1
00:00:54,020 --> 00:00:57,130
让艺妓们进来!

2
00:01:55,800 --> 00:01:59,220
我是艺妓首长 Baek Moo
向大人献上我们的敬意

3
00:01:59,350 --> 00:02:02,610
艺妓Hyun Geum不在么?

4
00:02:03,260 --> 00:02:05,680
是的，大人.

5
00:02:05,810 --> 00:02:07,767
艺妓Hyun Geum...

6
00:02:08,426 --> 00:02:13,277
是不是那个提出退休的?

7
00:02:13,930 --> 00:02:16,020
是的，大人.

8
00:02:16,250 --> 00:02:20,020
你是说那孩子又向你提出这件事?

9
00:02:20,260 --> 00:02:23,810
你是妓院的女主人，但你却不知道

10
00:02:23,940 --> 00:02:27,070
这就是你怎么管理你的部下的么?

11
00:02:47,770 --> 00:02:52,410
我听说你去提出退休.

12
00:02:53,440 --> 00:02:55,620
我的身体不好.

13
00:02:55,650 --> 00:02:57,790
不是你的身体，而是你的心.

14
00:02:58,930 --> 00:03:01,750
难道那让你伤心的男人，曾经告诉过你他会带你离开?

15
00:03:01,890 --> 00:03:03,290
女主人!

16
00:03:03,330 --> 00:03:05,270
当然不会.

17
00:03:05,400 --> 00:03:08,030
他一个人离开了当你还有着健康的身体.

18
00:03:08,270 --> 00:03:13,070
而你已经又瞎又瘸的了，又怎么会现在再回来带走你?

19
00:03:15,030 --> 00:03:17,210
你还要等他多久?

20
00:03:17,620 --> 00:03:21,960
为了等他，你还要浪费你的人生多久?

21
00:03:22,090 --> 00:03:23,010
女主人!

22
00:03:23,140 --> 00:03:26,700
记住! 这是艺妓团.

23
00:03:26,840 --> 00:03:30,420
你不能想来就来想走就走.

24
00:03:30,650 --> 00:03:32,970
请让我走.

25
00:03:33,110 --> 00:03:35,080
除非你变成一具尸体.

26
00:03:35,220 --> 00:03:37,750
那时即使你不想走，我也会让你离开

27
00:03:37,890 --> 00:03:40,440
在那之前，连想都不要想.

28
00:03:45,030 --> 00:03:47,950
让她离开寺庙?

29
00:03:48,090 --> 00:03:51,750
那孩子连山都别想走出去!

30
00:03:51,880 --> 00:03:54,400
你却答应让她离开?

31
00:03:54,530 --> 00:03:57,320
我还没有这样说...

32
00:04:03,450 --> 00:04:05,900
再来一个鞠躬.
你将会成功的.

33
00:04:06,530 --> 00:04:10,080
- 道长!
- 已经2000次了

34
00:04:10,410 --> 00:04:15,780
剩下不多了.

35
00:04:15,910 --> 00:04:19,300
快快.
继续继续.

36
00:04:19,390 --> 00:04:27,190
再来一次.
快快.

37
00:04:42,665 --> 00:04:45,594
你干了件傻事.

38
00:04:45,629 --> 00:04:49,509
这么小个女孩怎么可能做3000个鞠躬呢?

39
00:04:50,362 --> 00:04:53,422
你怎么能这样看扁一个人呢?

40
00:04:53,457 --> 00:04:56,680
你都抚养了她十年了，还不知道她的特点?

41
00:04:56,920 --> 00:04:58,530
仅仅3000下?

42
00:04:58,560 --> 00:05:03,524
为了达到目的，那孩子能做1万次呢.

43
00:05:04,790 --> 00:05:07,550
那怎么办?

44
00:05:07,890 --> 00:05:10,770
继续, 真伊.

45
00:07:07,680 --> 00:07:14,020
3000次！3000次！

46
00:07:21,870 --> 00:07:27,620
3000个鞠躬，我完成了

47
00:07:27,750 --> 00:07:32,320
你会遵守约定对不对?

48
00:07:37,660 --> 00:07:39,840
真伊，真伊

49
00:07:39,980 --> 00:07:41,460
睁开眼睛

50
00:07:41,490 --> 00:07:46,400
你还好么，真伊，快起来

51
00:07:55,110 --> 00:07:57,468
如果我哄骗她，你看怎么样?

52
00:07:57,578 --> 00:08:01,438
或许她会忘记这个约定!

53
00:08:01,840 --> 00:08:05,180
你怎么能轻视那3000次鞠躬的重要性呢?

54
00:08:05,240 --> 00:08:09,940
虽然你从来没有做过3000次鞠躬.

