-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 14.09.13 07:17:13

2
00:00:08,900 --> 00:00:23,900
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

3
00:00:24,000 --> 00:00:38,900
-=TLF字幕组=-
翻译：snailkid
校对：zttcc

4
00:00:39,000 --> 00:00:53,900
Repack：whatevers

5
00:00:45,443 --> 00:00:50,808
当人们死于怨恨，诅咒就此诞生

6
00:00:52,443 --> 00:00:56,208
这诅咒郁积于那死亡之地

7
00:00:58,943 --> 00:01:04,908
与它相遇的人会被其怨毒吞噬

8
00:01:25,737 --> 00:01:27,068
你会把这些烧糊的

9
00:01:35,847 --> 00:01:39,339
你今天还要再花三个小时买东西吗？

10
00:01:39,551 --> 00:01:41,781
还把手机关掉？

11
00:01:42,187 --> 00:01:45,486
你以为我不知道你想干什么吗？
你以为我蠢吗？

12
00:01:47,625 --> 00:01:49,991
你连这么简单的……

13
00:01:50,195 --> 00:01:54,359
混帐早餐都弄不好

14
00:04:51,609 --> 00:04:54,737
维妮莎！美雪！等等！

15
00:04:55,246 --> 00:04:57,339
对不起，我手机掉了

16
00:04:57,549 --> 00:05:01,508
天哪，阿莉森，你可真是个呆瓜

17
00:05:01,719 --> 00:05:04,187
我今天看见你在自助餐厅了

18
00:05:04,389 --> 00:05:06,254
你总是一个人吃吗？

19
00:05:06,457 --> 00:05:08,152
嗯，这个嘛，我只能，啊……

20
00:05:08,359 --> 00:05:12,887
她来东京才差不多刚刚三个星期

21
00:05:13,097 --> 00:05:17,830
不，事实上，我来你们学校已经六个月了

22
00:05:18,036 --> 00:05:20,334
哦，真的？

23
00:05:22,373 --> 00:05:25,740
难怪你把校服穿成这样

24
00:05:25,944 --> 00:05:26,911
怎样？

25
00:05:33,652 --> 00:05:35,483
卷起来，你看上去会更酷

26
00:05:41,026 --> 00:05:42,493
错了，错了

27
00:05:43,362 --> 00:05:44,954
到这里

28
00:05:46,899 --> 00:05:48,491
再高点

29
00:05:53,072 --> 00:05:56,405
你应该多把腿露出来，它们看上去很不错

30
00:05:57,109 --> 00:05:58,076
谢谢

31
00:06:06,252 --> 00:06:08,117
你偶尔也可以跟我们一起吃

32
00:06:08,320 --> 00:06:10,880
真的？那可太棒了！

33
00:06:11,090 --> 00:06:13,820
让我们查一下日程安排再告诉你

34
00:06:15,961 --> 00:06:17,690
那么，我们现在要去哪儿？

35
00:06:43,088 --> 00:06:44,612
这是什么地方？

36
00:06:47,793 --> 00:06:49,454
来吧，阿莉森

37
00:06:53,632 --> 00:06:55,532
就是这个

38
00:06:58,804 --> 00:07:00,669
你能感觉到吗？

39
00:07:01,974 --> 00:07:02,963
你什么意思？

40
00:07:03,909 --> 00:07:08,710
人们说这是阴气最重的房子

41
00:07:09,248 --> 00:07:12,081
全日本第一

42
00:07:12,284 --> 00:07:17,654
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

43
00:07:29,935 --> 00:07:31,493
来啊

44
00:07:35,941 --> 00:07:37,408
来吧

45
00:08:17,182 --> 00:08:19,673
就在这儿，那个国际学院来的女孩儿

46
00:08:19,885 --> 00:08:23,719
两年前杀掉了她的男朋友

47
00:08:24,356 --> 00:08:25,983
真的吗？

48
00:08:26,925 --> 00:08:28,358
当然

49
00:08:29,161 --> 00:08:32,824
是她放火烧死了他

50
00:08:36,034 --> 00:08:38,935
也许他们是来这儿……

51
00:08:39,138 --> 00:08:40,332
你知道的

52
00:08:41,073 --> 00:08:45,009
- 是什么，美雪？接着说
- 丫……

53
00:08:45,210 --> 00:08:47,610
嗯，也许你应该带迈克尔来这儿

54
00:08:47,813 --> 00:08:51,271
...反正你们两个这么有冒险精神

55
00:08:51,483 --> 00:08:53,508
来吧，我们上楼去

56
00:09:51,910 --> 00:09:54,504
来吧，她已经被完全吓傻了

57
00:09:55,514 --> 00:09:58,677
也许我们应该马上离开

58
00:09:59,985 --> 00:10:03,921
什么？哦，莫非她算是你的好朋友了

59
00:10:04,556 --> 00:10:08,652
- 好极了
- 不，不是那么回事

60
00:10:15,200 --> 00:10:16,792
谢谢

61
00:10:58,844 --> 00:11:00,505
就在这里面

62
00:11:01,847 --> 00:11:03,872
一直通到阁楼

63
00:11:04,983 --> 00:11:06,917
她住的地方

64
00:11:08,487 --> 00:11:09,954
谁？

65
00:11:11,757 --> 00:11:13,918
你在说什么？

66
00:11:15,460 --> 00:11:17,621
伽椰子啊

67
00:11:17,829 --> 00:11:20,354
在这儿被杀掉的女人

68
00:11:20,566 --> 00:11:21,863
什么？

69
00:11:22,834 --> 00:11:24,267
是的

70
00:11:25,604 --> 00:11:27,469
他把她杀掉了

71
00:11:28,574 --> 00:11:30,701
他拧断了她的脖子

72
00:11:31,243 --> 00:11:33,711
把他们的儿子溺死在浴缸里

73
00:11:33,912 --> 00:11:36,005
他完全发疯了...

