1
00:00:02,335 --> 00:00:04,360
别让我等太久好吗

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,634
快点过来送死吧

3
00:00:06,673 --> 00:00:11,633
我们来了伙计

4
00:00:28,895 --> 00:00:31,921
班

5
00:00:31,965 --> 00:00:34,058
格雷斯修女维维安修女

6
00:00:34,100 --> 00:00:39,060
班来了

7
00:00:45,378 --> 00:00:50,338
我不是坏孩子

8
00:01:53,780 --> 00:01:56,442
很抱歉听到这消息

9
00:01:56,483 --> 00:01:59,816
很抱歉听到

10
00:01:59,853 --> 00:02:02,754
我知道你在努力

11
00:02:02,789 --> 00:02:07,749
我也想你

12
00:02:08,528 --> 00:02:09,290
老板有东西

13
00:02:09,329 --> 00:02:11,923
我要做事了阿丽莎

14
00:02:11,998 --> 00:02:16,697
这个周末我去一趟吧

15
00:02:16,769 --> 00:02:21,729
有人在圣依米莉亚教堂
放了这盒子

16
00:02:22,842 --> 00:02:25,174
盒子中的无名男孩

17
00:02:25,211 --> 00:02:28,009
1958年4月6号

18
00:02:28,047 --> 00:02:30,015
维洛过来看看

19
00:02:30,049 --> 00:02:31,949
那旧活

20
00:02:31,985 --> 00:02:33,247
盒子里的男孩

21
00:02:33,286 --> 00:02:34,583
我也听说过

22
00:02:34,621 --> 00:02:36,452
这是非常有名的旧案

23
00:02:36,489 --> 00:02:38,480
我在委员办公室见过这个

24
00:02:38,525 --> 00:02:39,992
仍然是一个盒子

25
00:02:40,026 --> 00:02:41,891
他们还没发现这个
男孩的真正身份

26
00:02:41,928 --> 00:02:44,658
在费城的人都知道这个孩子

27
00:02:44,697 --> 00:02:45,288
无名孩子

28
00:02:45,365 --> 00:02:46,764
但日复一日没人
报告孩子失踪

29
00:02:46,799 --> 00:02:49,131
也没人知道他的名字
尸体是在哪里找到的

30
00:02:49,169 --> 00:02:50,261
加勒提田野

31
00:02:50,303 --> 00:02:52,965
有什么线索吗

32
00:02:53,006 --> 00:02:56,271
没有

33
00:02:56,309 --> 00:02:59,904
这个无名男孩应该是这小牛仔吧

34
00:02:59,946 --> 00:03:04,383
后面有写东西

35
00:03:04,450 --> 00:03:09,410
名字是阿诺德

36
00:03:40,353 --> 00:03:45,313
一位匿名白人1958年
在福克斯蔡斯发现盒中男孩

37
00:03:46,659 --> 00:03:51,392
四千三百张通告偱环贴在
费城和巴克斯郡

38
00:03:51,431 --> 00:03:53,126
成百上千条线索无一正确

39
00:03:53,166 --> 00:03:56,465
孩子被放进一个
打孔的盒子里

40
00:03:56,502 --> 00:03:58,936
警察追查盒子到学校
和餐厅却毫无收获

41
00:03:58,972 --> 00:04:00,098
知道死因吗

42
00:04:00,139 --> 00:04:01,606
未决

43
00:04:01,641 --> 00:04:03,108
看看他的头

44
00:04:03,142 --> 00:04:04,439
看他的头发

45
00:04:04,477 --> 00:04:05,501
怎么回事

46
00:04:05,545 --> 00:04:08,480
一位警探认为他是在
剪头发时被杀的

47
00:04:08,514 --> 00:04:09,879
被理发师所杀吗

48
00:04:09,916 --> 00:04:14,376
简直胡说

49
00:04:14,420 --> 00:04:16,547
你们看看

50
00:04:16,589 --> 00:04:19,023
警察给尸体穿上衣服

51
00:04:19,058 --> 00:04:19,956
让他坐起来

52
00:04:19,993 --> 00:04:21,756
想让他更易于被辨认

53
00:04:21,794 --> 00:04:22,692
没价值

54
00:04:22,729 --> 00:04:24,720
我想1958年不会

55
00:04:24,764 --> 00:04:26,925
我在军队时

56
00:04:26,966 --> 00:04:30,197
我们不会利用那道具的

57
00:04:30,236 --> 00:04:34,468
发现这个盒子的
中学生变成了常客

58
00:04:34,507 --> 00:04:36,668
他16次到重案组
来了解案子进展

59
00:04:36,709 --> 00:04:37,505
这么有心

60
00:04:37,543 --> 00:04:39,010
或者他内疚于些事

61
00:04:39,045 --> 00:04:41,775
大概想建立16次探访记录吧

62
00:04:41,814 --> 00:04:43,611
那么是谁送来手提箱呢

63
00:04:43,650 --> 00:04:46,016
长久保留着秘密的人

64
00:04:46,052 --> 00:04:49,112
看看上面是否有指纹

65
00:04:49,155 --> 00:04:51,089
上面有阿诺德名字

66
00:04:51,124 --> 00:04:55,993
还有这个

67
00:04:56,062 --> 00:05:01,022
得让年轻人的眼睛才能看到

68
00:05:03,970 --> 00:05:08,930
孤儿的森林之家

69
00:05:09,842 --> 00:05:14,745
维维安多尔和格雷斯阿斯丽修女
在1958年创办森林之家

70
00:05:14,781 --> 00:05:15,805
在费城还有孤儿院吗

71
00:05:15,882 --> 00:05:20,842
没有
现在是福利机构或基金会

72
00:05:21,654 --> 00:05:22,245
修女

73
00:05:22,288 --> 00:05:23,186
有何高见

74
00:05:23,222 --> 00:05:24,746
坚强的女人

75
00:05:24,791 --> 00:05:29,751
印象深刻

76
00:05:29,829 --> 00:05:34,789
格雷斯修女最近去世了
非常抱歉

77
00:05:36,903 --> 00:05:39,167
她在教堂贡献了50年

78
00:05:39,205 --> 00:05:41,196
这是一生最鼎盛的时光

79
00:05:41,240 --> 00:05:44,505
你和她1958年
管理一家森林之家孤儿院吗

80
00:05:44,544 --> 00:05:45,875
从52年到70年

81
00:05:45,912 --> 00:05:48,847
我们增加到60位男孩和女孩

82
00:05:48,881 --> 00:05:53,750
你一定认得这位男孩吧

83
00:05:53,786 --> 00:05:56,016
他们看起来都很面熟

84
00:05:56,055 --> 00:05:57,955
但我说不出名字

85
00:05:57,990 --> 00:05:59,685
叫阿诺德的男孩呢

86
00:05:59,726 --> 00:06:00,454
记得他吗

87
00:06:00,493 --> 00:06:01,790
戴着牛仔帽的

88
00:06:01,828 --> 00:06:03,796
不大可能

89
00:06:03,830 --> 00:06:06,162
我见到太多孩子进进出出

90
00:06:06,199 --> 00:06:11,159
我能全部记得

91
00:06:11,771 --> 00:06:13,762
你听说过盒中
男孩的案子吗

92
00:06:13,806 --> 00:06:15,467
1958年时

93
00:06:15,508 --> 00:06:17,271
不知道

94
00:06:17,343 --> 00:06:21,541
孩子被扔在福克斯蔡斯

95
00:06:21,581 --> 00:06:24,482
我们的生活是封闭式的

96
00:06:24,550 --> 00:06:25,778
我们读的是早颂

97
00:06:25,818 --> 00:06:27,080
不是早报

98
00:06:31,457 --> 00:06:33,652
我知道孤儿院已经解散了

99
00:06:33,693 --> 00:06:36,287
但一定有些记录吗

100
00:06:36,329 --> 00:06:38,923
应该都在地下室

101
00:06:38,965 --> 00:06:42,059