55
00:08:10,870 --> 00:08:13,150
那么...

56
00:08:17,590 --> 00:08:20,050
带她出去.

57
00:08:23,450 --> 00:08:27,860
只有一次，又能发生什么事情呢?

58
00:08:36,240 --> 00:08:39,280
我对糖果不敢兴趣.

59
00:08:39,410 --> 00:08:42,260
那你是想看集市里的人们?

60
00:08:45,300 --> 00:08:47,670
没兴趣.

61
00:08:47,810 --> 00:08:52,040
那你为了什么拼了老命去做3000次鞠躬?

62
00:08:55,660 --> 00:08:58,740
我在寻找一个人.

63
00:09:35,440 --> 00:09:38,200
女主人到了!

64
00:10:06,030 --> 00:10:09,640
这是为了明朝大使而准备的宴会.

65
00:10:09,770 --> 00:10:15,430
那天你们必须全神贯注，知道了么?

66
00:10:15,630 --> 00:10:18,020
是的，女主人.

67
00:10:38,580 --> 00:10:40,500
好长时间没见了.

68
00:10:40,630 --> 00:10:43,220
过得如何，大人?

69
00:10:43,460 --> 00:10:45,640
你瘦了很多.

70
00:10:54,240 --> 00:10:57,130
你瘦了并不只是因为你老了，我说的对么?

71
00:10:57,170 --> 00:10:59,420
你一定有很多心事.

72
00:10:59,650 --> 00:11:01,970
不要瞎猜，大人.

73
00:11:02,100 --> 00:11:04,100
你应该去首都的艺妓Do-Sung.

74
00:11:04,240 --> 00:11:06,770
我缺乏才能.

75
00:11:06,900 --> 00:11:08,760
不是你缺乏才能，而是意愿.

76
00:11:08,830 --> 00:11:10,300
如果你有那个意愿...

77
00:11:10,520 --> 00:11:13,030
我不适合那个位置，大人.

78
00:11:13,160 --> 00:11:14,840
你已经这样放弃了?

79
00:11:16,020 --> 00:11:18,050
并不是这样.

80
00:11:19,050 --> 00:11:23,570
当我准备好这个挑战，我将为这荣誉而战.

81
00:11:24,240 --> 00:11:27,630
我还有事我先走了，大人.

82
00:11:48,250 --> 00:11:51,810
不全都是因为Hyun Geum吧.

83
00:11:53,280 --> 00:11:58,380
我是说那个让你心事重重的女人.

84
00:11:58,610 --> 00:12:00,405
你知道所有欢迎会

85
00:12:00,405 --> 00:12:05,489
包括Changhak法院的外交使ChoiDang, 对不?

86
00:12:05,532 --> 00:12:09,250
如果你有心思管我，不如去妓院看看.

87
00:12:09,390 --> 00:12:13,060
去看看她们是不是正确的穿着服装!

88
00:12:13,200 --> 00:12:20,250
在朝鲜的每个人都知道他们是怎么选择宫廷表演的.

89
00:12:23,140 --> 00:12:27,099
这里只有一个原因，Changhak法院会来这.

90
00:12:27,482 --> 00:12:29,605
那就是选择一个新的妓院团...

91
00:12:29,870 --> 00:12:32,940
那又如何，会发生什么?

92
00:12:33,080 --> 00:12:38,300
这会不会是我们Songdo妓院团向首都进军的绝好机会?

93
00:12:38,530 --> 00:12:41,880
如果我们没有才能，我们会被选上么?

94
00:12:43,280 --> 00:12:48,100
你没有抓住熊，就在想着出售熊皮...

95
00:12:49,840 --> 00:12:56,250
所以你的意思是当你抓住熊，你会去出售熊皮?

96
00:12:56,550 --> 00:12:59,160
是这样么，主人?

97
00:12:59,589 --> 00:13:03,200
你必须首先抓住机会.

98
00:13:04,080 --> 00:13:06,720
这样才能有未来.

99
00:13:31,790 --> 00:13:34,380
真伊去哪了?

100
00:13:36,780 --> 00:13:39,370
你这小淘气鬼...!

101
00:13:59,880 --> 00:14:02,610
这小孩在在干什么呀?

102
00:15:47,950 --> 00:15:49,880
真伊!

103
00:15:50,950 --> 00:15:54,450
我以为我能认出她.

104
00:15:55,760 --> 00:15:58,216
她会穿着红色裙子,

105
00:15:59,146 --> 00:16:01,405
五颜六色的上衣,

106
00:16:03,496 --> 00:16:08,626
并且香味迷人.

107
00:16:10,160 --> 00:16:15,480
我以为，只要我来这，我就能认出她.

108
00:16:17,110 --> 00:16:20,330
我将能够找到她.

