1
00:00:44,921 --> 00:00:48,049
ILHA DOS PÁSSAROS

2
00:01:07,902 --> 00:01:10,154
AÇÚCAR

3
00:01:11,864 --> 00:01:13,366
Essas minhocas são deliciosas.

4
00:01:13,449 --> 00:01:16,244
Ei, Alex! Como está o trajeto?

5
00:01:16,327 --> 00:01:17,620
Não posso reclamar.

6
00:01:17,703 --> 00:01:19,789
-Ilsso nunca o impediu antes.
- Não é?

7
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Chegamos em tempo hoje.

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,127
AMAMOS O RED

9
00:01:25,211 --> 00:01:27,338
Red foi um dos meus alunos.

10
00:01:27,421 --> 00:01:29,131
AMAMOS VC RED

11
00:01:30,758 --> 00:01:32,927
Só não seil como será a aterrissagem.

12
00:01:33,469 --> 00:01:35,304
Mãe, você tirou uma foto?

13
00:01:35,388 --> 00:01:37,139
Essa é a nossa parada.

14
00:01:39,725 --> 00:01:41,352
LOJA DA MAÇÃ
ABERTA

15
00:01:41,435 --> 00:01:45,273
Os pássaros no céu atravessam o ar

16
00:01:45,356 --> 00:01:49,026
Para lá pousar

17
00:01:49,110 --> 00:01:52,530
Hoje, vamos aprender como Red salvou os ovos.

18
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
Eu amo o Red!

19
00:01:54,448 --> 00:01:56,826
Eu preciso ir ao banheiro!

20
00:01:56,909 --> 00:01:58,619
Por que não foi no estilingue?

21
00:02:00,371 --> 00:02:02,456
Bomba, algo sobre a llha dos Porcos?

22
00:02:02,540 --> 00:02:04,709
- Não.
- Chuck. Algo ao norte?

23
00:02:06,043 --> 00:02:08,087
- Não. Nada.
- O que é aquilo?

24
00:02:08,796 --> 00:02:10,172
Torta chegando!

25
00:02:10,256 --> 00:02:13,009
- Vindo bem na nossa direção.
- O que fazemos?

26
00:02:14,593 --> 00:02:15,720
Agachem!

27
00:02:15,803 --> 00:02:16,762
O quê?

28
00:02:17,805 --> 00:02:20,349
- Levei uma tortada na cara!
- Desculpe, amigão.

29
00:02:23,311 --> 00:02:24,520
O quê? O quê?

30
00:02:26,022 --> 00:02:27,690
Esses porcos...

31
00:02:27,773 --> 00:02:28,858
Vão pagar...

32
00:02:28,941 --> 00:02:30,943
Nosso almoço!

33
00:02:32,111 --> 00:02:34,822
Pela fome que temos de dar a eles...

34
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
Uma prova de sua própria...

35
00:02:36,282 --> 00:02:37,533
Quesadilla!

36
00:02:39,410 --> 00:02:40,286
O quê?

37
00:02:41,537 --> 00:02:43,456
- É o Red.
- Sinto muito, pessoal.

38
00:02:43,539 --> 00:02:45,916
Vamos assumir a Linha Azul. Assunto oficial.

39
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
Claro. Como quiser, Red.

40
00:02:48,502 --> 00:02:49,337
Ei, Red!

41
00:02:49,420 --> 00:02:52,965
Não é engraçado que ninguém gostava de você
até você salvar a llha dos Pássaros?

42
00:02:53,049 --> 00:02:54,091
Mas agora o amamos.

43
00:02:54,884 --> 00:02:57,845
Muito obrigado por lembrar. Estão prontos?

44
00:02:57,928 --> 00:02:59,513
- Três...
- Dois...

45
00:02:59,597 --> 00:03:00,723
Dois!

46
00:03:00,806 --> 00:03:02,808
- Bomba, você diz "um".
- Está bem.

47
00:03:02,892 --> 00:03:03,851
Um!

48
00:03:09,482 --> 00:03:10,733
MOLHO DE PIMENTA

49
00:03:11,484 --> 00:03:12,318
TACO
SUÍNO

50
00:03:12,401 --> 00:03:13,736
Pimenta, por favor.

51
00:03:14,653 --> 00:03:16,447
É! Acertei.

52
00:03:16,530 --> 00:03:18,449
- Muito obrigado.
- Red! Red! Red!

53
00:03:18,991 --> 00:03:22,078
Eu quero o vermelho. O vermelho.

54
00:03:22,161 --> 00:03:23,746
Um balão!

55
00:03:23,829 --> 00:03:25,790
Assim. Um pouco mais alto.

56
00:03:36,634 --> 00:03:39,178
Eu estava pulando!

57
00:03:39,261 --> 00:03:41,514
Se você mexe com os filhotes...

58
00:03:41,597 --> 00:03:43,015
leva bala de canhão.

59
00:03:43,099 --> 00:03:44,725
Pronto, grandalhão?

60
00:03:44,809 --> 00:03:47,269
Pode crer. Pronto, grandalhaço?

61
00:03:51,607 --> 00:03:54,193
Bala de canhão! Bala de canhão!

62
00:03:57,655 --> 00:03:59,073
Por que não toma um banho?

63
00:03:59,156 --> 00:04:01,534
Por que você não toma?

64
00:04:10,584 --> 00:04:12,128
Isso vai beliscar um pouco.

65
00:04:19,135 --> 00:04:20,052
Eu não enxergo!

66
00:04:20,136 --> 00:04:22,263
Até mais tarde.

67
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Pássaros estúpidos.

68
00:04:24,765 --> 00:04:26,434
Não! Por favor, não!

69
00:04:30,146 --> 00:04:31,605
Não comigo aqui.

70
00:04:33,774 --> 00:04:34,984
Foi mal, gente.

71
00:04:35,067 --> 00:04:36,318
Com licença, senhor...

72
00:04:36,402 --> 00:04:38,779
mas acho que isto é seu.

73
00:04:38,863 --> 00:04:39,989
Meu herói.

74
00:04:40,489 --> 00:04:42,533
Não. Pare.

75
00:04:43,117 --> 00:04:44,118
Eu disse, "não pare."

76
00:04:46,370 --> 00:04:47,496
- Leonard?
- Acertei!

77
00:04:47,580 --> 00:04:50,207
Leonard, acho melhor você...

78
00:04:52,084 --> 00:04:54,753
Isso não está vindo da llha dos Pássaros.

79
00:05:05,014 --> 00:05:07,016
Que diabos é aquilo?

80
00:05:07,099 --> 00:05:09,935
E de onde veio?

81
00:05:17,443 --> 00:05:19,403
Vamos precisar de um estilingue maior.

82
00:05:21,155 --> 00:05:23,574
ANGRY BIRDS 2 - O FILME

83
00:05:27,203 --> 00:05:29,872
Outro dia bem-sucedido protegendo a ilha.

84
00:05:30,289 --> 00:05:33,125
- Bom trabalho, pessoal.
- É isso aí.

85
00:05:34,668 --> 00:05:36,420
Você nos salvou, Red.

86
00:05:36,504 --> 00:05:39,632
- É nosso herói.
- O que posso fazer? É um dom.

87
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
Por que não correm por aí...

88
00:05:41,675 --> 00:05:45,054
e ficam de olhos abertos para
a próxima artimanha dos porcos?

89
00:05:47,056 --> 00:05:48,349
Porcos.

90
00:05:49,016 --> 00:05:52,978
- Nós vamos pegá-lo!
- Óinc, óinc, óinc.

91
00:05:54,647 --> 00:05:55,481
Lindos.

92
00:05:55,564 --> 00:05:58,442
Vamos acabar de limpar esses caranguejos e...

93
00:05:58,901 --> 00:06:00,194
Prontinho.

94
00:06:02,279 --> 00:06:04,406
- Red, o que é aquilo?
- Que diabos?

95
00:06:04,490 --> 00:06:08,202
É uma cabeça? O que é aquilo?

96
00:06:08,953 --> 00:06:12,331
- Parece um bilhete.
- E se for um bilhete romântico?

97
00:06:12,414 --> 00:06:14,875
- Uma mensagem em uma garrafa?
- Ou um gênio.

98
00:06:14,959 --> 00:06:18,003
Não tem garrafa nenhuma, então parem.

99
00:06:18,087 --> 00:06:21,257
Caros pássaros, pedimos humildemente
uma trégua.

100
00:06:21,340 --> 00:06:22,508
Podemos conversar?

101
00:06:22,591 --> 00:06:25,469
Com amor, Leonard.

102
00:06:26,470 --> 00:06:28,222
Bela tentativa, porcos.

103
00:06:28,305 --> 00:06:31,433
Escutem só: não somos idiotas.

104
00:06:31,517 --> 00:06:32,518
Ei.

105
00:06:32,601 --> 00:06:33,602
Caros pássaros,

106
00:06:33,686 --> 00:06:37,106
vocês são idiotas, mas estamos
falando sério sobre a trégua.

107
00:06:38,857 --> 00:06:40,776
TRÉGUA!

108
00:06:47,116 --> 00:06:47,950
Peguei!

109
00:06:48,033 --> 00:06:50,286
- Ah, não!
- Veja, pessoal.

110
00:06:50,369 --> 00:06:51,662
Deixe-me ver.

111
00:06:51,745 --> 00:06:54,164
- Uma trégua!
- Uma trégua dos porcos!

112
00:06:54,248 --> 00:06:56,375
- Uma trégua?
- A guerra acabou!

113
00:06:57,084 --> 00:06:58,002
O quê?

114
00:06:58,085 --> 00:07:01,088
Não, é só mais uma pegadinha deles.

115
00:07:01,171 --> 00:07:02,590
O quê?

116
00:07:02,673 --> 00:07:04,425
Isso é um alívio, não?

117
00:07:04,508 --> 00:07:07,386
Quem mais estava cansado
de pegadinhas e retaliações?

118
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
Eu! Este cara!

119
00:07:09,263 --> 00:07:10,931
Cansado? Não. Escutem.

120
00:07:11,015 --> 00:07:13,225
Imagine as coisas divertidas
que podemos fazer agora.

121
00:07:13,309 --> 00:07:15,311
Estou pensando em uma.

122
00:07:15,394 --> 00:07:18,272
- Acha que ele vai?
- Acho que vai se interessar.

123
00:07:18,355 --> 00:07:23,193
Não, nós trabalhamos incansavelmente,
dia e noite, para salvar o mundo.

124
00:07:23,277 --> 00:07:25,863
- Mas o mundo não precisa de salvação.
- Claro que precisa.

125
00:07:25,946 --> 00:07:27,031
Red.

126
00:07:27,573 --> 00:07:29,533
Vem cá. Do que tem medo?

127
00:07:29,908 --> 00:07:33,370
Medo? Do que eu tenho medo?

128
00:07:48,677 --> 00:07:50,763
- Eu não tenho medo de nada.
- Quer saber?

129
00:07:50,846 --> 00:07:53,641
Vou receitar uma noite de diversão
com seus amigos.

130
00:07:53,724 --> 00:07:56,018
- Especialmente, Chuck.
- Vamos lá.

131
00:07:56,101 --> 00:07:57,061
Venha conosco.

132
00:07:57,144 --> 00:08:01,398
- Com vocês fazer o quê?
- Não podemos falar. Você não toparia.

133
00:08:19,124 --> 00:08:21,418
- Óinc, óinc, óinc!
- Óinc, óinc, óinc!

134
00:08:23,921 --> 00:08:25,881
Agora temos todos os seus ovos.

135
00:08:25,964 --> 00:08:28,967
É, e você não pode fazer nada, Red.

136
00:08:29,051 --> 00:08:30,719
- Óinc, óinc, óinc.
- Óinc, óinc, óinc.

137
00:08:31,887 --> 00:08:35,766
Podem rir o quanto quiserem.
Logo, vocês vão chorar...

138
00:08:35,891 --> 00:08:39,228
-quando eu chutar seu traseiro e recuperar as pedras.
- Ovos.

139
00:08:39,311 --> 00:08:42,398
- O quê?
- Você disse "pedras" em vez de "ovos" de novo.

140
00:08:42,481 --> 00:08:44,358
Desculpe.

141
00:08:44,441 --> 00:08:46,652
Não sei por que continuo fazendo Iisso.

142
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
Porque são pedras.

143
00:08:51,573 --> 00:08:53,617
Não chore, Sam-Sam.

144
00:08:53,701 --> 00:08:54,952
Eu já volto.

145
00:08:58,372 --> 00:08:59,456
Oi, papai.

146
00:09:04,211 --> 00:09:06,922
Só vou pegar minhas irmãs emprestadas.

147
00:09:14,638 --> 00:09:16,932
Agora, nós temos os seus ovos.

148
00:09:17,015 --> 00:09:20,894
É, e não pode fazer nada, Red.

149
00:09:20,978 --> 00:09:22,563
- Óinc, óinc, óinc.
- Óinc, óinc, óinc.

150
00:09:22,646 --> 00:09:24,314
Podem rir, porcos.

151
00:09:24,398 --> 00:09:29,027
Logo vão chorar quando eu chutar
seu traseiro e pegar seus...

152
00:09:39,747 --> 00:09:41,707
Ah, droga.

153
00:09:42,750 --> 00:09:45,377
ILHA DOS PORCOS

154
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Certo, nós vamos...

155
00:09:54,762 --> 00:09:57,848
O que é isso que quase me matou?
Água congelada?

156
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
Quem já ouviu falar disso?

157
00:09:59,516 --> 00:10:02,060
Courtney? Courtney, traga aquelas fotos.

158
00:10:02,144 --> 00:10:05,355
O quê? Estou indo, estou indo.

159
00:10:05,439 --> 00:10:06,482
Dê isso aqui.

160
00:10:06,565 --> 00:10:08,484
Nossa, parece frio.

161
00:10:08,567 --> 00:10:10,903
Três guarda-chuvas em um drinque?

162
00:10:11,069 --> 00:10:14,364
Com que tipo de lunático extravagante
estamos lidando?

163
00:10:32,591 --> 00:10:34,092
Lá se vai minha pasta de dente.

164
00:10:34,176 --> 00:10:35,469
Estou cansada disso.

165
00:10:38,055 --> 00:10:39,890
Oba! Chuveiro quente.

166
00:10:45,270 --> 00:10:46,939
Vamos lá.

167
00:10:52,820 --> 00:10:54,696
Vai, Zeta. Está detonando.

168
00:10:54,780 --> 00:10:57,658
Vai, Zeta. Está detonando.

169
00:10:57,741 --> 00:10:59,076
Zeta!

170
00:11:01,245 --> 00:11:04,122
Vamos, meu bem. Vá pegar.

171
00:11:04,206 --> 00:11:05,332
Vá pegar.

172
00:11:06,291 --> 00:11:07,668
Vá pegar o graveto.

173
00:11:22,474 --> 00:11:23,350
Meu Deus!

174
00:11:26,311 --> 00:11:27,813
Eu não aguento mais isso.

175
00:11:27,896 --> 00:11:29,231
- Está bem, Debbie?
- Está bem.

176
00:11:29,314 --> 00:11:34,236
Cansei de morar nesta ilha congelada
com cara de iceberg.

177
00:11:34,778 --> 00:11:37,447
Atirem outra bola de gelo!

178
00:11:37,531 --> 00:11:39,366
- Não podemos, Zeta.
- Espere...

179
00:11:39,449 --> 00:11:40,909
Está torturando o engenheiro.

