﻿1
00:00:36,041 --> 00:00:38,166
- 你需要瓶子嗎？ - 我有瓶子

2
00:00:46,791 --> 00:00:48,791
有人需要……你需要瓶子嗎？

3
00:00:49,833 --> 00:00:51,416
什麼時候？ 4:15？

4
00:00:51,666 --> 00:00:53,416
計時員將發出信號

5
00:00:53,416 --> 00:00:54,458
好的

6
00:01:00,291 --> 00:01:02,541
每個人都有瓶子？ 好的

7
00:01:02,666 --> 00:01:04,458
- 你準備好進去了嗎？ - 我們走吧

8
00:01:18,833 --> 00:01:21,083
一名警衛走來走去 一臉疑惑

9
00:01:21,458 --> 00:01:24,083
我想他是在數人數

10
00:01:30,416 --> 00:01:32,166
我真的很緊張 伙計

11
00:01:33,791 --> 00:01:36,750
- 開始吧  - 走吧 我們開始吧 走吧

12
00:01:37,208 --> 00:01:39,166
- 麥克風檢查  - 麥克風檢查！

13
00:01:39,416 --> 00:01:41,000
- 麥克風檢查  - 麥克風檢查！

14
00:01:41,500 --> 00:01:45,291
- 100,000 人死亡  - 十萬人死亡！

15
00:01:45,541 --> 00:01:47,125
十萬人死亡！

16
00:01:47,375 --> 00:01:49,166
- 十萬人死亡！ - 不要做任何事

17
00:01:49,416 --> 00:01:51,416
你什麼也做不了...

18
00:01:51,666 --> 00:01:54,333
- 死亡神殿  - 死亡神殿！

19
00:01:54,583 --> 00:01:57,541
- 金錢神殿  - 金錢神殿！

20
00:01:57,791 --> 00:02:00,541
- 貪婪神殿  - 貪婪神殿！

21
00:02:00,791 --> 00:02:03,916
- 氧氣神廟  - 氧神殿！

22
00:02:04,166 --> 00:02:07,500
- 薩克勒撒謊  - 薩克勒撒謊！

23
00:02:07,750 --> 00:02:10,958
- 數千人死亡  - 數千人死亡！

24
00:02:11,333 --> 00:02:14,750
- 薩克勒家族知道... - 薩克勒家族知道...

25
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
- 他們的藥片會致命  - 他們的藥丸會致命！

26
00:02:18,958 --> 00:02:20,500
他們建造了這個機翼！

27
00:02:20,750 --> 00:02:23,083
- 他們殺了這個翅膀... - 把這個帶到外面...

28
00:02:23,083 --> 00:02:25,000
打擾一下  不 對不起...

29
00:02:40,500 --> 00:02:42,708
- 薩克勒撒謊！ - 人死了！

30
00:02:42,958 --> 00:02:45,333
- 薩克勒撒謊！ - 人死了！

31
00:02:45,583 --> 00:02:48,166
- 薩克勒撒謊！ - 人死了！

32
00:04:02,666 --> 00:04:05,916
將您的生活變成故事很容易

33
00:04:07,208 --> 00:04:12,916
但更難的是……維持真實的記憶

34
00:04:16,083 --> 00:04:17,750
你是什​​麼意思？

35
00:04:20,458 --> 00:04:23,500
嗯 故事和真實記憶的區別

36
00:04:26,958 --> 00:04:30,541
真實體驗有異味 很髒

37
00:04:30,791 --> 00:04:34,666
並沒有包裹在簡單的結局中

38
00:04:41,250 --> 00:04:46,500
真正的回憶是現在影響我的

39
00:04:49,708 --> 00:04:52,958
你不想看到的事情可能會出現

40
00:04:53,416 --> 00:04:55,750
你不安全的地方

41
00:04:57,041 --> 00:05:00,833
即使你沒有真正釋放記憶

42
00:05:01,083 --> 00:05:04,958
效果就在那裡  它在你的身體裡

43
00:05:30,250 --> 00:05:31,625
好的

44
00:06:37,958 --> 00:06:43,208
這是一個幽閉恐怖的郊區  “別讓鄰居知道 ”

45
00:06:43,458 --> 00:06:47,708
我媽媽過去常常這麼說  這不僅僅是一種態度

46
00:06:47,958 --> 00:06:50,708
實際上 鄰居們確實知道 我們多年後才知道

47
00:06:50,833 --> 00:06:53,666
因為屋子裡有那麼多尖叫聲

48
00:06:55,625 --> 00:06:57,625
告訴我你姐姐的事

49
00:07:01,166 --> 00:07:08,000
我母親堅持要芭芭拉在一歲時說出完整的句子

50
00:07:08,916 --> 00:07:14,125
所以她至少有一年半的時間不說話了

51
00:07:15,583 --> 00:07:19,500
是啊 那是姐姐第一次叛逆

52
00:07:25,916 --> 00:07:29,375
她只是幫我洗頭或抱著我

53
00:07:29,625 --> 00:07:33,166
或者這些你小時候需要的東西

54
00:07:34,333 --> 00:07:37,041
她知道該怎麼做 儘管

55
00:07:37,291 --> 00:07:40,083
她沒有被這樣養育過

56
00:07:43,500 --> 00:07:46,333
她讓我在很小的時候就意識到

57
00:07:46,583 --> 00:07:51,375
關於郊區的平庸和令人沮喪的控制

58
00:07:58,708 --> 00:08:01,333
她有一種野性

59
00:08:06,500 --> 00:08:09,291
她不停地彈鋼琴

60
00:08:09,791 --> 00:08:14,416
肖邦……拉赫瑪尼諾夫 柴可夫斯基……

61
00:08:14,666 --> 00:08:18,875
你可以從她演奏的方式看出她的感受

62
00:08:22,166 --> 00:08:26,500
她玩耍時 長尾小鸚鵡會坐在她的肩膀上

63
00:08:28,833 --> 00:08:32,166
她把她所有的秘密都交給了我

64
00:08:36,166 --> 00:08:40,958
她週六晚上去看電影和男孩子親熱

65
00:08:43,208 --> 00:08:47,416
就在那時 她站起來為自己大喊大叫

66
00:08:49,833 --> 00:08:53,791
她和我談起對其他女孩的感受

67
00:08:56,708 --> 00:09:02,000
那是一段性壓抑的時期 她被迫害怕自己的性取向

68
00:09:05,125 --> 00:09:08,333
其中很多是她需要舉行的

69
00:09:13,250 --> 00:09:17,583
她有句名言：“瘦貓 野貓”

70
00:09:19,583 --> 00:09:21,833
我覺得和她很親近

71
00:09:22,083 --> 00:09:26,541
但在我童年的大部分時間裡 她進進出出機構

72
00:09:29,791 --> 00:09:34,166
他們一開始送她走 就一直送她走

73
00:09:37,833 --> 00:09:41,208
我的父母剝奪了她的信譽並且...

74
00:09:41,958 --> 00:09:45,875
通過稱她為“精神病患者”來使她沉默

75
00:09:52,708 --> 00:09:55,208
警察走進了房子

76
00:09:55,708 --> 00:10:00,125
我父親開始在前院的草坪上嚎啕大哭

77
00:10:01,083 --> 00:10:03,750
他們在和我媽媽說話 說

78
00:10:04,000 --> 00:10:07,750
“我們找到了你的女兒 她自殺了 ”

79
00:10:08,875 --> 00:10:13,958
我聽到媽媽說 “告訴孩子們這是一場意外 ”

80
00:10:15,250 --> 00:10:20,833
那一刻我的解釋是……否認

81
00:10:21,250 --> 00:10:24,000
她不想讓我們知道真相

82
00:10:25,750 --> 00:10:28,083
那是它點擊的時候

83
00:10:47,458 --> 00:10:50,833
好吧 讓我們嘗試向左移動

84
00:11:01,166 --> 00:11:03,166
- 是的  - 或者喜歡在中間？

85
00:11:03,416 --> 00:11:07,166
我不知道  你能移到右邊嗎？

86
00:11:07,416 --> 00:11:08,791
繼續 好的

87
00:11:09,041 --> 00:11:12,875
我真的看不到 因為你的身體……謝謝

88
00:11:13,125 --> 00:11:13,833
哇

89
00:11:15,541 --> 00:11:16,875
你喜歡它？

90
00:11:17,125 --> 00:11:21,041
好吧 我只想再看一件事  這兩個能換嗎？

91
00:11:21,875 --> 00:11:26,208
好的 還有一個想法  還有幾個想法

92
00:11:26,916 --> 00:11:29,666
我可以整晚都這樣做  小心

93
00:11:30,916 --> 00:11:31,958
是的...

94
00:11:37,041 --> 00:11:40,000
昨晚我在想這個……

95
00:11:40,250 --> 00:11:43,958
人們談論各種關係 與他們的伴侶

96
00:11:44,208 --> 00:11:46,916
他們的孩子 他們的父母和...

97
00:11:47,458 --> 00:11:49,750
對我來說最重要的關係

98
00:11:50,000 --> 00:11:52,375
大概我的一生 都是我的朋友

99
00:11:53,458 --> 00:11:56,083
我只是因為我的朋友才逃脫的

100
00:11:56,958 --> 00:11:58,041
正確的

101
00:12:02,041 --> 00:12:04,458
是的 這樣更好  那很完美

102
00:12:16,416 --> 00:12:19,125
“我在阿片類藥物危機中倖存下來

103
00:12:20,375 --> 00:12:22,000
“我險些逃過一劫

104
00:12:24,333 --> 00:12:29,250
“我與 OxyContin 的關係始於幾年前的柏林

105
00:12:30,250 --> 00:12:33,333
“它最初是為手術開的

106
00:12:34,916 --> 00:12:38,708
“雖然我按照指示服用 但我一夜之間就上癮了

107
00:12:39,875 --> 00:12:43,041
“一開始 40 毫克太強了

108
00:12:43,333 --> 00:12:46,375
“但隨著我習慣的養成 永遠都不夠

109
00:12:48,208 --> 00:12:52,708
“按照規定 我每天服用 3 粒 現在是 18 粒

110
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
“與所有藥物一樣 這種藥物失去了作用

111
00:12:57,333 --> 00:12:59,583
“所以我撿起了稻草

112
00:13:01,125 --> 00:13:05,000
“我的生活完全圍繞著獲取和使用 Oxy

113
00:13:05,250 --> 00:13:10,375
“數數又數數 壓碎和噴鼻涕是我的全職工作

114
00:13:13,791 --> 00:13:17,083
“當我結束治療後 我了解到薩克勒一家

115
00:13:17,333 --> 00:13:19,791
“我從博物館和畫廊知道的名字

116
00:13:20,208 --> 00:13:22,750
“對流行病負責

117
00:13:24,375 --> 00:13:27,750
“Sackler 家族和他們的私人公司 Purdue Pharma

118
00:13:28,000 --> 00:13:32,708
“廣告和分發他們的藥物 知道所有的危險

119
00:13:34,875 --> 00:13:38,958
“我成立了一個小組 P.A.I.N. 來追究他們的責任

120
00:13:40,666 --> 00:13:43,833
“為了引起他們的注意 我們將瞄准他們的慈善事業

121
00:13:44,083 --> 00:13:45,958
“他們在大廳裡洗了他們的血錢

122
00:13:46,208 --> 00:13:49,916
“世界各地的博物館和大學 ”

123
00:13:56,000 --> 00:13:59,958
我不知道它實際上會產生如此大的吸引力

124
00:14:00,208 --> 00:14:03,958
它絕對是其中之一 如果不是最多的話

125
00:14:04,458 --> 00:14:08,041
我擔任該雜誌編輯期間的驕傲時刻

126
00:14:09,208 --> 00:14:11,125
她知道如何使用她的力量

127
00:14:11,375 --> 00:14:13,791
她是這些博物館也想與之合作的人物

128
00:14:14,041 --> 00:14:18,416
他們想要在他們的收藏中  她是藝術界的重要人物

129
00:14:18,666 --> 00:14:20,583
當她發布作品集時

130
00:14:20,833 --> 00:14:22,833
重要的是她正在做這件事

131
00:14:23,083 --> 00:14:27,000
我知道這會讓她以一種非常嚴肅的方式上線並且...

132
00:14:27,291 --> 00:14:31,416
我很擔心她的安全  我擔心...

133
00:14:31,875 --> 00:14:35,750
她是否會被趕出藝術界

134
00:14:36,000 --> 00:14:37,666
我覺得...

135
00:14:38,625 --> 00:14:43,083
她正在接一個非常強大的家族 最強大的家族之一

136
00:14:47,416 --> 00:14:51,083
我的意思是 如果有人應該入獄 那就是這些人

137
00:14:51,541 --> 00:14:54,166
只要有監獄 他們就應該在裡面……

138
00:14:55,250 --> 00:14:57,958
直到整個監獄系統被拆除

139
00:14:58,208 --> 00:15:00,208
他們應該是最後離開的

140
00:15:01,000 --> 00:15:03,625
- 最後一個 熄燈  - 最後一個

141
00:15:04,458 --> 00:15:09,041
在我遇到 Nan 之後 我們在……的層面上建立了聯繫

142
00:15:09,458 --> 00:15:14,166
有上癮和類似事情的經驗......