但我相信你们不会想全部看吧

102
00:06:42,101 --> 00:06:44,365
事实上我们喜欢这种工作

103
00:06:44,404 --> 00:06:49,364
欢迎你们

104
00:06:49,575 --> 00:06:51,805
那一天只有一位叫阿诺德的

105
00:06:51,844 --> 00:06:53,903
阿诺德卡维尔六岁

106
00:06:53,946 --> 00:06:56,005
盒子里的男孩有这名字

107
00:06:56,048 --> 00:06:57,948
我们找到他的收养记录

108
00:06:57,984 --> 00:06:59,008
谁收养了他

109
00:06:59,051 --> 00:07:00,848
鲁本和里拉汉森

110
00:07:00,887 --> 00:07:03,481
就在他被发现
在盒子里的两天前

111
00:07:03,523 --> 00:07:04,956
我们最好查查

112
00:07:04,991 --> 00:07:06,822
父母没有太多解释的

113
00:07:06,859 --> 00:07:08,224
我们去查查

114
00:07:08,261 --> 00:07:09,489
我想见见这两人

115
00:07:09,529 --> 00:07:12,225
阿诺德和他的姐姐56年到孤儿院

116
00:07:12,265 --> 00:07:13,163
格雷琴

117
00:07:13,199 --> 00:07:14,689
能找到她吗

118
00:07:14,734 --> 00:07:19,137
在罗克斯巴勒郡
有位叫格雷琴卡维尔

119
00:07:19,172 --> 00:07:20,639
在市里图书馆工作

120
00:07:20,673 --> 00:07:22,971
你们如果找到照片中
其他男孩的名字

121
00:07:23,009 --> 00:07:25,477
我们可以找到其他男孩的去向

122
00:07:25,511 --> 00:07:27,342
也许可以向他姐姐提取DNA

123
00:07:27,380 --> 00:07:29,712
我们可以尽快确定男孩的身份

124
00:07:29,749 --> 00:07:33,776
我们需要ADA的人帮忙

125
00:07:33,820 --> 00:07:36,618
你有熟人吗

126
00:07:36,656 --> 00:07:37,554
想去和格雷琴谈谈吗

127
00:07:37,590 --> 00:07:42,550
当然

128
00:07:43,262 --> 00:07:45,787
阿诺德卡维尔是我弟弟

129
00:07:45,832 --> 00:07:49,233
但这位不是他

130
00:07:49,268 --> 00:07:50,826
我知道很难认清

131
00:07:50,870 --> 00:07:52,633
不不是我弟弟

132
00:07:52,672 --> 00:07:54,731
因为阿诺德是卷发

133
00:07:54,774 --> 00:07:56,503
金色卷发

134
00:07:56,542 --> 00:07:59,568
认识这些男孩吗格雷琴

135
00:07:59,612 --> 00:08:03,639
没错那是他和
科学俱乐部的朋友们

136
00:08:03,683 --> 00:08:06,447
在哪拿到的

137
00:08:06,486 --> 00:08:08,147
有人留下的

138
00:08:08,187 --> 00:08:10,212
还有通告

139
00:08:10,256 --> 00:08:12,816
那男孩不可能是阿诺德

140
00:08:12,859 --> 00:08:17,228
1958年他已经被收养了

141
00:08:17,263 --> 00:08:20,858
维维安修女说有家人
要收养个小男孩

142
00:08:20,900 --> 00:08:22,731
但不要我

143
00:08:22,768 --> 00:08:26,067
他们也不要女孩

144
00:08:26,105 --> 00:08:27,538
我不想去格雷琴

145
00:08:27,573 --> 00:08:28,437
你必须去

146
00:08:28,474 --> 00:08:30,237
我们不会分开的

147
00:08:30,276 --> 00:08:31,504
你知道我们的计划对吗

148
00:08:31,544 --> 00:08:33,102
在金马见面

149
00:08:33,145 --> 00:08:33,873
什么时候

150
00:08:33,913 --> 00:08:35,540
我18岁生日

151
00:08:35,581 --> 00:08:37,344
到布莱金马集市

152
00:08:37,383 --> 00:08:38,782
在金马旁见面

153
00:08:38,818 --> 00:08:40,149
别忘了

154
00:08:40,186 --> 00:08:45,146
我不会离开你的格雷琴

155
00:08:47,093 --> 00:08:49,118
但有天早上他失踪了

156
00:08:49,161 --> 00:08:51,391
一天早上他就被带走了

157
00:08:51,430 --> 00:08:54,888
没跟我道别过

158
00:08:54,934 --> 00:08:59,337
你去过金马集市找过他吗

159
00:08:59,372 --> 00:09:01,363
是的

160
00:09:01,407 --> 00:09:04,274
他没出现

161
00:09:04,310 --> 00:09:06,403
阿诺德可以找到家很幸运

162
00:09:06,445 --> 00:09:08,140
他很调皮

163
00:09:08,180 --> 00:09:11,343
之前有另外两家人
带走他又带回来

164
00:09:11,384 --> 00:09:13,181
因为他的行为吗

165
00:09:13,219 --> 00:09:14,550
而且如果你太大了

166
00:09:14,587 --> 00:09:15,986
你一点也不会习惯

167
00:09:16,022 --> 00:09:17,512
你会迷住森林之家

168
00:09:17,557 --> 00:09:19,855
说的就是你吗

169
00:09:19,892 --> 00:09:21,792
是的我在那长大的

170
00:09:21,827 --> 00:09:23,761
知道阿诺德住在哪吗

171
00:09:23,796 --> 00:09:26,526
他没跟我说过这件事

172
00:09:26,566 --> 00:09:31,265
我想象他应住在离金马
不远的幸福家庭

173
00:09:31,304 --> 00:09:34,171
他忘了森林之家挺好的

174
00:09:34,206 --> 00:09:35,833
他离开时很小

175
00:09:35,875 --> 00:09:40,312
格雷琴能否提取你的DNA样本
让我们回去与这男孩对照呢

176
00:09:40,346 --> 00:09:41,813
我很愿意

177
00:09:41,847 --> 00:09:46,807
但我知道他不是我弟弟

178
00:09:48,387 --> 00:09:52,448
你们请便家里很简陋

179
00:09:52,491 --> 00:09:55,085
没问题

180
00:09:55,127 --> 00:09:57,595
有什么事吗

181
00:09:57,630 --> 00:10:01,293
我们从格雷琴卡维尔
那得知你的名字罗觉

182
00:10:01,334 --> 00:10:03,325
森林之家

183
00:10:03,369 --> 00:10:05,132
格雷琴

184
00:10:05,171 --> 00:10:06,900
她是其中一位大女孩

185
00:10:06,939 --> 00:10:08,463
还有她的弟弟阿诺德

186
00:10:08,507 --> 00:10:11,738
他和你年龄相仿

187
00:10:11,777 --> 00:10:16,737
这是科学俱乐部的伙伴

188
00:10:17,550 --> 00:10:20,075
阿诺德最淘气了

189
00:10:20,119 --> 00:10:20,448
是的

190
00:10:20,486 --> 00:10:22,283
我们的大哥大

191
00:10:22,355 --> 00:10:27,315
总让修女气地吹胡子瞪眼

192
00:10:30,196 --> 00:10:31,686
我们要建立政策

193
00:10:31,731 --> 00:10:33,995
让女孩们为我们服务

194
00:10:34,033 --> 00:10:35,057
我有绳子

195
00:10:35,101 --> 00:10:36,591
你有铃铛吗

196
00:10:36,636 --> 00:10:41,596
有主席

197
00:10:42,508 --> 00:10:43,975
你们在干什么

198
00:10:44,010 --> 00:10:45,568
我们要去树林里

199
00:10:45,611 --> 00:10:47,169
一小时前已经是睡觉时间

200
00:10:47,213 --> 00:10:49,545
我们树林里有好多母牛呢
维维安修女

