24,064 --> 01:02:24,682
是的

843
01:02:25,566 --> 01:02:27,033
她还说什么？

844
01:02:28,135 --> 01:02:29,966
曼妞拉对我说过

845
01:02:30,037 --> 01:02:31,689
什么都说

846
01:02:32,339 --> 01:02:34,136
妮娜的毒瘾

847
01:02:34,208 --> 01:02:35,693
你和妮娜的关系

848
01:02:36,276 --> 01:02:38,267
她说会悲剧收场

849
01:02:38,912 --> 01:02:40,698
还说什么？

850
01:02:41,381 --> 01:02:42,871
我很想知道

851
01:02:42,983 --> 01:02:45,042
你演戏演得一流

852
01:02:47,287 --> 01:02:49,707
处理感情却当局者迷了

853
01:02:53,060 --> 01:02:54,425
还有呢？

854
01:02:57,931 --> 01:02:58,716
还有我不应该多嘴

855
01:03:01,468 --> 01:03:02,720
袋里有什么？

856
01:03:03,537 --> 01:03:05,698
酒和雪糕    为什么？

857
01:03:05,773 --> 01:03:08,207
庆祝你昨晚演出成功

858
01:03:08,275 --> 01:03:10,140
谢谢，进来

859
01:03:14,948 --> 01:03:15,733
好一个意外！

860
01:03:17,284 --> 01:03:18,736
三名单身女郎

861
01:03:19,853 --> 01:03:21,739
令我想起　“愿嫁金龟婿”