180
00:11:42,369 --> 00:11:43,662
Olá?

181
00:11:43,745 --> 00:11:45,873
Meus membros estão dormentes.

182
00:11:46,832 --> 00:11:50,168
Ah, é, esqueci.
Diga para ele melhorar a mira.

183
00:11:51,253 --> 00:11:56,091
- Está na hora de começarmos a aproveitar a vida.
- Vida boa, aqui vamos nós.

184
00:11:56,174 --> 00:12:00,178
Eu mereço sentir a areia quente
entre as minhas lindas unhas.

185
00:12:00,262 --> 00:12:02,347
Você merece isso e mais.

186
00:12:02,431 --> 00:12:03,348
Sim, mereço!

187
00:12:09,688 --> 00:12:11,899
Chegamos.

188
00:12:11,982 --> 00:12:14,151
Pronto, Red? O amor o aguarda!

189
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
NAMORO RELÂMPAGO

190
00:12:15,319 --> 00:12:17,696
Namoro relâmpago? De jeito nenhum.

191
00:12:17,779 --> 00:12:18,906
É época de acasalamento.

192
00:12:18,989 --> 00:12:19,865
ACASALAMENTO

193
00:12:19,948 --> 00:12:22,367
Certo, pombinhos. Vocês sabem como é.

194
00:12:22,451 --> 00:12:24,453
Quando ouvirem esse som...

195
00:12:24,536 --> 00:12:26,997
sigam para a próxima mesa...

196
00:12:27,080 --> 00:12:29,791
onde sua alma gêmea pode estar esperando.

197
00:12:29,875 --> 00:12:33,378
- Eu vou para casa.
- Não. Você não tem nada para fazer.

198
00:12:33,462 --> 00:12:34,463
Ol, ESTOU SOZINHO

199
00:12:34,546 --> 00:12:38,383
E escondi suas chaves numa parte do meu corpo
e não contarei onde está se você não ficar.

200
00:12:38,467 --> 00:12:40,218
É, vamos festejar!

201
00:12:40,302 --> 00:12:43,639
- Oi! Sou Chuck. Rapidez é comigo. Curte jogar?
- Bom...

202
00:12:43,722 --> 00:12:48,143
Você jogou na loteria do amor e ganhou!
Porque aqui estou eu.

203
00:12:49,061 --> 00:12:51,063
- Oi.
- O!.

204
00:12:52,814 --> 00:12:54,232
Eu como terra.

205
00:12:59,404 --> 00:13:00,614
Ei, pessoal!

206
00:13:00,697 --> 00:13:02,699
Quem está pronto para a festa?

207
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
Eu não.

208
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Não vim aqui para esse show de horror
de namoro relâmpago.

209
00:13:09,915 --> 00:13:13,210
Essa dança do acasalamento é para você.

210
00:13:21,635 --> 00:13:24,596
Eu adoraria ouvir sobre você.
Qual é o seu sinal favorito?

211
00:13:24,763 --> 00:13:25,681
O meu é este.

212
00:13:25,764 --> 00:13:27,099
CUIDADO
MÃOS DE JAZZ

213
00:13:27,182 --> 00:13:31,019
O sabor depende muito dos minerais na terra.

214
00:13:31,103 --> 00:13:34,106
Eu posso dizer quais tipos
de minhocas rastejaram por lá.

215
00:13:34,189 --> 00:13:38,110
Ou que tatus-bolas criaram suas famílias lá.

216
00:13:38,819 --> 00:13:39,695
Está bravo?

217
00:13:40,278 --> 00:13:41,113
Não.

218
00:13:41,196 --> 00:13:43,657
- Não sei. Parece.
- Mas não estou.

219
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
Talvez sejam suas sobrancelhas.

220
00:13:45,784 --> 00:13:47,953
Minhas sobrancelhas são normais.
Essa é minha cara.

221
00:13:48,036 --> 00:13:50,998
É que você tem cara de zangado.

222
00:13:51,164 --> 00:13:53,291
Ah, é? Mas não tenho.

223
00:13:54,960 --> 00:13:57,212
- Incrível.
- Com talheres. Não sou tão animal.

224
00:13:57,295 --> 00:13:59,256
Mas eu gosto de comer terra.

225
00:13:59,339 --> 00:14:02,509
- Minhocas, alpiste ou lixo?
- Desculpe, o quê?

226
00:14:02,592 --> 00:14:05,762
Comida favorita, bobo.
Responda o que vier à cabeça. Vai!

227
00:14:06,680 --> 00:14:07,514
Torrada?

228
00:14:07,597 --> 00:14:09,558
Certo. Torrada.

229
00:14:09,641 --> 00:14:11,143
Cor favorita?

230
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
Pergunta idiota. Vermelho.

231
00:14:13,854 --> 00:14:16,023
Se pudesse ter um superpoder, qual seria?

232
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
Desaparecer, tipo agora.

233
00:14:18,859 --> 00:14:21,486
Certo. O que faz nas horas livres?

234
00:14:21,570 --> 00:14:24,406
Eu não tenho horas livres.

235
00:14:24,489 --> 00:14:28,577
Protejo a ilha de ataques,
e é um trabalho em tempo integral.

236
00:14:28,660 --> 00:14:30,579
Eu ouvi algo sobre uma trégua.

237
00:14:31,288 --> 00:14:33,457
Não, isso não vai durar.

238
00:14:33,540 --> 00:14:37,252
Terá mais tempo agora
que ninguém precisa de você, então...

239
00:14:37,335 --> 00:14:39,171
Certo. Acabamos por aqui.

240
00:14:40,172 --> 00:14:43,175
Tem medo de falar sobre seus sentimentos?

241
00:14:43,258 --> 00:14:47,054
Só porque não quero falar sobre eles,
não quer dizer que tenho medo.

242
00:14:47,137 --> 00:14:50,849
- Certo. Evita perguntas pessoais, sempre nervoso.
- Fala sozinha.

243
00:14:50,932 --> 00:14:53,226
- Falta de autoestima.
- Não responde às perguntas.

244
00:14:53,310 --> 00:14:56,730
- Canhota. Provavelmente, bruxa.
- Parece que somos incompatíveis.

245
00:14:56,813 --> 00:14:59,149
E precisava de um formulário para saber.

246
00:14:59,232 --> 00:15:03,487
- Boa sorte incomodando o próximo cara.
- Não preciso. Eu tenho uma fórmula.

247
00:15:03,570 --> 00:15:05,030
Certo. Cuide-se.

248
00:15:05,113 --> 00:15:07,407
- Divirta-se estando sozinho.
- Vou mesmo.

249
00:15:08,909 --> 00:15:11,495
Lá vai ele, como um barco à noite.

250
00:15:11,578 --> 00:15:14,790
Sem leme, sem propósito, sem tripulação.

251
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
Bom, tenha uma boa noite.

252
00:15:16,666 --> 00:15:19,336
TRÉGUA

253
00:15:53,203 --> 00:15:56,540
NOSSO HERÓI!
ANTES FRACASSADO, AGORA AMADO

254
00:15:56,873 --> 00:15:58,625
Fracassado!

255
00:15:58,708 --> 00:16:01,086
Fracassado!

256
00:16:22,983 --> 00:16:24,484
Olá!

257
00:16:26,653 --> 00:16:29,698
Red, eu sei que tivemos nossas diferenças.

258
00:16:29,781 --> 00:16:31,908
Como quando você tentou comer os filhotes?

259
00:16:31,992 --> 00:16:34,077
Eu venho em paz.

260
00:16:34,161 --> 00:16:35,370
Puxa.

261
00:16:37,038 --> 00:16:40,458
Eu não quero ver sua cara,
assim como não quer ver a minha.

262
00:16:40,542 --> 00:16:42,085
Nós estamos em perigo!

263
00:16:42,169 --> 00:16:43,420
É. De você.

264
00:16:43,503 --> 00:16:45,547
Não, temos uma trégua.

265
00:16:45,630 --> 00:16:48,049
Não recebeu meu bilhete do balão?

266
00:16:48,133 --> 00:16:50,385
Ah, é verdade.

267
00:16:50,468 --> 00:16:51,803
Você queria conversar.

268
00:16:52,804 --> 00:16:54,848
Isso não é uma trégua.

269
00:16:54,931 --> 00:16:57,809
Diga o que quer e depois se manda.

270
00:16:57,893 --> 00:17:01,813
Red, nós descobrimos que há uma terceira ilha...

271
00:17:01,897 --> 00:17:05,233
-e planejam nos destruir.
- Uma terceira ilha?

272
00:17:06,193 --> 00:17:08,612
ILHA DOS PÁSSAROS
ILHA DOS PORCOS - ?

273
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Por que devo acreditar em você?

274
00:17:10,864 --> 00:17:14,159
Não notou nenhum objeto estranho
caindo do céu?

275
00:17:14,242 --> 00:17:15,869
Bolas gigantes de gelo?

276
00:17:15,952 --> 00:17:17,871
Não vai ter tranco

277
00:17:17,954 --> 00:17:19,664
Em cima do banco

278
00:17:19,748 --> 00:17:20,916
Da minha...

279
00:17:22,626 --> 00:17:26,546
Bicicleta feita para dois

280
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Não, não vi nada.

281
00:17:29,299 --> 00:17:31,968
Bom, eu vi e tenho prova.

282
00:17:32,052 --> 00:17:33,470
Guincho Seis!

283
00:17:34,930 --> 00:17:36,181
Mas que...

284
00:17:38,308 --> 00:17:40,435
Ei, el, el. Calma aí. Parem.

285
00:17:40,518 --> 00:17:41,811
Parem, todos vocês.

286
00:17:56,534 --> 00:17:59,746
Essa foto na sua mão é a Ilha das Águias...

287
00:17:59,829 --> 00:18:01,331
e essas são águias.

288
00:18:01,414 --> 00:18:03,959
Águias? Como tirou essas fotos?

289
00:18:04,042 --> 00:18:05,752
Com um drone.

290
00:18:05,835 --> 00:18:09,047
- E vocês nos espionam com um?
- Sim.

291
00:18:09,130 --> 00:18:11,883
Então, você me viu...

292
00:18:11,967 --> 00:18:14,344
Sim, e é nojento.

293
00:18:15,136 --> 00:18:17,305
Red, isso é maior do que pegadinhas.

294
00:18:17,389 --> 00:18:20,016
Temos que esquecer as diferenças
e trabalhar juntos.

295
00:18:20,100 --> 00:18:23,395
Para salvar o mundo da destruição.

296
00:18:23,478 --> 00:18:25,522
Red! Red! Red!

297
00:18:28,900 --> 00:18:32,279
Nós precisamos é de um herói.

298
00:18:32,362 --> 00:18:33,280
Eu topo.

299
00:18:33,363 --> 00:18:34,781
Sensacional!

300
00:18:35,991 --> 00:18:39,202
Teremos que reunir uma equipe.

301
00:18:39,286 --> 00:18:40,787
Sim, teremos.

302
00:18:40,870 --> 00:18:42,580
Mas eu estou no comando.

303
00:18:42,747 --> 00:18:44,791
O HERÓI

304
00:18:44,874 --> 00:18:47,294
Na verdade, essa função já tem dono.

305
00:18:49,087 --> 00:18:50,463
Sim, sou eu.

306
00:18:53,925 --> 00:18:56,094
Você vai adorar esse cara.

307
00:18:56,177 --> 00:18:57,637
Não é o mais esperto da árvore...

308
00:18:57,721 --> 00:19:01,266
mas o que lhe falta de inteligência,
ele tem de poder de fogo.

309
00:19:04,477 --> 00:19:05,812
Feliz aniversário!

310
00:19:06,896 --> 00:19:08,857
Temos um número dois no banheiro químico.

311
00:19:11,359 --> 00:19:13,028
Está bem, eu vou!

312
00:19:18,158 --> 00:19:19,701
Nós vamos tirá-lo daqui.

313
00:19:20,952 --> 00:19:21,828
Como?

314
00:19:24,414 --> 00:19:25,457
Assim.

315
00:19:26,249 --> 00:19:28,043
Ah, adorei.

316
00:19:28,126 --> 00:19:29,377
PERITO EM EXPLOSIVOS

317
00:19:29,461 --> 00:19:31,171
Bomba, que barulho foi esse?

318
00:19:31,254 --> 00:19:34,632
- Continua de castigo!
- Eu sou adulto, mãe!

319
00:19:34,716 --> 00:19:36,676
- Corram.
- Bomba, volte aqui!

320
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
MÃE-BOMBA E BOMBA

321
00:19:37,844 --> 00:19:40,972
Esse cara é tão rápido,
que pode vencer o próprio tempo.

322
00:19:41,056 --> 00:19:43,391
Ei, Chuck, estamos montando um time.

323
00:19:43,475 --> 00:19:45,602
E eu acho que estamos dentro!

324
00:19:58,198 --> 00:20:00,408
Vamos, pessoal. Força na poupança!

325
00:20:07,040 --> 00:20:08,083
Estou dentro.

326
00:20:08,458 --> 00:20:10,377
O DEMÔNIO DA VELOCIDADE

327
00:20:11,336 --> 00:20:12,879
- Ótimo!
- Mas como você...

328
00:20:12,962 --> 00:20:16,007
Aliás, você escreveu "ofensiva" errado.
É com "S". Já corrigi.

329
00:20:16,091 --> 00:20:20,303
- Não se preocupe. É um engano comum.
- Obrigado.

330
00:20:20,387 --> 00:20:22,389
Tem razão. Ele é rápido.

331
00:20:23,515 --> 00:20:27,811
Agora, esse cara é meio lelé,
mas é a única águia que conhecemos.

332
00:20:27,894 --> 00:20:30,146
Vocês vieram à águia certa.

333
00:20:30,230 --> 00:20:33,900
- Falem mais.
- É uma missão empolgante na...

334
00:20:33,983 --> 00:20:36,236
-llha das Águias?!
É.

335
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Então, você ouviu...

336
00:20:38,405 --> 00:20:39,656
falar.

337
00:20:40,824 --> 00:20:43,326
GUERREIRO
DESTEMIDO

338
00:20:44,452 --> 00:20:46,663
Prazer em conhecê-lo!

339
00:20:47,205 --> 00:20:51,459
Agora só precisamos ver como
essa superarma vulcânica funciona.

340
00:20:51,543 --> 00:20:55,422
Precisaremos de um gênio da engenharia.

341
00:21:01,803 --> 00:21:05,682
Sim, Chuck. Obviamente, você tem
algo para dizer ou cantar.

342
00:21:05,765 --> 00:21:08,560
Eu tenho a pessoa certa. É uma garota.

343
00:21:09,018 --> 00:21:10,145
Minha Irmã Silver.

344
00:21:10,228 --> 00:21:12,272
Ela é líder de turma na Academia Aviária.

345
00:21:12,355 --> 00:21:15,150
- Seria perfeita.
- É, totalmente.

346
00:21:15,233 --> 00:21:16,234
AVIÁRIA

347
00:21:16,317 --> 00:21:18,903
- Vejo vocês no dormitório!
- Até mais, Ella.

348
00:21:18,987 --> 00:21:21,322
Ei, pegou bem!

349
00:21:21,406 --> 00:21:24,534
Nós a achávamos estranha, sabe?

350
00:21:24,617 --> 00:21:27,620
Mas ela avançou quatro séries,
ganhou o prêmio do ano...

351
00:21:27,704 --> 00:21:31,791
-e conseguiu uma bolsa na Aviária.
- É exatamente o que procuramos.