201
00:10:49,582 --> 00:10:51,311
树林里没有母牛

202
00:10:51,350 --> 00:10:56,310
你想不到的

203
00:10:58,758 --> 00:11:03,092
他算是森林之家的传奇人物了

204
00:11:03,162 --> 00:11:08,122
我们都很喜欢他
你为什么会问起他

205
00:11:09,335 --> 00:11:12,566
我们正在调查1958年
一宗谋杀案

206
00:11:12,605 --> 00:11:15,972
我们认为死者应该是阿诺德

207
00:11:16,008 --> 00:11:17,600
噢不

208
00:11:17,643 --> 00:11:22,603
你能帮我们认认照片吗

209
00:11:24,517 --> 00:11:29,477
你觉得是阿诺德吗

210
00:11:30,389 --> 00:11:33,984
阿诺德有金色卷发

211
00:11:34,026 --> 00:11:37,154
可能是他剪了头发呢

212
00:11:37,196 --> 00:11:39,426
我不能说他是

213
00:11:39,498 --> 00:11:42,524
也不能说不是

214
00:11:42,568 --> 00:11:42,932
你有孩子吗

215
00:11:42,968 --> 00:11:44,560
两个男孩

216
00:11:44,603 --> 00:11:49,563
收养的

217
00:11:50,242 --> 00:11:51,436
手提箱有线索吗

218
00:11:51,477 --> 00:11:53,877
只知道那是54年时买的

219
00:11:53,913 --> 00:11:56,040
那是市里最大的百货商店

220
00:11:56,082 --> 00:11:57,606
没有信用卡没有记录

221
00:11:57,683 --> 00:11:59,412
也没指纹

222
00:11:59,452 --> 00:12:02,216
我们已经取得执法法庭同意
挖掘那男孩尸体

223
00:12:02,254 --> 00:12:03,152
他姐姐愿意合作吗

224
00:12:03,189 --> 00:12:05,851
她非常肯定
那男孩不是阿诺德

225
00:12:05,891 --> 00:12:07,153
她最好坚持承认

226
00:12:07,193 --> 00:12:08,251
不管是不是金卷发

227
00:12:08,294 --> 00:12:09,454
那是同一个孩子

228
00:12:09,495 --> 00:12:11,429
你们找到照片上
其他孩子吗

229
00:12:11,464 --> 00:12:12,897
除了阿诺德之外
还有两位已经去世了

230
00:12:12,932 --> 00:12:15,298
一位我们刚谈过了

231
00:12:15,334 --> 00:12:18,326
他说阿诺德是问题小孩

232
00:12:18,404 --> 00:12:21,703
曾有两家人收养他后
改变主意有送他回来

233
00:12:21,741 --> 00:12:23,606
拉里和鲁本带他回家

234
00:12:23,642 --> 00:12:25,303
他开始捣乱

235
00:12:25,344 --> 00:12:26,971
鲁本让他搅地心烦意乱

236
00:12:27,012 --> 00:12:28,445
非常气愤要了他的命

237
00:12:28,481 --> 00:12:32,212
除了把他扔在野外之外
他们还对他做了什么

238
00:12:32,251 --> 00:12:34,151
也许难追踪是有理由的

239
00:12:34,186 --> 00:12:35,278
你们找不到他们吗

240
00:12:35,321 --> 00:12:36,686
本市人口登记没记录

241
00:12:36,722 --> 00:12:41,682
我们查查国际数据库

242
00:12:41,761 --> 00:12:44,059
那伙计来了

243
00:12:44,096 --> 00:12:46,360
应该是那兔伙计

244
00:12:46,398 --> 00:12:49,458
好运

245
00:12:49,502 --> 00:12:51,732
洛什警探和瓦朗斯警探

246
00:12:51,771 --> 00:12:52,760
瓦特列夫里

247
00:12:52,805 --> 00:12:56,468
是我发现那盒子里的男孩的

248
00:12:56,509 --> 00:12:57,840
感谢你到来

249
00:12:57,877 --> 00:13:00,641
案子有新突破吗

250
00:13:00,679 --> 00:13:04,308
大概有吧

251
00:13:04,350 --> 00:13:06,215
他大概六岁

252
00:13:06,252 --> 00:13:08,482
用蓝色的毯子盖着

253
00:13:08,521 --> 00:13:10,716
那是周末中午十二点

254
00:13:10,756 --> 00:13:13,520
我追着只兔子跑进灌木丛

255
00:13:13,559 --> 00:13:14,116
见到一个盒子

256
00:13:14,160 --> 00:13:17,823
上面打满了孔

257
00:13:17,897 --> 00:13:20,297
里面是个男孩

258
00:13:20,332 --> 00:13:21,560
你认得他吗

259
00:13:21,634 --> 00:13:23,192
完全不认识

260
00:13:23,235 --> 00:13:25,100
你和他的死有关吗

261
00:13:25,137 --> 00:13:26,331
完全无关

262
00:13:26,372 --> 00:13:28,397
我在1958年做过测谎检验

263
00:13:28,440 --> 00:13:29,532
我们知道

264
00:13:29,575 --> 00:13:30,667
我现在也可以测验

265
00:13:30,709 --> 00:13:32,438
我说的都是实话

266
00:13:32,478 --> 00:13:34,378
你自己调查过吗

267
00:13:34,413 --> 00:13:38,213
每天四月六号我都会到那去

268
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
我不是唯一去那的
还有个女人也到那去

269
00:13:41,120 --> 00:13:42,917
我已经见过她几次了

270
00:13:42,955 --> 00:13:45,822
这里写着呢

271
00:13:45,858 --> 00:13:47,849
她带着白玫瑰去

272
00:13:47,893 --> 00:13:52,853
穿着绿黑相间的大衣

273
00:14:02,408 --> 00:14:04,638
你和这女人说过话吗

274
00:14:04,677 --> 00:14:06,770
我试过几次

275
00:14:06,812 --> 00:14:07,972
她不愿意跟我谈

276
00:14:08,013 --> 00:14:12,973
盒子里的男孩这件事
为什么对你如此重要

277
00:14:13,452 --> 00:14:16,285
我没亲眼见过死尸

278
00:14:16,322 --> 00:14:18,381
你不觉得烦吗

279
00:14:18,424 --> 00:14:21,882
但我不是那种感觉

280
00:14:21,927 --> 00:14:26,887
这影响了我一生

281
00:14:27,633 --> 00:14:32,593
真希望我从没看过

282
00:14:35,474 --> 00:14:37,908
瓦特这家伙应该没什么问题

283
00:14:37,943 --> 00:14:40,036
只是因为发现尸体而受影响

284
00:14:40,079 --> 00:14:42,946
我们要想想他所说的
穿绿黑大衣的女人

285
00:14:42,982 --> 00:14:44,108
一半一半

286
00:14:44,149 --> 00:14:45,878
这是什么意思呢

287
00:14:45,918 --> 00:14:47,977
你不喜欢他吗

288
00:14:48,020 --> 00:14:49,385
还要挖多久

289
00:14:49,421 --> 00:14:50,945
有女孩在等你吗

290
00:14:50,990 --> 00:14:53,959
我该去看看斯卡提的黑名单

291
00:14:54,026 --> 00:14:55,323
算了吧

292
00:14:55,361 --> 00:14:58,159
明天我再去

293
00:14:58,197 --> 00:14:59,858
有什么发现呢

294
00:14:59,899 --> 00:15:02,493
我们终于找到鲁本和
里拉汉森的记录

295
00:15:02,534 --> 00:15:03,193
然后呢

296
00:15:03,235 --> 00:15:05,703
他们之所以难找是有原因的

297
00:15:05,738 --> 00:15:08,707
他们在1887年死了

298
00:15:08,774 --> 00:15:13,734
阿诺德的父母不存在了

299