143
00:15:14,583 --> 00:15:18,041
她說：“你為什麼不來參加我們的 P.A.I.N. 會議之一呢？”

144
00:15:19,166 --> 00:15:23,250
P.A.I.N 的大多數成員  有上癮的直接經驗

145
00:15:23,500 --> 00:15:25,333
或失去親人

146
00:15:25,583 --> 00:15:29,291
我們有失去孩子的成員......

147
00:15:30,541 --> 00:15:34,416
服用過量 有家人在掙扎

148
00:15:34,666 --> 00:15:36,666
或者說他們自己也曾掙扎過

149
00:15:37,125 --> 00:15:39,916
是的 但死亡是這件事的底線

150
00:15:40,166 --> 00:15:43,458
應該提醒的是 我們應該進行某種形式的消亡

151
00:15:43,708 --> 00:15:45,333
我們要編組數字嗎？

152
00:15:45,458 --> 00:15:48,083
- 但我們每個人都會負責... - 值得信賴的朋友...

153
00:15:48,333 --> 00:15:50,000
對家庭的關注

154
00:15:50,375 --> 00:15:53,416
我會說小組中有一點害怕

155
00:15:53,666 --> 00:15:55,916
直奔他們 儘管我們覺得我們應該這樣做

156
00:15:56,708 --> 00:15:59,208
是的 這是決定性的

157
00:15:59,625 --> 00:16:03,333
南實際上說 “你認為我的事業會崩潰嗎？”

158
00:16:03,583 --> 00:16:05,208
我說 “可能吧 ”

159
00:16:05,583 --> 00:16:10,000
我說 “是的 這些都是非常可怕、強大的人

160
00:16:10,375 --> 00:16:13,000
“不過話又說回來了 你還能做什麼？”

161
00:16:13,250 --> 00:16:16,708
她說 “我認為我們應該把這些人拿下 ”

162
00:16:16,958 --> 00:16:19,500
我說 “好吧 我和你在一起 ”

163
00:16:20,291 --> 00:16:24,333
然後我們開始見面 我們會坐在南的家裡

164
00:16:24,625 --> 00:16:27,500
夢想我們想做的事情

165
00:16:32,166 --> 00:16:33,791
他真的很可愛

166
00:16:34,541 --> 00:16:36,666
他對亞歷克斯很好 伙計

167
00:16:37,583 --> 00:16:38,916
繼續

168
00:16:47,041 --> 00:16:51,000
讓我們看看這一切從哪裡開始

169
00:16:51,541 --> 00:16:56,333
我的意思是 這些東西真的太多了 我很難找到……

170
00:16:56,791 --> 00:17:02,541
是的 現在是 2019 年 9 月……我收到了這份法律保留通知

171
00:17:02,958 --> 00:17:04,958
“親愛的 Keefe 先生 我代表我的客戶寫信

172
00:17:05,208 --> 00:17:06,625
“雷蒙德賽克勒家族的成員

173
00:17:06,875 --> 00:17:11,875
“特此指示您保存而不是銷毀、隱藏或更改

174
00:17:12,125 --> 00:17:14,958
“您擁有的任何和所有文件和通訊

175
00:17:15,125 --> 00:17:18,250
“以任何方式與薩克勒家族的任何成員有關

176
00:17:18,375 --> 00:17:21,458
“文章、Purdue Pharma 和/或 OxyContin……”

177
00:17:21,708 --> 00:17:23,291
一直持續下去

178
00:17:24,583 --> 00:17:28,458
賽克勒家族最奇怪的事情之一是

179
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
我們以整體的方式談論它們

180
00:17:30,916 --> 00:17:33,375
但實際上是三個家庭...

181
00:17:33,625 --> 00:17:37,875
他們出自亞瑟、莫蒂默和雷蒙德這三位原始兄弟

182
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
他的名字叫亞瑟賽克勒

183
00:17:40,250 --> 00:17:44,583
40 年來 他為藝術帶來了活力、善意和智慧

184
00:17:45,333 --> 00:17:46,833
他擁有數以千計的作品

185
00:17:47,083 --> 00:17:49,750
目前不僅在大都會博物館展出

186
00:17:50,000 --> 00:17:52,833
但在大學收藏中也是如此

187
00:17:55,041 --> 00:17:59,958
知道和平的目標銘刻在你們的心中

188
00:18:00,208 --> 00:18:03,750
賽克勒夫人和我向您介紹這節經文……

189
00:18:04,333 --> 00:18:07,250
亞瑟在 OxyContin 推出之前就去世了

190
00:18:07,500 --> 00:18:13,208
然而 發生的這麼多事情在一定程度上是亞瑟遺產的作用

191
00:18:14,750 --> 00:18:19,583
他的同時代人認為他是這位偉大的藝術收藏家和慈善家

192
00:18:19,875 --> 00:18:21,833
骯髒的秘密是

193
00:18:22,083 --> 00:18:24,958
他來到了這個顯要的位置和巨大的財富

194
00:18:25,208 --> 00:18:28,416
通過這種藥物的營銷 它也很容易上癮

195
00:18:29,833 --> 00:18:36,666
他創造了一整套銷售安定的方法 您可以在其中以醫生為目標

196
00:18:37,208 --> 00:18:40,500
他設計了一個補償方案 其中

197
00:18:40,750 --> 00:18:43,583
他會得到一系列不斷增加的獎金

198
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
根據他們賣了多少安定

199
00:18:45,958 --> 00:18:47,916
好吧 安定成為最暢銷的藥物

200
00:18:48,291 --> 00:18:51,083
在製藥業的歷史上

201
00:18:51,250 --> 00:18:52,583
從他的個人收藏中

202
00:18:52,833 --> 00:18:56,958
薩克勒讓史密森學會全權選擇一千件作品

203
00:18:57,208 --> 00:18:59,250
一生中最好的收藏

204
00:19:01,000 --> 00:19:04,791
整個 Sackler 企業都是關於營銷的

205
00:19:05,041 --> 00:19:09,000
OxyContin 的營銷 也是家族名稱的營銷

206
00:19:09,708 --> 00:19:13,208
有藝術界、博物館界和慈善事業的大家庭

207
00:19:13,458 --> 00:19:19,291
然後是那種骯髒、令人不快的故事……

208
00:19:20,166 --> 00:19:23,500
大型製藥公司營銷以及成癮和死亡

209
00:19:24,000 --> 00:19:26,541
不要害怕接受他們給你的東西

210
00:19:26,791 --> 00:19:29,541
通常它是一種阿片類藥物

211
00:19:30,000 --> 00:19:33,125
有些患者可能害怕服用阿片類藥物

212
00:19:33,375 --> 00:19:37,166
因為他們被認為太強大或令人上癮

213
00:19:37,500 --> 00:19:39,833
但這與實際情況相去甚遠

214
00:19:40,875 --> 00:19:45,750
Sacklers 擁有 Purdue 這家公司非常謹慎

215
00:19:46,000 --> 00:19:48,833
改變這些強阿片類藥物的處方方式

216
00:19:49,083 --> 00:19:52,375
並通過聲稱它們不會上癮來做到這一點

217
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
在我的文章發表一兩週後

218
00:19:56,125 --> 00:19:58,958
我收到了這封電子郵件 這種神秘的電子郵件

219
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
Nan Goldin 的工作室說

220
00:20:01,666 --> 00:20:04,458
“攝影師南戈爾丁想見見你 ”

221
00:20:04,708 --> 00:20:06,916
我有點迷惑 不知道那是什麼

222
00:20:07,166 --> 00:20:09,000
但是我們安排了一個會議

223
00:20:09,208 --> 00:20:10,916
她有這種“捲起袖子

224
00:20:11,166 --> 00:20:12,666
“我們必須做點什麼！我們必須組織起來！

225
00:20:12,916 --> 00:20:18,125
“我們得出去！” 而我大概是...

226
00:20:19,500 --> 00:20:22,958
我臉紅想到 但我可能是在輕輕地居高臨下 說

227
00:20:23,208 --> 00:20:26,750
“好吧 對你有好處 很高興聽到這個消息 你讓我知道這件事 ”

228
00:20:37,083 --> 00:20:39,625
我喜歡用我熟悉的材料工作

229
00:20:39,875 --> 00:20:41,916
藍色安定瓶

230
00:20:43,833 --> 00:20:48,083
我對薩克勒家族的憤怒 是個人的

231
00:20:48,333 --> 00:20:54,250
我討厭這些人 但這與我自己的癮無關

232
00:20:55,250 --> 00:20:59,208
我的意思是 當你想到從人們的痛苦中獲利時

233
00:20:59,541 --> 00:21:02,666
你只能對此大發雷霆

234
00:21:03,083 --> 00:21:06,750
薩克勒斯撒謊 人們死了！ 立即資助減少傷害！

235
00:21:07,000 --> 00:21:10,458
薩克勒斯撒謊 人們死了！ 立即資助減少傷害！

236
00:21:10,708 --> 00:21:14,583
薩克勒斯撒謊 人們死了！ 立即資助減少傷害！

237
00:21:14,791 --> 00:21:18,750
薩克勒斯撒謊 人們死了！ 立即資助減少傷害！

238
00:21:23,916 --> 00:21:29,875
我們有意識地談論 Act Up 以及 Act Up 所做的事情

239
00:21:30,125 --> 00:21:35,958
以及我們希望這些行動如何產生影響

240
00:21:37,125 --> 00:21:41,500
這個瓶子的想法是我們創建的第一個對象

241
00:21:41,916 --> 00:21:48,166
所有的博物館、機構都需要停止收錢

242
00:21:48,416 --> 00:21:51,625
來自這些腐敗、邪惡的混蛋

243
00:22:06,291 --> 00:22:10,875
我被趕出我住過的每一所學校和每一所房子

244
00:22:12,541 --> 00:22:17,625
我被趕出了我父母的家  我被趕出了寄養家庭

245
00:22:17,875 --> 00:22:20,875
我被趕出了公共寄養家庭

246
00:22:21,125 --> 00:22:22,291
- 嚴重地？ - 是的

247
00:22:22,541 --> 00:22:25,250
沒有一個我能想到的...

248
00:22:27,750 --> 00:22:30,416
是的 我把它變成了藝術

249
00:22:31,333 --> 00:22:35,875
好吧 但你為什麼和養父母在一起？

250
00:22:36,333 --> 00:22:41,458
一位精神科醫生告訴我父親 如果我留在家裡

251
00:22:41,708 --> 00:22:44,750
同樣的事情也會發生在芭芭拉身上

252
00:22:45,333 --> 00:22:48,791
所以我的父母把我送到了寄養機構

253
00:22:50,583 --> 00:22:55,083
它是燈塔山上的猶太人收養機構

254
00:22:56,333 --> 00:23:00,000
是的  我一定是 14 歲

255
00:23:01,541 --> 00:23:04,041
房子的女人拉直了我的頭髮

256
00:23:04,291 --> 00:23:07,416
她基本上希望我成為一名 WASP

257
00:23:10,250 --> 00:23:16,500
我記得我第一次去那裡的時候 我吐了一屋子

258
00:23:16,958 --> 00:23:19,208
我一定是被嚇壞了

259
00:23:22,000 --> 00:23:25,083
到現在我都不記得了

260
00:23:29,333 --> 00:23:33,541
我進入了一所無法將我拒之門外的嬉皮士免費學校

261
00:23:36,416 --> 00:23:39,208
Satya 學校救了我的命

262
00:23:42,583 --> 00:23:49,125
我很害羞 超出了社交恐懼症 就像嚴重的害羞一樣

263
00:23:51,583 --> 00:23:54,791
大約有六個月的時間我根本沒有說話

264
00:23:55,833 --> 00:23:59,916
我認為我姐姐的自殺讓我沉默了

265
00:24:03,041 --> 00:24:05,291
直到我遇到大衛

266
00:24:07,083 --> 00:24:10,291
他說我還在耳語

267
00:24:12,958 --> 00:24:15,500
我 15 歲 他 14 歲

268
00:24:21,708 --> 00:24:24,208
他對我來說是一個願景

269
00:24:36,791 --> 00:24:39,916
我們相遇了 都在偷牛排

270
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
我們在入店行竊

271
00:24:43,875 --> 00:24:47,541
我們倆匯聚在牛排部

272
00:24:47,791 --> 00:24:49,500
- 你是認真的？ - 是的

273
00:24:49,875 --> 00:24:53,916
哦 我一生都是一個很棒的扒手

274
00:24:54,333 --> 00:24:59,750
我不確定我有多好 但這就是我們成為朋友的方式

275
00:25:02,416 --> 00:25:08,041
大衛是個天才 非常諷刺 非常精確

276
00:25:08,916 --> 00:25:12,250
那就是王國的硬幣

277
00:25:12,791 --> 00:25:16,666
他教我用幽默作為一種生存機制

278
00:25:19,000 --> 00:25:22,875
他有這種優雅 他非常雌雄同體

279
00:25:23,125 --> 00:25:26,208
這是我真正被吸引的地方

280
00:25:30,083 --> 00:25:33,500
一天晚上 我們搭便車去了我哥哥的宿舍

281
00:25:33,750 --> 00:25:35,625
因為我在家之間

282
00:25:35,875 --> 00:25:39,250
他躺在床上 我躺在他旁邊

283
00:25:39,500 --> 00:25:42,791
他站起來躺在地板上

284
00:25:44,916 --> 00:25:47,166
我說 “你是同性戀嗎？”