74
00:11:36,214 --> 00:11:41,174
甚至连那孩子的猫都弄死了，
然后他就自己上吊了

75
00:11:41,386 --> 00:11:44,116
不过在他了结自己之前

76
00:11:44,823 --> 00:11:48,122
他用塑料布把他妻子的尸体包起来

77
00:11:53,799 --> 00:11:55,994
塞进了阁楼

78
00:12:02,774 --> 00:12:04,435
不可能！

79
00:12:04,910 --> 00:12:06,537
我才不要到那里面去！

80
00:12:06,745 --> 00:12:10,146
你不需要上楼去，只要进去就行了

81
00:12:12,017 --> 00:12:15,544
如果你闭上眼睛数到十

82
00:12:16,855 --> 00:12:20,757
...等你睁开眼睛时，就能看到她了

83
00:12:22,194 --> 00:12:25,220
其他女孩子都太胆小不敢试

84
00:12:25,797 --> 00:12:29,255
只有我和美雪敢这么做

85
00:12:54,126 --> 00:12:58,290
- 一，二，三……
- 你应该再走进去一点

86
00:13:18,517 --> 00:13:21,042
你要先闭上眼睛才开始数数

87
00:13:23,855 --> 00:13:29,657
一，二，三，四……

88
00:13:30,262 --> 00:13:32,560
嘿，伙计们，快开门！

89
00:13:32,764 --> 00:13:35,130
- 抱歉，阿莉森
- 开开门，求你们了！

90
00:13:35,333 --> 00:13:37,301
- 等一下，等一下，我要拍张照
- 求你们了!

