1
00:00:19,680 --> 00:00:22,744
撕裂的末日

2
00:00:25,880 --> 00:00:31,045
21世纪初期

3
00:00:32,720 --> 00:00:36,486
第三次世界大战爆发

4
00:00:37,558 --> 00:00:40,959
我们那些活下来的人深知...

5
00:00:41,028 --> 00:00:47,456
再历经第四次...

6
00:00:47,535 --> 00:00:50,129
人类便不可能再存活下去

7
00:00:50,204 --> 00:00:53,799
我们易变的天性

8
00:00:53,875 --> 00:00:58,141
无法再冒这种险了

9
00:00:59,180 --> 00:01:03,241
所以我们组织了一支法律新兵

10
00:01:04,819 --> 00:01:08,255
...耶和华教士

11
00:01:08,322 --> 00:01:13,191
唯一任务便是找出并消弭...

12
00:01:13,261 --> 00:01:18,563
人对人残暴的真正来源

13
00:01:21,168 --> 00:01:25,036
他要有能力...

14
00:01:25,106 --> 00:01:27,040
察觉的出来

15
00:01:28,175 --> 00:01:29,267
警察!

16
00:01:44,859 --> 00:01:46,292
你们懂得怎么办

17
00:02:01,542 --> 00:02:02,600
趴下!

18
00:02:49,690 --> 00:02:51,282
目前不清楚有多少人

19
00:02:51,359 --> 00:02:53,793
在大楼东南方作顽劣抵抗

20
00:02:53,861 --> 00:02:56,295
收到,耶和华队正赶过去

21
00:02:56,364 --> 00:03:00,391
教士,里头关了灯,也许不只12个人

22
00:03:00,468 --> 00:03:02,868
门撞破后,就把灯泡打破

23
00:03:02,937 --> 00:03:04,734
遵命,长官

24
00:03:08,943 --> 00:03:09,932
行动

25
00:03:58,159 --> 00:03:59,285
他人呢?

26
00:03:59,360 --> 00:04:00,520
闭嘴

27
00:04:01,629 --> 00:04:03,563
有谁抓到他? 打中他了吗?

28
00:04:03,631 --> 00:04:05,064
闭嘴!

29
00:04:05,132 --> 00:04:06,622
听好

30
00:06:06,153 --> 00:06:07,245
这就是了

31
00:06:07,321 --> 00:06:08,481
哪里?

32
00:06:10,057 --> 00:06:12,048
那里

33
00:06:50,798 --> 00:06:52,629
是真品

34
00:06:58,839 --> 00:07:00,329
烧掉

35
00:07:40,481 --> 00:07:41,914
你为何不把它留着

36
00:07:41,982 --> 00:07:45,076
给证物组采集登记?

37
00:07:49,757 --> 00:07:51,918
他们有时会弄丢

38
00:07:53,160 --> 00:07:57,028
我想还是自己拿...

39
00:07:57,097 --> 00:07:58,587
比较保险

40
00:08:02,836 --> 00:08:07,296
培斯顿,这还要多久才会结束?

41
00:08:08,942 --> 00:08:11,706
直到我们烧光每一点一滴吗?

42
00:08:13,113 --> 00:08:15,104
资源紧迫

43
00:08:17,117 --> 00:08:19,176
我们终究会得到的

44
00:08:24,291 --> 00:08:27,055
利比亚...

45
00:08:27,127 --> 00:08:30,392
恭喜你

46
00:08:30,464 --> 00:08:32,398
到最后...

47
00:08:32,466 --> 00:08:37,233
和平统治人心

48
00:08:37,304 --> 00:08:40,068
到最后,战争只不过是个名词

49
00:08:40,140 --> 00:08:43,405
它所代表意义逐渐为人所淡忘

50
00:08:43,477 --> 00:08:45,741
到最后...

51
00:08:45,813 --> 00:08:49,977
万众...结为...一体

52
00:08:57,491 --> 00:09:02,326
利比亚人...人心潜藏着一种疾病

53
00:09:03,564 --> 00:09:05,896
它的症状是仇恨

54
00:09:07,134 --> 00:09:11,366
它的症状...是生气

55
00:09:11,438 --> 00:09:15,534
它的症状是愤怒

56
00:09:15,609 --> 00:09:20,546
它的症状...是战争

57
00:09:20,614 --> 00:09:27,611
这种病...便是人类情感

58
00:09:27,688 --> 00:09:31,784
但,利比亚...我在此向你们道贺

59
00:09:31,859 --> 00:09:34,259
因为此种病可以医治

60
00:09:34,328 --> 00:09:37,764
牺牲人类情感的波涛起伏

61
00:09:37,831 --> 00:09:41,961
我们已经彻底抑制住病情

62
00:09:42,035 --> 00:09:47,564
身处社会一份子的你们享有这种治疗品

63
00:09:48,976 --> 00:09:49,908
波西安

64
00:09:51,311 --> 00:09:54,747
如今我们和平共处

65
00:09:54,815 --> 00:09:58,251
人类团结一心

66
00:09:58,318 --> 00:10:00,252
战争消失了

67
00:10:00,320 --> 00:10:02,948
仇恨成了回忆

68
00:10:03,023 --> 00:10:05,924
我们现在成了自己的良知

69
00:10:05,993 --> 00:10:11,454
正是这种良知引导我们去评定EC-10级

70
00:10:11,531 --> 00:10:13,726
在情感方面

71
00:10:13,800 --> 00:10:17,964
凡是那些可能再次诱发我们情感的事物

72
00:10:18,038 --> 00:10:19,665
一律销毁

73
00:10:19,740 --> 00:10:22,732
利比亚人,你们已经胜利了

74
00:10:22,809 --> 00:10:27,678
难能可贵的是凭着你们自己的本性...

75
00:10:27,748 --> 00:10:32,117
你们已经活了下来

76
00:10:52,839 --> 00:10:55,330
每次从尼瑟斯到这城里来

77
00:10:55,409 --> 00:10:58,901
就提醒我们一举一动的原因

78
00:10:58,979 --> 00:11:00,105
是吗?

79
00:11:02,249 --> 00:11:04,012
你说什么?

80
00:11:09,156 --> 00:11:10,316
没错

81
00:11:23,270 --> 00:11:26,603
下列项目已经被评定为EC-10级...

82
00:11:26,673 --> 00:11:28,072
依法充公...

83
00:11:28,141 --> 00:11:31,008
七件平面画刊杂志

84
00:11:31,078 --> 00:11:33,672
七张音乐光碟

85
00:11:33,747 --> 00:11:36,773
20种互动战略电脑程式

86
00:11:36,850 --> 00:11:39,785
七件平面...

87
00:11:44,924 --> 00:11:47,188
谢谢你来,教士

88
00:11:47,260 --> 00:11:49,194
猜想你知道我是谁

89
00:11:49,262 --> 00:11:50,524
当然明白,长官

90
00:11:50,597 --> 00:11:52,189
你是副主席杜彭

91
00:11:52,265 --> 00:11:54,529
耶和华组织第三届议院院长...

92
00:11:54,601 --> 00:11:56,034
神父的发言人

93
00:11:56,102 --> 00:11:57,763
坦白说, 教士

94
00:11:57,837 --> 00:12:02,570
有人告诉我你真是大材小用

95
00:12:02,642 --> 00:12:06,544
只要有人触发情感,你几乎能立即察觉

96
00:12:06,613 --> 00:12:08,376
我的纪录优良,长官

97
00:12:08,448 --> 00:12:11,178
为何那样,你凭想象的吗,教士?

98
00:12:11,251 --> 00:12:13,742
我不确定,副主席

99
00:12:15,088 --> 00:12:17,955
总之...

100
00:12:18,024 --> 00:12:20,492
就某种程度而言,我能够...

101
00:12:20,560 --> 00:12:24,121
察觉罪犯的想法

102
00:12:24,197 --> 00:12:28,065
设身处地去想

103
00:12:29,302 --> 00:12:33,363
如果你们处于同等地位

104
00:12:33,440 --> 00:12:36,898
如果你身为感情罪犯...

105
00:12:36,976 --> 00:12:39,069
我想你说的没错,长官

106
00:12:39,145 --> 00:12:41,477
你有家室吗,教士?

107
00:12:41,548 --> 00:12:43,243
有的,长官...一儿一女

108
00:12:43,316 --> 00:12:45,284
我儿在修道院中学习

109
00:12:45,351 --> 00:12:46,784
以成为教士为目标

110
00:12:46,853 --> 00:12:47,911
很好

111
00:12:47,987 --> 00:12:49,215
孩子母亲呢?

112
00:12:49,289 --> 00:12:52,920
我的配偶在四年前因情感罪
遭逮捕并火化了,长官

113
00:12:52,992 --> 00:12:53,959
你执行的?

114
00:12:54,027 --> 00:12:55,255
不是,长官...另有其人

115
00:12:56,996 --> 00:12:59,487
你对那件事作何感想?

116
00:13:01,968 --> 00:13:03,595
对不起

117
00:13:03,670 --> 00:13:05,831
我不太...完全理解你的意思,长官

118
00:13:07,173 --> 00:13:08,834
你有何感受?

119
00:13:10,910 --> 00:13:13,435
一点感觉也没有

120
00:13:13,513 --> 00:13:15,276
真的?

121
00:13:15,348 --> 00:13:17,748
你怎么竟然会疏忽了呢?

122
00:13:22,856 --> 00:13:24,687
我...

