1
00:02:16,680 --> 00:02:17,590
Ah!

2
00:03:15,280 --> 00:03:18,670
- Jews aren't keen on dogs.

3
00:03:18,880 --> 00:03:20,279
Dogs bite you or chase you.

4
00:03:20,480 --> 00:03:24,268
Jews have been barked
at for so long, they prefer cats.

5
00:03:24,480 --> 00:03:28,268
Well, at least
that's what my master says.

6
00:03:28,480 --> 00:03:29,595
My master,

7
00:03:29,800 --> 00:03:32,439
is Rabbi Sfar.
I don't have a name.

8
00:03:32,640 --> 00:03:35,837
Throughout Algiers,
I'm known as the rabbi's cat.

9
00:03:37,520 --> 00:03:38,350
- Mmm

10
00:03:41,440 --> 00:03:42,509
Zlabya!

11
00:03:42,720 --> 00:03:44,392
- Zlabya is my mistress.

12
00:03:44,600 --> 00:03:45,350
- Daughter!

13
00:03:45,560 --> 00:03:48,233
- Her name is like a honeyed pastry.

14
00:03:49,360 --> 00:03:53,273
- As a girl, she'd always come running
to greet me!

15
00:03:56,960 --> 00:03:57,995
Zlabya!

16
00:03:58,200 --> 00:03:59,030
- Zlabya,

17
00:03:59,240 --> 00:04:00,468
I love you!

18
00:04:00,680 --> 00:04:02,671
Zlabya, I love you!

19
00:04:02,880 --> 00:04:04,074
- What's it saying?

20
00:04:04,280 --> 00:04:07,556
- She wanted him to say,
"Knidelette I love you".

21
00:04:07,760 --> 00:04:09,910
- My name's too sophisticated.

22
00:04:10,120 --> 00:04:13,192
It's hard for a bird to say.
You see, Rabbi?

23
00:04:13,400 --> 00:04:15,277
Zlabya is more common.

24
00:04:15,480 --> 00:04:18,756
- Even boys don't say,
"Knidelette, I love you"

25
00:04:18,960 --> 00:04:22,475
- Oh, yeah? And are they queuing up
at your door?

26
00:04:22,680 --> 00:04:25,433
- Without Dad,
there'd be a riot to see me.

27
00:04:25,640 --> 00:04:28,438
- What's this talk in a rabbi's house?

28
00:04:28,640 --> 00:04:31,837
- I mean,
I'm lucky Dad watches over me.

29
00:04:33,480 --> 00:04:34,674
- And my cat.

30
00:04:37,280 --> 00:04:38,713
- Knidelette,
don't you have chores?

31
00:04:38,920 --> 00:04:39,670
- No.

32
00:04:39,880 --> 00:04:42,952
- That's a polite way of saying,
"Leave us in peace".

33
00:04:43,160 --> 00:04:45,355
- Ok, I get it.

34
00:04:45,560 --> 00:04:46,709
- See you tomorrow.

35
00:04:46,920 --> 00:04:48,751
- That's right. See you tomorrow.

36
00:04:49,360 --> 00:04:51,476
- I love you, Zlabya!
I love you!

37
00:04:52,640 --> 00:04:54,471
- You dear little cat.

38
00:04:54,680 --> 00:04:56,750
That parrot annoys you, doesn't he?

39
00:04:56,960 --> 00:04:59,394
- You love that cat
more than your dad!

40
00:04:59,600 --> 00:05:03,195
In a fire,
who would you prefer to save:

41
00:05:03,400 --> 00:05:05,197
the cat or your old father?

42
00:05:05,400 --> 00:05:08,198
- Dad!
Stop the emotional blackmail.

43
00:05:08,400 --> 00:05:09,549
Mmm

44
00:05:09,760 --> 00:05:11,910
- Do your piano practice.
- Yes, Dad.

45
00:05:12,120 --> 00:05:14,634
- Make sure I can hear.

46
00:05:14,840 --> 00:05:16,239
- Yes, Daddy dear.

47
00:05:17,000 --> 00:05:18,194
- Zlabya!

48
00:05:18,400 --> 00:05:19,833
I love you, Zlabya.

49
00:05:20,040 --> 00:05:22,076
- What a pain in the neck!

50
00:06:20,200 --> 00:06:21,838
- Zlabya! Zlabya.

51
00:06:22,040 --> 00:06:23,314
Zlabya.

52
00:06:23,520 --> 00:06:24,555
Zlabya.

53
00:06:24,760 --> 00:06:26,318
Zlabya.

54
00:06:33,320 --> 00:06:34,469
- My parrot!

55
00:06:34,680 --> 00:06:35,556
Did you just eat my parrot?

56
00:06:35,760 --> 00:06:36,431
- No.

57
00:06:36,640 --> 00:06:37,834
- What?
- Wasn't me.

58
00:06:38,040 --> 00:06:39,234
- So where is it?

59
00:06:39,440 --> 00:06:40,111
- Humph!

60
00:06:41,160 --> 00:06:42,275
- Dad, what's wrong?

61
00:06:42,480 --> 00:06:45,517
- I must be tired.
I heard the cat speak!

62
00:06:45,720 --> 00:06:47,472
- You work too hard.

63
00:06:47,680 --> 00:06:49,398
- I didn't eat the parrot.

64
00:06:49,600 --> 00:06:51,591
- What did he say?
- A lie!

65
00:06:51,800 --> 00:06:53,313
He kills, he lies,

66
00:06:53,520 --> 00:06:55,272
this animal's the Sheitan.

67
00:06:55,480 --> 00:06:57,550
- Dad, the cat can talk!

68
00:06:57,760 --> 00:06:59,955
- Spare me the song and dance.

69
00:07:00,160 --> 00:07:02,151
- My cat! It's a miracle!

70
00:07:02,360 --> 00:07:05,079
- Keep away,
this animal may be dangerous.

71
00:07:05,280 --> 00:07:08,875
- I've always served you.
Why be wary of me now I can talk?

72
00:07:09,080 --> 00:07:11,355
- Because your first words are a lie!

73
00:07:11,560 --> 00:07:13,835
- I didn't eat it!
I wasn't hungry.

74
00:07:14,040 --> 00:07:17,157
- You Cain! You're lying
to cover up a murder!

75
00:07:17,360 --> 00:07:19,271
- You can't condemn a cat
for eating a bird.

76
00:07:19,480 --> 00:07:21,755
Will you put him in prison?

77
00:07:23,320 --> 00:07:26,278
- "Deeply alarmed
by Julien's appearance,

78
00:07:26,480 --> 00:07:30,837
"Madame de Renal soon fell prey
to merciless dread.

79
00:07:31,040 --> 00:07:33,349
"My God, being happy,

80
00:07:33,560 --> 00:07:35,835
"being loved,
is this all it is?"

81
00:07:36,040 --> 00:07:37,075
- What's that?

82
00:07:37,280 --> 00:07:39,191
- Stendhal.
- "Scarlet and Black".

83
00:07:39,400 --> 00:07:40,435
- The cat's reading?

84
00:07:40,640 --> 00:07:43,074
Since when can you read?

85
00:07:43,280 --> 00:07:46,033
- I learnt with your daughter.
But before I only mewed.

86
00:07:46,240 --> 00:07:48,196
- "Scarlet and Black",
is it a political book?

87
00:07:48,400 --> 00:07:50,277
The cat gave you this propaganda?

88
00:07:50,480 --> 00:07:51,196
- What propaganda?

89
00:07:51,600 --> 00:07:54,194
- No, master, it's a love story.

90
00:07:54,400 --> 00:07:57,039
- Even better...
Give me that.

91
00:07:57,240 --> 00:08:00,949
I forbid you to see this cat
without me around!

92
00:08:01,160 --> 00:08:02,479
- But he's my cat!

93
00:08:02,680 --> 00:08:05,274
- At your age,
watch who you spend time with.

94
00:08:05,480 --> 00:08:07,232
I forbid you to spend time

95
00:08:07,440 --> 00:08:08,429
with just anyone.

96
00:08:09,760 --> 00:08:13,435
- The rabbi's scared
I'll give his daughter

97
00:08:13,640 --> 00:08:14,993
bad ideas.

98
00:08:15,200 --> 00:08:17,873
So he keeps me with him.
I'm bored!

99
00:08:20,160 --> 00:08:22,310
- What's this?
- The Talmud.

100
00:08:22,520 --> 00:08:23,396
- lnteresting?

101
00:08:23,600 --> 00:08:25,795
- It explains how to be a good Jew.

102
00:08:26,000 --> 00:08:28,468
For example:
"lying is very bad."

103
00:08:28,680 --> 00:08:31,353
- Should I feel concerned?
- Why not?

104
00:08:31,560 --> 00:08:33,516
- I'm just a cat.

105
00:08:33,720 --> 00:08:35,836
I don't know if I'm Jewish or not.

106
00:08:36,040 --> 00:08:39,430
- You are, like your masters!
- I'm not circumcised!

107
00:08:39,640 --> 00:08:41,870
- Ah... We don't circumcise cats.

108
00:08:42,080 --> 00:08:43,752
- No bar mitzvah.

109
00:08:43,960 --> 00:08:45,871
- You have to be over 13 for that.

110
00:08:46,080 --> 00:08:50,232
- I'm 7. That's 49 in cat years.
I'm almost your age!

111
00:08:50,440 --> 00:08:53,716
If I'm a Jewish cat,
I have to do my bar mitzvah!

112
00:08:56,560 --> 00:08:58,835
Why do we need to see your rabbi?

113
00:08:59,040 --> 00:09:00,712
- Because you're driving me mad!

114
00:09:00,920 --> 00:09:03,753
The problem you've raised
is obsessing me.

115
00:09:07,200 --> 00:09:08,872
- Argh!

116
00:09:09,080 --> 00:09:09,751
But...

117
00:09:10,240 --> 00:09:11,992
- Don't leave me here.

118
00:09:12,200 --> 00:09:13,189
He beats his students.

119
00:09:13,400 --> 00:09:14,719
- Shut up.

120
00:09:16,240 --> 00:09:17,559
- No, no, no!

121
00:09:18,240 --> 00:09:21,915
I don't care if he talks.
He's not doing his bar mitzvah!

122
00:09:22,120 --> 00:09:23,235
- May I ask why?

123
00:09:23,440 --> 00:09:25,192
- Bar mitzvahs aren't for cats.

124
00:09:25,400 --> 00:09:29,313
- Master of my master,
how do humans and cats differ?

125
00:09:29,520 --> 00:09:31,590
- God made man in his image.

126
00:09:31,800 --> 00:09:34,997
- In that case, can you show me
an image of God?

127
00:09:35,200 --> 00:09:36,076
- lmpossible.

128
00:09:36,280 --> 00:09:38,111
God is a word.

129
00:09:38,320 --> 00:09:43,030
- So if man is like God
because he can talk, I'm like man.

130
00:09:43,240 --> 00:09:45,196
- No, your words are bad

131
00:09:45,400 --> 00:09:47,470
gained through a deed of death.

132
00:09:47,680 --> 00:09:49,352
- I didn't eat the parrot.

133
00:09:49,560 --> 00:09:50,913
- You're a liar too?

134
00:09:51,120 --> 00:09:53,395
- Words let you say anything.

135
00:09:53,600 --> 00:09:56,273
Even untruths. It's wonderful.
Try it.

136
00:09:56,480 --> 00:09:58,198
- Want my advice, Abraham?

137
00:09:58,400 --> 00:09:59,549
Drown your cat!

138
00:09:59,760 --> 00:10:02,274
- You think so?
But I'm fond of him.

139
00:10:02,480 --> 00:10:03,754
And he hates water.

140
00:10:03,960 --> 00:10:07,077
- Who are you, who wants to kill me?

141
00:10:07,280 --> 00:10:10,352
I am the Lord your God,
disguised as a cat

142
00:10:10,560 --> 00:10:11,629
to test you.

143
00:10:11,840 --> 00:10:15,674
I am God and I am displeased
with your conduct!

144
00:10:15,880 --> 00:10:16,551
You have been as hard on me

145
00:10:16,760 --> 00:10:20,435
as some Christians are on Jews!

146
00:10:21,400 --> 00:10:22,310
- Lord God!

147
00:10:22,520 --> 00:10:24,272
Forgive me for I have sinned.

148
00:10:24,480 --> 00:10:25,833
I'm guilty.

149
00:10:26,040 --> 00:10:28,873
- You are guilty but I was kidding.
I'm a cat. Get up!

150
00:10:29,080 --> 00:10:30,069
- Blasphemer!

151
00:10:30,280 --> 00:10:32,475
You lie?
You usurp God's name?

152
00:10:32,680 --> 00:10:33,795
We should drown you!

153
00:10:34,000 --> 00:10:34,955
- Oh...

154
00:10:35,160 --> 00:10:38,755
- I want to do my barmitzvah.
I want to convert to Judaism

155
00:10:38,960 --> 00:10:39,710
- Why?

156
00:10:39,920 --> 00:10:43,879
- If I'm a good Jew, the rabbi
will let me see his daughter.

157
00:10:44,080 --> 00:10:45,911
I can't live without her,

158
00:10:46,120 --> 00:10:47,314
because she brings me joy,

159
00:10:47,520 --> 00:10:50,080
and love is beautiful.

160
00:10:50,760 --> 00:10:51,351
- No.

161
00:10:51,560 --> 00:10:52,310
No!

162
00:10:52,520 --> 00:10:53,236
No!

163
00:10:53,440 --> 00:10:57,149
Your reasons for converting
to Judaism are bad ones.

164
00:10:57,360 --> 00:10:59,635
Your love of God isn't sincere.

165
00:10:59,840 --> 00:11:01,876
- I never mentioned my love of God.

166
00:11:03,960 --> 00:11:06,030
To become Jewish,

167
00:11:06,240 --> 00:11:07,832
you must fear God,

168
00:11:08,040 --> 00:11:10,793
seek out his protection
and cherish Him.

169
00:11:11,000 --> 00:11:12,831
A Jew must see God's presence

170
00:11:13,040 --> 00:11:14,519
in all things.

171
00:11:14,720 --> 00:11:16,153
Thinking of God

172
00:11:16,360 --> 00:11:18,078
brings sunlight to the greyest day.

173
00:11:18,280 --> 00:11:19,872
The love of God

174
00:11:20,080 --> 00:11:22,389
must be almost carnal.

175
00:11:22,600 --> 00:11:24,238
- Oh, la la, la la.

176
00:11:25,040 --> 00:11:27,349
- Loving God is important.

177
00:11:27,560 --> 00:11:29,835
We are always in His arms.

178
00:11:30,040 --> 00:11:32,190
He is strong and we're content.

179
00:11:32,400 --> 00:11:34,709
When he takes care...

180
00:11:34,920 --> 00:11:35,830
- Yes.

181
00:11:36,040 --> 00:11:38,838
I feel exactly the same way
about my mistress.

182
00:11:39,040 --> 00:11:39,790
- Animal!

183
00:11:40,000 --> 00:11:42,036
You walk around on four legs!

184
00:11:42,240 --> 00:11:45,869
You can't attain God's love!
You only know ignoble love.

185
00:11:46,080 --> 00:11:48,640
- Blasphemy!
My mistress is real.

186
00:11:48,840 --> 00:11:50,068
- Only God is real!

187
00:11:50,280 --> 00:11:52,999
- God is a comforting invention.

188
00:11:53,200 --> 00:11:56,431
You're all alone, ancient,
and your parents are dead.

189
00:11:56,640 --> 00:12:00,474
I'll never be alone
because I'll die before my mistress.

190
00:12:00,680 --> 00:12:01,999
- Be gone!

191
00:12:04,480 --> 00:12:06,357
- Angry with me?
- Bad animal.

192
00:12:06,560 --> 00:12:09,711
- I want to see how the truth feels.

193
00:12:09,920 --> 00:12:13,310
- You lie when you shouldn't
and use the truth to hurt.

194
00:12:13,520 --> 00:12:15,158
- I hurt too now I speak.

195
00:12:15,360 --> 00:12:17,112
My mistress used to cuddle me.

196
00:12:17,320 --> 00:12:18,355
Oh, Zlabya...