00:15:18,317 --> 00:15:21,878
鲁本和里拉是在
阿诺德被收养前死的

300
00:15:21,921 --> 00:15:24,082
公墓地上有他们的墓碑

301
00:15:24,123 --> 00:15:25,988
有手提箱的相同教堂出现

302
00:15:26,025 --> 00:15:28,289
这么说收养文件是假的

303
00:15:28,327 --> 00:15:31,091
那么阿诺德当时
到底发生什么事了

304
00:15:31,130 --> 00:15:32,722
也许他是在孤儿院死的

305
00:15:32,765 --> 00:15:35,359
内部人藏起了收养记录

306
00:15:35,401 --> 00:15:37,266
还有其他骗子

307
00:15:37,303 --> 00:15:41,899
验尸官确实是死亡登记上
的阿诺德卡维尔

308
00:15:41,941 --> 00:15:46,207
但阿诺德的DNA和格雷琴的不符

309
00:15:46,245 --> 00:15:47,712
这么说他们不是姐弟

310
00:15:47,746 --> 00:15:50,510
那么阿诺德的
收养记录也是假的

311
00:15:50,549 --> 00:15:53,313
那么这个男孩不知从何而来

312
00:15:53,352 --> 00:15:54,580
谁签这分记录的

313
00:15:54,620 --> 00:15:55,518
维维安修女

314
00:15:55,554 --> 00:15:57,545
我猜她现在不想说

315
00:15:57,589 --> 00:15:59,557
维维安

316
00:15:59,591 --> 00:16:01,786
非结论

317
00:16:01,827 --> 00:16:04,557
有问题

318
00:16:04,596 --> 00:16:06,564
准备站在这评论吗

319
00:16:06,598 --> 00:16:08,190
我去吧

320
00:16:08,233 --> 00:16:09,700
格雷琴会很伤心的

321
00:16:09,735 --> 00:16:13,967
我想告诉她不只是
她弟弟在46年前死了

322
00:16:14,006 --> 00:16:15,598
但紧接着

323
00:16:15,641 --> 00:16:18,371
而且他不是她亲弟弟

324
00:16:18,410 --> 00:16:20,173
一定是弄错了

325
00:16:20,212 --> 00:16:21,304
不是

326
00:16:21,347 --> 00:16:23,508
不好意思

327
00:16:23,549 --> 00:16:25,540
我们是一起进去的

328
00:16:25,584 --> 00:16:27,245
我们的父母因为
火车碰撞丧生了

329
00:16:27,286 --> 00:16:32,246
你们的父母不同格雷琴

330
00:16:32,992 --> 00:16:35,392
维维安和格雷斯修女知道吗

331
00:16:35,427 --> 00:16:37,224
我想她们知道

332
00:16:37,262 --> 00:16:39,162
而她们一直瞒着我

333
00:16:39,198 --> 00:16:40,222
也许因为你们小

334
00:16:40,265 --> 00:16:41,630
也许她们想保护你

335
00:16:41,667 --> 00:16:44,932
我们知道阿诺德
从没被收养过

336
00:16:44,970 --> 00:16:47,598
根本没家人收养过他

337
00:16:47,639 --> 00:16:50,472
可能在那段时间
有人伤害了他

338
00:16:50,509 --> 00:16:53,637
然后残暴地杀了他

339
00:16:53,712 --> 00:16:58,672
现在最好的解释
是他是怎么死的

340
00:16:58,751 --> 00:17:02,847
我们需要你想一下
谁有可能伤害他

341
00:17:02,888 --> 00:17:04,856
我不知道

342
00:17:04,890 --> 00:17:09,020
有人对阿诺德使用暴力吗

343
00:17:09,061 --> 00:17:10,892
弗列迪贝克

344
00:17:10,929 --> 00:17:13,056
他也在那照片里

345
00:17:13,098 --> 00:17:15,794
有一次他将阿诺德打得很重

346
00:17:15,834 --> 00:17:19,292
还有谁呢

347
00:17:19,338 --> 00:17:21,806
阿诺德经常被罚

348
00:17:21,840 --> 00:17:23,899
被谁呢

349
00:17:23,942 --> 00:17:26,809
维维安修女

350
00:17:26,845 --> 00:17:28,210
为什么回来了

351
00:17:28,247 --> 00:17:30,647
我不喜欢那家人
他们也不喜欢我

352
00:17:30,682 --> 00:17:31,842
他们赶你出来吗

353
00:17:31,884 --> 00:17:32,816
我跑出来的

354
00:17:32,851 --> 00:17:34,819
那里不是我呆的

355
00:17:34,853 --> 00:17:36,514
阿诺德

356
00:17:36,555 --> 00:17:38,352
你怎么解释

357
00:17:38,390 --> 00:17:41,484
回家真好

358
00:17:41,527 --> 00:17:43,427
你引以为豪对吗

359
00:17:43,462 --> 00:17:45,862
不疼

360
00:17:45,898 --> 00:17:48,264
阿诺德到我办公室去

361
00:17:48,300 --> 00:17:53,260
不要维维安修女

362
00:17:56,708 --> 00:17:59,643
我不知道她在办公室
对他做了什么

363
00:17:59,678 --> 00:18:02,670
但他总是满身伤痕出来

364
00:18:02,714 --> 00:18:04,272
格雷斯修女也惩罚他吗

365
00:18:04,316 --> 00:18:07,217
总是维维安修女

366
00:18:07,252 --> 00:18:08,776
你可以问弗列迪贝克

367
00:18:08,821 --> 00:18:13,781
他也经常上那办公室去

368
00:18:17,029 --> 00:18:19,725
调查

369
00:18:19,765 --> 00:18:20,789
悲伤回忆吗

370
00:18:20,833 --> 00:18:22,494
比这更糟

371
00:18:22,534 --> 00:18:24,001
不想跟你提起的

372
00:18:24,036 --> 00:18:27,164
但这是谋杀调查

373
00:18:27,206 --> 00:18:28,332
谁死了

374
00:18:28,373 --> 00:18:30,933
阿诺德卡维尔

375
00:18:30,976 --> 00:18:32,409
阿诺德

376
00:18:32,444 --> 00:18:35,174
这是我喜欢的小孩之一

377
00:18:35,214 --> 00:18:38,945
我听说你也是
森林之家的名人

378
00:18:38,984 --> 00:18:39,746
是的

379
00:18:39,785 --> 00:18:42,720
我经常想引起
伙伴们的注意

380
00:18:42,754 --> 00:18:43,846
很有意思

381
00:18:43,889 --> 00:18:45,720
你打过阿诺德吗

382
00:18:45,757 --> 00:18:47,622
有一次

383
00:18:47,659 --> 00:18:49,388
但大多数时候我总会罢休

384
00:18:49,428 --> 00:18:50,486
因为他很坚强

385
00:18:50,529 --> 00:18:52,087
不怕死

386
00:18:52,131 --> 00:18:53,564
他很受欢迎对吗

387
00:18:53,599 --> 00:18:56,090
对小伙伴来说

388
00:18:56,168 --> 00:18:57,362
他最有意思的是

389
00:18:57,402 --> 00:18:58,664
别人想出去

390
00:18:58,704 --> 00:19:03,198
而他总想回来

391
00:19:03,242 --> 00:19:06,006
对维维安修女有什么印象

392
00:19:06,044 --> 00:19:08,239
脾气暴躁的女人

393
00:19:08,280 --> 00:19:11,340
因为她我才不愿意让我的
孩子上天主教学校

394
00:19:11,383 --> 00:19:14,580
你在那里经常搞破坏吗

395
00:19:14,620 --> 00:19:17,054
是的

396
00:19:17,089 --> 00:19:19,353
她很惹人讨厌

397
00:19:19,424 --> 00:19:23,554
所以你认为她有可能杀了阿诺德吗
现在还不知道

398
00:19:23,629 --> 00:19:25,358