862
01:03:22,289 --> 01:03:23,741
你好，露莎　嫣迷，阿悦  

863
01:03:24,792 --> 01:03:25,743
幸会，我是你的戏迷

864
01:03:26,727 --> 01:03:27,955
你好

865
01:03:28,061 --> 01:03:28,746
嫣迷，你是演艺界的女神，瑰宝

866
01:03:31,765 --> 01:03:33,824
我现在也成为曼妞拉的戏迷

867
01:03:33,934 --> 01:03:34,752
她昨晚实在精彩

868
01:03:37,471 --> 01:03:38,756
感动到我哭成泪人

869
01:03:41,809 --> 01:03:43,800
你怎么没去萨尔瓦多？

870
01:03:43,877 --> 01:03:46,710
不去了，在这里住

871
01:03:46,780 --> 01:03:49,214
阿悦，我不再替嫣迷工作了

872
01:03:49,283 --> 01:03:50,768
我们在商量，你接替我的职位

873
01:03:53,921 --> 01:03:55,388
饰演史提拉？

874
01:03:55,455 --> 01:03:57,446
我比较适合演白兰芝

875
01:03:58,959 --> 01:03:59,777
不是接替妮娜或嫣迷，是接替我

876
01:04:01,895 --> 01:04:03,590
并不是那么糊涂谢谢你的好意，不过…

877
01:04:03,697 --> 01:04:04,782
试用几天吧 我不只糊涂

878
01:04:04,832 --> 01:04:07,785
现在简直一头雾水

879
01:04:11,438 --> 01:04:14,525
这瓶酒是用来…庆祝演出成功的

880
01:04:14,575 --> 01:04:15,701
我也买了雪糕

881
01:04:15,776 --> 01:04:16,794
喝杯 大家开开心心…

882
01:04:19,847 --> 01:04:21,109
我去拿杯来

883
01:04:25,652 --> 01:04:27,805
我只吃雪糕 不能喝

884
01:04:28,355 --> 01:04:29,982
我喝

885
01:04:30,057 --> 01:04:32,810
曼妞拉什么事了？  古古怪怪

886
01:04:32,860 --> 01:04:34,812
冲昏了头脑吧？

887
01:04:38,265 --> 01:04:40,199
她想嫣迷接收你

888
01:04:45,272 --> 01:04:45,823
柏拉达时装适合修女穿

889
01:04:47,741 --> 01:04:49,827
我这个人无所谓 随遇而安

890
01:04:51,111 --> 01:04:51,829
来了巴萨罗娜  我生冻疮来

891
01:04:53,480 --> 01:04:54,879
真的？

892
01:04:54,948 --> 01:04:55,833
喝完了，我去买多瓶 

893
01:04:57,284 --> 01:04:58,836
好喝，但我不能再喝了

894
01:04:59,820 --> 01:05:01,913
洗手间在哪？  前面

895
01:05:02,990 --> 01:05:03,841
失陪

896
01:05:06,927 --> 01:05:08,846
究竟发生了… 　什么事？

897
01:05:10,831 --> 01:05:11,849
明天才告诉你    不可以

898
01:05:12,799 --> 01:05:13,851
她的嘴不严

899
01:05:14,635 --> 01:05:16,762
我的嘴…可以很密实

900
01:05:16,870 --> 01:05:18,856
我可以不乱讲　

901
01:05:20,240 --> 01:05:20,858
即使替人吹　我也不会乱甲讲

902
01:05:24,444 --> 01:05:26,537
我在公众场所吹过好多次

903
01:05:26,613 --> 01:05:28,706
　而且神不知…鬼不觉

904
01:05:29,850 --> 01:05:32,011
我好久没尝过男根

905
01:05:37,324 --> 01:05:39,724
男根，妙

906
01:05:39,793 --> 01:05:40,878
子孙根

907
01:05:43,797 --> 01:05:44,991
我要走了

908
01:05:45,098 --> 01:05:46,565
你没事吧？  什么？

909
01:05:46,667 --> 01:05:47,885
没事吧？    完全没事

910
01:05:48,468 --> 01:05:49,887
帮她截的士好吗？

911
01:05:51,838 --> 01:05:53,891
差点忘记，给你的

912
01:05:54,608 --> 01:05:55,973
谢谢

913
01:05:56,610 --> 01:05:58,737
再见了  拜拜

914
01:06:03,483 --> 01:06:05,903
你要教我怎样吠

915
01:06:06,887 --> 01:06:07,905
我对嫣迷怎么都说 口没遮拦

916
01:06:11,091 --> 01:06:13,559
不要紧

917
01:06:13,660 --> 01:06:16,060
姐妹俩… 长得不像啊

918
01:06:16,163 --> 01:06:19,349
姐妹？ 曼妞拉说的

919
01:06:19,399 --> 01:06:21,351
既然她这样说…

920
01:06:21,401 --> 01:06:25,656
你们没句真 你还未了解我们

921
01:06:25,706 --> 01:06:27,264
你懂驾驶吗？

922
01:06:27,374 --> 01:06:30,260
我以前是货车司机    真的

923
01:06:30,310 --> 01:06:32,296
在巴黎，装义乳之前

924
01:06:32,346 --> 01:06:35,179
后来改行，做了凤姐

925
01:06:35,248 --> 01:06:38,012
倒也特别    很特别

926
01:06:41,822 --> 01:06:43,915
支票

927
01:06:43,991 --> 01:06:47,984
15万  真大方

928
01:06:51,498 --> 01:06:53,450
什么东西？

929
01:06:53,500 --> 01:06:56,687
给我儿子的签名

930
01:06:56,737 --> 01:07:00,657
艾斯德班 这是个迟来的签名

931
01:07:00,707 --> 01:07:03,267
迟来，非因你未向我索取

932
01:07:07,381 --> 01:07:09,679
我像个傻瓜一样　枉费心机

933
01:07:09,750 --> 01:07:12,636
你指我？ 你和米曹先生

934
01:07:12,686 --> 01:07:15,739