285
00:25:48,458 --> 00:25:50,375
一盞燈為他亮了

286
00:25:54,375 --> 00:25:58,458
他總是說這是第一次有人認出他

287
00:26:02,708 --> 00:26:04,916
然後他給我取名楠

288
00:26:05,250 --> 00:26:07,833
所以我把他帶出來 他給我取名南

289
00:26:10,541 --> 00:26:12,916
所以我們互相解放了

290
00:26:17,458 --> 00:26:20,791
大衛是我的風暴之眼

291
00:26:23,083 --> 00:26:29,291
大衛和湯米在沙坑中  那是我的第一張照片

292
00:26:37,041 --> 00:26:40,083
我們都買了寶麗來的相機

293
00:26:41,250 --> 00:26:44,875
我比學校裡的任何人都更喜歡它

294
00:26:46,875 --> 00:26:50,291
那是我當時唯一會說的語言

295
00:26:52,958 --> 00:26:57,958
突然間 我有了 你知道的 一種個性 它給了我一個聲音

296
00:27:02,875 --> 00:27:06,458
攝影總是一種克服恐懼的方式

297
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
拍照是一種保護

298
00:27:12,875 --> 00:27:15,666
它給了我一個去那裡的理由

299
00:27:39,291 --> 00:27:44,125
大衛在劍橋和這位最美麗的王后住在一起

300
00:27:45,416 --> 00:27:48,708
很快 我搬進了他們家

301
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
♪ 切麗 切麗 ♪

302
00:27:54,541 --> 00:27:56,000
♪ 哦 寶貝 ♪

303
00:27:56,291 --> 00:27:59,750
我們幾乎每天都去 Goodwill

304
00:28:00,625 --> 00:28:03,458
所有有錢的女人都把她們的衣服送給善意

305
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
他們是精美的衣服

306
00:28:06,666 --> 00:28:08,333
♪我愛你♪

307
00:28:08,625 --> 00:28:11,083
像 Fortuny 禮服

308
00:28:12,708 --> 00:28:14,458
♪ 切麗 切麗 ♪

309
00:28:18,666 --> 00:28:21,416
我們每晚都去 The Other Side

310
00:28:21,666 --> 00:28:24,583
馬上 我在那裡感到賓至如歸

311
00:28:27,708 --> 00:28:31,166
我記得當時真的很興奮可以拍照

312
00:28:35,000 --> 00:28:41,500
這就像一陣欣快感  我知道圖片何時起作用

313
00:28:43,708 --> 00:28:45,291
我很著急

314
00:28:49,208 --> 00:28:54,541
我會讓這部電影在藥房沖洗 他們每個人都會製作

315
00:28:54,791 --> 00:28:59,625
一堆自己的照片 然後比賽看誰的照片最大

316
00:28:59,875 --> 00:29:03,291
如果他們不喜歡其中一張照片 他們就會把它們撕掉

317
00:29:03,541 --> 00:29:06,000
這對我來說沒問題

318
00:29:07,208 --> 00:29:12,875
我一直希望照片中的人能為自己的作品感到自豪

319
00:29:15,666 --> 00:29:19,125
人們說 “哦 我不知道我這麼漂亮 ”

320
00:29:19,416 --> 00:29:22,958
你知道 這就是我想讓他們感受到的

321
00:29:27,916 --> 00:29:33,041
我的室友 他們正在逃離美國

322
00:29:33,916 --> 00:29:37,333
他們找到了彼此

323
00:29:40,250 --> 00:29:45,708
他們不認為 “我們是先驅 我們是反叛者 ” 他們只是

324
00:29:46,875 --> 00:29:49,791
這是關於活出他們需要活出的東西

325
00:29:50,041 --> 00:29:54,000
儘管外界的反應

326
00:29:57,791 --> 00:30:01,333
♪ There's always those who spoil our games by finding fault and calling names ♪

327
00:30:02,041 --> 00:30:05,666
♪ Always accusing ♪

328
00:30:06,291 --> 00:30:08,625
♪ We love each other but it seems ♪

329
00:30:08,916 --> 00:30:12,541
♪ The love lives only in my dreams ♪

330
00:30:12,833 --> 00:30:15,958
♪ It's so one-sided ♪

331
00:30:16,666 --> 00:30:19,083
♪ But in this life, I must confess ♪

332
00:30:19,375 --> 00:30:22,000
♪ The search for love and happiness ♪

333
00:30:22,500 --> 00:30:26,541
♪ Is unrequited ♪

334
00:30:26,833 --> 00:30:29,166
♪ I ask myself what have I got ♪

335
00:30:29,458 --> 00:30:32,375
♪ And what I am and what I'm not ♪

336
00:30:33,125 --> 00:30:37,041
♪ What have I given? ♪

337
00:30:37,333 --> 00:30:39,916
♪ Then answers come from those who make ♪

338
00:30:40,208 --> 00:30:42,625
♪ The rules that some of us must break ♪

339
00:30:43,583 --> 00:30:47,416
♪ Just to keep living ♪

340
00:30:47,916 --> 00:30:50,416
♪ I know my life is not a crime ♪

341
00:30:50,708 --> 00:30:53,791
♪ I'm just a victim of my time ♪

342
00:30:54,083 --> 00:30:57,875
♪ I stand defenseless ♪

343
00:30:58,541 --> 00:31:00,791
♪ Nobody has the right to be ♪

344
00:31:01,083 --> 00:31:03,583
♪ The judge of what is right for me ♪

345
00:31:03,875 --> 00:31:05,000
♪ Tell me if you can ♪

346
00:31:05,291 --> 00:31:12,041
♪ What makes a man a man ♪

347
00:31:13,916 --> 00:31:15,291
當我和王后一起生活時

348
00:31:15,541 --> 00:31:18,958
我開始去藝術學校學習攝影

349
00:31:20,250 --> 00:31:23,583
說我希望皇后們登上 Vogue 的封面

350
00:31:24,375 --> 00:31:27,541
但在那些日子裡 那是到目前為止

351
00:31:34,583 --> 00:31:37,791
那段時間對他們來說真的很可怕

352
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
你走在波士頓的街道上可能會被逮捕

353
00:31:43,791 --> 00:31:48,250
我室友基本上都在家 晚上才出去

354
00:31:49,208 --> 00:31:53,708
而且……生存是一門藝術

355
00:32:02,375 --> 00:32:06,375
大衛和我從 75 年開始去普羅溫斯敦

356
00:32:07,291 --> 00:32:10,875
這是同性戀聖地

357
00:32:12,250 --> 00:32:14,666
我在一家葡萄牙熱狗攤工作

358
00:32:14,916 --> 00:32:20,958
後來 我在女同性戀酒吧 Pied Piper 找到了一份調酒師的工作

359
00:32:23,375 --> 00:32:27,083
我住在這個分離主義的女同性戀社區

360
00:32:29,458 --> 00:32:34,208
你知道 這有點像法蘭絨襯衫和茶

361
00:32:34,458 --> 00:32:38,541
我來自塔夫綢禮服和安眠藥

362
00:32:38,791 --> 00:32:40,833
所以我有點古怪

363
00:32:40,958 --> 00:32:44,083
因為我會帶著珍珠和口紅去海灘

364
00:32:47,375 --> 00:32:52,208
我愛上了這個美麗的女人  我們是戀人 短暫的

365
00:32:53,166 --> 00:32:55,458
她還有很多其他情人

366
00:32:58,416 --> 00:33:00,500
我迷上了她

367
00:33:02,375 --> 00:33:05,208
所以我經常給她拍照

368
00:33:06,750 --> 00:33:09,958
我經常用攝影作為性的昇華

369
00:33:10,666 --> 00:33:13,083
它通常比性更好

370
00:33:16,791 --> 00:33:18,666
我有一台鈕扣機

371
00:33:18,916 --> 00:33:21,166
你知道 你拍張照片然後把它放在一個按鈕上

372
00:33:21,416 --> 00:33:23,416
- 你有鈕扣機嗎？ - 是的...

373
00:33:23,666 --> 00:33:26,458
那是我謀生的方式

374
00:33:26,958 --> 00:33:31,791
穿著高跟鞋踩著釘扣機在商業街上走來走去

375
00:33:32,291 --> 00:33:36,291
Cookie 和 Sharon 以及 Divine 和 John Waters

376
00:33:36,541 --> 00:33:39,250
過來做了鈕扣

377
00:33:40,833 --> 00:33:47,000
我從約翰沃特斯的電影中認識了 Cookie 我已經崇拜她了

378
00:33:49,833 --> 00:33:51,833
♪ 我有很多問題 ♪

379
00:33:54,291 --> 00:33:56,666
♪ 女人的煩惱 ♪

380
00:33:59,375 --> 00:34:01,958
♪ 也許我變態了 ♪

381
00:34:02,875 --> 00:34:05,291
我想放火燒掉這個垃圾場

382
00:34:05,541 --> 00:34:08,208
只是因為我們很漂亮每個人都嫉妒

383
00:34:08,458 --> 00:34:11,958
這裡就像一座監獄 即使在聖誕節也像一座監獄

384
00:34:17,541 --> 00:34:21,166
♪ 週日早上 ♪

385
00:34:22,250 --> 00:34:25,625
♪ 帶來曙光 ♪

386
00:34:26,583 --> 00:34:29,708
Cookie 就是為了尋找生活中的有趣之處

387
00:34:31,541 --> 00:34:34,333
♪ 在我身邊 ♪

388
00:34:34,625 --> 00:34:38,208
Cookie 和 Sharon 在一起多年

389
00:34:41,500 --> 00:34:46,375
Sharon 在一家披薩店工作 有天晚上 Cookie 來了

390
00:34:46,625 --> 00:34:49,083
帶著她的自行車和她的兒子 Max

391
00:34:49,333 --> 00:34:55,666
他有一頭長發 頭髮上夾著口香糖、冰棍棒和樹葉

392
00:34:57,625 --> 00:35:00,750
Cookie 穿上了這些小型 Springolator 高跟鞋

393
00:35:01,000 --> 00:35:04,916
但它們是用安全別針固定在一起的

394
00:35:06,666 --> 00:35:11,416
莎倫想 “我要照顧這些人 ”

395
00:35:12,416 --> 00:35:15,791
♪ 週日早上 ♪

396
00:35:16,250 --> 00:35:20,291
然後 Cookie 對她說 “我相信時機 ”

397
00:35:21,541 --> 00:35:23,833
♪ 我有一種感覺 ♪

398
00:35:24,083 --> 00:35:30,250
Cookie 帶著 Sharon 穿過一片長滿大褪色柳的沼澤地回家

399
00:35:32,125 --> 00:35:35,791
這就是 Cookie 和 Sharon 的開始

400
00:35:38,750 --> 00:35:42,541
那是一個充滿自由和可能性的時代

401
00:35:43,666 --> 00:35:46,708
那是我第一次放映幻燈片的時候

402
00:35:53,000 --> 00:35:57,041
你準備好了嗎？ 每個人都有自己的口號嗎？

403
00:35:58,333 --> 00:36:02,750
那是胡說八道 滾開 他們讓癮君子只是為了賺錢

404
00:36:03,125 --> 00:36:05,750
我們昨晚飛了！

405
00:36:09,791 --> 00:36:12,291
我們準備好再進行一次紐約行動

406
00:36:12,541 --> 00:36:15,166
大都會和古根海姆對我們來說就像

407
00:36:15,416 --> 00:36:17,541
兩個最重要的博物館

408
00:36:18,041 --> 00:36:22,958
我們知道古根海姆有賽克勒教育中心

409
00:36:23,333 --> 00:36:26,291
所以他們對我們來說就像一個大目標

410
00:36:28,250 --> 00:36:31,000
我們選擇博物館的一個重要部分是

411
00:36:31,250 --> 00:36:34,250
Nan 通常在永久收藏中

412
00:36:34,666 --> 00:36:38,875
當消息來自屋內時 它會更強烈

413
00:36:39,291 --> 00:36:41,750
我不擔心  如果他們認出我怎麼辦？

414
00:36:42,000 --> 00:36:45,625
當我們設計古根海姆時 我們的名字就在那裡了

415
00:36:45,875 --> 00:36:48,833
其他博物館被告知我們可能會來

416
00:36:49,083 --> 00:36:53,083
我應該戴上它 這樣就沒人知道我是誰了

417
00:36:53,583 --> 00:36:58,708
- 這沒有引起注意  - 非常微妙的偽裝

418
00:36:58,958 --> 00:37:03,750
這需要一點注意 不是嗎？ 這有點可怕

419
00:37:04,125 --> 00:37:09,750
馬薩諸塞州司法部長剛剛發布了內部電子郵件

420
00:37:10,000 --> 00:37:16,625
和 Sacklers 的文件 這些文件非常龐大 並且引用了真正該死的引述

421
00:37:17,083 --> 00:37:21,625
其中之一是理查德·薩克勒 (Richard Sackler) 的名言 他說

422
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
自 1996 年 OxyContin 上市以來

423
00:37:24,666 --> 00:37:30,291
OxyContin 將在“處方暴風雪”中覆蓋全國

424
00:37:30,708 --> 00:37:34,916
我當時想 “如果我們開一堆處方怎麼辦

425
00:37:35,291 --> 00:37:37,041
“然後把它扔回他們臉上？”