109
00:16:21,230 --> 00:16:24,140
你在说你妈妈么?

110
00:16:25,360 --> 00:16:32,130
这就是我来这的原因.

111
00:16:34,490 --> 00:16:40,120
这就是为什么我要做3000次鞠躬.

112
00:16:43,580 --> 00:16:50,355
太多了，这里有太多穿着漂亮衣服的女人了...

113
00:16:53,080 --> 00:16:59,220
我不能认出我妈妈，师傅.

114
00:17:00,780 --> 00:17:02,000
真伊.

115
00:17:02,240 --> 00:17:10,030
师傅，我妈妈在哪，哪里能找到我妈妈?

116
00:17:10,260 --> 00:17:15,880
我告诉过你，当你长大成为一个好人时，你妈妈就会来了?

117
00:17:16,800 --> 00:17:26,500
你是说我妈妈没来是因为我现在是一个坏孩子了?

118
00:17:30,110 --> 00:17:32,360
是这样么?

119
00:17:34,640 --> 00:17:42,060
师傅，我想我妈妈了
请带我去见她.

120
00:17:43,390 --> 00:17:46,360
真伊，不要哭.

121
00:17:52,800 --> 00:17:55,270
真伊，不要哭.

122
00:19:31,380 --> 00:19:35,510
真伊，你去哪?

123
00:19:36,550 --> 00:19:38,610
我们一起去!

124
00:20:49,900 --> 00:20:52,060
你们在这干什么?

125
00:20:57,690 --> 00:21:01,240
你们难道不会看别的地方么!

126
00:21:07,960 --> 00:21:12,160
放我下来，放我下来!

127
00:21:38,360 --> 00:21:45,740
Songdo妓院团不论是在才艺还是容貌是都太棒了!

128
00:21:46,580 --> 00:21:49,700
宴会曾在Yi省和Pyongyang皇宫举办过

129
00:21:49,960 --> 00:21:52,940
你怎么比较它们和这次的?

130
00:21:53,110 --> 00:21:59,030
他们有更多才能,
但是这个艺妓团显然要更出色.

131
00:22:01,310 --> 00:22:06,770
Baek Moo, 你听了这位大人说的了么?
你必须表示点什么!

132
00:22:07,350 --> 00:22:11,780
在你的大度下，我们显得如此渺小.
为了表达我们的态度，我们将表演...

133
00:22:11,940 --> 00:22:14,770
我们的艺妓团将表示我们的敬意!

134
00:22:31,400 --> 00:22:35,210
Mae-Hyang, 是什么风把你吹来了?

135
00:22:35,350 --> 00:22:38,134
是大王送我们来的.

136
00:22:38,135 --> 00:22:42,059
大王担心他高贵的访客

137
00:22:42,540 --> 00:22:46,779
会留在乡村艺妓团的手里.

138
00:22:49,150 --> 00:22:50,410
是这样么?

139
00:22:50,540 --> 00:22:54,030
我是掌管宫廷演出的.

140
00:22:54,170 --> 00:22:58,440
我是皇宫艺妓团的主人, Mae-Hyang.

141
00:22:58,680 --> 00:23:01,760
你长途跋涉辛苦了.

142
00:23:01,990 --> 00:23:06,300
我们希望能用我们卑微的艺术来缓减你的身心疲劳.

143
00:23:06,440 --> 00:23:08,850
好，很好!

144
00:23:43,130 --> 00:23:47,330
大王派你来是个谎言吧，是把?

145
00:23:48,740 --> 00:23:52,200
为什么知道还问?

146
00:23:52,440 --> 00:23:55,700
为什么你要这样做?

147
00:23:55,940 --> 00:23:59,830
挑起这场决斗的是你，大人.

148
00:24:00,070 --> 00:24:02,189
你认为我真的不知道为什么

149
00:24:02,190 --> 00:24:06,129
你会没有必要的亲自迎接这些大师?

150
00:24:06,814 --> 00:24:08,498
Mae Hyang, 你...!

151
00:24:11,250 --> 00:24:17,107
你始终对Baek Moo抱有幻想?

152
00:24:19,230 --> 00:24:22,410
连梦都不要有.

153
00:24:23,300 --> 00:24:27,730
我不会轻易放弃的.

154
00:25:58,486 --> 00:26:01,675
太棒了!

155
00:26:16,822 --> 00:26:19,963
你始终不会对你犯的错误而感到后悔!

156
00:26:20,690 --> 00:26:24,380
你为什么还在幻想?

157
00:26:24,610 --> 00:26:27,800
太棒了.

158
00:26:28,160 --> 00:26:33,410
作为佛的弟子，你怎么能被虚荣心给迷住呢?