123
00:13:27,660 --> 00:13:30,094
我问过自己同样的问题,长官

124
00:13:30,163 --> 00:13:31,687
我不知道

125
00:13:33,266 --> 00:13:36,599
不容许任何小小过失,教士

126
00:13:38,271 --> 00:13:42,970
我相信你今后会更加提防小心

127
00:13:44,711 --> 00:13:46,440
是的,长官

128
00:13:50,683 --> 00:13:53,447
每次从尼瑟斯到这城里来

129
00:13:53,520 --> 00:13:56,216
就提醒我们一举一动的原因

130
00:13:56,289 --> 00:13:57,347
是吗?

131
00:13:58,958 --> 00:14:01,017
每次从尼瑟斯到这城里来

132
00:14:01,094 --> 00:14:04,359
就提醒我们一举一动的原因

133
00:14:04,430 --> 00:14:05,454
是吗?

134
00:14:07,534 --> 00:14:09,502
没错

135
00:14:12,472 --> 00:14:16,738
A.N.R.编号136890的原告证物

136
00:14:16,810 --> 00:14:18,402
我需要它

137
00:14:18,478 --> 00:14:20,412
就今天傍晚的事

138
00:14:20,480 --> 00:14:22,710
可能纪录里尚未显示

139
00:14:24,150 --> 00:14:25,412
非常抱歉,教士

140
00:14:25,485 --> 00:14:26,918
还没有纪录上去

141
00:14:26,986 --> 00:14:29,420
记载事项里并未有审讯中的东西

142
00:14:29,489 --> 00:14:32,920
是经由艾洛·帕崔吉教士
亲自携带过来的一件证物

143
00:14:32,992 --> 00:14:34,254
再查一遍

144
00:14:34,327 --> 00:14:38,627
长官,帕崔吉教士好几个星期
没缴交任何物品了

145
00:14:38,698 --> 00:14:41,724
你弄错了,是某种书籍之类的

146
00:14:41,801 --> 00:14:42,825
教士...

147
00:14:45,271 --> 00:14:46,602
...空空如也

148
00:14:48,341 --> 00:14:49,831
谢谢

149
00:14:54,013 --> 00:14:56,140
他一直通过,进入尼瑟斯大楼的大门

150
00:14:56,215 --> 00:14:57,614
近两星期以来,每晚如此

151
00:14:57,683 --> 00:14:59,241
我们假设是执行任务

152
00:15:42,895 --> 00:15:45,056
你总是知道

153
00:15:54,941 --> 00:15:57,603
"而我,孓然一身...

154
00:15:57,677 --> 00:16:00,009
徒留我的梦想"

155
00:16:00,079 --> 00:16:04,413
"在你脚下展开梦想之翼"

156
00:16:04,483 --> 00:16:07,748
"轻轻地踩着步伐...

157
00:16:07,820 --> 00:16:11,153
因为你踩在我的梦想之翼上"

158
00:16:12,892 --> 00:16:15,258
相信你也作过梦,培斯顿

159
00:16:16,829 --> 00:16:19,423
我会尽量叫他们放你一马

160
00:16:21,534 --> 00:16:26,369
我俩皆知...不可能饶过我的

161
00:16:26,439 --> 00:16:27,633
那么我很抱歉了

162
00:16:27,707 --> 00:16:29,675
不,你才不会抱歉

163
00:16:29,742 --> 00:16:32,870
你甚至不懂抱歉的涵义

164
00:16:32,945 --> 00:16:35,573
只是一个...退化的字眼

165
00:16:35,648 --> 00:16:37,548
对于一种你未曾感受过的情感

166
00:16:39,952 --> 00:16:42,318
你不明白吗,培斯顿?

167
00:16:42,388 --> 00:16:44,481
它早已消失无踪

168
00:16:44,557 --> 00:16:47,788
造就我们今日的一切...已不复存在

169
00:16:47,860 --> 00:16:50,021
没有战争

170
00:16:51,464 --> 00:16:52,761
没有谋杀

171
00:16:54,300 --> 00:16:56,063
那你认为我们做的事是什么呢?

172
00:16:56,135 --> 00:16:57,966
不

173
00:16:58,037 --> 00:16:59,334
你一直和我在一起

174
00:16:59,405 --> 00:17:02,772
你见识过嫉妒、愤怒的下场

175
00:17:04,944 --> 00:17:06,935
惨痛的代价

176
00:17:09,348 --> 00:17:11,509
我很乐意付出

177
00:17:35,441 --> 00:17:36,430
别动

178
00:18:18,951 --> 00:18:22,079
你和你的前任搭很要好?

179
00:18:28,160 --> 00:18:30,253
希望你会高兴我被指派来

180
00:18:30,329 --> 00:18:32,160
替补这个缺

181
00:18:33,566 --> 00:18:37,058
听说这是个飞黄腾达的良机

182
00:18:41,140 --> 00:18:45,133
我跟你一样,教士...具有第六感

183
00:18:46,412 --> 00:18:50,412
偶尔连别人自己尚未察觉之前
我就察觉到他有情感了

184
00:19:00,893 --> 00:19:02,918
教士...

185
00:19:04,130 --> 00:19:06,724
我只希望有一天能像你那样...

186
00:19:06,799 --> 00:19:10,792
大公无私

187
00:19:10,870 --> 00:19:12,201
晚安

188
00:19:14,907 --> 00:19:17,000
20世纪末

189
00:19:17,076 --> 00:19:20,204
偶然同时崛起了

190
00:19:20,279 --> 00:19:25,376
多功能政治和心理科学

191
00:19:25,451 --> 00:19:29,547
首先制定了仇恨罪行的革命性方针

192
00:19:32,124 --> 00:19:33,250
约翰?

193
00:19:33,325 --> 00:19:34,314
什么事?

194
00:19:34,393 --> 00:19:37,521
我今天看到罗比·泰勒在哭

195
00:19:37,596 --> 00:19:41,293
他并不知道,不过我看见了

196
00:19:41,367 --> 00:19:43,699
你认为我该举发他吗?

197
00:19:49,475 --> 00:19:51,306
当然

198
00:19:57,416 --> 00:20:00,214
一项无可避免的事实...

199
00:20:00,286 --> 00:20:03,312
人类因远大理想而结合

200
00:20:03,422 --> 00:20:06,016
而追求战争...

201
00:20:06,091 --> 00:20:09,857
却远超过追求和平

202
00:20:18,103 --> 00:20:21,197
"而我,孓然一身...

203
00:20:21,273 --> 00:20:24,037
徒留我的梦想"

204
00:20:24,109 --> 00:20:27,442
"在你脚下展开梦想之翼"

205
00:20:29,014 --> 00:20:31,278
"轻轻地踩着步伐...

206
00:20:31,350 --> 00:20:34,183
因为你踩在我的梦想之翼上"

207
00:21:17,530 --> 00:21:19,225
别动! 别动!

208
00:21:19,299 --> 00:21:20,891
顺从! 顺从!

209
00:21:20,967 --> 00:21:22,901
住手! 站住别动!
趴下! 趴下!

210
00:21:27,040 --> 00:21:29,600
别开枪,这是合法进入

211
00:21:29,676 --> 00:21:31,166
我们有逮捕你妻子的逮捕状

212
00:21:31,244 --> 00:21:33,075
她被指控触犯情感罪

213
00:21:46,059 --> 00:21:47,321
嘿!

214
00:21:47,393 --> 00:21:50,226
抓住她! 马上抓走

215
00:21:51,397 --> 00:21:52,728
记得我

216
00:22:06,245 --> 00:22:08,270
利比亚...

217
00:22:08,348 --> 00:22:10,111
醒来吧

218
00:22:10,183 --> 00:22:15,382
醒来面对另一天再次的胜利

219
00:22:15,455 --> 00:22:19,016
迈向统一境界

220
00:22:19,092 --> 00:22:22,687
屹立不摇...

221
00:22:26,733 --> 00:22:29,395
...一起向前迈进

222
00:22:29,469 --> 00:22:33,064
乃我们共同体必然的趋势

223
00:22:53,626 --> 00:22:55,457
你在做什么?

224
00:22:58,831 --> 00:23:01,061
我说,你在做什么?

225
00:23:01,134 --> 00:23:04,592
我不小心掉了我的...

226
00:23:04,671 --> 00:23:06,229
早针

227
00:23:06,305 --> 00:23:09,297
我刷牙前先拿了出来

228
00:23:10,476 --> 00:23:12,876
我从未在刷牙前拿出来

229
00:23:12,945 --> 00:23:16,847
那你要去平衡处登记遗失

230
00:23:16,916 --> 00:23:18,247
再补拿一个

231
00:23:19,819 --> 00:23:21,252
没错

232
00:23:21,320 --> 00:23:23,083
当然

233
00:23:43,776 --> 00:23:46,040
你的新搭档来过电话

234
00:23:46,112 --> 00:23:48,478
他说十点钟来载你到A.N.R.

235
00:23:48,548 --> 00:23:49,879
希望你别介意

236
00:23:49,949 --> 00:23:52,281
我擅自告诉他

237
00:23:52,351 --> 00:23:55,445
你会到平衡处换取注射药剂

238
00:23:56,522 --> 00:23:58,046
不,当然不介意

239
00:23:58,124 --> 00:24:00,058
你做的很正确

240
00:24:03,062 --> 00:24:05,428
别那样

241
00:24:12,538 --> 00:24:15,302
由于恐怖份子活动

242
00:24:15,374 --> 00:24:17,808
本站暂时关闭

243
00:24:17,877 --> 00:24:23,315
请前往平衡中心8A区

244
00:24:24,550 --> 00:24:26,780
由于恐怖份子活动

245
00:24:26,853 --> 00:24:29,151
本站暂时关闭

246
00:24:29,222 --> 00:24:31,656
本站暂时关闭

247
00:24:31,724 --> 00:24:36,184
请前往平衡中心8A区

248
00:24:41,200 --> 00:24:42,963
太过准时了,教士

249
00:24:43,035 --> 00:24:44,195
上车吧

250
00:24:57,250 --> 00:24:58,945
你打算如何?