他来向我说… 你的是非

935
01:07:15,789 --> 01:07:19,026
我赶他走    你赶米曹走？

936
01:07:19,359 --> 01:07:22,813
后来，他送上玫瑰 向我赔罪

937
01:07:22,863 --> 01:07:26,650
求我原谅 但有些事不可以原谅

938
01:07:26,700 --> 01:07:29,260
恶毒心肠不可以原谅

939
01:07:29,369 --> 01:07:31,667
原谅不得

940
01:07:32,039 --> 01:07:35,042
怎样？

941
01:07:35,042 --> 01:07:38,562
你也学戏？ 当然不是

942
01:07:38,612 --> 01:07:41,706
该学，预防万一    你认为？

943
01:07:42,716 --> 01:07:44,115
我想清清静静

944
01:07:44,184 --> 01:07:47,771
戏未演完… 瘾就犯了…

945
01:07:47,821 --> 01:07:49,618
明知故问

946
01:07:51,091 --> 01:07:54,444
不想我告诉嫣迷 进洗手间吸

947
01:07:54,494 --> 01:07:56,747
免得我看到

948
01:07:56,797 --> 01:07:58,025
好    

949
01:07:58,098 --> 01:08:00,396
替我把风

950
01:08:06,173 --> 01:08:09,659
你虽然年轻 但已经不是小孩

951
01:08:09,709 --> 01:08:11,540
可惜不自爱

952
01:08:11,611 --> 01:08:16,048
你娇俏可人，身材虽然细小…

953
01:08:16,116 --> 01:08:18,107
但娇小玲珑

954
01:08:18,185 --> 01:08:19,036
你瘦了

955
01:08:19,086 --> 01:08:21,038
因为吸毒

956
01:08:21,088 --> 01:08:24,518
但反正瘦了

957
01:08:24,591 --> 01:08:28,587
你有天份，虽然不是天才横溢

958
01:08:28,662 --> 01:08:31,153
最重要的是，她爱你

959
01:08:31,231 --> 01:08:33,131
为了吸毒…

960
01:08:33,200 --> 01:08:35,691
你甘愿抛却一切？值得吗？

961
01:08:35,802 --> 01:08:37,667
不值得啊

962
01:08:38,872 --> 01:08:44,100
我但求宁静 帮我解开

963
01:08:49,850 --> 01:08:52,069
你平过飞机场

964
01:08:52,119 --> 01:08:55,418
跟你比较嘛…

965
01:08:57,991 --> 01:09:00,077
多手！

966
01:09:00,127 --> 01:09:03,754
有没有考虑过切掉？

967
01:09:03,864 --> 01:09:05,525
切掉就失业

968
01:09:05,632 --> 01:09:07,084
客人喜欢我们风骚

969
01:09:07,134 --> 01:09:10,020
喜欢风湿？男人真古怪

970
01:09:10,070 --> 01:09:13,732
不是风湿，是风骚

971
01:09:13,807 --> 01:09:16,259
一双豪乳

972
01:09:16,309 --> 01:09:21,140
巨型那话儿  露出来看看

973
01:09:21,214 --> 01:09:23,682
你吸毒吸糊涂了

974
01:09:23,750 --> 01:09:25,445
或者我也会喜欢

975
01:09:25,519 --> 01:09:28,105
你已经够麻烦

976
01:09:28,155 --> 01:09:32,349
去吧 不要在台上呕

977
01:09:32,459 --> 01:09:36,012
观众喜欢我呕 以为我怀了孕

978
01:09:36,062 --> 01:09:39,182
这幕你没怀孕 你生了个女孩

979
01:09:39,232 --> 01:09:43,159
对了

980
01:09:47,307 --> 01:09:49,793
迟点露出来给我看好吗？

981
01:09:49,843 --> 01:09:52,937
给你舔都无所谓

982
01:09:53,446 --> 01:09:57,173
年轻人什么都想试

983
01:10:00,620 --> 01:10:05,557
几个月后

984
01:10:17,003 --> 01:10:19,096
我打算叫他艾斯德班

985
01:10:19,206 --> 01:10:21,606
你的儿子

986
01:10:21,675 --> 01:10:23,506
为什么？

987
01:10:23,577 --> 01:10:25,602
纪念你的儿子

988
01:10:26,446 --> 01:10:29,142
孩子属于你和我

989
01:10:30,016 --> 01:10:32,382
真的就好

990
01:10:32,452 --> 01:10:35,046
如果世间只有你和我

991
01:10:35,121 --> 01:10:37,419
无牵无挂

992
01:10:39,159 --> 01:10:41,957
你和你的儿子，陪着我

993
01:10:42,229 --> 01:10:45,391
但你有家人

994
01:10:46,233 --> 01:10:50,237
我替你梳梳头发 化化妆

995
01:10:50,337 --> 01:10:53,397
为什么？  我想你整齐点

996
01:10:53,473 --> 01:10:55,192
我通知了你母亲

997
01:10:55,242 --> 01:10:57,194
她今天来探你

998
01:10:57,244 --> 01:10:59,429
我的母亲？

999
01:10:59,479 --> 01:11:03,239
你有母亲，记得吗？

1000
01:11:04,484 --> 01:11:07,070
我对她说什么好？

1001
01:11:07,120 --> 01:11:09,714
说你爱她，什么都无所谓

1002
01:11:13,593 --> 01:11:15,561
进来吧，嫣迷

1003
01:11:16,263 --> 01:11:18,424
不是嫣迷，可以进吗？

1004
01:11:18,531 --> 01:11:20,499
当然可以，马里奥

1005
01:11:21,901 --> 01:11:24,495
你今天早到  是

1006
01:11:26,106 --> 01:11:29,859
在做什么？ 烫衣服

1007
01:11:29,909 --> 01:11:31,809
有什么不对吗

1008
01:11:31,878 --> 01:11:34,642
我昨晚睡不好

1009