197
00:12:21,080 --> 00:12:23,674
I'd do anything to see her again.

198
00:12:25,080 --> 00:12:27,071
- Shut up,
I can tell you're faking it.

199
00:12:29,040 --> 00:12:31,474
- You can never return to Eden.

200
00:12:33,880 --> 00:12:35,950
- We must find another rabbi

201
00:12:36,160 --> 00:12:38,993
who'll let me do my bar mitzvah.

202
00:12:39,200 --> 00:12:42,351
- You fool, no sane rabbi
will agree to teach a cat.

203
00:12:44,960 --> 00:12:46,393
- So lets look for a mad rabbi.

204
00:12:46,600 --> 00:12:48,989
- I don't know one.
- You then.

205
00:12:49,200 --> 00:12:52,829
- It's a huge responsibility.
I don't want to.

206
00:12:53,480 --> 00:12:56,119
- Your daughter could teach me.

207
00:12:56,320 --> 00:12:58,515
Ok, forget it.

208
00:13:00,080 --> 00:13:03,516
The rabbi's daughter weeps for her cat.

209
00:13:03,720 --> 00:13:04,994
Her lovely cat.

210
00:13:05,200 --> 00:13:07,350
- My cat, I want my cat.

211
00:13:07,560 --> 00:13:09,391
- My mistress!

212
00:13:09,600 --> 00:13:11,511
My mistress!

213
00:13:11,720 --> 00:13:12,630
- All right.

214
00:13:12,840 --> 00:13:14,751
You win.
I'll teach him about Judaism.

215
00:13:16,080 --> 00:13:18,355
But, for pity's sake, stop crying.

216
00:13:19,800 --> 00:13:22,758
- But, Dad, I'm crying for joy now.

217
00:13:23,360 --> 00:13:26,318
- So my master sat me down

218
00:13:26,520 --> 00:13:29,193
for my first lesson in Judaism.

219
00:13:29,400 --> 00:13:31,914
- Here's how the world began.

220
00:13:32,120 --> 00:13:36,193
The Lord God created the world
in seven days, 5,700 years ago.

221
00:13:36,400 --> 00:13:37,116
- I'm not stupid.

222
00:13:37,320 --> 00:13:38,275
- It's true.

223
00:13:38,480 --> 00:13:41,916
- That's absurd!
Carbon dating has proved

224
00:13:42,120 --> 00:13:44,634
that the world is
billions of years old.

225
00:13:44,840 --> 00:13:48,196
- Maybe Noah's flood made the planet
seem

226
00:13:48,400 --> 00:13:49,992
older than it is.

227
00:13:50,200 --> 00:13:52,794
- Even a kitten wouldn't fall
for that!

228
00:13:53,000 --> 00:13:54,479
- My master told me so.

229
00:13:54,680 --> 00:13:56,079
- Your wise master!

230
00:13:56,280 --> 00:13:59,955
- Perhaps the years only make sense
if men count them.

231
00:14:00,160 --> 00:14:03,072
Maybe the first calendar
is 5,700 years old.

232
00:14:03,280 --> 00:14:04,759
- Excellent explanation.

233
00:14:04,960 --> 00:14:07,633
- Now let's talk about Adam and Eve,

234
00:14:07,840 --> 00:14:09,956
father and mother of us all.

235
00:14:10,160 --> 00:14:12,628
- Adam and Eve are a symbol!

236
00:14:12,840 --> 00:14:15,559
- Non, they're real!
- What's real are

237
00:14:15,760 --> 00:14:18,115
prehistoric men.
- Pretentious.

238
00:14:18,320 --> 00:14:18,911
- What?

239
00:14:19,120 --> 00:14:22,476
- Giving things a scientific name
makes you understand?

240
00:14:28,280 --> 00:14:30,840
- This morning,
my master had some mail.

241
00:14:31,040 --> 00:14:34,510
He had his breakfast
before opening it.

242
00:14:34,720 --> 00:14:36,676
- What are these letters?

243
00:14:36,880 --> 00:14:38,233
- Eh?

244
00:14:38,440 --> 00:14:40,396
-One's from Paris.

245
00:14:41,080 --> 00:14:42,752
- Nothing to worry
your little head about.

246
00:14:42,960 --> 00:14:45,474
- He puts them in his pocket
to read later.

247
00:14:45,680 --> 00:14:47,955
I think he's enjoying this.

248
00:14:50,320 --> 00:14:51,514
- You come with me.

249
00:15:09,240 --> 00:15:09,990
- Excuse me,

250
00:15:10,200 --> 00:15:12,839
I'm afraid we don't serve
Arabs or Jews.

251
00:15:13,040 --> 00:15:13,631
- Oh?

252
00:15:13,840 --> 00:15:15,512
It doesn't say that anywhere.

253
00:15:15,720 --> 00:15:16,357
- Get lost.

254
00:15:19,800 --> 00:15:20,710
- Come on, master.

255
00:15:24,320 --> 00:15:27,198
You were about to beat him up.

256
00:15:31,680 --> 00:15:33,238
- The fountain's good.

257
00:15:33,440 --> 00:15:35,749
Everyone is free to use it.

258
00:15:35,960 --> 00:15:39,635
And there's water,
the best drink that God provides.

259
00:15:39,840 --> 00:15:42,638
- I'd prefer a fountain with milk.

260
00:15:42,840 --> 00:15:45,149
Time to open the mail?

261
00:15:49,040 --> 00:15:50,632
- What did the letters say?

262
00:15:50,840 --> 00:15:53,559
- I love knowing things that you don't.

263
00:15:53,760 --> 00:15:55,352
- Tell me.
- For a fish.

264
00:15:56,920 --> 00:15:57,955
- Now tell me!

265
00:15:58,160 --> 00:16:00,958
- Now tickle me under the chin,
mistress.

266
00:16:01,160 --> 00:16:02,229
- I'll slap you!

267
00:16:02,440 --> 00:16:04,317
Tell me!
- Ok.

268
00:16:04,520 --> 00:16:07,830
The letter from Paris
is about a test.

269
00:16:08,040 --> 00:16:08,950
- A medical test?

270
00:16:09,160 --> 00:16:11,628
- No, a French language test.

271
00:16:11,840 --> 00:16:12,670
- That's all?

272
00:16:12,880 --> 00:16:14,677
- The other is more interesting.

273
00:16:14,880 --> 00:16:17,519
Cousin Malka is coming to stay.

274
00:16:17,720 --> 00:16:19,472
- Lion Malka?

275
00:16:19,680 --> 00:16:20,954
- Zlabya!

276
00:16:22,240 --> 00:16:24,708
- Yes, Dad?
- Lend me some books in French.

277
00:16:24,920 --> 00:16:26,797
- Books? What for?

278
00:16:27,000 --> 00:16:30,595
- To do dictation.
So I can become our official rabbi.

279
00:16:30,800 --> 00:16:31,949
- You already are!

280
00:16:32,160 --> 00:16:34,276
- No, I am an ordinary rabbi.

281
00:16:34,480 --> 00:16:37,711
- What's it to do with the French?
Why a dictation test?

282
00:16:37,920 --> 00:16:39,592
- To see if I'm qualified.

283
00:16:39,800 --> 00:16:42,394
You expect them to pick just anyone?

284
00:16:42,600 --> 00:16:44,113
- It's insulting for you.

285
00:16:44,320 --> 00:16:47,471
- What do you know?
Give me some books.

286
00:16:50,320 --> 00:16:52,880
Stop looking at me like an idiot!

287
00:16:53,080 --> 00:16:55,548
Help out. Dictate to me.

288
00:16:55,760 --> 00:16:56,875
- "Daphnis and Alcimadur".

289
00:16:57,080 --> 00:16:58,593
- What's that?
- The title.

290
00:16:58,800 --> 00:17:00,358
- The title of a fable?

291
00:17:00,560 --> 00:17:01,879
- Yes.
- Pick another.

292
00:17:02,080 --> 00:17:03,308
- Fine. "The Candle".

293
00:17:03,520 --> 00:17:05,476
- That's all?

294
00:17:05,680 --> 00:17:07,238
Another fable, quick!

295
00:17:07,440 --> 00:17:08,953
- "Jupiter and the Passenger".

296
00:17:09,160 --> 00:17:11,628
"How peril would enrich the gods..."

297
00:17:11,840 --> 00:17:13,068
- "The gods"?
- Oui.

298
00:17:13,280 --> 00:17:14,713
- No, that's no good.

299
00:17:14,920 --> 00:17:18,595
Find me a monotheistic fable
with normal animals

300
00:17:18,800 --> 00:17:20,392
whose names we know.

301
00:17:20,600 --> 00:17:23,160
- "The Cat, the Weasel
and the Little Rabbit"?

302
00:17:23,360 --> 00:17:24,031
- I can find one with kosher animals.

303
00:17:24,240 --> 00:17:26,629
- You prefer kosher animals?

304
00:17:26,840 --> 00:17:29,195
- Argh!
Shut up and read.

305
00:17:29,400 --> 00:17:30,879
- Shut up or read?
- Read!

306
00:17:31,080 --> 00:17:32,149
- Ok.

307
00:17:32,360 --> 00:17:35,033
"From a young rabbit's dwelling,
Lady Weasel..."

308
00:17:35,240 --> 00:17:36,229
- Slow down.

309
00:17:36,720 --> 00:17:37,948
Slow down.

310
00:17:38,160 --> 00:17:40,515
- Lion Malka is coming!

311
00:17:40,720 --> 00:17:42,199
He'll sleep at our house!

312
00:17:42,400 --> 00:17:44,038
- Can we see him?

313
00:17:44,240 --> 00:17:46,037
- Yes, he'll do shows around the city

314
00:17:46,240 --> 00:17:48,435
and read at the synagogue.

315
00:17:48,640 --> 00:17:50,995
- But can we come here to see him?

316
00:17:51,200 --> 00:17:53,077
- No, he'll be resting here.

317
00:17:53,280 --> 00:17:55,874
- I'd make a good wife for him.

318
00:17:56,080 --> 00:17:59,311
- You fool! Lion Malka
won't be interested in you.

319
00:17:59,520 --> 00:18:01,636
He only loves desert women.

320
00:18:12,240 --> 00:18:14,356
- "The Raven, ashamed..."

321
00:18:15,080 --> 00:18:16,115
"A-sssh-amed and embarra-ssss-ed...

322
00:18:17,920 --> 00:18:19,353
- Why are you hissing?

323
00:18:19,560 --> 00:18:21,835
- "swore too late
this was the last time."

324
00:18:22,040 --> 00:18:22,995
- Ho, ho!

325
00:18:23,200 --> 00:18:26,237
- "the lasssst time."

326
00:18:27,240 --> 00:18:27,831
- There.

327
00:18:28,040 --> 00:18:29,029
I've finished.

328
00:18:30,800 --> 00:18:33,598
- Master, you'll never manage it
without me.

329
00:18:33,800 --> 00:18:35,631
- What? I don't write that badly.

330
00:18:35,840 --> 00:18:37,637
- The handwriting is good

331
00:18:37,840 --> 00:18:40,638
but spelling is what matters most.

332
00:18:42,080 --> 00:18:43,115
- I've had an idea.

333
00:18:43,320 --> 00:18:44,070
Let's pray.

334
00:18:44,280 --> 00:18:48,273
- Fine, but I'm going to come along
and do the dictation for you.

335
00:18:48,480 --> 00:18:51,438
- How dare you?
That's totally dishonest!

336
00:18:51,640 --> 00:18:54,996
- Master, we needn't respect
the laws of the mad.

337
00:18:55,200 --> 00:18:58,875
As a rabbi, you pray in Hebrew
for Arab-speaking Jews,

338
00:18:59,080 --> 00:19:02,152
and these madmen want you to write
in French!

339
00:19:02,360 --> 00:19:03,873
You'll fail without me.

340
00:19:06,640 --> 00:19:08,631
Lets sleep now, master. Hurry.

341
00:19:12,800 --> 00:19:16,156
Before I could speak,
I used to have simple dreams.

342
00:19:17,360 --> 00:19:19,430
In them, I'd chase tiny animals.

343
00:19:19,640 --> 00:19:21,915
Bigger animals would chase me
and I'd run to get away.

344
00:19:22,120 --> 00:19:23,189
I'd find refuge

345
00:19:23,400 --> 00:19:26,597
in my mistress' loving arms.

346
00:19:26,800 --> 00:19:28,870
Those were a cat's dreams.

347
00:19:29,800 --> 00:19:32,473
Now I can talk, I only have nightmares.

348
00:19:33,960 --> 00:19:36,713
I dream my mistress is sick
and can't be cured.

349
00:19:36,920 --> 00:19:38,876
I dream she vanishes,

350
00:19:39,080 --> 00:19:41,594
and they tell me she's away.

351
00:19:41,800 --> 00:19:44,314
I tell everyone she's away,

352
00:19:44,520 --> 00:19:46,317
but thinking of me
and will buy me a present.

353
00:19:46,520 --> 00:19:50,513
One day, the rabbi,
sick of hearing me say this,

354
00:19:50,720 --> 00:19:53,917
sits me on his knee and tells me the truth.

355
00:19:54,760 --> 00:19:56,751
She is dead. Yes.

356
00:19:56,960 --> 00:19:58,951
Now I can speak,

357
00:19:59,160 --> 00:20:01,754
I often dream my mistress is dead,

358
00:20:01,960 --> 00:20:04,315
and that the rabbi only has me.

359
00:20:04,520 --> 00:20:06,636
Then he rejects religion,

360
00:20:06,840 --> 00:20:09,479
renounces his master,
dismisses his disciples.

361
00:20:09,680 --> 00:20:13,150
Even though I don't believe,
I have to pretend I do

362
00:20:13,360 --> 00:20:14,918
to cheer him up.

363
00:20:15,120 --> 00:20:16,075
Come on, master...

364
00:20:17,000 --> 00:20:18,353
Come on, master!

365
00:20:18,840 --> 00:20:20,592
Look,
God is everywhere.

366
00:20:20,800 --> 00:20:22,074
Even if you can't see Him.

367
00:20:22,280 --> 00:20:24,350
- I know those lines by heart.

368
00:20:24,560 --> 00:20:26,790
- I tell him
I want to do my bar mitzvah

369
00:20:27,000 --> 00:20:30,356
to motivate him
and make him feel responsible.

370
00:20:30,560 --> 00:20:33,199
- Enough of all this!

371
00:20:33,400 --> 00:20:35,595
Why do you want to be human

372
00:20:35,800 --> 00:20:38,473
when I'd like to be a cat?

373
00:20:39,480 --> 00:20:41,994
- In this dream,
we both become cats.

374
00:20:42,200 --> 00:20:44,031
We roam the streets at night.

375
00:20:44,240 --> 00:20:46,356
We root through the butcher's refuse

376
00:20:46,560 --> 00:20:48,516
where meat isn't kosher.

377
00:20:48,720 --> 00:20:49,948
Female cats mew at us,

378
00:20:50,160 --> 00:20:53,232
I grab one by the neck
to show him how.

379
00:20:53,440 --> 00:20:55,590
My master won't do it.
Not like that.

380
00:20:55,800 --> 00:20:58,268
He's still too human, or too old.

381
00:20:58,480 --> 00:21:01,153
We go to see my mistress.

382
00:21:01,360 --> 00:21:02,998
She isn't at her piano.

383
00:21:03,200 --> 00:21:05,191
She isn't in her kitchen.

384
00:21:06,080 --> 00:21:08,196
She isn't reading.

385
00:21:08,400 --> 00:21:10,072
She's in her grave.

386
00:21:10,280 --> 00:21:12,430
And we can't go there.

387
00:21:16,960 --> 00:21:17,392
- Ah!

388
00:21:17,600 --> 00:21:19,272
- A nightmare, master?

389
00:21:21,000 --> 00:21:22,797
Maybe I had the same one.

390
00:21:25,040 --> 00:21:26,029
- My cat,

391
00:21:26,680 --> 00:21:28,750
I preferred it
when you didn't speak.

392
00:21:28,960 --> 00:21:30,188
- So did  I.

393
00:21:34,920 --> 00:21:37,229
The test is held in a school.