251
00:24:59,018 --> 00:25:01,452
想不到你竟能拿到你的注射剂

252
00:25:01,521 --> 00:25:03,182
并如此迅速地出来

253
00:25:04,457 --> 00:25:06,482
不,他们...早上时候还没事

254
00:25:10,463 --> 00:25:13,694
也许我晚一点经过
也顺便调整一下我的注射剂

255
00:25:15,268 --> 00:25:17,463
你想去抓反抗份子?

256
00:25:17,537 --> 00:25:20,734
你迟早会发现,教士

257
00:25:20,807 --> 00:25:24,834
我是个谨慎的人,天生机警

258
00:25:26,179 --> 00:25:28,511
总是作最坏的打算

259
00:25:30,950 --> 00:25:32,247
你们不能这样,你们不能这样!

260
00:25:32,318 --> 00:25:35,378
耶和华
我们无所不能

261
00:25:36,656 --> 00:25:38,590
你多久没服药了?

262
00:25:38,658 --> 00:25:39,750
看看你

263
00:25:40,960 --> 00:25:42,552
看看你!

264
00:25:49,568 --> 00:25:50,728
看看你

265
00:25:52,938 --> 00:25:55,498
镜架是非法的,砸了它

266
00:26:04,383 --> 00:26:07,216
情况稳住了,我们正要进入搜查

267
00:26:07,286 --> 00:26:08,719
标准布署

268
00:26:08,788 --> 00:26:11,586
搜集非法物品等罪状

269
00:26:57,636 --> 00:26:59,433
你要烧掉是吗?

270
00:27:00,673 --> 00:27:02,140
终究得烧掉

271
00:27:02,208 --> 00:27:06,239
无论如何,你不能私自堆积这全部物品

272
00:27:06,312 --> 00:27:09,304
全部会被分类检查

273
00:27:09,381 --> 00:27:12,509
我们会找出你的同党

274
00:27:14,153 --> 00:27:15,177
小心枪!

275
00:27:32,938 --> 00:27:34,599
我们需要她

276
00:28:00,800 --> 00:28:01,789
你叫什么名字?

277
00:28:01,867 --> 00:28:05,064
玛丽·欧布莱恩

278
00:28:05,137 --> 00:28:08,368
嗯,玛丽...

279
00:28:08,440 --> 00:28:09,839
你可以继续等

280
00:28:09,909 --> 00:28:14,005
去对法院那些专家说...

281
00:28:14,079 --> 00:28:16,843
或者现在就告诉我

282
00:28:16,916 --> 00:28:18,907
你的朋友有谁?

283
00:28:22,621 --> 00:28:25,146
我怀疑你是否真的明白...

284
00:28:25,224 --> 00:28:28,250
"朋友"这个字的意义

285
00:28:31,630 --> 00:28:33,791
你什么感觉也没有吗?

286
00:28:35,467 --> 00:28:36,991
罪恶感呢?

287
00:28:38,838 --> 00:28:41,033
我请教你一件事

288
00:28:49,815 --> 00:28:52,545
你为何活着?

289
00:28:55,788 --> 00:28:58,279
我活着...

290
00:29:02,628 --> 00:29:03,959
我生存...

291
00:29:06,465 --> 00:29:09,923
...是为了捍卫此伟大社会的延续

292
00:29:10,002 --> 00:29:11,594
为利比亚效忠

293
00:29:11,670 --> 00:29:13,103
只是种生命循环

294
00:29:13,172 --> 00:29:15,766
你是为了延续你的生存而生存

295
00:29:15,841 --> 00:29:17,331
重点何在?

296
00:29:19,511 --> 00:29:21,274
那你生存重点又何在?

297
00:29:21,347 --> 00:29:22,871
去感觉

298
00:29:22,948 --> 00:29:26,111
因为你没试过,所以你永远不懂

299
00:29:26,185 --> 00:29:28,949
但情感如同呼吸一样重要

300
00:29:29,021 --> 00:29:31,649
没有感觉、没有了爱

301
00:29:31,724 --> 00:29:35,216
没有愤怒、没有悲伤...

302
00:29:35,294 --> 00:29:39,663
呼吸只不过是摆动的时钟

303
00:29:43,903 --> 00:29:46,701
那我只好将你还押

304
00:29:46,772 --> 00:29:49,002
给法院去执行了

305
00:29:50,643 --> 00:29:52,406
执行

306
00:29:55,581 --> 00:29:57,742
你是指执刑是吧?

307
00:30:00,152 --> 00:30:01,813
执行

308
00:30:09,795 --> 00:30:11,695
枪炮武术

309
00:30:11,764 --> 00:30:14,699
经由上千次射击纪录分析

310
00:30:14,767 --> 00:30:16,667
教士已经决定

311
00:30:16,736 --> 00:30:19,933
在任何枪战中,对手的几何分布位置

312
00:30:20,006 --> 00:30:22,668
可经由统计预测得知

313
00:30:22,742 --> 00:30:26,178
枪炮武术与枪融合为一

314
00:30:26,245 --> 00:30:28,509
每一个变化多端的招式皆展现出

315
00:30:28,581 --> 00:30:31,607
最大的杀戮范围,予以致命一击

316
00:30:31,684 --> 00:30:33,549
打败最大量的敌手

317
00:30:33,619 --> 00:30:35,348
在防守方面

318
00:30:35,421 --> 00:30:39,418
可闪避回击的传统弹道

319
00:30:40,593 --> 00:30:42,527
藉由此种招式的灵活运用

320
00:30:42,595 --> 00:30:45,826
你的射击威力至少将提升120%左右

321
00:30:45,898 --> 00:30:49,459
这致命性增加63%的差别

322
00:30:49,535 --> 00:30:51,901
使得枪炮武术队

323
00:30:51,971 --> 00:30:55,873
成为难以打败的对手

324
00:31:46,325 --> 00:31:49,055
没有了爱...

325
00:31:49,128 --> 00:31:52,689
呼吸只不过是...摆动的时钟

326
00:33:33,966 --> 00:33:37,959
波西安...解忧良药

327
00:33:38,037 --> 00:33:40,232
我们大众的镇静剂

328
00:33:40,306 --> 00:33:42,900
我们伟大社会的粘着剂

329
00:33:42,975 --> 00:33:45,068
救命良方

330
00:33:45,144 --> 00:33:49,080
解救我们脱离哀伤苦海

331
00:33:49,148 --> 00:33:53,209
忧郁和仇恨间的深邃壕沟

332
00:33:53,285 --> 00:33:55,810
有了它,我们才能麻醉悲伤

333
00:33:55,888 --> 00:33:59,984
摧毁嫉妒、消灭愤怒

334
00:34:00,059 --> 00:34:04,496
那些修女鼓吹的喜、爱与和乐

335
00:34:04,563 --> 00:34:07,123
早已麻木了

336
00:34:07,199 --> 00:34:09,497
我们认为是种合理的牺牲

337
00:34:09,568 --> 00:34:15,529
因为我们可以完完全全地注射波西安

338
00:34:15,608 --> 00:34:19,840
它的效果使得我们日益强大

339
00:35:12,865 --> 00:35:14,264
早安,教士

340
00:35:14,333 --> 00:35:16,267
早安

341
00:35:16,335 --> 00:35:20,396
...基本上,人类乃地球上的生物

342
00:35:20,472 --> 00:35:26,707
到头来总是回归到一件事...战争

343
00:35:26,779 --> 00:35:30,078
因此我们不能只治标

344
00:35:30,149 --> 00:35:32,709
而是要治本

345
00:35:32,785 --> 00:35:36,243
我们得将个人抛诸度外

346
00:35:36,322 --> 00:35:38,950
取而代之为服从

347
00:35:39,024 --> 00:35:41,925
取而代之...

348
00:35:41,994 --> 00:35:44,724
为平等...

349
00:35:44,797 --> 00:35:47,288
为统一

350
00:35:47,366 --> 00:35:51,928
使得每个男人、女人、小孩

351
00:35:52,004 --> 00:35:53,835
加入这个大家庭中

352
00:35:53,906 --> 00:35:57,467
过着完全相同的生活

353
00:35:59,011 --> 00:36:02,503
此同等环境架构的基本概念

354
00:36:02,581 --> 00:36:05,846
使得我们自信满满地迎接每一刻来临

355
00:36:05,918 --> 00:36:07,647
尽管这种安全理念

356
00:36:07,720 --> 00:36:10,553
很早以前就有了

357
00:36:25,371 --> 00:36:27,032
你在做什么?

358
00:36:30,843 --> 00:36:32,811
我在重新摆设我的桌子

359
00:36:32,878 --> 00:36:35,540
你不喜欢之前的样子吗?