426
00:37:41,208 --> 00:37:44,041
我們正在嘗試將橫幅與

427
00:37:44,291 --> 00:37:46,125
螺旋底部的噴泉？

428
00:37:46,375 --> 00:37:47,333
- 是的  - 好的

429
00:37:47,708 --> 00:37:51,083
- 好的 “Sacklers 的恥辱” 對嗎？ - 是的

430
00:37:51,291 --> 00:37:54,125
目標是將名字從牆上取下來

431
00:37:54,375 --> 00:37:56,250
只要名字還在

432
00:37:56,500 --> 00:37:59,875
他們仍然保持著自己的聲譽

433
00:38:00,541 --> 00:38:02,500
他們仍在粉飾自己的名譽

434
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
博物館仍然是其中的同謀

435
00:38:10,041 --> 00:38:12,458
能量絕對是對的

436
00:38:12,833 --> 00:38:15,916
我們進去的時候整個博物館已經人聲鼎沸

437
00:38:16,166 --> 00:38:17,583
這是一個擁擠的星期六晚上

438
00:38:20,208 --> 00:38:23,333
-南 你準備好了嗎？ - 不 每個人都在哪裡？

439
00:38:25,291 --> 00:38:27,125
我們有一個 Signal 線程 但它真的很像

440
00:38:27,375 --> 00:38:31,708
“這個時候去 看到藥方掉下來 就是開始了 ”

441
00:38:31,958 --> 00:38:33,416
- 我們準備好了嗎？ - 是的

442
00:38:49,208 --> 00:38:53,291
我在底部向上看 我檢查了一分鐘

443
00:38:53,583 --> 00:38:55,583
因為我在看處方單

444
00:38:55,833 --> 00:39:00,166
就像對它創造的視覺效果感到敬畏一樣

445
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
大聲說出來 說清楚 這裡不歡迎 Sackler 的名字！

446
00:39:10,166 --> 00:39:15,125
大聲說 說清楚 薩克勒的名字不會出現在這裡！

447
00:39:15,791 --> 00:39:20,708
大聲說出來 說清楚 OxyContin 讓他們來了！

448
00:39:22,208 --> 00:39:24,625
我拿著其中一條橫幅

449
00:39:25,000 --> 00:39:27,208
我們看起來像是成百上千的活動家

450
00:39:27,458 --> 00:39:29,708
正確的？ 我們不是成百上千

451
00:39:30,833 --> 00:39:34,791
人們在和我們一起喊叫  他們同意我們的看法

452
00:39:39,416 --> 00:39:40,958
- 不再！ - 不再！

453
00:39:41,166 --> 00:39:45,208
- 賽克勒家族必須離開！ - 賽克勒家族必須離開！

454
00:39:45,541 --> 00:39:49,375
- 賽克勒家族必須付出代價！ - 賽克勒家族必須付出代價！

455
00:39:49,666 --> 00:39:52,208
- 人死了！ - 薩克勒撒謊！

456
00:39:52,375 --> 00:39:54,750
- 人死了！ - 薩克勒撒謊！

457
00:40:09,666 --> 00:40:14,166
大聲說 說清楚 這裡不歡迎 Sacklers！

458
00:40:14,458 --> 00:40:19,333
大聲說 說清楚 這裡不歡迎 Sacklers！

459
00:40:20,708 --> 00:40:25,250
我們從古根海姆到大都會博物館

460
00:40:25,500 --> 00:40:29,916
發送消息 生死攸關的消息

461
00:40:30,958 --> 00:40:36,583
我兒子在高中時接受了奧施康定的膝蓋手術

462
00:40:36,833 --> 00:40:40,958
醫生告訴他：“每四個小時吃一次藥

463
00:40:41,416 --> 00:40:45,083
“在疼痛開始之前服用它們 按時服用 ”

464
00:40:45,750 --> 00:40:50,208
當我兒子談到他的痛苦時 我說：“你吃藥了嗎？”

465
00:40:50,958 --> 00:40:54,416
我成了我兒子死亡的幫兇

466
00:40:55,208 --> 00:40:57,541
- 那是不對的  - 那不對！

467
00:40:57,791 --> 00:41:01,875
我兒子對奧施康定上癮了  它發展為海洛因

468
00:41:01,875 --> 00:41:05,000
花了11年  但這他媽的要了他的命！

469
00:41:05,250 --> 00:41:09,583
它殺了他  這奪去了他的生命  他獨自死在浴室裡

470
00:41:09,833 --> 00:41:12,541
我不希望 Sacklers 關心我的兒子

471
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
我們關心！

472
00:41:14,041 --> 00:41:18,958
但是有 400,000 條生命 對嗎？ 應該有人關心這個！

473
00:41:19,125 --> 00:41:20,375
是的！

474
00:41:29,083 --> 00:41:30,666
古根海姆是如何回應的？

475
00:41:30,916 --> 00:41:32,833
他們什麼也沒說

476
00:41:33,583 --> 00:41:36,083
博物館保持安靜

477
00:41:36,791 --> 00:41:41,166
第一年 大約有 25 家博物館支持 Sacklers

478
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
要么什麼都不說 要么表示支持

479
00:41:44,666 --> 00:41:47,166
他們知道 Sacklers 看起來很糟糕......

480
00:41:47,416 --> 00:41:49,916
- 為了他們的公關  - 正確的

481
00:41:50,166 --> 00:41:54,666
但是他們害怕會發現關於他們的事情

482
00:41:56,958 --> 00:41:59,916
有錢人害怕我們要深入挖掘

483
00:42:00,166 --> 00:42:02,458
他們賺錢的邪惡方式

484
00:42:16,958 --> 00:42:20,666
♪希望你會陷入其中♪

485
00:42:21,083 --> 00:42:23,875
♪ 愛像突然的一記耳光打在我身上 ♪

486
00:42:25,208 --> 00:42:28,625
♪ 一個吻 然後我就知道了 ♪

487
00:42:29,166 --> 00:42:32,875
♪ 這整個世界是怎麼回事 ♪

488
00:42:33,375 --> 00:42:36,583
♪ 一切都不一樣了 ♪

489
00:42:37,625 --> 00:42:40,791
♪ 任何時候獵人 ♪

490
00:42:41,500 --> 00:42:45,916
♪ 被遊戲捕獲 ♪

491
00:42:48,333 --> 00:42:50,791
我在 78 年搬到了包厘街

492
00:42:51,583 --> 00:42:55,416
這個本該成為博物館的地方

493
00:42:56,875 --> 00:43:00,541
有那麼多人住在那裡 它是大地址之一

494
00:43:00,791 --> 00:43:03,458
當時在紐約下城

495
00:43:05,458 --> 00:43:08,416
那是一個破爛的閣樓 因為沒有光

496
00:43:08,666 --> 00:43:11,458
它有一段時間沒有任何牆壁

497
00:43:11,708 --> 00:43:15,333
有點功能失調 但設法運作

498
00:43:17,625 --> 00:43:21,250
我們曾經在電梯裡做愛  有很多毒品

499
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
總是有很多藥物 很多可樂 很多速度

500
00:43:25,875 --> 00:43:27,416
Bowery 是民謠

501
00:43:27,666 --> 00:43:30,875
Bowery 是 Goldin 的總部

502
00:43:31,875 --> 00:43:36,541
那就是我在宇宙中所處的位置 就是包厘街

503
00:43:41,750 --> 00:43:46,125
當我到達紐約時 這個人給了我一些畫廊的名字

504
00:43:46,666 --> 00:43:49,833
在那些日子裡 你帶著你的作品集去畫廊

505
00:43:50,083 --> 00:43:52,166
所以我打電話給一些畫廊 他們不感興趣

506
00:43:52,416 --> 00:43:54,875
然後我上樓去看馬文

507
00:43:55,125 --> 00:43:59,750
我走進去 展示了這些以前從未有人見過的照片

508
00:44:00,000 --> 00:44:02,333
完全糟糕的印刷品和撕裂

509
00:44:02,791 --> 00:44:05,833
很快 我們就相互理解了

510
00:44:07,416 --> 00:44:10,833
有一天她帶著一盒照片出現

511
00:44:11,083 --> 00:44:14,166
出現在這件派對禮服中 一件圓點派對禮服

512
00:44:14,416 --> 00:44:18,791
有很多襯裙 還有一種奇怪的妝容 還有……

513
00:44:19,166 --> 00:44:24,208
走上這個畫廊非常漂亮的樓梯 然後... 得到了這盒照片

514
00:44:24,458 --> 00:44:28,125
我打開了這盒照片 裡面有大約 20 張 然後……

515
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
我一生中從未見過這樣的照片

516
00:44:30,625 --> 00:44:33,625
這些肖像和人們過著自己生活的照片

517
00:44:33,875 --> 00:44:37,208
這真的不同於其他任何人所做的事情

518
00:44:38,416 --> 00:44:43,708
他要我多帶些東西 我就拿來了一個板條箱

519
00:44:45,583 --> 00:44:50,458
我讓出租車司機給我口交來撫養我

520
00:44:50,708 --> 00:44:53,625
這就是我進入藝術世界的方式

521
00:44:55,500 --> 00:44:58,000
這是 1979 年

522
00:45:10,583 --> 00:45:13,333
我們在那裡的第一周 Mudd 俱樂部開業了

523
00:45:14,250 --> 00:45:16,458
我遇到了 Vivienne Dick

524
00:45:19,125 --> 00:45:21,375
薇薇安對一切都充滿好奇

525
00:45:21,625 --> 00:45:24,500
發生了很多事情 她帶我去了

526
00:45:24,791 --> 00:45:25,666
♪ Talk, talk, talk ♪

527
00:45:25,958 --> 00:45:27,666
♪ Well, the walls are so thin ♪

528
00:45:27,958 --> 00:45:32,333
我的意思是 我在紐約的不同世界之間穿梭

529
00:45:32,833 --> 00:45:35,125
他們不一定喜歡對方

530
00:45:39,208 --> 00:45:43,791
Vivienne 的世界和我一起生活的那個叫 Suzanne 的女人…

531
00:45:44,666 --> 00:45:47,708
♪ Yours eyes are shallow and your glance is cold ♪

532
00:45:48,000 --> 00:45:49,458
還有格里爾...

533
00:45:51,041 --> 00:45:54,500
她一直在製作她的洋娃娃 不停地工作

534
00:45:54,791 --> 00:45:57,666
♪ You can't be funky, you can't be funky ♪

535
00:45:58,000 --> 00:46:01,458
♪ You can't be funky if you haven't got a soul ♪

536
00:46:03,750 --> 00:46:05,958
然後是布魯斯的世界

537
00:46:09,291 --> 00:46:11,166
還有大衛

538
00:46:12,625 --> 00:46:15,666
♪ Well, I lock you up tighter every place that you go ♪

539
00:46:15,958 --> 00:46:17,416
還有餅乾

540
00:46:20,791 --> 00:46:25,000
她是紐約市中心生活的中心

541
00:46:27,375 --> 00:46:28,333
♪ Fire ♪

542
00:46:30,083 --> 00:46:31,583
♪ I bid you to burn ♪

543
00:46:34,625 --> 00:46:35,541
♪ Fire ♪

544
00:46:35,833 --> 00:46:38,625
人們過去常常說我們被邊緣化了

545
00:46:39,625 --> 00:46:41,208
我們不在乎

546
00:46:43,083 --> 00:46:45,375
普通人對我們來說被邊緣化了

547
00:46:45,666 --> 00:46:47,583
♪ You fought hard and you saved ♪

548
00:46:48,416 --> 00:46:50,166
♪ But it's all going to burn ♪

549
00:46:50,458 --> 00:46:53,458
Cookie 在電影中 她在戲劇中

550
00:46:54,375 --> 00:46:57,125
然後她開始寫藝術評論

551
00:47:00,125 --> 00:47:04,833
Cookie 過去常說 “我不知道為什麼人們認為我很狂野 但我並不狂野

552
00:47:05,166 --> 00:47:09,041
“野性就出現在我面前的路上 ”

553
00:47:10,166 --> 00:47:13,541
你必須聽到她的聲音  這告訴了你一切

554
00:47:14,833 --> 00:47:18,291
這種諷刺和幽默

555
00:47:19,291 --> 00:47:21,291
“‘你真的應該等查理從商店回來

556
00:47:21,541 --> 00:47:22,750
“‘他是可以交談的人

557
00:47:23,000 --> 00:47:25,125
“‘他就在那里為我們買橙子 ’

558
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
”她指著海特街華人水果店

559
00:47:28,083 --> 00:47:30,875
“但我受夠了並感謝他們並離開尋找更多行動

560
00:47:31,125 --> 00:47:34,500
“這些女孩是 Susan Atkins 和 Squeaky Fromme 以及 Mary Brunner 和其他人

561
00:47:34,666 --> 00:47:38,833
“而且我錯過了 5 分鐘會見查理曼森 ”