你认为阿诺德是在
森林之家死的吗

399
00:19:25,397 --> 00:19:26,796
他不是被收养了吗

400
00:19:26,832 --> 00:19:29,426
没有

401
00:19:29,468 --> 00:19:33,336
维维安修女非常残酷

402
00:19:33,372 --> 00:19:34,634
但谋杀

403
00:19:34,673 --> 00:19:39,633
有可能是意外

404
00:19:41,146 --> 00:19:44,138
但她确实很严厉

405
00:19:44,183 --> 00:19:47,710
我背上还有她用皮带打的疤痕

406
00:19:47,753 --> 00:19:49,721
她经常用皮带吗

407
00:19:49,755 --> 00:19:51,188
对我

408
00:19:51,223 --> 00:19:53,088
她会用很多种工作

409
00:19:53,125 --> 00:19:55,491
鞭子短浆

410
00:19:55,527 --> 00:19:58,655
很多打人方法

411
00:19:58,697 --> 00:20:03,657
那孩子死了很遗憾

412
00:20:08,674 --> 00:20:11,040
维维安修女

413
00:20:11,076 --> 00:20:14,170
真难找到你

414
00:20:14,213 --> 00:20:15,908
我无话奉告

415
00:20:15,948 --> 00:20:17,210
何不谈一小会呢

416
00:20:17,249 --> 00:20:18,580
我感到不自在

417
00:20:18,617 --> 00:20:20,812
我自己也对
某些东西感到不舒服

418
00:20:20,852 --> 00:20:22,820
比如阿诺德的个人报告

419
00:20:22,854 --> 00:20:24,219
和他的收养记录

420
00:20:24,256 --> 00:20:25,518
我什么也不知道

421
00:20:25,557 --> 00:20:29,926
还有他所谓的养父母在1887年就死了

422
00:20:29,995 --> 00:20:34,955
而且听闻残忍的惩罚
让我也感到不舒服

423
00:20:36,034 --> 00:20:39,060
教育孩子需要纪律

424
00:20:39,104 --> 00:20:43,268
这么说你真的
对阿诺德卡维尔动过酷刑了

425
00:20:43,308 --> 00:20:45,776
他有很严重的行为问题

426
00:20:45,811 --> 00:20:47,073
你现在记得他了吗

427
00:20:47,112 --> 00:20:49,137
因为之前你一点也没印象的

428
00:20:49,181 --> 00:20:53,208
是的我记得阿诺德

429
00:20:53,252 --> 00:20:54,310
他是个问题小孩

430
00:20:54,353 --> 00:20:56,844
那你以前是怎么跟我
和我的搭档说的

431
00:20:56,888 --> 00:20:58,378
我们这里的生活非常隐秘

432
00:20:58,423 --> 00:21:01,051
我不想用自己的眼光叙述一切

433
00:21:01,093 --> 00:21:02,526
因为那会揭露你所干的事

434
00:21:02,561 --> 00:21:04,961
我没对那些孩子
做过任何过分的事

435
00:21:04,997 --> 00:21:07,625
你远离孩子但抹不掉一切

436
00:21:07,666 --> 00:21:10,931
也许现在说来很反感

437
00:21:10,969 --> 00:21:14,166
但在1958年时那是例行公事

438
00:21:14,206 --> 00:21:17,334
所以也许在这例行公事中

439
00:21:17,376 --> 00:21:19,139
有天晚上你打了阿诺德

440
00:21:19,177 --> 00:21:20,667
他摔倒晕过去

441
00:21:20,712 --> 00:21:22,737
然后死了

442
00:21:22,781 --> 00:21:25,181
你不让外界知道你的残酷

443
00:21:25,217 --> 00:21:27,185
所以你剪掉他的金发

444
00:21:27,219 --> 00:21:28,846
这样没人能认出他

445
00:21:28,887 --> 00:21:29,945
将他放进盒子里

446
00:21:30,022 --> 00:21:34,982
再暗中扔了他

447
00:21:36,161 --> 00:21:40,154
对于上帝的女儿来说
这种话太出人意表了

448
00:21:40,198 --> 00:21:42,530
这是真相

449
00:21:42,567 --> 00:21:44,467
不是

450
00:21:44,503 --> 00:21:47,233
为什么你要伪造
阿诺德的收养报告呢

451
00:21:47,272 --> 00:21:48,204
我没有

452
00:21:48,240 --> 00:21:50,674
那两份文件都有你的签名

453
00:21:50,709 --> 00:21:52,700
格雷斯修女负责文件工作

454
00:21:52,744 --> 00:21:56,373
她是唯一在森林之家
签署文件的修女

455
00:21:56,415 --> 00:21:59,646
格雷斯修女的惩罚方法
和你一样吗

456
00:21:59,685 --> 00:22:00,845
我不想谈论死去的人

457
00:22:00,886 --> 00:22:02,046
为什么她要伪造记录

458
00:22:02,087 --> 00:22:05,523
为什么她要做
那么多愚蠢的事

459
00:22:05,557 --> 00:22:07,184
格雷斯一片混乱

460
00:22:07,225 --> 00:22:09,284
她软弱没能力

461
00:22:09,328 --> 00:22:11,796
她无法教导孩子

462
00:22:11,830 --> 00:22:16,790
所以我才必须接管

463
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
你叫什么名字

464
00:22:19,004 --> 00:22:21,905
他是阿诺德

465
00:22:21,940 --> 00:22:24,841
你喜欢游泳吗阿诺德

466
00:22:24,876 --> 00:22:27,071
我爱马

467
00:22:27,112 --> 00:22:28,545
我们没有马

468
00:22:28,580 --> 00:22:33,381
但你有小朋友和游泳池

469
00:22:33,452 --> 00:22:38,412
喜欢吗

470
00:22:50,335 --> 00:22:52,394
别和父母太多接触

471
00:22:52,437 --> 00:22:54,064
对不起

472
00:22:54,106 --> 00:22:56,267
阿诺德刚才得罪人了

473
00:22:56,308 --> 00:23:01,268
我交代过他好乖的

474
00:23:01,847 --> 00:23:04,042
我们必须控制他格雷斯

475
00:23:04,082 --> 00:23:09,042
如果不他永远找不到家

476
00:23:12,457 --> 00:23:13,947
格雷斯会伤害阿诺德吗

477
00:23:13,992 --> 00:23:18,952
格雷斯

478
00:23:19,364 --> 00:23:24,324
有些往事不能告知

479
00:23:24,836 --> 00:23:27,634
维维安说格雷斯
负责收养记录

480
00:23:27,672 --> 00:23:28,969
她说过原因吗

481
00:23:29,007 --> 00:23:30,975
她说的很神秘

482
00:23:31,009 --> 00:23:33,534
不幸的是格雷斯已经死了

483
00:23:33,578 --> 00:23:35,341
弗列迪比利那边如何

484
00:23:35,380 --> 00:23:36,972
他是个不错的男人

485
00:23:37,015 --> 00:23:38,778
在罗马尼亚收养了对双胞胎

486
00:23:38,817 --> 00:23:39,977
他有可能对阿诺德下手吗

487
00:23:40,018 --> 00:23:40,541
没有

488
00:23:40,585 --> 00:23:43,053
但他说维维安修女
很擅于用体刑

489
00:23:43,088 --> 00:23:44,715
找到照片中最后一个孩子

490
00:23:44,756 --> 00:23:45,780
保罗埃文斯

491
00:23:45,824 --> 00:23:47,052
有什么消息呢

492
00:23:47,092 --> 00:23:48,252
大致相同

493
00:23:48,293 --> 00:23:49,419
认识阿诺德

494
00:23:49,461 --> 00:23:51,088
声讨维维安修女

495
00:23:51,129 --> 00:23:52,619
有件事很奇怪

496
00:23:52,664 --> 00:23:55,189