360
00:36:37,182 --> 00:36:38,740
没啥感觉

361
00:36:38,817 --> 00:36:41,012
我只是想充分运用空间

362
00:36:44,056 --> 00:36:47,924
感情罪犯窝藏在尼瑟斯里

363
00:37:02,174 --> 00:37:05,007
我们估计...我们估计有50人,长官

364
00:37:05,077 --> 00:37:08,672
据收到情报,他们全部持有枪械

365
00:37:08,748 --> 00:37:12,377
就是这群人去炸波西安制药厂的

366
00:37:12,451 --> 00:37:13,975
你们先冲,我们随后扫荡

367
00:37:14,053 --> 00:37:15,577
遵命,长官

368
00:37:18,591 --> 00:37:20,456
冲! 冲! 冲! 冲!

369
00:37:20,526 --> 00:37:21,458
冲!

370
00:37:21,527 --> 00:37:23,119
啊!

371
00:37:23,195 --> 00:37:25,595
攻下! 攻占楼梯间!

372
00:37:26,799 --> 00:37:27,788
啊!
啊!

373
00:37:39,278 --> 00:37:41,405
-掩护我,我要进去
-啊...!

374
00:37:45,284 --> 00:37:46,774
抓得好,教士

375
00:40:16,469 --> 00:40:20,371
"贝多芬"

376
00:42:19,058 --> 00:42:20,218
教士...

377
00:42:21,260 --> 00:42:22,750
你为何不把那个留下

378
00:42:22,828 --> 00:42:25,592
给证物组的人采集登记?

379
00:42:31,737 --> 00:42:33,170
他们偶尔会弄丢

380
00:42:33,239 --> 00:42:36,367
我自己拿着...

381
00:42:36,442 --> 00:42:39,240
比较保险

382
00:42:42,348 --> 00:42:44,339
你知道,培斯顿...

383
00:42:46,085 --> 00:42:48,246
如果我们继续烧毁这些违禁品

384
00:42:48,320 --> 00:42:50,550
到最后就什么也没得烧了

385
00:42:50,623 --> 00:42:54,423
那像我们这种人还能干什么?

386
00:42:54,493 --> 00:42:56,188
长官!

387
00:42:56,262 --> 00:42:57,820
后方有发现

388
00:43:07,373 --> 00:43:09,739
我们还需要多派两人来处理

389
00:43:15,180 --> 00:43:17,512
这些动物是女人小孩所饲养的

390
00:43:17,583 --> 00:43:18,880
两三下就解决掉了

391
00:43:18,951 --> 00:43:22,580
又不是第一次碰到这种事了

392
00:43:22,655 --> 00:43:24,919
他们干嘛养这些动物?

393
00:43:24,990 --> 00:43:27,117
怎么,难道他们...吃它们吗?

394
00:43:29,128 --> 00:43:31,255
你要我怎么做,长官?

395
00:43:31,330 --> 00:43:32,627
当然是全数消灭

396
00:43:32,698 --> 00:43:34,131
好了,动手吧

397
00:43:34,199 --> 00:43:35,962
不

398
00:43:36,035 --> 00:43:37,229
怎么了,教士?

399
00:43:40,806 --> 00:43:43,001
没事

400
00:43:56,021 --> 00:43:57,511
嘿...

401
00:43:57,589 --> 00:43:58,817
抓住它

402
00:43:58,891 --> 00:43:59,983
抓住它!

403
00:44:07,733 --> 00:44:09,928
长官...把它丢回去

404
00:44:10,002 --> 00:44:11,833
我来解决掉它

405
00:44:16,742 --> 00:44:17,766
把它交给我,长官

406
00:44:17,843 --> 00:44:19,777
交给他,教士,他会解决它的

407
00:44:33,759 --> 00:44:35,021
等等!

408
00:44:38,030 --> 00:44:40,590
我觉得...

409
00:44:40,666 --> 00:44:44,329
至少该留下一只来做疾病测试

410
00:44:44,403 --> 00:44:46,428
如果尼瑟斯里有传染病

411
00:44:46,505 --> 00:44:48,973
我们才好知道

412
00:44:51,977 --> 00:44:55,743
我不太懂你的逻辑,教士

413
00:44:55,814 --> 00:44:57,076
它们是反抗组织

414
00:44:57,148 --> 00:44:59,378
它们本可带我们深入地下社会

415
00:44:59,451 --> 00:45:01,112
而非逮捕及审问

416
00:45:01,186 --> 00:45:02,153
将它们全数杀光

417
00:45:02,220 --> 00:45:05,383
是的,不过,教士,这种情形是...

418
00:45:05,457 --> 00:45:07,049
神父早已下令过

419
00:45:07,125 --> 00:45:10,526
凡感情罪犯不再透过"诉讼程序"

420
00:45:10,595 --> 00:45:12,995
不是当场格杀

421
00:45:13,064 --> 00:45:14,554
就是不经审判直接火化

422
00:45:14,632 --> 00:45:15,758
但那样与法律背道而驰

423
00:45:15,834 --> 00:45:17,665
你是议会一员,如果...

424
00:45:17,736 --> 00:45:19,601
这不是议会的旨意

425
00:45:19,671 --> 00:45:22,435
是神父的旨意...他就是法律

426
00:45:24,075 --> 00:45:26,566
长官...

427
00:45:26,644 --> 00:45:29,579
少了逻辑程序,岂不是成了滥杀无辜...

428
00:45:29,647 --> 00:45:32,639
那何必如此卖力去扑杀呢?

429
00:45:32,717 --> 00:45:34,844
你必须明白,培斯顿

430
00:45:34,919 --> 00:45:38,514
不管你或是我同不同意

431
00:45:38,590 --> 00:45:41,286
都无关紧要

432
00:45:41,359 --> 00:45:44,590
重要的是服从

433
00:45:44,662 --> 00:45:46,789
神父的旨意

434
00:45:46,865 --> 00:45:49,459
称之为信仰

435
00:45:49,534 --> 00:45:51,559
我想你有吧?

436
00:45:56,174 --> 00:45:57,505
是的

437
00:45:59,010 --> 00:46:00,568
我有

438
00:46:00,645 --> 00:46:02,203
很好

439
00:46:23,568 --> 00:46:26,901
收押证物X23-T45...

440
00:46:26,971 --> 00:46:29,337
玛丽·欧布莱恩

441
00:47:31,469 --> 00:47:33,562
约翰·培斯顿教士进入尼瑟斯...

442
00:47:33,638 --> 00:47:35,799
执行任务

443
00:47:38,810 --> 00:47:40,038
谢谢,长官

444
00:48:11,977 --> 00:48:14,605
我不知道还能拿你怎么办

445
00:48:17,482 --> 00:48:18,710
去吧

446
00:48:18,783 --> 00:48:19,772
去吧

447
00:48:22,420 --> 00:48:24,217
快走!

448
00:48:59,724 --> 00:49:00,850
好吧

449
00:49:00,926 --> 00:49:02,951
不过你得待在后备箱里

450
00:49:16,808 --> 00:49:18,332
好吧

451
00:49:21,646 --> 00:49:22,908
拿去

452
00:49:34,292 --> 00:49:36,157
离开车子!

453
00:49:36,227 --> 00:49:38,457
离开车子!

454
00:49:38,530 --> 00:49:39,827
最后一次警告!

455
00:49:39,898 --> 00:49:42,731
离开车子!

456
00:49:42,801 --> 00:49:44,996
证件

457
00:49:45,070 --> 00:49:46,503
我是个教士

458
00:49:46,571 --> 00:49:48,766
我来办官方事务的

459
00:49:48,840 --> 00:49:49,602
证件!

460
00:49:50,909 --> 00:49:52,001
在我外套里

461
00:49:52,077 --> 00:49:54,307
外套在哪?
在哪?!

462
00:49:55,580 --> 00:49:57,639
我没带

463
00:49:57,716 --> 00:50:00,446
有不明人士可能在进行破坏

464
00:50:00,518 --> 00:50:02,179
你犯了个极大的错误

465
00:50:02,253 --> 00:50:03,311
我是葛拉玛顿教士,最高等级的

466
00:50:03,421 --> 00:50:04,410
我们要搜查你的车子

467
00:50:04,489 --> 00:50:06,753
不,不用查,里头没什么

468
00:50:06,825 --> 00:50:08,292
快搜!

469
00:50:15,133 --> 00:50:17,067
-没事,长官
-搜查后备箱

470
00:50:17,135 --> 00:50:18,397
我一直告诉过你

471
00:50:18,470 --> 00:50:20,529
我黎明前还得去见证火化

472
00:50:20,605 --> 00:50:22,038
我不是...

473
00:50:22,107 --> 00:50:24,075
队长,这是在浪费我的时间

474
00:50:24,142 --> 00:50:25,473
我叫约翰·培斯顿

475
00:50:25,543 --> 00:50:27,875
我是耶和华的最高等级教士...

476
00:50:27,946 --> 00:50:29,538
等等

477
00:50:33,118 --> 00:50:34,176
站到一旁去

478
00:50:37,022 --> 00:50:39,422
抱歉没认出你来,长官

479
00:50:41,693 --> 00:50:43,957
没关系,你们只是在执行勤务而已

480
00:50:44,029 --> 00:50:45,018
谢谢

481
00:50:46,297 --> 00:50:47,958
我们会护送您回到门口

482
00:50:48,033 --> 00:50:48,965
谢谢

483
00:50:56,174 --> 00:50:57,402
动物

484
00:50:58,843 --> 00:51:00,310
尼瑟斯到处都是

485
00:51:00,378 --> 00:51:02,278
声音好象是从你的后备箱里传来的

486
00:51:02,347 --> 00:51:04,281
不可能

487
00:51:04,349 --> 00:51:06,283
把钥匙给我好了

488
00:51:06,351 --> 00:51:07,477
我会马上离开

489
00:51:13,158 --> 00:51:14,420
队长...