352
00:21:31,875 --> 00:21:34,961
Você vai amá-la. Mas não ame tanto.

353
00:21:35,044 --> 00:21:36,337
É minha irmã, Red.

354
00:21:36,421 --> 00:21:39,340
Ou eu quebro cada osso do seu corpo!

355
00:21:39,424 --> 00:21:40,800
Frisbee!

356
00:21:43,219 --> 00:21:45,638
Oi, sou o Chuck. Sabe onde é
o departamento de engenharia?

357
00:21:47,932 --> 00:21:51,978
Com uma combinação de mais
de 30 fios de seda e algodão...

358
00:21:52,061 --> 00:21:53,980
eu lhes apresento...

359
00:21:54,063 --> 00:21:55,732
a Superlinha!

360
00:21:58,151 --> 00:22:00,653
Eu disse "Superlinha"!

361
00:22:00,737 --> 00:22:01,988
Ou "Besteirinha".

362
00:22:02,071 --> 00:22:05,867
Sei o que está pensando, Mike.
"O que há de super nisso?"

363
00:22:05,950 --> 00:22:07,327
Ótima pergunta, Mike.

364
00:22:07,410 --> 00:22:12,457
Ela é capaz de aguentar
a força de mais de 18 mil quilos...

365
00:22:12,540 --> 00:22:14,459
do que qualquer outra linha...

366
00:22:16,002 --> 00:22:18,880
- Alerta da soneca.
-...no mundo das aves!

367
00:22:18,963 --> 00:22:20,840
Ou dos porcos.

368
00:22:24,511 --> 00:22:25,803
E aí, mana?

369
00:22:25,887 --> 00:22:26,971
Chuck?

370
00:22:27,055 --> 00:22:29,807
- Estou tão feliz de... É...
- Estou tão feliz de... É...

371
00:22:29,891 --> 00:22:32,101
-tão bom te... Azar.
-tão bom te... Azar.

372
00:22:32,185 --> 00:22:33,937
- Azar!
- Um, dois, três. Ganhei!

373
00:22:34,020 --> 00:22:38,650
- Não pode falar até alguém dizer seu nome.
- Olá? Está aqui?

374
00:22:39,108 --> 00:22:40,527
Olá?

375
00:22:41,027 --> 00:22:42,820
- Você?
- Você?

376
00:22:43,363 --> 00:22:44,531
Você.

377
00:22:44,614 --> 00:22:46,616
Espere. Conhece esse cara?

378
00:22:46,699 --> 00:22:48,910
Eu responderia, mas você me rogou praga.

379
00:22:48,993 --> 00:22:51,704
Está bem, Chuck. Azar desfeito.

380
00:22:51,788 --> 00:22:54,582
Esse é um dos meus melhores amigos, Red.
E essa é a galera.

381
00:22:54,666 --> 00:22:55,792
- Oi.
- Somos a galera.

382
00:22:56,209 --> 00:22:59,128
Galera, esta é a Silver,
a melhor irmázinha do mundo.

383
00:22:59,212 --> 00:23:01,422
Não sou mais uma irmãázinha, Chuck.

384
00:23:01,506 --> 00:23:05,343
- Sempre será minha irmázinha!
- Está bem. Oi, pessoal.

385
00:23:05,426 --> 00:23:08,096
Eu não acho que vai dar certo.

386
00:23:08,179 --> 00:23:11,474
Não sei se você será compatível com o time.

387
00:23:12,225 --> 00:23:16,646
Nossa, é um prazer conhecer... não você. Você!

388
00:23:16,729 --> 00:23:20,984
Nunca conheci um porco antes.
Suas conquistas tecnológicas são incríveis.

389
00:23:21,067 --> 00:23:23,653
- Posso chacoalhar sua pata?
- Obrigado.

390
00:23:23,736 --> 00:23:25,154
Gostei dela.

391
00:23:26,155 --> 00:23:28,032
E esse deve ser o Bomba.

392
00:23:28,491 --> 00:23:31,744
- Como sabia?
- Porque tem um pavio saindo da cabeça.

393
00:23:31,828 --> 00:23:33,454
Que legal!

394
00:23:35,790 --> 00:23:36,874
Salto mortal.

395
00:23:36,958 --> 00:23:41,421
Ouvi dizer que é uma espécie de gênio da engenharia.

396
00:23:42,547 --> 00:23:43,798
Não gosto de me gabar, mas...

397
00:23:43,881 --> 00:23:44,966
CERTIFICADO DE EXCELÊNCIA

398
00:23:45,300 --> 00:23:48,553
Espere. Quem é essa?
E por que ela tem tantos prêmios?

399
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
CRÂNIO

400
00:23:51,931 --> 00:23:55,018
- A criança é incrível, não é?
- Não sou mais criança.

401
00:23:55,935 --> 00:23:59,147
- Trem Cosquinha chegando na Estação da Irmã!
- Chuck, não.

402
00:23:59,230 --> 00:24:01,482
Eu sou uma aluna séria.

403
00:24:01,566 --> 00:24:02,984
Eu sou...

404
00:24:05,153 --> 00:24:06,154
Pare!

405
00:24:08,197 --> 00:24:09,699
Veja que gracinha.

406
00:24:12,368 --> 00:24:14,454
Navegando mar adentro

407
00:24:14,537 --> 00:24:16,372
Nós remamos
Remamos

408
00:24:16,456 --> 00:24:18,666
Os ovos estão adiante

409
00:24:18,750 --> 00:24:20,460
E assim vamos
Vamos

410
00:24:20,543 --> 00:24:22,462
Vamos recuperá-los antes que nossos pais

411
00:24:22,545 --> 00:24:24,088
Descubram
Descubram

412
00:24:24,172 --> 00:24:26,299
E salvar o dia como Red

413
00:24:26,382 --> 00:24:28,301
O nosso herói
Vamos

414
00:24:29,385 --> 00:24:30,887
- Peguei!
- Peguei!

415
00:24:31,971 --> 00:24:32,889
Conseguimos.

416
00:24:32,972 --> 00:24:35,391
Foi tão fácil!

417
00:24:35,475 --> 00:24:36,851
E?

418
00:24:36,934 --> 00:24:39,646
Fácil até demais, na verdade.

419
00:24:39,729 --> 00:24:41,272
O que quer dizer?

420
00:24:41,356 --> 00:24:44,150
Normalmente, quando é fácil demais...

421
00:24:44,233 --> 00:24:48,655
imprevistos dramáticos acontecem.

422
00:24:48,738 --> 00:24:50,615
- Eu não entendo.
- Nem eu.

423
00:24:50,698 --> 00:24:53,910
Bom, é difícil de explicar.

424
00:24:53,993 --> 00:24:56,663
Mas sabem quando algo...

425
00:25:02,251 --> 00:25:03,795
Viram? Assim.

426
00:25:03,878 --> 00:25:05,797
Está me gozando?

427
00:25:08,508 --> 00:25:10,968
REUNIÃO DAS FORÇAS ESPECIAIS

428
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
REUNIÃO SECRETA!

429
00:25:14,889 --> 00:25:17,266
Cada um de vocês foi escolhido
porque é o melhor em sua área.

430
00:25:17,350 --> 00:25:18,935
Que pudemos encontrar.

431
00:25:19,811 --> 00:25:22,021
Suas habilidades serão testadas...

432
00:25:22,105 --> 00:25:24,273
contra isso.

433
00:25:24,649 --> 00:25:27,735
- Como podem ver, isso é um...
- Vulcão.

434
00:25:27,819 --> 00:25:31,197
"Um vulcão", meu assistente la dizer.

435
00:25:31,280 --> 00:25:33,366
- Assistente? Você é o assistente!
- Solta.

436
00:25:33,449 --> 00:25:35,034
- Não, eu sou o líder.
- Dá isso aqui.

437
00:25:35,118 --> 00:25:37,829
Na verdade, é um estratovulcão.

438
00:25:37,912 --> 00:25:40,707
Dá para ver pela altura
e pelo conjunto de crateras.

439
00:25:40,790 --> 00:25:43,000
Esqueçam que eu disse "vulcão”".

440
00:25:43,084 --> 00:25:45,962
Isso é uma superarma!

441
00:25:47,004 --> 00:25:49,215
Estranho porque parece um vulcão.

442
00:25:49,298 --> 00:25:52,051
Sim, e essa é a parte assustadora.

443
00:25:52,135 --> 00:25:54,804
Essa é a líder psicótica deles!

444
00:25:57,140 --> 00:25:59,434
Como isso foi parar aí? Próxima.

445
00:25:59,517 --> 00:26:01,102
- Foto do traseiro.
- Próxima.

446
00:26:01,185 --> 00:26:03,479
- Não. Próxima!
- Eu nem sei o que é isso.

447
00:26:04,397 --> 00:26:05,606
GOSTOSÃO

448
00:26:05,690 --> 00:26:07,483
- Courtney!
- Foi você quem tirou.

449
00:26:09,485 --> 00:26:12,238
Essa é a líder psicótica deles.

450
00:26:19,996 --> 00:26:21,873
Ei, você a conhece?

451
00:26:22,248 --> 00:26:23,875
O quê? Eu? Não.

452
00:26:23,958 --> 00:26:27,003
Claro que não. Nunca a vi em toda a minha vida.

453
00:26:27,086 --> 00:26:29,172
Quem é essa? Eu não sei!

454
00:26:30,423 --> 00:26:33,384
- Não convenceu muito, mas prosseguindo.
- Ótimo.

455
00:26:33,468 --> 00:26:34,635
Qual é o plano?

456
00:26:35,052 --> 00:26:37,054
Vamos fazer o seguinte, turma.

457
00:26:37,138 --> 00:26:40,558
Passo um: Viajar secretamente para a Ilha das Águias.

458
00:26:41,726 --> 00:26:42,810
Passo dois:

459
00:26:42,894 --> 00:26:45,271
Invadir a superarma.

460
00:26:45,354 --> 00:26:46,355
ILHA DAS ÁGUIAS

461
00:26:47,190 --> 00:26:48,900
- Entendi.
- Sim, sim, sim.

462
00:26:48,983 --> 00:26:50,276
E passo três:

463
00:26:51,444 --> 00:26:53,529
Desativar a super arma.

464
00:26:53,946 --> 00:26:56,032
- Uma vez que entrarmos lá.
- Não há plano.

465
00:26:56,115 --> 00:26:57,116
NÃO HÁ PLANO

466
00:26:57,200 --> 00:27:02,455
Com sorte, antes de nossas ilhas serem
destruídas e nós todos morrermos. É isso.

467
00:27:03,164 --> 00:27:06,751
- Eu tenho algumas perguntas.
- Por quê? Eu já expliquei tudo.

468
00:27:06,834 --> 00:27:09,796
- É um plano infalível.
- Como vamos entrar na ilha?

469
00:27:09,879 --> 00:27:12,131
O que é a superarma e como a desativamos?

470
00:27:12,215 --> 00:27:16,844
E quando você diz "fugir",
como planeja fazer isso? É algo crucial.

471
00:27:16,928 --> 00:27:18,805
Concordo. Por que ela não está no comando?

472
00:27:18,888 --> 00:27:20,223
Eu disse que ela é esperta.

473
00:27:20,306 --> 00:27:22,016
Esperem um segundo.

474
00:27:22,099 --> 00:27:24,519
- Águia Poderosa?
- O quê? O que está olhando?

475
00:27:24,602 --> 00:27:26,604
Você tem um mapa da ilha?

476
00:27:26,687 --> 00:27:28,648
O quê? Não. Não existe mapa.

477
00:27:28,731 --> 00:27:29,941
MAPA DA ILHA DAS ÁGUIAS

478
00:27:30,024 --> 00:27:31,776
- Ah, um mapa.
- Sim, é um mapa.

479
00:27:32,985 --> 00:27:34,570
- Eu quero ler.
- Pô!

480
00:27:34,654 --> 00:27:36,489
Esperem. Ouviram Isso?

481
00:27:37,031 --> 00:27:39,700
- O quê?
- Parece um assovio.

482
00:27:40,076 --> 00:27:41,118
Parece um...

483
00:27:45,498 --> 00:27:47,375
Ei, pessoal?

484
00:27:47,875 --> 00:27:49,126
Corram!

485
00:27:51,838 --> 00:27:54,215
Saída de emergência, todos para baixo!

486
00:27:57,218 --> 00:27:58,553
Isso não é seguro.

487
00:27:58,636 --> 00:28:00,513
Espere! Pare!

488
00:28:00,596 --> 00:28:03,057
- Mamãezinha!
- Caramba.

489
00:28:04,642 --> 00:28:06,227
Subam em mim!

490
00:28:18,990 --> 00:28:21,117
Volte. Volte. Toque de novo.

491
00:28:21,200 --> 00:28:22,535
Toque de novo.

492
00:28:25,204 --> 00:28:28,040
- É! Arrancamos a tampa da cabeça!
- Eles foram para os ares!

493
00:28:28,124 --> 00:28:29,917
Glenn, não pisou na bola desta vez.

494
00:28:30,001 --> 00:28:31,878
- Bum! No alvo.
- Mandou bem!

495
00:28:31,961 --> 00:28:33,045
Jerry, toca aqui.

496
00:28:33,129 --> 00:28:35,882
- Isso vai fazê-lo correr.
- Espere. "Ele"?

497
00:28:35,965 --> 00:28:37,508
Quem está mandando correr?

498
00:28:37,925 --> 00:28:40,052
É. Quem é "ele"?

499
00:28:40,136 --> 00:28:44,599
"Eles". Eu disse "eles”".
Parem de fazer perguntas idiotas.

500
00:28:44,974 --> 00:28:46,100
Eu sinto muito.

501
00:28:47,226 --> 00:28:48,603
- Que doido.
- Quase morremos.

502
00:28:48,686 --> 00:28:53,232
- Obrigada por nos salvar, Águia Poderosa!
- Sempre podem contar com...

503
00:29:00,907 --> 00:29:02,950
Agarrem-se no mapa!

504
00:29:10,583 --> 00:29:11,500
Funcionou.

505
00:29:13,794 --> 00:29:16,589
Inclinem para a esquerda!

506
00:29:21,177 --> 00:29:23,054
Por favor, diga que foi sua calça.

507
00:29:23,137 --> 00:29:24,722
Eu não uso calça!

508
00:29:24,805 --> 00:29:27,558
Nenhum de nós usa calça!

509
00:29:39,654 --> 00:29:41,197
Um ponto oito segundos.

510
00:29:43,449 --> 00:29:45,618
Silver! Não!

511
00:30:10,142 --> 00:30:12,103
Ei! O que é isso?

512
00:30:13,104 --> 00:30:17,483
Ela só estava me agradecendo
por salvar todo mundo, então...

513
00:30:17,566 --> 00:30:18,776
Salvar todo mundo?

514
00:30:18,859 --> 00:30:22,196
- Bom, o mapa foi ideia minha.
- Ele rasgou.

515
00:30:22,279 --> 00:30:25,783
- Porque há muitos pássaros na equipe.
- Eu...

516
00:30:28,494 --> 00:30:30,496
Minha montanha!

517
00:30:31,872 --> 00:30:33,666
Estamos encrencados.

518
00:30:33,749 --> 00:30:36,836
- Temos que deter aquela superarma.
- Azar!

519
00:30:39,922 --> 00:30:42,800
Isso é ruim. Isso é muito ruim.