91
00:13:37,502 --> 00:13:40,062
行了，伙计们！这一点也不好玩！
我打不开了！

92
00:13:40,272 --> 00:13:42,503
好了，胆小鬼！

93
00:13:44,711 --> 00:13:48,112
- 出来吧
- 求求你！求你！

94
00:13:48,314 --> 00:13:53,752
求你们了！让我出去！把门打开！

95
00:13:57,390 --> 00:13:59,324
我打不开！

96
00:14:04,397 --> 00:14:05,591
行了，阿莉森

97
00:14:05,798 --> 00:14:06,992
还真有趣

98
00:14:07,533 --> 00:14:10,696
我们没拉着门，你可以自己打开啊

99
00:14:56,616 --> 00:14:58,880
求你们！求求你们！

100
00:16:02,682 --> 00:16:04,240
嗨，妈妈

101
00:16:04,450 --> 00:16:06,350
感觉怎么样？

102
00:16:07,687 --> 00:16:10,212
你怎么耽搁了这么长时间？

103
00:16:18,831 --> 00:16:20,856
出什么事了？

104
00:16:25,071 --> 00:16:27,096
你姐姐进了医院

105
00:16:27,907 --> 00:16:29,499
什么？

106
00:16:40,186 --> 00:16:41,346
出了事故

107
00:16:42,255 --> 00:16:45,747
什么？在东京？什么样的事故？

108
00:16:45,958 --> 00:16:49,086
- 难道她……难道她……
- 发生了一起火灾

109
00:16:49,295 --> 00:16:51,695
他们认为是她干的

110
00:16:51,898 --> 00:16:53,229
什么？

111
00:16:53,432 --> 00:16:56,526
道格，道格已经死了

112
00:16:57,970 --> 00:17:00,165
哦，不

113
00:17:07,246 --> 00:17:09,305
我订了一趟航班

114
00:17:09,615 --> 00:17:11,207
明天早上启程

115
00:17:11,417 --> 00:17:12,907
不

116
00:17:13,119 --> 00:17:15,679
不，不，妈妈，你坐不了飞机
你病得太重了

117
00:17:15,888 --> 00:17:17,219
不是我去

118
00:17:17,890 --> 00:17:19,050
是你去

119
00:17:27,266 --> 00:17:30,758
我……我不行

120
00:17:31,304 --> 00:17:32,771
你瞧

121
00:17:32,972 --> 00:17:36,806
你瞧啊，这就是你跟凯瑞之间的差别

122
00:17:37,476 --> 00:17:40,445
她知道该怎么去面对人生

123
00:17:41,180 --> 00:17:43,944
我不管你们彼此想不想说话

124
00:17:44,150 --> 00:17:46,084
可她是你姐姐

125
00:17:46,852 --> 00:17:51,516
相信我，我更希望能找别人，可没办法

126
00:17:51,724 --> 00:17:54,454
把她带回来

127
00:18:40,206 --> 00:18:42,299
你会说英语吗？

128
00:18:43,743 --> 00:18:46,576
嗯，我在找我姐姐，凯瑞·戴维斯

129
00:18:50,282 --> 00:18:52,182
对不起

130
00:19:13,606 --> 00:19:17,235
- 她在这儿，他们会带你去见她
- 谢谢

131
00:19:47,606 --> 00:19:49,267
凯瑞？

132
00:19:51,577 --> 00:19:53,238
凯瑞？

133
00:20:15,134 --> 00:20:16,260
原来你在这儿

134
00:20:16,735 --> 00:20:18,134
是的

135
00:20:18,337 --> 00:20:20,464
- 你真的在这儿
- 是啊

136
00:20:23,008 --> 00:20:25,306
感谢上帝，你真的在这儿

137
00:20:31,550 --> 00:20:34,041
- 你都干了什么啊？
- 你一定要帮我

138
00:20:34,253 --> 00:20:36,653
现在就把我从这儿弄出去

139
00:20:36,856 --> 00:20:40,053
好的，哇，慢一点，停一下，好吗？
跟我说说都怎么了？

140
00:20:40,359 --> 00:20:42,190
是你放的火吗？

141
00:20:43,329 --> 00:20:45,320
奥布蕾，你必须要把我从这儿弄出去

142
00:20:45,531 --> 00:20:47,021
凯瑞，好吧，你吓着我了，快停下来

143
00:20:47,233 --> 00:20:49,793
求求你，听我说，你是唯一能够阻止她的人

144
00:20:50,002 --> 00:20:53,961
- 谁？阻止谁？
- 我必须回到那里去！我必须去！

145
00:20:56,342 --> 00:20:59,334
求求你了，这是我唯一的机会

146
00:21:02,214 --> 00:21:04,409
凯瑞，我很抱歉

147
00:21:04,617 --> 00:21:08,212
我很抱歉……不

148
00:21:19,265 --> 00:21:20,960
奥布蕾……

149
00:21:22,434 --> 00:21:24,868
不要进那座房子

150
00:21:40,719 --> 00:21:42,448
- 好吧
- 你还可以拿点别的东西

151
00:21:42,655 --> 00:21:44,145
- 是吗？再拿一个？
- 当然，没问题

152
00:21:44,356 --> 00:21:45,550
你肯定吗？

153
00:21:45,758 --> 00:21:48,818
- 好吧！ 你能拿得动这个吗？
- 不

154
00:21:49,028 --> 00:21:52,589
- 我可以，真的，如果你希望我那样的话
- 你做得到，我知道你做得到

155
00:21:53,733 --> 00:21:55,257
- 谢谢，宝贝儿
- 走吧

156
00:21:55,468 --> 00:21:57,800
好了，孩子们都在楼上啰？

157
00:21:58,972 --> 00:22:00,997
- 我有点紧张
- 我知道，一定会很棒的

158
00:22:01,208 --> 00:22:03,267
- 真的？
- 一定会很棒，我保证

159
00:22:04,644 --> 00:22:07,841
事实上，你真的需要理理财

160
00:22:09,082 --> 00:22:10,879
哦，嘿，伙计们！

161
00:22:11,084 --> 00:22:14,383
我来介绍你们认识翠西
这是佛莱明夫妇，约翰和安妮

162
00:22:14,588 --> 00:22:17,148
嗨，对了，差点忘了今天是多么重要的一天

163
00:22:17,357 --> 00:22:20,918
遇上你们真是太棒了
比尔已经告诉我很多你的事了

164
00:22:21,127 --> 00:22:24,563
是啊，
而且我和安妮正在考虑

165
00:22:24,764 --> 00:22:26,732
方便的话，这周请你们来聚餐

166
00:22:28,868 --> 00:22:30,665
来吧，杰克

167
00:22:33,139 --> 00:22:37,132
- 欢迎来到你的新家
- 谢谢

168
00:22:38,912 --> 00:22:40,436
好了，全都在这儿了

169
00:22:40,647 --> 00:22:42,547
你来帮我把这些东西放回卧室，好吗？

170
00:22:42,749 --> 00:22:45,115
好的，莎莉会过来帮忙，我答应了给她做匹萨饼

171
00:22:45,318 --> 00:22:48,651
匹萨！匹萨很好吃！

172
00:22:55,228 --> 00:22:56,820
嗨

173
00:22:58,798 --> 00:23:01,824
杰克，过来，帮帮忙

174
00:23:03,036 --> 00:23:06,062
我要你把这些东西从壁橱里清出去，好吗？

175
00:23:06,339 --> 00:23:07,966
把它放到你床底下

176
00:23:08,174 --> 00:23:09,801
给翠西的衣服挪点地方出来，好吗？

177
00:23:10,010 --> 00:23:12,069
拿去，拿去吧

178
00:23:12,279 --> 00:23:17,114
这个拿去，还有这个，这个怎么样？

179
00:23:17,317 --> 00:23:18,545
拿去，很好

180
00:23:18,752 --> 00:23:21,482
去吧去吧……谢谢

181
00:23:25,558 --> 00:23:27,082
你还好吧？

182
00:23:27,294 --> 00:23:29,922
还好，我只是不知道他好不好

183
00:23:30,130 --> 00:23:33,588
他会没事的，只要给他一点时间

184
00:23:36,202 --> 00:23:37,999
翠西，这是莎莉……你好，翠西

185
00:23:38,204 --> 00:23:40,365
- 嗨
- 嗨，谢谢你过来帮忙

186
00:23:40,573 --> 00:23:41,767
没事儿

187
00:23:41,975 --> 00:23:44,876
希望你已经饿了
我点了些图法纳餐厅的东西吃

188
00:23:45,078 --> 00:23:48,707
叫他们派比利过来，他真是性感透顶

189
00:23:49,249 --> 00:23:51,979
- 很高兴见到你
- 是啊，我也很高兴见到你

190
00:23:53,987 --> 00:23:55,887
很高兴见到你
是啊，我也很高兴见到你

191
00:23:57,257 --> 00:23:58,849
谢谢

192
00:24:03,863 --> 00:24:05,831
现在我要借你的衣服穿就更容易了

193
00:24:26,753 --> 00:24:27,742
杰克

194
00:24:30,290 --> 00:24:31,655
你就不能先敲门吗？

195
00:24:33,193 --> 00:24:35,627
啊，对不起

196
00:24:39,599 --> 00:24:41,931
嘿，对于壁橱的事我很抱歉

197
00:24:47,207 --> 00:24:50,904
没关系，里面的确一团糟

198
00:25:00,520 --> 00:25:02,613
我想这一定让你很难接受，杰克

199
00:25:02,822 --> 00:25:05,552
我是说，这个变化太大了

200
00:25:07,127 --> 00:25:10,585
而我只是……我只是希望你能明白

201
00:25:10,797 --> 00:25:13,425
如果你愿意谈点什么

202
00:25:14,067 --> 00:25:16,399
我会很乐意听的

203
00:25:16,803 --> 00:25:19,601
我不会管你叫“妈妈”的，懂吗？

204
00:25:21,040 --> 00:25:23,668
好啊，反正我也不希望你这么喊

205
00:25:24,477 --> 00:25:26,741
叫我“翠西”就行，说定了？

206
00:25:29,015 --> 00:25:30,915
好吧

207
00:26:19,399 --> 00:26:21,196
我们快到了

208
00:26:21,634 --> 00:26:24,467
我扶住你了，还剩一点路，我扶住你

209
00:26:28,741 --> 00:26:30,470
当心脚下

210
00:26:36,349 --> 00:26:39,375
我扶住你了，没问题的

211
00:26:41,688 --> 00:26:43,485
你好，佛莱明先生

212
00:27:11,918 --> 00:27:13,613
她还好吧？

213
00:27:15,588 --> 00:27:17,453
我也不知道

214
00:27:18,558 --> 00:27:20,992
听着，我真的需要跟她好好谈谈

215
00:27:22,395 --> 00:27:24,920
你是她的朋友还是什么？

216
00:27:27,200 --> 00:27:28,633
不

217
00:27:28,835 --> 00:27:30,735
我不认识她

218
00:27:31,771 --> 00:27:34,399
我是个记者，我叫伊森

219
00:27:36,843 --> 00:27:39,641
我不认为她现在可以跟你说话

220
00:27:40,446 --> 00:27:43,279
医生跟我说他们准备给她打镇静剂

221
00:27:43,750 --> 00:27:46,480
明天之前都不能有人探访她

222
00:28:51,985 --> 00:28:54,010
不要去那儿！

223
00:31:06,854 --> 00:31:08,583
对不起

224
00:31:09,022 --> 00:31:11,354
我只想跟你谈谈关于……

225
00:31:14,361 --> 00:31:15,726
等一下！

226
00:31:15,929 --> 00:31:19,490
我只想跟你谈谈
你姐姐和那座房子，她……

227
00:31:52,032 --> 00:31:56,901
你可以看到这些文字的形状是如何象征其意义

228
00:31:57,337 --> 00:32:00,033
这个字是“木”