490
00:51:14,492 --> 00:51:17,620
我最后跟你再说一次...

491
00:51:17,695 --> 00:51:19,492
不要这么做

492
00:51:21,032 --> 00:51:22,294
跪下!

493
00:51:22,367 --> 00:51:23,959
- 跪下!
- 跪下!

494
00:51:24,035 --> 00:51:25,229
趴下!

495
00:51:25,303 --> 00:51:27,567
趴到地上!快!

496
00:51:27,639 --> 00:51:29,231
快点!

497
00:51:29,974 --> 00:51:31,066
不

498
00:51:31,142 --> 00:51:32,473
妈的!

499
00:51:36,881 --> 00:51:38,246
什么?

500
00:51:38,316 --> 00:51:40,614
啊,妈的!射他!射他!射他!

501
00:51:49,928 --> 00:51:51,122
啊!

502
00:54:09,467 --> 00:54:11,992
总是在练习, 教士

503
00:54:12,070 --> 00:54:14,732
我想这就是为什么你是最好的吧

504
00:54:17,842 --> 00:54:19,434
可能我只是更好一点

505
00:54:20,478 --> 00:54:22,309
在想心事吗?

506
00:54:24,983 --> 00:54:26,314
为什么这么问?

507
00:54:26,384 --> 00:54:27,646
直觉艺术, 教士

508
00:54:27,719 --> 00:54:29,812
我的职责就是知你所想

509
00:54:41,199 --> 00:54:43,861
那...我现在在想什么?

510
00:54:48,840 --> 00:54:51,900
在想昨晚尼瑟斯的谋杀案...

511
00:54:58,249 --> 00:55:00,012
他们是否知道是谁做的

512
00:55:05,823 --> 00:55:06,847
我说的接近了吗?

513
00:55:09,727 --> 00:55:12,195
那么,告诉我...他们知道吗?

514
00:55:20,838 --> 00:55:22,703
有一些猜测

515
00:55:22,774 --> 00:55:25,072
我自己也有几种但是就目前来看...

516
00:55:25,143 --> 00:55:27,338
都不成熟!

517
00:55:32,116 --> 00:55:33,481
我很高兴发生了这件事

518
00:55:38,323 --> 00:55:38,914
为什么?

519
00:55:38,990 --> 00:55:41,049
因为现在神父和教会

520
00:55:41,125 --> 00:55:44,652
颁布了加速镇压情感犯的法令

521
00:55:44,729 --> 00:55:46,924
不管是谁做的...

522
00:55:46,998 --> 00:55:50,365
都是加速了叛军的灭亡

523
00:55:59,811 --> 00:56:01,574
将会有场大屠杀的, 教士

524
00:56:18,329 --> 00:56:21,526
我是来告诉你...在尼瑟斯有一场大搜捕...

525
00:56:21,599 --> 00:56:24,625
7区

526
00:56:26,170 --> 00:56:28,263
准备一下吧

527
00:57:09,647 --> 00:57:11,012
从后面的门走...

528
00:57:13,084 --> 00:57:14,449
走啊

529
00:57:16,087 --> 00:57:17,452
走啊,他妈的!

530
00:57:21,859 --> 00:57:23,520
离开这儿,天杀的!
如果你们不走就死定了!

531
00:57:23,594 --> 00:57:25,425
别听他的.
他会从后面枪杀我们的

532
00:57:25,496 --> 00:57:27,464
如果我要枪杀你们,
我会面对面的做的

533
00:57:27,532 --> 00:57:28,897
快走.

534
00:57:35,072 --> 00:57:36,903
他妈的!跟我来

535
00:57:36,974 --> 00:57:39,670
快!快走!

536
00:57:48,753 --> 00:57:50,277
以后将不再拘留人犯

537
00:57:50,354 --> 00:57:54,154
再说一遍...
将不再用任何方式拘留人犯

538
00:57:54,225 --> 00:57:58,025
所有人犯都将被处决.

539
00:58:05,636 --> 00:58:07,729
小心!

540
00:58:10,541 --> 00:58:12,168
啊!

541
00:58:14,312 --> 00:58:15,711
啊!

542
00:58:20,218 --> 00:58:22,516
教士,出什么事了?
我们听到了枪声

543
00:58:24,088 --> 00:58:25,077
走!

544
00:58:25,156 --> 00:58:27,386
你在干什么?
教士!

545
00:58:27,458 --> 00:58:28,720
他们是叛军

546
00:58:29,760 --> 00:58:30,749
教士!

547
00:58:33,631 --> 00:58:34,757
他是个情感罪犯!

548
00:59:18,876 --> 00:59:20,241
守住所有出口!

549
00:59:20,311 --> 00:59:21,642
四处搜查!

550
00:59:32,690 --> 00:59:34,157
怎么回事?

551
00:59:35,326 --> 00:59:37,123
你们在干什么?!

552
00:59:37,194 --> 00:59:39,754
做得好,教士

553
00:59:39,830 --> 00:59:41,889
你把他们赶进了陷阱...

554
00:59:43,901 --> 00:59:45,095
我来收口

555
00:59:51,275 --> 00:59:56,269
真是典型的...团队合作

556
00:59:56,347 --> 00:59:57,871
你不觉得么?

557
01:00:00,351 --> 01:00:03,479
你为什么不享受一下亲手处决
他们的荣誉呢,教士?

558
01:00:07,224 --> 01:00:10,387
这些人应该被送去临床审查

559
01:00:10,461 --> 01:00:11,621
教士...

560
01:00:11,696 --> 01:00:13,994
神父的指示非常明确

561
01:00:14,065 --> 01:00:16,829
罪犯们应被当场枪决

562
01:00:16,901 --> 01:00:18,459
他们有很有价值的情报

563
01:00:18,536 --> 01:00:19,560
教士...

564
01:00:19,637 --> 01:00:21,127
留着他们还有更大的用处

565
01:00:21,205 --> 01:00:22,172
教士

566
01:00:23,507 --> 01:00:27,307
如果你的弹药不够,
请用我的

567
01:01:16,527 --> 01:01:17,221
不

568
01:01:20,531 --> 01:01:23,022
我觉得,还是...

569
01:01:23,100 --> 01:01:25,159
你自己来比较好

570
01:01:47,391 --> 01:01:48,380
队长

571
01:01:48,459 --> 01:01:50,450
是,长官.准备射击

572
01:01:54,699 --> 01:01:55,961
预备...

573
01:02:04,809 --> 01:02:05,776
瞄准...

574
01:02:12,550 --> 01:02:14,347
射击!

575
01:02:21,058 --> 01:02:22,855
长官?

576
01:02:22,927 --> 01:02:24,758
什么事, 教士?

577
01:02:24,829 --> 01:02:27,627
你叫我做神父的

578
01:02:27,698 --> 01:02:30,394
镇压叛乱的工具

579
01:02:30,468 --> 01:02:32,402
我准备好了

580
01:02:32,470 --> 01:02:34,404
今天

581
01:02:34,472 --> 01:02:36,269
我想表现一下我的忠诚

582
01:02:38,375 --> 01:02:40,240
我想,在您的许可下

583
01:02:40,311 --> 01:02:43,212
去彻底查出地下组织的根据地

584
01:02:43,280 --> 01:02:44,747
以便摧毁它

585
01:02:47,518 --> 01:02:49,110
以便摧毁它

586
01:02:49,186 --> 01:02:51,279
好,你去做吧

587
01:03:00,699 --> 01:03:03,691
我非常...

588
01:03:03,768 --> 01:03:05,531
非常抱歉

589
01:03:17,182 --> 01:03:20,481
这是他死时带在身上的东西

590
01:03:20,552 --> 01:03:21,951
非法的东西将跟他一起被焚化

591
01:03:22,020 --> 01:03:23,317
好

592
01:04:04,896 --> 01:04:06,227
艾洛·帕崔吉

593
01:04:10,201 --> 01:04:12,499
这个名字对我应该有意义吗?

594
01:04:12,570 --> 01:04:15,334
他曾是秩序、教士,
一流的,你认识他

595
01:04:15,407 --> 01:04:18,672
新闻公告 ...
我是个情感罪犯

596
01:04:18,743 --> 01:04:20,904
我不跟教士们在一起的

597
01:04:27,652 --> 01:04:29,677
我想知道他的事

598
01:04:32,957 --> 01:04:34,219
好吧...

599
01:04:34,292 --> 01:04:37,386
我建议你自己去问他

600
01:04:38,496 --> 01:04:41,465
但我知道他已经死了...

601
01:04:41,533 --> 01:04:45,162
被你在耶和华的朋友杀死的

602
01:04:45,236 --> 01:04:47,932
不是被我的朋友杀死的

603
01:04:48,006 --> 01:04:49,667
是被我

604
01:04:58,516 --> 01:05:00,040
啊!

605
01:05:34,252 --> 01:05:35,719
你们曾是恋人

606
01:05:53,872 --> 01:05:56,432
地下组织是我们的反对者

607
01:05:56,508 --> 01:05:59,068
比那些拒用情感控制剂的人

608
01:05:59,144 --> 01:06:03,012
对我们的威胁大得多的是

609
01:06:03,081 --> 01:06:08,178
一群联合在一起的情感犯

610
01:06:08,253 --> 01:06:11,017
他们是个秘密组织...

611
01:06:16,561 --> 01:06:19,496
所以,神父下了手谕

612
01:06:19,564 --> 01:06:21,327
要我们找出我们最大的...

613
01:06:23,201 --> 01:06:25,066
下午好,长官

614
01:06:25,136 --> 01:06:28,037
您来是想要什么?