394
00:21:37,440 --> 00:21:39,032
My master expected
to see other rabbis, but no.

395
00:21:39,240 --> 00:21:41,310
There are no other rabbis.

396
00:21:41,520 --> 00:21:43,875
We're the only ones there.

397
00:21:56,200 --> 00:21:56,950
Open up!

398
00:21:57,160 --> 00:21:58,832
Hey! Open up!

399
00:22:01,520 --> 00:22:02,635
- "And, in the morning,

400
00:22:02,840 --> 00:22:04,239
"the baker..."

401
00:22:07,440 --> 00:22:08,998
- He crossed that out!

402
00:22:09,200 --> 00:22:11,191
You're going to fail, master!

403
00:22:13,480 --> 00:22:16,040
Why can I read and write
if I can't help?

404
00:22:16,240 --> 00:22:18,515
I speak for a reason after all!

405
00:22:18,720 --> 00:22:20,278
What can I do?

406
00:22:21,640 --> 00:22:24,074
God can't help you now.
Or maybe...

407
00:22:24,720 --> 00:22:26,153
Barouch Ata Adonai!

408
00:22:27,120 --> 00:22:28,633
- Sacrilege!
- What?

409
00:22:28,840 --> 00:22:31,479
- Don't utter that word!
It's God's name.

410
00:22:31,680 --> 00:22:33,671
We only say it to work miracles.

411
00:22:33,880 --> 00:22:35,757
- I only thought it.

412
00:22:35,960 --> 00:22:38,599
- It's a magic word,
only used for prayers.

413
00:22:38,800 --> 00:22:41,075
- I don't care.
I'll say it anyway.

414
00:22:41,280 --> 00:22:41,871
Adonai.

415
00:22:43,320 --> 00:22:44,992
Now's the time to call God.

416
00:22:45,200 --> 00:22:46,076
Adonai.

417
00:22:46,280 --> 00:22:49,909
My master who loves you
and your books is failing his test!

418
00:22:50,120 --> 00:22:52,680
Adonai, Adonai, Adonai, miaou.

419
00:22:52,880 --> 00:22:54,108
Miaou, miaou.

420
00:22:54,320 --> 00:22:54,957
Miaou.

421
00:22:55,760 --> 00:22:57,478
Miaou!
- "... hard at work..."

422
00:22:57,680 --> 00:22:58,510
- Miaou.

423
00:22:58,720 --> 00:22:59,914
- "Hard at work..."

424
00:23:00,120 --> 00:23:01,189
- "Last night..."

425
00:23:01,400 --> 00:23:03,311
- "Last... Night..."

426
00:23:04,120 --> 00:23:05,678
- "The baker..."

427
00:23:12,720 --> 00:23:13,596
- Miaou.

428
00:23:13,800 --> 00:23:15,756
- How'd it go?

429
00:23:15,960 --> 00:23:17,552
- Mia-ou.
Miaou.

430
00:23:17,760 --> 00:23:19,910
- Speak. No one can hear you.
- Miaou!

431
00:23:20,120 --> 00:23:21,917
Miaou? Miaou.
- Oh...

432
00:23:24,840 --> 00:23:26,068
Dad!

433
00:23:26,280 --> 00:23:28,475
The cat can't talk anymore!

434
00:23:28,680 --> 00:23:30,352
- You talk to him?

435
00:23:30,560 --> 00:23:32,755
- No! No, but... he mews.

436
00:23:32,960 --> 00:23:34,029
- Let him mew.

437
00:23:34,240 --> 00:23:36,390
- Didn't it go well?

438
00:23:36,600 --> 00:23:39,637
- I don't know. I did my best
but it's hopeless.

439
00:23:39,840 --> 00:23:41,319
I've had it.

440
00:23:51,280 --> 00:23:53,510
- My master isn't well.

441
00:23:53,720 --> 00:23:57,030
Nothing interests him now,
not even the things

442
00:23:57,240 --> 00:23:58,309
that made him laugh.

443
00:23:58,520 --> 00:24:01,239
For instance,
the goats that climb that acacia trees.

444
00:24:01,440 --> 00:24:02,873
He used to say:

445
00:24:03,080 --> 00:24:06,550
"Look, a goat tree.
The ripe fruit will fall."

446
00:24:06,760 --> 00:24:10,116
But he doesn't notice them now.

447
00:24:18,080 --> 00:24:18,910
- Mr Sfar!

448
00:24:19,120 --> 00:24:19,916
Mail!

449
00:24:22,080 --> 00:24:23,399
- The test results, maybe.

450
00:24:25,000 --> 00:24:27,036
- From Paris. Must be important!

451
00:24:27,600 --> 00:24:29,192
- Yes, that's it.

452
00:24:29,920 --> 00:24:33,356
- Nothing can spoil this day.
Cousin Malka arrives today.

453
00:24:33,560 --> 00:24:35,039
- Ah! Cousin Malka!

454
00:24:35,240 --> 00:24:38,198
He's coming here?
- No, I'm going to meet him.

455
00:24:38,400 --> 00:24:40,994
- Where?
- At the Cafe Carbodel.

456
00:24:41,200 --> 00:24:42,030
- Are you sure?

457
00:24:42,240 --> 00:24:45,198
- He's mad! He'll get beaten up!

458
00:24:51,160 --> 00:24:52,957
He's singing to himself.

459
00:24:55,000 --> 00:24:57,389
Master, maybe we shouldn't...

460
00:24:57,600 --> 00:24:58,794
No, master.

461
00:24:59,000 --> 00:25:02,390
We can go to the fountain.
That's just as good a place to meet.

462
00:25:02,600 --> 00:25:04,158
Hey? Master?

463
00:25:04,960 --> 00:25:05,870
Hey.

464
00:25:06,480 --> 00:25:07,196
Master.

465
00:25:08,800 --> 00:25:09,471
Hey.

466
00:25:10,520 --> 00:25:13,592
But then,

467
00:25:13,800 --> 00:25:15,233
all of a sudden,
Cousin Malka appears

468
00:25:15,440 --> 00:25:17,635
with his lion!

469
00:25:17,840 --> 00:25:20,559
Tell them they can't sit here.

470
00:25:25,200 --> 00:25:27,316
- Yes, sir?
- Cousin Malka!

471
00:25:29,040 --> 00:25:29,950
Cousin Malka.

472
00:25:32,840 --> 00:25:33,829
You're so handsome!

473
00:25:34,040 --> 00:25:36,600
God bless you!
- Can you tell?

474
00:25:36,800 --> 00:25:37,676
- What?

475
00:25:37,880 --> 00:25:40,155
- My moustache. I dyed it.

476
00:25:40,360 --> 00:25:41,679
- Not at all!

477
00:25:41,880 --> 00:25:44,235
You look 20.

478
00:25:44,440 --> 00:25:48,149
I swear on my life, cousin,
time has no effect on you.

479
00:25:48,360 --> 00:25:50,794
- Flatterer.
- You're handsome anyway.

480
00:25:53,520 --> 00:25:55,590
- I greet the old lion,
he understands me.

481
00:25:55,800 --> 00:25:58,837
I can still talk to animals.

482
00:25:59,040 --> 00:26:01,713
Shalom, old chap.
- Shalom, kid.

483
00:26:05,600 --> 00:26:07,556
- Don't damage anything.

484
00:26:07,760 --> 00:26:11,036
- And take your boots off
for the tiles.

485
00:26:14,880 --> 00:26:16,393
- Don't worry, he won't bite.

486
00:26:17,040 --> 00:26:17,950
- Malka!

487
00:26:19,920 --> 00:26:21,239
- Lion Malka...

488
00:26:23,720 --> 00:26:26,393
Good evening, Mr Malka.

489
00:26:26,600 --> 00:26:30,036
My name's Knidelette,
and I'm Zlabya's best friend.

490
00:26:30,240 --> 00:26:31,719
- My respects.

491
00:26:31,920 --> 00:26:33,239
- Delighted.

492
00:26:33,960 --> 00:26:35,791
- What's this crate?

493
00:26:36,000 --> 00:26:37,592
- Books from Russia.

494
00:26:37,800 --> 00:26:38,869
- Ah, that's true.

495
00:26:39,080 --> 00:26:41,799
The Communists destroy prayer books
so we house them here.

496
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
- It's a good deed! You should be pleased.

497
00:26:44,760 --> 00:26:45,636
- Yes, yes.

498
00:26:46,640 --> 00:26:47,993
- I can't tip you.

499
00:26:48,200 --> 00:26:51,636
- It's silly worrying about that letter.
You should contact them.

500
00:26:51,840 --> 00:26:53,319
- It's alright, my daughter.

501
00:26:53,520 --> 00:26:55,317
It'll get here soon enough.

502
00:26:57,080 --> 00:26:58,399
- Share it!

503
00:26:59,480 --> 00:27:00,674
They are good.

504
00:27:00,880 --> 00:27:02,552
Delicious sweetmeats, my girl!

505
00:27:02,760 --> 00:27:04,432
- I made them.

506
00:27:04,640 --> 00:27:06,756
- Using my mother's recipe.

507
00:27:06,960 --> 00:27:10,157
- Malka, go to see Dad,
he's out of sorts.

508
00:27:10,360 --> 00:27:12,635
- You're right, I'll go now.

509
00:27:13,320 --> 00:27:14,639
- You're mean!

510
00:27:14,840 --> 00:27:17,513
Is he sick or did you want
to get Malka away from me?

511
00:27:17,720 --> 00:27:21,110
- Malka has only ever loved
the same woman.

512
00:27:21,320 --> 00:27:22,116
- Really?

513
00:27:22,320 --> 00:27:24,356
She must be ancient then.

514
00:27:24,560 --> 00:27:25,549
- Age doesn't matter.

515
00:27:25,760 --> 00:27:28,035
- You're so naive, Zlabya!

516
00:27:29,160 --> 00:27:32,516
- The rabbi tells Malka
about the disastrous test.

517
00:27:33,960 --> 00:27:37,794
- As kids, we'd talk for hours
before falling asleep.

518
00:27:38,000 --> 00:27:41,356
And you always had wine
stole from aunt Rifka

519
00:27:41,560 --> 00:27:42,470
under the bed.

520
00:27:46,400 --> 00:27:47,799
I knew it!

521
00:27:48,360 --> 00:27:49,509
- Malka.
- What?

522
00:27:49,720 --> 00:27:51,676
- I'm going away for a few days

523
00:27:51,880 --> 00:27:53,029
to think.

524
00:27:53,240 --> 00:27:54,593
- Don't mess up.

525
00:27:54,800 --> 00:27:57,109
- I'll visit Messaoud Sfar's tomb.

526
00:27:57,320 --> 00:27:59,959
He always advises me well.
I'll return soon.

527
00:28:00,400 --> 00:28:01,355
- Hey, cousin!

528
00:28:01,840 --> 00:28:03,910
What if I kill the postman?

529
00:28:04,640 --> 00:28:08,474
Sometimes, killng one person
can sort everything out.

530
00:28:08,680 --> 00:28:10,318
That way, no letter.

531
00:28:10,720 --> 00:28:12,312
- Thank you, but no.

532
00:28:12,520 --> 00:28:15,512
Simply guard the house for me.

533
00:28:15,720 --> 00:28:19,872
- Messaoud Sfar
was the rabbi's ancestor.

534
00:28:20,080 --> 00:28:22,196
A doctor and a saint.

535
00:28:22,400 --> 00:28:26,154
My master visits his tomb every year
and this time I'm going too.

536
00:28:26,360 --> 00:28:27,679
- Salam aleikoum!

537
00:28:27,880 --> 00:28:29,711
- Shalom aleichem!

538
00:28:34,760 --> 00:28:36,432
- Hi-han!
Salam aleikoum.

539
00:28:36,640 --> 00:28:37,868
- Aleikoum salam.

540
00:28:38,080 --> 00:28:40,355
What's your master's name?
- Poor fool!

541
00:28:40,560 --> 00:28:42,312
He's sheikh Mohammed Sfar.

542
00:28:42,520 --> 00:28:44,750
- Hold on... an arab called Sfar?

543
00:28:44,960 --> 00:28:48,236
- You ass!
Sfar means "yellow" in Arabic.

544
00:28:48,440 --> 00:28:51,637
Like a coppersmith's
flowers of sulphur.

545
00:28:51,840 --> 00:28:53,910
We're off to the tomb of
Messaoud Sfar, our ancestor.

546
00:28:55,040 --> 00:28:56,029
- So are we!

547
00:28:56,240 --> 00:28:59,232
- Messaoud Sfar was a great sufi,
a saint.

548
00:28:59,440 --> 00:29:02,398
- Rubbish! Messaoud Sfar was a rabbi.

549
00:29:02,600 --> 00:29:03,749
- Take that back!

550
00:29:11,520 --> 00:29:13,317
- The animals seem tired.

551
00:29:13,520 --> 00:29:15,988
- Yes, let's rest.

552
00:29:16,200 --> 00:29:19,192
-Adios, mi amor...

553
00:29:26,840 --> 00:29:28,558
- He's a strange donkey.

554
00:29:28,760 --> 00:29:32,070
He can read my music
and sing in three languages.

555
00:29:32,280 --> 00:29:33,235
- Incredible.

556
00:29:33,440 --> 00:29:36,079
- No, it's a problem.
He sings off key.

557
00:29:36,280 --> 00:29:38,919
Even with the gift of speech,
a donkey is a donkey.

558
00:29:39,120 --> 00:29:41,156
- Do we educate everyone?

559
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
- Yes. Even donkeys.
But without illusions.

560
00:29:44,120 --> 00:29:44,836
- You know what?

561
00:29:45,040 --> 00:29:47,952
We should live like hermits
in a cave

562
00:29:48,160 --> 00:29:50,071
with my books and your songs.

563
00:29:50,280 --> 00:29:52,589
- No, Allah would not be pleased.

564
00:29:52,800 --> 00:29:56,429
We'd be like Jonah,
preferring things to people.

565
00:29:56,640 --> 00:29:59,712
- So?
Can't we say we've served others?

566
00:29:59,920 --> 00:30:02,514
We are old and want peace.

567
00:30:02,720 --> 00:30:03,470
- No.

568
00:30:03,680 --> 00:30:05,352
- Believe me, brother,

569
00:30:05,560 --> 00:30:08,757
I don't want to go home.

570
00:30:08,960 --> 00:30:11,793
- Why not?
- I was a rabbi 30 years.

571
00:30:12,000 --> 00:30:14,878
Then, by mail,
without a word of comfort,

572
00:30:15,080 --> 00:30:18,914
they write from Paris
to say I'm the rabbi of nothing.

573
00:30:19,120 --> 00:30:20,712
- Show me the letter.

574
00:30:20,920 --> 00:30:22,558
- Go ahead, open it.

575
00:30:22,760 --> 00:30:24,876
- You can read unopened letters?

576
00:30:25,080 --> 00:30:26,115
- That one I can.

577
00:30:26,320 --> 00:30:29,676
- You thought God had abandoned you.

578
00:30:29,880 --> 00:30:32,235
And that's a big mistake.
Listen.

579
00:30:32,440 --> 00:30:33,350
"Dear Rabbi,

580
00:30:33,560 --> 00:30:36,836
"we inform you that you obtained
a mark of

581
00:30:37,040 --> 00:30:38,180
"10.5 in the dictation."

582
00:30:38,400 --> 00:30:39,071
- Oh!

583
00:30:39,280 --> 00:30:41,555
- You did a dictation?
- Read, brother!

584
00:30:41,760 --> 00:30:44,638
- "10.5 means you have
the required level."

585
00:30:44,840 --> 00:30:46,796
"The Consistory is proud of you

586
00:30:47,000 --> 00:30:50,276
"and hopes other rabbis
will follow your lead,

587
00:30:50,480 --> 00:30:52,948
"rather than reject French
like asses."

588
00:30:53,160 --> 00:30:54,434
- It says that?

589
00:30:54,640 --> 00:30:56,835
- No, I added the "asses".

590
00:30:57,040 --> 00:30:58,598
- So I'm still a rabbi!

591
00:30:58,800 --> 00:31:01,394
Let me give you a hug!