229
00:32:04,244 --> 00:32:05,905
在英语里面，这就是“树”

230
00:32:06,613 --> 00:32:11,107
如果你再加一棵树上去，就变成了“林”

231
00:32:11,318 --> 00:32:13,684
在英语里就是“树林”

232
00:32:13,887 --> 00:32:16,378
如果你再加一个“木”上去...

233
00:32:17,324 --> 00:32:19,451
就变成了“森林”

234
00:32:19,893 --> 00:32:23,659
有谁知道这两个汉字怎么读？

235
00:32:35,042 --> 00:32:36,737
对不起

236
00:32:51,358 --> 00:32:53,622
那这个看起来像什么？

237
00:32:54,361 --> 00:32:56,295
那么，我给你们一点提示

238
00:33:02,536 --> 00:33:08,133
尽管我字写得不好看，我也不是画家

239
00:33:10,177 --> 00:33:14,307
不过，正如你看到的那样，这是个门

240
00:33:15,182 --> 00:33:19,482
而且这是由两扇门组成的

241
00:33:19,686 --> 00:33:25,249
有趣的是……

242
00:33:37,704 --> 00:33:39,604
嗨，阿莉森

243
00:33:39,806 --> 00:33:41,171
你还好吧，宝贝?

244
00:33:41,375 --> 00:33:44,208
我真的很担心你

245
00:33:44,411 --> 00:33:47,744
我听说你今天早上去找学校的心理医生了

246
00:33:47,948 --> 00:33:50,781
可怜的孩子

247
00:36:20,033 --> 00:36:21,295
对不起

248
00:36:21,501 --> 00:36:23,867
- 你来晚了
- 我知道

249
00:36:24,071 --> 00:36:25,971
我得打烊

250
00:36:27,340 --> 00:36:28,830
走吧

251
00:36:48,295 --> 00:36:49,887
随便挑一个你喜欢的

252
00:36:54,301 --> 00:36:55,859
我们去这个吧

253
00:37:18,658 --> 00:37:21,149
- 我喜欢这个
- 很不错

254
00:37:27,567 --> 00:37:29,694
放松一下，我马上回来

255
00:38:58,025 --> 00:39:00,493
不要，迈克尔！

256
00:39:01,229 --> 00:39:03,629
好痒啊

257
00:39:38,499 --> 00:39:40,660
美雪

258
00:41:35,449 --> 00:41:37,007
喂？

259
00:41:39,353 --> 00:41:41,218
凯瑞？

260
00:41:44,759 --> 00:41:46,021
凯瑞？

261
00:42:12,386 --> 00:42:16,254
让我们从三年前的第一个事件开始

262
00:42:16,991 --> 00:42:19,687
你的同事们是这件事的主要调查员？

263
00:42:19,894 --> 00:42:21,623
没错

264
00:42:22,163 --> 00:42:27,601
据我了解，你这些同事都失踪了

265
00:42:32,373 --> 00:42:33,772
确实是

266
00:42:33,974 --> 00:42:36,272
一位母亲和她的孩子在那座房子里被杀了

267
00:42:36,744 --> 00:42:38,712
是她丈夫杀了他们，我有问题要问……

268
00:42:38,913 --> 00:42:42,781
事件就如本地报纸刊登的内容一样

269
00:42:43,451 --> 00:42:44,645
明白了

270
00:42:48,789 --> 00:42:51,815
最近一个美国家庭也死在了那座房子里

271
00:42:52,026 --> 00:42:54,961
现场情况也很可疑

272
00:42:55,896 --> 00:42:59,764
我不能提供细节

273
00:43:01,335 --> 00:43:05,396
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

274
00:43:10,778 --> 00:43:15,442
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

275
00:43:26,360 --> 00:43:29,852
我不能提供细节

276
00:43:31,966 --> 00:43:36,426
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

