1
00:05:12,579 --> 00:05:14,592
¿Me amas?

2
00:05:44,277 --> 00:05:46,495
Espere un momento, por favor.

3
00:06:16,643 --> 00:06:19,191
Fui tu amor eterno.

4
00:07:02,522 --> 00:07:04,103
Toma...

5
00:08:46,793 --> 00:08:49,580
Hola, soy yo. Julie...

6
00:08:52,465 --> 00:08:55,855
<i>Mira... Lo siento...</i>

7
00:08:58,038 --> 00:09:00,928
Por favor, cuídala bien,
es sólo una bebé...

8
00:09:04,811 --> 00:09:06,324
No puedo...

9
00:09:08,048 --> 00:09:09,595
Lo siento...

10
00:19:52,792 --> 00:19:54,214
¡Fuera de aquí!

11
00:20:49,348 --> 00:20:50,463
No, amigo.

12
00:20:51,016 --> 00:20:52,563
Ella ya no trabaja aquí.

13
00:20:52,918 --> 00:20:56,274
Se fue a México a buscar
al padre de su hija.

14
00:20:56,522 --> 00:21:00,379
Creo que después iba a ir
a Nueva York a estudiar.

15
00:21:00,860 --> 00:21:03,078
¿Sabes qué?
Tenemos su número de teléfono.

16
00:21:03,295 --> 00:21:04,478
¿Quieres que lo busque?

17
00:21:07,533 --> 00:21:09,148
Está en la computadora, ahí dentro.

18
00:21:09,301 --> 00:21:09,881
¿Sí?

19
00:21:10,035 --> 00:21:12,720
Lo busco y te lo traigo.

20
00:21:13,105 --> 00:21:14,424
Dame un segundo.

21
00:21:15,875 --> 00:21:18,332
Disculpa, amigo,
no se puede entrar con niños.

22
00:21:19,378 --> 00:21:20,663
<i>NO SE PERMITEN NIÑOS</i>

23
00:21:21,380 --> 00:21:23,166
¡Niños, no!

24
00:21:30,122 --> 00:21:31,976
¡Niños, no!

25
00:21:33,559 --> 00:21:35,777
¡Niños, no!

26
00:22:30,382 --> 00:22:32,395
Perdón, pero no entiendo.

27
00:22:38,557 --> 00:22:42,539
¡Ah, sí! Ella era la...
instructora de aerobics...

28
00:22:43,229 --> 00:22:45,720
...hasta que la sorprendieron
en la cama con un huésped...

29
00:22:45,865 --> 00:22:47,355
...en la Suite Presidencial.

30
00:22:49,702 --> 00:22:50,851
¿Suite Presidencial?

31
00:22:51,637 --> 00:22:53,321
Sí. Suite Presidencial.

32
00:23:05,818 --> 00:23:08,833
¡No! ¡No quiero trucos
de computadora en esta película!

33
00:23:08,988 --> 00:23:11,377
¡Quiero un hombre de verdad!

34
00:23:11,590 --> 00:23:14,775
¿Qué no hay ningún stuntman
con "pantalones"?

35
00:23:16,729 --> 00:23:19,516
¡Es sólo un salto de trece pisos! ¿De acuerdo?

36
00:23:19,665 --> 00:23:22,179
¡Trece pisos! ¿Qué tan difícil
puede ser? Espérame.

37
00:23:22,902 --> 00:23:26,520
¡Vaya! Las fotos
de la protagonista. Pásale.

38
00:23:26,839 --> 00:23:28,056
¿Quién...?

39
00:23:28,407 --> 00:23:29,954
¿Quién demonios es esta babosa?

40
00:23:30,676 --> 00:23:32,633
¿Esto es una broma?

41
00:23:33,078 --> 00:23:36,901
¿Por qué me mandas una foto
de una desconocida?

42
00:23:37,516 --> 00:23:40,565
¡Se acabó esta conversación!
¡Comunícame con la de casting!

43
00:23:42,955 --> 00:23:45,037
Bonnie, querida, escucha...

44
00:23:45,257 --> 00:23:47,475
¡No me friegues!

45
00:23:48,027 --> 00:23:52,248
¡Cómo que no las mandaste?
¡Aquí está tu mensajero!

46
00:23:52,631 --> 00:23:57,250
Cuando digo "inmediatamente",
es ahora, ¡no dentro de 2 horas!

47
00:23:58,437 --> 00:24:01,292
Si, por eso dije
que lo hicieras ahora.

48
00:24:01,774 --> 00:24:02,763
¡Sí!

49
00:24:24,063 --> 00:24:26,520
¿Podrías callarte
el hocico un momento?

50
00:24:27,066 --> 00:24:28,579
...entonces déjame ver...

51
00:24:28,901 --> 00:24:31,358
...no hay foto, no hay stuntman...

52
00:25:02,835 --> 00:25:04,223
¡En la madre!

53
00:25:46,578 --> 00:25:47,329
¡Ah, perdón!

54
00:25:47,479 --> 00:25:49,697
¡Más toallas! ¡Rápido!

55
00:25:59,892 --> 00:26:01,075
A la cárcel.

56
00:29:08,947 --> 00:29:10,232
¿Dónde está tu papá, mi amor?

57
00:29:11,016 --> 00:29:13,405
Se está... Concentrando.

58
00:29:13,585 --> 00:29:15,269
¿Podrías irte a tu lugar, por favor?

59
00:29:15,687 --> 00:29:16,938
Gracias.

60
00:29:19,424 --> 00:29:20,743
¿Estás bien, amigo?

61
00:29:23,595 --> 00:29:24,983
Sí, está bien, mira...

62
00:29:38,210 --> 00:29:39,598
Porque...

63
00:30:03,168 --> 00:30:05,989
¿Sabes? Creo que aquí
lo importante es la actitud.

64
00:30:06,138 --> 00:30:07,651
De acuerdo, Johnny...

65
00:30:08,073 --> 00:30:10,758
No quiero verme muy salvaje.
¿Me entiendes, Javier?