520
00:30:42,883 --> 00:30:43,968
Montanha da Águia?

521
00:30:44,760 --> 00:30:46,012
Nós ficaremos bem?

522
00:30:47,763 --> 00:30:49,557
Puxa vida...

523
00:30:51,726 --> 00:30:54,228
O que houve com a Montanha da Águia, mãe?

524
00:30:55,104 --> 00:30:59,817
Espere. Por que ninguém foi embora?
Por que não estão com medo?

525
00:31:01,152 --> 00:31:03,320
Certo, certo.

526
00:31:03,404 --> 00:31:05,656
Nós vamos fazer o seguinte.

527
00:31:05,740 --> 00:31:08,617
Quero que peguem aquelas bolas de gelo...

528
00:31:08,701 --> 00:31:11,328
e encham com...

529
00:31:11,412 --> 00:31:13,289
lava derretida.

530
00:31:14,957 --> 00:31:17,043
Isso não é possível.

531
00:31:17,126 --> 00:31:19,378
Nunca ouviu falar de emulsificantes térmicos?

532
00:31:20,671 --> 00:31:22,214
Bom, sim, sim.

533
00:31:22,298 --> 00:31:25,551
Só precisa fazer a poliacrilamida
melhorar a nanopartícula...

534
00:31:25,634 --> 00:31:28,179
e fazer a associação surfactante
entre os dois materiais.

535
00:31:29,555 --> 00:31:30,681
Está bem.

536
00:31:30,765 --> 00:31:34,226
Faça isso, que eu vou dar comida
para o meu bebê.

537
00:31:34,310 --> 00:31:38,439
É, finalmente. Tome. Quem é o meu bebê?

538
00:31:38,522 --> 00:31:39,774
Você é meu bebê.

539
00:31:43,069 --> 00:31:44,779
O que... Não...

540
00:31:44,862 --> 00:31:47,740
Não pisque para mim. Não pisque para mim.

541
00:31:51,744 --> 00:31:52,870
Quem pode ter feito isso?

542
00:31:52,953 --> 00:31:55,706
- Eu não acredito.
- Red, nós ficaremos bem?

543
00:31:55,790 --> 00:31:58,584
- O que vamos fazer?
- Gente, não se preocupe.

544
00:31:58,667 --> 00:32:00,086
Já estamos resolvendo.

545
00:32:00,169 --> 00:32:02,630
O Red ficará na retaguarda.

546
00:32:02,713 --> 00:32:04,340
E na frente e nas laterais.

547
00:32:04,423 --> 00:32:05,633
E no meu pompom?

548
00:32:05,716 --> 00:32:10,262
- É, até no seu pomponzinho.
- Parece que ficará bem.

549
00:32:10,346 --> 00:32:14,225
Tem 100 por cento de certeza
que não devemos evacuar?

550
00:32:14,308 --> 00:32:16,685
Não, o Red vai cuidar de nós. Certo, Red?

551
00:32:16,769 --> 00:32:20,314
Sim! Pessoal, por favor, calma.

552
00:32:20,397 --> 00:32:23,567
- Ótima notícia! Obrigado!
- Nós ficaremos bem. O Red está aqui.

553
00:32:23,651 --> 00:32:25,820
- Nós o amamos, Red!
- Precisamos de você!

554
00:32:25,903 --> 00:32:26,862
Obrigado.

555
00:32:26,946 --> 00:32:28,781
Seu apoio é tudo para mim.

556
00:32:29,990 --> 00:32:32,159
Leonard, cadê nossa carona?

557
00:32:35,579 --> 00:32:37,164
Que gracinha.

558
00:32:37,915 --> 00:32:40,876
Ótimo. E como vamos caber...

559
00:32:40,960 --> 00:32:43,379
Acho que daremos um jeito.

560
00:32:47,174 --> 00:32:48,425
Beleza.

561
00:33:00,312 --> 00:33:02,565
Puxa vida...

562
00:33:03,149 --> 00:33:04,150
Todos a bordo!

563
00:33:06,485 --> 00:33:09,196
Alguém quer levar a própria mala?

564
00:33:13,993 --> 00:33:16,120
Não pise na bola, Red!

565
00:33:17,580 --> 00:33:19,999
Se morrermos, a culpa é sua.

566
00:33:24,295 --> 00:33:25,462
Deixem comigo.

567
00:34:20,643 --> 00:34:22,686
Senhoras e senhores...

568
00:34:22,770 --> 00:34:26,190
eu gostaria de apresentar
O nosso mestre das engenhocas:

569
00:34:26,273 --> 00:34:27,691
- Garry!
- Garry!

570
00:34:29,777 --> 00:34:30,611
É isso?

571
00:34:31,612 --> 00:34:35,115
Essa é a equipe maravilhosa
para quem eu me mato de trabalhar?

572
00:34:36,033 --> 00:34:37,868
Trabalhe com o que temos.

573
00:34:39,245 --> 00:34:40,996
Que decepção.

574
00:34:42,498 --> 00:34:43,499
Certo.

575
00:34:43,582 --> 00:34:47,461
Essa é a parte em que vocês
se levantam e me seguem!

576
00:34:49,588 --> 00:34:52,424
Bem-vindos ao meu laboratório suíno.

577
00:34:52,508 --> 00:34:53,926
Caramba.

578
00:34:54,009 --> 00:34:59,765
Para onde olharem, vão ver invenções
sendo testadas por minhas cobaias.

579
00:34:59,848 --> 00:35:02,268
- Isso é tão legal.
- Não é?

580
00:35:02,851 --> 00:35:07,648
Todas as engenhocas foram criadas
com a atual missão de vocês em menite.

581
00:35:07,731 --> 00:35:10,401
A primeira é o Spray-lnvisa.

582
00:35:10,776 --> 00:35:13,445
Precisam passar despercebidos?

583
00:35:13,529 --> 00:35:15,906
O Spray-lnvisa faz exatamente isso.

584
00:35:15,990 --> 00:35:17,741
Nossa, estou invisível!

585
00:35:19,034 --> 00:35:20,369
"Uau" mesmo.

586
00:35:20,452 --> 00:35:23,330
- Isso é incrível.
- Quanto tempo dura a invisibilidade?

587
00:35:24,373 --> 00:35:25,457
Para sempre.

588
00:35:25,541 --> 00:35:27,042
Espere. O quê?

589
00:35:27,126 --> 00:35:30,170
Tina, não poderemos nos ver hoje à noite.

590
00:35:30,254 --> 00:35:33,257
E o que a próxima engenhoca faz?
Nos enterra vivos?

591
00:35:33,340 --> 00:35:36,010
O quê? Isso seria ridículo.

592
00:35:36,093 --> 00:35:38,470
Esqueçam as pás.

593
00:35:38,554 --> 00:35:41,056
E prosseguindo.

594
00:35:41,140 --> 00:35:43,142
O quê? O que estão fazendo?

595
00:35:43,642 --> 00:35:45,269
Isso é tão divertido!

596
00:35:45,352 --> 00:35:46,645
Tão macio.

597
00:35:46,729 --> 00:35:48,188
O que é?

598
00:35:48,272 --> 00:35:52,484
Esse é um retardante de chamas
que nós chamamos de catota suína.

599
00:35:54,361 --> 00:35:56,822
Como se chama? Ah, deixa pra lá.

600
00:36:04,788 --> 00:36:06,749
É! Lamba.

601
00:36:06,832 --> 00:36:11,837
Agora, preparem-se porque a próxima
é muito especial.

602
00:36:12,796 --> 00:36:14,506
Tão brilhante.

603
00:36:14,590 --> 00:36:18,927
É, meu amigo. Arrojado, porém elegante.
Simples, porém complexo.

604
00:36:19,011 --> 00:36:24,808
Este dispositivo pode detectar qualquer águia
dentro de um raio de 30 metros.

605
00:36:26,560 --> 00:36:30,272
- Como funciona?
- Basta apertar este botão...

606
00:36:30,356 --> 00:36:32,232
e ele faz o resto.

607
00:36:36,653 --> 00:36:38,238
Há uma águia por perto.

608
00:36:38,322 --> 00:36:40,866
Há uma águia por perto.

609
00:36:40,949 --> 00:36:42,743
Há uma águia por perto.

610
00:36:43,202 --> 00:36:47,039
- Há uma águia por perto.
- Sim, obviamente.

611
00:36:47,122 --> 00:36:49,500
- Certo, me pegaram.
- Há uma águia por perto.

612
00:36:49,583 --> 00:36:52,503
- Esta coisinha astuta...
- Há uma águia por perto.

613
00:36:52,586 --> 00:36:54,797
-...sem dúvida será...
- Há uma águia por perto.

614
00:36:54,880 --> 00:36:58,384
-...uma ferramenta crucial na missão.
- Há uma águia por perto.

615
00:36:58,467 --> 00:37:00,719
- Excelente. Isso é incrível!
- Há uma águia por perto.

616
00:37:00,803 --> 00:37:02,721
- Pode desligar?
- Há uma águia por perto.

617
00:37:02,805 --> 00:37:05,015
- Desliga sozinho.
- Há uma águia por perto.

618
00:37:05,474 --> 00:37:07,267
Ainda bem.

619
00:37:07,351 --> 00:37:10,562
Uma hora após não detectar mais nenhuma águia.

620
00:37:10,646 --> 00:37:12,231
- O quê?!
- Há uma águia por perto.

621
00:37:12,314 --> 00:37:13,941
Há uma águia por perto.

622
00:37:14,024 --> 00:37:16,110
Há uma águia por...

623
00:37:16,193 --> 00:37:18,612
- Pronto.
- Obrigado.

624
00:37:18,695 --> 00:37:21,281
Pessoal, essas engenhocas são terrí...

625
00:37:21,365 --> 00:37:24,159
Ei, Red, podemos conversar um segundinho?

626
00:37:25,244 --> 00:37:27,996
Eu sei que você costuma comandar o show e tal.

627
00:37:28,080 --> 00:37:31,834
Mas como somos uma equipe agora,
uma equipe que você reuniu...

628
00:37:31,917 --> 00:37:35,129
tente apoiar um pouco mais.

629
00:37:35,212 --> 00:37:38,173
Os resultados podem surpreendê-lo.

630
00:37:38,257 --> 00:37:40,134
Está bem, está bem.

631
00:37:40,217 --> 00:37:43,929
Garry. Inacreditável. Essas coisas são ótimas.

632
00:37:44,012 --> 00:37:46,640
Tenho certeza que posso traçar um plano...

633
00:37:46,723 --> 00:37:50,727
para usar todas essas maravilhas que você...
Bomba!

634
00:37:54,440 --> 00:37:55,816
Oi, Red.

635
00:38:01,947 --> 00:38:04,950
Como vamos chegar lá em cima?

636
00:38:05,993 --> 00:38:08,954
Quero minhas irmãs não-nascidas de volta.

637
00:38:09,037 --> 00:38:12,583
Os ovos estão lá em cima,
e nós estamos aqui embaixo.

638
00:38:12,666 --> 00:38:15,919
Como vamos subir lá?

639
00:38:31,602 --> 00:38:33,645
Está indo bem, Zoe.

640
00:38:34,688 --> 00:38:36,773
Prenda a respiração, está bem?

641
00:38:46,074 --> 00:38:47,326
Rápido, solte um pouco de ar!

642
00:38:55,542 --> 00:38:56,835
Não desamarra!

643
00:38:56,919 --> 00:38:59,213
Deixe-me tentar.

644
00:38:59,296 --> 00:39:01,215
Qual? Qual é o problema?

645
00:39:02,424 --> 00:39:04,259
Problema?

646
00:39:33,872 --> 00:39:37,000
Não se preocupem. Vou tirar a gente dessa.

647
00:39:46,343 --> 00:39:47,970
Os ovos!

648
00:39:50,097 --> 00:39:52,683
Pegamos vocês para valer agora.

649
00:39:52,766 --> 00:39:55,561
Viu? Eu disse que ia tirar a gente dessa.

650
00:40:07,239 --> 00:40:09,575
Uma jiboia.

651
00:40:14,871 --> 00:40:17,583
É glorioso! Eu sou um gênio!

652
00:40:22,170 --> 00:40:24,840
Sim, adorei! Isso foi ideia minha.

653
00:40:24,923 --> 00:40:27,634
- Espere. Espere.
- Cuidado!

654
00:40:27,718 --> 00:40:29,636
- Estou queimando!
- Eu disse "cuidado”".

655
00:40:29,720 --> 00:40:33,599
Glenn, eu queria bolas de lava, não poças de lava.

656
00:40:34,558 --> 00:40:36,435
Glenn estragou tudo.

657
00:40:36,518 --> 00:40:41,023
Estamos bem perto.
Só precisamos de mais duas semanas.

658
00:40:41,106 --> 00:40:43,233
Duas semanas? Duas semanas.

659
00:40:44,735 --> 00:40:46,528
É muito trabalhoso.

660
00:40:46,612 --> 00:40:49,990
Quer saber? Eu vou fazer aquilo de novo.

661
00:40:50,073 --> 00:40:55,120
Em que eu não sei bem
se ouvi o que acho que ouvi.

662
00:40:55,203 --> 00:41:00,042
Ei, magrelo folgado! Você ouviu
"duas semanas" ou "amanhã"?

663
00:41:01,418 --> 00:41:03,086
Eu ouvi "amanhã"?

664
00:41:03,170 --> 00:41:05,756
Gorducho, o que você ouviu?

665
00:41:05,839 --> 00:41:07,382
Sem dúvida, o que você disse?

666
00:41:07,466 --> 00:41:09,134
Sabem o que eu vou fazer?

667
00:41:09,217 --> 00:41:11,928
Ligar para o meu antigo engenheiro, Steve.

668
00:41:12,012 --> 00:41:13,805
Você se parece muito com ele.

669
00:41:13,889 --> 00:41:16,475
ZETA
CHAMANDO

670
00:41:16,683 --> 00:41:17,934
Ei, é o Steve!

671
00:41:18,018 --> 00:41:21,605
Desculpe se não posso atender agora.
Você sabe o que fazer.

672
00:41:22,522 --> 00:41:25,817
Ah, é. Eu tive que disciplinar o Steve.

673
00:41:25,901 --> 00:41:29,446
- Então, o que foi que você disse?
- Amanhã.

674
00:41:29,529 --> 00:41:32,115
Foi o que eu pensei. Viu? Estão todos felizes agora.

675
00:41:40,666 --> 00:41:44,586
PASSO 1: ADENTRAR A ILHA DAS ÁGUIAS

676
00:42:19,788 --> 00:42:21,289
Não, não, não.

677
00:42:24,167 --> 00:42:25,919
Cuidado, isso não é...

678
00:42:35,721 --> 00:42:37,639
Certo, pessoal, vamos nessa.

679
00:42:37,723 --> 00:42:40,392
- Aqui vamos nós.
- Temos uma ilha para salvar.

680
00:42:40,475 --> 00:42:42,602
Duas. Temos duas ilhas para salvar.

681
00:42:42,686 --> 00:42:44,938
Eu não posso fazer isso.

682
00:42:45,021 --> 00:42:47,816
- Cometi um grande erro.
- Como assim?

683
00:42:49,192 --> 00:42:50,152
Zeta.

684
00:42:50,235 --> 00:42:52,612
- Quem é Zeta?
- A líder das águias.

685
00:42:52,696 --> 00:42:55,323
Que tenta destruir nossas ilhas.

686
00:42:55,407 --> 00:42:58,493
E minha ex-noiva.