277
00:44:24,818 --> 00:44:26,251
你好

278
00:44:28,422 --> 00:44:31,550
警察说是你把我姐姐从大火里面拉了出来

279
00:44:37,598 --> 00:44:38,997
你姐姐的事我很遗憾

280
00:44:46,507 --> 00:44:48,839
我知道你姐姐那么做的原因

281
00:44:57,284 --> 00:44:59,582
- 接着
- 谢谢

282
00:44:59,787 --> 00:45:02,221
凯瑞在网上找到了这一切

283
00:45:05,359 --> 00:45:07,850
那座房子里发生了恐怖的事

284
00:45:09,897 --> 00:45:13,424
自从我三年前搬来东京就一直在追查这个故事

285
00:45:13,867 --> 00:45:17,860
凯瑞绝不会做这样的事
这一点也说不通

286
00:45:22,943 --> 00:45:26,140
自从你姐姐进过那座房子以后

287
00:45:26,647 --> 00:45:30,981
她就感觉有人跟着她

288
00:45:31,218 --> 00:45:33,778
有东西盯着她

289
00:45:34,521 --> 00:45:36,250
威胁她

290
00:45:40,160 --> 00:45:41,684
你怎么知道的？

291
00:45:43,764 --> 00:45:45,322
自从我进过那房子之后

292
00:45:45,532 --> 00:45:47,363
我也经历了同样的事

293
00:45:51,171 --> 00:45:54,538
你姐姐烧毁了那房子是因为

294
00:45:55,342 --> 00:45:56,866
她以为这样就能够阻止它

295
00:45:59,546 --> 00:46:01,741
不过火灾改变了一些东西

296
00:46:02,916 --> 00:46:04,884
我想现在变得更糟了

297
00:46:07,955 --> 00:46:09,684
你要去哪儿？

298
00:46:10,858 --> 00:46:13,850
我本来还以为你能告诉我一些我不知道的事

299
00:46:15,062 --> 00:46:16,495
不过你没有

300
00:46:17,765 --> 00:46:20,256
反正我也不知道自己在找什么

301
00:46:20,901 --> 00:46:22,926
我没别的选择，只能回那房子去

302
00:46:23,137 --> 00:46:24,399
那我跟你一起去

303
00:46:24,805 --> 00:46:27,536
- 我不希望你去
- 我一定要去

304
00:46:28,209 --> 00:46:32,111
除非我找出姐姐死掉的原因，否则我绝不离开

305
00:50:16,905 --> 00:50:18,099
哦，不

306
00:50:18,339 --> 00:50:21,706
要来点什么，黄油果冻三明治还是鸡肉沙拉？

307
00:50:23,511 --> 00:50:25,069
昨天晚上……

308
00:50:25,914 --> 00:50:27,472
你听见那个了？

309
00:50:27,682 --> 00:50:30,242
好吧，那么就要黄油果冻三明治

310
00:50:30,752 --> 00:50:34,483
雷丝，难道你没听见吗？

311
00:50:36,991 --> 00:50:38,754
有声音啊

312
00:50:40,461 --> 00:50:41,450
从隔壁传来的

313
00:50:45,033 --> 00:50:46,660
你能听到些什么？

314
00:50:49,203 --> 00:50:51,569
我听到佛莱明一家人回来

315
00:50:52,607 --> 00:50:56,805
他们看上去有点……反常

316
00:50:57,278 --> 00:51:00,042
反常？怎么反常？

317
00:51:00,248 --> 00:51:01,681
这个嘛……昨天我……

318
00:51:01,883 --> 00:51:03,646
不好意思，伙计们

319
00:51:03,851 --> 00:51:05,318
你们怎么不叫我起床？

320
00:51:07,388 --> 00:51:08,980
早上好

321
00:51:09,691 --> 00:51:10,988
你成功了么？

322
00:51:11,192 --> 00:51:12,989
今天晚上可是最后期限了
我十分肯定自己一定能成功

323
00:51:13,194 --> 00:51:15,355
你当然会成功

324
00:51:15,563 --> 00:51:18,157
- 你紧张吗？
- 不太紧张

325
00:51:18,366 --> 00:51:20,926
- 你应该参加选拔
- 得了吧

326
00:51:35,583 --> 00:51:37,107
杰克！

327
00:51:38,186 --> 00:51:41,519
杰克！好了，动作快点！

328
00:51:46,361 --> 00:51:47,953
喂？

329
00:51:48,496 --> 00:51:49,758
嗨，奈特

330
00:51:52,700 --> 00:51:55,931
真的？他从没跟我提过

331
00:51:56,137 --> 00:51:59,163
我不知道，也许他在手机上留了言
我也不知道

332
00:52:02,643 --> 00:52:06,204
你看，他不会跟我说这些，
他只肯把这些拿去跟你说

333
00:52:07,415 --> 00:52:09,747
因为他喜欢你，就这个原因

334
00:52:11,252 --> 00:52:12,344
你用不着害羞

335
00:52:13,788 --> 00:52:15,756
我知道，敬业固然重要
可...

336
00:52:15,957 --> 00:52:17,948
他也该有自己的生活啊

337
00:52:27,135 --> 00:52:28,432
你在跟谁说话？

338
00:52:29,370 --> 00:52:31,235
是奈特

339
00:52:32,840 --> 00:52:34,239
你没事吧？

340
00:52:41,049 --> 00:52:42,277
我忘了拿钥匙

341
00:52:44,619 --> 00:52:45,813
我去卧室找找

342
00:53:39,073 --> 00:53:41,268
- 在这儿等着
- 不，我……我想……

343
00:53:41,476 --> 00:53:44,502
拜托，待在这儿

344
00:55:37,092 --> 00:55:38,684
伊森……

345
00:56:04,019 --> 00:56:05,816
奥布蕾……

346
00:56:07,122 --> 00:56:09,750
请不要走进那座房子

347
00:56:22,104 --> 00:56:24,868
奥布蕾！你来这儿干什么？

348
00:56:25,807 --> 00:56:27,206
有什么东西把我拉进来了

349
00:56:29,511 --> 00:56:32,412
- 我告诉过你待在外面
- 我也不知道……

350
00:56:32,614 --> 00:56:34,707
我们必须走了，马上

351
00:56:45,060 --> 00:56:46,652
进来吧

352
00:56:50,132 --> 00:56:53,829
维妮莎，请坐下

353
00:56:59,675 --> 00:57:02,701
阿莉森跟我说了一个非常有趣的故事

354
00:57:02,911 --> 00:57:04,344
我希望你能够证实一下

355
00:57:04,946 --> 00:57:06,709
什么故事？

356
00:57:07,916 --> 00:57:12,012
说你跟她还有美雪一起去了某个房子

357
00:57:12,854 --> 00:57:15,516
对不起，黛尔小姐，我不知道她跟您说了什么

358
00:57:15,724 --> 00:57:20,457
好了，维妮莎，这里没有人会惹上麻烦

359
00:57:20,962 --> 00:57:25,296
我只是想找出那个房子里究竟发生了什么事？

360
00:57:34,209 --> 00:57:35,699
美雪失踪了

361
00:57:36,845 --> 00:57:38,142
我们刚刚接到了电话

362
00:57:38,947 --> 00:57:41,245
很明显她昨晚没有回家

363
00:57:42,317 --> 00:57:45,753
她说过打算跟她男朋友迈克尔在一起

364
00:57:45,954 --> 00:57:47,979
是的，我们也跟他谈了

365
00:57:48,457 --> 00:57:50,721
他说她不见了

366
00:57:50,926 --> 00:57:52,723
现在你该明白，维妮莎

367
00:57:52,928 --> 00:57:55,920
告诉我们真相是多么重要了吧

368
00:57:57,332 --> 00:57:59,163
为什么你要这么对我？

369
00:58:00,736 --> 00:58:03,762
你为什么要带我去那个地方？

370
00:58:06,308 --> 00:58:10,176
- 你自己要去的
- 难道我曾经对你做过什么吗？

371
00:58:10,746 --> 00:58:12,008
阿莉森，等一下！

372
00:58:12,581 --> 00:58:14,208
- 在这儿等着
- 可是...