66
00:30:11,576 --> 00:30:14,864
En una pirámide como esta,
pero en Egipto...

67
00:30:15,247 --> 00:30:18,535
...mi mamá encontró
el famoso Brassier de Nefer "tetas".

68
00:30:19,651 --> 00:30:20,834
¿Listo?

69
00:30:25,490 --> 00:30:26,844
Esta listo.

70
00:30:27,592 --> 00:30:29,776
¿Hasta cuándo va
a aprender inglés?

71
00:30:30,195 --> 00:30:31,116
No sé...

72
00:30:31,263 --> 00:30:33,015
- ¡Silencio!
- ¡Corre cámara!

73
00:30:33,265 --> 00:30:35,517
Escena 58 toma uno, cámara A.

74
00:30:36,168 --> 00:30:37,522
¡Acción!

75
00:30:38,337 --> 00:30:40,885
Bien, Aztec Man...

76
00:30:41,606 --> 00:30:45,531
¿Vas a decirnos
dónde está escondido el oro?

77
00:30:46,111 --> 00:30:49,535
¡Sobre mis pies quemados!

78
00:30:49,948 --> 00:30:51,495
¡Como quieras!

79
00:30:57,122 --> 00:30:59,374
¡Corte! ¡Nadie se mueva!

80
00:30:59,524 --> 00:31:00,912
¡Que entre el stunt!

81
00:31:05,464 --> 00:31:07,216
¡Diviértete!

82
00:31:22,314 --> 00:31:24,430
Silencio, par favor.
Corre cámara.

83
00:31:24,649 --> 00:31:26,003
Y...

84
00:31:26,151 --> 00:31:27,266
¡Acción!

85
00:31:30,655 --> 00:31:32,077
¡Corte!

86
00:31:33,759 --> 00:31:36,114
¿Se encuentra bien, señor?
¿Necesita ayuda?

87
00:31:36,595 --> 00:31:39,519
¡Estuvo perfecto, Valentín!
Pero...

88
00:31:39,664 --> 00:31:41,518
<i>¿Podrías no poner cara de asustado...</i>

89
00:31:41,666 --> 00:31:43,679
...cuando tu cara se aplasta
contra el muro?

90
00:31:46,838 --> 00:31:47,793
Prepárense todos.

91
00:31:47,939 --> 00:31:49,793
Muy bien. Vamos.

92
00:31:50,075 --> 00:31:50,860
¡Una más!

93
00:31:51,009 --> 00:31:52,863
Rodando. ¡Acción!

94
00:31:55,514 --> 00:31:56,367
¡Una más!

95
00:31:57,349 --> 00:31:58,270
¡Una más!

96
00:31:59,251 --> 00:32:00,240
¡Una más!

97
00:32:00,952 --> 00:32:01,941
¡Una más!

98
00:32:03,021 --> 00:32:04,102
¡Una más!

99
00:32:06,358 --> 00:32:07,439
¡Una más!

100
00:32:11,196 --> 00:32:12,413
¡Una más!

101
00:32:20,605 --> 00:32:21,754
¡Corte!

102
00:32:21,940 --> 00:32:23,953
¡La tenemos!

103
00:32:25,310 --> 00:32:27,426
¿Se encuentra bien? ¿Señor?

104
00:32:27,879 --> 00:32:28,391
¡Un doctor!

105
00:32:28,547 --> 00:32:29,332
¡Rápido!

106
00:32:29,548 --> 00:32:30,469
¡Déjenme pasar!

107
00:32:30,615 --> 00:32:32,128
- ¡Llamen una ambulancia!
- ¡Un doctor!

108
00:32:32,284 --> 00:32:33,672
¡Con permiso!
¡Yo me encargo!

109
00:32:33,819 --> 00:32:35,241
Va a estar bien.

110
00:32:35,720 --> 00:32:37,233
Yo me encargo.

111
00:32:49,234 --> 00:32:51,657
¡Ándale, abuelo!

112
00:35:04,703 --> 00:35:06,455
¡Espera! ¡Espera!

113
00:44:35,273 --> 00:44:37,787
...y mi mamá me lo trajo
de la Luna...

114
00:44:38,009 --> 00:44:40,967
...fue allá con la NASA,
en una misión para blanquearla...

115
00:44:41,279 --> 00:44:43,065
...porque la Luna
se estaba poniendo amarilla...

116
00:44:43,214 --> 00:44:45,205
...de tanto humo de cigarro
que hay en la Tierra.

117
00:44:45,449 --> 00:44:46,404
Maggie...

118
00:44:47,185 --> 00:44:49,369
Esto es sólo un pedazo de queso.

119
00:44:49,554 --> 00:44:52,409
¡Claro que sí,
pero viene de la Luna!

120
00:44:52,623 --> 00:44:53,977
¡Si claro!

121
00:44:54,225 --> 00:44:58,844
Y tu papá es Aztec Man
y tu abuelo es Johnny Bravo.

122
00:45:04,135 --> 00:45:05,420
¡Sí, es verdad!

123
00:45:05,570 --> 00:45:07,754
¡Por favor, guarden silencio!

124
00:48:04,382 --> 00:48:06,031
Vámonos, mi amor...

125
00:48:07,718 --> 00:48:10,608
¡Ay, perdón!
Pensé que eras mi niña.

126
00:48:10,821 --> 00:48:12,607
¡Qué tierna!
Disculpen.

127
00:48:57,868 --> 00:49:00,155
Mira, no importa qué hagas,
pero lo soluciones...

128
00:49:00,371 --> 00:49:02,828
¡Pero ya!
Te doy 24 horas...

129
00:49:07,211 --> 00:49:08,064
¡Cuidado atrás!

130
00:49:08,279 --> 00:49:09,064
Con permiso...

131
00:49:27,131 --> 00:49:28,849
¡Número 12, por favor!

132
00:49:29,400 --> 00:49:30,822
¿Hablas español?

