1
00:00:53,920 --> 00:00:55,615
Teruskan, Chauncey!

2
00:00:55,755 --> 00:00:58,349
Ke bilik yang tertinggi
dalam menara yang paling besar...

3
00:00:58,491 --> 00:01:03,588
...di mana puteriku sedang menanti untuk
diselamatkan oleh putera Charmingnya yang hensem !!

4
00:01:14,941 --> 00:01:18,707
Benda ni lebih teruk dari "Surat Cinta".
Aku benci teater makan malam!

5
00:01:18,845 --> 00:01:20,608
Aku pun.

6
00:01:21,948 --> 00:01:23,939
Wooo... Chauncey!

7
00:01:25,351 --> 00:01:28,809
Yeeha! Putera Charming yang hebat
dah sampai !!

8
00:01:28,955 --> 00:01:33,324
Demi keadilan dan keamanan, aku akan
musnahkan semua raksasa di sekelilingmu...

9
00:01:33,460 --> 00:01:36,395
...dan ambik tempat aku sebagai raja yang berdaulat.

10
00:01:36,529 --> 00:01:38,121
Apa dia cakap?

11
00:01:41,901 --> 00:01:43,300
Itu Shrek!

12
00:01:43,570 --> 00:01:45,231
Whoo, Shrek, yeah!

13
00:01:47,474 --> 00:01:49,567
Bersedia, raksasa...

14
00:01:49,709 --> 00:01:54,373
...untuk masuk ke alam kesengsaraan
yang kau tak biasa!

15
00:01:54,514 --> 00:01:57,074
"Happy birthday to thee"
"Happy birthday to thee"

16
00:01:57,217 --> 00:01:58,479
Nak kisah ape?

17
00:01:58,818 --> 00:02:01,981
Nak kisah ape? Bosan!

18
00:02:06,493 --> 00:02:08,825
Bersedia, raksasa...

19
00:02:17,837 --> 00:02:20,533
Suatu hari korang akan tau.

20
00:02:20,673 --> 00:02:22,834
Kami dah tau dah!

21
00:02:47,967 --> 00:02:49,264
Mak...

22
00:02:53,206 --> 00:02:56,698
Mak betul. Aku tak boleh biar benda ni jadi.

23
00:02:57,544 --> 00:02:58,875
Aku tak boleh!

24
00:03:00,046 --> 00:03:03,812
Akulah yang patut jadi raja kat negara Far Far Away.

25
00:03:03,950 --> 00:03:06,043
Dan aku dah janji, mak...

26
00:03:06,386 --> 00:03:09,116
...aku akan ambik balik gelaran tu.

27
00:03:13,726 --> 00:03:14,818
Dan kali ni,

28
00:03:14,961 --> 00:03:19,125
takde siapa yang boleh halang aku.

29
00:03:36,082 --> 00:03:37,743
Pagi.

30
00:03:38,751 --> 00:03:40,412
Pagi.

31
00:03:42,088 --> 00:03:43,112
Udara pagi.

32
00:03:43,256 --> 00:03:46,419
Tau. Best kan?

33
00:03:47,093 --> 00:03:48,924
Selamat pagi, selamat pagi

34
00:03:49,596 --> 00:03:51,996
Matahari dah bersinar

35
00:03:52,131 --> 00:03:54,326
Selamat pagi, selamat pagi
Kepada awak

36
00:03:54,467 --> 00:03:56,594
Awak!
Dan awak!

37
00:04:00,506 --> 00:04:02,201
Cepat betul mereka membesar.

38
00:04:02,342 --> 00:04:04,435
Tak cukup cepat.

39
00:04:06,512 --> 00:04:09,208
Kamu akan mengisi tempat
raja dan permaisuri.

40
00:04:09,349 --> 00:04:12,546
Ada upacara yang perlukan 
kehadiran anda, tuan.

41
00:04:12,685 --> 00:04:15,984
Bagus! Jom mulakan.

42
00:04:16,122 --> 00:04:18,955
Cepatla, pemalas. Masa untuk bertindak!

43
00:04:19,792 --> 00:04:22,056
Kau kena cepat pakai seluar.

44
00:04:22,399 --> 00:04:28,099
<i><font color=red> ahmadnaziF </font>[facebook.com/ahmadnzif]</i>
mempersembahkan

44
00:04:29,502 --> 00:04:32,733
I got some sleep and I needed it

45
00:04:32,872 --> 00:04:35,602
Not a lot, just a little bit

46
00:04:35,742 --> 00:04:38,836
Someone's always
trying to keep me from it

47
00:04:38,978 --> 00:04:41,811
It's a crying shame

48
00:04:42,482 --> 00:04:44,848
It's a royal pain in the neck

49
00:04:44,984 --> 00:04:46,645
I knight thee.

50
00:05:08,508 --> 00:05:11,636
Sebab kau tu seorang raja,
kau patut nampak macam raja.

51
00:05:11,778 --> 00:05:14,838
Ada sesiapa boleh tolong
mekapkan Shrek?

52
00:05:16,683 --> 00:05:18,173
Tengoklah ape yang aku boleh buat.

53
00:05:39,372 --> 00:05:41,033
Yeah, wow.

54
00:05:41,874 --> 00:05:44,365
Mesti macam ni ke?

55
00:05:45,144 --> 00:05:46,805
Lebih kurang, Fiona.

56
00:05:46,946 --> 00:05:49,744
- Aku Shrek la, sengal.
- Ape-ape je la.

57
00:05:49,882 --> 00:05:53,579
Ini bukan raptai, kawan-kawan.
Jom kita jadi sibuk!

58
00:05:53,720 --> 00:05:55,654
Senyum, semua! Senyum!

59
00:05:55,788 --> 00:05:59,246
Aku tak tau berapa lama boleh
tahan dengan benda ni.

60
00:05:59,392 --> 00:06:02,327
Faham, tapi cuba la berseronok dan
buat-buat senyum?

61
00:06:02,462 --> 00:06:04,487
Cuma sampai ayah sihat je.

62
00:06:06,566 --> 00:06:07,897
Shrek?

63
00:06:09,235 --> 00:06:10,827
Awak nampak hensem.

64
00:06:10,970 --> 00:06:12,904
Meh sini.

65
00:06:27,253 --> 00:06:31,917
Bontot aku gatal ni!!
Aku tak boleh garu dengan baju macam ni.

66
00:06:32,759 --> 00:06:35,694
Hey, kau! Ke sini. Apa nama kau?

67
00:06:35,828 --> 00:06:38,194
Fiddlesworth, tuan.

68
00:06:38,331 --> 00:06:39,423
Bagus.

69
00:06:42,101 --> 00:06:44,467
Tuan-tuan dan puan-puan...

70
00:06:44,604 --> 00:06:47,767
...Puteri Fiona dan Tuan Shrek!

71
00:06:52,111 --> 00:06:53,874
Ahh! Tempat tu la.

72
00:06:54,013 --> 00:06:55,537
Kiri sikit..kiri lagi.

73
00:06:56,783 --> 00:06:58,978
Ha..kat situ! Bagus.

74
00:06:59,118 --> 00:07:02,212
Oh, yeah! Garu kuat-kuat!
Kuat lagi..yea.

75
00:07:02,355 --> 00:07:03,788
Shrek!

76
00:07:08,694 --> 00:07:09,820
Mata aku!

77
00:07:09,962 --> 00:07:11,122
Kau buat ape ni?

78
00:07:17,703 --> 00:07:18,692
Fiona!

79
00:07:21,808 --> 00:07:25,039
- Kau okey?
- Yeah. Saya ok.

80
00:07:28,648 --> 00:07:30,980
Udang! Kegemaran aku!

81
00:07:41,494 --> 00:07:44,190
- Dah cukup! Kita balik!
- Bertenangla.

82
00:07:44,330 --> 00:07:49,267
Bertenang? Kau buat lawak ke?
Aku ni orge.

83
00:07:49,402 --> 00:07:52,997
Aku tak sesuai untuk semua ni, Fiona,
dan takkan boleh.

84
00:07:57,076 --> 00:07:58,441
Aku rase tadi hebat.

85
00:07:58,578 --> 00:07:59,806
Donkey!

86
00:07:59,946 --> 00:08:01,675
Rileks la, Shrek!

87
00:08:02,181 --> 00:08:05,412
Sesetengah orang tak tau
sangat batasan-batasan.

88
00:08:14,694 --> 00:08:19,290
Fikir la. Beberapa hari dan 
kita akan balik ke rumah...

89
00:08:19,432 --> 00:08:22,731
...ke teratak kita yang penuh dengan
macam-macam serangga dan kulat-kulat...

90
00:08:22,869 --> 00:08:25,770
...dan dipenuhi dengan bau busuk 
lumpur dan tanah.

91
00:08:25,905 --> 00:08:28,533
Kau menang dengan "macam-macam serangga".

92
00:08:29,375 --> 00:08:34,210
Dan, hm... bunyi-bunyi lantai kayu yang
dah agak merekah.

93
00:08:34,714 --> 00:08:37,410
Betul tu. Tikus-tikus tanah
pun mesti dah makin banyak.

94
00:08:37,550 --> 00:08:38,915
Uh, tidak.

95
00:08:39,051 --> 00:08:42,748
Apa yang saya fikir ialah yang 
lebih besar dari tikus tanah.

96
00:08:42,889 --> 00:08:43,913
Donkey?

97
00:08:44,056 --> 00:08:47,719
Bukan, Shrek. Macam mana kalau, secara teorinya..

98
00:08:48,995 --> 00:08:51,122
...dengan beberapa orge yang agak kecil?

99
00:08:57,570 --> 00:09:00,937
Sayang, rasional la dengan benda ni.

100
00:09:01,073 --> 00:09:03,439
Ade nampak bayi ke sebelum ni?

101
00:09:03,576 --> 00:09:06,773
Mereka cuma makan, menangis...

102
00:09:06,913 --> 00:09:10,280
...dan mereka menangis bila kencing
dan kencing bila menangis.

103
00:09:10,416 --> 00:09:13,214
Sekarang, bayangkan bayi orge.

104
00:09:13,352 --> 00:09:17,152
Mereka lebih teruk lagi menangis dan kencing.

105
00:09:17,290 --> 00:09:20,885
Shrek, tak pernah ke awak fikir 
nakkan sebuah keluarga?

106
00:09:21,027 --> 00:09:24,588
Sekarang ni, kau keluargaku.

107
00:09:28,601 --> 00:09:30,762
Seseorang patut mati.

108
00:09:32,705 --> 00:09:34,935
Aku dah nak mati.

109
00:09:37,276 --> 00:09:38,436
Harold?

110
00:09:40,613 --> 00:09:43,707
Jangan lupa bayar gaji
tukang kebun, Lillian.

111
00:09:43,849 --> 00:09:45,783
Mestilah, sayang.

112
00:09:47,520 --> 00:09:48,578
Fiona.

113
00:09:48,721 --> 00:09:50,245
Ye, Ayah?

114
00:09:50,389 --> 00:09:53,119
Ayah tau ayah ade buat salah kat kamu.

115
00:09:54,126 --> 00:09:55,593
Takpelah ayah.

116
00:09:55,728 --> 00:09:57,855
Tapi cinta kamu kepada Shrek telah...

117
00:09:58,798 --> 00:10:00,197
...banyak mengajar ayah.

118
00:10:02,335 --> 00:10:04,326
Nak...

119
00:10:04,470 --> 00:10:07,735
Ayah bangga memanggil kamu 'anak ku'.

120
00:10:07,873 --> 00:10:11,001
Dan saya bangga memanggil ayah 'katak ku'...

121
00:10:11,143 --> 00:10:13,577
...si raja merangkap bapa mertua.

122
00:10:13,713 --> 00:10:19,310
Benda yang paling penting sekarang ni ialah.

123
00:10:29,662 --> 00:10:32,654
Raja Katak.. dah mati.

124
00:10:40,840 --> 00:10:42,808
Pakai topi balik, bodoh.

125
00:10:42,942 --> 00:10:44,534
Shrek...

126
00:10:44,677 --> 00:10:46,338
...ke sini sikit.

127
00:10:50,182 --> 00:10:51,547
Ye, ayah?

128
00:10:51,684 --> 00:10:54,847
Negara ni perlukan raja yang baru.

129
00:10:56,188 --> 00:11:00,852
Kamu dan Fiona
adalah yang sepatutnya jadi pengganti.

130
00:11:02,528 --> 00:11:06,726
"Yang sepatutnya". Nampak tak, ayah,
sebab tu orang sukakan ayah.

131
00:11:06,866 --> 00:11:10,199
Walaupun dah nak dekat mati,
ayah masih buat lawak.

132
00:11:13,873 --> 00:11:17,570
Dengarlah, ayah. Orge sebagai raja?

133
00:11:17,710 --> 00:11:20,235
Itu bukan idea yang baik.

134
00:11:20,379 --> 00:11:23,678
Mesti ada yang lain. Sesiapa pun!

135
00:11:23,816 --> 00:11:29,015
Selain kamu, ada seorang yang 
layak menjadi pewaris.

136
00:11:29,155 --> 00:11:32,352
Yeke? Siape dia, ayah?

137
00:11:32,491 --> 00:11:34,550
Nama dia ialah...