562
00:47:40,041 --> 00:47:42,958
Cookie 是一名狂歡舞者

563
00:47:44,083 --> 00:47:46,333
我在新澤西跳舞是因為

564
00:47:46,583 --> 00:47:49,958
你不必在新澤西脫掉你的上衣

565
00:47:50,208 --> 00:47:52,958
紐約是光著上身的  新澤西不是

566
00:47:56,791 --> 00:47:59,416
所以我們會乘公共汽車去帕特森

567
00:47:59,666 --> 00:48:03,958
去這些低俗的酒吧 扭動我們的屁股

568
00:48:04,208 --> 00:48:07,916
然後上車返回紐約

569
00:48:08,916 --> 00:48:11,750
♪ If you're thinking you're too cool ♪

570
00:48:11,958 --> 00:48:14,625
我跳舞是為了有錢買電影

571
00:48:17,041 --> 00:48:21,500
♪ Boy, oh boy, have I got news for you ♪

572
00:48:23,125 --> 00:48:26,166
然後我開始在妓院

573
00:48:26,500 --> 00:48:29,083
是的 那變得非常醜陋

574
00:48:32,208 --> 00:48:34,791
我一生中沒有多少秘密

575
00:48:36,416 --> 00:48:39,125
但我以前從未談論過它

576
00:48:44,250 --> 00:48:48,291
但我覺得在我生命的這個時刻 我應該談談

577
00:48:48,583 --> 00:48:51,666
因為性工作令人難以置信的污名化

578
00:48:57,458 --> 00:49:02,375
Vivienne 對我在一家房子里工作的事實很感興趣

579
00:49:02,708 --> 00:49:06,833
並決定她想拍一部關於它的電影

580
00:49:07,833 --> 00:49:09,583
這是一部虛構電影

581
00:49:09,833 --> 00:49:14,916
我在扮演我工作的房子的女士......她是個怪物

582
00:49:15,083 --> 00:49:18,166
你好  你好嗎？ 你以前來過我們嗎？

583
00:49:18,416 --> 00:49:20,333
她會整天背著我們

584
00:49:20,583 --> 00:49:24,708
然後她從布魯明戴爾百貨公司回家 炫耀她的內衣

585
00:49:26,916 --> 00:49:30,708
我的意思是性工作本身並不消極 但它不是派對

586
00:49:30,958 --> 00:49:33,500
這是您可能擁有的最艱鉅的工作之一

587
00:49:42,333 --> 00:49:45,166
這就是錫盤巷的來歷

588
00:49:48,958 --> 00:49:52,416
有人說 “你應該去見見瑪姬 ”

589
00:49:52,666 --> 00:49:56,000
她正在僱用曾經是性工作者的女性

590
00:49:56,250 --> 00:49:59,083
並幫助人們擺脫困境

591
00:49:59,375 --> 00:50:04,583
她是一股不可思議的力量  她是一名社區組織者

592
00:50:04,833 --> 00:50:09,583
她是個很棒的廚師  她是一個激進分子

593
00:50:10,750 --> 00:50:13,000
她是一名芭蕾舞演員

594
00:50:13,250 --> 00:50:17,166
所以她很快就僱用了我  馬上喜歡

595
00:50:18,291 --> 00:50:22,208
酒吧是妓女的安全空間 也是一種方式

596
00:50:22,458 --> 00:50:26,291
如果他們願意 可以努力擺脫賣淫

597
00:50:26,458 --> 00:50:29,958
它是左翼人士的中心

598
00:50:30,125 --> 00:50:32,416
佔屋者運動 無政府主義運動

599
00:50:32,666 --> 00:50:33,791
黑人運動

600
00:50:34,000 --> 00:50:37,625
有興趣支持拉丁左派政治犯的人

601
00:50:37,791 --> 00:50:41,250
所以它真的是一個多語言的地方

602
00:50:41,500 --> 00:50:46,041
它有騙子 有藝術家 路透社記者

603
00:50:46,416 --> 00:50:52,291
它有 NBC 的人在罷工  它有美國國稅局

604
00:50:53,166 --> 00:50:55,708
當美國國稅局下午來喝醉時

605
00:50:56,250 --> 00:50:59,291
他們和騎自行車的人一樣難對付

606
00:50:59,875 --> 00:51:03,166
但酒吧由女性控制

607
00:51:04,083 --> 00:51:06,416
對我來說非常重要的是我們沒有保鏢

608
00:51:06,666 --> 00:51:09,791
而不是依靠男性的力量來維持和平

609
00:51:11,500 --> 00:51:13,708
所以當酒吧後面的人 包括 Nan

610
00:51:14,125 --> 00:51:18,750
決定是時候讓某人離開了 那個人就會離開

611
00:51:20,833 --> 00:51:23,041
- 在房子上  - 哦 謝謝 南

612
00:51:32,125 --> 00:51:34,625
錫潘非常綜合

613
00:51:35,041 --> 00:51:39,208
新浪潮根本不是一個非常完整的場景

614
00:51:39,500 --> 00:51:44,500
而且它還跨越了階級界限 新浪潮也沒有做到這一點

615
00:51:44,875 --> 00:51:48,041
我在 Tin Pan 呆了很多時間 但我不能說...

616
00:51:48,208 --> 00:51:51,583
談論重複的夜晚 你知道嗎？

617
00:51:54,125 --> 00:51:58,208
當我剛開始的時候 我很喜歡那裡  頭兩年...

618
00:51:59,125 --> 00:52:03,541
我聽取了人們的意見  真的聽了

619
00:52:05,250 --> 00:52:07,583
他們不習慣那樣

620
00:52:09,166 --> 00:52:12,791
我有點像酒吧的施虐狂 我得到了小費

621
00:52:13,041 --> 00:52:17,250
因為人們想打動我 贏回我...

622
00:52:18,416 --> 00:52:23,666
我會工作到凌晨四點 然後我們會去 The After Hours

623
00:52:30,333 --> 00:52:34,833
錫盤巷成為一種主要的集結點

624
00:52:35,083 --> 00:52:38,750
因為人們正在籌劃時代廣場秀

625
00:52:39,833 --> 00:52:44,208
它是多層的  這是合作的

626
00:52:44,708 --> 00:52:51,708
有塗鴉 雕塑 有畫家 還有很多視頻作品

627
00:52:52,291 --> 00:52:53,708
有音樂...

628
00:53:05,500 --> 00:53:09,458
一樓是大部分錶演的地方

629
00:53:09,750 --> 00:53:12,875
於是南邀請了酒吧里的所有人

630
00:53:13,125 --> 00:53:15,375
所以 是的 我很想看到她的作品 而且...

631
00:53:15,833 --> 00:53:21,291
我坐在地板上 音樂開始播放 幻燈片開始播放

632
00:53:30,916 --> 00:53:32,833
♪ I put a spell on you ♪

633
00:53:39,333 --> 00:53:41,625
♪ Because you're mine ♪

634
00:53:47,708 --> 00:53:50,083
♪ Stop the things you do ♪

635
00:53:55,166 --> 00:53:56,166
♪ Watch out! ♪

636
00:53:56,875 --> 00:53:59,375
♪ I ain't lyin' ♪

637
00:54:02,708 --> 00:54:05,125
♪ Yeah ♪

638
00:54:05,291 --> 00:54:06,583
♪ I can't stand ♪

639
00:54:07,000 --> 00:54:07,958
♪ Ooh! ♪

640
00:54:08,583 --> 00:54:10,791
♪ No running around ♪

641
00:54:12,583 --> 00:54:14,875
♪ I can't stand ♪

642
00:54:17,166 --> 00:54:19,750
這項工作非常政治化

643
00:54:20,000 --> 00:54:21,958
這是關於權力

644
00:54:22,208 --> 00:54:25,958
尤其是關於男人對女人的權力

645
00:54:26,208 --> 00:54:30,333
以及這種力量如何在社會中得到體現

646
00:54:31,666 --> 00:54:35,791
第一次看Nan的幻燈片 非常喧鬧

647
00:54:36,041 --> 00:54:38,791
我記得最多的是噪音

648
00:54:38,958 --> 00:54:41,916
不僅僅是音樂或設備

649
00:54:42,166 --> 00:54:47,125
但是人們對著屏幕說話……評論

650
00:54:48,458 --> 00:54:51,166
一開始 觀眾會被彌補

651
00:54:51,416 --> 00:54:53,750
專為節目中的人而設

652
00:54:54,000 --> 00:54:56,583
所以如果他們不喜歡某樣東西 他們就會對我大喊大叫

653
00:54:56,833 --> 00:54:59,333
如果他們喜歡某樣東西 就會尖叫

654
00:54:59,583 --> 00:55:03,250
所以我在某種程度上根據那個進行了編輯

655
00:55:05,250 --> 00:55:09,166
然後我有我朋友和她男朋友做愛的那些照片

656
00:55:09,416 --> 00:55:12,333
她要求我在某個時候把它們拿出來

657
00:55:12,583 --> 00:55:16,250
所以那是我開始拍攝自己做愛的時候

658
00:55:16,541 --> 00:55:21,333
我想如果我要讓她做愛 我就必須讓自己做愛

659
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
♪ 我寶貝的愛的雙射 ♪

660
00:55:28,500 --> 00:55:30,791
我在地下俱樂部這樣做

661
00:55:31,041 --> 00:55:34,291
當時我的男朋友正在播放唱片

662
00:55:36,416 --> 00:55:38,583
所以那是音樂開始的時候

663
00:55:38,833 --> 00:55:40,791
我會從我知道的歌曲開始 然後

664
00:55:41,083 --> 00:55:43,916
從字面上看 人們會給我發送音樂

665
00:55:44,166 --> 00:55:46,833
但我每次都改變它們

666
00:55:47,500 --> 00:55:52,541
這很有趣 真的很有趣  人們會跳舞

667
00:55:52,875 --> 00:55:55,333
你知道 這太棒了

668
00:55:59,041 --> 00:56:01,375
♪ Scream it out and say yo, hit it! ♪

669
00:56:02,166 --> 00:56:03,333
♪ Ya don't stop ♪

670
00:56:03,666 --> 00:56:08,208
我總是遲到  我沒有睡覺

671
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
我的意思是 我整晚都在編輯

672
00:56:14,833 --> 00:56:16,750
你永遠不會看到同樣的事情兩次

673
00:56:17,041 --> 00:56:19,166
她改變了音樂 她改變了幻燈片

674
00:56:19,375 --> 00:56:21,166
她改變了他們的順序

675
00:56:21,166 --> 00:56:27,000
有時她自己改變的感受改變了它們的意義

676
00:56:27,250 --> 00:56:31,250
因為她的照片不僅僅具有一種意義

677
00:56:31,875 --> 00:56:37,125
你知道 Nan Goldin 的照片中發生了很多事情

678
00:56:41,250 --> 00:56:44,125
我想這就是人們認為它如此電影化的原因

679
00:56:44,375 --> 00:56:46,958
因為對大多數人來說 他們看起來像角色

680
00:56:47,208 --> 00:56:51,000
而對於被拍照的人來說 他們看起來就像他們自己

681
00:56:53,083 --> 00:56:55,750
她從我們這邊拍照

682
00:56:58,833 --> 00:57:01,916
80 年代中期是我最接近 Cookie 的時候

683
00:57:03,750 --> 00:57:10,083
她表現不太好 所以她的這個朋友告訴她旋轉地球儀

684
00:57:10,541 --> 00:57:13,875
無論她把手指放在哪裡 都會去那裡

685
00:57:14,416 --> 00:57:18,666
所以她去了意大利 遇到了維托里奧

686
00:57:21,666 --> 00:57:24,208
那是她一生中最偉大的愛情

687
00:57:27,166 --> 00:57:31,875
這是一場盛大的婚禮  紐約下城的每個人都在那裡

688
00:57:32,291 --> 00:57:37,583
雷內·里卡德、格里爾、大衛·阿姆斯特朗、

689
00:57:39,041 --> 00:57:42,916
弗朗切斯科·克萊門特、泰瑞·托伊...

690
00:57:44,291 --> 00:57:46,250
Peter Hujar 在那裡

691
00:57:46,500 --> 00:57:50,375
我們並排站著拍照

692
00:57:51,666 --> 00:57:54,041
那是一場美麗的婚禮

693
00:57:56,500 --> 00:57:58,208
和狂歡派對

694
00:57:59,708 --> 00:58:00,833
是的

695
00:58:07,208 --> 00:58:10,833
♪ He charges forth while others are debatin' ♪

696
00:58:11,125 --> 00:58:14,750
♪ Conniving, cocky knave with all the trimmin' ♪

697
00:58:15,041 --> 00:58:18,166
♪ I know one thing can trim him down ♪

698
00:58:18,875 --> 00:58:20,166
♪ Women ♪

699
00:58:20,708 --> 00:58:25,083
♪ In women he meets deep authority ♪

700
00:58:25,333 --> 00:58:32,333
♪ On them he feels his old dependency ♪

701
00:58:35,416 --> 00:58:40,125
一旦我開始分享工作 我就得到了很多東西

702
00:58:41,833 --> 00:58:47,083
“世上沒有優秀的女藝術家這回事 ”80 年代中期有人對我說

703
00:58:48,083 --> 00:58:50,833
阻力真的很大  

704
00:58:51,666 --> 00:58:55,708
尤其是男性藝術家和畫廊主 他們說

705
00:58:56,041 --> 00:59:01,458
“這不是攝影 沒有人拍攝自己的生活 ”