159
00:26:33,550 --> 00:26:36,000
怎么会这样美丽?

160
00:26:36,130 --> 00:26:38,990
那音乐怎么会如此纯净?

161
00:26:39,120 --> 00:26:41,260
真伊!

162
00:26:42,300 --> 00:26:46,760
看到美丽的东西感到激动，这有什么错?

163
00:26:46,900 --> 00:26:51,720
我不确定，不过我想佛看到了也会激动的!

164
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
什么?!

165
00:26:54,220 --> 00:26:58,150
师傅，要不我在你面前表演下?

166
00:27:01,000 --> 00:27:05,470
一点，我还是能记住一点的.

167
00:27:05,600 --> 00:27:09,860
如果你看了，你也一定不会忘记的.

168
00:27:10,000 --> 00:27:12,710
你个小淘气...!

169
00:27:18,160 --> 00:27:20,820
你犯了3个错误.

170
00:27:22,260 --> 00:27:25,780
你为什么哭?

171
00:27:25,920 --> 00:27:28,820
谁救了你的父亲?

172
00:27:29,060 --> 00:27:31,310
是你，主人.

173
00:27:31,440 --> 00:27:37,290
不是，不是我，是我的金钱和权力.

174
00:27:38,790 --> 00:27:42,090
你将怎么报答我?

175
00:27:42,220 --> 00:27:45,910
我将成为最好的艺妓报答你.

176
00:27:46,630 --> 00:27:49,320
拼死的训练.

177
00:27:49,460 --> 00:27:53,860
这样，我的权利和金钱将都是你的.

178
00:27:53,990 --> 00:27:55,900
明白了么?

179
00:27:56,140 --> 00:27:58,390
你在么?

180
00:27:59,560 --> 00:28:01,480
我进来了.

181
00:28:18,430 --> 00:28:21,570
什么风把你吹来了?

182
00:28:27,710 --> 00:28:32,430
我希望你不要因为我的表演而生气.

183
00:28:36,580 --> 00:28:44,840
你知道，我们妓女没法自己做主.

184
00:28:44,980 --> 00:28:47,990
他们命令我们就来，他们...

185
00:28:48,130 --> 00:28:51,840
我明白，不用解释.

186
00:28:53,340 --> 00:28:57,640
多亏你的理解，我的包袱没了.

187
00:29:03,090 --> 00:29:07,780
那么你觉得如何?

188
00:29:07,940 --> 00:29:11,590
你怎么看我的女孩?

189
00:29:12,390 --> 00:29:15,300
我没办法挪开我的眼睛.

190
00:29:15,640 --> 00:29:20,220
他们太迷人了，让我无法分心看别处.

191
00:29:23,610 --> 00:29:26,880
你在害怕什么?

192
00:29:28,820 --> 00:29:33,760
害怕? 你在说什么?

193
00:29:33,790 --> 00:29:40,330
你是皇宫艺妓团的主人.

194
00:29:40,560 --> 00:29:44,256
为什么你觉得有必要离开皇宫

195
00:29:44,629 --> 00:29:49,050
在外省表演，并启用你的年轻女孩?

196
00:29:57,620 --> 00:30:03,350
胜还是败, 已经很清楚了. 输就是输.
你应该承受面对失败.

197
00:30:03,590 --> 00:30:07,020
艺妓的艺术有必要弄得像摔跤比赛么?

198
00:30:07,285 --> 00:30:09,447
为什么必须要有输赢?

199
00:30:09,760 --> 00:30:14,550
你认为我不知道你想占有我的地位的野心?

200
00:30:14,690 --> 00:30:16,900
你为止只可能被以及出众的人夺走.

201
00:30:17,130 --> 00:30:19,770
你已经非常出众!

202
00:30:19,910 --> 00:30:21,750
这怎么可能?

203
00:30:21,990 --> 00:30:25,420
只有更谦虚才是我们的准则.

204
00:30:25,550 --> 00:30:27,860
我赞成这种信念.

205
00:32:09,180 --> 00:32:13,080
你说她们引起了注意
但是没有迷住他们.

206
00:32:13,120 --> 00:32:17,630
但是看起来你像是被Mae Hyang的本事所烦恼.

207
00:32:17,660 --> 00:32:20,750
不是每个人都能引起他们的注意.

208
00:32:21,480 --> 00:32:23,130
这倒是...

209
00:32:23,260 --> 00:32:27,790
我们不仅不能迷住他们，也不能引起注意.

210
00:32:29,140 --> 00:32:34,040
最关键的是SongDo艺妓团没有未来.

211
00:32:36,810 --> 00:32:39,130
我听说她的名字叫Bu Yong.

212
00:32:39,270 --> 00:32:45,340
经管她的技艺还不成熟，不过明显的会变得更好.