592
00:31:01,600 --> 00:31:04,273
Let's pray!
- Mind my glasses!

593
00:31:05,160 --> 00:31:06,275
- So they prayed,

594
00:31:06,480 --> 00:31:09,711
one facing Jersusalem, the other Mecca.
They danced, they sang,

595
00:31:09,920 --> 00:31:12,434
they laughed,
drunker than if they'd drunk.

596
00:31:12,640 --> 00:31:15,074
Amidst this euphoria, I felt

597
00:31:15,280 --> 00:31:18,750
it'd be nice
to get the power of speech back.

598
00:31:19,200 --> 00:31:20,076
But nothing.

599
00:31:28,920 --> 00:31:31,354
He doesn't complete his pilgrimage

600
00:31:31,560 --> 00:31:34,632
but hurries back to Algiers
to tell people the good news.

601
00:31:34,840 --> 00:31:38,310
- My daughter, my cousin, great news!

602
00:31:40,160 --> 00:31:42,276
- Put your back into it!
Open the crate!

603
00:31:43,680 --> 00:31:45,557
Just the man. Lend a hand.

604
00:31:45,760 --> 00:31:48,558
- What are you doing?
- Inspecting your books.

605
00:31:48,760 --> 00:31:50,159
- They're prayer books!

606
00:31:50,360 --> 00:31:51,713
- Russian ones.
- So?

607
00:31:51,920 --> 00:31:53,638
- Do you know Russian Jews?

608
00:31:53,840 --> 00:31:55,273
- They're Jews.

609
00:31:55,480 --> 00:31:56,799
- We'll see about that.

610
00:31:57,000 --> 00:31:59,434
- We can put the books
in our synagogue.

611
00:31:59,640 --> 00:32:02,029
They'll look pretty alongside ours.

612
00:32:02,240 --> 00:32:04,708
- Not until I take a look!
- Master,

613
00:32:04,920 --> 00:32:06,319
what do you fear?

614
00:32:06,520 --> 00:32:08,112
- I'm just defending myself.

615
00:32:08,320 --> 00:32:09,355
- Against what?

616
00:32:09,560 --> 00:32:11,516
- Haven't you heard of Communism?

617
00:32:11,720 --> 00:32:13,119
Open it up!

618
00:32:18,160 --> 00:32:18,910
- A corpse!

619
00:32:19,120 --> 00:32:19,791
- A Russian corpse!

620
00:32:23,600 --> 00:32:24,999
- Do we prey?

621
00:32:25,200 --> 00:32:27,350
- Do you speak Ashkenazi?

622
00:32:27,560 --> 00:32:29,630
- Hey may not even be Jewish!

623
00:32:29,840 --> 00:32:31,751
- He's alive, you hear?

624
00:32:31,960 --> 00:32:33,757
This guy is alive!

625
00:32:33,960 --> 00:32:35,439
A-l-ive. Alive.

626
00:32:36,880 --> 00:32:38,359
- Shut up, will you?

627
00:32:38,560 --> 00:32:39,754
- I'll get other rabbis!

628
00:32:39,960 --> 00:32:41,757
- Bring some Cinzano too!

629
00:32:43,600 --> 00:32:46,672
- In no time,
the room was like a Sanhedrin.

630
00:32:46,880 --> 00:32:49,917
10 rabbis, a circumciser,
10 students and onlookers.

631
00:32:50,120 --> 00:32:51,678
A hen.

632
00:32:52,400 --> 00:32:54,630
Confusion in numbers.

633
00:32:54,840 --> 00:32:57,274
Fear of the police, of everything.

634
00:32:57,480 --> 00:32:59,869
- We need to know
if the dead man has a foreskin

635
00:33:00,080 --> 00:33:03,436
to decide on the right burial ritual.

636
00:33:03,640 --> 00:33:05,710
Bless the heavens I'm here.

637
00:33:05,920 --> 00:33:08,559
My diagnosis

638
00:33:08,760 --> 00:33:10,159
is worth an official rabbi's certificate.

639
00:33:10,360 --> 00:33:13,477
- What if he's Christian?
You call a priest?

640
00:33:13,680 --> 00:33:15,875
They'll call it a ritual murder!

641
00:33:16,080 --> 00:33:18,548
- We could do the Christian ritual.

642
00:33:18,760 --> 00:33:20,910
- You know
how to do a Catholic burial?

643
00:33:21,120 --> 00:33:22,473
- I know some Latin.

644
00:33:22,680 --> 00:33:24,910
- You'll say the Kaddish in Latin?

645
00:33:25,120 --> 00:33:28,715
- Maybe he's Jewish!
The crate was full of Talmuds.

646
00:33:28,920 --> 00:33:31,673
- How does that help?
Jewish or not, he's Russian!

647
00:33:31,880 --> 00:33:34,872
Do Jews there bury their dead
like us?

648
00:33:35,080 --> 00:33:36,593
- Of course, master.

649
00:33:36,800 --> 00:33:39,951
- Taking dictation in French
makes you a genius!

650
00:33:40,160 --> 00:33:42,390
Close it up,

651
00:33:42,600 --> 00:33:44,238
and ship him back to Russia.

652
00:33:44,440 --> 00:33:46,749
- We have to take the books out first.

653
00:33:47,960 --> 00:33:49,109
- May God curse

654
00:33:49,320 --> 00:33:50,196
he who leaves a man unburied!

655
00:33:53,720 --> 00:33:55,836
It's like finding Moses
in his basket

656
00:33:56,040 --> 00:33:58,429
and putting him back on the Nile!

657
00:33:58,640 --> 00:34:01,359
- We'll send him back
where he comes from.

658
00:34:01,560 --> 00:34:04,074
- Out of the question.
- They all agree

659
00:34:04,280 --> 00:34:05,918
- Yes!

660
00:34:07,360 --> 00:34:09,874
He's not even dead. I'll show you!

661
00:34:11,600 --> 00:34:12,510
- Oh!

662
00:34:14,520 --> 00:34:15,270
- Oh!

663
00:34:20,280 --> 00:34:23,909
- One of the undead!
Shut him up in his crate!

664
00:34:28,280 --> 00:34:30,032
(In Russian)

665
00:34:32,720 --> 00:34:36,793
- They can't understand him,
just like me.

666
00:34:39,600 --> 00:34:40,715
- Miaou. Miaou.

667
00:34:40,920 --> 00:34:41,591
Miaou!

668
00:34:43,440 --> 00:34:45,158
They don't know how to listen.

669
00:34:45,360 --> 00:34:47,476
- Doesn't anyone speak Russian here?

670
00:34:47,680 --> 00:34:50,240
- I understand you.
- A talking cat!

671
00:34:50,440 --> 00:34:53,637
- No human has listened to me in ages!

672
00:34:53,840 --> 00:34:54,989
No one understands me.

673
00:34:55,200 --> 00:34:58,476
- That's a pity.
You can't be my interpreter then?

674
00:34:58,680 --> 00:35:01,319
- No, but we can talk.
That can help.

675
00:35:01,520 --> 00:35:03,670
- These people, this house.

676
00:35:03,880 --> 00:35:04,995
Is this Algeria?

677
00:35:05,200 --> 00:35:07,509
- Yes, this is Algiers. In Algeria.

678
00:35:07,720 --> 00:35:08,675
- That's good.

679
00:35:13,680 --> 00:35:15,830
- Give him air!
- He's not well.

680
00:35:16,040 --> 00:35:17,951
- The Russian's not well.

681
00:35:18,160 --> 00:35:19,513
- I just said that.
- Out with you!

682
00:35:21,280 --> 00:35:23,271
- We will sit in the yard.

683
00:35:24,760 --> 00:35:26,512
How's our survivor?

684
00:35:26,720 --> 00:35:29,712
I have an idea
how we can communicate.

685
00:35:29,920 --> 00:35:31,876
We'll use the prayers.

686
00:35:32,560 --> 00:35:34,073
Hey, Michel Strogoff!

687
00:35:34,280 --> 00:35:36,589
Do you understand these prayers?

688
00:35:37,160 --> 00:35:38,673
- Mode... oni...

689
00:35:38,880 --> 00:35:39,756
- Lefaneha.

690
00:35:39,960 --> 00:35:40,790
- Lefaneho.

691
00:35:41,000 --> 00:35:43,150
- Terrible pronunciation!

692
00:35:43,360 --> 00:35:44,395
Shalom aleichem.

693
00:35:44,600 --> 00:35:45,510
- Shalom oleichem.

694
00:35:45,720 --> 00:35:47,597
- Oh, la la, la la!

695
00:35:47,800 --> 00:35:51,270
- You understand?
- He uses O's for A's in the prayers.

696
00:35:51,480 --> 00:35:52,833
- Try talking in Hebrew.

697
00:35:53,040 --> 00:35:55,110
- No one speaks Hebrew, daughter.

698
00:35:55,320 --> 00:35:57,709
Ladino and Castilian are languages.

699
00:35:57,920 --> 00:35:59,592
Hebrew is just for prayers.

700
00:36:02,680 --> 00:36:04,591
- Zlabya! Do your chores.

701
00:36:04,800 --> 00:36:07,234
Get inside, the boy needs air.

702
00:36:07,440 --> 00:36:09,908
Are you hypnotised, or what?
Go inside!

703
00:36:11,000 --> 00:36:12,228
- What's his problem?

704
00:36:12,440 --> 00:36:15,398
- He needs my help!
Can I refuse to help a fugitive?

705
00:36:15,600 --> 00:36:18,478
- What fugitive?

706
00:36:18,680 --> 00:36:21,513
Think he was stupid enough
to flee his country in a crate?

707
00:36:21,720 --> 00:36:23,358
- So he was playing hide and seek?

708
00:36:24,600 --> 00:36:28,275
- What are you doing?
You're not smart, huh?

709
00:36:28,480 --> 00:36:30,391
To fill your pockets with paints
instead of sandwiches.

710
00:36:30,600 --> 00:36:32,989
- Dad!

711
00:36:33,200 --> 00:36:35,111
Take him seriously.

712
00:36:35,320 --> 00:36:38,039
Look... It seems to be moving.

713
00:37:45,320 --> 00:37:46,878
-  That's it, he's mad.

714
00:37:47,080 --> 00:37:49,799
He left Russia
to lose himself in Africa.

715
00:37:50,000 --> 00:37:50,830
- Da, da!

716
00:37:51,040 --> 00:37:52,758
- Vastenov. Vastenov.

717
00:37:52,960 --> 00:37:53,790
- Vastenov?

718
00:37:54,000 --> 00:37:55,558
That's a Russia name.

719
00:37:55,760 --> 00:37:58,672
A Russian living in Algiers?
- Da! Da!

720
00:37:58,880 --> 00:38:00,199
Vastenov!

721
00:38:00,400 --> 00:38:02,231
- A Russian? In Algiers? Ha, ha!

722
00:38:02,440 --> 00:38:05,273
A needle in a haystack!

723
00:38:05,480 --> 00:38:08,119
- Go on, Dad!
You know people,

724
00:38:08,320 --> 00:38:09,719
you'll find him.

725
00:38:09,920 --> 00:38:12,559
- Zlabya thinks I know everyone...

726
00:38:12,760 --> 00:38:15,399
Surely someone here can help me.

727
00:38:15,600 --> 00:38:17,750
- Try the Russian church.

728
00:38:17,960 --> 00:38:18,995
Miaou, miaou.

729
00:38:19,200 --> 00:38:20,713
- Stop mewing, will you!

730
00:38:20,920 --> 00:38:23,514
Let's try the Russian church.

731
00:38:23,720 --> 00:38:25,392
- What a brilliant idea.

732
00:38:30,960 --> 00:38:31,949
- Father?

733
00:38:32,840 --> 00:38:34,114
- Come in, come in.

734
00:38:34,320 --> 00:38:35,992
- I'm Rabbi Sfar,

735
00:38:36,200 --> 00:38:38,589
from the synagogue near the harbour.

736
00:38:38,800 --> 00:38:40,472
Sorry to bother you,

737
00:38:40,680 --> 00:38:43,752
but I need someone
who speaks Russian.

738
00:38:43,960 --> 00:38:45,518
- But I'm Catholic.

739
00:38:45,720 --> 00:38:47,199
- In an Orthodox church?

740
00:38:47,400 --> 00:38:50,710
- The place was abandoned
so my diocese sent me here.

741
00:38:50,920 --> 00:38:53,593
- So you don't know any Russians?

742
00:38:53,800 --> 00:38:55,313
- I do know one.

743
00:38:55,520 --> 00:38:57,511
But he prays without me.

744
00:38:57,720 --> 00:39:00,678
He's a rather extravagant fellow,
Mr Vastenov.

745
00:39:00,880 --> 00:39:01,790
Mr Vastenov.

746
00:39:02,000 --> 00:39:04,309
- Are you joking?

747
00:39:04,520 --> 00:39:06,317
- Not at all.
- How can I find him?

748
00:39:06,520 --> 00:39:07,157
- He's here.

749
00:39:07,360 --> 00:39:08,236
- Here?
- Look.

750
00:39:08,440 --> 00:39:10,795
He arrives every day in a fancy car,

751
00:39:11,000 --> 00:39:12,831
accompanied by a beautiful woman.

752
00:39:13,040 --> 00:39:16,271
He must be depraved
to pray an hour a day!

753
00:39:16,480 --> 00:39:18,436
- Ah! God!

754
00:39:20,400 --> 00:39:23,153
You'll never see me in church again!

755
00:39:23,640 --> 00:39:26,108
You let Tsar die!

756
00:39:26,320 --> 00:39:28,276
I will not come back!

757
00:39:28,480 --> 00:39:31,711
- It's good to berate the Lord,
my son.

758
00:39:31,920 --> 00:39:33,717
It shows you believe in Him.

759
00:39:33,920 --> 00:39:34,875
- Ah!

760
00:39:35,080 --> 00:39:38,038
- You look retired.
- Retired?

761
00:39:38,400 --> 00:39:41,073
I have sexual activity!

762
00:39:41,280 --> 00:39:42,110
Night and day!

763
00:39:42,680 --> 00:39:44,272
I run, swim...

764
00:39:44,480 --> 00:39:46,755
- I'm sure you do.

765
00:39:46,960 --> 00:39:50,270
This is Rabbi Sfar.
He wishes to meet you.

766
00:39:50,480 --> 00:39:54,473
- I never refuse to drink
with new friends!

767
00:39:59,200 --> 00:40:00,918
- Urchins, rabbi?
- Thank you.

768
00:40:01,120 --> 00:40:02,030
I'm not allowed them.

769
00:40:05,760 --> 00:40:06,351
- Delicious.

770
00:40:06,920 --> 00:40:08,069
- And the murder?

771
00:40:08,280 --> 00:40:09,349
- Pardon me?

772
00:40:09,560 --> 00:40:11,596
- You never killed someone?

773
00:40:11,800 --> 00:40:14,268
- My son.
- You neither?

774
00:40:14,480 --> 00:40:16,118
What I miss most

775
00:40:16,320 --> 00:40:17,958
since exile

776
00:40:18,160 --> 00:40:20,037
is murder!

777
00:40:21,000 --> 00:40:22,274
I'm very bored.

778
00:40:22,480 --> 00:40:24,198
Luckily, there's

779
00:40:24,400 --> 00:40:24,991
love.

780
00:40:26,760 --> 00:40:28,239
- The love of God?

781
00:40:30,200 --> 00:40:32,714
I love my late wife.

782
00:40:33,240 --> 00:40:36,312
I love my daughter, my cat
and the Torah.

783
00:40:37,280 --> 00:40:40,352
- I love alcohol, women,
my car, tobacco,

784
00:40:40,560 --> 00:40:41,675
and literature!

785
00:40:41,880 --> 00:40:43,108
- That's for

786
00:40:43,320 --> 00:40:44,275
the young.

787
00:40:44,480 --> 00:40:47,631
You act young
to avoid looking at your life.

788
00:40:47,840 --> 00:40:51,355
The time given to us
is like a stone thrown in the air.

789
00:40:51,560 --> 00:40:54,028
It always falls back down.

790
00:40:54,240 --> 00:40:56,231
- Hrmmm... explain.