706
00:59:01,750 --> 00:59:06,250
這仍然是一種異常行為

707
00:59:06,625 --> 00:59:11,625
那基本上是黑白垂直照片的時代

708
00:59:13,458 --> 00:59:18,500
所以很難理解這可能是激進的

709
00:59:23,291 --> 00:59:27,958
我認為藝術世界是胡說八道 而時代廣場是真實的生活

710
00:59:28,958 --> 00:59:30,916
那是我遇見布賴恩的地方

711
00:59:33,666 --> 00:59:40,458
我們第一次約會時 我們去看了酒吧拐角處的 The Clash

712
00:59:40,958 --> 00:59:44,000
然後我們去了哈萊姆並接受了警察

713
00:59:45,958 --> 00:59:51,625
然後他就留下來了  他從 81 年一直呆到 84 年

714
00:59:56,083 --> 00:59:59,416
他當時很漂亮 我愛上了他

715
01:00:01,958 --> 01:00:03,875
他很溫柔

716
01:00:05,208 --> 01:00:07,583
你可以在布賴恩的眼中看到它

717
01:00:13,458 --> 01:00:18,875
我們有很好的性生活 這可以讓人們在一起很長時間

718
01:00:23,291 --> 01:00:25,916
然後我們開始經常吵架

719
01:00:27,333 --> 01:00:29,583
我擅長戰鬥

720
01:00:34,625 --> 01:00:37,541
他想分手 我不想讓他分手

721
01:00:37,791 --> 01:00:41,875
然後我們經歷了很多 試圖分手

722
01:00:43,125 --> 01:00:46,125
然後當我去柏林時 我們分手了

723
01:00:46,375 --> 01:00:51,458
然後他來到柏林 然後……還有那個故事

724
01:00:55,041 --> 01:01:01,291
我在某個閣樓放映幻燈片 然後我們去了一家酒吧

725
01:01:02,791 --> 01:01:08,458
然後他意識到我和這個女孩在一起 他開始嫉妒了

726
01:01:09,125 --> 01:01:11,500
這就是它的出發點

727
01:01:14,833 --> 01:01:18,125
我們是如此糾纏在一起 我們不知道如何分手

728
01:01:19,375 --> 01:01:22,875
所以這就是他的分手方式

729
01:01:25,625 --> 01:01:31,708
他不停地打我的臉 砰、砰、砰

730
01:01:31,958 --> 01:01:34,500
他追逐著我的眼睛

731
01:01:35,000 --> 01:01:39,083
我在流血 還有這個女孩 西爾維 來自巴黎

732
01:01:39,416 --> 01:01:44,416
西爾維進來把我拖了出去  她救了我的命

733
01:01:47,458 --> 01:01:52,791
他把房間弄得亂七八糟 在整個房間裡用口紅寫道：

734
01:01:53,041 --> 01:01:55,166
“婊子”、“婊子”……

735
01:01:56,041 --> 01:01:57,833
他燒了我的日記

736
01:01:59,416 --> 01:02:03,625
我一生最大的幸運是我離開了幻燈片

737
01:02:03,875 --> 01:02:07,166
在我展示它的閣樓上 因為...

738
01:02:07,333 --> 01:02:10,291
- 他會毀了它  - 他會毀了它

739
01:02:10,541 --> 01:02:11,833
是的

740
01:02:17,500 --> 01:02:22,500
我眼眶底的骨頭都碎了

741
01:02:23,708 --> 01:02:25,666
-還有... -為了你的眼睛

742
01:02:25,791 --> 01:02:28,291
瑪吉說他想把我弄瞎

743
01:02:33,000 --> 01:02:38,791
我自己受虐的照片使我無法回去

744
01:02:43,125 --> 01:02:46,208
被毆打的女人來找我告訴我

745
01:02:46,458 --> 01:02:50,208
因為那些照片 他們能夠談論它

746
01:02:54,333 --> 01:02:58,541
自主與依賴之間的鬥爭是

747
01:02:58,791 --> 01:03:01,791
“性依賴民謠”的核心

748
01:03:07,583 --> 01:03:11,958
我父親試圖阻止它出版

749
01:03:13,833 --> 01:03:19,541
圖片是一回事 但他們太害怕文字了……

750
01:03:19,916 --> 01:03:23,791
因為他說我想證明他們殺了我妹妹

751
01:03:24,708 --> 01:03:26,583
他是這麼說的

752
01:03:28,750 --> 01:03:31,375
布賴恩試圖阻止它

753
01:03:32,416 --> 01:03:36,875
它使它變得更加激進：所有這些人都試圖阻止它

754
01:03:41,416 --> 01:03:45,583
回到紐約後 我去了 Tin Pan

755
01:03:45,958 --> 01:03:48,875
我很害怕 因為那裡有那麼多男人

756
01:03:49,125 --> 01:03:52,000
我不能和男人在一起

757
01:03:52,500 --> 01:03:57,958
瑪姬以為我在吸毒 但我沒有 但我在吸毒

758
01:03:59,541 --> 01:04:02,291
我記得當我離開 Tin Pan 時 我想

759
01:04:02,541 --> 01:04:07,625
“哦 現在我真的要筋疲力盡了 因為沒有什麼能阻止我 ”

760
01:04:09,750 --> 01:04:11,041
我做到了

761
01:04:18,958 --> 01:04:21,250
這裡有點可怕

762
01:04:22,375 --> 01:04:26,458
紐約郵報的一位記者在沒有被介紹的情況下稱我冷淡

763
01:04:26,708 --> 01:04:30,333
他用我的手機給我打電話  他說他是在網上找到的

764
01:04:30,583 --> 01:04:32,208
我們必須真正掌握事實

765
01:04:32,458 --> 01:04:34,541
如果我們要對抗這個家庭

766
01:04:34,791 --> 01:04:36,833
他們可以起訴我們 對吧？

767
01:04:38,541 --> 01:04:43,000
在我們採取一些行動後 Purdue Pharma 開始投放整版廣告

768
01:04:43,250 --> 01:04:48,416
在《紐約時報》上說：“我們當然關心阿片類藥物危機

769
01:04:48,416 --> 01:04:51,166
“我們在阿片類藥物市場 ”

770
01:04:52,541 --> 01:04:56,166
人們仍在接受薩克勒的捐贈

771
01:04:57,708 --> 01:05:00,000
國家肖像畫廊發生了什麼事？

772
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
我不知道我的作品是否出現在節目中是怎麼回事

773
01:05:04,416 --> 01:05:06,208
人們怎麼想？

774
01:05:06,500 --> 01:05:11,833
如果 Nan Goldin 拒絕在那裡展示她的作品 那將是一個嚴重的打擊

775
01:05:12,083 --> 01:05:14,625
- 因為薩克勒的錢  - 所以...

776
01:05:14,833 --> 01:05:18,041
Nan 計劃舉辦回顧展

777
01:05:18,458 --> 01:05:21,416
在英國國家肖像畫廊

778
01:05:21,666 --> 01:05:28,583
但他們正在接受 Sacklers 的 130 萬美元贈款

779
01:05:29,166 --> 01:05:33,375
所以 Nan 告訴他們她不會和他們一起做她的回顧展

780
01:05:33,625 --> 01:05:35,125
如果他們接受的話

781
01:05:43,250 --> 01:05:44,791
難以置信！

782
01:05:46,000 --> 01:05:49,083
哦 伙計 它在工作 對吧？ 它的工作

783
01:05:49,333 --> 01:05:51,125
我簡直不敢相信！

784
01:05:51,375 --> 01:05:54,416
當國家肖像畫廊拒絕薩克勒家族的捐贈時

785
01:05:54,666 --> 01:05:56,083
我認為這是一個分水嶺時刻

786
01:05:56,250 --> 01:06:00,041
這是一種令人難以置信的衝動

787
01:06:00,291 --> 01:06:04,416
人們實際上開始重新思考我們做事的方式

788
01:06:06,666 --> 01:06:09,291
讓我們回顧一下一周內發生的事情

789
01:06:09,541 --> 01:06:13,666
我認為激進組織不會經常發生這種情況

790
01:06:13,666 --> 01:06:19,750
週二 國家肖像畫廊率先拒絕了資助

791
01:06:20,000 --> 01:06:21,375
是的！

792
01:06:21,875 --> 01:06:24,041
週四 泰特美術館倒塌了

793
01:06:24,500 --> 01:06:29,000
令人驚訝的是 週五 古根海姆

794
01:06:29,250 --> 01:06:32,125
- 是的... - 那太令人震驚了

795
01:06:33,666 --> 01:06:39,375
好吧 然後是那些骯髒的深底餵食者 對沖基金

796
01:06:39,625 --> 01:06:43,791
拒絕接受薩克勒的錢 這是史無前例的

797
01:06:48,750 --> 01:06:50,791
多米諾骨牌效應是巨大的

798
01:06:51,041 --> 01:06:55,208
所有這些主要博物館都在發生這種情況

799
01:06:55,458 --> 01:06:58,250
Nan 也參與其中

800
01:06:58,541 --> 01:07:03,083
包括泰特 是主要的 然後是大都會

801
01:07:03,375 --> 01:07:06,041
但這對我們來說還不夠好

802
01:07:06,333 --> 01:07:10,375
我們有一個非常明確的要求：不再接受薩克勒的錢

803
01:07:10,625 --> 01:07:13,458
然後下一部分顯然是記下名字

804
01:07:19,833 --> 01:07:24,083
隨後 我們又看到了這個WhatsApp日誌

805
01:07:24,333 --> 01:07:27,791
來自 Mortimer Sackler 家族成員的消息

806
01:07:28,041 --> 01:07:31,375
你實際上看到他們開始談論 Nan Goldin

807
01:07:31,625 --> 01:07:37,125
他們只是將其作為公共關係管理問題來談論

808
01:07:37,375 --> 01:07:42,125
沒有一個人會說 “好吧 等一下

809
01:07:42,375 --> 01:07:44,250
“也許這種批評有一定道理

810
01:07:44,500 --> 01:07:49,000
“我們應該認真審視我們所做的事情 有什麼方法可以彌補嗎？

811
01:07:49,250 --> 01:07:51,166
“有什麼我們應該問的問題嗎？”

812
01:07:51,333 --> 01:07:57,041
相反 它完全是 “我們如何處理這個 PR 問題？”

813
01:08:04,000 --> 01:08:06,833
你什麼時候知道你被跟踪了？

814
01:08:08,458 --> 01:08:14,625
週五晚上我要一個人離開楠家

815
01:08:15,541 --> 01:08:16,750
和...

816
01:08:18,833 --> 01:08:20,500
我注意到一輛車

817
01:08:21,750 --> 01:08:27,416
我注意到坐在裡面的人遮住了他的臉

818
01:08:27,791 --> 01:08:34,250
第二次我正對著他 他有點看著我

819
01:08:37,375 --> 01:08:42,750
下週 當我穿過我的直接街道時

820
01:08:43,000 --> 01:08:47,333
直到停車標誌 拉這輛車

821
01:08:48,125 --> 01:08:51,583
我看著他

822
01:08:53,250 --> 01:08:55,791
而我只是一直走著

823
01:08:56,041 --> 01:08:59,541
我走了大約 15 英尺 當我回頭看時

824
01:08:59,791 --> 01:09:02,333
他只是在他的車上給我拍照

825
01:09:05,416 --> 01:09:10,958
就像我只是回憶那一刻 因為它就像......

826
01:09:11,208 --> 01:09:12,083
沒有...

827
01:09:12,291 --> 01:09:15,583
我不認為我經歷過比那一刻更大的恐懼

828
01:09:15,833 --> 01:09:18,250
因為我不知道這傢伙他媽的是誰

829
01:09:19,708 --> 01:09:22,791
但我知道這是一周前的同一個人

830
01:09:26,166 --> 01:09:29,166
所以我想我什至對他大吼大叫 但我什至不知道他是否知道

831
01:09:29,416 --> 01:09:33,750
他脫皮了 我嚇壞了

832
01:09:34,833 --> 01:09:38,500
然後 想像一下我的震驚

833
01:09:38,750 --> 01:09:42,291
下週 恰好一周後

834
01:09:42,541 --> 01:09:45,291
這傢伙在南氏之外

835
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
我們剛走出南家

836
01:09:55,958 --> 01:09:58,875
同一輛車再次出現在房子前面

837
01:10:07,458 --> 01:10:09,791
而這傢伙是...

838
01:10:11,500 --> 01:10:16,083
就在那裡……看著我現在給他拍視頻

839
01:10:19,000 --> 01:10:21,125
他現在就要撤了

840
01:10:26,625 --> 01:10:30,833
我和我的妻子和兩個孩子出去了  我有兩個小男孩

841
01:10:31,083 --> 01:10:34,375
有一天我們出去辦事 然後我們上了車

842
01:10:34,625 --> 01:10:37,333
一個鄰居走過來 她說

843
01:10:37,583 --> 01:10:41,250
“嘿 我不想嚇到你 但就在上面

844
01:10:41,500 --> 01:10:43,875
“有一個人停在我家對面的街道上

845
01:10:44,125 --> 01:10:46,375
“在一輛 SUV 裡 他在那裡待了一整天

846
01:10:46,625 --> 01:10:48,666
“而且我認為他正在監視你的房子 ”

847
01:10:48,875 --> 01:10:50,083
所以我首先想到的當然是

848
01:10:50,291 --> 01:10:52,333
是我知道南有過這樣的經歷

849
01:10:52,541 --> 01:10:54,750
梅根也有過這樣的經歷

850
01:10:57,250 --> 01:11:02,166
因此 就 M.O. 而言 它感覺像是一件作品

851
01:11:04,125 --> 01:11:09,125
當我核查我的書時 我問普渡大學他們是否知道

852
01:11:09,458 --> 01:11:13,291
這些一直在關注南的人 還有梅根和我還有...

853
01:11:13,541 --> 01:11:16,291
Purdue 回來說

854
01:11:16,541 --> 01:11:18,583
“絕對不會 我們當然不會做這種事

855
01:11:18,833 --> 01:11:22,500
“太離譜了 ” 真的極力否認而且...

856
01:11:22,750 --> 01:11:26,833
在我對 Sacklers 的詢問中 我問了同樣的事情並且......