01:11:34,714 --> 01:11:37,234
最近觉得苦闷

1010
01:11:37,284 --> 01:11:40,276
可不可以替我吹一吹？

1011
01:11:41,221 --> 01:11:44,674
已经说了很多遍 我已经退休

1012
01:11:44,724 --> 01:11:46,977
我知道，你不要误会

1013
01:11:47,027 --> 01:11:49,086
但我可能有燥火

1014
01:11:49,195 --> 01:11:51,629
吹一吹，可以出出火

1015
01:11:51,698 --> 01:11:54,784
我也有燥火，不如你替我吹好了

1016
01:11:54,834 --> 01:11:58,088
我未替女人 吹过…

1017
01:11:58,138 --> 01:12:00,106
不过，假如有需要

1018
01:12:00,173 --> 01:12:02,334
全公司都针对我的阳具

1019
01:12:02,409 --> 01:12:05,328
阳具并不是我独有 你没有吗？

1020
01:12:05,378 --> 01:12:06,367
是的

1021
01:12:06,446 --> 01:12:10,200
既然有 有没有人叫你吹？

1022
01:12:10,250 --> 01:12:11,801
有没有？    没有

1023
01:12:11,851 --> 01:12:13,478
怎样？

1024
01:12:14,654 --> 01:12:17,474
信不信… 我发起火来

1025
01:12:17,524 --> 01:12:20,721
将你那东西吹到断

1026
01:12:20,794 --> 01:12:22,785
死鬼电话呢？

1027
01:12:22,862 --> 01:12:23,829
喂

1028
01:12:32,339 --> 01:12:37,344
放心 包在我身上

1029
01:12:37,344 --> 01:12:41,131
到我房间好吗？ 万一嫣迷撞进来

1030
01:12:41,181 --> 01:12:44,351
嫣迷和妮娜…

1031
01:12:44,417 --> 01:12:48,513
什么事？ 她们差点拚个同归于尽

1032
01:12:48,588 --> 01:12:50,522
妈的！

1033
01:12:53,326 --> 01:12:54,315
我们要取消…

1034
01:12:54,427 --> 01:12:56,156
今天的演出

1035
01:12:56,229 --> 01:12:58,254
不要宣布

1036
01:12:58,331 --> 01:13:00,322
但不一定要坦白

1037
01:13:00,433 --> 01:13:04,220
我会随机应变 好

1038
01:13:04,270 --> 01:13:06,101
那么…

1039
01:13:09,709 --> 01:13:11,261
你好  你好

1040
01:13:11,311 --> 01:13:14,371
进来

1041
01:13:18,385 --> 01:13:22,454
她在哪里？  睡房里

1042
01:13:41,408 --> 01:13:46,413
担心死我 以为你去了萨尔瓦多

1043
01:13:46,413 --> 01:13:49,577
你学会了扯谎

1044
01:13:49,649 --> 01:13:51,968
我不知道怎样对你说

1045
01:13:52,018 --> 01:13:54,009
打算怎样？      

1046
01:13:54,087 --> 01:13:56,248
还俗？嫁人？

1047
01:13:56,322 --> 01:13:58,620
妈，你总是问长问短

1048
01:13:59,259 --> 01:14:01,591
生女不知女心肝

1049
01:14:01,661 --> 01:14:03,959
我不明白你

1050
01:14:04,397 --> 01:14:07,525
连这件事也靠朋友通知

1051
01:14:08,435 --> 01:14:12,322
没有她我去不知怎办

1052
01:14:12,372 --> 01:14:14,290
爸爸怎样？

1053
01:14:14,340 --> 01:14:16,960
没有好转

1054
01:14:17,010 --> 01:14:18,910
每况愈下

1055
01:14:19,946 --> 01:14:24,451
我不打算… 告诉他你的情形

1056
01:14:24,818 --> 01:14:28,049
反正他也不会明白

1057
01:14:29,189 --> 01:14:31,680
沙皮呢？  好

1058
01:14:36,463 --> 01:14:39,497
露莎，我不知道怎办

1059
01:14:40,467 --> 01:14:43,459
你要我怎样帮忙

1060
01:14:44,804 --> 01:14:46,362
什么也不用帮

1061
01:14:48,074 --> 01:14:51,066
你不需要我？

1062
01:14:52,479 --> 01:14:55,198
不是

1063
01:14:55,248 --> 01:14:58,547
我的意思是，不要令我更难做

1064
01:15:13,333 --> 01:15:15,233
喝点什么吗？  在泡茶

1065
01:15:15,301 --> 01:15:16,734
不用客气

1066
01:15:16,803 --> 01:15:20,671
她有什么事？ 电话上我听不清

1067
01:15:20,740 --> 01:15:23,675
检查出是… 宫外孕

1068
01:15:23,743 --> 01:15:26,463
到时要割腹产子

1069
01:15:26,513 --> 01:15:29,432
怀孕期，她要尽量休息

1070
01:15:29,482 --> 01:15:31,334
要不要接她回家

1071
01:15:31,384 --> 01:15:34,938
她的爸爸像个小孩 需要我照顾

1072
01:15:34,988 --> 01:15:37,855
虽然你是母亲

1073
01:15:37,924 --> 01:15:40,586
但露莎在这里较适合

1074
01:15:40,693 --> 01:15:43,457
看她的情形，我也同意

1075
01:15:43,563 --> 01:15:45,622
需要用钱，即管开声

1076
01:15:45,732 --> 01:15:49,352
千万保持联络 我会，放心吧

1077
01:15:49,402 --> 01:15:50,801
十分感谢你

1078
01:15:50,870 --> 01:15:52,701
我送你出去  不用送了

1079
01:15:55,542 --> 01:15:59,937
不明白怎有这样的女儿

1080
01:16:00,647 --> 01:16:04,133
她一直跟我 形同陌路

1081
01:16:04,183 --> 01:16:06,310