791
00:40:56,440 --> 00:40:59,113
- When I drive a car,
I watch the road.

792
00:41:01,000 --> 00:41:02,513
- That's sad!

793
00:41:03,360 --> 00:41:03,917
Oh!

794
00:41:04,760 --> 00:41:05,556
Let's drink.

795
00:41:15,200 --> 00:41:16,235
- Get out of here!

796
00:41:16,960 --> 00:41:18,029
Idol worshippers!

797
00:41:18,720 --> 00:41:21,075
- Whoa, whoa!
What's going on?

798
00:41:21,280 --> 00:41:25,193
- The undead fellow has decided
to paint your daughter!

799
00:41:25,400 --> 00:41:26,196
- So?

800
00:41:26,400 --> 00:41:27,230
- "So"?

801
00:41:27,440 --> 00:41:29,556
The second commandment forbids it!

802
00:41:29,760 --> 00:41:32,672
"You shall have no other God but me.

803
00:41:32,880 --> 00:41:34,711
"You shall make no carved image..."

804
00:41:34,920 --> 00:41:35,750
- I know it.

805
00:41:38,360 --> 00:41:39,793
It's a nice painting.

806
00:41:40,000 --> 00:41:41,752
Surely we can let them carry on.

807
00:41:41,960 --> 00:41:42,676
- Right...

808
00:41:42,880 --> 00:41:45,633
He'll be sleeping with her next!

809
00:41:45,840 --> 00:41:47,751
- Enough!
Rabbi, I respect you,

810
00:41:47,960 --> 00:41:50,155
but this is my house.

811
00:41:50,360 --> 00:41:51,270
Go home.

812
00:41:51,480 --> 00:41:54,233
- Abraham, you let a child
order me around?

813
00:41:55,120 --> 00:41:57,554
I demand you burn that painting,

814
00:41:57,760 --> 00:41:59,990
and punish your daughter harshly!

815
00:42:00,200 --> 00:42:01,599
- Yes, women must obey!

816
00:42:01,800 --> 00:42:03,279
- Get out, you old wreck!

817
00:42:03,480 --> 00:42:05,471
And take your student too!

818
00:42:05,680 --> 00:42:09,673
Find a fiancee instead of
hanging out with an old man.

819
00:42:09,880 --> 00:42:12,758
He's sweating!
He can't look me in the eye!

820
00:42:12,960 --> 00:42:14,313
Get out of my house.

821
00:42:16,560 --> 00:42:18,516
- Who's that?
- A Russian.

822
00:42:18,720 --> 00:42:19,869
- You collect them!

823
00:42:20,080 --> 00:42:22,640
- What's so funny?
My daughter shaming me?

824
00:42:22,840 --> 00:42:24,910
- Yes, she's wonderful!

825
00:42:25,120 --> 00:42:28,032
I've never seen a Jew angry before.

826
00:42:28,240 --> 00:42:30,629
In Russia, always with head lowered.

827
00:42:30,840 --> 00:42:33,115
Your daughter would scare Cossacks!

828
00:42:36,080 --> 00:42:38,719
You're a fine specimen of Jew.

829
00:42:38,920 --> 00:42:39,432
- Oh!

830
00:42:39,640 --> 00:42:41,312
- Just watch her from afar.

831
00:42:41,520 --> 00:42:44,159
Translate the Russian
and stay away from her.

832
00:42:44,360 --> 00:42:45,190
- He's Vastenov?

833
00:42:46,240 --> 00:42:48,196
You found him?
- Vastenov!

834
00:42:48,400 --> 00:42:51,073
- Let's go somewhere
where we men can talk.

835
00:42:51,280 --> 00:42:52,315
- And my portrait?

836
00:42:58,080 --> 00:43:00,310
- So why's this Russian in Algiers?

837
00:43:00,520 --> 00:43:01,555
- He's a Jew.

838
00:43:01,760 --> 00:43:03,193
- We noticed.

839
00:43:03,400 --> 00:43:04,913
- For us, in Russia,

840
00:43:05,120 --> 00:43:07,236
a Jew is not a Russian.

841
00:43:07,440 --> 00:43:08,759
It stays a Jew.

842
00:43:09,160 --> 00:43:10,388
- What's the difference?

843
00:43:10,600 --> 00:43:12,033
- It changes everything.

844
00:43:12,240 --> 00:43:14,879
A Russian, you challenge to a duel.

845
00:43:15,080 --> 00:43:16,991
A Jew, you burn.

846
00:43:17,200 --> 00:43:18,997
A Russian, you seduce his wife.

847
00:43:19,200 --> 00:43:21,475
A Jew, you take.
- Even since

848
00:43:21,680 --> 00:43:22,795
the revolution?

849
00:43:24,360 --> 00:43:26,590
- You have a sense of humour! I like it!

850
00:43:26,800 --> 00:43:27,835
- Can you ask him

851
00:43:28,040 --> 00:43:30,076
what he wants?

852
00:43:30,280 --> 00:43:32,191
(In Russian)

853
00:43:40,000 --> 00:43:41,115
What did he say?

854
00:43:41,320 --> 00:43:42,912
- He has to go to Ethiopia.

855
00:43:43,120 --> 00:43:44,872
- Tell them I'm not mad.

856
00:43:45,080 --> 00:43:49,232
- He's a madman
who doesn't know geography.

857
00:43:49,440 --> 00:43:53,433
- In Ethiopia live descendants
of Queen of Sheba and King of Solomon.

858
00:43:53,640 --> 00:43:57,997
- He says: "Some negroes there
are Jews too."

859
00:43:58,200 --> 00:44:00,270
- A Zionist!
He wants to found a Jewish land!

860
00:44:00,480 --> 00:44:03,278
- I want to paint that vast country.
- A land without people,

861
00:44:03,480 --> 00:44:04,993
for a people without land!

862
00:44:05,200 --> 00:44:09,159
The Jewish Agency sent him.
We must help. Let's go to Ethiopia!

863
00:44:09,360 --> 00:44:11,271
Just imagine: African Jews!

864
00:44:11,480 --> 00:44:12,993
- We're African Jews, my son.

865
00:44:13,200 --> 00:44:14,838
- I mean Black Africa.

866
00:44:15,040 --> 00:44:17,873
- Black Jews?
It's a sin to say that, my son.

867
00:44:18,080 --> 00:44:19,752
- Abraham! You're a racist!

868
00:44:19,960 --> 00:44:22,838
- I'm just saying
no one ever saw a black Jew.

869
00:44:23,520 --> 00:44:24,999
- I'm not shocked.

870
00:44:25,200 --> 00:44:27,839
- He says its natural for him.

871
00:44:28,040 --> 00:44:30,110
-Perhaps in Russia.

872
00:44:30,320 --> 00:44:32,515
But in Africa, we are the Jews.

873
00:44:32,720 --> 00:44:34,153
- Bravo! Well said.

874
00:44:36,680 --> 00:44:38,432
- He asks how you know

875
00:44:38,640 --> 00:44:40,551
that Moses was white.

876
00:44:40,760 --> 00:44:44,469
- He's right. What proves
our ancestors had fair skin?

877
00:44:44,680 --> 00:44:48,559
- Blacks have slavery,
Jews have pogroms.

878
00:44:48,760 --> 00:44:51,433
It's a lot to bear.
No one could ever deal with both!

879
00:44:51,640 --> 00:44:53,312
- I have proof for what I say.

880
00:44:53,520 --> 00:44:56,239
- Colour photos of Moses?

881
00:44:56,440 --> 00:44:59,955
- Better: A Russian Communist Party
report.

882
00:45:00,160 --> 00:45:04,119
It wants to exile the Jews without
creating an uproar in Europe.

883
00:45:04,320 --> 00:45:05,230
- A fine plan!

884
00:45:05,440 --> 00:45:08,193
- They found black Jews in Ethiopia.

885
00:45:08,400 --> 00:45:11,392
The Falasha.
But something else interested them there.

886
00:45:11,600 --> 00:45:15,593
I didn't just bring paints with me.

887
00:45:16,640 --> 00:45:19,996
"... found a territory in Ethiopia
the size of a country

888
00:45:20,200 --> 00:45:21,918
"where the inhabitants

889
00:45:22,120 --> 00:45:25,510
"speak Aramaic and practice
strict Judaism."

890
00:45:25,720 --> 00:45:28,109
An authentic document, that's for sure.

891
00:45:28,320 --> 00:45:29,070
- Incredible!

892
00:45:30,640 --> 00:45:32,631
- I can finance the whole expedition!

893
00:45:32,840 --> 00:45:34,319
- You'll see giraffes as well?

894
00:45:34,520 --> 00:45:37,432
- With me, you have
an excellent guide.

895
00:45:37,640 --> 00:45:40,712
I could draw a map of brothels
in Africa.

896
00:45:40,920 --> 00:45:42,558
I know many.

897
00:45:42,760 --> 00:45:45,354
- One second more,
and I'll go to hell.

898
00:45:45,560 --> 00:45:47,039
Isaac! Abraham! Come along!

899
00:45:47,240 --> 00:45:49,879
- I'm not seeking adventure.
I'm just listening.

900
00:45:50,080 --> 00:45:51,274
- Don't worry.

901
00:45:51,480 --> 00:45:54,313
We shall travel very comfortably.

902
00:45:54,520 --> 00:45:56,511
Even an old man can come.

903
00:45:56,720 --> 00:45:57,709
- What old man?

904
00:45:57,920 --> 00:46:01,879
- Come, or I'll pour lead in your ears
to drown out the voice of temptation!

905
00:46:02,080 --> 00:46:04,150
- Mr Vastenov, why did your compatriot,
and my fellow Jew,

906
00:46:04,360 --> 00:46:07,397
have your name on him? Why you?

907
00:46:07,600 --> 00:46:11,070
- Because I alone possess something

908
00:46:11,280 --> 00:46:15,239
that can allow a Jewish painter
to cross Africa.

909
00:46:23,800 --> 00:46:24,994
Voila!

910
00:46:26,560 --> 00:46:29,028
- A 1925 Citroen half-track!

911
00:46:29,240 --> 00:46:30,832
What a beauty!

912
00:46:35,800 --> 00:46:36,710
May I?

913
00:46:50,680 --> 00:46:52,432
Let me see to her.

914
00:46:52,640 --> 00:46:54,710
In a week, she'll be as good as new.

915
00:46:54,920 --> 00:46:56,797
If you want,
I can drive her.

916
00:47:08,040 --> 00:47:08,870
- Dad!

917
00:47:09,920 --> 00:47:10,796
Papa!

918
00:47:11,000 --> 00:47:13,195
- Lion Malka will stay here.
He'll watch over you.

919
00:47:13,400 --> 00:47:14,719
Everything will be fine.

920
00:47:14,920 --> 00:47:17,229
You don't want to stay with him?

921
00:47:17,440 --> 00:47:19,431
- Father, I'm fond of Malka.

922
00:47:19,640 --> 00:47:21,790
But I could have come too.

923
00:47:22,000 --> 00:47:24,514
This voyage is an initiation!

924
00:47:24,720 --> 00:47:26,278
An incredible opportunity!

925
00:47:26,480 --> 00:47:28,710
It's not fair only you should go.

926
00:47:28,920 --> 00:47:30,399
- That's the way life is.

927
00:47:30,600 --> 00:47:32,477
Malka, pass me the salt, will you?

928
00:47:35,120 --> 00:47:37,588
- What are you painting on my Citroen?

929
00:47:38,680 --> 00:47:40,477
- The symbol of Jerusalem.

930
00:47:40,680 --> 00:47:42,432
It will bring us luck.

931
00:47:42,640 --> 00:47:45,074
- lmpossible! If you do that,

932
00:47:45,280 --> 00:47:47,396
we'll be taken for Jews!

933
00:47:48,040 --> 00:47:49,678
- And so?

934
00:47:49,880 --> 00:47:51,154
- Get rid of it!

935
00:47:51,360 --> 00:47:52,190
- No.

936
00:47:52,640 --> 00:47:53,436
I insist.

937
00:47:53,640 --> 00:47:57,519
- Enough. I only set off
under the Russian flag.

938
00:47:58,800 --> 00:48:02,156
Here's what we'll do,
we'll blend the two flags.

939
00:48:03,240 --> 00:48:04,673
- Good idea, cat.

940
00:48:07,880 --> 00:48:09,518
- You're leaving me too?

941
00:48:13,240 --> 00:48:16,516
Don't be sad, mistress,
I'll be back soon.

942
00:48:18,120 --> 00:48:20,315
- Do you miss Rabbi Sfar?

943
00:48:20,520 --> 00:48:21,270
- Oh, no.

944
00:48:21,480 --> 00:48:24,836
He must be home
celebrating with his family by now.

945
00:48:25,040 --> 00:48:27,076
We'll see him next year.

946
00:48:27,280 --> 00:48:29,919
Now, make the most of the silence.

947
00:48:30,120 --> 00:48:32,190
- Yes, but it's so lonely...

948
00:48:32,400 --> 00:48:36,154
- No wonder you don't understand music,
my loyal donkey.

949
00:48:36,360 --> 00:48:39,158
You never respect the moments of silence.

950
00:48:40,480 --> 00:48:41,754
- What's all that

951
00:48:41,960 --> 00:48:43,393
dust over there?

952
00:49:00,560 --> 00:49:01,549
- Cousin!

953
00:49:01,760 --> 00:49:03,478
Don't we look good?

954
00:49:05,320 --> 00:49:06,355
- Abraham!

955
00:49:06,560 --> 00:49:08,551
What's that ridiculous flag?

956
00:49:08,760 --> 00:49:10,512
- It's the Russian Empire!

957
00:49:10,720 --> 00:49:12,039
- And Jerusalem!

958
00:49:12,240 --> 00:49:14,276
- Coming to invade Africa with us?

959
00:49:14,480 --> 00:49:15,959
- What's going on here?

960
00:49:16,160 --> 00:49:16,876
- Listen,

961
00:49:17,080 --> 00:49:18,718
we're off on a crazy adventure.

962
00:49:18,920 --> 00:49:21,753
Don't worry, the madman's paying.

963
00:49:21,960 --> 00:49:22,915
- Ah...

964
00:49:24,080 --> 00:49:26,674
- We need you anyhow.
You can't refuse.

965
00:49:26,880 --> 00:49:30,589
- Crossing Africa to find Jerusalem?
Preposterous!

966
00:49:30,800 --> 00:49:33,268
But if I can learn some new songs,
I'll come.

967
00:49:33,480 --> 00:49:36,313
- We're driving
a genuine Citroen half-track!

968
00:49:36,520 --> 00:49:40,274
She did the Croisiere Noire
with Audouin-Dubreuil.

969
00:49:40,480 --> 00:49:42,471
- Let's hope she's ready
to take to the road again.

970
00:49:42,680 --> 00:49:46,389
- Look at this marvel!
How much fuel does the tank contain?

971
00:49:46,600 --> 00:49:47,589
Go on, say it!

972
00:49:47,800 --> 00:49:48,949
180 Litres.

973
00:49:49,160 --> 00:49:50,149
Can you believe it?

974
00:49:50,360 --> 00:49:51,952
- Very nice.

975
00:49:52,160 --> 00:49:54,993
But why not take a ship
to get to Ethiopia?

976
00:49:55,200 --> 00:49:58,112
- No. We're prefer our truck.

977
00:50:08,840 --> 00:50:10,159
- The painter is happy.

978
00:50:10,360 --> 00:50:12,999
The Star of David shines
on the flag.

979
00:50:13,200 --> 00:50:16,158
We let him buy art materials too.

980
00:50:16,360 --> 00:50:18,749
He paints countless landscapes.

981
00:50:18,960 --> 00:50:21,758
This is the desert.
What can you paint here?

982
00:50:21,960 --> 00:50:23,359
- The colour.

983
00:50:23,560 --> 00:50:26,233
- It's all blue. That's dull.

984
00:50:26,440 --> 00:50:28,749
- I can use other colours too.

985
00:50:28,960 --> 00:50:31,394
And I can swap the dune's calm lines

986
00:50:31,600 --> 00:50:32,919
for something else.

987
00:50:33,120 --> 00:50:35,793
- Why come here
to reinvent everything?