857
01:11:27,083 --> 01:11:30,833
我問了一些事情 他們回來並否認了

858
01:11:31,083 --> 01:11:33,041
這不是其中之一

859
01:11:42,833 --> 01:11:45,291
Bob 是我們的董事會成員之一

860
01:11:47,041 --> 01:11:50,208
- 你好你好嗎？ - 現在 誠然...

861
01:11:50,458 --> 01:11:52,000
這裡有點瘋狂

862
01:11:54,375 --> 01:11:59,041
那麼有人以前有過 Narcan 套件或接受過 Narcan 培訓嗎？

863
01:11:59,291 --> 01:12:01,666
是的 幾週前我得到了一個工具包

864
01:12:01,916 --> 01:12:04,666
我家裡有一套 但我沒有受過訓練

865
01:12:05,166 --> 01:12:08,083
所以我要復習幾個要點

866
01:12:08,291 --> 01:12:11,500
阿片類藥物過量的體徵和症狀 以及如何使用 Narcan

867
01:12:11,750 --> 01:12:13,666
扭轉阿片類藥物過量 好嗎？

868
01:12:14,416 --> 01:12:17,958
所以如果你看到你認為可能正在經歷阿片類藥物過量的人

869
01:12:18,208 --> 01:12:20,500
你說 “你還好嗎？” 他們沒有回應

870
01:12:20,750 --> 01:12:23,208
你做胸骨摩擦 他們仍然沒有反應

871
01:12:23,458 --> 01:12:24,416
你可以搖動它們

872
01:12:24,625 --> 01:12:27,166
如果他們仍然沒有回應 那就是你要給 Narcan 的時候了

873
01:12:27,541 --> 01:12:29,916
所以你要給 Narcan 並撥打 911

874
01:12:30,166 --> 01:12:32,833
你可以先做你想做的 但兩者都要做

875
01:12:33,250 --> 01:12:36,291
打開它 拿著它  噴在他們的鼻子上 好嗎？

876
01:12:36,708 --> 01:12:39,208
如果不是服藥過量 就不會傷害他們 也不會奏效

877
01:12:39,375 --> 01:12:42,000
但如果服用過量 就會挽救他們的生命

878
01:12:42,250 --> 01:12:43,291
好的？

879
01:12:43,541 --> 01:12:48,166
專注於減少危害將使人們擺脫這場危機

880
01:12:48,416 --> 01:12:52,125
安全的消費場所 減少污名並幫助吸毒者

881
01:12:52,375 --> 01:12:54,833
是長期目標 所以...

882
01:13:04,375 --> 01:13:08,000
好的 我們要開始聽證會了  早上好

883
01:13:08,166 --> 01:13:10,875
歡迎大家出席今天的聽證會

884
01:13:11,000 --> 01:13:15,416
關於物質使用障礙服務的資金是否充足

885
01:13:15,666 --> 01:13:17,916
我們的下一位證人是 Nan Goldin

886
01:13:18,083 --> 01:13:22,250
Prescription Addiction Intervention Now 的創始人

887
01:13:22,666 --> 01:13:26,208
總的來說 我會根據個人經歷來說話

888
01:13:26,458 --> 01:13:29,916
這可能會幫助您了解它的含義

889
01:13:30,166 --> 01:13:32,833
你試圖通過的一些法案

890
01:13:33,083 --> 01:13:35,458
它對人類的實際影響是什麼

891
01:13:36,291 --> 01:13:41,041
如果沒有丁丙諾啡 我就不會戒掉 Oxy

892
01:13:41,500 --> 01:13:45,750
服用小劑量的丁丙諾啡可減少對阿片類藥物的渴望

893
01:13:46,000 --> 01:13:50,708
如果您嘗試使用較大劑量 您甚至感覺不到阿片類藥物的作用

894
01:13:50,916 --> 01:13:54,916
我是能夠立即訪問 MAT 的幸運者之一

895
01:13:55,166 --> 01:13:56,375
並負擔得起良好的治療

896
01:13:56,875 --> 01:13:59,666
醫生需要付費才能接受培訓並獲得豁免

897
01:13:59,916 --> 01:14:01,541
開丁丙諾啡

898
01:14:01,791 --> 01:14:05,708
當開 OxyContin 不需要此類證書時

899
01:14:06,125 --> 01:14:10,708
同樣 這是一項增加醫學界恥辱感的政策

900
01:14:10,958 --> 01:14:13,541
關於治療吸毒成癮者

901
01:14:13,791 --> 01:14:15,791
人們需要保持活力

902
01:14:16,041 --> 01:14:20,083
成癮不是道德問題  這不是刑事問題

903
01:14:20,333 --> 01:14:22,458
減害不僅意味著

904
01:14:22,708 --> 01:14:25,833
恢復成癮疾病造成的傷害

905
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
但也有社會和道德攻擊造成的傷害

906
01:14:30,250 --> 01:14:33,083
對有物質使用障礙的人

907
01:14:35,083 --> 01:14:36,375
非常感謝

908
01:14:36,625 --> 01:14:40,416
聽取接受藥物輔助治療的人的意見很重要

909
01:14:40,666 --> 01:14:42,458
- 但我並不為此感到羞恥  - 不

910
01:14:42,625 --> 01:14:44,958
這不是我的康復之路

911
01:14:45,208 --> 01:14:47,875
- 這是我的康復  - 分享很重要

912
01:14:48,125 --> 01:14:52,250
人們認為你必須停止一切才能恢復健康

913
01:14:52,500 --> 01:14:54,333
這當然不是真的

914
01:14:54,583 --> 01:14:58,625
- 是的 污名很可怕  - 好的  太感謝了

915
01:15:16,833 --> 01:15:18,166
鎖臂？

916
01:15:22,208 --> 01:15:27,291
我們加入了 Housing Works 和 Vocal New York

917
01:15:27,541 --> 01:15:29,708
誰真的想做一個動作......

918
01:15:29,958 --> 01:15:31,916
- 我們在這裡... - 我們在這裡...

919
01:15:32,291 --> 01:15:35,333
- 提請注意... - 提請注意...

920
01:15:35,583 --> 01:15:39,708
- 過量用藥宣傳日！ - 過量用藥宣傳日！

921
01:15:40,083 --> 01:15:41,958
- 沒有恥辱！ - 沒有羞恥！

922
01:15:42,166 --> 01:15:43,958
- 沒有恥辱！ - 沒有羞恥！

923
01:15:44,125 --> 01:15:45,916
- 沒有恥辱！ - 沒有羞恥！

924
01:15:46,083 --> 01:15:47,958
- 沒有恥辱！ - 沒有羞恥！

925
01:15:49,333 --> 01:15:51,166
為了減少危害

926
01:15:51,416 --> 01:15:54,875
安全消費網站邀請人們進來並說

927
01:15:55,125 --> 01:16:01,000
“看……你所依賴的不是我們現在質疑的

928
01:16:01,250 --> 01:16:04,041
“我們只是希望您能夠以安全的方式進行

929
01:16:04,291 --> 01:16:05,583
“不要讓任何人處於危險之中 ”

930
01:16:07,041 --> 01:16:09,791
“這裡是如何以乾淨的方式射擊 ”

931
01:16:10,458 --> 01:16:13,208
“你不知道你買了什麼 我們會為你測試 ”

932
01:16:14,541 --> 01:16:18,250
- 嘿 Cuomo 你說什麼？ - 今天有多少人死亡？

933
01:16:26,500 --> 01:16:30,666
沒有更多的死亡！ 沒有更多的死亡！ 沒有更多的死亡！

934
01:16:50,208 --> 01:16:54,875
我第一次去戒毒所是在 1988 年

935
01:16:58,958 --> 01:17:02,291
我和我的朋友有點孤立

936
01:17:04,875 --> 01:17:07,875
我以為我要回到我的社區......

937
01:17:09,125 --> 01:17:12,958
然後我意識到大多數人已經死了或快要死了

938
01:17:13,541 --> 01:17:15,416
我們再也不會沉默了 行動起來！

939
01:17:15,666 --> 01:17:17,958
我們再也不會沉默了 行動起來！

940
01:17:25,166 --> 01:17:27,958
行動起來！ 回擊！ 抗擊艾滋病！

941
01:17:28,208 --> 01:17:31,166
行動起來！ 回擊！ 抗擊艾滋病！

942
01:17:42,000 --> 01:17:44,041
這就像第二次世界大戰

943
01:17:45,291 --> 01:17:49,416
我們看著每個人都被消滅了 我們無能為力

944
01:17:57,375 --> 01:18:02,125
我接到了 Artists Space 的電話 他們讓我策劃一場展覽

945
01:18:04,958 --> 01:18:08,000
我希望它的主題是艾滋病

946
01:18:08,416 --> 01:18:12,291
我被告知沒有任何關於艾滋病的節目

947
01:18:17,041 --> 01:18:21,375
我請我所有的朋友貢獻一些東西

948
01:18:21,625 --> 01:18:24,125
因為我希望它成為一個社區

949
01:18:24,916 --> 01:18:27,208
這是我策劃的第一個節目

950
01:18:30,500 --> 01:18:33,208
死亡率不再是某種抽象概念

951
01:18:33,458 --> 01:18:36,458
我可以推到 80 或 90 歲或...

952
01:18:36,708 --> 01:18:42,916
不再奢望將死亡的想法推開

953
01:18:46,291 --> 01:18:52,333
David Wojnarowicz 是我的精神導師  他是我的政治嚮導

954
01:18:58,083 --> 01:18:59,875
“如果你想阻止艾滋病 就射殺同性戀 ”

955
01:19:00,125 --> 01:19:01,791
得克薩斯州州長在廣播中說

956
01:19:02,083 --> 01:19:05,250
他的新聞秘書後來聲稱州長只是在開玩笑

957
01:19:05,500 --> 01:19:07,458
並且不知道麥克風已打開

958
01:19:07,708 --> 01:19:10,958
此外 他認為這無論如何都不會影響他連任的機會

959
01:19:11,208 --> 01:19:12,541
我每天早上醒來

960
01:19:12,750 --> 01:19:15,708
我每天早上在這個叫做美國的殺戮機器中醒來

961
01:19:15,958 --> 01:19:18,250
而我帶著這種憤怒就像一個充滿血的雞蛋

962
01:19:18,500 --> 01:19:22,250
裡面和外面之間有一條細線 一條細線

963
01:19:22,500 --> 01:19:24,833
思想和行動之間的一線之隔

964
01:19:25,083 --> 01:19:28,541
這條線只是由血液、肌肉和骨骼組成

965
01:19:28,791 --> 01:19:31,125
我一生都在註視著我們周圍的跡象

966
01:19:31,375 --> 01:19:33,000
在媒體上 或在人們的口中

967
01:19:33,250 --> 01:19:35,875
聖帕特里克大教堂外的宗教人士

968
01:19:36,125 --> 01:19:38,208
向同性戀遊行中的男男女女大喊：

969
01:19:38,458 --> 01:19:41,666
“明年你就不來了 你會得艾滋病死的！呵呵！”

970
01:19:48,250 --> 01:19:52,083
Nan Goldin 策劃這個節目的想法是

971
01:19:52,375 --> 01:19:58,083
選擇她認識的受艾滋病影響的人的工作

972
01:19:58,333 --> 01:20:00,583
患有艾滋病的人

973
01:20:02,500 --> 01:20:06,041
她想打消艾滋病受害者的觀念

974
01:20:07,791 --> 01:20:10,291
現在 如果我能抵抗的話 我幾乎不是受害者

975
01:20:10,541 --> 01:20:14,416
我看到的是對這種流行病的製度化無知

976
01:20:17,791 --> 01:20:21,166
她還想處理性問題

977
01:20:21,416 --> 01:20:23,958
在這場疫情之中

978
01:20:26,583 --> 01:20:29,625
有性行為 有安全的性行為

979
01:20:30,083 --> 01:20:33,708
並且這將繼續發生

980
01:20:34,000 --> 01:20:38,458
儘管教會或政府對這些信息進行了壓制

981
01:20:41,416 --> 01:20:44,083
節目中確實有重要的工作

982
01:20:46,000 --> 01:20:48,916
就像大衛一樣  就像 Peter Hujar 的那樣

983
01:20:51,750 --> 01:20:53,750
菲利普-洛卡·迪科西亞

984
01:20:54,958 --> 01:20:56,750
馬克莫里羅

985
01:20:57,750 --> 01:20:59,666
格里爾·蘭克頓

986
01:21:00,750 --> 01:21:02,291
達雷爾·埃利斯

987
01:21:02,750 --> 01:21:06,875
既有知名人士也有不知名人士

988
01:21:09,125 --> 01:21:12,875
這是關於社區的損失

989
01:21:13,833 --> 01:21:17,458
並努力讓人們的遺產保持活力

990
01:21:23,333 --> 01:21:26,625
我打電話給大衛 請他為我的目錄撰寫

991
01:21:28,000 --> 01:21:32,541
我給他發了其中一些作品的照片

992
01:21:32,791 --> 01:21:35,500
我說 “你想寫什麼就寫什麼

993
01:21:35,750 --> 01:21:37,916
“你寫什麼我都支持 ”

994
01:21:38,333 --> 01:21:41,208
我被要求寫一篇目錄文章

995
01:21:41,458 --> 01:21:45,458
關於處理艾滋病和人群的節目

996
01:21:45,833 --> 01:21:50,375
所以我開始談論我在生活中所經歷的事情

997
01:21:50,625 --> 01:21:54,625
處理圖像和表示以及通過框架看到的一切

998
01:21:54,875 --> 01:21:58,583
得了這個社會的禁忌症

999
01:22:00,000 --> 01:22:03,333
我喜歡這個小巧、瘦小的目錄

1000
01:22:03,583 --> 01:22:07,083
帶有黑白縮略圖複製品

1001
01:22:07,416 --> 01:22:11,208
可能會引發一場重大的政治動盪

1002
01:22:13,750 --> 01:22:15,666
在翠貝卡的藝術家空間畫廊

1003
01:22:15,916 --> 01:22:18,583
下週的展會還在籌備中

1004
01:22:18,833 --> 01:22:22,166
但是國家藝術基金會取消了它的資助

1005
01:22:22,416 --> 01:22:24,625
美國國家藝術基金會拒絕讚助

1006
01:22:24,875 --> 01:22:26,750
紐約市這裡的藝術展

1007
01:22:27,000 --> 01:22:29,333
因為它涉及艾滋病和同性戀

1008
01:22:29,583 --> 01:22:31,916
並且還冒犯了一些政治敏感度

1009
01:22:32,166 --> 01:22:34,541
我想指出的一件事是它是由藝術家組織的

1010
01:22:34,791 --> 01:22:37,708
它是由一位名叫 Nan Goldin 的攝影師組織的...