213
00:32:46,600 --> 00:32:52,690
那就是Mae Hyang的女孩不会改变的未来.

214
00:34:03,720 --> 00:34:06,250
我们需要新的女孩.

215
00:34:07,210 --> 00:34:09,800
现在的这些女孩中，没有一个有潜力.

216
00:34:10,030 --> 00:34:13,600
没有一个能表演我的舞蹈.

217
00:34:15,010 --> 00:34:19,220
我们需要具有艺术天分的女孩.

218
00:34:19,350 --> 00:34:24,590
只有这样的女孩能重新振作我们的SongDo艺妓团.

219
00:34:24,730 --> 00:34:29,930
除此之外我们SongDo艺妓团将没有未来.

220
00:34:30,170 --> 00:34:33,460
通往首都的道路将会关闭.

221
00:34:33,600 --> 00:34:36,820
去哪找有天分的女孩?

222
00:34:36,960 --> 00:34:41,670
这样的女孩早就被皇宫艺妓团抢走了!

223
00:34:41,810 --> 00:34:46,600
即使去地狱搜寻，那也是你的任务.

224
00:36:08,830 --> 00:36:11,790
不是，不能就这样.

225
00:37:25,620 --> 00:37:29,760
我得回到集市去.

226
00:37:29,890 --> 00:37:31,130
真伊!

227
00:37:31,980 --> 00:37:36,200
我要近距离观看，这样我能学得更好!

228
00:37:36,330 --> 00:37:41,010
如果师傅看到了，那就不是只是被打这么简单了.

229
00:37:41,140 --> 00:37:43,100
他将打断你的腿!

230
00:37:43,230 --> 00:37:46,220
不光如此，他将不给你饭吃.

231
00:37:46,350 --> 00:37:49,120
你将饿死，你明白么?

232
00:37:49,350 --> 00:37:53,490
所以我才需要你们的帮忙.

233
00:37:53,620 --> 00:37:55,020
什么?

234
00:37:55,160 --> 00:37:57,850
我会去学到很多东西.

235
00:37:57,980 --> 00:38:01,835
等我学会了，我会教给你们的.

236
00:38:01,836 --> 00:38:05,630
怎么样，棒么?

237
00:38:07,330 --> 00:38:09,470
好么?

238
00:38:34,510 --> 00:38:37,920
我能问个问题么?

239
00:38:38,160 --> 00:38:39,720
好.

240
00:38:39,860 --> 00:38:44,841
我在找穿着漂亮衣服唱歌跳舞的女子.

241
00:38:46,040 --> 00:38:49,210
唱歌跳舞?

242
00:38:49,350 --> 00:38:51,770
也许她在找艺妓团?

243
00:38:51,910 --> 00:38:55,850
你看到那个告示了么，小菩萨?

244
00:38:57,060 --> 00:39:02,214
[那些想当艺妓的人，请来我们艺妓团]

245
00:39:55,750 --> 00:40:01,080
这些女孩都是艺妓团的么?

246
00:40:01,210 --> 00:40:05,440
那么我的孩子也能!

247
00:40:23,730 --> 00:40:26,930
这就是生病的真伊?

248
00:40:27,760 --> 00:40:30,270
她去哪了?

249
00:40:32,200 --> 00:40:34,390
她是不是去了那了?

250
00:40:35,220 --> 00:40:38,840
没有，当然不是集市.

251
00:40:39,080 --> 00:40:41,530
是集市，对不对?

252
00:40:41,660 --> 00:40:45,910
没有，她没有去看艺妓!

253
00:40:45,950 --> 00:40:47,850
真的.

254
00:40:52,900 --> 00:40:55,090
我已经说不了.

255
00:40:55,320 --> 00:40:58,170
为什么?

256
00:40:58,500 --> 00:41:01,220
你认为你穿成这样是要去干嘛?

257
00:41:01,390 --> 00:41:04,060
不要浪费时间，快回寺庙去吧.

258
00:41:04,200 --> 00:41:07,390
不要，我要学技艺!

259
00:41:07,530 --> 00:41:09,320
不要做梦了!

260
00:41:09,460 --> 00:41:13,890
道士变成艺妓?
这是我听到的最疯狂的事情!

261
00:42:29,280 --> 00:42:30,930
停!

262
00:42:33,320 --> 00:42:36,780
你们怎么还没掌握这舞蹈的第二节?

263
00:42:36,910 --> 00:42:40,480
为什么呼吸没有跟上节拍?

264
00:42:40,610 --> 00:42:43,180
我强调了多少遍呼吸的重要性!

265
00:42:43,310 --> 00:42:45,980
当你的呼吸古怪时，你的肢体将不协调.