988
00:50:36,000 --> 00:50:39,117
You could have done exactly the same
in Russia.

989
00:50:39,320 --> 00:50:41,436
- No. Not exactly.

990
00:50:41,640 --> 00:50:44,757
- I prefer looking at nature
than your daubs.

991
00:50:44,960 --> 00:50:47,952
- Me too, that's why I observe closely,

992
00:50:48,160 --> 00:50:49,434
before I begin.

993
00:50:49,640 --> 00:50:51,517
I work with real things.

994
00:50:51,720 --> 00:50:54,393
- What does it feel like
when you paint?

995
00:50:54,600 --> 00:50:57,239
- Like you,
when you devour your prey.

996
00:50:57,440 --> 00:50:59,192
It was prettier running free,

997
00:50:59,400 --> 00:51:01,277
but you can't help it.

998
00:51:01,480 --> 00:51:03,357
You sink your teeth into it.

999
00:51:03,560 --> 00:51:07,155
- Ah, I understand.
I think I saw a mouse.

1000
00:51:14,920 --> 00:51:17,673
- See...
That belt operates the engine.

1001
00:51:17,880 --> 00:51:18,710
- And that?

1002
00:51:18,920 --> 00:51:20,273
- This?

1003
00:51:21,680 --> 00:51:23,272
This is the radiator.

1004
00:51:24,320 --> 00:51:26,515
- Tell the rabbi his cat's not well.

1005
00:51:26,720 --> 00:51:27,436
- Huh?

1006
00:51:27,640 --> 00:51:31,519
The painter says
this is a cat that talks.

1007
00:51:31,720 --> 00:51:32,914
- How does he know?

1008
00:51:33,120 --> 00:51:36,032
- He claims that ever since
he got to Algeria,

1009
00:51:36,240 --> 00:51:38,435
the animal never stopped talking.

1010
00:51:38,640 --> 00:51:40,358
- He used to talk to me once.

1011
00:51:40,560 --> 00:51:42,994
Maybe he's chosen a new master.

1012
00:51:43,200 --> 00:51:44,952
- Not praying for your cat?

1013
00:51:45,160 --> 00:51:47,435
- When my wide died, I prayed
and the Almighty did nothing.

1014
00:51:47,640 --> 00:51:49,119
He won't lift a finger for a cat.

1015
00:51:51,880 --> 00:51:52,995
- Enough!

1016
00:51:53,560 --> 00:51:54,879
It's just a cat.

1017
00:51:55,080 --> 00:51:56,593
Bury it, and...

1018
00:51:56,800 --> 00:51:58,358
- No!
- He's important.

1019
00:51:58,560 --> 00:52:01,120
- You can't replace it
like an old truck.

1020
00:52:01,320 --> 00:52:03,959
For us,
cats and donkeys are important.

1021
00:52:04,160 --> 00:52:06,276
- Because they last a long time.

1022
00:52:06,480 --> 00:52:08,789
How can we treat scorpion stings?

1023
00:52:10,480 --> 00:52:14,029
- I know the chief of a tribe
near the Tanezrouft.

1024
00:52:14,240 --> 00:52:16,390
Their camp isn't far away.

1025
00:52:16,600 --> 00:52:18,636
Their marabout works wonders.

1026
00:52:18,840 --> 00:52:19,750
- A friend?

1027
00:52:19,960 --> 00:52:22,076
- No, but I think he respects me.

1028
00:52:31,400 --> 00:52:34,039
Be careful while we're among them!

1029
00:52:34,240 --> 00:52:36,595
They're very easily offended.

1030
00:52:36,800 --> 00:52:39,234
- What particular topic of conversation

1031
00:52:39,440 --> 00:52:40,998
must we avoid?

1032
00:52:41,200 --> 00:52:44,476
- Don't talk about religion.
They're fanatics!

1033
00:52:52,520 --> 00:52:55,159
- You're lucky
my prince respects Sheikh Sfar.

1034
00:52:55,360 --> 00:52:58,113
I'd never soil my hands with a cat.

1035
00:52:58,320 --> 00:53:00,356
- He doesn't even have a name...

1036
00:53:00,560 --> 00:53:01,709
- He'll live.

1037
00:53:01,920 --> 00:53:03,273
- My heartfelt thanks, marabout.

1038
00:53:03,480 --> 00:53:04,833
What's your name?

1039
00:53:05,040 --> 00:53:06,473
- Professor Suleyman.

1040
00:53:06,680 --> 00:53:08,671
- If you like, I'll call him Suleyman.

1041
00:53:08,880 --> 00:53:12,475
- That would be an insult!
It's a prophet's name.

1042
00:53:12,680 --> 00:53:15,831
Giving an animal that sacred name
would be tactless.

1043
00:53:16,040 --> 00:53:16,870
- Forgive me.

1044
00:53:17,600 --> 00:53:19,750
He'll remain nameless then.

1045
00:53:19,960 --> 00:53:21,632
But I'll pray for you often.

1046
00:53:21,840 --> 00:53:23,114
- Are you Jewish?
- Yes.

1047
00:53:23,320 --> 00:53:25,356
- Your prayers won't go far then.

1048
00:53:26,080 --> 00:53:27,752
- Thank you for the cat, then.

1049
00:53:31,000 --> 00:53:32,513
- My old master...

1050
00:53:32,720 --> 00:53:33,914
- But...

1051
00:53:34,120 --> 00:53:36,588
- We're back with the madmen?

1052
00:53:36,800 --> 00:53:37,949
- You're talking again?

1053
00:53:38,160 --> 00:53:39,434
Oh! God be praised!

1054
00:53:39,640 --> 00:53:43,030
I don't know why you stopped
nor why you've started again.

1055
00:53:44,440 --> 00:53:46,954
- I never stopped,
you just didn't listen.

1056
00:53:47,160 --> 00:53:49,151
- No, all you did was mew.

1057
00:53:49,360 --> 00:53:51,794
- I have a lot to tell you.

1058
00:53:52,000 --> 00:53:55,470
- These people are touchy.
Don't say too much.

1059
00:53:55,680 --> 00:53:57,238
- Damn you! What are you doing?

1060
00:53:57,440 --> 00:54:01,149
- Calm down, brother.
He's painting your prince,

1061
00:54:01,360 --> 00:54:03,476
to thank him for your hospitality.

1062
00:54:03,680 --> 00:54:04,829
(In Russian)

1063
00:54:06,680 --> 00:54:08,955
- Every Muslim knows
that the Koran forbids

1064
00:54:09,160 --> 00:54:11,628
representation of the human image!

1065
00:54:11,840 --> 00:54:14,070
- I know the Koran better than you!

1066
00:54:14,280 --> 00:54:15,110
- Liar!

1067
00:54:15,320 --> 00:54:17,436
- You call me a liar before your prince?

1068
00:54:17,640 --> 00:54:19,437
Here's a copy of the Koran.

1069
00:54:19,640 --> 00:54:21,039
Find a single line

1070
00:54:21,240 --> 00:54:23,800
forbidding my friend to paint
your prince.

1071
00:54:25,560 --> 00:54:26,709
- Friend asks

1072
00:54:26,920 --> 00:54:29,275
if he must stop painting.

1073
00:54:29,480 --> 00:54:32,438
- No. Our tradition is wary of statues

1074
00:54:32,640 --> 00:54:34,278
that may lead to idolatry.

1075
00:54:34,480 --> 00:54:37,790
An outline in a frame has no shadow.
It is less harmful.

1076
00:54:38,000 --> 00:54:42,198
My descendants will be happy
to see what I looked like.

1077
00:54:44,720 --> 00:54:46,233
- No need to tell us

1078
00:54:46,440 --> 00:54:49,557
not to talk religion! Ha ha!

1079
00:54:49,760 --> 00:54:51,796
- I know. I was wrong.

1080
00:54:52,000 --> 00:54:54,150
But I'm touchy too.

1081
00:54:54,360 --> 00:54:56,316
For 75 years
I've roamed this world,

1082
00:54:56,520 --> 00:54:59,318
hailing my prophet five times a day.

1083
00:54:59,520 --> 00:55:02,830
I can't stand being lectured to
by some irate child.

1084
00:55:03,040 --> 00:55:04,837
Our God isn't full of hate.

1085
00:55:05,040 --> 00:55:07,554
He loves science and the arts.

1086
00:55:07,760 --> 00:55:10,991
He's never happier
than when His children are at peace.

1087
00:55:11,200 --> 00:55:15,318
It's a pity he lets so many fools
speak in His name.

1088
00:55:17,440 --> 00:55:19,908
- My benefactor, come to the banquet.

1089
00:55:20,120 --> 00:55:22,873
I'll give the prince his portrait.

1090
00:55:23,080 --> 00:55:24,798
I'm bound to need a translator.

1091
00:55:25,000 --> 00:55:25,955
- Ha, ha!

1092
00:55:26,880 --> 00:55:29,348
I'll load my revolver then.

1093
00:55:29,560 --> 00:55:31,516
It's the language of the future.

1094
00:55:31,720 --> 00:55:33,438
Everyone understands!

1095
00:55:33,640 --> 00:55:34,629
Bang! Bang!

1096
00:55:36,160 --> 00:55:38,549
- You try to play
the merciless old soldier.

1097
00:55:38,760 --> 00:55:41,194
But, in fact, you're respectful.

1098
00:55:41,400 --> 00:55:43,789
- Watch what you're saying,

1099
00:55:44,000 --> 00:55:45,069
painter!

1100
00:55:45,280 --> 00:55:46,872
I don't respect anyone.

1101
00:55:47,080 --> 00:55:49,230
I say screw the lot of you!

1102
00:55:49,440 --> 00:55:51,874
Jews, Arabs, Reds...

1103
00:55:52,080 --> 00:55:54,150
friendship between nations.

1104
00:55:54,360 --> 00:55:54,951
Oh!

1105
00:55:55,760 --> 00:55:56,556
All crap!

1106
00:55:56,760 --> 00:55:59,638
Long live friendship between men!

1107
00:55:59,840 --> 00:56:01,273
- Voila.

1108
00:56:01,480 --> 00:56:03,436
We must go and eat now.

1109
00:56:07,880 --> 00:56:09,757
- Ah, my portrait.

1110
00:56:13,400 --> 00:56:14,150
- My friend.

1111
00:56:14,360 --> 00:56:15,270
Thank you again.

1112
00:56:15,480 --> 00:56:18,313
Without you, my cat would be dead.
He's talking again too.

1113
00:56:18,520 --> 00:56:19,839
- Yes, thank you.

1114
00:56:20,040 --> 00:56:23,191
- Shhh! They're not all my friends.

1115
00:56:23,400 --> 00:56:26,198
If they hear you,
they'll think we're sorcerers

1116
00:56:26,400 --> 00:56:28,118
and behead us on the spot.

1117
00:56:28,320 --> 00:56:29,435
- Miaouw.

1118
00:56:29,640 --> 00:56:30,755
- That's better.

1119
00:56:39,840 --> 00:56:40,989
I'm pleased.

1120
00:56:41,520 --> 00:56:42,748
Now, let's eat.

1121
00:56:50,800 --> 00:56:52,597
- Still thinking
about your pretty painter?

1122
00:56:54,120 --> 00:56:56,588
- You fools. I'm worried about Dad.

1123
00:56:56,800 --> 00:56:59,234
It's dangerous and he's frail.

1124
00:56:59,440 --> 00:57:02,238
- Is that any way to talk
about your father?

1125
00:57:02,440 --> 00:57:04,112
You father's strong and brave.

1126
00:57:04,320 --> 00:57:06,834
He knows Africa inside out.

1127
00:57:07,040 --> 00:57:07,677
- Where did he learn?

1128
00:57:07,880 --> 00:57:08,869
- At the Talmud Torah,

1129
00:57:09,080 --> 00:57:11,355
when we were kids, with his rabbi.

1130
00:57:11,560 --> 00:57:12,675
- Should I feel better?

1131
00:57:12,880 --> 00:57:16,236
- Have you read the Bible?
Where is Moses' story set?

1132
00:57:16,440 --> 00:57:17,668
In Eskimoland?

1133
00:57:17,880 --> 00:57:20,030
The Bible's set in Africa.

1134
00:57:20,240 --> 00:57:23,118
A man who knows the Torah
has nothing to fear.

1135
00:57:23,320 --> 00:57:25,117
- Wasn't it in the Middle East?

1136
00:57:25,320 --> 00:57:28,357
- You know better than me?
Go on, speak.

1137
00:57:28,560 --> 00:57:30,039
- Sorry, Mr Malka.

1138
00:57:30,240 --> 00:57:31,878
- This is Africa.

1139
00:57:32,080 --> 00:57:33,832
This is the land of Israel.

1140
00:57:36,000 --> 00:57:38,070
Your father's following this path.

1141
00:57:38,280 --> 00:57:40,271
He's close to Jerusalem.

1142
00:57:40,480 --> 00:57:41,515
- Where is he now?

1143
00:57:41,720 --> 00:57:43,119
- Your father's here.

1144
00:57:43,320 --> 00:57:44,150
- Is he well?

1145
00:57:44,360 --> 00:57:46,590
- He's with a tribe of people

1146
00:57:46,800 --> 00:57:48,950
who are very fond of Jews.

1147
00:57:56,600 --> 00:57:57,953
- Your women?

1148
00:57:58,160 --> 00:57:59,559
Where are they?

1149
00:57:59,760 --> 00:58:00,749
Where have you put

1150
00:58:00,960 --> 00:58:03,793
the desert maidens with heavy breasts?

1151
00:58:05,200 --> 00:58:08,351
- It's wise to leave certain jewels
in their case.

1152
00:58:08,560 --> 00:58:10,755
- They have to finish leftovers

1153
00:58:10,960 --> 00:58:12,871
after we leave the table?

1154
00:58:13,080 --> 00:58:14,593
- Shut up now, Vastenov.

1155
00:58:14,800 --> 00:58:16,552
- Forgive him, he's a hothead.

1156
00:58:16,760 --> 00:58:18,318
Don't take him seriously.

1157
00:58:18,520 --> 00:58:21,398
- I'm the hothead?

1158
00:58:21,600 --> 00:58:23,556
- Prince, this is intolerable.

1159
00:58:23,760 --> 00:58:25,512
He's insulting us at our table.

1160
00:58:25,720 --> 00:58:29,315
- This old man's shameful state
shows the harm drink can do.

1161
00:58:31,360 --> 00:58:34,193
- Even drunk, we can still behead him.

1162
00:58:34,400 --> 00:58:36,630
- Yes, you're right.

1163
00:58:36,840 --> 00:58:40,230
- Want to play that game?
- I'm not scared of you!

1164
00:58:40,440 --> 00:58:41,668
- I love to die.

1165
00:58:41,880 --> 00:58:43,074
- I love death more than you.

1166
00:58:43,280 --> 00:58:44,918
- Ah, no, no.

1167
00:58:47,160 --> 00:58:49,230
- Wait!
Kill each other after the meal.

1168
00:58:49,440 --> 00:58:52,989
For now, let's talk calmly
to see if it's necessary.

1169
00:58:53,200 --> 00:58:55,270
- You're right, Jew.

1170
00:58:55,480 --> 00:58:57,550
Let's discuss our religions.

1171
00:58:57,760 --> 00:58:59,239
- Not over dinner.

1172
00:58:59,440 --> 00:59:01,749
- Tell us about Islam and Judaism.

1173
00:59:01,960 --> 00:59:03,029
- What can I say?

1174
00:59:03,760 --> 00:59:05,478
Islam is very good...

1175
00:59:05,680 --> 00:59:07,318
And Judaism too.

1176
00:59:07,520 --> 00:59:10,876
They're good religions
and very similar.

1177
00:59:11,080 --> 00:59:13,435
For example, Jewish and Arab pastries
are the same.

1178
00:59:13,640 --> 00:59:16,598
- Don't you think Islam is better?

1179
00:59:16,800 --> 00:59:18,791
- Yes, no doubt.

1180
00:59:19,000 --> 00:59:22,675
- Why not convert to our faith,
in that case?

1181
00:59:23,600 --> 00:59:26,717
- The Koran says we must respect
the children of Abraham.