133
00:49:39,743 --> 00:49:41,131
De acuerdo, en cuanto estés lista.

134
00:49:57,495 --> 00:49:59,315
¡Gracias!
Nosotros te avisamos.

135
00:50:00,498 --> 00:50:02,284
Tengo una idea.

136
00:50:16,847 --> 00:50:18,394
Tu nombre, por favor.

137
00:50:25,623 --> 00:50:27,079
¡La que sigue!

138
00:50:38,302 --> 00:50:39,690
¿Quién es?

139
00:55:12,643 --> 00:55:13,792
Hola.

140
00:55:18,248 --> 00:55:19,431
¿Trabajas aquí?

141
00:55:52,382 --> 00:55:53,963
Tranquilo, cálmate...

142
00:56:16,073 --> 00:56:17,085
¿Tu nombre?

143
00:56:22,212 --> 00:56:24,396
No, mi nombre es Melissa.

144
00:59:38,942 --> 00:59:40,023
¿Qué?

145
01:01:29,619 --> 01:01:32,702
¡Y con el príncipe William!
¡Y Adam Sandler!

146
01:02:22,005 --> 01:02:24,121
¡Sí, por supuesto!

147
01:02:24,407 --> 01:02:26,694
Pero no lo hablo aquí en casa.

148
01:02:27,577 --> 01:02:30,865
¿Encontraste finalmente
al Hombre de las Nieves en El Himalaya?

149
01:02:34,117 --> 01:02:36,734
¿Sabes qué?
Mejor hablemos de ti.

150
01:02:36,920 --> 01:02:38,467
¿Cómo te va en la escuela?

151
01:03:26,670 --> 01:03:28,661
No sé cómo pude haberla abandonado.

152
01:03:44,354 --> 01:03:46,276
¡Es mi mamá!
¡Es de quien te hable!

153
01:03:46,423 --> 01:03:47,310
Hola.

154
01:03:47,824 --> 01:03:50,008
¡Es mi mamá!
¡Ya regresó de Australia!

155
01:03:50,160 --> 01:03:51,047
Hola.

156
01:03:51,494 --> 01:03:53,382
¡Es mi mamá!
¡Es de quien les hablé!

157
01:03:53,530 --> 01:03:54,611
¡Ella es mi mamá!

158
01:03:54,998 --> 01:03:56,181
¡Ella es mi mamá!

159
01:03:56,333 --> 01:03:57,482
Hola.

160
01:03:57,834 --> 01:04:00,553
¡Ella es mi mamá!
¡Ya regresó, aquí está!

161
01:04:45,315 --> 01:04:46,430
¡Disculpa!

162
01:04:47,650 --> 01:04:49,231
¡Carajo!

163
01:05:04,768 --> 01:05:06,224
Te veo al rato...

164
01:06:08,398 --> 01:06:10,685
¡Oye! ¡Oye!
Este enano no está funcionando...

165
01:06:10,834 --> 01:06:12,586
Trae al de la pata de palo.

166
01:06:12,735 --> 01:06:13,747
Perdón, amigo.

167
01:06:26,149 --> 01:06:28,766
¿Por qué traes al pero ahorita!
E! perro entra más tarde...

168
01:06:28,918 --> 01:06:30,169
Lo siento.

169
01:06:44,367 --> 01:06:46,358
¡E! méndigo perro ya se meó!

170
01:06:46,603 --> 01:06:47,558
¡Yo me encargo!

171
01:06:48,037 --> 01:06:50,790
Ayer un enano
se resbaló con una caca.

172
01:07:05,555 --> 01:07:07,136
¡Te dije que lo limpiaras!

173
01:07:07,290 --> 01:07:09,247
¡Ahora tenemos
otro enano lastimado!

174
01:07:09,392 --> 01:07:12,145
¡Ah, esos idiotas!

175
01:09:45,281 --> 01:09:47,636
¡Buenas tardes!
Mi nombre es Michael.

176
01:09:48,718 --> 01:09:50,800
¿El mesero?

177
01:09:51,287 --> 01:09:54,472
¡Pera mamá! Este tipo
es muy flaco y feo...

178
01:09:54,624 --> 01:09:57,479
Y también tengo granos
en las nalgas. ¿Quieres verlos?

179
01:09:57,627 --> 01:09:59,208
¿Qué quieren comer?

180
01:09:59,629 --> 01:10:01,085
¡Perdón se me hizo tarde!

181
01:10:03,633 --> 01:10:04,748
¡Hola!

182
01:10:05,034 --> 01:10:06,718
Tú debes ser Maggie.

183
01:10:15,878 --> 01:10:18,267
¡Ah! Y él es Valentín, perdón.

184
01:10:18,414 --> 01:10:19,836
Es el papá de Maggie.

185
01:10:20,049 --> 01:10:23,371
- Un placer conocerte.
- Valentín no habla inglés.

186
01:10:44,674 --> 01:10:47,859
Entonces... Tu papá
es un "stuntman", ¿cierto?

187
01:10:48,010 --> 01:10:51,525
Y... ¿Qué es lo que hace?
¡Cuéntame!

188
01:10:51,681 --> 01:10:52,193
Bueno...

189
01:10:52,348 --> 01:10:55,203
Él hace todo lo que las estrellas
de cine no se atreven a hacer.

190
01:10:55,351 --> 01:10:57,941
Por ejemplo, si a Tom
Cruise le da miedo...

191
01:10:58,031 --> 01:11:00,402
...manejar un coche
a 240 km. por hora...

192
01:11:00,690 --> 01:11:01,702
¡Mi papá lo hace!

193
01:11:01,858 --> 01:11:03,143
¿En serio?

194
01:11:03,292 --> 01:11:06,614
Y si a Russell Crowe le da miedo
pelearse con un león salvaje...

195
01:11:06,763 --> 01:11:08,947
¡Mi papa se pelea por él!
¿Captas?

196
01:11:09,198 --> 01:11:10,882
¡Wow! ¡Qué increíble...!