他说他不能生孩子

497
00:23:55,233 --> 00:23:57,633
我们找的第一位罗觉

498
00:23:57,669 --> 00:23:59,034
他收养了孩子

499
00:23:59,070 --> 00:24:00,264
弗列迪收养了两个

500
00:24:00,305 --> 00:24:01,431
这就是我们的意思

501
00:24:01,473 --> 00:24:06,035
照片中六个男孩
有三个不能生育

502
00:24:06,077 --> 00:24:09,012
也许他们成长中孤儿院
做的不只是收养

503
00:24:09,047 --> 00:24:10,446
六位中三位

504
00:24:10,482 --> 00:24:13,542
这绝对不是意外

505
00:24:13,585 --> 00:24:16,611
格雷琴说这是科学俱乐部的照片对吗

506
00:24:16,655 --> 00:24:17,417
没错

507
00:24:17,456 --> 00:24:22,416
也许我们该看看他们在那
俱乐部里干了些什么

508
00:24:24,596 --> 00:24:27,588
男孩们周五就到
科学俱乐部去

509
00:24:27,632 --> 00:24:29,463
我们当时在上音乐课

510
00:24:29,501 --> 00:24:31,332
科学俱乐部不在森林之家吗

511
00:24:31,369 --> 00:24:33,394
在其他地方

512
00:24:33,438 --> 00:24:34,837
要坐巴士

513
00:24:34,873 --> 00:24:35,840
自己吗

514
00:24:35,874 --> 00:24:37,501
格雷斯修女跟着他们

515
00:24:37,542 --> 00:24:38,474
你知道他们在那干什么吗

516
00:24:38,510 --> 00:24:40,705
那里只让男孩进去

517
00:24:40,745 --> 00:24:42,007
你不知道在哪吗

518
00:24:42,047 --> 00:24:43,537
不知道

519
00:24:43,582 --> 00:24:47,143
但我想你手里的照片应该是
在俱乐部附近照的

520
00:24:47,185 --> 00:24:48,709
是吗

521
00:24:48,753 --> 00:24:53,713
那大楼不是森林之家的

522
00:24:54,059 --> 00:24:56,857
也许我们能查到

523
00:24:56,895 --> 00:25:00,387
科学俱乐部是周末之旅

524
00:25:00,432 --> 00:25:02,127
在哪

525
00:25:02,167 --> 00:25:05,500
医院类的大楼

526
00:25:05,537 --> 00:25:08,506
你们在那里干什么

527
00:25:08,540 --> 00:25:10,633
每次都不同

528
00:25:10,675 --> 00:25:14,839
能举个例子吗

529
00:25:14,913 --> 00:25:19,873
有一次我们在下午吃早餐

530
00:25:28,393 --> 00:25:29,223
你好医生

531
00:25:29,294 --> 00:25:34,254
格雷斯修女

532
00:25:37,335 --> 00:25:38,529
小伙子们

533
00:25:38,570 --> 00:25:40,800
今天要抽血吗瑟亚医生

534
00:25:40,839 --> 00:25:43,740
你们今天只要吃脆玉米片

535
00:25:43,775 --> 00:25:45,242
我们刚吃过午餐

536
00:25:45,277 --> 00:25:50,237
希望你们饿了

537
00:25:52,517 --> 00:25:53,916
很好玩

538
00:25:53,952 --> 00:25:55,283
没什么好害怕的

539
00:25:55,320 --> 00:25:57,584
你知道瑟亚医生的名字吗

540
00:25:57,622 --> 00:26:00,250
不知道不好意思

541
00:26:00,292 --> 00:26:04,626
罗觉
我们想问你个私人问题

542
00:26:04,663 --> 00:26:08,531
你收养孩子是因为
你无法生育吗

543
00:26:08,567 --> 00:26:10,034
是的

544
00:26:10,068 --> 00:26:11,695
是你的问题

545
00:26:11,736 --> 00:26:14,204
不是你妻子

546
00:26:14,239 --> 00:26:16,139
你们怎么知道

547
00:26:16,207 --> 00:26:20,234
进过科学俱乐部三个男人
全部无生育能力

548
00:26:20,278 --> 00:26:21,870
你认为和那些
脆玉米片有关吗

549
00:26:21,913 --> 00:26:22,470
我不知道

550
00:26:22,514 --> 00:26:24,914
我也不知道阿诺德头上的
伤疤是怎么回事

551
00:26:24,950 --> 00:26:27,282
我们必须查出那个地方
还有什么事情发生

552
00:26:27,319 --> 00:26:29,981
我扩大了那大楼上的名字

553
00:26:30,021 --> 00:26:32,387
HO…in…

554
00:26:32,424 --> 00:26:35,086
某某协会

555
00:26:35,126 --> 00:26:36,923
胡佛协会我知道了

556
00:26:36,962 --> 00:26:40,659
我们去查查当时谁和瑟亚医生
在那里一起工作

557
00:26:40,699 --> 00:26:44,658
我有点事

558
00:26:44,703 --> 00:26:46,603
好的

559
00:26:46,638 --> 00:26:48,196
我明天去也可以

560
00:26:48,239 --> 00:26:50,673
你已经说了一星期了
一直都没去

561
00:26:50,742 --> 00:26:53,734
明天早上见斯卡提

562
00:26:53,778 --> 00:26:55,245
第一件事吗

563
00:26:55,280 --> 00:27:00,240
是的

564
00:27:00,518 --> 00:27:02,349
你要我来查瑟亚资料吗

565
00:27:02,387 --> 00:27:04,947
我自己来吧老板

566
00:27:04,990 --> 00:27:08,721
有时我得学学如何用这电脑

567
00:27:08,760 --> 00:27:13,720
可以了吗

568
00:27:24,976 --> 00:27:27,206
我迟到了不好意思

569
00:27:27,245 --> 00:27:30,078
巴士当时停在那里

570
00:27:30,115 --> 00:27:31,980
知道1950年发生什么事了吗

571
00:27:32,017 --> 00:27:33,712
政府研究

572
00:27:33,752 --> 00:27:38,052
米尔顿瑟亚用了些自愿者
包括森林之家的孩子

573
00:27:38,089 --> 00:27:40,284
作为实验对象

574
00:27:40,325 --> 00:27:42,316
那么是否有补偿呢

575
00:27:42,360 --> 00:27:45,295
他们会支付森林之家
带来孩子的费用

576
00:27:45,330 --> 00:27:46,820
我有合同

577
00:27:46,865 --> 00:27:48,025
维维安修女制订的吗

578
00:27:48,066 --> 00:27:49,897
不是

579
00:27:49,934 --> 00:27:53,233
格雷斯修女

580
00:27:53,271 --> 00:27:54,533
他们进行了什么实验

581
00:27:54,572 --> 00:27:56,540
这得问瑟亚博士

582
00:27:56,574 --> 00:27:58,940
他还在这里做研究工作

583
00:27:58,977 --> 00:28:01,741
我记得这些森林之家的孩子

584
00:28:01,780 --> 00:28:04,977
他们帮助我们做辐射实验

585
00:28:05,016 --> 00:28:06,040
辐射

586
00:28:06,084 --> 00:28:07,608
没错

587
00:28:07,652 --> 00:28:10,314
我们听说了脆玉米片

588
00:28:10,355 --> 00:28:12,949
这是其中的方法

589
00:28:12,991 --> 00:28:14,356
有什么用呢

590
00:28:14,392 --> 00:28:16,758
牛奶接受了辐射

591
00:28:16,795 --> 00:28:19,389
你们对六岁的孩子
进行辐射实验吗

592
00:28:19,431 --> 00:28:20,693
非常低程度的

593
00:28:20,732 --> 00:28:24,793
我们还放进牙膏里
让他们刷牙

594
00:28:24,836 --> 00:28:27,396
是政府资助的吗

595
00:28:27,439 --> 00:28:30,567