615
01:06:28,106 --> 01:06:29,835
最新的控制剂?

616
01:06:29,907 --> 01:06:32,068
更新的宣言?

617
01:06:32,143 --> 01:06:33,167
艾洛·帕崔吉

618
01:06:33,244 --> 01:06:35,804
你知道些他的什么情况?

619
01:06:35,880 --> 01:06:37,211
您说什么?

620
01:06:37,281 --> 01:06:39,146
都出去,快点

621
01:06:52,997 --> 01:06:54,931
我再问你一次

622
01:06:54,999 --> 01:06:57,627
艾洛·帕崔吉...
你知道他些什么情况?

623
01:06:57,702 --> 01:07:00,569
您肯定是弄错了...

624
01:07:00,638 --> 01:07:02,902
- 你是个情感犯
- 我不是

625
01:07:02,974 --> 01:07:05,841
不是? 那你为什么这么怕我?

626
01:07:05,910 --> 01:07:08,970
现在,你得告诉我你所知道的
艾洛·帕崔吉的所有情况

627
01:07:09,046 --> 01:07:10,980
不然我就把你抓起来

628
01:07:11,048 --> 01:07:13,881
送去毁灭堂烧掉

629
01:07:13,951 --> 01:07:16,078
我...真的不知道...

630
01:07:16,154 --> 01:07:17,246
说!

631
01:07:17,355 --> 01:07:20,916
他...他曾经跟一个叫吉根的人一起来过

632
01:07:20,992 --> 01:07:22,254
为什么来?

633
01:07:22,326 --> 01:07:25,420
我...我就知道这么多,我发誓

634
01:07:25,496 --> 01:07:26,485
吉根!

635
01:07:47,218 --> 01:07:49,015
有意思

636
01:07:50,855 --> 01:07:52,220
- 呃-哦!
- 呃!

637
01:08:27,058 --> 01:08:30,118
我们监视你很久了, 培斯顿

638
01:08:36,334 --> 01:08:37,631
你是吉根

639
01:08:39,237 --> 01:08:41,967
你有情感

640
01:08:56,354 --> 01:08:58,447
知道你为什么要来吗?

641
01:09:21,145 --> 01:09:23,739
欢迎来到地下

642
01:09:34,225 --> 01:09:35,749
波动器

643
01:09:35,826 --> 01:09:39,762
它能探测人情感的波动

644
01:09:39,830 --> 01:09:41,991
我们必须要肯定

645
01:09:47,138 --> 01:09:48,628
玛丽

646
01:09:55,146 --> 01:09:57,307
你左口袋里有

647
01:09:57,381 --> 01:10:00,316
带着她的体香的红丝带

648
01:10:02,586 --> 01:10:04,451
在你觉得没有人会看到的地方

649
01:10:04,522 --> 01:10:07,423
你会时不时的闻闻它

650
01:10:07,491 --> 01:10:11,427
但是你的情感...

651
01:10:11,495 --> 01:10:14,020
你的情感只有

652
01:10:14,098 --> 01:10:16,726
在你全心爱上她的时候
才能得到满足

653
01:10:22,373 --> 01:10:25,638
她已经被安排焚化了...

654
01:10:25,710 --> 01:10:27,871
明天

655
01:10:33,751 --> 01:10:35,878
我知道

656
01:10:37,254 --> 01:10:39,586
你知道,我很像你

657
01:10:39,657 --> 01:10:43,616
但是你需要了解的关于
情感的第一件事

658
01:10:43,694 --> 01:10:46,060
就是它有它的代价...

659
01:10:46,130 --> 01:10:49,031
就像个潘多拉魔盒

660
01:10:49,100 --> 01:10:51,967
但是没有压抑...

661
01:10:52,036 --> 01:10:54,266
没有控制...

662
01:10:54,338 --> 01:10:56,272
情感就是混乱

663
01:10:56,340 --> 01:10:58,399
但那有什么区别...

664
01:10:58,476 --> 01:11:01,968
不同的是当我们想拥有情感的时候

665
01:11:02,046 --> 01:11:04,173
我们能拥有

666
01:11:04,248 --> 01:11:07,843
只不过...

667
01:11:07,918 --> 01:11:11,786
我们中有些人...

668
01:11:11,856 --> 01:11:14,120
我们中有些人不得不放弃这种奢侈

669
01:11:14,191 --> 01:11:17,319
才能让其他的人享受到

670
01:11:17,395 --> 01:11:19,454
我们中的极少数

671
01:11:19,530 --> 01:11:23,466
必须强迫自己不要有情感

672
01:11:25,236 --> 01:11:26,396
像我这样

673
01:11:28,272 --> 01:11:30,240
像你那样

674
01:11:35,346 --> 01:11:37,246
我能做什么?

675
01:11:39,850 --> 01:11:41,943
你能杀了神父

676
01:12:17,388 --> 01:12:19,253
约翰·培斯顿教士...

677
01:12:19,323 --> 01:12:22,053
马上跟我们走一趟

678
01:12:31,135 --> 01:12:33,330
培斯顿教士

679
01:12:33,404 --> 01:12:34,564
长官

680
01:12:37,441 --> 01:12:40,604
我听到了最让我不安的谣传

681
01:12:40,678 --> 01:12:41,975
谣传,长官?

682
01:12:42,046 --> 01:12:43,013
是的

683
01:12:43,080 --> 01:12:45,378
谣传说我们中有个人

684
01:12:45,449 --> 01:12:46,848
教士中的某一个

685
01:12:46,917 --> 01:12:51,013
秘密停止使用情感控制剂

686
01:12:51,088 --> 01:12:53,921
我们的一个精英

687
01:12:53,991 --> 01:12:57,188
事实上是有情感的

688
01:12:57,261 --> 01:12:59,195
情感,长官?

689
01:13:00,231 --> 01:13:02,927
你是在耍我吗, 教士?!

690
01:13:08,272 --> 01:13:09,534
不,长官

691
01:13:14,812 --> 01:13:18,304
我听说这个人

692
01:13:18,382 --> 01:13:22,079
正在试图与叛军联系

693
01:13:24,121 --> 01:13:27,613
告诉我,如果你愿意的话

694
01:13:27,691 --> 01:13:29,556
你到底...

695
01:13:29,627 --> 01:13:32,790
在你迟到的这段时间都做了些什么

696
01:13:38,669 --> 01:13:41,900
尝试同叛军联系,长官

697
01:13:46,544 --> 01:13:48,478
尝试?

698
01:13:50,314 --> 01:13:54,341
你怎么能查出这个叛徒

699
01:13:54,418 --> 01:13:57,444
如果你只是在"尝试"?

700
01:14:02,826 --> 01:14:04,521
你是...

701
01:14:04,595 --> 01:14:06,426
完完全全的...

702
01:14:06,497 --> 01:14:08,692
百分之百的正确,长官

703
01:14:10,000 --> 01:14:12,230
那当然了

704
01:14:14,638 --> 01:14:18,074
教士们是最后的防线

705
01:14:18,142 --> 01:14:20,440
如果叛军瓦解了他们

706
01:14:20,511 --> 01:14:22,945
我们就完了

707
01:14:23,013 --> 01:14:26,779
神父就完了

708
01:14:26,850 --> 01:14:29,478
我会加倍努力的,长官

709
01:14:29,553 --> 01:14:31,350
去寻找叛军

710
01:14:31,422 --> 01:14:32,889
去查出那个叛徒

711
01:14:32,957 --> 01:14:36,290
带他们来接受教会的审判

712
01:14:40,564 --> 01:14:41,690
去做吧

713
01:15:26,077 --> 01:15:27,305
你在干什么?

714
01:15:30,748 --> 01:15:32,340
你在干什么?

715
01:15:35,252 --> 01:15:36,719
我,呃...

716
01:15:41,659 --> 01:15:44,628
我在检查看你是不是...

717
01:15:44,695 --> 01:15:46,356
在使用控制剂

718
01:15:47,465 --> 01:15:49,160
那你满意吗?

719
01:15:52,737 --> 01:15:53,863
是的,很满意

720
01:15:57,174 --> 01:15:58,607
晚安,爸爸

721
01:16:00,711 --> 01:16:02,406
我不明白

722
01:16:02,480 --> 01:16:05,108
我的处决都已经定下来了

723
01:16:05,182 --> 01:16:07,616
你还来做什么?

724
01:16:26,771 --> 01:16:28,261
你不要用药吗?

725
01:16:42,153 --> 01:16:44,121
我的天啊

726
01:16:46,057 --> 01:16:47,115
你...

727
01:16:50,161 --> 01:16:52,322
你想怎么办?

728
01:16:53,931 --> 01:16:55,558
我不知道

729
01:17:30,234 --> 01:17:31,496
50个清道夫,可能更多

730
01:17:31,569 --> 01:17:34,003
那接见怎么样?你能安排一次接见吗?

731
01:17:34,071 --> 01:17:36,062
神父在剧变后就从来没有接见过任何人

732
01:17:36,140 --> 01:17:37,698
暗杀的危险太大了

733
01:17:37,775 --> 01:17:40,005
你一生都被训练应付这种事情

734
01:17:40,077 --> 01:17:41,738
即使我能...

735
01:17:41,812 --> 01:17:43,575
即使我能够做到

736
01:17:43,647 --> 01:17:46,775
又有什么保障

737
01:17:46,851 --> 01:17:48,409
能让情况变得不一样?