197
01:11:11,033 --> 01:11:13,456
Entonces. ¡Debe ser
un hombre muy valiente!

198
01:11:13,603 --> 01:11:15,958
¡Sí! Hasta se apellida Bravo...

199
01:11:16,105 --> 01:11:18,562
...que significa "valiente" en inglés...

200
01:11:19,108 --> 01:11:21,463
¿Sabías que mi abuelito
es Johnny Bravo?

201
01:11:21,811 --> 01:11:23,426
No, no sabía...

202
01:11:42,899 --> 01:11:45,618
...revisemos los libretos...

203
01:11:48,638 --> 01:11:51,960
Necesito que se aviente
de más arriba, ¿entiendes?

204
01:11:53,576 --> 01:11:56,796
¿Podrías decirle
que necesito que se aviente...

205
01:11:57,580 --> 01:11:59,935
...del octavo piso en vez del quinto?

206
01:12:00,183 --> 01:12:02,037
¿Del octavo piso?

207
01:12:03,920 --> 01:12:06,434
Mi papá se puede
aventar del último piso.

208
01:12:06,589 --> 01:12:08,170
- ¿Del último?
- ¡Sip!

209
01:12:08,357 --> 01:12:11,542
¡Es casi el doble de altura!
¡Vaya, eso sería genial!

210
01:12:11,928 --> 01:12:13,441
¿Tú crees que lo haría?

211
01:12:13,763 --> 01:12:16,050
¡Seguro! Mi papá
no le teme a nada.

212
01:12:16,365 --> 01:12:18,652
¡Es el stuntman
más valiente que existe!

213
01:12:18,935 --> 01:12:20,857
¿Y de cuánto dinero
estamos hablando?

214
01:12:41,691 --> 01:12:44,546
- Haz lo que sea necesario.
- De acuerdo.

215
01:12:44,727 --> 01:12:45,978
Dice que...

216
01:12:46,128 --> 01:12:47,413
¡20 mil dólares!

217
01:12:47,563 --> 01:12:49,212
¿20 mil dólares?

218
01:12:50,633 --> 01:12:52,851
Es mucho, pero...

219
01:12:58,207 --> 01:12:59,720
Dice que...

220
01:12:59,976 --> 01:13:01,830
...20 mil y...

221
01:13:01,978 --> 01:13:04,094
¡Un Xbox!

222
01:13:06,816 --> 01:13:09,330
¡Muy bien! Trato hecho...

223
01:13:09,485 --> 01:13:13,410
¡Te felicito! Tienes
muchas agallas para subirte hasta allá.

224
01:13:34,577 --> 01:13:35,862
¿Qué dijo?

225
01:13:37,013 --> 01:13:38,469
Dice que...

226
01:13:38,681 --> 01:13:41,104
Que está nervioso... Pero...

227
01:13:41,350 --> 01:13:44,934
¡Feliz de mostrarle a mi mamá
y a todos lo valiente que es!

228
01:13:45,187 --> 01:13:49,977
Tu papá está muy loco...
¡No conozco a nadie como él!

229
01:13:56,699 --> 01:13:58,280
Bueno, todos listos.

230
01:13:58,434 --> 01:14:02,086
...bajen el equipo
en lo que suben al "stunt".

231
01:14:02,271 --> 01:14:04,125
¡Vamos... Apúrense!

232
01:14:10,780 --> 01:14:12,998
¡Esperen! ¡No me avienten!

233
01:14:13,215 --> 01:14:15,172
¡Tranquilos muchachos!
¡Denme un minuto!

234
01:14:15,451 --> 01:14:16,907
¿Por qué no hablamos?

235
01:14:17,153 --> 01:14:19,075
¡No me avienten!

236
01:14:19,722 --> 01:14:21,178
Y- ¡Corte!

237
01:14:21,490 --> 01:14:23,174
¡Manden a! stuntman!

238
01:14:23,392 --> 01:14:24,313
Vamos subiendo.

239
01:14:24,493 --> 01:14:25,482
Apúrate.

240
01:14:34,337 --> 01:14:35,656
- Estamos en posición.
- De acuerdo.

241
01:14:35,905 --> 01:14:37,020
-10-4.
- ¡Buena suerte!

242
01:14:47,850 --> 01:14:51,138
¡Oh, Dios mío!
¡Eso está muy alto!

243
01:14:52,321 --> 01:14:53,504
¡Te lo dije!

244
01:14:53,756 --> 01:14:55,838
¡Es el hombre
más valiente del mundo!

245
01:14:56,192 --> 01:14:59,207
¿Sabías que saltó
de "La Quebrada" a los seis años?

246
01:14:59,428 --> 01:15:01,544
¿"La Quebrada"?
¿Qué es eso?

247
01:15:01,831 --> 01:15:02,877
Es una...

248
01:15:03,265 --> 01:15:05,278
...locura que hacen en Acapulco...

249
01:15:05,434 --> 01:15:08,153
...un clavadista se lanza al mar
desde un risco muy alto.

250
01:15:08,437 --> 01:15:12,396
¡Y mi papá me va a aventar
de ahí algún día!

251
01:15:12,608 --> 01:15:15,361
Igual que mi abuelito
Johnny Bravo lo aventó a él.

252
01:15:15,511 --> 01:15:17,729
- ¡Enciendan el fuego!
- Y...

253
01:15:17,880 --> 01:15:18,995
¡Acción!

254
01:15:27,189 --> 01:15:28,543
¡Qué bien actúa!

255
01:15:31,794 --> 01:15:33,910
¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!

256
01:15:34,063 --> 01:15:35,815
¿Por qué carajos cortó?

257
01:15:35,965 --> 01:15:37,421
¿Qué está pasando?

258
01:15:39,802 --> 01:15:41,588
¿Por qué carajos cortaste?

259
01:15:41,804 --> 01:15:42,987
- Señor...
¿Qué?

260
01:15:43,139 --> 01:15:45,858
Parece que el stunt
nunca aceptó brincar de esa altura.