1182
00:59:26,920 --> 00:59:28,717
- You love Jews
more than you love your brothers!

1183
00:59:30,320 --> 00:59:33,118
- Your Jew recognises Mohammed's law

1184
00:59:33,320 --> 00:59:36,437
or my sword will deal with him.

1185
00:59:37,560 --> 00:59:38,959
- That's uncalled for.

1186
00:59:40,040 --> 00:59:44,079
I'll keep my religion
because I know the prayers in Hebrew

1187
00:59:44,280 --> 00:59:46,874
and I'm too old to learn new ones.

1188
00:59:47,080 --> 00:59:49,036
But my religion isn't better.

1189
00:59:49,240 --> 00:59:50,514
- Good answer, Jew!

1190
00:59:52,160 --> 00:59:54,469
Now listen well.

1191
00:59:54,680 --> 00:59:56,557
Which of these three prophets

1192
00:59:56,760 --> 00:59:59,752
have the longest beard?

1193
01:00:00,400 --> 01:00:01,230
Moses,

1194
01:00:01,600 --> 01:00:03,079
Jesus or Mohammed?

1195
01:00:03,280 --> 01:00:04,713
- I'll silence you!

1196
01:00:04,920 --> 01:00:05,511
- Try it!

1197
01:00:09,120 --> 01:00:11,509
- Bow down to a soldier of God!.

1198
01:00:12,560 --> 01:00:15,518
Each slain infidel
brings me closer to God!

1199
01:00:15,720 --> 01:00:18,757
- I've killed more men than you.
God loves me!

1200
01:00:18,960 --> 01:00:20,552
- God guides my hand.

1201
01:00:20,760 --> 01:00:23,513
If I die fighting,
I'll go to paradise!

1202
01:00:23,720 --> 01:00:25,153
- God lied to you.

1203
01:00:25,560 --> 01:00:26,470
We don't go...

1204
01:00:26,680 --> 01:00:27,590
anywhere!

1205
01:00:31,080 --> 01:00:32,832
- It was an equitable duel.

1206
01:00:33,040 --> 01:00:36,350
On the field of honour,
the matter is closed.

1207
01:00:37,200 --> 01:00:41,557
However, you have deprived my army
of a key soldier.

1208
01:00:41,760 --> 01:00:42,954
You owe me a life.

1209
01:00:43,160 --> 01:00:46,869
Leave your painter here
and I'll let you go unharmed.

1210
01:00:47,080 --> 01:00:49,514
- These men don't belong to me.

1211
01:00:49,720 --> 01:00:53,508
- Then the only gift you can offer
is your wretched life.

1212
01:00:53,720 --> 01:00:55,597
- My life belongs to the Tsar!

1213
01:01:02,280 --> 01:01:05,397
- Perhaps two deaths suffice
for one evening?

1214
01:01:05,600 --> 01:01:09,798
You'd show wisdom in allowing us
to continue unhindered.

1215
01:01:10,000 --> 01:01:10,671
- True.

1216
01:01:10,880 --> 01:01:13,553
But we must have desert first.

1217
01:01:13,760 --> 01:01:16,069
Then we'll drink tea.

1218
01:01:16,280 --> 01:01:19,909
You may leave in peace
first thing tomorrow morning.

1219
01:01:45,440 --> 01:01:48,318
- We were allowed
to take Vastenov's body with us.

1220
01:01:48,520 --> 01:01:49,475
We buried him

1221
01:01:49,680 --> 01:01:52,672
near the ancestor
of my rabbi and the musician.

1222
01:01:52,880 --> 01:01:53,995
If like me,

1223
01:01:54,200 --> 01:01:56,509
he had kept silent,
he'd still be here.

1224
01:01:56,720 --> 01:01:57,436
- I am proud of my cat.

1225
01:01:57,640 --> 01:02:00,200
Before, he used to talk willy-nilly.

1226
01:02:00,400 --> 01:02:03,119
I was afraid he'd get involved
in the dispute.

1227
01:02:03,320 --> 01:02:05,276
But he said nothing.
That's good, my cat.

1228
01:02:05,480 --> 01:02:07,516
- It doesn't mean I did nothing.

1229
01:02:07,720 --> 01:02:10,154
I sneaked into the prince's tent

1230
01:02:10,360 --> 01:02:12,316
and clawed his portrait.

1231
01:02:12,520 --> 01:02:15,114
- What a good cat!

1232
01:02:15,320 --> 01:02:16,309
- No, master.

1233
01:02:16,520 --> 01:02:18,750
I'm loving but I'm not kind.

1234
01:02:18,960 --> 01:02:19,631
- That's good.

1235
01:02:23,920 --> 01:02:27,469
- At this point,
my rabbi will discover Blacks.

1236
01:02:27,680 --> 01:02:29,272
And I'll discover

1237
01:02:29,480 --> 01:02:31,914
he's no smarter than others.

1238
01:02:32,120 --> 01:02:34,759
- When we reach Oubangui, watch out

1239
01:02:34,960 --> 01:02:37,713
for the Ban-Da. They're cannibals.

1240
01:02:37,920 --> 01:02:40,229
They call white men "yum-yum".

1241
01:02:40,440 --> 01:02:42,556
- The rubbish you talk!

1242
01:02:42,760 --> 01:02:45,513
I didn't learn about Africa
from books.

1243
01:02:45,720 --> 01:02:47,073
Put that thing away!

1244
01:02:47,280 --> 01:02:48,998
- What? This is scientific.

1245
01:02:49,200 --> 01:02:51,714
It's the Citroen explorer's log.

1246
01:02:59,200 --> 01:03:00,997
- You're not looking at anything.

1247
01:03:01,200 --> 01:03:04,829
You'll never make
this journey again. Look!

1248
01:03:05,040 --> 01:03:08,350
- I'm looking,
but the book's educating me too.

1249
01:03:08,560 --> 01:03:11,120
- If your Citroen lot
had written that about Jews,

1250
01:03:11,320 --> 01:03:13,595
you'd say they did not understand.

1251
01:03:13,800 --> 01:03:17,634
When you see new things,
look and don't speak right away.

1252
01:03:17,840 --> 01:03:21,355
- You think you're smarter
than Andre Citroen.

1253
01:03:21,960 --> 01:03:23,757
He doesn't realise that

1254
01:03:26,440 --> 01:03:27,555
without a guide,

1255
01:03:27,760 --> 01:03:31,275
I feel like I'm in the ocean
without a lifebelt.

1256
01:03:31,480 --> 01:03:32,435
- The sheikh's right.

1257
01:03:32,640 --> 01:03:34,631
You could look in silence.

1258
01:03:34,840 --> 01:03:37,149
- And not comment on what I see?

1259
01:03:37,360 --> 01:03:38,793
I've never done that.

1260
01:03:39,000 --> 01:03:41,798
- Not very French.
- Not very Jewish.

1261
01:03:42,960 --> 01:03:44,871
- Can you scratch me here?

1262
01:04:03,160 --> 01:04:05,628
While the sheikh swaps songs,

1263
01:04:05,840 --> 01:04:09,037
my master clings to familiar things.

1264
01:04:09,240 --> 01:04:11,959
He starts making remarks.

1265
01:04:12,160 --> 01:04:14,913
- Hey! I play the darbuka too.

1266
01:04:15,880 --> 01:04:17,996
You use the back of the hand?

1267
01:04:18,200 --> 01:04:19,792
I use the flat of it.

1268
01:04:20,000 --> 01:04:23,276
- The tiny details show the extent

1269
01:04:23,480 --> 01:04:25,994
of what you don't know.

1270
01:04:26,200 --> 01:04:28,191
Mohamed! Listen!

1271
01:04:28,400 --> 01:04:29,992
I play like a Tuareg!

1272
01:04:30,200 --> 01:04:31,394
Go to sleep!

1273
01:04:32,880 --> 01:04:34,598
I'm tired.

1274
01:04:34,800 --> 01:04:36,995
I'll read the Citroen guide
another time.

1275
01:05:34,280 --> 01:05:37,033
- In the Belgian Congo,
we meet a young reporter.

1276
01:05:37,240 --> 01:05:40,198
- I didn't know they had Israelites
in Black Africa.

1277
01:05:40,400 --> 01:05:42,197
- And his dog is stupid.

1278
01:05:42,400 --> 01:05:44,789
- Boss, you no claw me, ok?

1279
01:05:45,920 --> 01:05:47,911
- He thinks we're idiots.

1280
01:05:48,120 --> 01:05:51,192
- You see? This is the paper
I write in.

1281
01:05:51,400 --> 01:05:53,709
I don't actually write, of course.

1282
01:05:53,920 --> 01:05:57,117
We use an invention called printing.

1283
01:05:57,320 --> 01:06:00,039
Can you decipher Western script?

1284
01:06:00,240 --> 01:06:01,070
- He talks,

1285
01:06:01,280 --> 01:06:02,633
but never listens.

1286
01:06:02,840 --> 01:06:06,435
- I'm busy washing, see.
I wash once a day.

1287
01:06:06,640 --> 01:06:09,154
It keeps me healthy, free of lice...

1288
01:06:09,360 --> 01:06:12,113
Washing isn't a game,
it's healthy.

1289
01:06:12,320 --> 01:06:13,673
Goodbye, my friends!

1290
01:06:13,880 --> 01:06:16,758
Remember,
I'm in the paper every week! Ciao!

1291
01:06:25,480 --> 01:06:28,677
- Things are complicated
in white men's towns.

1292
01:06:28,880 --> 01:06:32,111
These adventures set a high price

1293
01:06:32,320 --> 01:06:34,038
on bread and board.

1294
01:06:34,240 --> 01:06:36,037
- Not coming to sleep, Abraham?

1295
01:06:36,240 --> 01:06:37,639
- No, cousin.

1296
01:06:37,840 --> 01:06:39,353
I'm watching the truck.

1297
01:06:42,480 --> 01:06:43,674
This is scary!

1298
01:06:43,880 --> 01:06:45,996
- But we're having fun.

1299
01:06:46,200 --> 01:06:46,871
- Yes.

1300
01:06:47,080 --> 01:06:50,550
- The painter and I
prefer the night's dangers.

1301
01:06:50,760 --> 01:06:54,878
We look at everything in every town,
missing nothing.

1302
01:07:00,560 --> 01:07:03,358
The painter looks so much,
he falls in love.

1303
01:07:03,560 --> 01:07:07,235
A real Russian,
he does nothing by halves.

1304
01:07:07,440 --> 01:07:10,671
- Cat, tell him to stop staring,
I can't work.

1305
01:07:10,880 --> 01:07:13,519
- He says he can't stop.

1306
01:07:13,720 --> 01:07:15,472
He wants to draw you. It's his job.

1307
01:07:15,680 --> 01:07:18,399
- Ask if he does this
to all the girls.

1308
01:07:18,600 --> 01:07:20,079
(In Russian)

1309
01:07:21,000 --> 01:07:22,558
- He asks what time you finish.

1310
01:07:31,120 --> 01:07:32,633
- Translate for me.

1311
01:07:37,560 --> 01:07:40,836
Listen carefully, cat.
Tell him that I'm not like that.

1312
01:07:44,400 --> 01:07:47,392
- Translate this,
but with the same emotion.

1313
01:07:57,160 --> 01:07:59,515
- I'm a painter too.
Get her to pose nude.

1314
01:07:59,720 --> 01:08:01,995
These women are goddesses.

1315
01:08:02,200 --> 01:08:04,839
I'll give you a tip
for drawing blacks.

1316
01:08:06,480 --> 01:08:10,189
The Negro's specificity
lies in the curve of the face.

1317
01:08:10,400 --> 01:08:11,628
You understand?

1318
01:08:11,840 --> 01:08:13,876
(In Russian)

1319
01:08:15,160 --> 01:08:17,913
- A foreigner?
Never mind.

1320
01:08:18,800 --> 01:08:20,472
Here are the basics.

1321
01:08:20,680 --> 01:08:23,319
There's no sense in drawing

1322
01:08:23,520 --> 01:08:26,193
if you don't possess
the rudiments of anatomy.

1323
01:08:28,760 --> 01:08:29,590
Savage!

1324
01:08:29,800 --> 01:08:32,712
- Tell him not to get into
such a state.

1325
01:08:35,000 --> 01:08:37,594
I've heard worse than that.

1326
01:08:37,800 --> 01:08:38,994
(In Russian)

1327
01:08:40,960 --> 01:08:43,952
- In his country,
they do similar drawings of Jews.

1328
01:08:44,160 --> 01:08:45,912
- We were made to meet.

1329
01:08:46,120 --> 01:08:47,678
- Tell her I'll take her to the land

1330
01:08:47,880 --> 01:08:50,348
where the Blacks and Jews come from.

1331
01:08:50,560 --> 01:08:53,028
Tell her there's no racism there.

1332
01:08:53,240 --> 01:08:55,879
- You really want me to translate that?

1333
01:08:57,720 --> 01:08:59,119
- Wake up, you adventurer!

1334
01:08:59,320 --> 01:09:00,753
Time to go!

1335
01:09:02,680 --> 01:09:05,240
He needs to sleep.

1336
01:09:05,440 --> 01:09:08,637
He's in love with me.
I'm coming to his Jerusalem.

1337
01:09:08,840 --> 01:09:11,434
I think I love him too.

1338
01:09:15,240 --> 01:09:16,992
- He's not coming?

1339
01:09:17,200 --> 01:09:19,634
- He's in love. He wants us
to take a waitress along.

1340
01:09:19,840 --> 01:09:20,511
- Ah!

1341
01:09:20,720 --> 01:09:23,996
If she accepts, God is great,
and that's good news.

1342
01:09:24,200 --> 01:09:25,235
- Why?

1343
01:09:25,440 --> 01:09:28,557
- I couldn't keep drinking
your coffee all the way

1344
01:09:28,760 --> 01:09:30,079
to Ethiopia.

1345
01:09:30,280 --> 01:09:32,430
- I'm insulted.
My daughter likes me coffee.

1346
01:09:32,640 --> 01:09:34,517
- She's a good girl.

1347
01:09:35,160 --> 01:09:37,435
- How do you know the waitress'
coffee is better than mine?

1348
01:09:41,240 --> 01:09:42,832
- I dreamt of your father.

1349
01:09:43,040 --> 01:09:45,793
You know, my dreams are always true.

1350
01:09:46,000 --> 01:09:47,115
- How is he, Malka?

1351
01:09:47,320 --> 01:09:48,992
- He's well, thank God.

1352
01:09:49,200 --> 01:09:51,156
But he's been in danger.

1353
01:09:51,360 --> 01:09:52,918
I saw your father on a battlefield.

1354
01:09:53,120 --> 01:09:55,918
Tribes of black men were clashing.

1355
01:09:58,440 --> 01:09:59,475
But all of a sudden,

1356
01:09:59,680 --> 01:10:02,513
Rabbi Sfar held up
the Tables of the Law

1357
01:10:02,720 --> 01:10:05,757
and all the fighters
put down their weapons.

1358
01:10:05,960 --> 01:10:07,871
- Really?
- Certainly.

1359
01:10:08,080 --> 01:10:11,959
He said: 'Stop fighting.
You must shake hands."

1360
01:10:12,160 --> 01:10:15,118
They're all friends now,
God be praised.

1361
01:10:15,320 --> 01:10:17,675
- You're kind,
trying to reassure me.

1362
01:10:17,880 --> 01:10:21,111
- I don't know
why he had to go so far away.

1363
01:10:21,320 --> 01:10:24,312
He even took my cat.
- Listen, my girl.

1364
01:10:24,520 --> 01:10:26,238
Your father is old,
that's true.

1365
01:10:26,440 --> 01:10:30,319
This journey may well be
his last great adventure.

1366
01:10:30,520 --> 01:10:33,717
So it's good to let him go.

1367
01:10:37,640 --> 01:10:39,710
- The journey lasts months.

1368
01:10:39,920 --> 01:10:42,480
No one complains.
The old laugh at everything.

1369
01:10:42,680 --> 01:10:44,671
Even our mechanical problems.

1370
01:10:44,880 --> 01:10:47,348
When they see animals,
they become pompous.