738
01:17:48,486 --> 01:17:51,284
我们有张你想象不到的巨大网络

739
01:17:51,355 --> 01:17:53,255
只要一听说神父已死

740
01:17:53,324 --> 01:17:54,757
教会无首

741
01:17:54,825 --> 01:17:56,986
已经安装好的炸弹就会被引爆

742
01:17:57,061 --> 01:17:59,325
全利比亚的控制所和控制剂生产厂都会被炸掉

743
01:17:59,396 --> 01:18:01,728
如果我们能成功中断供给

744
01:18:01,799 --> 01:18:04,461
即使只有一天...一天...

745
01:18:04,535 --> 01:18:07,095
人的本性就会让我们成功

746
01:18:07,171 --> 01:18:10,197
那战争怎么办,那些现在已经不存在的
残忍的一切?

747
01:18:10,274 --> 01:18:12,299
不过是被换成了耶和华的暴政

748
01:18:16,113 --> 01:18:18,172
你愿意去做吗?

749
01:18:26,123 --> 01:18:28,148
是的

750
01:18:29,860 --> 01:18:31,054
你能做到吗?

751
01:18:34,765 --> 01:18:36,460
我不知道

752
01:18:46,644 --> 01:18:48,339
不要...

753
01:18:50,181 --> 01:18:51,648
见她最后一面

754
01:18:51,715 --> 01:18:54,809
只会让你更难于做你必须要做的事

755
01:19:29,286 --> 01:19:31,880
...专门设计用于对付这个

756
01:19:31,956 --> 01:19:33,548
教士是执行者

757
01:19:33,624 --> 01:19:35,956
被派出搜寻和毁灭

758
01:19:36,026 --> 01:19:37,516
那些残留的东西

759
01:19:37,595 --> 01:19:40,530
还有,如果有必要,那些试图...

760
01:19:40,598 --> 01:19:41,997
查询视频档案

761
01:19:42,066 --> 01:19:45,695
教会...

762
01:19:45,769 --> 01:19:48,294
维维安娜·培斯顿

763
01:19:48,372 --> 01:19:50,431
判决和焚化

764
01:19:53,110 --> 01:19:54,168
声音

765
01:19:54,245 --> 01:19:55,610
维维安娜·培斯顿

766
01:19:55,679 --> 01:19:58,079
因你中止使用控制剂,
因情感罪

767
01:19:58,148 --> 01:19:59,274
你被宣告有罪

768
01:19:59,350 --> 01:20:01,580
将承受被焚化的痛苦

769
01:20:01,652 --> 01:20:05,088
你将立刻被带去焚化

770
01:20:21,505 --> 01:20:24,030
教士是执行者

771
01:20:24,108 --> 01:20:25,905
被派出搜寻和毁灭

772
01:20:25,976 --> 01:20:27,500
那些残留的东西

773
01:20:27,578 --> 01:20:31,674
还有,如果有必要,那些试图...

774
01:20:31,749 --> 01:20:33,717
教会...

775
01:21:14,425 --> 01:21:16,359
焚化...完成了吗?!

776
01:21:16,427 --> 01:21:18,190
现在正在进行

777
01:21:18,262 --> 01:21:19,786
嗨!

778
01:21:47,491 --> 01:21:50,619
机器涡轮启动

779
01:21:50,694 --> 01:21:52,286
机器涡轮启动

780
01:21:52,363 --> 01:21:54,422
耶和华... 我要跟这个女人说几名!

781
01:21:54,498 --> 01:21:56,125
太迟了,长官.时间锁已经开启了

782
01:21:56,200 --> 01:21:57,428
如果我们现在强制打开门

783
01:21:57,501 --> 01:21:58,991
涡轮会爆炸的

784
01:21:59,069 --> 01:22:02,527
...人员,立即撤出本区域

785
01:22:02,606 --> 01:22:07,009
所有未经授权的人员,
立即撤出本区域

786
01:22:07,077 --> 01:22:10,171
涡轮已启动

787
01:22:10,247 --> 01:22:12,943
10秒钟后点火...

788
01:22:13,016 --> 01:22:14,779
9秒...

789
01:22:14,852 --> 01:22:16,217
8秒...

790
01:22:16,286 --> 01:22:17,583
7 秒...

791
01:22:17,654 --> 01:22:19,918
6 秒...

792
01:22:19,990 --> 01:22:22,015
5 秒...

793
01:22:22,092 --> 01:22:23,218
4 秒...

794
01:22:23,293 --> 01:22:24,920
3 秒...

795
01:22:24,995 --> 01:22:27,520
2 秒...

796
01:22:27,598 --> 01:22:30,795
涡轮...点火

797
01:23:21,485 --> 01:23:24,818
约翰·培斯顿教士...

798
01:23:30,461 --> 01:23:32,452
你被捕了

799
01:23:34,098 --> 01:23:35,929
这个人...

800
01:23:36,000 --> 01:23:38,264
这个高级教士...

801
01:23:38,336 --> 01:23:40,236
停用了控制剂

802
01:23:41,305 --> 01:23:43,865
他现在有情感!

803
01:23:43,941 --> 01:23:47,843
他就是那个蛀虫

804
01:23:47,912 --> 01:23:50,745
腐蚀我们核心的蛀虫!

805
01:23:50,815 --> 01:23:52,476
我...

806
01:23:52,550 --> 01:23:55,485
我把他带来接受你们的审判

807
01:23:55,553 --> 01:23:57,248
呃!

808
01:23:59,824 --> 01:24:04,056
我告诉过你我会靠你成就我的事业的,培斯顿

809
01:24:05,129 --> 01:24:06,596
副主席...

810
01:24:06,664 --> 01:24:08,894
这个人犯了

811
01:24:08,966 --> 01:24:10,763
与情感犯交往罪

812
01:24:10,835 --> 01:24:14,100
与女性交往罪

813
01:24:14,171 --> 01:24:17,436
还有情感罪本身

814
01:24:17,508 --> 01:24:19,840
派一个搜索队去教士的住处

815
01:24:19,910 --> 01:24:20,934
去搜寻未使用的...

816
01:24:21,012 --> 01:24:22,274
嗯,没有那个必要,长官.

817
01:24:22,346 --> 01:24:24,109
如果您追踪一下他的武器使用记录

818
01:24:24,181 --> 01:24:26,376
您会发现他就是

819
01:24:26,450 --> 01:24:29,283
谋杀那支清扫队的人

820
01:24:34,892 --> 01:24:36,257
教士...

821
01:24:36,327 --> 01:24:38,625
我觉得你应该有事跟我说

822
01:24:40,631 --> 01:24:43,225
我知道...

823
01:24:43,300 --> 01:24:44,790
这很难相信...

824
01:24:47,371 --> 01:24:50,340
...一个耶和华的教士

825
01:24:50,408 --> 01:24:53,468
会背叛自己受教导的一切

826
01:24:53,544 --> 01:24:56,012
成为叛军的一员

827
01:24:56,080 --> 01:25:00,346
甚至成为地下组织的战士

828
01:25:00,418 --> 01:25:02,409
但这是真的

829
01:25:06,424 --> 01:25:10,827
我保证我会把那个人给您带来

830
01:25:10,895 --> 01:25:11,953
我做到了

831
01:25:14,832 --> 01:25:16,993
- 勃兰特教士...
- 长官?

832
01:25:17,068 --> 01:25:19,969
追踪显示是你的枪

833
01:25:20,037 --> 01:25:22,665
出现在尼瑟斯的清道夫旁边

834
01:25:22,740 --> 01:25:24,264
不可能

835
01:25:28,779 --> 01:25:31,771
你们搞错了

836
01:25:31,849 --> 01:25:34,613
我觉得,还是....

837
01:25:34,685 --> 01:25:37,620
还是你来比较好

838
01:25:37,688 --> 01:25:39,417
他掉包了

839
01:25:40,391 --> 01:25:42,222
他掉包了

840
01:25:42,293 --> 01:25:43,988
看啊,他的枪在我手上

841
01:25:44,061 --> 01:25:46,825
当然了,你逮捕我的时候从我身上拿走的

842
01:25:46,897 --> 01:25:47,829
什么?

843
01:25:47,898 --> 01:25:50,128
带他去毁灭堂

844
01:25:50,201 --> 01:25:52,465
进行审判和焚化

845
01:25:52,536 --> 01:25:54,970
等一下,等一下,听我解释啊

846
01:25:55,039 --> 01:25:58,167
呃,长官,我没有情感!

847
01:25:58,242 --> 01:26:00,642
他才是有情感的!

848
01:26:00,711 --> 01:26:02,269
你们搞错了!

849
01:26:04,381 --> 01:26:06,178
当然...

850
01:26:06,250 --> 01:26:09,151
既然有人提出申诉

851
01:26:09,220 --> 01:26:12,121
根据法典我会派一组人

852
01:26:12,189 --> 01:26:14,623
去搜查你们的住处

853
01:26:14,692 --> 01:26:16,819
你觉得那有必要吗, 教士?

854
01:26:16,894 --> 01:26:20,887
或者是我太...谨慎了?

855
01:26:20,965 --> 01:26:23,331
我听您的,长官

856
01:26:23,400 --> 01:26:25,334
根据法典来吧

857
01:26:25,402 --> 01:26:28,394
你的一个同事走到了尽头

858
01:26:28,472 --> 01:26:30,838
你一点都不觉得不安吗?

859
01:26:30,908 --> 01:26:33,342
我唯一觉得不安的事是,长官

860
01:26:33,410 --> 01:26:36,106
我虽然身为神父对付地下组织的一个工具

861
01:26:36,180 --> 01:26:41,345
但是...我至今未有机会面见他老人家

862
01:26:41,418 --> 01:26:43,318
呣...