261
01:15:46,075 --> 01:15:48,032
Creo que la niña
estaba mintiendo.

262
01:15:49,145 --> 01:15:50,567
¿Me mentiste?

263
01:15:50,913 --> 01:15:52,096
¡Ven acá!

264
01:15:52,381 --> 01:15:53,769
¡Ven acá!

265
01:15:54,884 --> 01:15:56,738
¿Me mentiste?

266
01:16:13,769 --> 01:16:15,726
¡Esto no es un juego!

267
01:16:15,905 --> 01:16:18,055
- ¡No puedes hacer esto!
- Señor...

268
01:16:18,340 --> 01:16:19,386
¿Y ahora qué?

269
01:16:21,444 --> 01:16:22,365
¡Sí!

270
01:16:22,511 --> 01:16:25,196
- ¿,Señor, me escucha?
- ¡Si, te escucho!

271
01:16:25,347 --> 01:16:26,462
Bien, bien, muy bien...

272
01:16:26,615 --> 01:16:29,038
El stunt dice que si va a saltar.
Que sólo estaba actuando.

273
01:16:29,185 --> 01:16:30,971
Bueno, está bien...

274
01:16:33,923 --> 01:16:37,074
¡Bien todos listos para la acción!

275
01:16:37,526 --> 01:16:38,811
Y...

276
01:16:39,695 --> 01:16:41,743
- ¡Corre cámara!
- ¡Prendan e! fuego!

277
01:16:42,031 --> 01:16:43,715
¡Que nadie se cruce!

278
01:16:44,867 --> 01:16:45,822
¡Acción!

279
01:16:53,442 --> 01:16:54,898
No se asustan.

280
01:16:55,044 --> 01:16:58,332
Parece que se está muriendo,
pero yo siempre lo resucito.

281
01:17:00,316 --> 01:17:02,238
Déjenme pasar,
aquí viene la ayuda.

282
01:17:02,384 --> 01:17:03,339
Yo me encargo.

283
01:17:03,486 --> 01:17:04,407
Con permiso.

284
01:17:04,553 --> 01:17:05,474
¿Se encuentra bien?

285
01:17:05,621 --> 01:17:06,804
¿Qué sucede?

286
01:18:12,288 --> 01:18:15,473
Vamos a... Vamos a ser
una familia, Maggie...

287
01:18:16,692 --> 01:18:19,309
...pero una familia "especial".

288
01:18:19,962 --> 01:18:21,008
Será un poco distinto.

289
01:18:21,197 --> 01:18:23,745
Renée y yo seguiremos
viviendo en Nueva York...

290
01:18:24,967 --> 01:18:26,855
...pero vendremos
a visitarte muy seguido.

291
01:18:28,137 --> 01:18:29,252
Y...

292
01:19:05,507 --> 01:19:07,589
...ni conocía Batman...

293
01:19:07,843 --> 01:19:10,801
...ni... Ni empollé huevos de Ornitorrinco.

294
01:19:10,946 --> 01:19:12,766
Tu... Tu papá...

295
01:19:13,015 --> 01:19:14,767
...inventó todo eso porque...

296
01:19:14,950 --> 01:19:17,066
...cuando eras una bebé... Yo...

297
01:19:20,089 --> 01:19:21,306
...yo...

298
01:19:22,524 --> 01:19:23,809
¡Oh Dios!

299
01:19:32,201 --> 01:19:34,158
Yo me tuve que ir.

300
01:20:02,965 --> 01:20:04,182
Y ahora...

301
01:20:06,068 --> 01:20:08,753
Me gustaría estar en tu vida...

302
01:20:09,071 --> 01:20:11,187
...y que seamos amigas.

303
01:20:13,742 --> 01:20:15,755
Y te prometo que...

304
01:20:17,579 --> 01:20:21,333
...siempre, siempre estaré cerca de ti.

305
01:20:24,920 --> 01:20:27,639
Sí... Desde Nueva York...

306
01:20:36,165 --> 01:20:40,625
Pasajeros con destino a Nueva York,
favor de abordar por la puerta 8.

307
01:20:40,769 --> 01:20:42,953
Ése es nuestro vuelo.

308
01:20:44,206 --> 01:20:46,219
Nos vemos pronto, Maggie.

309
01:20:50,112 --> 01:20:51,363
Adiós...

310
01:20:51,847 --> 01:20:54,862
¿Por qué no me puedes llevar
unos días contigo?

311
01:20:55,884 --> 01:20:58,034
Lo haré,
cuando sean tus vacaciones...

312
01:20:58,187 --> 01:20:59,302
¡Ahora!

313
01:21:00,456 --> 01:21:02,003
Porque...

314
01:21:14,303 --> 01:21:15,884
Cariño, nos tenemos que ir...

315
01:21:29,918 --> 01:21:33,001
Sólo quiero a mi mamá un ratito más.

316
01:21:35,157 --> 01:21:38,445
¡Última llamada para pasajeros
a Nueva York!

317
01:21:38,994 --> 01:21:41,042
Vamos a perder el vuelo.

318
01:21:41,330 --> 01:21:46,120
Pasajeros del vuelo 178, abordar
inmediatamente por la puerta 8.

319
01:21:55,511 --> 01:21:56,432
Te prometo...

320
01:21:56,745 --> 01:21:59,635
...que te veré... Muy pronto...

321
01:23:10,586 --> 01:23:11,837
¿Y tu mamá?

322
01:23:12,321 --> 01:23:13,709
Ya se fue.

323
01:23:13,989 --> 01:23:17,345
De seguro se fue
a una misión muy importante, ¿no?

324
01:23:17,526 --> 01:23:21,212
¿Se fue con Aquaman a rescatar
víctimas del último tsunami?

325
01:23:22,431 --> 01:23:24,319
¡Cállate! ¡Te odio!

326
01:23:25,100 --> 01:23:26,522
¡Déjame en paz!

327
01:23:30,105 --> 01:23:33,290
Maggie, le acabo de decir
a tu papá lo que hiciste.