687
00:42:58,577 --> 00:43:00,746
- O quê?
- Você disse "noiva"?

688
00:43:00,829 --> 00:43:04,291
- Beyoncé?
- E só nos conta isso agora?

689
00:43:05,000 --> 00:43:06,376
Antes tarde do que nunca.

690
00:43:07,878 --> 00:43:10,380
Foi há muitos anos...

691
00:43:10,464 --> 00:43:12,174
nhos anos de 1990.

692
00:43:12,883 --> 00:43:15,135
Ela era a garota mais inteligente da escola.

693
00:43:15,510 --> 00:43:18,138
E eu tinha uma noção incrível de moda.

694
00:43:19,639 --> 00:43:20,891
Ei.

695
00:43:20,974 --> 00:43:23,268
Foi amor à primeira vista.

696
00:43:25,896 --> 00:43:27,981
EMULSIFICANTES TÉRMICOS

697
00:43:28,064 --> 00:43:28,899
1 MENSAGEM

698
00:43:29,357 --> 00:43:31,026
"Estou com saudade"?

699
00:43:40,076 --> 00:43:42,996
Ela foi a melhor coisa que me aconteceu.

700
00:43:50,837 --> 00:43:54,132
Mas como eu não estava pronto
para me acasalar pela vida...

701
00:43:56,635 --> 00:43:58,303
Um anel de noivado?

702
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Naturalmente, eu...

703
00:44:03,767 --> 00:44:05,143
Eu...

704
00:44:06,144 --> 00:44:07,604
a abandonel.

705
00:44:09,564 --> 00:44:11,233
Como pôde deixá-la assim?

706
00:44:11,316 --> 00:44:13,443
Porque sou um covarde.

707
00:44:13,527 --> 00:44:17,030
- Muitos de vocês não sabiam disso sobre mim.
- Na verdade...

708
00:44:17,113 --> 00:44:20,075
Eu acho que ela está magoada desde então.

709
00:44:20,158 --> 00:44:21,660
E é tudo culpa minha.

710
00:44:21,743 --> 00:44:24,079
É da Beyoncé que estamos falando?

711
00:44:24,162 --> 00:44:29,543
Sabem? Acabei de me lembrar.
Tenho algo para fazer em casa!

712
00:44:29,626 --> 00:44:30,877
Obrigado pela ajuda.

713
00:44:54,234 --> 00:44:56,069
Bom, o bicho pegou.

714
00:45:08,248 --> 00:45:09,666
Turma, escute.

715
00:45:09,749 --> 00:45:13,128
Este lugar é cheio de segurança,
mas se me seguirem...

716
00:45:15,338 --> 00:45:19,217
- Ei, o que está acontecendo?
- O que acham? Mostramos para ele?

717
00:45:19,301 --> 00:45:20,343
O quê?

718
00:45:20,427 --> 00:45:22,053
Harvey!

719
00:45:22,137 --> 00:45:24,764
Um belo disfarce, não acha?

720
00:45:24,848 --> 00:45:25,974
Disfarce?

721
00:45:26,057 --> 00:45:29,728
- Pensamos em deixá-lo dirigir.
- E eu ajudarei a pedalar.

722
00:45:30,228 --> 00:45:33,899
Vocês tiveram essa ideia sem mim?

723
00:45:33,982 --> 00:45:35,317
ÊE.

724
00:45:48,622 --> 00:45:50,040
Não vai funcionar.

725
00:45:50,123 --> 00:45:53,293
É a nossa melhor chance de passar
pelos guardas até a superarma.

726
00:45:53,376 --> 00:45:54,461
- Concordo.
- Idem.

727
00:45:54,544 --> 00:45:57,714
- Ela é inteligente.
- Todos contam comigo para...

728
00:45:57,797 --> 00:46:00,175
Conosco. Todos contam conosco, Red.

729
00:46:00,258 --> 00:46:03,970
Tanto faz. Você quer entrar na superarma com isso?

730
00:46:04,054 --> 00:46:06,473
Harvey, não se ofenda. Ele falou sem pensar.

731
00:46:07,682 --> 00:46:09,851
Está bem. Querem saber?

732
00:46:10,310 --> 00:46:13,605
Eu estarei aqui salvando o mundo.

733
00:46:14,689 --> 00:46:18,026
- Como deveria estar fazendo o tempo todo.
- Pessoal?

734
00:46:18,109 --> 00:46:21,154
Eu acredito em vocês e nessa ideia do Harvey...

735
00:46:21,237 --> 00:46:23,949
mas ele vai precisar de mim.

736
00:46:33,875 --> 00:46:35,377
Não nos viram.

737
00:46:36,419 --> 00:46:38,672
Isso não é uma parceria, Silver.

738
00:46:38,755 --> 00:46:40,882
Eu tenho tudo sob controle. Vá embora.

739
00:46:42,676 --> 00:46:46,471
- Quer falar sobre seus sentimentos?
- Não, não é um bom momento!

740
00:46:56,064 --> 00:46:58,274
Não. Eu não preciso da sua ajuda.

741
00:46:58,358 --> 00:47:00,485
Escorreguei de propósito. Deixe-me em paz!

742
00:47:01,569 --> 00:47:03,113
Seu chapéu caliu.

743
00:47:03,196 --> 00:47:05,782
Eu me livrei dele, estava ficando pesado.

744
00:47:14,749 --> 00:47:17,711
Certo, pessoal, vamos partir pra bicada.

745
00:47:17,794 --> 00:47:20,380
- Braços, o que me diz?
- Armada e preparada.

746
00:47:23,925 --> 00:47:26,344
Dois braços completamente funcionais.

747
00:47:26,428 --> 00:47:28,638
Logo acima de nossas pernas.

748
00:47:28,722 --> 00:47:31,933
Certo, pernas, mostrem que estão prontas.

749
00:47:35,770 --> 00:47:37,105
É isso aí.

750
00:47:38,273 --> 00:47:39,441
Vamos conseqguir!

751
00:47:39,899 --> 00:47:41,609
Devemos estar incríveis!

752
00:47:45,405 --> 00:47:47,991
Certo, pessoal, agora é pra valer.

753
00:47:48,074 --> 00:47:49,284
Tenha dó, Jerry.

754
00:47:49,367 --> 00:47:51,703
Sabe que não pode comer em serviço.

755
00:47:51,786 --> 00:47:53,872
Mas meu café da manhã foi pífio.

756
00:47:54,330 --> 00:47:56,249
Certo, eu falo.

757
00:47:57,333 --> 00:47:59,461
Olá, caros guardas.

758
00:48:00,712 --> 00:48:02,422
Ele está fazendo uma voz.

759
00:48:02,505 --> 00:48:05,091
Estou atrasado para o antigo emprego.

760
00:48:05,175 --> 00:48:08,094
O trajeto foi longo por alguma razão.

761
00:48:08,178 --> 00:48:11,473
Mas a boa notícia é que eu cheguei!

762
00:48:12,640 --> 00:48:13,850
Giro de 90 graus. Rápido!

763
00:48:14,267 --> 00:48:17,145
Mas a boa notícia é que eu cheguei.

764
00:48:17,979 --> 00:48:19,064
Documento, por favor.

765
00:48:20,523 --> 00:48:21,733
Documento?

766
00:48:22,734 --> 00:48:24,611
Não sei se eu trouxe.

767
00:48:24,694 --> 00:48:27,530
- Faz de conta que mexe no bolso.
- Está preso!

768
00:48:29,574 --> 00:48:30,909
Preso?

769
00:48:30,992 --> 00:48:34,704
- O que está fazendo?!
- Guardas, atenção para um possível intruso.

770
00:48:34,788 --> 00:48:36,039
Espere um minuto.

771
00:48:36,498 --> 00:48:38,458
- O que houve? Leonard?
- Ele veijo nos checar.

772
00:48:41,211 --> 00:48:42,879
Estamos fritos.

773
00:48:42,962 --> 00:48:47,592
Eu sei o que está acontecendo aqui.
Já sei o que está tramando.

774
00:48:47,675 --> 00:48:50,845
- Jerry, você se ligou?
- Sim, acho que me liguei.

775
00:48:53,598 --> 00:48:56,810
É, Jerry, eu sei o que está acontecendo.

776
00:48:58,353 --> 00:48:59,896
Isso aqui...

777
00:49:01,606 --> 00:49:02,899
é sem dúvida...

778
00:49:03,525 --> 00:49:04,734
um novato!

779
00:49:04,818 --> 00:49:07,320
É, impostores disfarçados. Espere. O quê?

780
00:49:10,406 --> 00:49:13,535
É! Você é o novo guarda da torre leste.

781
00:49:14,619 --> 00:49:16,996
Sim.

782
00:49:17,080 --> 00:49:19,457
Sim, eu sou.

783
00:49:20,708 --> 00:49:21,543
Eu sabia.

784
00:49:21,626 --> 00:49:24,462
- Jerry, abra o portão para ele.
- Está bem.

785
00:49:25,839 --> 00:49:27,799
Muito obrigado.

786
00:49:29,884 --> 00:49:31,344
Certo, entramos.

787
00:49:31,427 --> 00:49:32,679
Pode crer.

788
00:49:34,305 --> 00:49:36,641
- Conseguimos.
- Funcionou.

789
00:49:36,724 --> 00:49:38,685
- Certo.
- Mexa a bunda.

790
00:49:38,768 --> 00:49:40,478
Beleza, beleza.

791
00:49:50,446 --> 00:49:52,282
Vamos, vamos!

792
00:49:58,496 --> 00:50:01,749
PASSO 2: INVADIR A SUPERARMA

793
00:50:02,250 --> 00:50:06,337
Chegar ao topo da superarma. Pronto!

794
00:50:07,755 --> 00:50:08,965
Você conseguiu.

795
00:50:12,594 --> 00:50:16,389
- Certo, como está lá embaixo?
- Está vendo aquilo?

796
00:50:17,390 --> 00:50:19,350
A superarma.

797
00:50:19,434 --> 00:50:22,478
Não, é a fonte de energia da superarma.

798
00:50:22,812 --> 00:50:26,649
Só precisamos descer lá e cortá-la.

799
00:50:26,733 --> 00:50:31,821
Presumindo que não seremos eletrocutados,
há guardas ali, ali e ali.

800
00:50:33,364 --> 00:50:34,866
E não temos corda suficiente...

801
00:50:34,949 --> 00:50:37,785
- Olhe e aprenda.
- O que está fazendo?

802
00:50:38,411 --> 00:50:40,038
Ele não prendeu.

803
00:50:46,753 --> 00:50:48,171
Red, você é louco?

804
00:50:48,254 --> 00:50:50,798
Confie em mim. Eu sei o que estou...

805
00:51:00,808 --> 00:51:04,646
- É. A corda não foi suficiente.
- Eu sei disso.

806
00:51:04,729 --> 00:51:06,814
Não era para ser. Fazia parte do plano.

807
00:51:06,898 --> 00:51:09,943
Exceto que eu queria estar daquele lado.

808
00:51:10,026 --> 00:51:11,986
- Certo, mas...
- Veja isso!

809
00:51:17,200 --> 00:51:18,910
Não, não, não.

810
00:51:21,287 --> 00:51:22,121
Olá.

811
00:51:23,456 --> 00:51:26,376
Oi. Agora começa o meu plano.

812
00:51:36,052 --> 00:51:36,886
Oi de novo.

813
00:51:36,970 --> 00:51:39,555
Só voltei para dizer algo que já esqueci. Tchau.

814
00:51:41,849 --> 00:51:44,936
Agora vai, agora vai. Agarre, agarre.

815
00:51:48,940 --> 00:51:49,941
Ouviram algo?

816
00:51:51,234 --> 00:51:54,445
- Quer um empurrãozinho?
- Sim.

817
00:51:59,492 --> 00:52:00,994
- Oi.
- Ah, não. Sua pena!

818
00:52:01,494 --> 00:52:02,662
Os guardas!

819
00:52:04,414 --> 00:52:05,331
Cuidado.

820
00:52:07,292 --> 00:52:09,210
Silver, o que está fazendo?

821
00:52:24,350 --> 00:52:25,184
Ah, não.

822
00:52:25,268 --> 00:52:26,602
Cadê o Red?

823
00:52:26,686 --> 00:52:28,229
Ei, Silver.

824
00:52:28,313 --> 00:52:29,314
Veja só.

825
00:52:29,397 --> 00:52:32,275
É assim que um herói salva o mundo.

826
00:52:36,571 --> 00:52:39,324
Ah, qual é! Nada funciona aqui!

827
00:52:39,407 --> 00:52:41,075
Agora nós fugimos.

828
00:52:47,540 --> 00:52:50,293
Vocês dois vêm comigo.

829
00:52:50,376 --> 00:52:52,712
- Eu...
- Belo abdômen.

830
00:52:52,795 --> 00:52:53,838
Eu sei.

831
00:52:56,632 --> 00:52:58,593
ALTAMENTE SECRETO
SUPERARMA

832
00:52:58,676 --> 00:53:01,012
Certo, tente zero-zero-zero-zero.

833
00:53:02,013 --> 00:53:03,222
Agora, um-dois-três-quatro.

834
00:53:03,931 --> 00:53:05,350
Quatro-três-dois-um.

835
00:53:05,433 --> 00:53:06,976
Tente 1-800-ABRIR.

836
00:53:07,560 --> 00:53:09,562
Não sei. Chuck, quando você faz aniversário?

837
00:53:09,645 --> 00:53:11,064
Nada funciona!

838
00:53:12,231 --> 00:53:13,858
Ah, não. Alguém está vindo.

839
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Rápido. Escondam-se.

840
00:53:17,653 --> 00:53:18,571
Ai.

841
00:53:20,323 --> 00:53:21,657
Há uma águia por perto.

842
00:53:21,741 --> 00:53:24,035
Há uma águia por perto.

843
00:53:27,622 --> 00:53:30,041
Inície a sequência de confinamento.

844
00:53:30,124 --> 00:53:32,168
- Eu vou ao banheiro.
- Sim, senhor.

845
00:53:35,213 --> 00:53:37,173
Precisamos pegar aquele cartão.

846
00:53:52,814 --> 00:53:54,774
Courtney, pegue o cartão.

847
00:53:59,237 --> 00:54:00,822
Tem algo no caminho.

848
00:54:02,657 --> 00:54:04,742
Chuck, o que está rolando aí?

849
00:54:07,120 --> 00:54:09,038
Há uma divisória no caminho.

850
00:54:13,334 --> 00:54:14,877
Deve estar do outro lado.

851
00:54:21,551 --> 00:54:23,636
Certo, segurem-se.

852
00:54:35,982 --> 00:54:37,442
Finja que está fazendo xixi.

853
00:54:54,459 --> 00:54:55,877
Ah, não. Ele vai embora.

854
00:54:55,960 --> 00:54:57,253
Chuck, pegue o cartão.

855
00:54:58,337 --> 00:54:59,338
Pegueli.

856
00:55:23,988 --> 00:55:25,948
É, eu só vou...

857
00:55:42,465 --> 00:55:43,716
Estamos em casa!

858
00:55:43,799 --> 00:55:45,468
Estamos em casa, pessoal.

859
00:55:54,477 --> 00:55:58,189
Sentimos tanto a sua falta, Ilha dos Pássaros.

860
00:55:58,272 --> 00:55:59,649
"Ilha dos Pássaros"?

861
00:56:00,483 --> 00:56:02,652
Esta é a Ilha dos Porcos, bobinhos.