266
00:42:46,120 --> 00:42:49,870
这样身体就会变得像木头一样，呆板，无生命力

267
00:42:50,010 --> 00:42:53,570
如果你们没才能，至少要多上心

268
00:42:53,810 --> 00:42:57,070
你们脸上的是什么表情?

269
00:42:57,210 --> 00:43:01,530
谁会被这种假笑而迷住?

270
00:43:11,130 --> 00:43:13,460
愚蠢，愚蠢!

271
00:43:13,600 --> 00:43:17,010
我们的艺妓团和那些新女孩...

272
00:43:17,033 --> 00:43:19,746
都是傻子!

273
00:43:19,781 --> 00:43:21,620
继续寻找新的女孩.

274
00:43:21,650 --> 00:43:24,470
但是那个不容易.

275
00:43:24,510 --> 00:43:27,720
我们寻找了整个村子，哪怕像今天你看到的那些.

276
00:43:27,860 --> 00:43:31,310
停止你的借口，继续找!

277
00:44:15,700 --> 00:44:18,880
那个孩子还没离开!

278
00:44:21,520 --> 00:44:23,540
她是谁?

279
00:44:23,670 --> 00:44:27,270
就像你看到的是从寺庙来的.

280
00:44:27,400 --> 00:44:31,349
她想成为一个艺妓.
等一下，我会赶走她

281
00:44:40,890 --> 00:44:43,420
为什么停下来了?

282
00:44:44,935 --> 00:44:48,900
舞还没结束
请继续.

283
00:44:49,230 --> 00:44:51,910
我只看到这舞蹈到这而已.

284
00:44:52,040 --> 00:44:53,800
看这舞蹈?

285
00:44:54,040 --> 00:44:56,850
你是说你从来没学过这舞蹈?

286
00:44:57,090 --> 00:45:02,070
是的，我几天前在ManWolDae看到这舞蹈.

287
00:45:02,420 --> 00:45:04,900
但是我没有看到结尾.

288
00:45:05,140 --> 00:45:09,530
你看了一次你就记住了?

289
00:45:09,670 --> 00:45:11,750
是的.

290
00:45:13,360 --> 00:45:16,140
你有什么感觉?

291
00:45:19,130 --> 00:45:23,292
这舞蹈一定让你感到什么.

292
00:45:26,010 --> 00:45:29,520
一点感觉都没有?

293
00:45:29,560 --> 00:45:32,520
我感到很伤感.

294
00:45:32,550 --> 00:45:34,720
伤感?

295
00:45:34,860 --> 00:45:36,780
是的.

296
00:45:37,720 --> 00:45:40,570
为什么感到伤感?

297
00:45:41,280 --> 00:45:43,870
那个，我不知...

298
00:45:43,900 --> 00:45:45,750
"被流水冲走的落叶"

299
00:45:46,194 --> 00:45:49,694
这就是你跳的舞的名字.

300
00:45:50,813 --> 00:45:53,587
意思是花瓣被流水带走了.

301
00:45:53,588 --> 00:45:58,843
尽管是美丽的花，但还是被带走了，悲伤由此而来!

302
00:46:04,350 --> 00:46:06,530
你叫什么名字?

303
00:46:06,660 --> 00:46:10,150
真伊，我叫黄真伊.

304
00:46:10,290 --> 00:46:17,060
真伊，你想不想学完整个舞蹈?

305
00:46:17,190 --> 00:46:19,900
我能么?

306
00:46:20,520 --> 00:46:23,580
学什么?

307
00:46:24,500 --> 00:46:26,750
师傅!

308
00:46:26,890 --> 00:46:30,930
你怎么能传授舞蹈给一个从寺庙来的女孩呢?

309
00:46:31,060 --> 00:46:34,320
这个孩子正在修习佛道.

310
00:46:34,450 --> 00:46:36,680
她还不是一个尼姑，是么?

311
00:46:36,720 --> 00:46:38,190
什么?

312
00:46:38,320 --> 00:46:42,140
这么小就穿成这样，这告诉我她是一个孤儿.

313
00:46:42,280 --> 00:46:44,430
为什么不让孩子自己决定?

314
00:46:44,670 --> 00:46:47,310
不管艺妓还是尼姑，不都是地位低下的么?

315
00:46:47,450 --> 00:46:49,430
现在这里...!

316
00:46:54,550 --> 00:46:59,130
你愿意继续学习这门艺术么?

317
00:47:00,370 --> 00:47:02,220
这是胡扯.

318
00:47:02,350 --> 00:47:06,010
这孩子是父母决定放在这的.

319
00:47:06,140 --> 00:47:09,800
她的父母永远不会答应的.

320
00:47:10,400 --> 00:47:12,730
我们走，让我们离开!