138
00:11:35,928 --> 00:11:36,986
...ialah...

139
00:11:37,129 --> 00:11:38,756
Siapa nama dia?

140
00:11:38,898 --> 00:11:40,490
...ialah...

141
00:11:42,401 --> 00:11:43,493
Ayah!

142
00:12:00,753 --> 00:12:02,721
Nama dia ialah Arthur.

143
00:12:02,855 --> 00:12:04,254
Arthur?

144
00:12:08,594 --> 00:12:11,791
Ayah tau kamu akan buat...

145
00:12:11,931 --> 00:12:14,593
...apa yang betul.

146
00:12:17,636 --> 00:12:18,967
Harold?

147
00:12:19,105 --> 00:12:20,663
Ayah? Ayah!

148
00:12:22,108 --> 00:12:23,336
Ayah?

149
00:12:23,943 --> 00:12:25,535
Buatla benda tu, kawan.

150
00:12:55,474 --> 00:12:59,342
When you were young and your heart

151
00:12:59,478 --> 00:13:01,639
Was an open book

152
00:13:03,649 --> 00:13:07,779
You used to say live and let live

153
00:13:07,920 --> 00:13:11,253
You know you did, you know you did
You know you did

154
00:13:12,057 --> 00:13:17,120
But if this ever changing world
In which we live in

155
00:13:17,997 --> 00:13:22,161
Makes you give in and cry

156
00:13:24,670 --> 00:13:26,831
Say live and let die

157
00:13:30,276 --> 00:13:31,937
Live and let die

158
00:14:08,447 --> 00:14:12,213
Hey, lady
You, lady

159
00:14:13,219 --> 00:14:15,380
Cursing at your life

160
00:14:16,055 --> 00:14:18,717
You're a discontented mother

161
00:14:20,392 --> 00:14:23,054
And a regimented wife

162
00:14:48,754 --> 00:14:51,917
Kenapa seorang putera kena minum 
kat tempat macam ni?

163
00:14:53,259 --> 00:14:54,954
Ah, Mabel!

164
00:14:55,094 --> 00:14:59,497
Kenapa mereka panggil kau <i>stepsister</i> yang buruk,
Aku pun tak tau.

165
00:15:00,599 --> 00:15:03,693
Mana Doris? Tak masuk kerja?

166
00:15:03,836 --> 00:15:07,602
Dia tak dialu-alukan ke sini,
dan kau pun sama.

167
00:15:09,275 --> 00:15:11,300
Kau nak ape, Charming?

168
00:15:11,443 --> 00:15:15,504
Tak banyak. Cuma peluang nak tebus balik.

169
00:15:17,116 --> 00:15:18,583
Dan Fuzzy Navel.

170
00:15:18,717 --> 00:15:21,777
Dan Fuzzy Navels untuk semua kawan-kawanku!

171
00:15:26,225 --> 00:15:27,852
Kami bukan kawan aku.

172
00:15:30,062 --> 00:15:32,189
Kau tak layak ke sini.

173
00:15:32,331 --> 00:15:36,495
Ko betul,
maksud aku, kita semua pun?

174
00:15:36,635 --> 00:15:38,262
Buat nombor kat muka dia.

175
00:15:38,404 --> 00:15:43,000
Nanti, nanti, nanti!
Kita semua serupa je.

176
00:15:43,142 --> 00:15:47,044
<i>Wicked Witch! The Seven Dwarfs</i> selamatkan
<i>Snow White</i>, pastu ape yang jadi?

177
00:15:47,179 --> 00:15:48,271
Oh, ade kaitan dengan kau ke?

178
00:15:48,414 --> 00:15:50,678
Mereka tinggalkan kau sorang-sorang kat sini.

179
00:15:50,816 --> 00:15:55,344
Sekarang kau kat sini,
lepas makan je main snooker.

180
00:15:55,487 --> 00:15:57,318
Macammana rasanya?

181
00:16:02,795 --> 00:16:04,387
Memang tak adil.

182
00:16:04,530 --> 00:16:05,929
Dan kau!

183
00:16:06,065 --> 00:16:10,695
Anak patung kesayangan kau 
tinggalkan kau untuk cari bapak dia.

184
00:16:12,204 --> 00:16:14,297
Aku benci anak patung kayu kecik tu.

185
00:16:14,440 --> 00:16:16,408
Dan <i>Hook</i>..

186
00:16:16,542 --> 00:16:18,134
Nak aku sebut lagi?

187
00:16:21,847 --> 00:16:24,611
- Dan kau, Frumpypigskin!
- Rumpelstiltskin.

188
00:16:24,750 --> 00:16:27,378
Mana <i>firstborn</i> yang kau janjikan tu?

189
00:16:29,788 --> 00:16:33,690
Mabel. ---...

190
00:16:33,826 --> 00:16:35,726
...ke slipar kaca yang kecil?

191
00:16:38,397 --> 00:16:41,924
Cinderella di <i>Far Far Away</i> sekarang ni...

192
00:16:42,067 --> 00:16:47,095
...tengah makan gula-gula, 
berseronok dengan macam-macam jenis pari-pari...

193
00:16:47,239 --> 00:16:49,707
...langsung tak ingatkan kau!

194
00:16:49,842 --> 00:16:54,779
Suatu masa dulu, seseorang memutuskan
yang kita ni adalah yang selalu kalah.

195
00:16:54,913 --> 00:16:57,780
Ada dua bahagian dalam setiap cerita...

196
00:16:57,950 --> 00:17:00,475
...dan bahagian kita langsung tak diceritakan!

197
00:17:00,619 --> 00:17:05,488
Jadi, siape yang sokong aku? 
Siapa yang nak pembelaan?

198
00:17:05,624 --> 00:17:07,285
Siapa yang nak...

199
00:17:07,426 --> 00:17:10,589
..."kebahagian sebenar"?

200
00:17:27,780 --> 00:17:29,441
Sini, korang.

201
00:17:40,793 --> 00:17:45,821
Nak buat macam mana, senorita. 
Ketentuan telah menentukan takdirku.

202
00:17:45,964 --> 00:17:49,764
Tapi aku takkan lupakan kau.
Kaulah cinta hatiku.

203
00:17:49,902 --> 00:17:52,336
Kau jugak.

204
00:17:52,471 --> 00:17:54,837
Dan, uh, kau.

205
00:17:54,973 --> 00:17:58,136
Hai...Aku tak kenal kau, tapi aku suka jugak nak....

206
00:17:59,311 --> 00:18:00,642
Aku kena pergi!

207
00:18:02,047 --> 00:18:03,742
Aku taknak tinggalkan kau jugak.

208
00:18:03,882 --> 00:18:06,715
Tapi semuanya sebab Shrek.
Dia tak boleh tanpa aku.

209
00:18:07,653 --> 00:18:10,986
Tapi jangan risau. 
Aku akan hantar surat ciuman setiap hari!

210
00:18:12,324 --> 00:18:13,689
Kuatkan semangat, sayang.

211
00:18:13,826 --> 00:18:16,260
Coco, Peanut, dengar cakap mak tu.

212
00:18:16,395 --> 00:18:20,388
Bananas, jangan buat macam tu 
kat kepala kakak kamu.

213
00:18:22,401 --> 00:18:24,028
Inila anak bapak!!

214
00:18:24,169 --> 00:18:27,263
Ke sini, semua!
Bagi ayah pelukan yang besar!

215
00:18:33,846 --> 00:18:35,177
Shrek?

216
00:18:36,181 --> 00:18:40,481
Mungkin awak patut tetap dan jadi raja.

217
00:18:40,619 --> 00:18:44,146
Ish... Tak mungkin aku boleh memerintah.

218
00:18:44,289 --> 00:18:47,281
Sebab tu sepupu kau - Arthur
adalah pilihan yang tepat.

219
00:18:47,426 --> 00:18:49,951
Bukan tu. Camni...

220
00:18:50,095 --> 00:18:54,555
Dan kalau dia buat masalah,
Aku akan pujuk dan bagi sebab.

221
00:18:54,700 --> 00:18:58,033
Ini pujukan... dan ini alasan.

222
00:19:00,439 --> 00:19:01,838
Fiona...

223
00:19:01,974 --> 00:19:05,239
...kejap lagi yang akan ada cuma kau, aku...

224
00:19:05,377 --> 00:19:07,038
...dan paya kita.

225
00:19:08,881 --> 00:19:11,372
Bukannya cuma awak, saya je...

226
00:19:12,651 --> 00:19:14,551
Semua!

227
00:19:15,721 --> 00:19:18,554
Jangan risau. Abang janji.

228
00:19:19,725 --> 00:19:21,215
I love you.

229
00:19:27,833 --> 00:19:29,494
<i>Lovely</i> betul...

230
00:19:29,635 --> 00:19:31,227
Bye-bye, babies!

231
00:19:38,810 --> 00:19:40,004
Shrek!

232
00:19:41,246 --> 00:19:43,441
- Tunggu!
- Apa dia?

233
00:19:43,582 --> 00:19:45,072
Saya... Saya...

234
00:19:49,087 --> 00:19:50,952
Abang sayang kamu jugak, sayang!

235
00:19:51,089 --> 00:19:53,922
Bukan! Saya cakap, saya...

236
00:19:56,929 --> 00:19:58,362
Kamu ape?

237
00:19:58,497 --> 00:20:00,931
Saya cakap saya mengandung!

238
00:20:05,103 --> 00:20:06,570
Ape tu?

239
00:20:06,705 --> 00:20:09,765
Awak akan jadi bapak!

240
00:20:11,610 --> 00:20:13,407
Bagusla!

241
00:20:13,545 --> 00:20:16,810
Yeke? Saya seronok awak fikir camtu!

242
00:20:16,949 --> 00:20:18,348
I love you!

243
00:20:18,483 --> 00:20:20,474
Yeah!

244
00:20:20,619 --> 00:20:22,951
Aku pun!

245
00:20:26,825 --> 00:20:30,317
Aku nak jadi pakcik!
Aku dah nak jadi anak!

246
00:20:30,462 --> 00:20:33,522
Dan kau, kawanku, secara royalnya...

247
00:21:12,237 --> 00:21:13,226
Rumah.

248
00:21:25,517 --> 00:21:26,848
Shrek!

249
00:21:29,187 --> 00:21:30,518
Fiona!

250
00:21:34,526 --> 00:21:35,857
Fiona?

251
00:21:55,080 --> 00:21:56,479
Oh, tidak.

252
00:21:59,651 --> 00:22:02,552
Lebih baik keluar dari masuk, 
aku selalu cakap.

253
00:22:12,230 --> 00:22:13,561
Tidak, tidak, tidak!!

254
00:22:15,734 --> 00:22:18,294
Takpelah. Kejap lagi ok la semua ni.

255
00:22:23,575 --> 00:22:25,736
Berhenti! Hey, tunggu!

256
00:23:15,127 --> 00:23:16,651
Donkey. Donkey!

257
00:23:16,795 --> 00:23:18,023
Bangun!

258
00:23:20,465 --> 00:23:21,796
Dada!

259
00:23:24,236 --> 00:23:26,227
Shrek! 
Ko ok ke?

260
00:23:27,973 --> 00:23:33,502
Cam tak caye je aku ni dah nak jadi bapak.
Camne bende ni boleh jadi?

261
00:23:33,645 --> 00:23:37,843
Biar aku jelaskan.
Bila lelaki mempunyai perasaan pade perempuan...

262
00:23:37,983 --> 00:23:40,508
...suatu kuasa yang hebat menyatukan mereka.

263
00:23:40,652 --> 00:23:43,143
Aku tau la macamane bende tu jadi.

264
00:23:43,989 --> 00:23:46,048
Cume aku takleh percaye je.

265
00:23:48,827 --> 00:23:50,658
Camne bende tu jadi?

266
00:23:57,669 --> 00:24:02,936
And the cat's in the cradle
and the silver spoon

267
00:24:03,074 --> 00:24:05,702
Little Boy Blue and the Man in the Moon

268
00:24:05,844 --> 00:24:08,438
When you coming home, son?
I don't know when

269
00:24:08,580 --> 00:24:10,878
But we'll get together then, Dad.

270
00:24:11,016 --> 00:24:13,007
Donkey! 
Boleh tak ko jangan peningkan aku..

271
00:24:13,151 --> 00:24:15,676
Pahamla sikit beb...

272
00:24:16,421 --> 00:24:18,946
Kau tau aku cintakan Fiona, bos. Betul?

273
00:24:19,090 --> 00:24:23,151
Ape yang aku tengah cakap ni ialah 
kau, aku, bot saudara aku....

274
00:24:23,295 --> 00:24:28,892
...penyejuk beku dan 2 minggu tak buat apa-apa 
kecuali memancing.

275
00:24:29,034 --> 00:24:30,899
Jangan dengar cakap dia!

276
00:24:31,036 --> 00:24:33,732
Ada bayi takkan merosakkan hidup kau.

277
00:24:33,872 --> 00:24:38,400
Bukan hidup aku yang aku risaukan,
tapi budak-budak tu nanti.

278
00:24:38,543 --> 00:24:42,843
Nanti kau akan dengar orang cakap
"sebaik seorang orge"...