862
00:56:02,735 --> 00:56:05,571
A Illha dos Pássaros é para lá.

863
00:56:14,121 --> 00:56:15,748
Entramos!

864
00:56:15,831 --> 00:56:18,918
Ai, porca miséria.

865
00:56:25,174 --> 00:56:26,509
Eu quero ver.

866
00:56:26,592 --> 00:56:28,344
- Não, espere!
- Eu quero ver.

867
00:56:28,427 --> 00:56:31,305
- Não temos tempo.
- Está pisando na minha cara. Sai.

868
00:56:51,117 --> 00:56:52,868
O que está acontecendo?

869
00:56:52,952 --> 00:56:55,454
Ele nos desaviou a uma break dance?

870
00:57:05,131 --> 00:57:07,091
Beleza, começou!

871
00:57:14,056 --> 00:57:16,767
- O que está rolando?
- Parece que é meio pá e pum.

872
00:57:16,851 --> 00:57:17,852
O quê?

873
00:57:19,186 --> 00:57:20,896
Pá, pum, pá, pum.

874
00:57:25,192 --> 00:57:26,819
Ei, bonitão.

875
00:57:27,486 --> 00:57:31,324
- El.
- Pegue esses dois e coloque no gelo.

876
00:57:32,742 --> 00:57:36,037
- Pegaram o Red e minha irmã. Temos que ir.
- Mas a superarma.

877
00:57:36,120 --> 00:57:37,913
É a minha irmã.

878
00:57:37,997 --> 00:57:40,916
- E eu vou salvá-la.
- Chuck, devagar.

879
00:57:41,000 --> 00:57:42,460
Devagar. Pare!

880
00:58:02,229 --> 00:58:03,606
É isso aí!

881
00:58:15,368 --> 00:58:16,202
Ei.

882
00:58:18,245 --> 00:58:19,955
Ei. Terminou?

883
00:58:20,039 --> 00:58:21,457
- O que houve?
- Vamos ver.

884
00:58:21,540 --> 00:58:25,586
Por sua culpa, fomos capturados
e presos no gelo sobre boias gigantes.

885
00:58:25,670 --> 00:58:26,671
Bom trabalho.

886
00:58:26,754 --> 00:58:29,090
Só achei que se eu pudesse...

887
00:58:29,173 --> 00:58:31,008
Deter-me?

888
00:58:31,092 --> 00:58:34,929
É, vocês dois pombinhos acharam
que podiam entrar aqui e me deter.

889
00:58:35,012 --> 00:58:36,472
- Pombinhos? Credo.
- Não.

890
00:58:36,555 --> 00:58:39,934
- Mal somos amigos.
- Tão típico.

891
00:58:40,017 --> 00:58:43,521
Basta o machão conhecer uma fêmea forte...

892
00:58:43,604 --> 00:58:45,981
que não aguenta, não é?

893
00:58:46,065 --> 00:58:49,235
- Bom, eu...
- Você prefere voar solo.

894
00:58:49,318 --> 00:58:52,113
"Eu tenho que salvar todo mundo...

895
00:58:52,196 --> 00:58:54,115
sozinho!"

896
00:58:54,198 --> 00:58:55,574
Típico dos homens.

897
00:58:56,075 --> 00:58:58,119
Nossa. Mas é verdade, não é?

898
00:58:58,202 --> 00:59:00,538
Ele pode ter sido meio pegajosa às vezes.

899
00:59:00,621 --> 00:59:04,500
Talvez tenha sido muito cedo
para dar aquele anel de noivado.

900
00:59:04,583 --> 00:59:06,669
Acho que ela não está falando de nós.

901
00:59:06,752 --> 00:59:09,547
Talvez esteja falando da Águia Poderosa.

902
00:59:09,630 --> 00:59:12,717
- Debbie! Ligue a TV.
- Sim.

903
00:59:12,800 --> 00:59:14,218
Certo.

904
00:59:14,301 --> 00:59:17,221
- Aquele com o botão vermelho em cima.
- Certo.

905
00:59:17,304 --> 00:59:18,681
Vermelho, Debbie.

906
00:59:18,764 --> 00:59:22,560
O que eu planejo fazer é pegar
essas ilhas subdesenvolvidas...

907
00:59:22,643 --> 00:59:24,061
ILHA DOS PÁSSAROS
ILHA DOS PORCOS

908
00:59:24,145 --> 00:59:26,939
...e transformá-las no meu paraíso pessoal.

909
00:59:27,732 --> 00:59:28,899
Você é louca!

910
00:59:28,983 --> 00:59:32,361
Eu me coloco em primeiro lugar.

911
00:59:32,445 --> 00:59:36,949
Porque trabalhei duro para isso, e mereço.

912
00:59:37,032 --> 00:59:39,702
Só preciso tirar os habitantes de lá.

913
00:59:40,828 --> 00:59:42,788
Você é um monstro!

914
00:59:42,872 --> 00:59:45,291
Glenn, mostre para eles do que estou falando.

915
00:59:47,626 --> 00:59:50,254
Como? Está bancando o espertinho comigo?

916
00:59:55,468 --> 00:59:59,972
Não acredito que estamos planando no céu! Céu!

917
01:00:00,306 --> 01:00:03,893
Graças aos nossos amigos porcos tão legais!

918
01:00:03,976 --> 01:00:06,854
- Legais!
- Não!

919
01:00:06,937 --> 01:00:09,190
Que diabos foi aquilo?

920
01:00:09,273 --> 01:00:10,941
A Ilha dos Porcos?

921
01:00:12,151 --> 01:00:17,198
Atenção, é imprescindível que vocês
corram por suas vidas!

922
01:00:23,162 --> 01:00:24,872
Ilha dos Pássaros?

923
01:00:24,955 --> 01:00:26,624
Meus papaizinhos.

924
01:00:33,339 --> 01:00:35,299
Terence? Onde estão as crianças?

925
01:00:36,801 --> 01:00:38,886
Onde estão as crianças?

926
01:00:40,888 --> 01:00:44,934
Eu não entendo. Achei que Red fosse nos salvar!

927
01:00:50,022 --> 01:00:52,399
Puxa vida...

928
01:00:56,028 --> 01:00:57,196
Puxa vida.

929
01:01:02,201 --> 01:01:03,536
Funcionou.

930
01:01:03,619 --> 01:01:04,662
Isso, isso!

931
01:01:05,162 --> 01:01:08,082
Aquelas ilhas estão cheias
de pássaros e porcos inocentes!

932
01:01:08,833 --> 01:01:11,168
Vocês tiveram a chance de evacuar.

933
01:01:11,252 --> 01:01:14,797
Mas, por algum motivo, não evacuaram.

934
01:01:15,965 --> 01:01:19,760
Tem 100 por cento de certeza
que não devemos evacuar?

935
01:01:19,844 --> 01:01:22,972
Tenho. Ninguém precisa evacuar.

936
01:01:23,055 --> 01:01:24,932
Fiquem calmos.

937
01:01:26,475 --> 01:01:27,309
Sinto muito.

938
01:01:28,143 --> 01:01:30,938
Sinto nada. Não sinto mesmo.

939
01:01:42,116 --> 01:01:44,034
Desviei daquela bala.

940
01:01:44,118 --> 01:01:45,160
MODELO DE MOSTRUÁRIO

941
01:01:46,036 --> 01:01:47,580
ÁGUIA
PODEROSA

942
01:01:53,294 --> 01:01:55,296
ALPISTE

943
01:02:09,560 --> 01:02:10,769
EU + ZETA

944
01:02:20,988 --> 01:02:22,740
Isso é tudo culpa minha.

945
01:02:22,823 --> 01:02:24,700
Red, não é.

946
01:02:24,783 --> 01:02:28,120
Não, é culpa minha.

947
01:02:28,203 --> 01:02:30,581
Eu me coloquei acima de todos.

948
01:02:31,707 --> 01:02:35,419
Eu tinha medo de não ser mais herói.

949
01:02:35,502 --> 01:02:36,670
Que eles parassem...

950
01:02:37,755 --> 01:02:39,340
de gostar de mim.

951
01:02:39,423 --> 01:02:45,387
Fez tudo isso por medo
de não gostarem mais de você?

952
01:02:45,471 --> 01:02:46,430
Eu...

953
01:02:47,890 --> 01:02:48,724
Sim.

954
01:02:48,807 --> 01:02:51,185
Minhas caras águias...

955
01:02:51,268 --> 01:02:53,646
quem cansou de viver na terra gelada?

956
01:02:53,729 --> 01:02:55,314
Nós!

957
01:02:55,397 --> 01:02:56,690
O que ela está fazendo?

958
01:02:56,774 --> 01:02:59,652
Quem cansou de tomar chocolate quente...

959
01:02:59,735 --> 01:03:01,570
e congelar o cérebro?

960
01:03:02,780 --> 01:03:03,822
Eu!

961
01:03:07,326 --> 01:03:09,536
Quem cansou de jantares gelados?

962
01:03:09,620 --> 01:03:11,413
Esperem, jantares gelados?

963
01:03:11,497 --> 01:03:13,040
Vamos, Bomba. Vamos.

964
01:03:13,123 --> 01:03:17,920
Quem cansou de tocar só Vanilla Ice, Ice-T e Ice Cube?

965
01:03:18,420 --> 01:03:19,713
Eu.

966
01:03:19,797 --> 01:03:24,677
Quem quer viver em liberdade sob um lindo sol tropical?

967
01:03:24,760 --> 01:03:27,346
Eu! Eu quero calor!

968
01:03:27,429 --> 01:03:29,223
Eu quero calor!

969
01:03:29,306 --> 01:03:30,724
Não tem volta!

970
01:03:30,808 --> 01:03:33,560
O futuro que merecemos será nosso!

971
01:03:33,644 --> 01:03:35,813
Glenn! Ative a arma!

972
01:03:35,896 --> 01:03:37,982
Comece a contagem regressiva.

973
01:03:38,983 --> 01:03:40,651
Dez minutos para o lançamento.

974
01:03:51,537 --> 01:03:53,205
Certo, afastem-se.

975
01:03:53,288 --> 01:03:54,873
- Você também ouviu isso?
- Bomba?

976
01:03:58,460 --> 01:03:59,920
Mas o que...

977
01:04:00,379 --> 01:04:03,590
- Sério?
- O quê? Não, nós não estávamos...

978
01:04:04,091 --> 01:04:05,300
Sim, estavam.

979
01:04:05,384 --> 01:04:07,845
Por que esse relógio está em contagem regressiva?

980
01:04:07,928 --> 01:04:10,472
- Só temos 10 minutos.
- É agora ou nunca.

981
01:04:10,556 --> 01:04:13,183
Porcos e pássaros dependem de nós.

982
01:04:13,267 --> 01:04:15,185
O que vamos fazer, Red?

983
01:04:15,269 --> 01:04:16,770
Bom, eu...

984
01:04:18,397 --> 01:04:20,024
Eu acho...

985
01:04:20,107 --> 01:04:23,193
que em tempos assim, nós precisamos de um líder.

986
01:04:23,277 --> 01:04:25,112
Precisamos de um heráói.

987
01:04:25,195 --> 01:04:27,781
Sabe do que precisamos? Da Silver.

988
01:04:34,038 --> 01:04:35,873
- Tem alguma ideia?
- Algumas, na verdade.

989
01:04:36,331 --> 01:04:38,333
O PLANO

990
01:04:38,417 --> 01:04:39,460
Certo.

991
01:04:39,543 --> 01:04:41,211
Aquele é o coração da superarma...

992
01:04:41,295 --> 01:04:44,923
e se prestarem atenção, verão que ela
é alimentada por pressão de ar.

993
01:04:45,007 --> 01:04:47,843
A umidade ao redor do estratovulcão
evapora instantaneamente...

994
01:04:47,926 --> 01:04:51,555
mandando uma nuvem de vapor
altamente pressurizado à superfície.

995
01:04:51,638 --> 01:04:54,475
Esse vapor é contido pela câmera de pressão.

996
01:04:54,558 --> 01:04:56,727
E essa é a parte que precisamos destruir.

997
01:04:56,810 --> 01:04:59,855
O único problema é que ela é cercada
de guardas armados.

998
01:04:59,938 --> 01:05:02,941
Bomba, pode lidar com aqueles guardas?

999
01:05:03,025 --> 01:05:04,568
Alguns parecem durões.

1000
01:05:04,651 --> 01:05:07,362
- Não vai ser fácil.
- Sim, claro. Deixe comigo.

1001
01:05:07,446 --> 01:05:11,075
Ótimo. Chuck, desabilite as câmeras de segurança.

1002
01:05:11,158 --> 01:05:13,744
- São várias, então terá que trabalhar rápido.
- Rápido?

1003
01:05:14,578 --> 01:05:15,954
Não se preocupe, mana.

1004
01:05:16,038 --> 01:05:19,291
Red, precisamos entrar em uma daquelas bolas de gelo.

1005
01:05:19,374 --> 01:05:21,210
Dentro da bola de gelo?

1006
01:05:21,293 --> 01:05:22,795
Eu... Claro. Está bem.

1007
01:05:22,878 --> 01:05:27,508
Leonard, Courtney, Garry, estão vendo
aquela alavanca gigante perto do tubo de lava?

1008
01:05:27,591 --> 01:05:30,219
- Entendido.
- Preciso que a puxem para baixo.

1009
01:05:30,302 --> 01:05:33,305
Isso criará uma rampa, e quando
Red e eu rolarmos na bola de gelo...

1010
01:05:33,430 --> 01:05:37,476
seremos lançados no ar em uma trajetória perfeita
para destruir a super arma.

1011
01:05:37,559 --> 01:05:38,519
- Sacaram?
- Agora, sim.

1012
01:05:38,602 --> 01:05:39,436
DESTRUÍDA

1013
01:05:39,520 --> 01:05:40,771
- Belo plano, Silver.
- Ótimo.

1014
01:05:40,938 --> 01:05:42,272
A mamãe ficaria orgulhosa.

1015
01:05:42,356 --> 01:05:44,775
Então, vamos juntar nossas asas e patas.

1016
01:05:46,860 --> 01:05:49,404
Vamos lá, time!

1017
01:06:00,916 --> 01:06:03,418
Chuck, avise quando desabilitar as câmeras.

1018
01:06:03,502 --> 01:06:05,337
Beleza. Deixe comigo.

1019
01:06:09,133 --> 01:06:10,968
Calma, rapazes.

1020
01:06:22,062 --> 01:06:23,438
AVES MILIONÁRIAS

1021
01:06:27,276 --> 01:06:29,444
- Ei, Jerry.
- Sim?

1022
01:06:29,528 --> 01:06:31,697
- Vem cá. Veja isso.
- O que foi?

1023
01:06:31,780 --> 01:06:34,449
NORMAL
GUARDA

1024
01:06:34,533 --> 01:06:36,827
Diz que está tudo normal.

1025
01:06:41,582 --> 01:06:42,708
BANHEIRO

1026
01:06:42,791 --> 01:06:43,625
TUDO
CERTO!

1027
01:06:43,709 --> 01:06:45,210
Jerry, está vendo isso?

1028
01:06:46,420 --> 01:06:48,297
Eu não vejo nada.

1029
01:06:48,380 --> 01:06:49,923
Esse não.

1030
01:06:50,007 --> 01:06:51,258
Nem aqui.

1031
01:06:52,718 --> 01:06:53,844
Acho que é esse.