321
00:47:12,870 --> 00:47:14,150
师傅!

322
00:47:14,180 --> 00:47:16,570
顽固的孩子!

323
00:47:17,430 --> 00:47:19,050
我们走.

324
00:47:20,470 --> 00:47:23,000
黄真伊，对不?

325
00:47:23,130 --> 00:47:25,350
随时欢迎你过来.

326
00:47:25,390 --> 00:47:29,090
这是SongDo艺妓团!

327
00:47:41,240 --> 00:47:44,740
开门，让我出去.

328
00:47:44,880 --> 00:47:48,600
发誓，发誓再也不去了!

329
00:47:48,710 --> 00:47:51,220
发誓我就放你出来.

330
00:47:51,350 --> 00:47:53,830
我不要，我不发誓.

331
00:47:53,960 --> 00:47:55,810
让我出去.

332
00:47:55,840 --> 00:47:57,970
我非常想学这门艺术.

333
00:47:58,100 --> 00:48:01,170
艺妓团，我想去剧团!

334
00:48:01,300 --> 00:48:04,440
你这淘气鬼，太顽固了!

335
00:48:04,580 --> 00:48:07,540
如果你继续违抗，你妈妈就不会来了!

336
00:48:07,680 --> 00:48:10,660
我不管，让我出去!

337
00:48:10,790 --> 00:48:16,040
如果我妈妈来了，就告诉她我在艺妓团!

338
00:49:18,610 --> 00:49:20,660
很好.

339
00:49:21,160 --> 00:49:24,740
做什么才能得到那孩子呢?

340
00:49:43,020 --> 00:49:46,390
停止你的顽固!

341
00:49:47,230 --> 00:49:49,160
已经三天了.

342
00:49:49,400 --> 00:49:55,200
你一滴水都没喝，继续这样你会死.

343
00:49:55,340 --> 00:49:59,790
真伊，只要发誓再也不去了!

344
00:49:59,930 --> 00:50:02,740
那么师傅就会给你吃的.

345
00:50:02,880 --> 00:50:04,750
不.

346
00:50:04,890 --> 00:50:08,145
我要去艺妓团.

347
00:50:08,146 --> 00:50:11,590
我要去学艺术.

348
00:51:02,650 --> 00:51:04,910
我很丢脸.

349
00:51:05,150 --> 00:51:07,660
你必须保护这孩子，师傅.

350
00:51:07,800 --> 00:51:10,740
你不需防止她进入这条道路.

351
00:51:10,880 --> 00:51:14,870
我觉得太迟了.

352
00:51:15,640 --> 00:51:16,820
师傅.

353
00:51:16,950 --> 00:51:19,640
血缘太深了.

354
00:51:19,670 --> 00:51:24,355
我已经申报孩子死了.

355
00:51:25,700 --> 00:51:31,601
我连一个月的奶都没给她喝过.

356
00:51:32,945 --> 00:51:38,867
我只要她自由
不要牵连到这可悲的职业!

357
00:51:39,244 --> 00:51:41,695
- 你...
- 再等一下.

358
00:51:41,730 --> 00:51:47,611
再留她一会，师傅
我会想其它办法

359
00:51:47,841 --> 00:51:49,465
求你了...

360
00:51:58,120 --> 00:51:59,900
- 是真的么?
- 主人!

361
00:52:00,030 --> 00:52:06,022
我在问你是不是申报你孩子死了，并把她送到了寺庙?

362
00:52:06,270 --> 00:52:08,470
主人...

363
00:52:08,660 --> 00:52:12,251
这是我们国家的法律，艺妓的女孩必须成为艺妓.

364
00:52:12,853 --> 00:52:16,659
你违反了法律
还欺骗了我

365
00:52:17,080 --> 00:52:21,170
请放走她，我求你了.

366
00:52:21,200 --> 00:52:23,640
可怜的人!

367
00:53:44,270 --> 00:53:48,020
女孩已经走了？什么意思？

368
00:53:48,160 --> 00:53:53,280
是的，就连守卫也不知道她去哪了

369
00:53:54,930 --> 00:53:57,480
不，这不可能.

370
00:53:58,580 --> 00:54:02,400
她妈妈说她死了并藏了10年.

371
00:54:02,440 --> 00:54:05,360
她一定会做出什么事情.

372
00:54:10,050 --> 00:54:16,700
如果这是真的，她一定会来艺妓团.

373
00:54:16,840 --> 00:54:21,120
不管怎么样，我们必须阻止他，并传送到别的地方.

374
00:54:21,360 --> 00:54:24,060
我明白，我会去安排.

375
00:54:32,940 --> 00:54:35,770
你把你孩子藏哪了?

