1
00:02:53,510 --> 00:02:55,410
Ты просил!

2
00:02:55,610 --> 00:02:59,210
Я отправлю тебя на 1000 лет вперед в будущее...

3
00:11:43,034 --> 00:11:46,779
Но у царя был непростительный порок....
он был моногамным,

4
00:11:46,879 --> 00:11:49,879
и это беспокоило Главного Визиря.

5
00:40:34,869 --> 00:40:37,879
Ты хорошо знаешь дороги пустыни.

6
00:40:40,973 --> 00:40:43,843
Я слушала его и исчезла за дюнами.

7
00:40:46,997 --> 00:40:52,598
Мне было грустно,
что я потеряла хорошего Аладдина!

8
00:40:53,475 --> 00:40:58,098
Отец спит. В течение часа тебе ничего не угрожает.
Ты успеешь закончить свою историю?

9
00:40:58,099 --> 00:41:03,283
- Я думаю, да. На чем я остановилась?
- Алладин оставил тебя одну в пустыне.

10
00:41:03,284 --> 00:41:07,783
Оставил меня одну,
как все мужчины, как правило, делают.

11
00:41:07,784 --> 00:41:13,283
Я забыла, что жизнь-это игра.
Иногда даже жестокая шутка!

12
00:41:13,330 --> 00:41:15,283
Что такое шутка?

13
00:41:15,284 --> 00:41:19,283
Что-то слишком серьезная для детей,
и для меня серьезно.

14
00:42:04,284 --> 00:42:10,283
Ваше Величество, я нашел ее, я нашел королеву,
блуждающую по пустыне и умирающую от жажды.

15
00:42:10,284 --> 00:42:15,283
Возле Летнего сада Вашего Величества.
Как я счастлив за вас! Это здорово!

16
00:42:15,284 --> 00:42:19,783
Седлайте моего жеребца.
Готовьте охрану!!

17
00:42:19,784 --> 00:42:23,418
Главный Визирь,... останется во дворце!

18
01:01:38,449 --> 01:01:40,071
Какие картины!

19
01:01:40,171 --> 01:01:44,337
Я признаю...
Я впечатлен!

20
01:01:44,738 --> 01:01:47,067
Я тоже!

21
01:01:50,315 --> 01:01:54,495
О черт! Ваше судно находится в опасности!
Вы останетесь здесь в ловушке!

22
01:01:54,561 --> 01:02:00,067
А если судно затонет,
вы будете потеряны навсегда.

23
01:02:01,167 --> 01:02:02,367
Быстрее!

24
01:02:02,379 --> 01:02:04,567
Держись крепче!

25
01:02:05,667 --> 01:02:08,567
Назад, откуда вы пришли!

26
01:25:02,503 --> 01:25:06,064
- Простите меня, это срочно!
- Момент!

27
01:25:06,065 --> 01:25:10,064
- Это похищение!
- Идите в кабинет инспектора.

28
01:25:10,065 --> 01:25:11,064
Спасибо.

29
01:25:14,065 --> 01:25:16,695
- Произошло похищение!
- Кто похищен?

30
01:25:16,795 --> 01:25:21,561
- Царь Багдада. Араб.
- Я сделаю рапорт.

31
01:25:21,565 --> 01:25:24,064
Побыстрее сделайте его!

32
01:25:24,065 --> 01:25:26,064
Побыстрее, поторопитесь!

33
01:25:26,065 --> 01:25:28,064
Присаживайтесь.

34
01:25:31,042 --> 01:25:35,287
Фамилия, имя, профессия,
дата рождения.

35
01:25:35,403 --> 01:25:39,301
- Шахрияр, царь...
- Нет, нет... сначала ваши.

36
01:25:39,302 --> 01:25:40,703
Фамилия, имя...

37
01:25:41,564 --> 01:25:44,388
Мои?
Джинни Джеймс, родился в 958.

38
01:25:44,697 --> 01:25:48,239
- Простите?
- Я имею в виду 1958.

39
01:25:48,339 --> 01:25:49,094
Побыстрее!

40
01:25:59,600 --> 01:26:00,720
Убить ее!

41
01:26:01,746 --> 01:26:04,551
Время пришло... палач!

42
01:26:04,785 --> 01:26:07,165
Нет!

43
01:26:07,965 --> 01:26:10,165
Остановите это! Остановите это!

44
01:26:10,665 --> 01:26:14,323
Мне нечего больше рассказывать.
Мой царь не вернулся.

45
01:26:14,410 --> 01:26:17,365
Царь мертв!
Ты убила его передо мной, ведьма!

46
01:26:18,165 --> 01:26:23,351
Я думаю, что это конец,
для меня и для моей любви.

47
01:26:23,469 --> 01:26:25,591
Возьми меня с собой Шахеразада.

48
01:26:28,165 --> 01:26:34,040
Куда бы ты не отправилась,
Я всегда последую за тобой.

49
01:26:34,739 --> 01:26:39,165
Я не могу бежать.
Я устала.

50
01:26:40,163 --> 01:26:42,409
Закончите свою работу, сэр.

51
01:26:45,157 --> 01:26:48,073
Вы ничего не почувствуете.
Я буду очень осторожен.

52
01:26:54,893 --> 01:27:00,335
- Итак мистер Шахрияр. S-H-A...
- S-H-A...

53
01:27:00,435 --> 01:27:03,029
- Помедленней, слишком быстро.
- Это важный человек!

54
01:27:03,129 --> 01:27:07,043
Эмир, и посол
Это вызовет дипломатический скандал.

55
01:27:07,266 --> 01:27:12,165
- Вы знаете, кто похитил его?
- Полиция, схватила его перед моим домом.

56
01:27:12,166 --> 01:27:15,165
Друг королевы.

57
01:27:15,378 --> 01:27:20,327
Он был арестован, не похищен. Может быть, это
тот араб который хотел украсть мотоцикл.

58
01:27:20,427 --> 01:27:24,165
- Да! Где он?
- В клетке, позади.