你有儿女吧？

1082
01:16:06,386 --> 01:16:08,149
有，一个

1083
01:16:08,221 --> 01:16:10,883
跟他合得来吗？

1084
01:16:11,925 --> 01:16:14,359
他去了世

1085
01:16:15,562 --> 01:16:17,860
对不起

1086
01:16:38,985 --> 01:16:40,537
事出突然，十分抱歉…

1087
01:16:40,587 --> 01:16:45,448
两位星辉灿烂的…

1088
01:16:45,525 --> 01:16:47,544
女主角…今晚不能登台献艺

1089
01:16:47,594 --> 01:16:51,557
演出不得不取消

1090
01:16:51,598 --> 01:16:54,551
要退票的，可以退票

1091
01:16:54,601 --> 01:16:57,693
没有特别去处的

1092
01:16:57,804 --> 01:17:01,291
何不既来之…

1093
01:17:01,341 --> 01:17:02,740
小妹愿意

1094
01:17:02,809 --> 01:17:06,602
细诉生平，娱乐各位

1095
01:17:08,414 --> 01:17:10,541
拜拜，抱歉抱歉

1096
01:17:10,683 --> 01:17:14,621
假如听得闷 可以假装打鼻鼾

1097
01:17:14,921 --> 01:17:18,474
我会知难而退 绝对不介意

1098
01:17:18,524 --> 01:17:20,253
我们不用客气

1099
01:17:22,428 --> 01:17:23,580
人人叫我阿悦，为什么？

1100
01:17:23,630 --> 01:17:28,624
因为我以… 取悦众生为己任

1101
01:17:30,036 --> 01:17:33,972
要取悦人 少一分本钱都不行

1102
01:17:34,607 --> 01:17:37,644
看看我的曲线

1103
01:17:37,744 --> 01:17:39,803
全部量身订造

1104
01:17:40,513 --> 01:17:43,710
杏眼，8万

1105
01:17:45,051 --> 01:17:46,814
鼻，20万

1106
01:17:46,886 --> 01:17:50,473
可惜，刚刚隆完鼻 却给人打歪

1107
01:17:50,523 --> 01:17:52,609
虽然鼻梁歪得有性格…

1108
01:17:52,659 --> 01:17:54,611
但早知才懒得去整

1109
01:17:55,328 --> 01:17:56,454
继续说

1110
01:17:56,562 --> 01:18:00,089
乳房，当然一双，否则变成妖怪

1111
01:18:00,199 --> 01:18:04,499
每个7万  物有所值，归本有余

1112
01:18:04,570 --> 01:18:05,764
硅…

1113
01:18:05,838 --> 01:18:07,066
植入哪里？

1114
01:18:07,140 --> 01:18:09,438
唇，额，颊

1115
01:18:09,509 --> 01:18:10,999
下围，香臀

1116
01:18:11,077 --> 01:18:12,738
一品脱成本是10万

1117
01:18:12,812 --> 01:18:15,474
共值多少，你们自己去算好了

1118
01:18:15,548 --> 01:18:17,675
磨下巴，7万5

1119
01:18:17,750 --> 01:18:18,635
激光脱毛全套

1120
01:18:18,685 --> 01:18:21,910
女人也是人猿后代 当然有毛

1121
01:18:21,988 --> 01:18:22,639
6万脱毛一次

1122
01:18:22,689 --> 01:18:27,955
视乎你体毛多少 通常两至四次

1123
01:18:28,061 --> 01:18:32,688
你是舞娘 最好脱多几次

1124
01:18:35,601 --> 01:18:36,653
正如我说…

1125
01:18:36,703 --> 01:18:39,803
增加本钱自然要多花银子

1126
01:18:39,872 --> 01:18:41,999
太吝啬是不行的

1127
01:18:42,075 --> 01:18:43,660
你增加本钱…

1128
01:18:43,710 --> 01:18:48,704
就愈接近… 你的理想形象

1129
01:19:00,193 --> 01:19:02,024
我把你转过去

1130
01:19:02,095 --> 01:19:04,495
请小心  放心吧

1131
01:19:04,997 --> 01:19:08,735
抬一抬 对了

1132
01:19:09,168 --> 01:19:09,619
行吗？  行

1133
01:19:09,669 --> 01:19:13,070
推一推过来…

1134
01:19:13,740 --> 01:19:15,692
我放入车尾箱  谢谢

1135
01:19:15,742 --> 01:19:18,774
觉得怎样？  没事

1136
01:19:23,750 --> 01:19:26,753
迪玛医院，麻烦你

1137
01:19:26,753 --> 01:19:28,705
可不可以驶过米狄广场？

1138
01:19:28,755 --> 01:19:32,709
你妈妈在医院等候你

1139
01:19:32,759 --> 01:19:37,120
我只望望那广场  好吧

1140
01:19:44,837 --> 01:19:46,566
停车！

1141
01:19:47,774 --> 01:19:50,901
我小时候在这里玩耍

1142
01:19:57,250 --> 01:19:58,683
沙皮！

1143
01:20:11,264 --> 01:20:14,233
过来！

1144
01:20:16,803 --> 01:20:19,797
沙皮，你好吗？

1145
01:20:20,807 --> 01:20:23,760
这狗谁也肯跟

1146
01:20:23,810 --> 01:20:26,813
你有狗吗？

1147
01:20:27,246 --> 01:20:28,765
没有，但很喜欢狗

1148
01:20:28,815 --> 01:20:30,767
你几岁？　　26

1149
01:20:34,821 --> 01:20:39,019
几高？ 不高，5英尺6

1150
01:20:43,796 --> 01:20:44,854
来

1151
01:20:44,931 --> 01:20:46,899
去吧，去爸爸处

1152
01:20:46,966 --> 01:20:47,784
去

1153
01:20:47,834 --> 01:20:50,926
再见，爸爸

1154
01:20:57,977 --> 01:21:00,411
痛不痛？  不痛