你大概三十岁吧

596
00:28:30,608 --> 00:28:32,473
那你不记得冷战吧

597
00:28:32,510 --> 00:28:33,408
是什么

598
00:28:33,445 --> 00:28:35,413
我们曾生活在爆炸的恐惧中

599
00:28:35,447 --> 00:28:37,813
辐射研究是非常必要的

600
00:28:37,849 --> 00:28:39,441
为了避免灾难

601
00:28:39,484 --> 00:28:43,443
你知道实验让三个男人
无法生育吗

602
00:28:43,488 --> 00:28:45,183
我们不是故意伤害任何人的

603
00:28:45,223 --> 00:28:46,315
在那时候

604
00:28:46,357 --> 00:28:48,052
我们是为了战争

605
00:28:48,093 --> 00:28:50,152
你不后悔那场实验吗

606
00:28:50,195 --> 00:28:52,459
我们在我们所知的
环境中工作

607
00:28:52,497 --> 00:28:55,489
在五十年代我们认为
那实验是有好处的

608
00:28:55,533 --> 00:28:57,558
我们还进行许多人体实验

609
00:28:57,602 --> 00:28:58,694
在这年代可能无法接受

610
00:28:58,770 --> 00:29:03,730
但那时候是可以考虑的

611
00:29:06,111 --> 00:29:10,047
你无法控制你所生活的环境

612
00:29:10,081 --> 00:29:13,778
格雷斯修女负责
安排到学院的节目

613
00:29:13,818 --> 00:29:15,547
她是否知道自己正在做什么吗

614
00:29:15,587 --> 00:29:18,215
她是修女不是博士

615
00:29:18,256 --> 00:29:21,589
在58年风俗是医生
可以独自做实验

616
00:29:21,626 --> 00:29:22,490
你不能怀疑他们

617
00:29:22,527 --> 00:29:24,427
也不能怀疑政府

618
00:29:24,462 --> 00:29:26,293
他们资助实验

619
00:29:26,331 --> 00:29:28,629
我们一直在查58年
胡佛研究院的过去

620
00:29:28,666 --> 00:29:31,499
他们还有行为研究

621
00:29:31,536 --> 00:29:32,525
什么意思

622
00:29:32,604 --> 00:29:37,564
他们用胰岛素，绝缘坦克和
电击疗法来治疗精神病患者

623
00:29:38,042 --> 00:29:39,805
上帝

624
00:29:39,844 --> 00:29:42,506
别告诉我他们是这样
对阿诺德进行研究的

625
00:29:42,547 --> 00:29:44,481
这也许能解释
阿诺德头上的伤

626
00:29:44,516 --> 00:29:47,007
我也查到曾在行为
研究工作的护士

627
00:29:47,051 --> 00:29:48,177
是谁呢

628
00:29:48,219 --> 00:29:49,481
莎丽瑟伯

629
00:29:49,521 --> 00:29:50,920
已经退休了

630
00:29:50,955 --> 00:29:53,924
住在退休老人院

631
00:29:53,958 --> 00:29:56,483
我记得盒子男孩那件案子

632
00:29:56,528 --> 00:29:59,019
我从没将他和
森林之家连系在一起

633
00:29:59,063 --> 00:30:00,462
没人会想到

634
00:30:00,498 --> 00:30:03,126
那些孩子很可爱

635
00:30:03,168 --> 00:30:04,601
你认识那些孩子吗

636
00:30:04,636 --> 00:30:07,833
在那些研究项目中的孩子

637
00:30:07,872 --> 00:30:08,930
我们不认识

638
00:30:08,973 --> 00:30:12,136
我只是见到他们在研究所里

639
00:30:12,177 --> 00:30:14,839
穿着好看的制服

640
00:30:14,879 --> 00:30:18,781
我和带他们去的修女聊过

641
00:30:18,817 --> 00:30:20,409
格雷斯修女吗

642
00:30:20,451 --> 00:30:23,443
有每次都会到行为研究室去

643
00:30:23,488 --> 00:30:25,979
为什么呢

644
00:30:26,057 --> 00:30:29,959
我想大家现在都去世了

645
00:30:29,994 --> 00:30:33,361
所以我可以说出秘密了

646
00:30:33,398 --> 00:30:35,764
说吧

647
00:30:35,800 --> 00:30:38,928
她去见克莱顿先生

648
00:30:38,970 --> 00:30:41,871
实验室助理

649
00:30:41,906 --> 00:30:44,466
医学院学生

650
00:30:44,509 --> 00:30:47,603
他们很要好

651
00:30:47,645 --> 00:30:49,340
多要好呢

652
00:30:49,380 --> 00:30:54,340
就我所见超过修女
和年轻男子的界线

653
00:30:55,420 --> 00:30:57,012
他内心是个好孩子

654
00:30:57,055 --> 00:30:59,683
但表面很调皮

655
00:30:59,724 --> 00:31:01,692
你很美格雷斯

656
00:31:01,726 --> 00:31:02,818
我忍不住想告诉你

657
00:31:02,861 --> 00:31:03,657
克莱顿

658
00:31:03,695 --> 00:31:05,162
他需要一个家

659
00:31:05,196 --> 00:31:08,461
我担心如果他不改变的话
将不会有个家

660
00:31:08,499 --> 00:31:09,830
他会渐渐长大的

661
00:31:09,868 --> 00:31:12,462
不越来越糟了

662
00:31:12,503 --> 00:31:15,495
请帮帮他

663
00:31:15,540 --> 00:31:18,031
我不知道该怎么做

664
00:31:18,076 --> 00:31:20,010
你给这里病人的治疗方法

665
00:31:20,044 --> 00:31:21,204
这不能拿来对小孩

666
00:31:21,246 --> 00:31:23,680
有用吗

667
00:31:23,715 --> 00:31:25,649
非常有效

668
00:31:25,683 --> 00:31:27,446
能让他安静下来对吗

669
00:31:27,485 --> 00:31:28,782
没错

670
00:31:28,820 --> 00:31:30,913
我知道这能帮他

671
00:31:30,955 --> 00:31:31,853
格雷斯

672
00:31:31,890 --> 00:31:34,051
明天有个收养派对

673
00:31:34,092 --> 00:31:35,855
求你了

674
00:31:35,894 --> 00:31:40,854
为了我克莱顿

675
00:31:41,466 --> 00:31:43,730
你见过我们提到的男孩吗

676
00:31:43,768 --> 00:31:45,065
当天晚上我离开时

677
00:31:45,103 --> 00:31:49,972
我又见到格雷斯和那小男孩

678
00:31:50,008 --> 00:31:51,373
他们去哪

679
00:31:51,409 --> 00:31:53,400
我想是去找克莱顿

680
00:31:53,444 --> 00:31:56,242
进行她要求的治疗

681
00:31:56,281 --> 00:31:58,112
什么治疗

682
00:31:58,149 --> 00:31:59,241
ECT

683
00:31:59,284 --> 00:32:01,650
电疗法

684
00:32:01,686 --> 00:32:04,246
我记得那天晚上

685
00:32:04,289 --> 00:32:08,453
因为我第一次见到
格雷斯修女于平常不同

686
00:32:08,493 --> 00:32:11,087
我没见过她放下金发

687
00:32:11,129 --> 00:32:14,690
那晚她穿着什么衣服

688
00:32:14,732 --> 00:32:18,395
一件深色大衣

689
00:32:18,436 --> 00:32:23,396
绿色大衣

690
00:32:25,743 --> 00:32:28,940
似乎克莱顿和
格雷斯修女有些问题

691
00:32:28,980 --> 00:32:32,780
他知道怎么使用电疗法
可以控制阿诺德的行为

692
00:32:32,817 --> 00:32:35,684
她希望男孩在收养派对上能得到控制

693
00:32:35,720 --> 00:32:38,587
六月五号森林之家要举行派对