1032
01:07:07,232 --> 01:07:09,276
Eu estarei aqui quando você sair.

1033
01:07:10,360 --> 01:07:11,278
Idem.

1034
01:07:17,826 --> 01:07:21,788
Só precisamos pegar aquela trilha
e segui-la até a alavanca.

1035
01:07:21,872 --> 01:07:23,332
- Está bem.
- Está bem.

1036
01:07:25,125 --> 01:07:26,877
Não toque no tubo de lava.

1037
01:07:26,960 --> 01:07:28,962
Não sei se vou caber.

1038
01:07:29,838 --> 01:07:31,048
Encolha o traseiro.

1039
01:07:38,722 --> 01:07:40,015
Sentiu cheiro de bacon?

1040
01:07:50,192 --> 01:07:52,945
Ninguém consegue me ver. Na ponta dos dedos.

1041
01:07:55,113 --> 01:07:57,699
Estou entrando sorrateiro
E bem quietinho

1042
01:07:58,784 --> 01:08:00,410
Quem o derrubou? Eu não sei

1043
01:08:00,494 --> 01:08:03,872
Não ouvi ninguém chegando
Eles me pegaram de surpresa

1044
01:08:03,956 --> 01:08:05,540
Capitão, está vendo isso?

1045
01:08:07,876 --> 01:08:08,835
Ninguém me vê.

1046
01:08:08,919 --> 01:08:10,170
Acabe com eles.

1047
01:08:11,255 --> 01:08:15,259
Por que não ficou junto com o Chuck?
Ele é mais rápido do que eu.

1048
01:08:15,342 --> 01:08:17,010
Não, ele é muito leve.

1049
01:08:17,094 --> 01:08:19,930
E o Bomba? Ele é mais pesado do que eu.

1050
01:08:20,555 --> 01:08:22,516
Muito lento. Você é perfeito.

1051
01:08:22,599 --> 01:08:26,103
Ah, que engraçado. Achei que fôssemos incompatíveis.

1052
01:08:27,396 --> 01:08:29,106
É. Bom...

1053
01:08:29,189 --> 01:08:32,442
Algumas variáveis mudaram, então...

1054
01:08:32,526 --> 01:08:33,819
Variáveis, hein?

1055
01:08:34,611 --> 01:08:36,363
O que estamos fazendo aqui?

1056
01:08:37,948 --> 01:08:40,659
- Estamos em uma missão.
- É, a missão. Claro.

1057
01:08:41,034 --> 01:08:42,911
Bomba, estamos prontos.

1058
01:08:42,995 --> 01:08:45,080
Hora de derrubar esses guardas.

1059
01:08:45,163 --> 01:08:46,373
Entendido.

1060
01:08:46,748 --> 01:08:49,459
Vamos, Bomba, recomponha-se. Você consegue.

1061
01:08:53,463 --> 01:08:57,509
- Temos algo suspeito na sala de controle.
- Entendido.

1062
01:09:04,725 --> 01:09:06,101
Você consegue, Bomba.

1063
01:09:06,184 --> 01:09:08,979
Tire-os daqui. Tire-os daqui!

1064
01:09:10,355 --> 01:09:12,441
Valeu por nos tirar de lá, cara.

1065
01:09:13,191 --> 01:09:15,110
Até o Glenn está se divertindo!

1066
01:09:15,193 --> 01:09:17,904
Tubarãozinho, zinho, zinho

1067
01:09:17,988 --> 01:09:20,115
Tubarãozinho, zinho, zinho

1068
01:09:20,198 --> 01:09:22,909
- Tubarãozinho, zinho, zinho
- Tubarãozinho

1069
01:09:22,993 --> 01:09:27,080
- Todos juntos!
- Silver, os tubarõezinhos morderam a Isca.

1070
01:09:27,164 --> 01:09:30,042
Entendido. Certo, Leonard. Hora do plano X.

1071
01:09:30,125 --> 01:09:32,836
Plano X? Achei que tivesse dito spandex.

1072
01:09:32,919 --> 01:09:34,046
- Spandex?
- Spandex?

1073
01:09:38,633 --> 01:09:41,845
Eu uso o que tenho. Estão bem, pessoal.

1074
01:09:41,928 --> 01:09:43,847
Estão bem.

1075
01:09:45,557 --> 01:09:47,017
Balancem os braços.

1076
01:09:47,100 --> 01:09:50,187
- Eu estou balançando.
- Estou balançando assim.

1077
01:09:59,613 --> 01:10:00,572
Oba!

1078
01:10:01,490 --> 01:10:03,533
Três minutos para o lançamento.

1079
01:10:03,617 --> 01:10:05,702
Debbie, será um recomeço.

1080
01:10:05,786 --> 01:10:07,371
Igual ao Ano Novo.

1081
01:10:07,454 --> 01:10:10,791
Meu Deus. Vou arrumar purpurina e decorações.

1082
01:10:10,874 --> 01:10:12,876
Isso vai ser tão divertido!

1083
01:10:19,424 --> 01:10:20,592
Zeta!

1084
01:10:20,675 --> 01:10:22,552
Temos um problema.

1085
01:10:23,845 --> 01:10:24,930
Meu Deus.

1086
01:10:26,098 --> 01:10:28,183
Vá encontrá-los!

1087
01:10:32,020 --> 01:10:34,231
Ali que as bolas de gelo são feitas.

1088
01:10:36,525 --> 01:10:40,362
Temos que pular no buraco
assim que a mandíbula se abrir.

1089
01:10:40,445 --> 01:10:42,697
- Tem certeza?
- Não.

1090
01:10:42,781 --> 01:10:45,158
- Estou seguindo o instinto.
- Não esperava por isso.

1091
01:10:46,034 --> 01:10:49,746
Atenção, águias. Os prisioneiros fugiram.

1092
01:10:49,830 --> 01:10:51,623
- Zinho, zinho
- Papai tubarão

1093
01:10:51,706 --> 01:10:52,999
De volta ao trabalho!

1094
01:10:53,083 --> 01:10:56,002
- Vamos lá!
- Pessoal, espere!

1095
01:10:56,086 --> 01:10:59,172
Não terminamos de nos divertir.

1096
01:10:59,256 --> 01:11:01,007
Silver, temos um problema.

1097
01:11:01,091 --> 01:11:04,511
De volta ao trabalhinho, inho, inho

1098
01:11:04,594 --> 01:11:06,555
- Vamos pular no três.
- Beleza.

1099
01:11:06,638 --> 01:11:08,306
Um, dois...

1100
01:11:09,599 --> 01:11:10,600
três!

1101
01:11:23,655 --> 01:11:26,324
Funcionou! Red?

1102
01:11:26,408 --> 01:11:27,701
Conseguimos!

1103
01:11:33,039 --> 01:11:35,667
- Ah, não. O que...
- Injetores de lava!

1104
01:11:37,085 --> 01:11:38,170
Deixe comigo.

1105
01:11:39,337 --> 01:11:40,714
Calma, Red!

1106
01:11:50,557 --> 01:11:52,976
Bom, daqui é ladeira abaixo.

1107
01:11:57,814 --> 01:12:00,775
- E agora?
- Se meus cálculos estiverem certos...

1108
01:12:00,859 --> 01:12:04,279
alcançaremos a alavanca se nós três...

1109
01:12:04,362 --> 01:12:05,197
Garry?

1110
01:12:11,870 --> 01:12:13,371
Aguente firme!

1111
01:12:18,585 --> 01:12:20,420
Certo, novo plano.

1112
01:12:20,504 --> 01:12:22,797
Precisamos atingir 90 km/h.

1113
01:12:22,881 --> 01:12:26,176
- Esquerda, direita, esquerda, direita.
- Pelo menos, entraremos em forma.

1114
01:12:26,259 --> 01:12:29,429
- Dois minutos para o lançamento.
- Dois minutos, galera!

1115
01:12:29,513 --> 01:12:32,015
Dois minutos para o lançamento!

1116
01:12:32,098 --> 01:12:34,309
- Esquerda, direita.
- Esquerda, direita.

1117
01:12:34,392 --> 01:12:36,561
Temos que quebrar aquela superarma!

1118
01:12:37,145 --> 01:12:38,480
- Leonard.
- Sim?

1119
01:12:38,563 --> 01:12:40,899
- A rampa foi erguida?
- Estamos vendo isso.

1120
01:12:43,401 --> 01:12:44,861
O que vamos fazer?

1121
01:12:45,654 --> 01:12:47,864
- Vamos pensar.
- Eu tenho uma ideia.

1122
01:12:47,948 --> 01:12:49,783
Agora não é o momento, Courtney.

1123
01:12:49,866 --> 01:12:53,161
Estou pensando como vamos subir naquela alavanca.

1124
01:12:53,245 --> 01:12:55,121
Ei, Leonard.

1125
01:12:55,205 --> 01:12:56,873
Isso pode funcionar!

1126
01:12:57,666 --> 01:12:59,584
Silver! Como está nossa velocidade?

1127
01:12:59,668 --> 01:13:03,672
Passamos para 82 km/h.
Devemos atingir os 90!

1128
01:13:05,173 --> 01:13:09,261
- Está preso! Precisamos de mais peso!
- Aqui val.

1129
01:13:11,346 --> 01:13:13,223
Está descendo!

1130
01:13:15,183 --> 01:13:16,268
Isso não é bom.

1131
01:13:22,899 --> 01:13:25,527
Oitenta e oito, 89...

1132
01:13:26,528 --> 01:13:27,988
- Mais um minuto!
- Sim!

1133
01:13:28,071 --> 01:13:32,158
- Um minuto.
- Vamos tirar essas casas na frente da praia.

1134
01:13:33,660 --> 01:13:35,745
- Silver, a alavanca quebrou!
- Quebrou?

1135
01:13:35,829 --> 01:13:39,082
Não tem nenhuma engenhoca? Estamos quase na rampa.

1136
01:13:39,583 --> 01:13:41,918
Engenhocas? Engenhocas!

1137
01:13:42,002 --> 01:13:44,045
Quarenta e cinco segundos.

1138
01:13:44,129 --> 01:13:46,006
Atenção, funcionários.

1139
01:13:46,089 --> 01:13:48,842
- Iniciar sequência de lançamento.
- Iniciar.

1140
01:13:48,925 --> 01:13:51,219
Garry, pode me trazer as engenhocas?

1141
01:13:53,430 --> 01:13:55,599
Não, não tem nenhuma.

1142
01:13:56,016 --> 01:13:58,560
- Chuck, preciso da mochila do Garry.
- É para já.

1143
01:13:59,311 --> 01:14:01,313
Garry, onde você está?

1144
01:14:01,396 --> 01:14:02,731
Chuck, aqui!

1145
01:14:09,863 --> 01:14:12,449
Isso! Atingimos os 90 km/h!

1146
01:14:12,532 --> 01:14:13,783
Quinze segundos.

1147
01:14:14,242 --> 01:14:16,202
- Quinze, 14...
- Vamos fazer isso!

1148
01:14:17,162 --> 01:14:19,831
...treze, 12...

1149
01:14:19,914 --> 01:14:21,249
ONze...

1150
01:14:21,333 --> 01:14:23,335
- Dez. Nove.
- Leonard, é agora ou nunca.

1151
01:14:23,418 --> 01:14:25,545
- Ah, não.
- Temos que erguer a rampa!

1152
01:14:25,629 --> 01:14:27,547
Sete. Seis.

1153
01:14:28,298 --> 01:14:29,883
Cinco.

1154
01:14:29,966 --> 01:14:32,010
Quatro. Três.

1155
01:14:32,844 --> 01:14:33,887
Dois.

1156
01:14:33,970 --> 01:14:36,139
E um!

1157
01:14:36,222 --> 01:14:38,600
Há uma águia por perto.

1158
01:14:38,683 --> 01:14:40,852
Há uma águia por perto.

1159
01:14:40,935 --> 01:14:43,772
Há uma águia por perto.

1160
01:14:50,570 --> 01:14:54,532
Não!

1161
01:14:59,954 --> 01:15:03,917
Essa é minha irmã!

1162
01:15:14,761 --> 01:15:17,555
- Não funcionou?
- Eu não entendo.

1163
01:15:17,639 --> 01:15:19,683
Claro que não funcionou.

1164
01:15:22,936 --> 01:15:28,525
Vocês devem amar suas ilhotas
para se arriscarem a tentar salvá-las!

1165
01:15:29,859 --> 01:15:31,194
Adivinhem só.

1166
01:15:31,277 --> 01:15:32,445
Eu não me importo.

1167
01:15:32,529 --> 01:15:36,950
Porque esse coração aqui é gelado, meu bem.

1168
01:15:39,244 --> 01:15:40,203
Não!

1169
01:15:40,286 --> 01:15:41,621
- Zeta!
- O quê?

1170
01:15:41,705 --> 01:15:43,373
Espere!

1171
01:15:43,998 --> 01:15:45,917
- O quê?
- Águia Poderosa!

1172
01:15:46,000 --> 01:15:47,127
E?

1173
01:15:54,092 --> 01:15:56,219
Eu sou a causa de tudo isso.

1174
01:15:56,636 --> 01:15:59,723
Eu a abandonei no dia do nosso casamento.

1175
01:15:59,806 --> 01:16:03,727
E desde então, você ficou atormentada.

1176
01:16:03,810 --> 01:16:05,895
Agora? Agora que decide fazer isso?

1177
01:16:05,979 --> 01:16:07,814
Então, acabe comigo!

1178
01:16:07,897 --> 01:16:09,566
Não com as ilhas.

1179
01:16:10,483 --> 01:16:13,445
Você tem uma tremenda cara de pau!

1180
01:16:13,528 --> 01:16:14,654
Eu sei!

1181
01:16:14,738 --> 01:16:17,365
Eu desalinhei o seu coração.

1182
01:16:17,449 --> 01:16:19,784
- É isso. Superlinha.
- O quê?

1183
01:16:19,868 --> 01:16:23,037
...fez um buraco na sua sanidade!

1184
01:16:23,121 --> 01:16:25,498
- Liberte-se...
- Certo, estou visualizando.

1185
01:16:25,915 --> 01:16:27,292
ÊE.

1186
01:16:27,375 --> 01:16:30,545
- Vá em frente. Faça o pior comigo.
- Chuck.

1187
01:16:31,379 --> 01:16:32,380
Eu mereço.

1188
01:16:34,591 --> 01:16:37,719
- Acha que se trata de você, Ethan?
- Ethan?

1189
01:16:37,802 --> 01:16:41,514
Isso é tão constrangedor e hilário.

1190
01:16:41,598 --> 01:16:45,351
Eu não pensava em você há 20 anos.

1191
01:16:45,435 --> 01:16:46,436
Espere, o quê?

1192
01:16:46,519 --> 01:16:51,065
Você é preguiçoso, descoordenado,
tem cara de peixe morto.

1193
01:16:51,149 --> 01:16:53,485
Não vale um tostão furado.

1194
01:16:53,568 --> 01:16:55,612
Não significa nada para mim! Nada!

1195
01:16:55,695 --> 01:16:58,698
Eu nem penso em você.
Não penso nos seus pés fedorentos.

1196
01:16:58,782 --> 01:17:02,786
Nas suas mãos ásperas, nos seus cotovelos ásperos...

1197
01:17:02,869 --> 01:17:05,455
Então, você pensou ou não em mim?

1198
01:17:05,538 --> 01:17:06,956
Novidades:

1199
01:17:07,040 --> 01:17:09,626
Cansei de você, cansei deste lugar...