328
01:23:33,442 --> 01:23:35,023
¿Te vas a disculpar?

329
01:23:42,951 --> 01:23:44,964
¿Señor Valentín Bravo?

330
01:23:45,387 --> 01:23:46,376
¿Sí?

331
01:23:46,688 --> 01:23:48,201
Firme aquí, par favor.

332
01:23:51,627 --> 01:23:52,878
Gracias.

333
01:24:00,302 --> 01:24:03,157
<i>TRIBUNAL DE LO FAMILIAR
DE EE.UU.</i>

334
01:24:04,573 --> 01:24:06,154
Lo confieso, soy culpable.

335
01:24:06,308 --> 01:24:08,094
Abandoné a mi hija.

336
01:24:09,311 --> 01:24:10,494
Pero yo...

337
01:24:10,646 --> 01:24:13,763
Vine a esta Corte
para reparar ese error.

338
01:24:14,149 --> 01:24:15,537
Y yo...

339
01:24:17,052 --> 01:24:18,838
Quiero agradecer a Valentín porque...

340
01:24:18,987 --> 01:24:22,104
...a pesar de sus... Tantas limitaciones...

341
01:24:22,491 --> 01:24:24,345
...como el no saber inglés...

342
01:24:24,493 --> 01:24:26,950
...después de seis años
de vivir en EE.UU. y...

343
01:24:27,162 --> 01:24:28,777
...verse forzado a aceptar...

344
01:24:28,997 --> 01:24:31,249
...un trabajo que lo pone
en constante peligro...

345
01:24:31,433 --> 01:24:32,582
¡Objeción su Señoría!

346
01:24:32,734 --> 01:24:35,453
Todavía no estamos
en juicio, abogado.

347
01:24:35,604 --> 01:24:37,094
Siga, señora.

348
01:24:37,573 --> 01:24:40,292
Decía que quiero agradecer
a Valentín porque...

349
01:24:40,509 --> 01:24:43,558
...a pesar de sus limitaciones,
se ha esforzado por...

350
01:24:44,780 --> 01:24:46,862
Por darle lo mejor a Maggie...

351
01:24:47,015 --> 01:24:47,800
...o al menos...

352
01:24:48,016 --> 01:24:49,438
...lo que según él, es lo mejor...

353
01:24:49,585 --> 01:24:50,939
<i>...y perdón...</i>

354
01:24:51,086 --> 01:24:53,976
...yo sé que fallé una vez, pero...

355
01:24:54,957 --> 01:24:56,641
...no volveré a fallar.

356
01:24:56,925 --> 01:24:59,075
Pero no puedo permitir que mi hija...

357
01:24:59,261 --> 01:25:01,309
...siga en manos
de un hombre cuya idea...

358
01:25:01,630 --> 01:25:03,450
...de premiar a una niña es...

359
01:25:03,632 --> 01:25:07,056
...aventarla al mar desde un risco.

360
01:25:07,302 --> 01:25:09,293
Es todo... Estado.

361
01:25:13,108 --> 01:25:16,100
Nos vemos dentro de dos
semanas para el juicio.

362
01:25:30,225 --> 01:25:33,115
No hable con Julie.
Esto es muy serio, ¡vámonos!

363
01:26:16,772 --> 01:26:17,693
Vámonos.

364
01:27:56,705 --> 01:27:59,322
- ¿Cómo estuvo tu día?
- Aburrido.

365
01:27:59,941 --> 01:28:01,556
¿Qué esperabas?

366
01:28:01,710 --> 01:28:03,997
Oye, ¿y si nos vamos de compras?

367
01:28:04,880 --> 01:28:06,063
¡Sí, genial!

368
01:28:36,178 --> 01:28:37,190
¡Vamos!

369
01:29:24,626 --> 01:29:25,809
Con cuidado...

370
01:29:29,531 --> 01:29:30,850
¡Suerte!

371
01:29:32,067 --> 01:29:33,580
El que sigue.

372
01:29:44,546 --> 01:29:46,093
¡Eres increíble!

373
01:30:17,345 --> 01:30:20,599
¡Oh, no! Dos perros...
Dos chihuahuas... Chiquitos.

374
01:31:06,394 --> 01:31:08,510
¡Te ves hermosa!

375
01:31:09,798 --> 01:31:12,813
- ¡Me encanta!
- ¡A mí también!

376
01:31:13,401 --> 01:31:15,449
- ¿Qué tal si te peinarnos así?
- Sí.

377
01:32:33,648 --> 01:32:35,366
- Adiós, mi amor.
- Adiós.

378
01:32:35,550 --> 01:32:36,938
Te quiero.

379
01:33:21,863 --> 01:33:23,751
Señor Frank Ryan.

380
01:33:32,540 --> 01:33:34,656
...entonces estaba yo
ahí en la terraza...

381
01:33:34,876 --> 01:33:36,560
...hablando por teléfono...

382
01:33:37,212 --> 01:33:39,396
...cuando de repente...

383
01:33:40,281 --> 01:33:43,501
...Valentín brincó del décimo piso...

384
01:33:44,052 --> 01:33:47,067
¡Diez pisos... Sin ninguna protección!

385
01:33:47,222 --> 01:33:48,837
¡Todo para salvar a Maggie!

386
01:33:49,657 --> 01:33:52,615
¿Cuántos padres conocen
que hayan hecho eso por sus hijos?

387
01:33:54,329 --> 01:33:56,320
¿Y cuántos padres
conocen ustedes...

388
01:33:56,498 --> 01:34:00,753
...que hayan dejado a una bebé
de diez meses junto a una alberca...

389
01:34:01,736 --> 01:34:03,124
...sola?

390
01:34:05,740 --> 01:34:08,095
¡Es un gran padre!

391
01:34:08,309 --> 01:34:11,858
¡O sea, su departamento
parece juguetería!

392
01:34:12,080 --> 01:34:14,435
Y siempre le da de comer
lo que a ella le gusta...