279
00:24:42,981 --> 00:24:45,415
...atau "dah diasuh sebagai seorang orge"...

280
00:24:45,550 --> 00:24:49,919
...atau "Kau akan suka ayah aku. Dia orge sebenar"

281
00:24:50,055 --> 00:24:51,818
Okey. Aku paham.

282
00:24:51,957 --> 00:24:55,415
Ini tak mudah.
Tapi ko ade kami untuk bantu ko.

283
00:24:55,560 --> 00:24:57,255
Betul tu.

284
00:24:57,395 --> 00:24:58,862
Matilah aku.

285
00:24:58,997 --> 00:25:00,658
Kau akan ok.

286
00:25:01,566 --> 00:25:03,466
Habislah kau..

287
00:25:05,737 --> 00:25:08,399
Uh, dengan pengembaraan kau.

288
00:25:16,581 --> 00:25:21,018
"Wor-ces-ters-shiree"?
Memang hebat bunyinye!

289
00:25:21,152 --> 00:25:22,483
Itu sos Worcestershire.

290
00:25:22,621 --> 00:25:24,452
Macam sos?

291
00:25:24,589 --> 00:25:25,920
Pedas tu!

292
00:25:29,761 --> 00:25:31,592
Mesti mereka dah tau ade kita.

293
00:25:37,502 --> 00:25:40,300
Tempat macam <i>shista-shire</i> ape ni?

294
00:25:40,438 --> 00:25:45,637
Perut aku tetiba sakit, tangan aku pulak dah berpeluh.
Mesti ni sekolah tinggi.

295
00:25:45,777 --> 00:25:46,937
Sekolah tinggi?

296
00:25:47,078 --> 00:25:48,636
Sedia? Okey!

297
00:25:48,780 --> 00:25:51,214
Wherefore art thou headed, to the top?

298
00:25:51,349 --> 00:25:55,308
Yeah, we think so, we think so! And
dost thou thinkest thine can be stopped?

299
00:25:55,453 --> 00:25:57,921
Nay, we thinkst not, we thinkst not!

300
00:26:03,194 --> 00:26:07,187
Ok, Mr. Percival,
renggangkan tali ni.

301
00:26:10,535 --> 00:26:14,232
Rileks, bro, janganlah bakar 
semua kemenyan aku.

302
00:26:14,372 --> 00:26:17,864
Aku teringat kat zaman aku 
ada kasut kuda dulu pulak!

303
00:26:18,009 --> 00:26:22,673
Camne ko boleh pakai kasut kuda 
sedangkan kau tak pun pakai seluar dalam?

304
00:26:22,814 --> 00:26:25,715
Baik kita jangan cakap benda yang 
tak patut dicakap.

305
00:26:25,850 --> 00:26:29,911
Jadi aku ni macam, 
"Baik aku jatuh sakit dari aku keluar dengan kau."

306
00:26:30,055 --> 00:26:32,387
- Oh, memang.
- Maafkan aku.

307
00:26:32,524 --> 00:26:35,322
- Memang eehh.
- Yeah, memang.

308
00:26:36,928 --> 00:26:39,522
Aku tengah ubah suai level karektor aku ke tahap 3.

309
00:26:39,664 --> 00:26:42,224
Hai. Kami tengah mencari seseorang yang bernama...

310
00:26:42,367 --> 00:26:46,895
Siape yang tambah ke level 9 dan keluarkan raksasa ni?

311
00:26:48,740 --> 00:26:53,234
Aku tau korang sibuk, tapi boleh tak bagitau 
aku kat mana nak cari Arthur?

312
00:26:53,378 --> 00:26:54,675
Dia kat sana.

313
00:27:14,866 --> 00:27:19,269
Takde yang lebih manis dan sedap daripada sebuah kemenangan!

314
00:27:21,706 --> 00:27:24,573
Kuat, hensem, wajah seorang pemimpin.

315
00:27:24,709 --> 00:27:28,042
Arthur ni nampak macam raja ke ape?

316
00:27:29,214 --> 00:27:30,545
Maaf.

317
00:27:31,282 --> 00:27:33,910
Tadi, awak cakap nak cari Arthur?

318
00:27:34,052 --> 00:27:36,486
Tu adalah maklumat asas.

319
00:27:36,621 --> 00:27:38,316
Ianya rahsia besar!

320
00:27:38,456 --> 00:27:42,051
Kawan-kawan, jom sama-sama.
Kita mandi!

321
00:27:44,562 --> 00:27:46,189
Salam sejahtera, Yang Mulia.

322
00:27:46,331 --> 00:27:47,889
Ini adalah hari bertuah anda.

323
00:27:48,733 --> 00:27:50,826
Ko ni ape pulak?

324
00:27:50,969 --> 00:27:54,234
Mutan raksasa gergasi hijau ke ape?

325
00:27:55,240 --> 00:27:58,732
Mutan raksasa gergasi... Ko buat lawak.

326
00:27:59,244 --> 00:28:01,178
Lepaskan aku, raksasa!

327
00:28:01,312 --> 00:28:03,280
Jangan menggeliat, Arthur.

328
00:28:03,415 --> 00:28:05,747
Aku bukan Arthur.

329
00:28:07,752 --> 00:28:10,277
Akulah Lancelot.

330
00:28:10,422 --> 00:28:13,084
Si sengal tu lah Arthur.

331
00:28:19,164 --> 00:28:21,359
Benda ni, memang memalukan...

332
00:28:21,499 --> 00:28:24,093
...tapi kawan aku Tiffany fikir baik ko pujuk dia.

333
00:28:24,235 --> 00:28:27,636
Dia rasa mungkin awak boleh ajak dia 
ke Majlis Tarian Kepulangan.

334
00:28:27,772 --> 00:28:28,864
Maffkan aku?

335
00:28:29,007 --> 00:28:32,943
Ape-ape jela. Dia nak ke tempat 
pertunjukan makhluk-makhluk aneh.

336
00:28:36,381 --> 00:28:38,474
Oh, Arthur...

337
00:28:38,616 --> 00:28:42,313
...keluar, keluar la, kat mane2 pun ko berada!

338
00:28:44,355 --> 00:28:46,983
Baik kau lari,
si kecik!

339
00:28:47,125 --> 00:28:50,526
Hari <i>Donkey Dumpy Drawers</i>
dah habis!

340
00:28:56,634 --> 00:28:57,965
Tunggu.

341
00:28:58,636 --> 00:29:00,695
Kami peserta pertandingan maskot.

342
00:29:05,376 --> 00:29:08,573
Kami pun peserta pertandingan maskot jugak.

343
00:29:08,713 --> 00:29:11,238
Ni kostum awak?

344
00:29:11,382 --> 00:29:13,373
Penat bekerja siang malam buat kostum ni.

345
00:29:14,719 --> 00:29:16,516
Nampak macam asli je.

346
00:29:16,654 --> 00:29:19,054
Kalau ni asli, boleh ke aku buat macam ni?

347
00:29:20,725 --> 00:29:22,386
atau ni?

348
00:29:23,661 --> 00:29:28,530
Kalau ni asli, benda-benda tadi tu mesti menyakitkan.

349
00:29:28,666 --> 00:29:31,863
- Sekarang ni pulak!
- Cukupla tu!

350
00:29:32,003 --> 00:29:35,803
Terima kasih Professor Primbottom
atas kuliahnya...

351
00:29:35,940 --> 00:29:37,339
...atas "just say nay".

352
00:29:38,276 --> 00:29:42,542
Dan sekarang, tanpa membuang masa, 
kita bagi tepukan gemuruh untuk....

353
00:29:42,680 --> 00:29:46,172
...pemenang pertandingan maskot kita, iaitu....

354
00:29:47,352 --> 00:29:48,341
...ogre?

355
00:29:50,421 --> 00:29:52,719
Betul tu. Akulah maskot baru.

356
00:29:52,857 --> 00:29:56,486
jadi jomla cuba lawan dengan yang lain...

357
00:29:56,628 --> 00:29:59,756
...walau ape pun mereka lakukan!

358
00:30:03,301 --> 00:30:06,293
Ni memang tak boleh dipercayai...

359
00:30:06,437 --> 00:30:10,100
Kat mana aku boleh cari Arthur Pendragon?

360
00:30:12,377 --> 00:30:13,867
Hey, tunggu...

361
00:30:17,982 --> 00:30:19,609
Classic.

362
00:30:19,751 --> 00:30:21,446
Ko patut malu pada diri ko sendiri!

363
00:30:21,586 --> 00:30:23,986
Aku tak buat. Deorang yang buat.

364
00:30:28,793 --> 00:30:30,522
Tolong jangan makan aku.

365
00:30:30,662 --> 00:30:32,994
Makan dia! Makan dia! Makan dia!!

366
00:30:33,998 --> 00:30:36,660
Aku ke sini bukan nak makan dia!

367
00:30:38,136 --> 00:30:40,764
Masa untuk kemaskan barang-barang ko.

368
00:30:40,905 --> 00:30:43,135
Kau adalah raja baru bagi negara Far Far Away.

369
00:30:43,274 --> 00:30:44,935
Ape?

370
00:30:46,477 --> 00:30:50,675
Artie jadi king?
Macam <i>Mayor of Loserville!</i>

371
00:30:55,420 --> 00:30:56,409
Terbakar.

372
00:31:00,024 --> 00:31:01,150
Betul ke ni?

373
00:31:01,292 --> 00:31:05,695
Tepat sekali. Bersihkan loker ko, budak.
Ko ade kerajaan untuk diperintah.

374
00:31:05,830 --> 00:31:08,492
Tunggu...Aku je ke pewaris yang layak?

375
00:31:09,834 --> 00:31:11,165
Hanye ko sorang.

376
00:31:12,503 --> 00:31:14,164
Tunggu kejap.

377
00:31:16,507 --> 00:31:18,168
Kawan-kawan...

378
00:31:18,309 --> 00:31:21,039
...ade pengajaran ke atas ape yang jadi kat sini.

379
00:31:21,179 --> 00:31:25,479
Bila-bila masa nak buli budak-budak, 
berhenti dan fikirla,

380
00:31:25,617 --> 00:31:28,108
"Hey, budak ni ade ade perasaan.

381
00:31:28,853 --> 00:31:31,219
Mungkin aku tak patut belasah dia...

382
00:31:31,356 --> 00:31:34,723
'Sebab mungkin... mungkin...

383
00:31:34,859 --> 00:31:38,556
...lelaki ni nanti jadi,
Tak tau la aku, seorang raja?

384
00:31:38,696 --> 00:31:43,724
Mungkin masa awal pemerintahannya nanti, 
dia akan belasah balik sape yang pernah buli dia dulu."

385
00:31:43,868 --> 00:31:46,735
Aku tuju kat kau, geng kuda!

386
00:31:47,071 --> 00:31:50,268
Dan Guin? Oh, Guin.

387
00:31:51,142 --> 00:31:52,473
Aku sentiasa cintakan kau.

388
00:31:54,345 --> 00:31:56,905
Kawan-kawan, hancur hati aku, tapi...

389
00:31:57,048 --> 00:32:00,540
...nikmatilah hidup kat penjara ni 
sementara aku memerintah negara ni!

390
00:32:00,685 --> 00:32:02,277
Okey, jangan melebih-melebih.

391
00:32:02,420 --> 00:32:05,753
Aku membina bandar aku, kawan-kawan...
atas <i>rock 'n' roll</i>!

392
00:32:05,890 --> 00:32:07,755
Ko dah pun melebih-lebih.

393
00:32:16,901 --> 00:32:18,528
Tengok!

394
00:32:18,670 --> 00:32:20,194
Kau nampak cantik.

395
00:32:20,338 --> 00:32:22,533
Penting. Tengok dia.

396
00:32:22,674 --> 00:32:25,040
Ada mengidam sejak mengandung ni?

397
00:32:25,176 --> 00:32:27,804
Tak. Tak jugak.

398
00:32:28,646 --> 00:32:30,375
Ade bau daging?

399
00:32:30,515 --> 00:32:33,643
Waktu untuk hadiah!

400
00:32:35,520 --> 00:32:39,581
Fiona, boleh tolong bukak aku punya dulu.
Yang paling depan tu.

401
00:32:39,724 --> 00:32:44,354
"Tahniah di atas kacau bilau terbaru kau"

402
00:32:44,495 --> 00:32:47,487
"Harap-harap ni berguna.
Sayang, Cinderella."

403
00:32:48,833 --> 00:32:50,494
- Tangok tu!
- Ape ni?

404
00:32:52,070 --> 00:32:54,538
Tu untuk bayi.

405
00:32:54,672 --> 00:32:56,230
Tunggu... bayi menangis?

406
00:32:56,374 --> 00:32:57,705
Semua menangis, Beauty.

407
00:32:57,842 --> 00:32:59,309
Fiona!

408
00:32:59,444 --> 00:33:02,277
Kami pun ada hadiah jugak.

409
00:33:03,181 --> 00:33:04,739
Ta-da!

410
00:33:05,950 --> 00:33:08,783
Bayi akan suka, sebab aku pun suka!

411
00:33:08,920 --> 00:33:11,889
Kawan2, cantik benda tu. Terima kasih.