373
01:00:16,638 --> 01:00:18,196
美雪？

374
01:00:50,805 --> 01:00:52,397
美雪？

375
01:00:53,241 --> 01:00:55,038
美雪……是你吗？

376
01:01:22,671 --> 01:01:25,435
伽椰子一直都在写这本日志

377
01:01:26,174 --> 01:01:29,075
当她写这个部分的时候才只有8岁

378
01:01:30,845 --> 01:01:32,369
很明显，她妈妈是个巫女

379
01:01:34,115 --> 01:01:36,106
巫女？什么是巫女？

380
01:01:39,387 --> 01:01:41,514
某种通灵者

381
01:01:41,790 --> 01:01:45,089
人们相信可以通过这些人与死去的亲人交流

382
01:01:45,293 --> 01:01:46,590
可是……

383
01:01:49,197 --> 01:01:51,165
我弄不懂这个部分

384
01:01:52,334 --> 01:01:53,926
我有个朋友

385
01:01:54,135 --> 01:01:57,332
他对民间传说很着迷
我想他可以帮助我们

386
01:02:22,430 --> 01:02:23,988
奥布蕾

387
01:02:31,906 --> 01:02:35,603
好消息，他在家
我们现在就能去见他

388
01:02:41,416 --> 01:02:44,908
- 你没事？
- 是的，我很好

389
01:03:26,462 --> 01:03:27,929
他说伽椰子写下的

390
01:03:28,130 --> 01:03:31,065
是关于她母亲进行的某些仪式

391
01:03:31,901 --> 01:03:34,426
以及这些是多么的超乎常理

392
01:04:00,029 --> 01:04:05,194
英语里没有什么词可以形容，不过……

393
01:04:06,569 --> 01:04:09,163
最接近地说法应该是“驱魔师”

394
01:04:29,492 --> 01:04:30,481
那是什么？

395
01:04:32,361 --> 01:04:33,328
伊森？

396
01:04:35,064 --> 01:04:36,429
伊森！

397
01:04:40,636 --> 01:04:41,830
这...

398
01:04:42,071 --> 01:04:44,335
听起来……像是她妈妈能够治愈别人

399
01:04:44,540 --> 01:04:47,168
通过抽取恶灵的方式

400
01:04:47,643 --> 01:04:49,611
将其抽离人们的身体

401
01:04:53,349 --> 01:04:55,340
喂给她女儿吃

402
01:04:56,218 --> 01:04:57,583
什么？

403
01:05:22,011 --> 01:05:24,605
明天早上一件事就是要去见见她

404
01:05:25,681 --> 01:05:27,342
见谁？

405
01:05:28,951 --> 01:05:30,816
伽椰子的母亲

406
01:05:37,393 --> 01:05:38,951
我什么都试过了

407
01:05:39,762 --> 01:05:42,060
我甚至还重回那座房子，我……

408
01:05:44,433 --> 01:05:45,764
听着

409
01:05:46,702 --> 01:05:49,967
如果她真的能够从人身上赶走恶灵

410
01:05:50,639 --> 01:05:52,630
也许她能帮助我们

411
01:05:56,512 --> 01:05:59,242
我都不知道该相信什么了

412
01:06:03,018 --> 01:06:05,043
我们别无选择

413
01:06:05,487 --> 01:06:07,216
这是我们唯一的希望

414
01:06:08,991 --> 01:06:10,583
好吧

415
01:06:26,408 --> 01:06:29,070
这是我对这个故事进行的调查

416
01:06:29,278 --> 01:06:31,075
我弄到了她童年时的地址

417
01:06:34,817 --> 01:06:36,409
就在这儿

418
01:06:48,297 --> 01:06:50,492
是个小村庄

419
01:06:57,139 --> 01:07:00,939
火车只能把我们送到中途，然后我们得改搭公车

420
01:07:11,387 --> 01:07:14,754
上一次我跟凯瑞见面的时候，我们大吵了一架

421
01:07:16,458 --> 01:07:18,426
真是蠢透了

422
01:07:22,131 --> 01:07:24,065
她... 她带我去吃午餐

423
01:07:24,266 --> 01:07:27,963
并把一份大学申请表扔给我……结果我……

424
01:07:28,771 --> 01:07:29,999
我竟然……

425
01:07:40,449 --> 01:07:42,280
我被惹急了

426
01:07:47,423 --> 01:07:50,358
我以为她也想像妈妈那样管教我

427
01:07:52,161 --> 01:07:55,062
我冲她大喊大叫，叫她不要改变我的生活

428
01:07:55,264 --> 01:07:57,164
让我一个人待着

429
01:08:01,603 --> 01:08:03,230
她是这么做的

430
01:08:05,574 --> 01:08:08,600
直到昨天晚上以前我们都再没说过话

431
01:08:12,448 --> 01:08:14,109
我总是……

432
01:08:15,584 --> 01:08:19,418
总是为妈妈的偏心而怪罪凯瑞

433
01:08:22,624 --> 01:08:25,957
可我知道那不是事实，我真的觉得

434
01:08:27,363 --> 01:08:29,194
我真的非常后悔

435
01:08:32,301 --> 01:08:33,734
其实...