863
01:26:43,420 --> 01:26:45,081
是的.但是,教士,你知道

864
01:26:45,156 --> 01:26:48,250
神父从来不接见任何人

865
01:26:48,325 --> 01:26:50,657
即使是给他查出叛军的人?

866
01:27:03,140 --> 01:27:04,801
对不起,长官,例行检查

867
01:27:04,875 --> 01:27:07,002
搜索队马上就到

868
01:27:07,077 --> 01:27:09,671
很好,我没什么好隐藏的

869
01:27:29,767 --> 01:27:31,962
搜索队已经在里面了,长官

870
01:27:32,036 --> 01:27:33,333
很好

871
01:27:54,191 --> 01:27:56,489
在找东西吗?

872
01:28:01,265 --> 01:28:03,028
如果我是你...

873
01:28:03,100 --> 01:28:08,163
我以后会更小心一点

874
01:28:13,277 --> 01:28:14,642
多长时间了?

875
01:28:14,712 --> 01:28:16,976
从妈妈死后就开始了

876
01:28:19,950 --> 01:28:21,042
丽莎呢?

877
01:28:21,118 --> 01:28:22,380
当然了

878
01:28:27,157 --> 01:28:28,818
你怎么知道的?

879
01:28:28,892 --> 01:28:31,417
你忘记了...

880
01:28:31,495 --> 01:28:33,895
我的工作就是知道你的思想

881
01:28:37,134 --> 01:28:39,568
那你知道我现在要做什么了

882
01:28:41,639 --> 01:28:41,773
你有话要跟副主席说吗?

883
01:28:41,773 --> 01:28:45,140
你有话要跟副主席说吗?

884
01:28:45,209 --> 01:28:47,074
任务完成了

885
01:28:47,145 --> 01:28:50,546
我找到叛军基地

886
01:28:50,615 --> 01:28:52,947
马上过来

887
01:28:53,017 --> 01:28:55,008
就能全歼他们

888
01:29:16,941 --> 01:29:20,468
在神父跟你说话之前不要先跟他说话

889
01:29:20,545 --> 01:29:21,807
不要直视他

890
01:29:21,879 --> 01:29:25,110
如果你闯进了他的个人安全区

891
01:29:25,183 --> 01:29:27,708
你将马上被狙击手枪杀

892
01:29:27,785 --> 01:29:29,446
明白了吗?

893
01:29:29,520 --> 01:29:32,648
当然,你要交出你的武器

894
01:29:32,723 --> 01:29:34,657
然后还要进行一次测试

895
01:29:34,725 --> 01:29:36,090
测试?

896
01:29:37,094 --> 01:29:39,528
是的

897
01:29:39,597 --> 01:29:42,623
不能想象我们能让神父

898
01:29:42,700 --> 01:29:45,134
与一个即使像你这样忠实的下属接触

899
01:29:45,203 --> 01:29:48,502
而不对你进行测试, 对不对?

900
01:29:52,343 --> 01:29:54,072
请

901
01:30:07,959 --> 01:30:09,449
教士...

902
01:30:09,527 --> 01:30:11,495
请交出你的武器

903
01:30:16,033 --> 01:30:18,058
这边

904
01:30:23,007 --> 01:30:24,133
请坐

905
01:30:27,478 --> 01:30:29,742
我们先从一个测试问题开始

906
01:30:29,814 --> 01:30:33,147
事实上更像是个谜语

907
01:30:34,518 --> 01:30:36,645
你要说的是用什么方法最简单

908
01:30:36,721 --> 01:30:38,951
能从一个耶和华教士手里取到武器?

909
01:30:44,462 --> 01:30:47,056
你找他要

910
01:30:54,305 --> 01:30:57,240
我告诉我你我会靠你成就我的事业的,教士

911
01:31:00,711 --> 01:31:02,008
...去组织力量...

912
01:31:03,881 --> 01:31:04,870
培斯顿...

913
01:31:04,949 --> 01:31:07,417
勃兰特的任务很简单...

914
01:31:07,485 --> 01:31:09,976
让你觉得自己赢了

915
01:31:10,054 --> 01:31:13,217
让你觉得安全

916
01:31:16,427 --> 01:31:19,954
许多年来,我试图安插一个内线

917
01:31:20,031 --> 01:31:21,555
到地下组织里...

918
01:31:22,967 --> 01:31:25,026
...直到我发现了你...

919
01:31:25,102 --> 01:31:28,833
为了进入他们中间而不被发现

920
01:31:28,906 --> 01:31:31,636
为了取得他们的信任

921
01:31:31,709 --> 01:31:37,079
我的内线必须要想他们所想

922
01:31:37,148 --> 01:31:40,049
并且必须要感受他们所感

923
01:31:40,117 --> 01:31:43,052
但是到哪儿去找这样一个人...

924
01:31:43,120 --> 01:31:48,422
一个有能力感觉他从未感觉到的情感?

925
01:31:51,362 --> 01:31:54,058
但是...

926
01:31:54,131 --> 01:31:55,393
我们从来没见过面

927
01:31:55,466 --> 01:31:57,297
没有?

928
01:32:02,340 --> 01:32:04,865
别这么惊讶, 培斯顿

929
01:32:04,942 --> 01:32:06,807
为什么神父要比

930
01:32:06,877 --> 01:32:09,345
其他的政治木偶更真实?

931
01:32:09,413 --> 01:32:12,348
真正的神父几年前就死了

932
01:32:12,416 --> 01:32:14,350
教会只是选举我

933
01:32:14,418 --> 01:32:17,319
来继承他的事业

934
01:32:17,421 --> 01:32:19,514
还有你, 培斯顿

935
01:32:19,590 --> 01:32:22,457
叛军想象中的救世主

936
01:32:22,526 --> 01:32:24,391
现在成了他们的毁灭者

937
01:32:24,462 --> 01:32:29,229
还有,跟他们一起,你自己也露出了原形...

938
01:32:29,300 --> 01:32:30,961
冷静的...

939
01:32:31,035 --> 01:32:32,900
沉着的...

940
01:32:32,970 --> 01:32:37,703
完全不出意外的

941
01:32:41,812 --> 01:32:43,439
不

942
01:32:45,016 --> 01:32:45,983
哦...

943
01:32:46,784 --> 01:32:47,944
妈的

944
01:32:49,920 --> 01:32:51,615
不是不出意外

945
01:32:58,629 --> 01:33:00,119
我来了

946
01:34:29,087 --> 01:34:30,952
你真该学会敲门的

947
01:34:57,515 --> 01:35:00,882
感觉怎么样, 培斯顿?

948
01:35:14,499 --> 01:35:16,729
- 啊!
- 呃! 呃! 呃-啊!

949
01:35:18,636 --> 01:35:20,035
哇!

950
01:35:20,104 --> 01:35:21,765
呃! 啊! 呃!

951
01:35:21,839 --> 01:35:23,397
呃!

952
01:35:24,609 --> 01:35:25,735
呃!

953
01:35:25,810 --> 01:35:27,835
- 啊!
- 啊!

954
01:35:41,659 --> 01:35:44,492
注意我的制服, 教士

955
01:35:50,101 --> 01:35:53,264
我准备穿很长时间的

956
01:36:29,073 --> 01:36:31,769
小心点, 培斯顿

957
01:36:31,843 --> 01:36:34,209
"你踩在我的梦想之翼上"

958
01:37:09,280 --> 01:37:10,577
哦!

959
01:37:10,648 --> 01:37:12,411
等一下!

960
01:37:12,483 --> 01:37:13,507
等一下!

961
01:37:13,584 --> 01:37:15,017
看着我

962
01:37:15,086 --> 01:37:16,178
看着我

963
01:37:18,322 --> 01:37:19,983
我是活生生的

964
01:37:20,057 --> 01:37:23,549
我活着,我呼吸...

965
01:37:25,630 --> 01:37:27,097
我有感觉

966
01:37:29,133 --> 01:37:31,931
现在你知道了...

967
01:37:32,003 --> 01:37:34,801
你真的能下得了手吗?

968
01:37:34,872 --> 01:37:36,897
这真的值得吗?

969
01:37:43,014 --> 01:37:44,743
我很乐意承受

970
01:38:03,467 --> 01:38:06,903
以下内容被定级为EC-10 ...

971
01:38:06,971 --> 01:38:08,302
有罪的

972
01:38:15,279 --> 01:38:16,439
在19世纪...

973
01:38:23,020 --> 01:38:25,750
...世界臣服在它的脚下

974
01:38:25,823 --> 01:38:29,623
二千年以前...

975
01:38:29,694 --> 01:38:31,355
在征服已知世界的过程中

976
01:38:31,429 --> 01:38:32,953
亚历山大大帝屠杀了

977
01:38:33,030 --> 01:38:35,658
超过100万人

978
01:38:37,301 --> 01:38:40,737
3个世纪后,只是出于嫉妒

979
01:38:40,805 --> 01:38:44,070
盖斯·凯撒, "卡利古拉"
谋杀了他的亲妹妹

980
01:38:44,141 --> 01:38:46,837
怀着他的亲生骨肉

981
01:38:46,911 --> 01:38:48,037
在...

982
01:38:59,223 --> 01:39:02,158
以下内容被定级为EC-10 ...

983
01:39:04,061 --> 01:39:06,291
...定级为有罪的,毁灭的

984
01:39:09,066 --> 01:39:11,296
...内容被定级为...