412
00:33:12,023 --> 00:33:13,422
Ni dari siapa?

413
00:33:13,558 --> 00:33:16,493
Aku bagi hadiah yang paling besar, 
sebab aku yang paling sayang kat ko.

414
00:33:16,627 --> 00:33:19,687
"Ade satu kat aku. Sayang, Snow White."

415
00:33:22,533 --> 00:33:24,160
Ape tu?

416
00:33:24,302 --> 00:33:25,826
Dia ni penjaga bayi hidup.

417
00:33:25,970 --> 00:33:27,062
Mana bayi?

418
00:33:27,205 --> 00:33:31,266
Ko baik sangat, Snow,
tapi aku tak boleh terima ni.

419
00:33:31,409 --> 00:33:33,775
Takpe. Aku ade lagi 6 kat rumah.

420
00:33:33,911 --> 00:33:35,674
- Dia buat ape?
- Membersih.

421
00:33:35,813 --> 00:33:37,405
- Bagi makan.
- Sedawa.

422
00:33:37,548 --> 00:33:40,016
Jadi, aku dan Shrek nak buat ape?

423
00:33:40,151 --> 00:33:42,278
Tumpukan pada perkahwinan.

424
00:33:42,420 --> 00:33:46,288
Terima kasih, Rapunzel.
Maknenye ape tu?

425
00:33:46,424 --> 00:33:50,451
Rileks la, Fiona.
Ko tau ape dah jadi.

426
00:33:51,396 --> 00:33:53,421
Ko selalu penat.

427
00:33:53,564 --> 00:33:55,293
Ko mula buat kerja.

428
00:33:55,433 --> 00:33:56,593
Bersenam.

429
00:33:56,734 --> 00:33:58,065
Ucapkan selamat tinggal pada romantik.

430
00:34:00,405 --> 00:34:03,841
Maafkan saya, tapi sesiapa kat sini ada anak?

431
00:34:03,975 --> 00:34:05,533
Dia betul!

432
00:34:05,676 --> 00:34:10,113
Anak akan mengukuhkan ikatan kasih sayang
antara Shrek dan Fiona.

433
00:34:10,248 --> 00:34:13,081
Ape reaksi Shrek bila awak bagitau dia?

434
00:34:14,252 --> 00:34:17,415
Bila dia tau, dia cakap...

435
00:34:30,268 --> 00:34:34,602
Teruskan, kawan-kawan baruku!
Kepada kebahagiaan selamanya!

436
00:34:40,278 --> 00:34:42,439
Sekarang... bom!

437
00:34:58,963 --> 00:35:01,830
Kalau dia bukan Peter Pan.

438
00:35:01,966 --> 00:35:04,434
- Nama dia bukan Peter.
- Diam, Wendy.

439
00:35:22,987 --> 00:35:26,650
Cukup! Kita ke istana!

440
00:35:45,009 --> 00:35:46,476
Awak pergi! Jaga bayi!

441
00:35:46,611 --> 00:35:49,774
Semua bertenang! Kita dah nak mati!

442
00:35:54,185 --> 00:35:56,312
Semua masuk! Sekarang!

443
00:35:56,454 --> 00:35:58,581
Cepat! Gunakan sesuatu untuk masuk dalam!

444
00:36:01,926 --> 00:36:03,416
Kita dah takde mase. Pergi!

445
00:36:03,561 --> 00:36:05,358
Cepat, semua!

446
00:36:07,632 --> 00:36:09,190
Kami akan tahan selama mana yang mungkin!

447
00:36:24,882 --> 00:36:27,282
Di mana Shrek dan Fiona?

448
00:36:27,418 --> 00:36:29,579
Awak tak petik loceng.

449
00:36:29,720 --> 00:36:31,415
Takde loceng.

450
00:36:31,556 --> 00:36:34,923
Aku cadangkan korang bagi kerjasama...

451
00:36:35,059 --> 00:36:37,653
...dengan raja baru Far Far Away!

452
00:36:37,795 --> 00:36:41,492
Ko cuma akan jadi Raja Bodoh!

453
00:36:41,632 --> 00:36:43,930
- Hook!
- Beres!

454
00:36:44,068 --> 00:36:46,298
Sedia, ye biskut.

455
00:36:48,906 --> 00:36:50,567
Cakap.

456
00:36:54,946 --> 00:36:56,436
- Gingy!
- Ayah!

457
00:36:56,581 --> 00:36:57,946
Cukuplah tu.

458
00:37:11,929 --> 00:37:15,228
On the good ship Lollipop

459
00:37:15,366 --> 00:37:18,802
It's a sweet trip to the candy shop

460
00:37:18,936 --> 00:37:19,925
Ko!

461
00:37:20,771 --> 00:37:22,966
Ko tak boleh nak bohong.

462
00:37:23,107 --> 00:37:26,770
Jadi, bagitau aku, kat mana Shrek?

463
00:37:29,780 --> 00:37:33,011
Hm... Aku tak tau dia takde di mana.

464
00:37:33,150 --> 00:37:35,345
Ko tak tau dia kat mana?

465
00:37:35,486 --> 00:37:38,080
Ia takkan tepat untuk diagak...

466
00:37:38,222 --> 00:37:42,488
...yang saya sememangnya tak cakap 
bahawa ianya betul ataupun tak.

467
00:37:42,627 --> 00:37:43,992
Jadi ko tau dia ada kat mana!

468
00:37:44,128 --> 00:37:46,653
Kalau ikut perbezaan,
Mungkin saya lebih atau kurang...

469
00:37:46,797 --> 00:37:49,027
...takkan menolak idea..

470
00:37:49,166 --> 00:37:52,829
yang mana tak mungkin,
dengan sedikit ketidakpastian...

471
00:37:52,970 --> 00:37:53,959
Berhenti!!

472
00:37:54,105 --> 00:37:56,232
...saya tak tau di mana dia patut berada.

473
00:37:56,374 --> 00:37:58,842
Jika dah sememangnya dia ada kat mana-mana.

474
00:37:58,976 --> 00:38:02,571
Walau jika dia takde kat mana-mana. 
Saya tau dia ada, ia bermaksud...

475
00:38:02,713 --> 00:38:04,943
On the good ship Lollipop

476
00:38:05,082 --> 00:38:09,485
Cukup! Shrek pergi cari pewaris 
takhta raja untuk dibawak balik!

477
00:38:12,490 --> 00:38:14,287
Dia tengah bawak balik pewaris?

478
00:38:14,425 --> 00:38:15,915
Tak!

479
00:38:17,161 --> 00:38:20,358
Hook! Bebaskan raja baru ni.

480
00:38:20,498 --> 00:38:22,363
Tapi bawak Shrek kat aku.

481
00:38:22,500 --> 00:38:25,697
Aku ada suatu yang istimewa untuk dia.

482
00:38:25,836 --> 00:38:27,997
Dia takkan jatuh ke tangan kau!

483
00:38:29,674 --> 00:38:31,335
Oh, budak-budak.

484
00:38:41,185 --> 00:38:44,211
Saya tak percaya. Saya, seorang raja?

485
00:38:44,355 --> 00:38:47,381
Saya memang datang dari keluarga diraja, tapi...

486
00:38:47,525 --> 00:38:49,618
...saya ingat semua dah lupakan saya.

487
00:38:49,760 --> 00:38:53,491
Oh, tidak. Sebenarnya raja sendiri 
yang mintak aku cari ko.

488
00:38:53,631 --> 00:38:56,191
Yeke? Wow.

489
00:38:57,535 --> 00:38:59,765
Tapi, saya tau ianya bukan keseronokan dan permainan.

490
00:38:59,904 --> 00:39:02,896
Sebenarnya, Ia memang keseronokan dan permainan.

491
00:39:03,040 --> 00:39:06,635
Mestilah, ko ada banyak hero, lepaskan  2 atau 3 kapal.

492
00:39:06,777 --> 00:39:11,111
Tapi, pastikan ko baling
betul-betul pada kapal tu dengan botol.

493
00:39:11,248 --> 00:39:14,046
Orang bodoh pun boleh baling bot dengan botol.

494
00:39:14,885 --> 00:39:17,820
Hm, aku dengar ianya lebih susah dari 
yang selalu kita nampak.

495
00:39:17,955 --> 00:39:19,923
Mesti besar.

496
00:39:20,057 --> 00:39:24,926
Parti2, puteri2,
istana2..

497
00:39:25,062 --> 00:39:27,929
Ko akan hidup dengan kemewahan.

498
00:39:28,065 --> 00:39:30,533
Chef2 hebat tunggu pesanan ko.

499
00:39:30,668 --> 00:39:33,637
Dan semestinya,
ko akan ada pemeriksa makanan.

500
00:39:33,771 --> 00:39:35,466
Deorang buat apa?

501
00:39:35,606 --> 00:39:40,202
Rasa makanan sebelum raja makan,
untuk pastikan takde racun.

502
00:39:40,344 --> 00:39:42,938
- Racun?
- Atau terlebih garam.

503
00:39:43,080 --> 00:39:46,607
Jangan risau. Pengawal peribadi ko 
akan jaga keselamatan ko.

504
00:39:46,751 --> 00:39:49,015
Semua daripada mereka akan tunduk..

505
00:39:49,153 --> 00:39:51,986
..dan taat setia pada ko.

506
00:39:52,123 --> 00:39:53,556
Yeke?

507
00:39:53,691 --> 00:39:56,717
Seluruh rakyat akan tengok 
kebijaksanaan dan panduan ko.

508
00:39:57,094 --> 00:39:59,028
Pastikan deorang tak mati kelaparan!

509
00:39:59,163 --> 00:40:00,892
- Atau malapetaka.
- Teruk tu.

510
00:40:01,031 --> 00:40:03,932
Batuk, erangan, tangisan, barah hati, sakit.

511
00:40:05,503 --> 00:40:09,940
Barah hati!
Ko ni kucing comel la.

512
00:40:10,608 --> 00:40:12,007
Aku cakap ape?

513
00:40:12,143 --> 00:40:14,509
Kita tak nak Artie ni salah faham.

514
00:40:15,279 --> 00:40:16,439
Artie?

515
00:40:20,718 --> 00:40:22,481
Itu pun peha saya!

516
00:40:22,620 --> 00:40:24,781
Artie! Ko buat ape ni?

517
00:40:26,724 --> 00:40:28,851
Ianya macam mana?!

518
00:40:31,529 --> 00:40:33,997
Ini bukan keputusan ko.

519
00:40:34,131 --> 00:40:36,998
Aku tak tau ape2 pun pasal jadi raja!

520
00:40:37,134 --> 00:40:39,068
Ko akan belajar masa memerintah nanti!

521
00:40:40,971 --> 00:40:43,496
Maaf, aku nak balik.

522
00:40:43,641 --> 00:40:46,075
Balik ke ape? Jadi si lembik?

523
00:40:49,647 --> 00:40:51,205
Tengok ape ko dah buat!

524
00:40:51,982 --> 00:40:55,816
Ape aku buat?
Sape pegang benda ni, chief?

525
00:40:56,821 --> 00:40:58,311
Shrek!

526
00:41:10,668 --> 00:41:12,659
Land ho!

527
00:41:25,182 --> 00:41:27,013
Memalukan.

528
00:41:28,018 --> 00:41:30,953
Oh, baguslah, yang mulia.

529
00:41:31,088 --> 00:41:34,785
Sekarang "yang mulia"?
ape dah jadi kat "si lembik"?

530
00:41:34,925 --> 00:41:37,826
Kalau ko ingat benda ni menyusahkan, ko silap.

531
00:41:37,962 --> 00:41:41,728
Kita akan balik ke Far Far Away
dengan beberapa cara...

532
00:41:41,866 --> 00:41:44,300
...dan kau akan jadi bapak!

533
00:41:44,435 --> 00:41:45,868
Ape?

534
00:41:46,704 --> 00:41:48,262
Ko baru je cakap "bapak".

535
00:41:48,405 --> 00:41:51,135
Raja! Ko akan jadi raja!

536
00:41:51,275 --> 00:41:54,267
"Ko akan jadi raja!" Ye, bagus.

537
00:41:55,479 --> 00:41:56,912
Ko nak pegi mane lak?

538
00:41:57,047 --> 00:41:59,515
Jauh... dari kau!

539
00:41:59,650 --> 00:42:01,618
Balik sini balik, orang muda!

540
00:42:03,587 --> 00:42:06,078
Bos? Aku tak rasa dia datang balik.

541
00:42:06,223 --> 00:42:09,420
Mungkin ini yang terbaik.
Bukan dia calon yang terbaik kot.

542
00:42:09,560 --> 00:42:12,791
Camne ko nak bagitau yang kau patut jadi raja?

543
00:42:12,930 --> 00:42:15,763
Kenapa pulak aku kena buat camtu?

544
00:42:15,900 --> 00:42:18,960
Lagipun, dia akan jadi 10 kali lebih baik dari aku.

545
00:42:19,103 --> 00:42:23,062
Jadi, ubahla taktik biar dia boleh 
terima pendapat ko.

546
00:42:25,409 --> 00:42:27,240
Ko betul, Donkey.

547
00:42:29,580 --> 00:42:31,104
Camne dengan ini?