376
00:54:36,270 --> 00:54:40,400
一个瞎子怎么会藏一个孩子呢?

377
00:54:42,090 --> 00:54:44,560
为什么你还不说实话?

378
00:54:44,690 --> 00:54:47,110
你这无理之人!

379
00:54:47,240 --> 00:54:50,300
打你你才说么?

380
00:54:51,970 --> 00:54:53,710
- 带走.
- 是.

381
00:54:53,970 --> 00:54:55,250
等!

382
00:54:56,969 --> 00:55:00,813
把她带到大厅去.

383
00:55:01,700 --> 00:55:03,950
主人，我...

384
00:55:03,980 --> 00:55:07,700
我希望让别人引以为戒.

385
00:55:07,701 --> 00:55:10,210
第三棒.

386
00:55:10,990 --> 00:55:13,430
第四棒.

387
00:55:14,560 --> 00:55:16,980
第五棒.

388
00:55:20,000 --> 00:55:22,780
第六棒.

389
00:55:25,650 --> 00:55:28,710
第七棒.

390
00:55:31,340 --> 00:55:33,670
第八棒.

391
00:55:36,910 --> 00:55:41,740
你把你女儿藏哪了?

392
00:55:42,500 --> 00:55:46,530
我女儿早死了.

393
00:55:46,670 --> 00:55:50,320
我把她埋在了地里

394
00:55:50,450 --> 00:55:52,690
我能把死人藏哪里?

395
00:55:52,820 --> 00:55:56,420
你要让我重复国家的法律么?

396
00:55:56,550 --> 00:56:01,800
你知道作为艺妓，父母没权涉及自己的孩子么?

397
00:56:01,830 --> 00:56:05,030
你可以被判死刑.

398
00:56:05,070 --> 00:56:09,630
我的孩子已经死了.

399
00:56:09,960 --> 00:56:15,190
所以你不会说，除非打死你了!

400
00:56:17,380 --> 00:56:19,540
真伊!

401
00:56:22,810 --> 00:56:25,330
真伊!

402
00:56:28,060 --> 00:56:30,150
真伊!

403
00:56:33,210 --> 00:56:35,510
真伊!

404
00:56:48,890 --> 00:56:51,130
真伊!

405
00:56:52,400 --> 00:56:55,260
真伊!

406
00:56:58,830 --> 00:57:01,490
真伊!

407
00:57:20,070 --> 00:57:26,670
主人，请直接杀了我.

408
00:57:26,800 --> 00:57:28,850
顽固的女人.

409
00:57:29,190 --> 00:57:34,440
你在干什么?
继续打直到她说!

410
00:57:36,970 --> 00:57:38,440
够了.

411
00:57:38,690 --> 00:57:40,070
大人!

412
00:57:40,100 --> 00:57:41,380
解绳.

413
00:57:41,420 --> 00:57:42,980
大人!

414
00:57:43,010 --> 00:57:46,540
如果继续，她会死.

415
00:57:46,580 --> 00:57:48,750
想办法哄骗.

416
00:57:48,780 --> 00:57:52,370
锁起来，以后再询问.

417
00:57:52,400 --> 00:57:54,810
有的是时间.

418
00:57:54,840 --> 00:57:56,590
解绳.

419
00:58:21,910 --> 00:58:23,990
这是谁?

420
00:58:24,130 --> 00:58:26,490
这不是真伊么?

421
00:58:35,130 --> 00:58:41,820
我来学艺术
我能加入艺妓团么?

422
00:58:42,050 --> 00:58:44,320
当然可以.

423
00:58:44,950 --> 00:58:48,380
进来.

424
00:58:48,610 --> 00:58:51,120
不要，千万不要!

425
00:58:52,800 --> 00:58:56,780
不要，千万不要踏进这里!

426
00:58:56,810 --> 00:58:59,730
快逃，跑得越快越好.

427
00:58:59,860 --> 00:59:02,060
快进来，进来.

428
00:59:02,190 --> 00:59:04,630
不要，不要进来.

429
00:59:04,660 --> 00:59:12,270
不要进来，跑得越快越好，快逃!

430
00:59:13,620 --> 00:59:15,580
快点，进来.

431
00:59:15,710 --> 00:59:22,120
不要，快跑，跑得越远越好!

432
00:59:22,270 --> 00:59:24,920
不要听她的，进来吧.

433
00:59:25,160 --> 00:59:27,400
跨过这道门.

434
00:59:27,430 --> 00:59:31,640
跨过这道门，你就是艺妓团的了.

435
00:59:31,860 --> 00:59:34,980
艺妓的道路.

436
00:59:52,040 --> 00:59:55,050
不要，真伊!

437
00:59:55,080 --> 00:59:57,480
你不能!