393
01:34:14,582 --> 01:34:17,164
...Cheerios, pizza,
ya saben, es grandioso,

394
01:34:17,318 --> 01:34:20,503
¡y conoce a todas las celebridades!

395
01:34:20,655 --> 01:34:23,044
Digo... Eso es algo bueno, ¿o no?

396
01:34:23,424 --> 01:34:26,507
Y eso por no mencionar
que el señor Bravo es...

397
01:34:26,661 --> 01:34:29,050
...¡un excelente plomero!

398
01:34:33,668 --> 01:34:34,987
El señor Bravo...

399
01:34:35,270 --> 01:34:39,525
...confunde amar a un niño,
con consentirlo.

400
01:34:40,441 --> 01:34:43,058
Y aunque Maggie saca
buenas calificaciones...

401
01:34:43,278 --> 01:34:45,633
...falta continuamente a la escuela y...

402
01:34:45,780 --> 01:34:49,796
...lleva una vida de cuento de hadas
que no corresponde a la realidad.

403
01:34:50,952 --> 01:34:52,135
Eso...

404
01:34:53,454 --> 01:34:56,002
Eso no puede ser bueno
para una niña.

405
01:34:56,558 --> 01:34:59,379
Por lo que he visto,
es un buen hombre.

406
01:34:59,894 --> 01:35:02,886
Y la niña es muy feliz a su lado.

407
01:35:03,898 --> 01:35:07,152
¡Pero aún no ha pagado su cuota
de mantenimiento del elevador!

408
01:35:07,535 --> 01:35:10,755
Trabaja en Hollywood
con todas esas celebridades...

409
01:35:10,972 --> 01:35:12,929
...y por eso cree
que no tiene que pagar...

410
01:35:13,141 --> 01:35:14,756
...su cuota de mantenimiento
del elevador.

411
01:35:14,976 --> 01:35:17,934
Torpe, muy torpe.

412
01:35:18,479 --> 01:35:19,992
...buena persona...

413
01:35:20,481 --> 01:35:22,768
...pero flojo y torpe...

414
01:35:23,818 --> 01:35:26,776
Julie es el ser humano
más valiente que he conocido.

415
01:35:27,088 --> 01:35:28,737
Ella...

416
01:35:29,157 --> 01:35:32,172
...logró vencer sus adicciones
para convertirse...

417
01:35:32,393 --> 01:35:36,580
...en la abogada más prometedora
de un importante Bufete de Manhattan.

418
01:35:37,165 --> 01:35:38,712
Y ahora ha tenido el valor para...

419
01:35:38,933 --> 01:35:42,790
...reconocer su error y luchar por su hija.

420
01:35:44,239 --> 01:35:45,695
Y para mí, eso...

421
01:35:45,840 --> 01:35:47,797
...la hace una mujer admirable.

422
01:35:48,943 --> 01:35:51,059
Es un hombre muy responsable.

423
01:35:51,279 --> 01:35:53,600
En todos los años que llevo
de conocer a Valentín...

424
01:35:53,781 --> 01:35:56,272
...jamás ha olvidado ponerle
el casco a Maggie...

425
01:35:56,584 --> 01:35:58,802
Cuando corremos en moto.

426
01:35:59,287 --> 01:36:00,606
¿En serio?

427
01:36:55,009 --> 01:36:57,330
¿Esa no es la letra
de una canción mexicana?

428
01:37:05,186 --> 01:37:06,505
¿Qué pedo?

429
01:37:25,673 --> 01:37:27,027
¡Mosca muerta!

430
01:37:30,011 --> 01:37:31,729
¡La niña necesita a su mamá!

431
01:37:43,291 --> 01:37:45,646
¡La niña debería estar con su mamá!

432
01:38:09,150 --> 01:38:13,200
Me fue muy difícil
tomar una decisión...

433
01:38:13,654 --> 01:38:16,669
...teniendo siempre en cuenta
el bienestar de la niña.

434
01:38:17,558 --> 01:38:20,778
Pero he decidido
que la niña debe vivir con...

435
01:38:24,232 --> 01:38:27,247
...con el único padre
que realmente conoce...

436
01:38:27,835 --> 01:38:29,757
...el que ha demostrado que puede...

437
01:38:29,904 --> 01:38:31,690
...lanzarse del edificio
más alto por ella.

438
01:38:31,839 --> 01:38:37,061
...y también renunciar a lanzarse
del edificio más alto por ella.

439
01:38:37,779 --> 01:38:38,928
Señor Bravo...

440
01:38:39,347 --> 01:38:42,066
...usted ha ganado
la custodia de Maggie...

441
01:38:42,750 --> 01:38:45,799
<i>...siempre y cuando cumpla
con las siguientes condiciones:</i>

442
01:38:47,021 --> 01:38:50,605
Deberá olvidarse definitivamente
de su trabajo como stuntman...

443
01:38:51,092 --> 01:38:53,242
...deberá aprender a hablar inglés...

444
01:38:53,694 --> 01:38:55,651
...con un dominio total del idioma.

445
01:38:55,863 --> 01:39:00,914
La mamá de la niña la podrá
visitar conforme a la ley.

446
01:39:01,135 --> 01:39:03,251
Y por último, la niña deberá...

447
01:39:03,471 --> 01:39:05,962
...asistir a la escuela con regularidad.

448
01:39:06,641 --> 01:39:07,960
Es todo.

449
01:39:23,324 --> 01:39:25,906
Y trate de no perder
tanto tiempo...

450
01:39:26,060 --> 01:39:28,347
...revisando la coladera de su vecina.

451
01:39:47,415 --> 01:39:50,134
¡Ni su padre ha de ser...!

452
01:40:04,599 --> 01:40:06,021
¿Qué es esto?

453
01:40:09,770 --> 01:40:10,953
¿Qué es esto?

454
01:40:12,440 --> 01:40:14,362
Vamos... ¡Piensa!

455
01:40:36,230 --> 01:40:36,981
Hola...

456
01:40:37,298 --> 01:40:39,482
..."pasa", "pasa".