548
00:42:31,248 --> 00:42:35,082
- Shrek!
- Rileks la. Lawak je.

549
00:42:36,654 --> 00:42:37,985
Masih lagi....

550
00:42:54,772 --> 00:42:56,433
Dengar, Artie.

551
00:42:57,007 --> 00:43:02,138
Kalau ko fikir benda yang menyedihkan ni akan jadi, 
aku pun rasa gak.

552
00:43:02,279 --> 00:43:06,409
Aku bukan nak junjung ko supaya jadi raja.

553
00:43:06,550 --> 00:43:08,677
Tapi ape yang aku nak jerit, ialah....

554
00:43:08,819 --> 00:43:12,016
...tengok kazing thazing, bazaby ni!

555
00:43:12,156 --> 00:43:14,249
Kalau ia tak berlekuk, atau ape yang aku cakap ni

556
00:43:14,391 --> 00:43:17,326
bukannya perangkap maut, cakap, "Oh, tidak, ko tak!"

557
00:43:17,461 --> 00:43:19,895
Ko buatkan darah gemuruh aku naik"

558
00:43:20,030 --> 00:43:23,022
Dan, pastu aku tau ianya...
aku tau ianya <i>wack</i>!

559
00:43:24,635 --> 00:43:25,829
Tolong!

560
00:43:25,970 --> 00:43:29,371
Aku kena culik oleh raksasa yang nak makan aku!

561
00:43:29,506 --> 00:43:33,135
- Artie, tunggu.
- Tolongla! Hello?

562
00:43:34,645 --> 00:43:38,342
Selamat datang, anak-anak kosmik ke alam semesta.

563
00:43:38,482 --> 00:43:40,416
Ke bulatan ketenanganku.

564
00:43:40,551 --> 00:43:44,681
Tinggalkan pesanan dan hajat anda.

565
00:43:44,822 --> 00:43:46,653
Bersedialah untuk...

566
00:43:52,329 --> 00:43:55,162
Patutnya aku dah dapat waranti!

567
00:43:58,068 --> 00:43:59,535
En. Merlin?

568
00:43:59,670 --> 00:44:01,137
Ko kenal orang ni?

569
00:44:01,271 --> 00:44:05,537
Ye. Dia cikgu magik kat sekolah,
tapi dah tak mengajar dah, dah tua.

570
00:44:05,676 --> 00:44:09,043
Sebenarnya, aku ni cuma mangsa tahap 3.

571
00:44:09,179 --> 00:44:11,272
Atas nasihat ahli terapi aku,

572
00:44:11,415 --> 00:44:15,044
dan kuasa pihak sekolah, aku pun ambik keputusan untuk 
hidup dalam kehijauan alam..

573
00:44:15,185 --> 00:44:17,346
..untuk tujuan tafakkur.

574
00:44:18,856 --> 00:44:22,257
Ade sesiapa yang nak masuk, makan snek?

575
00:44:22,393 --> 00:44:23,485
Uh, tidak.

576
00:44:23,627 --> 00:44:26,960
Betul taknak cuba Rock Au Gratin aku ni?

577
00:44:29,867 --> 00:44:31,334
Ianya organik.

578
00:44:31,468 --> 00:44:33,902
Takpela. Saya dah makan batu dalam perjalanan tadi.

579
00:44:34,038 --> 00:44:36,973
Kami cuma nak jalan ke 
Far Far Away.

580
00:44:37,107 --> 00:44:39,632
"Kami"? 
Siape cakap aku nak pergi dengan ko?

581
00:44:39,777 --> 00:44:44,146
Aku cakap. Semua orang tunggu ko, 
jadi jangan nak lari.

582
00:44:44,281 --> 00:44:46,340
Kalau kerja tu bagus sangat, ko buat la.

583
00:44:46,884 --> 00:44:51,150
Faham la, budak. 
Takde lagi "En. Orang Baik" lepas ni.

584
00:44:51,288 --> 00:44:53,586
Itu "En. Orang Baik" ko?

585
00:44:53,724 --> 00:44:55,658
Ye, dan aku akan rindukan dia.

586
00:44:55,793 --> 00:45:00,196
Kenapa ko tak pegi mengganas je kat mana2 kampung 
dan tinggalkan aku sorang2 ?!

587
00:45:00,330 --> 00:45:04,858
Itu fakta pasal orge ke? Ko terima mandat 
kerajaan Far Far Away ko sekarang...

588
00:45:05,002 --> 00:45:09,029
...sebelum aku sepak ko kat sini!
Sekarang, yang mane aku nak sepak?

589
00:45:09,173 --> 00:45:11,004
Aku boleh bagitau, tapi sejak ko..

590
00:45:11,141 --> 00:45:13,666
..marah-marah dan pemusnahan diri berlaku..

591
00:45:13,811 --> 00:45:16,336
..ianya tak boleh dipertanggungjawabkan.

592
00:45:16,480 --> 00:45:20,143
Pemusnahan diri...?
Kau nak tolong kami ke tak?

593
00:45:20,284 --> 00:45:22,878
Mestilah, tapi cuma lepas kau..

594
00:45:23,020 --> 00:45:26,217
menjelajah ke dalam jiwa kau!

595
00:45:26,356 --> 00:45:27,721
Aku rasa tak.

596
00:45:27,858 --> 00:45:31,692
Ianya terapi jeritan yang penting dan bagus.

597
00:45:33,764 --> 00:45:36,426
Baiklah. Penjelajahan ke dalam jiwa.

598
00:45:37,267 --> 00:45:39,132
Sekarang, semua kamu,..

599
00:45:39,269 --> 00:45:41,794
..tengok dalam "Api Kebenaran"..

600
00:45:41,939 --> 00:45:44,931
..dan beritahu aku ape yang kamu semua nampak.

601
00:45:47,778 --> 00:45:49,643
Ooh, charades!

602
00:45:49,780 --> 00:45:54,547
Okey, aku nampak gula-gula dan 
selonggok kulit kayu manis!

603
00:45:54,685 --> 00:45:57,279
Okay, raksasa... ko pulak.

604
00:46:05,963 --> 00:46:07,658
Aku nampak kerusi bayi.

605
00:46:07,798 --> 00:46:09,732
Bagus! Sekarang budak ni.

606
00:46:09,867 --> 00:46:11,334
Lapuk betul.

607
00:46:11,468 --> 00:46:13,732
Ko la lapuk! Buat aje la.

608
00:46:15,305 --> 00:46:16,636
Okey.

609
00:46:17,474 --> 00:46:21,911
Ada burung kecil dan burung besar kat sarang.

610
00:46:22,045 --> 00:46:24,036
Ye! Teruskan!

611
00:46:24,882 --> 00:46:28,875
Burung besar dah terbang. 
Kenapa dia tinggalkan anaknya yang kecik tu sendiri?

612
00:46:29,553 --> 00:46:32,989
Dia cuba untuk terbang,
tapi dia tak tau.

613
00:46:33,891 --> 00:46:36,052
Dia dah nak jatuh!

614
00:46:40,898 --> 00:46:44,891
Memang parah gak.
Nampak cam sedih je.

615
00:46:48,238 --> 00:46:53,232
Okey, aku faham. Burung kecik tu aku.
Bapak aku tinggalkan aku. Ape?

616
00:47:05,255 --> 00:47:07,917
Artie, um...

617
00:47:12,262 --> 00:47:15,026
Aku cuma setkan suasana...

618
00:47:15,165 --> 00:47:18,498
...untuk sembang-sembang hati ke hati kamu.

619
00:47:26,944 --> 00:47:30,277
Aku tau camne rasanya tak sedia untuk sesuatu.

620
00:47:32,616 --> 00:47:34,948
Orge pun takut jugak.

621
00:47:35,786 --> 00:47:38,619
Ko tau... ade suatu mase tu.

622
00:47:40,624 --> 00:47:44,390
Aku tau ko nak aku jadi raja, 
tapi aku tak boleh.

623
00:47:44,528 --> 00:47:47,395
Aku tak diacu untuk tu, dan takkan jadi.

624
00:47:48,298 --> 00:47:50,789
Walaupun ayah aku sendiri tau aku ni 
takkan buat masalah.

625
00:47:50,934 --> 00:47:54,131
Dia tinggalkan aku kat sekolah tu...

626
00:47:54,805 --> 00:47:57,137
...dan aku dah tak pernah dengar pasal dia lagi.

627
00:47:58,809 --> 00:48:02,643
Ayah aku bukan jenis yang baik jugak.

628
00:48:03,146 --> 00:48:05,307
Aku rasa dia mesti lagi teruk dari ayah aku.

629
00:48:06,149 --> 00:48:07,446
Oh, ye?

630
00:48:07,584 --> 00:48:11,645
Ayah aku seorang ogre.
Dia cuba nak makan aku.

631
00:48:12,489 --> 00:48:14,684
Aku rasa aku ni patut dah tau.

632
00:48:14,825 --> 00:48:19,091
Dia mandikan aku dengan sos BBQ dan
letakkan aku kat katil dengan epal kat mulut aku.

633
00:48:20,998 --> 00:48:23,489
Haha...teruk betul.

634
00:48:25,836 --> 00:48:28,031
Ianya susah nak dipercayai,

635
00:48:28,171 --> 00:48:31,629
dengan muka aku yang selama ni hensem, 
gagah pada orge,

636
00:48:31,775 --> 00:48:34,710
orang tetap jugak anggap aku ni raksasa yang jahat.

637
00:48:34,845 --> 00:48:38,508
Dan sekian lama, aku mula percaya.

638
00:48:40,517 --> 00:48:42,109
Tapi lama-lama,

639
00:48:42,252 --> 00:48:45,779
ko akan dengan sendirinya buat tak tau je
apa-apa orang nak panggil kat ko..

640
00:48:45,923 --> 00:48:48,255
..dan hanya percaya, siapa diri ko yang sebenar.

641
00:48:50,360 --> 00:48:53,523
Ko tau... ko baik, Shrek.

642
00:48:54,364 --> 00:48:57,925
Yang ko perlu buat cuma jerit kuat sikit je 
dan gunakan lebih sabun.

643
00:48:59,269 --> 00:49:00,896
Thanks, Artie.

644
00:49:01,038 --> 00:49:04,701
Sabun tu sebab ko ni busuk sangat.

645
00:49:05,876 --> 00:49:08,367
Ye... Aku paham.

646
00:49:12,382 --> 00:49:15,249
Kotor la tempat ni!

647
00:49:15,552 --> 00:49:17,144
Rase cam gembel je.

648
00:49:18,388 --> 00:49:21,152
Maaflah, tapi benda ni tak berkesan kat aku.

649
00:49:21,291 --> 00:49:25,853
Semuanya pasal ko.
Sikap ko ni tak membantu langsung.

650
00:49:25,996 --> 00:49:29,693
Ko susah ke?
Aku dah diundi yang paling cantik kat dunia.

651
00:49:29,833 --> 00:49:31,926
Maksud kau undian fesyen?

652
00:49:32,069 --> 00:49:35,038
Tunggu jap. "Rapunzel, Rapunzel...

653
00:49:35,172 --> 00:49:38,300
...turunkan perhiasan emas kau!"

654
00:49:38,442 --> 00:49:43,243
Kamu semua, cukuplah mengarut tu.
Kita kena kerjasama!

655
00:49:46,216 --> 00:49:49,208
Rasanya plan kite ni ialah mengembara 
tanpa arah tujuan...

656
00:49:49,353 --> 00:49:51,446
...dalam terowong ni sampaila kita berbau.

657
00:49:51,588 --> 00:49:55,115
Bukan, kita akan keluar dan tengok ape 
Charming buat.

658
00:49:55,258 --> 00:49:57,954
Aku tau dia tu sengal,

659
00:49:58,095 --> 00:50:02,259
tapi Charming membuatku 
lebih hangat daripada July.

660
00:50:03,600 --> 00:50:04,931
Itu pun!

661
00:50:32,963 --> 00:50:35,329
Cepat! Jalan ni!

662
00:50:35,465 --> 00:50:36,454
Rapunzel, tunggu!

663
00:50:45,976 --> 00:50:47,807
Charming, lepaskan dia.

664
00:50:47,944 --> 00:50:50,572
Kenapa aku kena lepaskan?

665
00:50:56,119 --> 00:50:57,108
Ape?

666
00:50:57,254 --> 00:51:02,351
Ucapkan hello, semua,
kepada permaisuri baru kerajaan Far Far Away.

667
00:51:06,363 --> 00:51:08,160
Rapunzel, sampai hati kau?

668
00:51:08,298 --> 00:51:10,562
Cemburu ke?

669
00:51:10,700 --> 00:51:13,134
Kejap lagi ko akan balik macam dulu,

670
00:51:13,270 --> 00:51:15,898
..dikunci kat menara yang tinggi.

671
00:51:16,039 --> 00:51:19,668
Ini dia, aku biarkan kau seminggu.

672
00:51:21,978 --> 00:51:24,572
Pookie, awak dah janji takkan cederakan mereka.

673
00:51:24,714 --> 00:51:28,707
Bukan kat sini, si comel anjeku.
Ayang akan bincangkan nanti.

674
00:51:29,453 --> 00:51:31,978
Maafkan kami.
Kami ada latihan pertunjukan.