1200
01:17:09,709 --> 01:17:14,380
e estou pronta para ir
para um lugar melhor com a minha filha.

1201
01:17:14,464 --> 01:17:15,715
Ei.

1202
01:17:17,091 --> 01:17:20,261
- Bom, nossa filha.
- O quê?

1203
01:17:25,058 --> 01:17:27,894
- Esse é o meu pai?
- Eu tenho uma filha?

1204
01:17:27,977 --> 01:17:29,729
Sim, tem!

1205
01:17:29,813 --> 01:17:33,983
E eu a criei sozinha nesta terra gelada.

1206
01:17:34,067 --> 01:17:39,322
Mas agora vou tomar pifia coladas
naquelas ilhas tropicais e quentes...

1207
01:17:39,405 --> 01:17:41,825
como eu mereço!

1208
01:17:44,994 --> 01:17:46,579
- Pare!
- Ah, não.

1209
01:17:55,547 --> 01:17:57,090
- Está funcionando!
- É!

1210
01:17:59,551 --> 01:18:00,385
Ah, não.

1211
01:18:02,011 --> 01:18:03,137
Peguei!

1212
01:18:08,643 --> 01:18:09,727
Vocês conseguem!

1213
01:18:09,811 --> 01:18:11,729
Segurem essa linha!

1214
01:18:12,689 --> 01:18:13,648
Os filhotes.

1215
01:18:13,982 --> 01:18:15,775
Ah, não! Eles estão encrencados!

1216
01:18:27,662 --> 01:18:28,496
Pulem!

1217
01:18:34,460 --> 01:18:37,130
- Pessoal, corra!
- Corra!

1218
01:18:37,213 --> 01:18:38,172
Vamos!

1219
01:18:38,256 --> 01:18:41,092
Não, espere. Isso não está acontecendo.

1220
01:18:48,266 --> 01:18:49,225
Peguei!

1221
01:18:54,355 --> 01:18:56,649
- Estou surtando!
- Eu também!

1222
01:19:25,261 --> 01:19:26,638
- Conseguimos.
- Conseguimos.

1223
01:19:28,264 --> 01:19:29,098
Debbie?

1224
01:19:29,182 --> 01:19:31,225
Onde está ela? Cadê a Debbie?

1225
01:19:31,309 --> 01:19:32,727
Debbie?

1226
01:19:36,981 --> 01:19:38,399
Debbie, não.

1227
01:19:48,117 --> 01:19:49,911
O que eu fiz?

1228
01:19:51,371 --> 01:19:53,289
Debbie.

1229
01:20:02,131 --> 01:20:03,466
Você está bem?

1230
01:20:05,051 --> 01:20:05,969
Querida?

1231
01:20:06,511 --> 01:20:07,804
Doçura?

1232
01:20:07,887 --> 01:20:09,973
Amor do último minuto da minha vida?

1233
01:20:13,142 --> 01:20:14,310
Pai?

1234
01:20:14,769 --> 01:20:15,687
Sim.

1235
01:20:16,479 --> 01:20:18,940
Você é tão forte!

1236
01:20:19,023 --> 01:20:20,650
Ele salvou minha vida!

1237
01:20:20,733 --> 01:20:22,235
Debbie.

1238
01:20:24,988 --> 01:20:27,240
Mãe, podemos ficar com ele?

1239
01:20:27,323 --> 01:20:28,449
Por favor?

1240
01:20:28,533 --> 01:20:30,118
Ah, eu...

1241
01:20:31,786 --> 01:20:33,121
Espere.

1242
01:20:33,204 --> 01:20:35,873
Antes que você responda, precisa ver algo.

1243
01:20:35,957 --> 01:20:37,500
EU + ZETA

1244
01:20:38,001 --> 01:20:39,419
Espere, espere.

1245
01:20:42,880 --> 01:20:45,425
E a mais próxima do meu coração.

1246
01:20:48,970 --> 01:20:50,555
Eu não quero esperar

1247
01:20:51,139 --> 01:20:54,058
Nossas vidas acabarem

1248
01:20:54,142 --> 01:20:56,978
Será sim ou será

1249
01:20:57,520 --> 01:21:00,064
Sinto muito?

1250
01:21:00,732 --> 01:21:01,607
Ah, não.

1251
01:21:07,238 --> 01:21:09,782
Você é tão patético.

1252
01:21:09,866 --> 01:21:11,034
É

1253
01:21:12,035 --> 01:21:14,454
Eu nunca ful a um casamento antes!

1254
01:21:14,537 --> 01:21:16,581
Quem vai se casar mesmo?

1255
01:21:16,664 --> 01:21:19,917
Terence, parece o nosso casamento
só que caro.

1256
01:21:21,085 --> 01:21:23,963
Flores para você, para você.

1257
01:21:24,047 --> 01:21:26,883
- Flores para você.
- Senhoras e senhores, pássaros e porcos...

1258
01:21:26,966 --> 01:21:30,970
estamos reunidos aqui hoje
por causa dessas duas figuras.

1259
01:21:31,054 --> 01:21:34,390
Não só porque estão sendo unidas
em matrimônio sagrado...

1260
01:21:34,474 --> 01:21:39,937
mas porque uma delas tentou destruir
nossas ilhas por puro egoísmo.

1261
01:21:40,021 --> 01:21:41,022
Adivinhem quem.

1262
01:21:41,105 --> 01:21:43,399
Que casamento lindo.

1263
01:21:43,483 --> 01:21:44,776
Realmente.

1264
01:21:44,859 --> 01:21:47,779
Mas Águia Poderosa apareceu no último segundo...

1265
01:21:47,862 --> 01:21:50,239
e recebeu todo o crédito por impedi-la.

1266
01:21:50,323 --> 01:21:51,824
É verdade, meu bem.

1267
01:21:51,908 --> 01:21:53,576
Eu te amo.

1268
01:21:53,951 --> 01:21:55,078
Termine.

1269
01:21:55,161 --> 01:21:58,247
Eu vos declaro águia e marido.

1270
01:21:58,331 --> 01:22:01,000
- Pode beijar a...
- Vem cá.

1271
01:22:02,418 --> 01:22:05,671
É isso aí, Águia Poderosa. Ah, isso é nojento!

1272
01:22:05,755 --> 01:22:07,965
Vai, Zeta! Vai, pai!

1273
01:22:08,049 --> 01:22:09,383
Atenção!

1274
01:22:09,467 --> 01:22:11,761
Atenção, pessoal. Olhem para mim. Oi.

1275
01:22:11,844 --> 01:22:13,096
Olhem para cá.

1276
01:22:13,179 --> 01:22:15,515
Eu gostaria de propor um brinde...

1277
01:22:15,598 --> 01:22:18,768
para o pássaro que tornou tudo isso possível.

1278
01:22:19,977 --> 01:22:22,271
Nosso herói, Red.

1279
01:22:22,355 --> 01:22:24,273
Aplausos para o Red!

1280
01:22:24,357 --> 01:22:27,110
Red! Red! Red!

1281
01:22:27,193 --> 01:22:28,778
Você é o nosso herói, Red!

1282
01:22:28,861 --> 01:22:30,113
Red! Red! Red!

1283
01:22:31,739 --> 01:22:34,325
Calma, gente. Eu tenho ossos ocos.

1284
01:22:34,408 --> 01:22:36,119
- Quem te ama, Red?
- É, Red!

1285
01:22:37,078 --> 01:22:39,247
Obrigado, pessoal. Obrigado.

1286
01:22:40,331 --> 01:22:42,416
Discurso, discurso, discurso!

1287
01:22:48,840 --> 01:22:50,967
Parece que eles ainda o amam, Red.

1288
01:22:53,219 --> 01:22:55,555
Sabe, eu...

1289
01:22:55,638 --> 01:22:58,766
Eu fico honrado, pessoal. Sério, eu...

1290
01:23:04,272 --> 01:23:07,400
Dois segundos, me deem dois segundos, eu já volto.

1291
01:23:07,483 --> 01:23:10,027
Belo discurso!

1292
01:23:10,111 --> 01:23:13,990
Com licença, com licença. Só estou tentando passar.

1293
01:23:15,241 --> 01:23:16,951
Ei, el, ei! Silver!

1294
01:23:25,626 --> 01:23:28,421
Nossa, eu... Obrigado, pessoal.

1295
01:23:28,504 --> 01:23:31,299
Obrigado por isso. E por todo o apoio e amor.

1296
01:23:31,382 --> 01:23:34,635
Significa tudo para mim.

1297
01:23:34,719 --> 01:23:37,388
Mas eu não mereço.

1298
01:23:38,097 --> 01:23:39,265
Ela merece.

1299
01:23:39,348 --> 01:23:40,558
O que aconteceu?

1300
01:23:40,641 --> 01:23:42,894
É aquela nerd da nossa classe de física?

1301
01:23:43,311 --> 01:23:45,688
Essa é a verdadeira heroína.

1302
01:23:45,771 --> 01:23:48,816
Foi Silver quem bolou o plano para deter a superarma...

1303
01:23:48,900 --> 01:23:52,278
e salvar nossas vidas.

1304
01:23:53,321 --> 01:23:56,657
Red, eu não fiz Isso sozinha.

1305
01:23:56,741 --> 01:23:59,285
Certo. Porque somos uma equipe.

1306
01:24:00,828 --> 01:24:03,664
Não poderíamos ter feito nada sem Chuck e Bomba...

1307
01:24:03,748 --> 01:24:06,250
-ou Courtney e Garry.
- Obrigado.

1308
01:24:06,334 --> 01:24:07,251
Ou Leonard.

1309
01:24:07,335 --> 01:24:10,796
Na verdade, teríamos conseguido
sem o Leonard. Sejamos francos.

1310
01:24:10,880 --> 01:24:13,883
Leonard é o cara! Eu fiz tudo! Arrumei o submarino!

1311
01:24:13,966 --> 01:24:15,885
E até Águia Poderosa.

1312
01:24:15,968 --> 01:24:17,011
- Tão lindo.
- Ethan!

1313
01:24:17,094 --> 01:24:21,182
E por último, mas não menos importantes,
os adoráveis filhotes.

1314
01:24:22,725 --> 01:24:26,062
Nós somos mais fortes quando nos unimos.

1315
01:24:26,145 --> 01:24:27,605
Igual à Superlinha.

1316
01:24:27,688 --> 01:24:30,858
Palmas para a Silver!

1317
01:24:31,609 --> 01:24:33,569
Eu quero ser engenheiro.

1318
01:24:33,653 --> 01:24:36,322
- É isso aí, Silver!
- Nós te amamos, Silver!

1319
01:24:36,405 --> 01:24:38,532
- Certo, Garry, agora.
- Beleza.

1320
01:24:41,535 --> 01:24:42,954
Meu Deus!

1321
01:24:43,037 --> 01:24:44,705
- Somos famosos!
- Vejam só.

1322
01:24:44,789 --> 01:24:46,874
Vejam! Sou eu!

1323
01:24:46,958 --> 01:24:49,669
Esses caras são os verdadeiros heróis.

1324
01:24:49,752 --> 01:24:53,047
Eles que merecem o seu amor, não eu.

1325
01:24:55,341 --> 01:24:57,260
Nós te amamos mais ainda agora, Red!

1326
01:24:57,343 --> 01:24:59,428
É, Red! Nós te amamos!

1327
01:25:00,554 --> 01:25:03,099
Viu? Não está nessa sozinho.

1328
01:25:03,182 --> 01:25:06,394
Eu estou casada agora. Vamos festejar!

1329
01:25:14,735 --> 01:25:19,407
Debbie, afaste-se da tigela de ponche.
Vem dançar com a sua mãe!

1330
01:25:25,871 --> 01:25:27,623
- Ei, galera!
- Mãe, veja isso!

1331
01:25:27,707 --> 01:25:30,376
Ei, onde estão Red e Silver?

1332
01:25:33,629 --> 01:25:35,339
Certo, minhocas ou alpiste?

1333
01:25:36,632 --> 01:25:38,884
Estou brincando. Eu sei que é torrada.

1334
01:25:38,968 --> 01:25:39,969
Torrada.

1335
01:25:40,052 --> 01:25:43,597
Eu estava sendo sarcástico
quando disse que gostava de torrada.

1336
01:25:43,681 --> 01:25:44,890
Só para esclarecer.

1337
01:25:44,974 --> 01:25:46,642
O quê? Você?

1338
01:25:46,726 --> 01:25:48,102
Sarcástico?

1339
01:25:48,185 --> 01:25:49,895
- Até parece.
- Já entendi.

1340
01:25:49,979 --> 01:25:52,064
Talvez você possa me ensinar.

1341
01:25:52,440 --> 01:25:54,817
É, quando não estiver ocupada salvando o mundo.

1342
01:25:55,318 --> 01:25:59,739
Eu acabei de fazer isso, então estou livre.

1343
01:25:59,822 --> 01:26:02,325
Não brinca. Eu também.

1344
01:26:02,408 --> 01:26:04,910
Eu também não tenho nada para fazer!

1345
01:26:04,994 --> 01:26:07,038
Espere. Que barulho é esse?

1346
01:26:07,121 --> 01:26:08,164
Trem Cosquinha?

1347
01:26:08,247 --> 01:26:10,875
- Chegando na Estação da Vela!
- Chuck, não!

1348
01:26:10,958 --> 01:26:14,587
- Azar, azar, azar!
- Azar, azar, azar!

1349
01:26:30,269 --> 01:26:32,730
Podem rir o quanto quiserem.

1350
01:26:34,815 --> 01:26:37,109
Ninguém pode me deter.

1351
01:26:37,193 --> 01:26:39,737
Eu vou detê-la, Zeta.

1352
01:26:41,072 --> 01:26:43,157
Não pode me impedir...

1353
01:26:43,240 --> 01:26:47,119
de mostrar como minhas irmãs
são fofinhas quando estão dormindo.

1354
01:27:01,425 --> 01:27:03,511
Que lindas.

1355
01:27:03,594 --> 01:27:06,347
Eu achei que elas já tinhham nascido.

1356
01:27:08,057 --> 01:27:09,642
Elas estão nascendo!

1357
01:27:11,394 --> 01:27:12,353
AÍ vem elas!

1358
01:27:12,728 --> 01:27:14,647
Meu Deus! Já vi uma!

1359
01:27:19,902 --> 01:27:20,861
Mamãe!

1360
01:27:40,589 --> 01:27:42,091
Posso ajudá-la?

1361
01:27:45,386 --> 01:27:46,595
Desculpe.

1362
01:27:57,189 --> 01:27:58,149
Mamãe?

1363
01:28:03,320 --> 01:28:04,280
Oi.

1364
01:28:05,322 --> 01:28:07,158
Minhas irmâázinhas!

1365
01:28:15,124 --> 01:28:16,375
Tchau.

1366
01:28:20,963 --> 01:28:22,047
Mamãe!

1367
01:28:23,716 --> 01:28:25,634
Irmázinhas.

1368
01:28:25,718 --> 01:28:29,013
- Amamos tanto vocês.
- Devemos cuidar delas...

1369
01:28:29,096 --> 01:28:31,265
e nunca perdê-las de vista.

1370
01:28:31,348 --> 01:28:34,727
É, nunca vamos perdê-las de vista.

1371
01:28:39,064 --> 01:28:40,357
Tcehauzinho.

1372
01:36:44,109 --> 01:36:46,111
WwW.LAPUMiA.Net