1155
01:21:00,847 --> 01:21:04,311
好，无痛分娩

1156
01:21:05,852 --> 01:21:07,804
她几时接受手术？

1157
01:21:07,854 --> 01:21:10,740
个半钟头后

1158
01:21:10,790 --> 01:21:15,812
我够时间去看看你爸爸 再回来

1159
01:21:15,862 --> 01:21:18,815
你不用来，妈妈

1160
01:21:18,865 --> 01:21:22,523
我想来陪伴你

1161
01:21:25,238 --> 01:21:27,035
替我给爸爸一个吻

1162
01:21:27,106 --> 01:21:29,802
这个吻我自己要

1163
01:21:38,985 --> 01:21:40,247
再见

1164
01:21:40,319 --> 01:21:41,911
再见

1165
01:21:43,890 --> 01:21:47,844
你这第三个艾斯德班 会靠得住

1166
01:21:47,894 --> 01:21:51,125
第三个艾斯德班？

1167
01:21:51,230 --> 01:21:52,849
罗拉是第一个

1168
01:21:52,899 --> 01:21:55,126
你的儿子是第二个

1169
01:21:55,201 --> 01:21:58,170
你知道了罗拉 是我儿子的父亲

1170
01:21:58,271 --> 01:22:00,136
当然

1171
01:22:00,206 --> 01:22:00,857
不用是天才也猜得出

1172
01:22:00,907 --> 01:22:03,860
罗拉不知道我们有孩子

1173
01:22:03,910 --> 01:22:05,862
我从未告诉他

1174
01:22:07,880 --> 01:22:10,348
儿子知道吗？

1175
01:22:10,416 --> 01:22:12,611
不知道

1176
01:22:12,852 --> 01:22:16,873
不要说丧气话了 今天是喜日

1177
01:22:16,923 --> 01:22:21,917
阿根廷独栽者入狱 你儿子出世了

1178
01:22:24,096 --> 01:22:26,690
答应我一件事    什么事？

1179
01:22:27,900 --> 01:22:31,165
万一出事…  怎会出事？

1180
01:22:31,237 --> 01:22:33,205
答应我你不会对孩子隐瞒

1181
01:22:33,306 --> 01:22:35,892
你自己说吧 你要对孩子说什么

1182
01:22:35,942 --> 01:22:39,934
答应我

1183
01:22:40,313 --> 01:22:42,679
不答应你，你不放心

1184
01:22:44,684 --> 01:22:46,242
好吧

1185
01:22:46,319 --> 01:22:48,787
我答应你

1186
01:23:06,472 --> 01:23:10,909
今天 我们向露莎诀别

1187
01:23:42,375 --> 01:23:45,173
曼妞拉，真高兴见到你

1188
01:23:45,244 --> 01:23:47,007
遗憾的是，在这处见到

1189
01:23:47,013 --> 01:23:50,005
不可能在别处

1190
01:23:50,850 --> 01:23:54,547
你不是人，罗拉，你是害人妖怪

1191
01:23:55,688 --> 01:23:58,248
我自己放荡不羁

1192
01:23:58,324 --> 01:24:00,724
现在已经奄奄一息

1193
01:24:01,327 --> 01:24:03,022
曼妞拉，我离死期不远

1194
01:24:05,131 --> 01:24:06,098
过来吧

1195
01:24:09,268 --> 01:24:11,202
我向大家宣布　我要对一切说再见

1196
01:24:11,270 --> 01:24:14,762
我偷了阿悦的东西是为了凑去阿根廷的路费

1197
01:24:15,441 --> 01:24:18,594
现在回来，见见故乡最后一面

1198
01:24:18,644 --> 01:24:20,202
河流

1199
01:24:20,279 --> 01:24:23,099
和街道

1200
01:24:23,149 --> 01:24:26,448
我很高兴能亲口跟你说再见

1201
01:24:27,686 --> 01:24:31,941
更想见见露莎的孩子

1202
01:24:31,991 --> 01:24:34,186
我的儿子

1203
01:24:36,195 --> 01:24:38,014
你也一直知道，我一直渴望

1204
01:24:38,064 --> 01:24:43,069
我有个儿子 怀着你的儿子

1205
01:24:43,436 --> 01:24:44,403
什么？

1206
01:24:46,238 --> 01:24:47,705
你的意思是你也…

1207
01:24:49,308 --> 01:24:51,299
有没有生下来？

1208
01:24:51,977 --> 01:24:53,672
一个英俊的男孩

1209
01:24:53,746 --> 01:24:56,442
我想见见他

1210
01:24:56,515 --> 01:24:58,983
他在穆德里，你不能见

1211
01:24:59,852 --> 01:25:03,185
我只是隔远看 绝不会惊动他

1212
01:25:04,857 --> 01:25:07,576
这是我最后的请求

1213
01:25:07,626 --> 01:25:09,753
你不能见

1214
01:25:10,463 --> 01:25:12,363
求求你

1215
01:25:16,102 --> 01:25:20,568
半年前他给车撞中

1216
01:25:22,108 --> 01:25:25,100
撞死了

1217
01:25:34,286 --> 01:25:37,973
我来巴萨罗娜是为了要告诉你

1218
01:25:38,023 --> 01:25:40,116
对不起

1219
01:26:07,586 --> 01:26:09,038
孩子

1220
01:26:09,088 --> 01:26:11,040
你去了那？

1221
01:26:11,090 --> 01:26:13,042
你还没有带沙皮出街

1222
01:26:13,092 --> 01:26:17,022
你出去了  我现在回来了

1223
01:26:22,201 --> 01:26:23,532
他饿了

1224
01:26:23,602 --> 01:26:28,362
奶瓶在暖着    拿来好吗？

1225
01:26:29,041 --> 01:26:31,635
咏珊

1226
01:26:31,710 --> 01:26:34,008
他以为小孩是你的

1227
01:26:34,079 --> 01:26:36,047