675
00:51:32,122 --> 00:51:35,387
Shrek akan balik kejap lagi 
dan habisla kau.

676
00:51:35,525 --> 00:51:36,924
Ape?!

677
00:51:37,060 --> 00:51:41,326
Ko tak sedar ke? Sejak Shrek datang kat Far Far Away...

678
00:51:41,465 --> 00:51:43,228
...dia malang?

679
00:52:22,772 --> 00:52:24,399
Hati-hati! Deorang ade piano!

680
00:52:24,541 --> 00:52:27,908
Bunuh semuanye... kecuali yang gemuk tu.

681
00:52:28,044 --> 00:52:32,413
Tuanku Charming ade sesuatu yang 
istimewa untuk ko, ogre.

682
00:52:32,549 --> 00:52:33,846
Tuanku Charming?

683
00:52:33,984 --> 00:52:35,008
Serang!

684
00:52:41,291 --> 00:52:42,451
Artie, tunduk!

685
00:52:57,007 --> 00:52:58,269
Sediakan papan!

686
00:53:13,990 --> 00:53:15,651
- Shrek!
- Tolong!

687
00:53:34,978 --> 00:53:36,275
Pengecut!

688
00:53:36,413 --> 00:53:38,779
Ape Charming dah buat dengan Fiona?

689
00:53:38,915 --> 00:53:41,509
Dia tengah belasah Fiona.

690
00:53:42,085 --> 00:53:46,988
Dan takde ape yang ko boleh buat untuk 
hentikan dia!

691
00:53:47,123 --> 00:53:49,648
- Kita kena selamatkan dia.
- Tapi dia jauh!

692
00:53:50,594 --> 00:53:52,892
Ko balik semula ke Worcestershire, budak.

693
00:53:53,029 --> 00:53:56,521
Tak, Shrek. Tunggu. Aku ade idea.

694
00:53:56,666 --> 00:53:58,930
Aku ialah lebah yang berdengung.

695
00:53:59,603 --> 00:54:02,800
En. Merlin?
Deorang perlukan jampi untuk...

696
00:54:02,939 --> 00:54:05,965
...maksud saya, kami, balik ke Far Far Away.

697
00:54:06,109 --> 00:54:09,545
Lupakan. Aku dah takde ape-ape kuase 
ataupun magik lagi.

698
00:54:09,679 --> 00:54:13,376
Camne dengan pelukan?
Itu pun dikire magik yang terhebat gak.

699
00:54:13,516 --> 00:54:15,882
Tolongla. Saya tau tuan boleh buat.

700
00:54:16,019 --> 00:54:17,816
Aku cakap lupekan je!

701
00:54:17,954 --> 00:54:19,285
Tapi...

702
00:54:26,696 --> 00:54:28,288
Kamu ni kenapa?

703
00:54:29,633 --> 00:54:32,796
Susah betul, tau tak?

704
00:54:33,470 --> 00:54:37,600
Mereka tu kena balik,
sebab negara mereka tengah ade masalah.

705
00:54:37,741 --> 00:54:40,266
Sebab ade sorang tu jahat gile.

706
00:54:40,410 --> 00:54:42,173
Sedih betul!

707
00:54:42,312 --> 00:54:44,439
Tenang la.

708
00:54:44,581 --> 00:54:47,948
Tanak! Saya rasa tuan takkan paham!

709
00:54:48,084 --> 00:54:52,612
Ade orang jahat buat benda jahat 
kat orang baik.

710
00:54:52,756 --> 00:54:54,451
Simpatilah, orang tua.

711
00:54:54,591 --> 00:54:58,755
Mereka nakkan bantuan tuan untuk mereka balik.
Tapi nape tuan tanak tolong?!

712
00:55:02,599 --> 00:55:04,191
Okey.

713
00:55:04,334 --> 00:55:06,325
Aku gi ambik barang-barang aku.

714
00:55:09,105 --> 00:55:10,299
Mudah je.

715
00:55:10,440 --> 00:55:13,967
Hmm.. Bagus gak lakonan ko.

716
00:55:14,110 --> 00:55:17,807
Aku ni dah tua, 
jadi mungkin akan ade kesan sampingan la.

717
00:55:17,947 --> 00:55:19,414
- Kesan sampingan?
- Jangan risau.

718
00:55:19,549 --> 00:55:23,315
Ape pun, camne teruk sekalipun kesan sampingannye,...

719
00:55:23,453 --> 00:55:26,616
...ianya tak bahaya. Aku rasa.

720
00:55:28,591 --> 00:55:30,821
- Oops.
- Ko pasti ke ni?

721
00:55:30,960 --> 00:55:35,090
Kalau Artie percayakan dia,
aku pun ok je.

722
00:55:35,231 --> 00:55:37,096
Walaupun jubahnye tak panjang...

723
00:55:37,233 --> 00:55:39,758
Ekspedisi Alkatar...

724
00:55:39,903 --> 00:55:42,599
...zam-zam-alakazamjolot!

725
00:55:42,739 --> 00:55:45,572
Bantulah kawan kami balik...

726
00:55:48,311 --> 00:55:49,642
...secepat mungkin!

727
00:55:56,986 --> 00:55:58,578
Berjaya!

728
00:56:07,297 --> 00:56:10,323
Dah lame aku takde trip camni sejak kolej dulu!

729
00:56:10,767 --> 00:56:12,029
Donkey?

730
00:56:12,168 --> 00:56:15,001
Ape? Ade benda kat gigi aku?

731
00:56:17,440 --> 00:56:22,434
Oh, tidak! Aku dah bertukar jadi 
si comel yang lembik!

732
00:56:24,781 --> 00:56:28,842
Sekurang-kurangnye ko tak buruk cam gembel!

733
00:56:28,985 --> 00:56:31,044
Ko kena pikir sebelum diet!

734
00:56:31,187 --> 00:56:35,783
Ko kena cari baju seluar.
Aku malu laa!

735
00:56:37,460 --> 00:56:39,792
So korang berdua pikir ni lawak?

736
00:56:42,298 --> 00:56:44,095
Maafla kawan-kawan.

737
00:56:44,234 --> 00:56:46,702
Tak payah. Ko dah bawak kami balik.

738
00:56:52,375 --> 00:56:54,502
Camne dalam <i>Hans Christian Andersen</i>

739
00:56:54,644 --> 00:56:57,408
aku nak jalan guna benda camni?

740
00:56:57,547 --> 00:57:00,380
Hey, hey, hey!
Hati-hati dengan benda tu.

741
00:57:01,818 --> 00:57:05,151
Benda tu dibuat kat Madrid
yang terbaik...

742
00:57:05,822 --> 00:57:07,813
Lama-lama ko akan belajar kawal benda tu.

743
00:57:10,727 --> 00:57:15,721
Serius. Aww! Ko perlukan sesuatu 
yang selesa untuk baju ni.

744
00:57:21,905 --> 00:57:26,774
Tengok. Aku jalan kat sini 
dan akan terus jalan sampaila...

745
00:57:26,910 --> 00:57:28,002
Pinocchio!

746
00:57:28,745 --> 00:57:30,770
Shrek! Tolong aku!

747
00:57:30,914 --> 00:57:34,111
- Ape dah jadi?
- Charming dan orang jahat dah ambik alih!

748
00:57:34,250 --> 00:57:38,016
Fiona dgn permaisuri dah hilang.
Sekarang dia...

749
00:57:38,154 --> 00:57:39,678
Dia ape?! Ape?!

750
00:57:42,025 --> 00:57:43,856
Puss! Pinjam 5 kupang.

751
00:57:43,993 --> 00:57:46,223
Ko dengar tak. Tolong la.

752
00:57:46,362 --> 00:57:48,455
Ko nampak aku ni ade poket ke?

753
00:57:48,598 --> 00:57:50,429
Tunggu jap.

754
00:57:52,936 --> 00:57:57,100
Aku tak tau, sebenarnye.. Sumpah.

755
00:57:58,274 --> 00:58:00,469
Cepat! Mane Fiona?

756
00:58:00,610 --> 00:58:04,376
Charming dah kurung dia kat suatu tempat. 
Ko kena cari dia!

757
00:58:04,514 --> 00:58:07,381
Mungkin dia tengah bersedia untuk pertunjukan tu kot!

758
00:58:07,517 --> 00:58:09,849
Tunggu, Pinocchio! Pertunjukan ape?

759
00:58:14,858 --> 00:58:17,258
"Ianya Kebahagiaan Selepas Penderitaan".

760
00:58:17,393 --> 00:58:19,725
"Penampilan Terakhir Shrek"?

761
00:58:19,863 --> 00:58:23,993
Shrek! Tak bagitau pun ko dah jadi pelakon!

762
00:58:24,133 --> 00:58:27,591
Rasenye aku sibuk sangat kot 
sampai telupe nak cakap.

763
00:58:27,737 --> 00:58:29,295
Ogre tu! Tangkap!

764
00:58:30,640 --> 00:58:34,972
Jangan risau, beb. 
Aku tau nak buat ape.

765
00:58:39,516 --> 00:58:41,143
Yek! Bunuh dia!

766
00:58:42,151 --> 00:58:47,282
Cis. Korang ingat dia ni siapa? 
Tak tau ke?!

767
00:58:47,423 --> 00:58:48,947
Bagitau deorang sikit.

768
00:58:49,092 --> 00:58:54,029
Dia ni pelakon terkenal! Hello?
Saye mintak maaf pasal benda ni, Tuan Shrek.

769
00:58:54,163 --> 00:58:55,687
Tercabar aku!

770
00:58:55,832 --> 00:58:59,632
Semua dah sedia ke? Korang dah 
dapat senarai dari bilik pelakon?

771
00:58:59,769 --> 00:59:02,863
Sarapan pagi dengan ikan tuna.

772
00:59:03,006 --> 00:59:06,305
Dan aku harap korang dah sediakan jagung bakar 
dan madu asli.

773
00:59:06,442 --> 00:59:09,434
Profesyen kami kena jaga hati pelakon terkenal ni!

774
00:59:09,579 --> 00:59:11,376
Tanpa madu lebah asli!

775
00:59:11,514 --> 00:59:12,913
Aku makin marah ni.

776
00:59:13,683 --> 00:59:16,208
Mungkin kita patut cakap kat Nancy
kat bahagian Sumber Manusia.

777
00:59:16,352 --> 00:59:19,844
Bagus, banyak yang kami nak komen kat Nancy ni, 
tengok la!

778
00:59:21,524 --> 00:59:25,221
"Dengan pedang ni, Aku..." Tidak. "Dengan..."

779
00:59:25,361 --> 00:59:29,024
"Dengan pedang ni, aku akan tewaskan!"

780
00:59:29,933 --> 00:59:32,401
"Tewaskan" atau "bunuh" yang lagi bagus?

781
00:59:32,535 --> 00:59:34,400
Rasanya macam tak berapa bagus.

782
00:59:34,537 --> 00:59:38,871
Mungkin patutnya "hapuskan" dia.
Cuba sekali lagi. Sekarang...

783
00:59:40,043 --> 00:59:43,206
Shrek serang aku.
Aku buat-buat takut.

784
00:59:43,947 --> 00:59:48,350
"Sekarang, kerajaan akan bahagia tanpa kau. 
Mati kau, ogre!"

785
00:59:48,484 --> 00:59:52,147
Bla, bla, bla. Oh,
aku tak dapat hayati la!

786
00:59:54,057 --> 00:59:56,082
Sape suruh korang berhenti menari?!

787
00:59:56,225 --> 00:59:57,692
Wink and turn.

788
00:59:57,827 --> 01:00:01,058
Ko baring ni apahal?
Bangun! Teruk betul!

789
01:00:09,739 --> 01:00:12,936
Kebahagiaan kita dah nak tercapai, mak.

790
01:00:13,076 --> 01:00:15,271
Dan saya yakin...

791
01:00:15,411 --> 01:00:20,405
...rakyat dalam negara ni akan bayar balik setiap saat...

792
01:00:21,584 --> 01:00:23,245
...penderitaan kita.

793
01:00:24,854 --> 01:00:26,287
Patah kaki.

794
01:00:26,422 --> 01:00:29,186
Dalam masa sesaat,
bagi aku patahkan kaki ko.

795
01:00:29,325 --> 01:00:33,625
Syukur. Aku risau ko tak balik tepat pade waktunye.

796
01:00:33,763 --> 01:00:35,390
Mane Fiona?

797
01:00:35,531 --> 01:00:39,763
Jangan risau. Dia dengan yang lain selamat... 
sekarang ni.

798
01:00:48,945 --> 01:00:52,278
Biar aku teka. Arthur.

799
01:00:52,949 --> 01:00:54,974
Artie, sebenarnya.

800
01:00:55,118 --> 01:01:00,112
Budak ni akan jadi raja baru Far Far Away?

801
01:01:02,025 --> 01:01:03,322
Memalukan.

802
01:01:03,459 --> 01:01:06,326
Diri tegak, biar cepat aku bunuh ko.

803
01:01:06,462 --> 01:01:09,898
Charming, berhenti! Aku dah balik.
Ko dah dapat ape yang ko nak.

804
01:01:10,033 --> 01:01:11,694
Ni semua bukan pasal dia.