436
01:08:34,536 --> 01:08:36,436
你知道吗？很奇怪的

437
01:08:36,739 --> 01:08:37,967
在香港

438
01:08:38,173 --> 01:08:42,109
我哥哥跟我住得只隔几条街，整整四年

439
01:08:42,678 --> 01:08:45,670
我们却从没有去探望过对方

440
01:08:53,689 --> 01:08:55,350
我去泡点茶

441
01:08:55,557 --> 01:08:57,525
好的，谢谢

442
01:10:38,727 --> 01:10:40,024
它现在已经从房子里出来了

443
01:12:04,280 --> 01:12:05,941
伊森？

444
01:12:17,427 --> 01:12:19,258
伊森？

445
01:12:41,184 --> 01:12:43,914
伊森？你在里面吗？

446
01:12:51,661 --> 01:12:53,356
伊森？

447
01:13:23,059 --> 01:13:24,686
伊森？

448
01:13:30,066 --> 01:13:31,431
伊森……

449
01:13:33,269 --> 01:13:34,566
伊森……

450
01:13:34,771 --> 01:13:36,102
伊森！

451
01:13:36,639 --> 01:13:38,402
伊森！

452
01:14:08,604 --> 01:14:10,265
老天爷，你有病啊？

453
01:14:13,276 --> 01:14:15,471
那么……你觉得怎么样？

454
01:14:33,863 --> 01:14:35,854
莎莉，你还好吧？

455
01:14:55,118 --> 01:14:56,346
杰克？

456
01:14:58,388 --> 01:14:59,946
杰克, 出什么事了？

457
01:15:01,991 --> 01:15:03,788
不，没事，我马上就去

458
01:15:08,231 --> 01:15:12,065
是杰克，我得走了

459
01:15:27,049 --> 01:15:28,573
杰克？

460
01:15:44,634 --> 01:15:46,101
杰克？

461
01:15:58,414 --> 01:15:59,745
天啊！

462
01:16:00,516 --> 01:16:03,076
杰克，你在这里干什么？

463
01:16:03,286 --> 01:16:04,617
我……

464
01:16:05,021 --> 01:16:06,318
我吓坏了

465
01:16:07,223 --> 01:16:08,212
你怕什么？

466
01:16:09,592 --> 01:16:10,957
翠西

467
01:16:12,361 --> 01:16:13,350
还有爸爸

468
01:16:17,633 --> 01:16:19,567
他们打起来了，雷丝

469
01:16:22,605 --> 01:16:23,867
他们现在在哪儿？

470
01:16:25,441 --> 01:16:26,772
我……

471
01:16:27,844 --> 01:16:29,505
我不知道

472
01:16:30,146 --> 01:16:32,842
我猜妈妈在这儿

473
01:16:37,453 --> 01:16:38,818
杰克……

474
01:17:34,043 --> 01:17:35,874
弗莱明先生？

475
01:19:23,754 --> 01:19:25,153
怎么了，杰克？

476
01:19:25,355 --> 01:19:27,789
我去隔壁

477
01:19:28,759 --> 01:19:30,090
- 结果看见……
- 你去哪里了？

478
01:19:30,293 --> 01:19:31,920
隔壁

479
01:19:32,863 --> 01:19:36,196
我看见窗外有东西……是眼睛

480
01:19:37,200 --> 01:19:39,600
没事的，杰克，没事

481
01:19:39,803 --> 01:19:41,600
一定出什么大事了，雷丝

482
01:19:43,306 --> 01:19:46,275
明天我保证一定跟你一起去那儿，好吗？

483
01:19:48,612 --> 01:19:51,672
现在先睡觉

484
01:20:33,323 --> 01:20:35,086
该死！

485
01:21:23,073 --> 01:21:25,405
你昨天回家晚了

486
01:21:28,044 --> 01:21:29,671
你去哪儿了？

487
01:21:36,253 --> 01:21:37,880
进来

488
01:21:48,999 --> 01:21:50,762
阿莉森……

489
01:21:52,335 --> 01:21:54,633
阿莉森，你没事吧？

490
01:21:55,839 --> 01:21:58,171
也许我们该去校医那儿

491
01:21:58,809 --> 01:21:59,901
我要回家

492
01:22:07,551 --> 01:22:09,246
深呼吸

493
01:22:09,653 --> 01:22:11,621
告诉我出什么事了

494
01:22:11,822 --> 01:22:13,380
你可以跟我说

495
01:22:17,994 --> 01:22:19,962
是那座房子

496
01:22:22,399 --> 01:22:27,427
我去那儿的时候还有东西也在……

497
01:22:35,212 --> 01:22:38,113
我……我只想回家

498
01:22:39,649 --> 01:22:41,776
阿莉森，听着

499
01:22:42,219 --> 01:22:44,881
我已经跟警察一起去过了

500
01:22:45,121 --> 01:22:47,316
那里什么也没有

501
01:22:47,524 --> 01:22:50,823
只不过是座废弃了的房子

502
01:22:52,329 --> 01:22:53,819
你……？

503
01:22:55,098 --> 01:22:56,690
也去过那里了？

504
01:23:00,804 --> 01:23:03,102
是的，我去了

505
01:23:04,241 --> 01:23:06,368
她会来找你的

506
01:23:08,111 --> 01:23:09,408
她已经带走了美雪...

507
01:23:10,814 --> 01:23:14,250
...和维妮莎
现在她要来找我了

508
01:23:14,451 --> 01:23:15,440
阿莉森……

509
01:23:18,889 --> 01:23:20,584
我不明白你在说什么

510
01:23:23,760 --> 01:23:25,921
- 什么？
- 它们就在这里

511
01:26:00,650 --> 01:26:02,311
喂？

512
01:26:38,688 --> 01:26:41,350
我想跟你谈谈你女儿伽椰子的事

513
01:26:45,495 --> 01:26:49,363
我看过那本日记了，我知道你能够驱灵

514
01:26:52,435 --> 01:26:54,494
她已经死了

515
01:26:55,905 --> 01:26:57,930
是你干的，是你把她变成了这样

516
01:26:58,141 --> 01:27:00,871
现在我需要你的帮助，帮助我了结这一切

517
01:27:01,077 --> 01:27:02,874
等一下！

518
01:27:08,118 --> 01:27:11,815
人们都来找我

519
01:27:13,123 --> 01:27:16,092
他们全都饱受折磨

520
01:27:27,872 --> 01:27:31,865
我把黑暗的灵魂从他们身上赶开

521
01:27:33,177 --> 01:27:35,611
我女儿也是

522
01:27:36,447 --> 01:27:40,383
你给她下了毒，看看她都变成什么样了

523
01:27:42,653 --> 01:27:45,952
这罪恶并非由我创造

524
01:27:46,323 --> 01:27:51,556
伽椰子被她丈夫杀掉只因她太愚蠢

525
01:27:52,396 --> 01:27:54,990
这才是诅咒的根源

526
01:27:55,733 --> 01:27:59,396
我并没有把她变成现在这个样子

527
01:28:02,173 --> 01:28:06,109
我姐姐试图把伽椰子被杀的那座房子烧毁

528
01:28:06,644 --> 01:28:09,306
她以为把房子烧了，这些就会结束...