我知道

1228
01:26:37,616 --> 01:26:39,675
他很妒忌

1229
01:26:39,752 --> 01:26:41,913
我告诉他，小孩是你的

1230
01:26:41,987 --> 01:26:43,716
没有告诉他真相

1231
01:26:43,789 --> 01:26:46,053
反正他不会明白

1232
01:26:46,292 --> 01:26:48,144
是我的就好

1233
01:26:50,996 --> 01:26:52,486
什么事？

1234
01:26:52,565 --> 01:26:54,226
那女人是谁？

1235
01:26:54,333 --> 01:26:56,152
叫曼妞拉，新来的厨师

1236
01:26:56,202 --> 01:26:58,154
她来工作了四天

1237
01:26:58,204 --> 01:27:02,791
这间房… 是给她母子俩住的

1238
01:27:02,841 --> 01:27:04,968
记得吗？我告诉过你

1239
01:27:05,211 --> 01:27:08,164
你几岁？　38

1240
01:27:08,214 --> 01:27:11,949
多高？ 5英尺7英寸

1241
01:27:13,152 --> 01:27:14,414
行    

1242
01:27:14,486 --> 01:27:16,852
散步去吧

1243
01:27:17,223 --> 01:27:21,177
去，去

1244
01:27:21,227 --> 01:27:23,229
乖乖

1245
01:27:23,429 --> 01:27:26,091
奶瓶，太太  谢谢

1246
01:27:27,233 --> 01:27:29,185
谢谢

1247
01:27:29,235 --> 01:27:32,227
不要哭，有奶吃

1248
01:27:36,408 --> 01:27:37,534
什么事？

1249
01:27:37,610 --> 01:27:39,908
不要把病毒的事说出去

1250
01:27:45,017 --> 01:27:46,746
那些修女知道吗？

1251
01:27:48,254 --> 01:27:51,286
嗯…

1252
01:27:59,665 --> 01:28:03,567
一个月后

1253
01:28:25,391 --> 01:28:27,188
罗拉

1254
01:28:29,561 --> 01:28:31,358
你抱

1255
01:28:40,806 --> 01:28:42,658
医生怎样说？

1256
01:28:42,708 --> 01:28:46,301
他没事，健康正常

1257
01:28:48,580 --> 01:28:51,317
你跟爸爸一起了

1258
01:28:51,717 --> 01:28:54,709
可不可以吻吻？  可以啊

1259
01:28:59,925 --> 01:29:03,486
我对你不起 累到你染上这种病

1260
01:29:03,595 --> 01:29:05,047
不要那样说

1261
01:29:05,097 --> 01:29:10,268
他没有理由… 会发病

1262
01:29:22,348 --> 01:29:26,341
这是我们的艾斯德班

1263
01:29:27,519 --> 01:29:31,346
你把他也叫艾斯德班

1264
01:29:33,659 --> 01:29:37,352
谢谢

1265
01:29:40,366 --> 01:29:43,369
他立志成为作家

1266
01:29:43,369 --> 01:29:48,204
这是他随身携带的…笔记

1267
01:29:48,273 --> 01:29:51,174
他过世那天早上写的

1268
01:29:53,078 --> 01:29:55,137
读吧

1269
01:29:55,647 --> 01:29:59,034
昨晚妈妈给我看她一张旧照

1270
01:29:59,084 --> 01:30:01,211
照片缺少了一半

1271
01:30:02,121 --> 01:30:06,421
我知道 那是我失去的一半

1272
01:30:09,328 --> 01:30:11,125
读下去吧

1273
01:30:15,768 --> 01:30:17,668
今早我打开她的抽屉

1274
01:30:17,736 --> 01:30:21,407
发现一大叠照片

1275
01:30:21,507 --> 01:30:23,873
全部都缺少了一半

1276
01:30:24,710 --> 01:30:26,439
大概是我是父亲吧

1277
01:30:29,548 --> 01:30:32,142
我想见见他

1278
01:30:32,217 --> 01:30:35,584
我要妈妈明白 我不计较他是谁

1279
01:30:35,654 --> 01:30:37,315
不计较他是什么模样

1280
01:30:37,389 --> 01:30:40,426
怎样对待她

1281
01:30:40,426 --> 01:30:43,926
我有权与父相认，她不可拒绝

1282
01:30:49,501 --> 01:30:53,428
照片你要好了

1283
01:30:54,907 --> 01:30:57,102
谢谢

1284
01:31:11,390 --> 01:31:14,376
我不喜欢随便让人吻我的孙儿

1285
01:31:14,426 --> 01:31:16,826
餐馆里那女人是谁？

1286
01:31:16,895 --> 01:31:19,523
那女人是他的父亲…

1287
01:31:19,598 --> 01:31:21,327
什么？

1288
01:31:21,433 --> 01:31:24,368
是他的父亲，病得很重

1289
01:31:24,770 --> 01:31:29,464
我的女儿 死在那妖怪手上

1290
01:31:30,242 --> 01:31:32,767
你不应该那样想

1291
01:31:44,223 --> 01:31:48,494
养儿育女 不容易啊

1292
01:31:48,527 --> 01:31:52,190
历尽辛苦费尽心

1293
01:31:53,198 --> 01:31:58,493
看到骨肉横死街头 多么心酸

1294
01:31:58,937 --> 01:32:04,499
多年心血 转眼流作鲜血

1295
01:32:09,214 --> 01:32:11,400
望着自己的儿子

1296
01:32:11,450 --> 01:32:15,211
躺在马路中间

1297
01:32:25,597 --> 01:32:30,118
我用手沾他的血 用舌去舔

1298
01:32:30,168 --> 01:32:32,636
他的血，也是我的血

1299
01:32:35,173 --> 01:32:38,267
舔自己的儿女，是动物的天性

1300
01:32:39,811 --> 01:32:42,974
我并不抗拒

1301