805
01:01:12,468 --> 01:01:16,802
Jadi pasal siapa?
Aku kan yang patut jadi raja, kan?

806
01:01:18,141 --> 01:01:22,510
Sebenarnya bukan ko yang patut jadi raja.

807
01:01:22,645 --> 01:01:24,044
Aku patutnya.

808
01:01:24,180 --> 01:01:27,513
Tapi ko cakap raja sendiri yang 
mintak ko cari aku kan?

809
01:01:27,650 --> 01:01:29,481
Tak jugak.

810
01:01:29,619 --> 01:01:31,052
Ape maknenye tu?

811
01:01:31,187 --> 01:01:33,678
Ikut suka hati akula nak cakap ape, faham?

812
01:01:33,823 --> 01:01:37,520
Aku tak layak jadi raja, jadi aku cuma perlukan 
orang bodoh untuk gantikan aku kejap...

813
01:01:37,660 --> 01:01:41,323
...dan ko la orang tu. Dah, 
ko balik la!

814
01:01:44,400 --> 01:01:46,459
Ko permainkan aku dari mula lagi.

815
01:01:46,602 --> 01:01:48,365
Ko dah sedar pun, budak.

816
01:01:48,504 --> 01:01:51,598
Mungkin ko ni bukan si malang yang 
lebih malang dari jangkaan aku.

817
01:01:58,014 --> 01:02:00,380
Ko tau, untuk seminit...

818
01:02:00,516 --> 01:02:02,416
-...aku rasa...
- Ape?

819
01:02:02,552 --> 01:02:06,044
Dia kisah pasal ko? Dia ni ogre.

820
01:02:06,189 --> 01:02:08,020
Ape nak ko herankan?

821
01:02:18,000 --> 01:02:22,027
Ko memang tau layan budak-budak, Shrek.

822
01:02:34,383 --> 01:02:38,183
Leave me out with the waste

823
01:02:38,321 --> 01:02:41,256
This is not what I do

824
01:02:41,390 --> 01:02:45,087
It's the wrong time

825
01:02:45,228 --> 01:02:47,924
She's pulling me through

826
01:02:48,064 --> 01:02:51,761
It's a small crime

827
01:02:51,901 --> 01:02:54,529
And I got no excuse

828
01:02:54,670 --> 01:02:57,070
And is that all right, yeah?

829
01:02:58,541 --> 01:03:00,566
Is that all right with you?

830
01:03:01,410 --> 01:03:05,744
Is that all right, yeah?

831
01:03:06,249 --> 01:03:10,242
If I give my gun away when it's loaded?

832
01:03:12,421 --> 01:03:17,085
If you don't shoot it
how am I supposed to hold it?

833
01:03:20,263 --> 01:03:23,130
Is that all right?
Is that all right?

834
01:03:23,266 --> 01:03:26,702
Is that all right with you?

835
01:03:26,836 --> 01:03:27,303
No.

836
01:03:27,303 --> 01:03:27,701
No.

837
01:03:28,037 --> 01:03:29,868
Kita duduk je cam aku cadangkan,

838
01:03:30,006 --> 01:03:32,804
sambil minum air teh secawan dua.

839
01:03:32,942 --> 01:03:34,466
Ye, secawan dua.

840
01:03:34,610 --> 01:03:37,238
dan makan manisan-manisan yang sedap.

841
01:03:37,380 --> 01:03:38,972
Ye, manisan.

842
01:03:39,115 --> 01:03:40,980
- Diam, Cindy.
- Ye, diam.

843
01:03:41,117 --> 01:03:43,984
- Tak, ko yang diam.
- Jauhkan dari yang ni.

844
01:03:44,120 --> 01:03:46,918
Tak kisahlah siape pun yang 'memerintah'?

845
01:03:47,056 --> 01:03:50,287
- Aku kisah.
- Kamu semua patut risau.

846
01:03:54,263 --> 01:03:57,164
-

847
01:03:57,300 --> 01:03:59,165
- Donkey?
- Puteri!

848
01:03:59,302 --> 01:04:00,291
Puss?

849
01:04:00,436 --> 01:04:04,497
Aku la Puss, tersangkut 
kat dalam badan ni.

850
01:04:04,640 --> 01:04:05,664
Dan ni aku!

851
01:04:05,808 --> 01:04:06,934
Tapi ko...

852
01:04:07,076 --> 01:04:09,738
Semuanya elok je, kisahnye gini...

853
01:04:09,879 --> 01:04:11,847
...kami pergi ke sekolah tinggi, 
pastu bot kami pecah...

854
01:04:11,981 --> 01:04:14,541
...pastu terjumpa lak dengan 
cikgu magik yang dah agak tua jugak.

855
01:04:14,684 --> 01:04:16,879
Kesian kome.

856
01:04:17,019 --> 01:04:18,418
Aku tak faham.

857
01:04:18,554 --> 01:04:22,285
Kucing comel tu bertukar jadi kude kecik 
yang baunye cam stokin. Faham?

858
01:04:22,425 --> 01:04:23,790
Siape tu?

859
01:04:23,926 --> 01:04:24,950
Mana Shrek?

860
01:04:25,094 --> 01:04:29,087
Charming tangkap dia. Dia cadang nak bunuh 
dia malam ni kat depan seluruh rakyat!

861
01:04:30,499 --> 01:04:34,663
OK, Semua.
Kita kena cari jalan keluar.

862
01:04:34,804 --> 01:04:38,331
Betul tu.
Semua, tetapkan posisi!

863
01:04:43,212 --> 01:04:44,406
Korang buat ape?

864
01:04:45,181 --> 01:04:46,546
Tunggu diselamatkan.

865
01:04:46,682 --> 01:04:48,650
Korang buat lawak.

866
01:04:48,784 --> 01:04:51,548
Ape lagi kita nak buat? Kita ni cuma empat...

867
01:04:51,687 --> 01:04:54,986
... maksud aku tiga, puteri-puteri comel...

868
01:04:55,124 --> 01:04:59,185
...dua badut sarkas, seorang orge yang 
tengah mengandung dan seorang tua!

869
01:05:00,029 --> 01:05:04,363
Maafkan aku? 
Orang tua akan mulakan dulu.

870
01:05:12,975 --> 01:05:14,772
Mak!

871
01:05:14,911 --> 01:05:19,177
Kamu tak fikir skil lawan-lawan kamu tu 
datang dari ayah kamu, kan?

872
01:05:19,315 --> 01:05:22,045
Alamak. Ade lagi satu.

873
01:05:32,228 --> 01:05:34,560
Mak baring je ye?

874
01:05:37,233 --> 01:05:40,100
Okey, semua, dari sini...

875
01:05:40,236 --> 01:05:42,704
...kita akan mulakan tugas penting kita.

876
01:05:58,755 --> 01:06:04,283
Tuan-tuan & Puan-puan. 
Panggung Far Far Away Wisma Charming mempersembahkan...

877
01:06:04,427 --> 01:06:06,190
... "Ianya Kebahagiaan Selepas Penderitaan"

878
01:06:06,329 --> 01:06:09,628
Selamat menonton, rakyat jelata.

879
01:06:09,765 --> 01:06:13,098
Oi! Makanan tak dibenarkan ade kat dalam panggung!

880
01:06:26,949 --> 01:06:28,314
Semua ambik tempat!

881
01:06:33,456 --> 01:06:34,582
Relax!

882
01:06:34,724 --> 01:06:38,626
Maaf. Aku nak tunjukkan anak kecil aku.

883
01:06:39,362 --> 01:06:42,957
Bawak anak ke tempat kerja.
Mari sini, cantik.

884
01:06:46,135 --> 01:06:49,127
Nampaknye dia ade mata ko.

885
01:06:50,373 --> 01:06:55,310
Sape sangke raksasa macam aku ni pun 
patut dapat keistimewaan macam ko?

886
01:07:36,986 --> 01:07:40,012
Little birdies, take wing

887
01:07:40,856 --> 01:07:43,484
Flitting down from the trees they appear

888
01:07:43,626 --> 01:07:46,094
And to chirp in my ear

889
01:07:47,363 --> 01:07:50,355
All because I sing

890
01:08:19,995 --> 01:08:21,053
Gerak!

891
01:08:27,670 --> 01:08:29,399
Anak ku!

892
01:08:30,406 --> 01:08:31,395
Tolong!

893
01:09:16,952 --> 01:09:18,943
Hei, ok tak?

894
01:09:29,632 --> 01:09:31,566
'O' ke 'K'. Depan dah selamat.

895
01:09:31,700 --> 01:09:34,328
Sekarang, jom mulakan, kumpulan Dynamite!

896
01:09:34,470 --> 01:09:38,304
Aku ingat kita dah setuju guna nama 'kumpulan Team Super Cool'.

897
01:09:38,440 --> 01:09:40,670
Aku pulak 'kumpulan Awesome'.

898
01:09:40,809 --> 01:09:42,743
Aku cadang nama 'kumpulan Alpha Wolf Squadron'.

899
01:09:42,878 --> 01:09:44,846
Okeyla! Sekarang,

900
01:09:44,980 --> 01:09:49,110
kita akan namakan kumpulan Alpha Super Awesome
Cool Dynamite Wolf Squadron.

901
01:09:49,251 --> 01:09:53,483
Hei! Ade budak perempuan pelik 
intai kita dari jauh!

902
01:09:54,423 --> 01:09:55,788
Artie!

903
01:09:55,925 --> 01:09:57,290
Tunggu, tunggu!

904
01:09:57,426 --> 01:09:59,621
Ko nak pegi mane ni, kawan?

905
01:09:59,762 --> 01:10:01,787
Tolong. Jangan buat-buat tak bersalah.

906
01:10:01,931 --> 01:10:05,697
Korang berdua tau pasal benda ni, 
tapi buat-buat tak tau sejak awal kan?

907
01:10:05,834 --> 01:10:07,426
Ko dah silap.

908
01:10:07,570 --> 01:10:10,403
Aku silap? Aku dah nampak depan mata aku sendiri.

909
01:10:10,539 --> 01:10:13,064
Dia gunakan aku. Tu je.

910
01:10:13,209 --> 01:10:15,643
Gunakan ko? Ko memang dah salah faham.

911
01:10:15,778 --> 01:10:18,770
Shrek cakap camtu sebab dia nak lindungi ko.

912
01:10:19,448 --> 01:10:24,112
Charming nak bunuh ko, Artie!
Shrek selamatkan nyawa ko.

913
01:10:34,697 --> 01:10:36,289
Suluh sane tu!

914
01:10:40,135 --> 01:10:42,660
I wait alone up here

915
01:10:42,805 --> 01:10:45,501
I'm trapped another day

916
01:10:45,641 --> 01:10:48,838
Locked up here, please set me free

917
01:10:48,978 --> 01:10:52,004
My new life I almost see

918
01:10:52,147 --> 01:10:54,843
A castle, you and me

919
01:10:54,984 --> 01:11:00,081
Yes, a castle, you and me

920
01:11:02,157 --> 01:11:03,215
Cherubs!

921
01:11:07,162 --> 01:11:10,962
Tis I, Tis I
Upon my regal steed

922
01:11:11,100 --> 01:11:12,727
Princess, my love

923
01:11:12,868 --> 01:11:15,632
At last you shall be freed
I'm strong

924
01:11:15,771 --> 01:11:17,739
And brave
And dashing my way there

925
01:11:18,173 --> 01:11:23,839
With speed! With might!
With soft and bouncy hair!

926
01:11:24,813 --> 01:11:28,579
- Through the blistering desert
- Hot!

927
01:11:28,717 --> 01:11:31,743
- Across the stormiest sea
- Wet!

928
01:11:31,887 --> 01:11:33,878
Facing creatures so vile

929
01:11:34,023 --> 01:11:35,149
Foul!

930
01:11:35,291 --> 01:11:39,421
So you can gaze upon me!

931
01:11:40,729 --> 01:11:43,061
I knew you'd come for me

932
01:11:43,198 --> 01:11:47,032
And now we finally meet

933
01:11:47,169 --> 01:11:48,636
I knew you'd wait

934
01:11:48,771 --> 01:11:53,299
And from my plate of love you'd eat

935
01:12:13,228 --> 01:12:16,561
Who is this terribly ugly fiend
Who so rudely intervened?

936
01:12:16,699 --> 01:12:18,530
Will Charming fight or flee?

937
01:12:18,667 --> 01:12:19,725
Please rescue me!

938
01:12:19,868 --> 01:12:21,563
From this monstrosity!

939
01:12:21,704 --> 01:12:26,732
Fear thee not, honey lamb!
I will slice this thing up like a ham!

940
01:12:27,910 --> 01:12:29,377
Hekeleh.

941
01:12:29,511 --> 01:12:33,106
Ko akan memasuki dunia kesakitan

942
01:12:33,248 --> 01:12:37,582
yang ko sendiri tak biasa!

943
01:12:41,023 --> 01:12:45,426
Takde yang lebih sakit dari 
suara ko yang nyaring gila.

944
01:12:49,098 --> 01:12:51,089
"Sedia, raksasa."

945
01:12:53,202 --> 01:12:56,467
Sedia, raksasa, masa ko dah tamat!