529
01:28:09,513 --> 01:28:12,038
根本与房子无关

530
01:28:13,184 --> 01:28:16,745
你们只是让事情变得更糟

531
01:28:18,289 --> 01:28:23,056
她要让我们尝遍她所受的痛苦

532
01:28:25,129 --> 01:28:27,723
不，我们一定要停止这些

533
01:28:27,932 --> 01:28:30,025
不，不会停止的

534
01:28:31,335 --> 01:28:36,568
它会成长，并摧毁所遇到的一切

535
01:28:37,174 --> 01:28:40,268
它会传到房子外面去

536
01:28:41,946 --> 01:28:45,677
已经开始的诅咒是不会终结的

537
01:30:52,509 --> 01:30:53,942
嘿

538
01:30:54,812 --> 01:30:56,245
你没事吧？

539
01:30:56,447 --> 01:30:58,347
事情不对劲

540
01:30:59,717 --> 01:31:01,014
什么？

541
01:31:01,218 --> 01:31:03,709
有些邪恶的东西在那儿

542
01:31:04,722 --> 01:31:07,054
是它让所有的一切都不正常了

543
01:31:12,496 --> 01:31:15,795
好了，杰克，我们走吧

544
01:31:28,746 --> 01:31:30,213
爸爸？

545
01:31:31,849 --> 01:31:33,407
翠西？

546
01:31:48,198 --> 01:31:49,495
爸爸？

547
01:32:10,521 --> 01:32:12,318
在这儿等着

548
01:32:13,323 --> 01:32:15,689
爸爸？翠西？

549
01:32:48,292 --> 01:32:49,919
喂？

550
01:32:52,529 --> 01:32:53,996
嗨，妈妈，是我啊

551
01:32:55,199 --> 01:32:57,599
我等着你

552
01:32:58,569 --> 01:33:00,662
你去哪儿了？

553
01:33:01,905 --> 01:33:03,202
凯瑞呢？

554
01:33:09,046 --> 01:33:12,106
她... 她已经不在了,妈妈

555
01:33:14,318 --> 01:33:17,310
- 对不起
- 她不在了？

556
01:33:23,961 --> 01:33:26,987
我知道她有多爱她……我……

557
01:33:27,464 --> 01:33:29,489
我知道她是你的一切

558
01:33:29,700 --> 01:33:31,691
你为什么要这么做？你本该……

559
01:33:31,902 --> 01:33:33,563
你本该把她带回来的

560
01:33:35,839 --> 01:33:37,898
你自己连一件事都做不好

561
01:33:41,945 --> 01:33:44,436
我是这么地爱你

562
01:33:46,517 --> 01:33:49,816
你再也不能这么说我

563
01:33:52,523 --> 01:33:54,548
这些都该结束了

564
01:33:54,758 --> 01:33:56,419
奥布蕾！

565
01:34:00,397 --> 01:34:03,662
- 奥布蕾！
- 我爱你妈妈，再见！

566
01:34:43,574 --> 01:34:45,872
我姐姐已经死了

567
01:34:49,146 --> 01:34:51,307
是你杀了她

568
01:34:53,684 --> 01:34:56,175
就跟你杀死其它人一样

569
01:34:59,990 --> 01:35:03,289
你不肯停下来，为什么？

570
01:35:04,861 --> 01:35:06,726
你到底要什么？

571
01:35:12,402 --> 01:35:14,063
道格？

572
01:35:19,676 --> 01:35:22,167
等等，凯瑞！

573
01:35:25,115 --> 01:35:27,106
凯瑞？

574
01:35:28,986 --> 01:35:30,352
凯瑞，不！

575
01:36:42,994 --> 01:36:44,894
雷丝！

576
01:36:47,865 --> 01:36:49,332
雷丝！

577
01:36:49,534 --> 01:36:51,525
雷丝！

578
01:36:58,710 --> 01:37:01,178
雷丝！雷丝！不！

579
01:37:01,646 --> 01:37:03,409
不！不！

580
01:37:03,614 --> 01:37:05,445
雷丝！

581
01:37:05,650 --> 01:37:07,709
- 不！
- 杰克

582
01:37:21,966 --> 01:37:23,558
杰克

583
01:37:26,537 --> 01:37:27,834
你该洗澡了

584
01:38:25,797 --> 01:38:27,389
凯瑞？

585
01:41:36,854 --> 01:41:41,689
人们说这是阴气最重的房子

586
01:41:42,293 --> 01:41:45,023
全日本第一

587
01:41:45,396 --> 01:41:50,629
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

588
01:42:06,484 --> 01:42:09,146
其他女孩子都太胆小不敢试

589
01:42:09,353 --> 01:42:12,686
只有我和美雪敢这么做

590
01:42:20,398 --> 01:42:22,025
好，现在开始

591
01:42:36,347 --> 01:42:38,008
救救我！

592
01:42:38,616 --> 01:42:41,141
求求你，你一定要救我！

593
01:42:51,796 --> 01:42:53,661
他把她杀掉了，他把她杀掉了

594
01:42:54,498 --> 01:42:55,931
他拧断了她的脖子

595
01:42:57,868 --> 01:43:00,336
如果你闭上眼睛

596
01:43:00,538 --> 01:43:02,563
数到十

597
01:43:02,773 --> 01:43:06,436
等你睁开眼睛时，就能看到她了

598
01:43:13,317 --> 01:43:17,344
全都是你的错！你都干了什么啊！

599
01:43:18,456 --> 01:43:20,083
你把什么带到这儿来了？

600
01:43:20,458 --> 01:43:22,790
它跟着我来地

601
01:43:23,260 --> 01:43:25,558
她们都跟着我来的

602
01:44:31,886 --> 01:44:46,886
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