694
00:32:38,623 --> 00:32:40,090
就在阿诺德死的前一天

695
00:32:40,124 --> 00:32:43,753
所以六月四号克莱顿和
格雷斯秘密到研究所去

696
00:32:43,795 --> 00:32:46,389
她穿着深色大衣
所以没人认出她

697
00:32:46,431 --> 00:32:48,092
缅怀尸体时她也这样穿

698
00:32:48,132 --> 00:32:49,360
她穿着深绿色大衣

699
00:32:49,400 --> 00:32:52,927
就象那兔伙计在野外
见到的一样

700
00:32:52,971 --> 00:32:54,063
大概是格雷斯

701
00:32:54,105 --> 00:32:55,538
在他接受电疗法前

702
00:32:55,573 --> 00:32:57,268
他们要剪掉病人的头发

703
00:32:57,308 --> 00:32:59,242
那些年她都穿着
相同的大衣吗

704
00:32:59,277 --> 00:33:01,040
修女能有多少大衣

705
00:33:01,079 --> 00:33:03,775
她有16个孩子可以被收养

706
00:33:03,815 --> 00:33:05,214
为什么她偏偏
对这孩子情有独钟呢

707
00:33:05,249 --> 00:33:06,341
为什么是阿诺德呢

708
00:33:06,384 --> 00:33:09,649
莎丽护士说克莱顿
和格雷斯很要好

709
00:33:09,687 --> 00:33:14,647
我们还不知道
阿诺德的父母是谁

710
00:33:14,759 --> 00:33:17,728
还有格雷斯负责的
那些接纳记录

711
00:33:17,762 --> 00:33:19,525
有点意思

712
00:33:19,564 --> 00:33:21,088
但她是修女

713
00:33:21,132 --> 00:33:26,092
她也是女人

714
00:33:29,640 --> 00:33:30,937
我们这里养了狗

715
00:33:30,975 --> 00:33:34,775
你大概不想让其他修女
听到以下对话吧

716
00:33:34,812 --> 00:33:36,279
你们知道什么

717
00:33:36,314 --> 00:33:41,274
我们知道谁是
阿诺德的母亲了

718
00:33:56,100 --> 00:33:58,967
我不想说出格雷斯的过去

719
00:33:59,003 --> 00:34:01,870
我知道

720
00:34:01,906 --> 00:34:03,464
但那小男孩死了维维安

721
00:34:03,508 --> 00:34:08,468
她的儿子

722
00:34:08,846 --> 00:34:12,509
格雷斯不是好修女

723
00:34:12,550 --> 00:34:13,642
不是吧

724
00:34:13,684 --> 00:34:15,743
她总是做梦

725
00:34:15,787 --> 00:34:16,845
醒来

726
00:34:16,888 --> 00:34:19,322
她有好的意念

727
00:34:19,357 --> 00:34:23,123
就是没有自制能力

728
00:34:23,161 --> 00:34:26,528
你认识克莱顿瓦特吗

729
00:34:26,564 --> 00:34:28,225
他是格雷斯的灾难

730
00:34:28,266 --> 00:34:29,927
她爱他吗

731
00:34:29,967 --> 00:34:32,299
直到她死那一前

732
00:34:32,336 --> 00:34:37,296
她十八岁时突然
告诉我她怀孕了

733
00:34:37,542 --> 00:34:39,840
本来我应该告诉我们的上级

734
00:34:39,877 --> 00:34:44,837
而我却让她离开几个月

735
00:34:45,450 --> 00:34:47,884
你和格雷斯很亲密

736
00:34:47,919 --> 00:34:50,581
那个金发修女

737
00:34:50,621 --> 00:34:53,784
她答应我把孩子
送到匹兹堡的孤儿院

738
00:34:53,825 --> 00:34:56,794
但她做不到
所以将他带回了森林之家

739
00:34:56,828 --> 00:35:00,889
然后将他安排成格雷琴的弟弟

740
00:35:00,932 --> 00:35:03,560
他成为我们的负担

741
00:35:03,601 --> 00:35:05,694
一直调皮捣蛋

742
00:35:05,736 --> 00:35:07,328
无法给别人收养

743
00:35:07,371 --> 00:35:11,501
他越来越大收养的人渐渐少了

744
00:35:11,542 --> 00:35:16,343
他知道格雷斯是他母亲吗

745
00:35:16,380 --> 00:35:21,340
我们从没告诉过他

746
00:35:25,022 --> 00:35:29,982
但我想他知道
那是他和格雷斯的家

747
00:35:30,261 --> 00:35:33,992
所以他总是回来

748
00:35:34,031 --> 00:35:37,592
那么四月四号阿诺德
发生了什么事

749
00:35:37,635 --> 00:35:40,331
四月四号

750
00:35:40,404 --> 00:35:45,364
格雷斯发了疯要给他找个家

751
00:35:46,444 --> 00:35:47,809
在我告诉你们真相前

752
00:35:47,845 --> 00:35:52,805
格雷斯对他所做的
是全因为爱他

753
00:35:55,386 --> 00:35:56,580
维维安

754
00:35:56,621 --> 00:35:59,784
维维安

755
00:35:59,824 --> 00:36:01,189
你怎么穿这衣服

756
00:36:01,225 --> 00:36:06,185
阿诺德病了

757
00:36:07,899 --> 00:36:10,060
阿诺德怎么了

758
00:36:10,101 --> 00:36:14,936
克莱德对他进行行为治疗

759
00:36:14,972 --> 00:36:17,532
你不该见克莱顿

760
00:36:17,575 --> 00:36:20,100
我们必须剪了他的头发

761
00:36:20,144 --> 00:36:23,170
他美丽的头发

762
00:36:23,214 --> 00:36:25,444
克莱顿有说过他会生病吗

763
00:36:25,483 --> 00:36:27,815
他说他会觉得很累但是…

764
00:36:27,852 --> 00:36:32,812
维维安他发高烧了

765
00:36:34,091 --> 00:36:37,322
我们必须帮他祈祷

766
00:36:37,361 --> 00:36:39,955
我必须帮他

767
00:36:39,997 --> 00:36:44,366
否则没人愿意收留他爱他

768
00:36:44,402 --> 00:36:49,362
说祷词格雷斯

769
00:36:49,440 --> 00:36:54,400
她想控制他

770
00:36:56,314 --> 00:37:00,375
格雷斯决没想过要伤害他

771
00:37:00,418 --> 00:37:03,785
阿诺德在收养派对上
表现成功吗

772
00:37:03,821 --> 00:37:05,755
不

773
00:37:05,790 --> 00:37:10,750
他高烧越来越严重

774
00:37:14,899 --> 00:37:18,596
我们要打这些孔
维维安修女

775
00:37:18,636 --> 00:37:21,298
厨房那有个新盒子

776
00:37:21,339 --> 00:37:23,637
阿诺德在哪

777
00:37:23,674 --> 00:37:27,235
他马上就来

778
00:37:27,278 --> 00:37:32,238
去和大家说话

779
00:37:46,664 --> 00:37:51,624
他要走了维维安

780
00:37:51,702 --> 00:37:54,762
我会见到你的

781
00:37:54,805 --> 00:37:56,432
阿诺德

782
00:37:56,474 --> 00:38:01,434
我想帮你我爱你

783
00:38:01,679 --> 00:38:06,639
我们在金马旁见面

784
00:38:07,451 --> 00:38:09,749
不

785
00:38:09,787 --> 00:38:14,747
不

786
00:38:44,989 --> 00:38:47,253
你要干什么

787
00:38:47,291 --> 00:38:49,486
清理房间

788
00:38:49,527 --> 00:38:50,687
我要去

789
00:38:50,728 --> 00:38:52,320
格雷斯

790
00:38:52,363 --> 00:38:55,662
这不是小麻烦

791
00:38:55,700 --> 00:39:00,660
这是很严重的

792
00:39:26,464 --> 00:39:31,424
我也要去