1371
01:10:47,560 --> 01:10:50,677
They thank God
for the richness of Creation.

1372
01:10:50,880 --> 01:10:54,475
They're like two little boys
discovering the world.

1373
01:10:57,200 --> 01:10:59,509
As for the lovers,
they get acquainted.

1374
01:10:59,720 --> 01:11:03,633
Thanks to his African,
my Russian is learning French.

1375
01:11:05,240 --> 01:11:06,275
(In French) You...

1376
01:11:06,480 --> 01:11:07,674
... love me?

1377
01:11:08,760 --> 01:11:09,795
Not laugh!

1378
01:11:10,000 --> 01:11:12,150
Hard for me speak French!

1379
01:11:12,360 --> 01:11:15,511
- I laughed because other white
people speak to me like that.

1380
01:11:15,720 --> 01:11:17,836
But you can't help it!

1381
01:11:23,360 --> 01:11:26,158
- She black so you won't marry us?

1382
01:11:26,360 --> 01:11:28,430
- We have no laws forbidding Blacks.

1383
01:11:28,640 --> 01:11:31,279
But I need two Jews for a Jewish wedding!

1384
01:11:31,480 --> 01:11:34,392
- A non-Jewish wedding then.
- I'm not authorised to do that.

1385
01:11:34,600 --> 01:11:37,797
- I can take the same god as him.

1386
01:11:38,000 --> 01:11:39,797
- Yes, but its complicated.
You can't decide on a whim.

1387
01:11:40,000 --> 01:11:43,310
You study for years to become Jewish.

1388
01:11:43,520 --> 01:11:46,159
- My village full Jews
who never study.

1389
01:11:46,360 --> 01:11:49,557
- If Jewish people are ignorant,
that's God's fault.

1390
01:11:49,760 --> 01:11:51,478
- But if I convert

1391
01:11:51,680 --> 01:11:54,831
someone who doesn't know the 613 laws,
I'm the guilty one.

1392
01:11:55,040 --> 01:11:57,110
- You guilty then! Fine!

1393
01:11:57,320 --> 01:11:58,389
Hurry! I want to marry her.

1394
01:11:59,280 --> 01:11:59,996
- All right.

1395
01:12:01,080 --> 01:12:04,356
The greatest Jewish wise man
was Hillel.

1396
01:12:04,560 --> 01:12:07,393
He summed up our laws in one line:

1397
01:12:07,600 --> 01:12:09,716
"Love your neighbour as yourself."

1398
01:12:09,920 --> 01:12:12,070
- Who's my neighbour?
- I am.

1399
01:12:12,280 --> 01:12:14,157
- I love you!

1400
01:12:17,920 --> 01:12:18,750
- Mazel Tov!

1401
01:12:21,160 --> 01:12:23,674
- What must God think
of a rabbi like me?

1402
01:12:23,880 --> 01:12:27,111
- Maybe he sees you
as someone raising the level.

1403
01:12:27,320 --> 01:12:30,437
- Perhaps. You never know
what to think with God.

1404
01:12:30,640 --> 01:12:33,791
- It's enough to tell yourself
God is a decent guy.

1405
01:12:34,000 --> 01:12:34,876
- Yeah.

1406
01:12:36,440 --> 01:12:39,955
- You're lucky to get him,
my mistress liked him too.

1407
01:12:44,480 --> 01:12:47,233
To sum things up:
On this expedition we have

1408
01:12:47,440 --> 01:12:48,589
two kids,

1409
01:12:48,800 --> 01:12:52,509
a cat, a donkey, two lovers
and soon a baby.

1410
01:12:52,720 --> 01:12:54,278
It's Noah's Ark.

1411
01:12:57,720 --> 01:13:00,837
In Asmara,
we meet Eritrean Jews.

1412
01:13:01,040 --> 01:13:04,032
They talk about the Falasha,
Jews since the dawn of time.

1413
01:13:04,240 --> 01:13:07,118
But no one has heard of the city
called Jerusalem.

1414
01:13:07,320 --> 01:13:10,869
- Tell this fool
his Jerusalem doesn't exist.

1415
01:13:11,080 --> 01:13:12,559
(In Russian)

1416
01:13:12,760 --> 01:13:14,751
- He says you have no faith.

1417
01:13:14,960 --> 01:13:16,518
- A communist tells me that?

1418
01:13:16,720 --> 01:13:20,349
- They don't know it
because the region is inaccessible.

1419
01:13:20,560 --> 01:13:21,788
Tell them I'm sure.

1420
01:13:22,000 --> 01:13:24,150
- That's supposed to reassure us?

1421
01:13:27,400 --> 01:13:30,198
- There are beasts in the water!

1422
01:13:30,400 --> 01:13:32,231
I'm sure there are!

1423
01:13:32,440 --> 01:13:35,796
I'm sure there are beasts
in the water!

1424
01:13:36,000 --> 01:13:37,558
- Cut it out!

1425
01:13:46,520 --> 01:13:50,354
- Bless you, Lord, for
allowing us crocodile meat.

1426
01:13:50,560 --> 01:13:54,439
And give us strength.
We can't go on.

1427
01:13:54,640 --> 01:13:56,073
- Amen.

1428
01:13:59,840 --> 01:14:02,718
- The track is so rough,
we abandon the truck.

1429
01:14:02,920 --> 01:14:04,353
Even the donkey gives up.

1430
01:14:07,120 --> 01:14:09,793
- Remember where I am.

1431
01:14:10,000 --> 01:14:11,479
Don't abandon me!

1432
01:14:11,680 --> 01:14:12,510
- I promise.

1433
01:14:16,440 --> 01:14:18,829
Even the two Sfars can't go on.

1434
01:14:19,040 --> 01:14:21,235
- You should give up, my friend.

1435
01:14:21,440 --> 01:14:24,352
- No, it's my dream.
- And you, with your baby?

1436
01:14:24,560 --> 01:14:26,994
- I go where my love goes.

1437
01:14:28,720 --> 01:14:29,596
- Wait!

1438
01:14:29,800 --> 01:14:31,153
I'll accompany you.

1439
01:14:32,640 --> 01:14:35,473
Watch your step!

1440
01:14:35,880 --> 01:14:39,031
- All the Jews and Blacks
come from this city.

1441
01:14:41,040 --> 01:14:43,554
Maybe Adam and Eve too.

1442
01:14:43,760 --> 01:14:47,719
Maybe Adam and Eve are still alive,

1443
01:14:47,920 --> 01:14:49,911
thanks to their very balanced diet.

1444
01:14:52,920 --> 01:14:54,876
Look. We're here!
- Woah!

1445
01:14:55,080 --> 01:14:56,877
What a view!

1446
01:14:57,600 --> 01:14:59,113
This is it!

1447
01:14:59,320 --> 01:15:01,276
- The city of our origins.

1448
01:15:01,480 --> 01:15:03,152
- Fantastic!

1449
01:15:03,360 --> 01:15:05,590
- They lived in peace
for 2,000 years.

1450
01:15:05,800 --> 01:15:07,677
Far from racism, from hatred!

1451
01:15:09,080 --> 01:15:11,913
It's magnificent!

1452
01:15:12,120 --> 01:15:14,350
- Our home at last!

1453
01:15:14,560 --> 01:15:15,754
We'll be loved here.

1454
01:15:17,360 --> 01:15:18,429
(Unknown language)

1455
01:15:20,240 --> 01:15:22,071
- It's not visiting time.

1456
01:15:22,280 --> 01:15:25,909
- They don't know who we are.
We're in your tribe!

1457
01:15:26,120 --> 01:15:27,838
Don't kill us.

1458
01:15:30,920 --> 01:15:32,433
- They're big.

1459
01:15:36,320 --> 01:15:38,959
- They don't seem very friendly.
- They don't know us yet.

1460
01:15:39,160 --> 01:15:41,993
Language barrier.
- I understand.

1461
01:15:42,200 --> 01:15:43,952
They're telling you to get lost.

1462
01:15:44,160 --> 01:15:45,912
- Misunderstanding!

1463
01:15:46,120 --> 01:15:48,680
Explain: we're Jewish like them.

1464
01:15:48,880 --> 01:15:52,270
- We all have the same religion...

1465
01:15:56,360 --> 01:15:56,997
- See?

1466
01:15:57,200 --> 01:15:58,553
They're adopting us.

1467
01:15:59,280 --> 01:16:00,508
(Unknown language)

1468
01:16:00,720 --> 01:16:02,472
Ah... what did they say?

1469
01:16:02,680 --> 01:16:06,036
- l can translate,
but you won't like it.

1470
01:16:06,240 --> 01:16:07,309
They say

1471
01:16:07,520 --> 01:16:10,512
they never saw a pink Jew like you.

1472
01:16:11,800 --> 01:16:14,075
- I'll draw you.

1473
01:16:14,280 --> 01:16:16,748
A portrait of each one of you.

1474
01:16:18,240 --> 01:16:20,754
- It's so pretty.

1475
01:16:20,960 --> 01:16:23,997
Hello sir, very pretty.

1476
01:16:24,200 --> 01:16:27,590
What a big bathroom!

1477
01:16:27,800 --> 01:16:30,109
Hello! Having a nice soak?

1478
01:16:30,320 --> 01:16:33,198
Hello. Magnificent.

1479
01:16:34,520 --> 01:16:36,715
What's the matter?

1480
01:16:36,920 --> 01:16:38,717
What the... Ah!

1481
01:16:45,040 --> 01:16:46,678
No, please...

1482
01:16:54,160 --> 01:16:55,354
- You're annoying!

1483
01:16:55,560 --> 01:16:56,709
(Prayers in Hebrew)

1484
01:16:58,320 --> 01:16:59,469
What's that?

1485
01:17:02,360 --> 01:17:03,998
It's... it's...

1486
01:17:06,440 --> 01:17:07,873
But it's...

1487
01:17:09,320 --> 01:17:11,117
A bar mitzvah!

1488
01:17:12,400 --> 01:17:13,515
I want to do

1489
01:17:13,720 --> 01:17:15,233
my bar mitzvah too!

1490
01:17:17,240 --> 01:17:19,231
Hey, friends!

1491
01:17:19,440 --> 01:17:22,637
Afer he finishes,
can I do mine too?

1492
01:17:26,920 --> 01:17:28,114
- There we go.

1493
01:17:29,200 --> 01:17:30,679
- I just wanted

1494
01:17:30,880 --> 01:17:32,916
to do my bar mitzvah.
Help!

1495
01:17:33,120 --> 01:17:36,032
- A bit stylised, but drawn with love.

1496
01:17:39,600 --> 01:17:40,589
- No!

1497
01:17:44,800 --> 01:17:46,438
- Let's go, please?

1498
01:17:46,640 --> 01:17:48,153
- Cat, you help me.

1499
01:17:48,360 --> 01:17:50,669
Translate.
- Not right now.

1500
01:17:50,880 --> 01:17:53,269
- There's a misunderstanding.

1501
01:17:53,480 --> 01:17:56,313
- He says you're an idol worshipper,
stealing their faces.

1502
01:17:56,520 --> 01:17:58,238
- Who are they?

1503
01:17:58,440 --> 01:18:01,477
- They don't want me
to do my bar mitzvah.

1504
01:18:01,680 --> 01:18:04,069
- Don't run away, cat.

1505
01:18:04,280 --> 01:18:05,952
Solve all problems

1506
01:18:06,160 --> 01:18:07,309
through dialogue.

1507
01:18:32,000 --> 01:18:33,353
- You're right.

1508
01:18:33,560 --> 01:18:34,913
Stay as you are.

1509
01:18:35,120 --> 01:18:38,078
Don't change your way of life.

1510
01:18:38,280 --> 01:18:41,955
You're just like the rest of mankind.

1511
01:18:42,840 --> 01:18:45,035
I prefer cats.

1512
01:18:47,480 --> 01:18:48,799
We set off again!

1513
01:18:50,240 --> 01:18:51,673
We find the Sfars.

1514
01:18:51,880 --> 01:18:53,996
We find the donkey.

1515
01:18:54,200 --> 01:18:56,316
We find the truck.

1516
01:18:56,520 --> 01:18:58,590
- You see, your city doesn't exist.

1517
01:18:59,480 --> 01:19:01,152
- We told you so.

1518
01:19:04,320 --> 01:19:05,799
- Husband...

1519
01:19:06,280 --> 01:19:08,555
Your story is funny.

1520
01:19:09,960 --> 01:19:12,679
- I always thought your city
was a dumb idea.

1521
01:19:14,280 --> 01:19:15,793
- What do we tell the others?

1522
01:19:16,000 --> 01:19:17,956
Do we tell them it exists, or not?

1523
01:19:19,360 --> 01:19:21,351
- I think we must lie to them.

1524
01:19:21,560 --> 01:19:25,599
Talking about things as they are
isn't my job.

1525
01:19:26,400 --> 01:19:28,311
- I'll go, if I'm in the way.

1526
01:19:36,800 --> 01:19:38,233
That's really swinging!

1527
01:19:39,400 --> 01:19:41,470
That's not Maalouf.

1528
01:19:41,680 --> 01:19:44,274
- I pinched a few ideas

1529
01:19:44,480 --> 01:19:47,119
from Django Reinhardt in Constantine.
Want to sing with me?

1530
01:19:47,320 --> 01:19:49,914
- No, talking is already hard enough.

1531
01:19:50,120 --> 01:19:51,997
I'll learn to sing another time.

1532
01:19:53,080 --> 01:19:55,071
Writing to Zlabya, master?

1533
01:19:55,280 --> 01:19:57,271
- Yes.
- Have you mentioned me?

1534
01:19:57,480 --> 01:19:58,959
- You're very curious.

1535
01:19:59,160 --> 01:20:00,957
- Have you said I'm talking again?

1536
01:20:01,160 --> 01:20:03,913
- I say you've travelled
and learned a lot

1537
01:20:04,120 --> 01:20:06,076
and that you have become a good cat.

1538
01:20:06,280 --> 01:20:09,238
- Please tell her we'll be home soon.

1539
01:20:09,440 --> 01:20:11,749
Tell her I love her
with all my heart.

1540
01:20:11,960 --> 01:20:15,509
that I dream
of nestling against her breast...

1541
01:20:15,720 --> 01:20:18,757
- Are you telling me
how to write to my daughter?

1542
01:20:18,960 --> 01:20:21,155
Get out of here!

1543
01:20:23,040 --> 01:20:27,033
- Oh, Eternal God of Abraham,
allow me to return to Zlabya.

1544
01:20:27,240 --> 01:20:30,118
Ask her to care for me
and love me as always.

1545
01:20:30,320 --> 01:20:32,880
God of heaven and earth,
carry me to her arms.

1546
01:20:33,080 --> 01:20:36,152
Keep her happy with me
for ever and ever.

1547
01:20:40,160 --> 01:20:43,550
May she never marry or have children!
Amen.

1548
01:20:55,160 --> 01:20:56,991
O Eternal

1549
01:20:59,640 --> 01:21:01,039
God of Abraham

1550
01:21:03,680 --> 01:21:05,591
Allow me to return

1551
01:21:06,600 --> 01:21:07,953
to my mistress

1552
01:21:09,800 --> 01:21:12,189
Make her to love me

1553
01:21:12,400 --> 01:21:13,389
Always

1554
01:21:15,320 --> 01:21:17,276
God of Heaven and

1555
01:21:17,480 --> 01:21:18,959
Earth.

1556
01:21:22,080 --> 01:21:25,390
Make her care for me

1557
01:21:28,440 --> 01:21:30,032
Carry me

1558
01:21:30,520 --> 01:21:31,635
To her heart

1559
01:21:32,280 --> 01:21:33,872
To her arms.

1560
01:21:36,320 --> 01:21:36,760
May she never marry

1561
01:21:36,760 --> 01:21:38,876
May she never marry

1562
01:21:39,080 --> 01:21:41,036
May she never have children

1563
01:21:41,240 --> 01:21:42,798
May she never marry

1564
01:21:43,000 --> 01:21:44,911
May she never have children

1565
01:21:45,120 --> 01:21:46,678
May she never marry

1566
01:21:46,880 --> 01:21:48,791
May she never have children