01:32:44,383 --> 01:32:48,543
你们不会明白

1302
01:32:49,588 --> 01:32:52,580
我把浸透他鲜血的泥土…

1303
01:32:54,026 --> 01:32:57,757
供奉在盘里

1304
01:33:04,703 --> 01:33:06,637
不断搓，不断揉

1305
01:33:06,705 --> 01:33:09,358
让悲哀渗透双手

1306
01:33:09,408 --> 01:33:13,512
不要停下来

1307
01:33:13,645 --> 01:33:16,965
你没察觉我伤风？ 不要紧

1308
01:33:17,015 --> 01:33:20,575
你不应该进来

1309
01:33:21,587 --> 01:33:22,781
有人送花

1310
01:33:22,854 --> 01:33:24,873
给阿悦和嫣迷

1311
01:33:24,923 --> 01:33:27,593
真的？  是，请签收

1312
01:33:27,693 --> 01:33:31,586
阿悦也有份？ 上面写明

1313
01:33:32,598 --> 01:33:33,565
这里  

1314
01:33:33,665 --> 01:33:35,826
知道我为什么叫阿悦吗？

1315
01:33:36,668 --> 01:33:39,888
因为我以… 取悦大众为己任

1316
01:33:39,938 --> 01:33:43,598
好

1317
01:33:46,878 --> 01:33:48,402
亲爱的阿悦

1318
01:33:48,480 --> 01:33:50,710
我又再不辞而别

1319
01:33:50,782 --> 01:33:52,568
没有跟你抱头痛哭一番

1320
01:33:52,618 --> 01:33:56,538
跟露莎父母相处 着实不易

1321
01:33:56,588 --> 01:33:59,508
那外婆处处害怕 受到传染

1322
01:33:59,558 --> 01:34:03,629
我要孩子生活在…较友善的环境

1323
01:34:03,895 --> 01:34:06,659
你应该知道，你我情同姐妹

1324
01:34:07,399 --> 01:34:09,629
保重，照顾嫣迷

1325
01:34:09,701 --> 01:34:11,635
抱歉不能去欣赏首演

1326
01:34:11,703 --> 01:34:14,763
“怀念罗卡”必会空前成功

1327
01:34:14,873 --> 01:34:15,591
我会再写信给你

1328
01:34:15,641 --> 01:34:18,594
但多音讯反而多牵挂

1329
01:34:18,644 --> 01:34:21,647
还是把信撕掉算了

1330
01:34:21,680 --> 01:34:23,341
曼妞拉

1331
01:34:23,415 --> 01:34:28,352
两年后

1332
01:34:29,588 --> 01:34:32,608
两年后，我重返巴塞罗那

1333
01:34:32,658 --> 01:34:35,143
但这次我不再逃避了

1334
01:34:35,193 --> 01:34:38,614
我去参加… 爱滋病研讨会

1335
01:34:38,664 --> 01:34:42,618
艾斯德班体内的病毒 迅速消除

1336
01:34:42,668 --> 01:34:44,620
专家有兴趣了解

1337
01:34:44,670 --> 01:34:47,662
我很感快慰

1338
01:34:48,674 --> 01:34:51,666
可以吗？

1339
01:34:54,613 --> 01:34:58,567
她也是我的

1340
01:34:58,617 --> 01:35:01,370
你愈来愈漂亮 头发长了

1341
01:35:01,420 --> 01:35:04,539
你也是 只是演戏的假发

1342
01:35:04,589 --> 01:35:07,114
耳环发了，我替你穿好

1343
01:35:07,225 --> 01:35:08,487
学习吧，笨蛋

1344
01:35:08,560 --> 01:35:11,380
笨蛋？ 谁及我那样服侍周到

1345
01:35:11,430 --> 01:35:13,523
恭喜恭喜！

1346
01:35:13,632 --> 01:35:15,651
儿子的病毒…清除得这么快  

1347
01:35:15,701 --> 01:35:19,770
对，证明了爱滋病毒 可以消失

1348
01:35:19,838 --> 01:35:22,658
专家认为是奇迹 正在研究原因

1349
01:35:22,708 --> 01:35:26,662
天公开眼，我日夜替他祈祷

1350
01:35:26,712 --> 01:35:30,032
来了巴塞罗那 跟我们住吧

1351
01:35:30,082 --> 01:35:31,071
你一定要

1352
01:35:31,149 --> 01:35:32,980
我们住在他的外公外婆家

1353
01:35:33,051 --> 01:35:35,076
露莎母亲盛意拳拳

1354
01:35:35,153 --> 01:35:36,672
她变了很多

1355
01:35:36,722 --> 01:35:39,720
5分钟出场  我要去了

1356
01:35:43,395 --> 01:35:45,192
你有艾斯班的照片

1357
01:35:45,263 --> 01:35:47,595
罗拉去世前给了我

1358
01:35:47,699 --> 01:35:50,600
我保管着，直到你回来

1359
01:35:50,669 --> 01:35:52,227
送给你好了

1360
01:35:53,205 --> 01:35:54,968
谢谢

1361
01:35:57,642 --> 01:35:59,303
妮娜呢？

1362
01:36:00,112 --> 01:36:02,080
我要去了

1363
01:36:03,381 --> 01:36:05,701
妮娜嫁了人

1364
01:36:05,751 --> 01:36:08,913
回了家乡，也生了个孩子，又胖又丑

1365
01:36:08,987 --> 01:36:12,680
丑娃娃

1366
01:36:14,760 --> 01:36:16,694
再见

1367
01:36:20,232 --> 01:36:22,166
谨将本片献给比提戴维丝 珍娜罗兰丝  洛美诗妮德

1368
01:36:22,234 --> 01:36:22,718
献给所有饰演女演员的女演员

1369
01:36:22,768 --> 01:36:25,830
所有演戏的妇女

1370
01:36:25,904 --> 01:36:27,872
所有变性的男演员

1371
01:36:27,939 --> 01:36:31,766
所有希望为人母亲的人，献给我的母亲

1372
01:36:34,780 --> 01:36:37,772
剧终  谢谢观赏