946
01:12:56,605 --> 01:12:59,768
Bolehke ko bunuh aku pastu menyanyi?

947
01:13:01,276 --> 01:13:02,971
Diam!

948
01:13:03,112 --> 01:13:07,242
Aku cuma berseronok je ngan ko.
Suara ko memang sedap.

949
01:13:07,383 --> 01:13:08,645
Terima kasih.

950
01:13:08,784 --> 01:13:10,877
Ade saiz lelaki tak?

951
01:13:13,956 --> 01:13:15,685
Memang lawak!

952
01:13:15,824 --> 01:13:17,792
Cukup!

953
01:13:20,195 --> 01:13:23,995
Akhirnya ko akan tau...

954
01:13:24,133 --> 01:13:27,660
...camne bila orang-orang kesayangan...

955
01:13:27,803 --> 01:13:31,830
...dalam hidup ko dirampas.

956
01:13:31,974 --> 01:13:35,307
Inilah yang aku rasa.

957
01:13:42,651 --> 01:13:44,312
Sausage roll!

958
01:14:01,670 --> 01:14:04,195
Bantuan daripada Puss!

959
01:14:04,339 --> 01:14:05,829
Dan Donkey!

960
01:14:06,041 --> 01:14:07,099
D

961
01:14:18,120 --> 01:14:19,382
Hai, sayang.

962
01:14:19,521 --> 01:14:22,547
Maafla sebab lewat. Awak ok?

963
01:14:22,691 --> 01:14:25,023
Lebih baik, sayang dah ade kat sini.

964
01:14:27,696 --> 01:14:32,895
Jadi, Charming, ko nak lepaskan aku tak, 
supaya kita boleh selesaikan cepat?

965
01:14:33,035 --> 01:14:37,369
Ooh, bunyinya lawak.
Tapi aku ade idea yang hebat.

966
01:14:53,222 --> 01:14:55,622
Tidak! Lepaskan aku!

967
01:14:55,757 --> 01:14:59,887
Ko takkan rosakkan rancangan aku kali ni, ogre. 
Bunuh dia.

968
01:15:03,732 --> 01:15:05,495
Semua, berhenti!

969
01:15:07,336 --> 01:15:09,429
Ish, ape pulak ni?!

970
01:15:09,571 --> 01:15:10,833
Artie?

971
01:15:20,516 --> 01:15:22,984
Sape rase kita patut selesaikan semua 
dengan cara macam ni?

972
01:15:27,256 --> 01:15:30,953
Nak jadi orang jahat ke sepanjang hidup korang?

973
01:15:31,093 --> 01:15:34,893
Kami dah memang orang jahat!
Tu je yang kami tau.

974
01:15:35,030 --> 01:15:37,464
Tak pernah ke korang harap jadi sesuatu yang lain?

975
01:15:37,599 --> 01:15:41,057
Ko senangla cakap. 
Ko bukan pokok ajaib jahat.

976
01:15:41,203 --> 01:15:43,967
Mengarut! Jangan dengar cakap dia! Serang!

977
01:15:44,106 --> 01:15:46,904
Apa yang Steve maksudkan ialah,
susah nak kerja dengan jujur...

978
01:15:47,042 --> 01:15:49,067
...bila satu dunia menentang ko.

979
01:15:49,211 --> 01:15:50,940
Betul. Thanks, Ed.

980
01:15:51,079 --> 01:15:55,482
Cukup. Ko betul.
Aku bukan pokok bercakap.

981
01:15:55,617 --> 01:15:56,709
Tapi...

982
01:15:56,852 --> 01:15:59,980
...seorang kawan baik aku pernah cakap...

983
01:16:00,122 --> 01:16:05,150
...hanya sebab orang anggap 
ko ni orang jahat, ataupun ogre...

984
01:16:05,294 --> 01:16:07,285
...ataupun si tak guna...

985
01:16:08,797 --> 01:16:10,697
...tak bermakna ko tu memang jahat.

986
01:16:13,569 --> 01:16:17,437
Apa yang penting ialah, fikirkan siapa 
diri ko yang sebenarnya.

987
01:16:17,573 --> 01:16:21,873
Kalau ade apa-apa yang korang nak, 
ataupun seseorang yang korang nak jadi...

988
01:16:22,010 --> 01:16:25,639
...penghalangnya cumalah ko.

989
01:16:26,148 --> 01:16:27,911
- Aku?
- Tangkap dia!

990
01:16:28,050 --> 01:16:29,449
Bukan, bukan!

991
01:16:29,585 --> 01:16:32,520
Maksud aku, setiap daripada korang...

992
01:16:32,654 --> 01:16:34,918
...ada pendirian masing-masing.

993
01:16:38,827 --> 01:16:41,318
Aku nak sangat main seruling.

994
01:16:41,463 --> 01:16:45,126
Aku pulak nak bukak spa... di Perancis!

995
01:16:45,267 --> 01:16:49,829
Aku nak tanam bunga. Cantik sangat.

996
01:17:38,553 --> 01:17:41,716
Era baru dahpun bermula!

997
01:17:43,558 --> 01:17:45,219
Sekarang, semua kamu...

998
01:17:46,061 --> 01:17:48,461
...tunduk pada raja baru kamu semua!

999
01:17:54,903 --> 01:17:57,235
Ko kena belajar tujukan sasaran.

1000
01:17:59,574 --> 01:18:02,441
Ini patutnya jadi part kebahagiaan aku!

1001
01:18:02,577 --> 01:18:05,068
Nampaknya, ko kena terus cari...

1002
01:18:07,082 --> 01:18:09,141
...sebab aku takkan mengalah.

1003
01:18:14,423 --> 01:18:15,583
Mak?

1004
01:18:26,935 --> 01:18:29,096
Ianya milik ko kalau ko nak.

1005
01:18:29,771 --> 01:18:32,103
Tapi kali ni, pilihan ko sendiri.

1006
01:18:54,796 --> 01:18:55,820
Author!

1007
01:18:55,964 --> 01:18:59,297
Artie! Artie! Artie! Artie!

1008
01:19:03,638 --> 01:19:06,630
Maafkan aku. Itu tempat aku.

1009
01:19:07,642 --> 01:19:12,409
Okey, orang tua, 
ni la mase nak membetulkan balik kesilapan ko!

1010
01:19:12,547 --> 01:19:15,072
Aku dah mula suka mandikan bulu dah.

1011
01:19:15,217 --> 01:19:16,707
Tolong jangan cakap tak boleh.

1012
01:19:16,852 --> 01:19:18,752
Ok la! Jap.

1013
01:19:18,887 --> 01:19:22,186
Ko akan rasa sikit je sakit 
dan tak selesa sikit ye...

1014
01:19:22,324 --> 01:19:24,656
...tapi inilah dia magiknya.

1015
01:19:28,897 --> 01:19:31,365
- Adekah ko...?
- Aku dah kembali balik!

1016
01:19:31,500 --> 01:19:33,764
- Dan aku bukan ko!
- OK!

1017
01:19:35,337 --> 01:19:36,497
Oops.

1018
01:19:38,507 --> 01:19:39,906
Ah, lantak la.

1019
01:19:43,912 --> 01:19:47,973
Awak tau?
Budak tu akan jadi raja yang hebat.

1020
01:19:48,116 --> 01:19:51,677
Nampaknya, awak pun sama juga.

1021
01:19:53,188 --> 01:19:56,180
Saya ada sesuatu yang lebih penting sekarang.

1022
01:20:21,716 --> 01:20:22,944
Akhirnya.

1023
01:20:29,724 --> 01:20:31,055
Dada.

1024
01:20:33,161 --> 01:20:37,530
Saya salah ke pasal dunia ni?
Ianya tempat baru yang cantik

1025
01:20:37,666 --> 01:20:40,157
Aku bau Shrek Junior!

1026
01:20:40,302 --> 01:20:42,964
Where else could a creep like me

1027
01:20:43,104 --> 01:20:45,834
Meet such a pretty face

1028
01:20:45,974 --> 01:20:49,910
Meeting every day with the rising sun

1029
01:20:52,714 --> 01:20:55,615
Looking up, it's looking like

1030
01:20:55,750 --> 01:20:58,412
My losing streak is done

1031
01:20:59,321 --> 01:21:00,618
Peek-a-boo!

1032
01:21:00,755 --> 01:21:02,086
Peek-a-boo!

1033
01:21:05,293 --> 01:21:07,124
A bouncy, bouncy, boy!

1034
01:21:07,262 --> 01:21:09,958
Used to always feel like

1035
01:21:10,098 --> 01:21:12,760
Wished that I was dressed better

1036
01:21:13,768 --> 01:21:15,429
Mana bayi?

1037
01:21:15,570 --> 01:21:19,939
Never had a lot of luck
Until I finally met her

1038
01:21:29,451 --> 01:21:33,444
Meeting every day with the rising sun

1039
01:21:36,124 --> 01:21:38,285
Looking up, it's looking like

1040
01:21:38,960 --> 01:21:41,793
My losing streak is done

1041
01:21:43,965 --> 01:21:46,297
My losing streak is done

1042
01:21:57,145 --> 01:21:59,807
Sekarang... kita nak buat ape?

1043
01:22:15,830 --> 01:22:17,491
Saya buat.

1044
01:22:19,001 --> 01:22:23,002
<i>Malaysub by:
<font color=red> ahmadnaziF</font>
[ http://facebook.com/ahmadnzif ]</i>

1044
01:22:24,005 --> 01:22:28,374
Puss and Donkey, baby!
Once again, come on!

1045
01:22:28,510 --> 01:22:33,140
I want to thank you for letting me
be myself

1046
01:22:33,281 --> 01:22:34,373
Again!

1047
01:22:34,516 --> 01:22:36,381
Look at my hips!

1048
01:22:36,518 --> 01:22:41,717
I want to thank you for letting me
be myself

1049
01:22:41,856 --> 01:22:43,346
Again!

1050
01:22:48,630 --> 01:22:50,154
- Break it down!
- Let's go!

1051
01:22:50,298 --> 01:22:52,698
Stiff all in the collar

1052
01:22:54,536 --> 01:22:56,697
Fluffy in the face

1053
01:22:58,873 --> 01:23:01,364
Chit chat chatter trying

1054
01:23:02,711 --> 01:23:04,872
Stuffy in the place

1055
01:23:07,048 --> 01:23:09,881
Thank you for the par-tay

1056
01:23:11,052 --> 01:23:12,917
But I could never stay

1057
01:23:13,054 --> 01:23:14,385
I'm sorry.

1058
01:23:15,056 --> 01:23:18,048
I got many things on my mind

1059
01:23:19,394 --> 01:23:21,555
But the word's in the way

1060
01:23:22,564 --> 01:23:27,763
And I want to thank you for letting me
be myself

1061
01:23:27,902 --> 01:23:29,233
Again

1062
01:23:30,238 --> 01:23:32,206
Different strokes for different folks

1063
01:23:32,340 --> 01:23:35,935
Thank you for letting me be myself

1064
01:23:36,077 --> 01:23:37,567
Again

1065
01:23:39,748 --> 01:23:41,238
Break it down!

1066
01:23:42,250 --> 01:23:45,413
Puss and Donkey, baby!
Puss and Donkey, baby!

1067
01:23:45,920 --> 01:23:47,581
Puss and Donkey, baby!

1068
01:23:48,923 --> 01:23:51,084
Dance to the music

1069
01:23:52,927 --> 01:23:55,259
All night long

1070
01:23:57,265 --> 01:23:59,597
Everyday people

1071
01:24:01,269 --> 01:24:03,430
Sing a simple song

1072
01:24:05,440 --> 01:24:07,931
Mama's so happy

1073
01:24:09,778 --> 01:24:11,769
Mama start to cry

1074
01:24:13,948 --> 01:24:16,439
Papa's still singing

1075
01:24:17,619 --> 01:24:21,111
You can make it if you try
So try!

1076
01:24:22,290 --> 01:24:26,158
Thank you for letting me be myself

1077
01:24:26,294 --> 01:24:27,625
Again

1078
01:24:30,632 --> 01:24:34,500
Thank you for letting me be myself

1079
01:24:34,636 --> 01:24:36,331
Again

1080
01:24:36,471 --> 01:24:39,338
Come on, Donkey. Do something right!

1081
01:24:39,474 --> 01:24:41,874
Put the hoofs together!
Put the hoofs together!

1082
01:24:42,977 --> 01:24:47,175
Stomp your boots, baby! Stomp your
boots, baby! Stomp your boots, baby!

1083
01:24:47,315 --> 01:24:51,183
Thank you for letting me be myself

1084
01:24:51,319 --> 01:24:52,809
Again

1085
01:24:54,989 --> 01:24:59,517
I want to thank you for letting me
be myself

1086
01:24:59,661 --> 01:25:00,753
Again

1087
01:25:00,895 --> 01:25:03,864
Thank you, thank you, thank you.

1088
01:25:03,998 --> 01:25:07,195
Want to thank you
Just to be my

1089
01:25:07,335 --> 01:25:10,202
Because I just want to be my...
See?

1090
01:25:10,338 --> 01:25:13,034
Can I, can I thank you!
Can I

1091
01:25:13,174 --> 01:25:15,005
Yes! Yes!