457
01:41:05,426 --> 01:41:06,882
Aquí tiene.

458
01:41:25,012 --> 01:41:27,094
Lo siento, señor Bravo.

459
01:42:20,801 --> 01:42:22,450
¿Estás lista, Maggie?

460
01:43:48,322 --> 01:43:50,335
Vamos a perder el avión.

461
01:44:05,239 --> 01:44:06,888
¡Abra la puerta!

462
01:44:08,676 --> 01:44:10,564
¡Abra la puerta!

463
01:44:16,083 --> 01:44:17,539
¡Dios mío!

464
01:44:27,762 --> 01:44:28,751
¡Carajo!

465
01:44:28,963 --> 01:44:31,887
Valentín acaba de bajar
por la ventana con la niña.

466
01:44:32,032 --> 01:44:35,422
¿Por qué no le dice que pague
la cuota del elevador...

467
01:44:35,703 --> 01:44:37,387
...que lo use...

468
01:44:37,605 --> 01:44:41,223
...y deje de ensuciar mi pared
con sus mugrosas patas?

469
01:45:36,163 --> 01:45:37,653
A ver si entendí...

470
01:45:37,998 --> 01:45:40,046
¿Es o no es papá dela niña?

471
01:45:40,201 --> 01:45:42,351
¡No es... Su papá!

472
01:45:42,603 --> 01:45:45,288
O sea si es... Pero legalmente no...

473
01:45:45,439 --> 01:45:47,691
¡Él no es su padre- biológico!

474
01:45:47,842 --> 01:45:49,491
- Señora...
- ¡Escuche...! Sólo digo que...

475
01:45:49,677 --> 01:45:50,689
Señora...

476
01:45:51,045 --> 01:45:52,364
...entiéndame...

477
01:45:52,546 --> 01:45:55,197
- ... no podemos irrumpir en México así...
- ¿Por qué no?

478
01:45:55,449 --> 01:45:57,497
Porque no tenemos
razones suficientes.

479
01:45:57,685 --> 01:46:00,643
- ¡Créanme, yo sé que está allá!
- Perdón, señora Weston...

480
01:46:00,788 --> 01:46:02,801
...pero no hay mucho que hacer
por el momento.

481
01:46:02,957 --> 01:46:04,140
¡Esto es ridi...!

482
01:46:04,291 --> 01:46:05,303
Mire...

483
01:46:05,526 --> 01:46:07,915
...podemos avisar
en aeropuertos y fronteras...

484
01:46:08,062 --> 01:46:09,416
...para que estén alertas.

485
01:46:09,697 --> 01:46:10,709
¿Es broma?

486
01:46:10,898 --> 01:46:11,853
Además...

487
01:46:12,032 --> 01:46:14,717
...¿usted cree que sería tan
tonto para esconderse...

488
01:46:14,869 --> 01:46:17,019
...en el primer lugar
donde lo buscarían?

489
01:49:07,474 --> 01:49:09,192
Frank, por favor...

490
01:49:09,376 --> 01:49:11,264
...Maggie es mi hija...

491
01:49:11,478 --> 01:49:13,992
...no de Valentín, y yo sé...

492
01:49:14,148 --> 01:49:15,502
¡Sé que sabes dónde están!

493
01:49:15,649 --> 01:49:17,765
No tengo la menor idea.

494
01:49:17,918 --> 01:49:19,340
Mira...

495
01:49:19,486 --> 01:49:20,840
<i>...hazle un favor a tu amigo y dile...</i>

496
01:49:20,988 --> 01:49:23,946
Dile que si vuelve perlas buenas,
no presentará cargos.

497
01:49:24,158 --> 01:49:25,113
¡No sé dónde están!

498
01:49:25,259 --> 01:49:28,911
Frank, creo que Valentín
no entiende la gravedad de la situación.

499
01:49:29,096 --> 01:49:31,018
¡Secuestró a una niña estadounidense!

500
01:49:31,165 --> 01:49:33,884
¡Y lo que es peor, ni siquiera es su hija!

501
01:49:34,068 --> 01:49:36,252
¡Si en verdad te consideras su amigo...

502
01:49:36,437 --> 01:49:37,518
¡Tienes que decirme dónde está!

503
01:49:37,671 --> 01:49:40,856
¡No puedo decirte dónde está,
porque no lo sé!

504
01:49:41,175 --> 01:49:42,893
Y aunque lo supiera,
no te lo diría.

505
01:49:43,110 --> 01:49:45,260
¿Nos crees idiotas o qué?

506
01:49:45,412 --> 01:49:47,528
¡Lo estás encubriendo!

507
01:49:47,681 --> 01:49:49,694
¿Sabes que podemos
acusarte de complicidad...

508
01:49:49,850 --> 01:49:51,465
...en el secuestro
de un ciudadano estadounidense?

509
01:49:51,618 --> 01:49:52,539
¡Por Dios!

510
01:49:53,687 --> 01:49:55,143
¡Te estoy hablando!

511
01:49:55,422 --> 01:49:56,571
¡Muy bien, ya me harté!

512
01:49:56,790 --> 01:49:58,212
¡Traté de hacerlo por las buenas...

513
01:49:58,358 --> 01:50:01,111
...pero si así lo quieres,
atente a las consecuencias!

514
01:50:01,361 --> 01:50:02,214
¡Tú y ese...

515
01:50:02,362 --> 01:50:03,044
...estúpido...

516
01:50:03,197 --> 01:50:04,983
- ... irresponsable...!
- Muy bien, muy bien...

517
01:50:05,132 --> 01:50:06,884
¿Quieren la verdad?
¡Les voy a decir la verdad!

518
01:50:07,034 --> 01:50:09,616
Ese "estúpido e irresponsable"
como tú lo llamas...

519
01:50:09,870 --> 01:50:12,384
...ha despertado cada día
desde hace cuatro años...

520
01:50:12,606 --> 01:50:17,157
...temiendo que ese día sea
el último que pase junto a su hija.