1011
01:22:37,958 --> 01:22:42,208
導演蘇珊懷亞特對大衛的寫作感到緊張

1012
01:22:42,458 --> 01:22:45,208
所以她把它帶到了 NEA

1013
01:22:45,750 --> 01:22:49,250
據報導 該目錄批評參議員傑西赫爾姆斯

1014
01:22:49,500 --> 01:22:52,000
因為他對同性戀和藝術的立場

1015
01:22:52,333 --> 01:22:57,250
並稱紐約紅衣主教奧康納為“穿著黑色裙子的肥胖食人者”

1016
01:22:59,291 --> 01:23:02,166
- 你認為電話會再次響起嗎？ - 任何一分鐘

1017
01:23:02,375 --> 01:23:03,875
關於什麼？ 你覺得會怎樣？

1018
01:23:04,083 --> 01:23:06,250
可能是紅衣主教奧康納

1019
01:23:06,500 --> 01:23:09,916
表示他直接支持我的發言

1020
01:23:10,291 --> 01:23:16,458
並承認既然他確實以基督的身體為宴席 他就是一個食人者

1021
01:23:16,708 --> 01:23:19,875
而且 是的 他確實對黑色裙子情有獨鍾

1022
01:23:20,083 --> 01:23:24,541
他是肥胖的 半透明的和不道德的

1023
01:23:29,583 --> 01:23:33,833
消息傳出後 大衛非常沮喪地打來電話

1024
01:23:34,083 --> 01:23:38,125
並告訴我他們想讓他出去

1025
01:23:38,375 --> 01:23:41,208
“穿著黑色裙子的胖他媽的食人族 ”

1026
01:23:43,125 --> 01:23:45,291
我認為這是非常危險和非常可怕的

1027
01:23:45,541 --> 01:23:49,375
我看到麥卡錫主義的爆發和藝術家的黑名單......

1028
01:23:49,625 --> 01:23:51,833
如果這種情況繼續發生

1029
01:23:54,750 --> 01:23:59,041
發生的事情是節目的藝術焦點真的丟失了

1030
01:23:59,333 --> 01:24:03,875
結果證明是目前形式的節目

1031
01:24:04,125 --> 01:24:07,125
過去不是 現在也不是藝術上的聲音

1032
01:24:08,500 --> 01:24:12,166
作曲家倫納德伯恩斯坦設法捲入了這場爭論

1033
01:24:12,375 --> 01:24:15,291
這是在拒絕國家藝術獎章之後

1034
01:24:15,541 --> 01:24:18,791
因為 NEA 的行動取消了補助金

1035
01:24:19,958 --> 01:24:23,666
讓我發笑的是 如果在這個時間點

1036
01:24:23,916 --> 01:24:28,125
一個人可以做出的圖像和文字就有這樣的力量

1037
01:24:28,375 --> 01:24:33,000
製造這場爭議風暴……這不是很好嗎？

1038
01:24:33,166 --> 01:24:36,708
這意味著對信息的控制在它的牆上出現了裂縫

1039
01:24:41,875 --> 01:24:44,333
你好  是的

1040
01:24:45,250 --> 01:24:46,416
你好...

1041
01:24:48,333 --> 01:24:49,666
好吧 它只是一個動物園

1042
01:24:49,916 --> 01:24:53,041
參議員 Alfonse D'Amato 撕毀了參議院地板上的藝術目錄......

1043
01:24:53,333 --> 01:24:56,333
他們怎麼能忽視艾滋病的政治方面呢？

1044
01:24:56,541 --> 01:25:00,416
我可能在 1989 年死於艾滋病 這不是政治問題嗎？

1045
01:25:00,666 --> 01:25:02,416
是我沒有醫療保險的事實嗎

1046
01:25:02,583 --> 01:25:04,666
我得不到足夠的醫療保健？

1047
01:25:04,916 --> 01:25:07,083
這不是政治嗎？

1048
01:25:20,291 --> 01:25:25,666
維托里奧只剩下三個月的生命 他開始畫卡通

1049
01:25:33,916 --> 01:25:36,791
一年半後他還活著

1050
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
那是維托里奧的覺醒

1051
01:25:50,208 --> 01:25:52,625
曲奇已經失聲了

1052
01:25:53,500 --> 01:25:58,750
她一直在寫作 這樣人們就可以看到她需要和想要的東西

1053
01:26:00,750 --> 01:26:04,208
然後Sharon回來照顧Cookie

1054
01:26:08,458 --> 01:26:11,250
Sharon 護理 Cookie 的照片......

1055
01:26:11,958 --> 01:26:14,458
對我來說 這就是愛的意義

1056
01:26:20,666 --> 01:26:22,208
我很生氣

1057
01:26:22,458 --> 01:26:27,125
“打電話給這個醫生 打電話給那個醫生 有人會幫助她的

1058
01:26:27,250 --> 01:26:30,875
“一定有什麼東西 某處有治療方法 ”

1059
01:26:31,375 --> 01:26:33,833
然後意識到沒有醫生可以打電話

1060
01:26:34,083 --> 01:26:36,625
只是……我不明白

1061
01:26:54,125 --> 01:26:57,166
我們在聖馬克教堂舉行了 Cookie 的紀念活動

1062
01:26:57,416 --> 01:27:00,208
第二天 “證人”開張了

1063
01:27:03,333 --> 01:27:05,375
我的名字是大衛·沃納羅維茨

1064
01:27:05,625 --> 01:27:07,583
我想讀這篇文章來紀念 Peter Hujar

1065
01:27:07,833 --> 01:27:12,708
Keith Davis、Bebe Smith、Cookie Mueller、Vittorio

1066
01:27:13,666 --> 01:27:16,708
將私人悲傷公之於眾的第一步

1067
01:27:16,958 --> 01:27:19,000
是紀念的儀式

1068
01:27:19,250 --> 01:27:22,250
在過去的五年裡 我參加了很多紀念活動

1069
01:27:22,500 --> 01:27:23,625
在我參加的最後一場比賽中

1070
01:27:23,875 --> 01:27:27,250
我突然發現自己經歷了一種類似於憤怒的事情

1071
01:27:27,583 --> 01:27:28,875
是什麼讓我生氣

1072
01:27:29,125 --> 01:27:32,333
讓我生氣的是意識到紀念館幾乎沒有迴響

1073
01:27:32,583 --> 01:27:33,833
在它舉行的房間外面

1074
01:27:34,291 --> 01:27:35,666
同時也擔心朋友們

1075
01:27:35,916 --> 01:27:37,708
只會成為專業的抬棺人

1076
01:27:37,958 --> 01:27:40,666
等待他們的愛人、朋友和鄰居的每一次死亡

1077
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
潤色他們的葬禮演說

1078
01:27:43,250 --> 01:27:47,208
完善他們的死亡儀式 而不是相對簡單的生活儀式

1079
01:27:47,458 --> 01:27:49,625
比如在大街上大喊大叫

1080
01:27:50,875 --> 01:27:54,958
不是教會！ 不是國家！ 我們決定什麼藝術是偉大的！

1081
01:28:01,041 --> 01:28:02,708
踩在人行道上 不能在街上逗留

1082
01:28:02,958 --> 01:28:05,916
我想像如果朋友們來示範會是什麼樣子

1083
01:28:06,166 --> 01:28:09,000
每次都有愛人、朋友或陌生人死於艾滋病

1084
01:28:09,250 --> 01:28:10,666
我想像它會是什麼樣子

1085
01:28:10,916 --> 01:28:13,416
每次有愛人、朋友或陌生人死於艾滋病

1086
01:28:13,666 --> 01:28:14,791
或這種疾病

1087
01:28:15,041 --> 01:28:17,416
他們的朋友、愛人或鄰居會帶走他們的屍體

1088
01:28:17,583 --> 01:28:21,250
開著它以每小時 100 英里的速度開到華盛頓特區

1089
01:28:21,500 --> 01:28:23,166
並衝進白宮的大門

1090
01:28:23,375 --> 01:28:25,166
在入口處突然停下

1091
01:28:25,416 --> 01:28:28,833
然後將他們死氣沉沉的身軀倒在前面的台階上

1092
01:28:30,041 --> 01:28:32,666
但最重要的是 即使是微小的木炭划痕

1093
01:28:32,916 --> 01:28:35,791
作為一個標誌一個人對這種流行病的反應的手勢

1094
01:28:36,000 --> 01:28:39,291
如果它掛在公共場合 對我來說意味著整個世界

1095
01:28:39,666 --> 01:28:43,666
歸根結底 我們必須找到自己的手勢和交流方式

1096
01:28:43,916 --> 01:28:46,875
你永遠不能依賴大眾媒體來反映我們

1097
01:28:47,125 --> 01:28:49,958
或我們的需求或我們的心態

1098
01:28:52,416 --> 01:28:56,541
NEA 停止你的把戲！ 藝術就是性和政治！

1099
01:28:59,375 --> 01:29:03,833
開業後不久 馬克·莫里羅 (Mark Morrisroe) 就去世了

1100
01:29:08,666 --> 01:29:12,250
大衛·沃納羅維茨於 1992 年去世

1101
01:29:16,333 --> 01:29:19,625
人們並不真正理解憤怒和沮喪

1102
01:29:19,875 --> 01:29:22,541
和那些年的痛

1103
01:29:26,708 --> 01:29:29,833
他們不明白我們經歷了什麼

1104
01:29:35,708 --> 01:29:37,458
它還在害人

1105
01:29:39,166 --> 01:29:41,416
它從未消失

1106
01:29:45,125 --> 01:29:48,708
大衛阿姆斯特朗於 2014 年去世

1107
01:29:52,541 --> 01:29:56,125
你知道 我們一起度過了很多生活

1108
01:30:00,583 --> 01:30:03,083
幾十年的友誼

1109
01:30:42,875 --> 01:30:46,958
許多人開始拒絕薩克勒家族的捐款

1110
01:30:47,208 --> 01:30:51,250
包括古根海姆博物館、大都會博物館、泰特美術館、

1111
01:30:51,500 --> 01:30:56,291
和國家肖像畫廊 以及世界各地的醫療機構

1112
01:30:56,583 --> 01:31:00,791
我們需要要求盧浮宮站在一邊聽我們說

1113
01:31:01,125 --> 01:31:03,166
並成為第一個記下他們名字的人

1114
01:31:52,208 --> 01:31:56,041
- 我可以問你一個問題嗎？ - 什麼？

1115
01:31:56,333 --> 01:32:00,083
- 當你服藥過量時 你是一個人嗎？ - 是的

1116
01:32:02,083 --> 01:32:03,583
完全

1117
01:32:07,625 --> 01:32:12,000
我以為是毒品 所以我吸了吸鼻子 發現是芬太尼

1118
01:32:13,666 --> 01:32:18,666
很多人都想要芬太尼 但我並沒有為芬太尼做好準備

1119
01:32:18,916 --> 01:32:24,333
我就那樣出去了  我剛出去

1120
01:32:26,250 --> 01:32:30,416
然後我回來了  然後我又出去了

1121
01:32:31,625 --> 01:32:33,958
沒有人把我帶回來  我剛回來

1122
01:32:35,458 --> 01:32:39,291
我很幸運 我自己回來了

1123
01:32:45,416 --> 01:32:50,583
我是說 所有吸毒成癮者的判斷

1124
01:32:50,833 --> 01:32:52,666
在不理解的情況下被污名化

1125
01:32:52,916 --> 01:32:57,166
沒有這些藥物是什麼體驗

1126
01:33:00,625 --> 01:33:03,208
必須經歷退出

1127
01:33:04,500 --> 01:33:07,375
你的大腦被剝奪了阿片受體

1128
01:33:07,625 --> 01:33:11,500
所以你無法免受任何形式的痛苦

1129
01:33:13,833 --> 01:33:16,125
這不僅僅是物理部分

1130
01:33:17,291 --> 01:33:20,625
就像……最黑暗的……

1131
01:33:22,291 --> 01:33:26,083
你可以走了  這是靈魂的黑暗

1132
01:33:28,708 --> 01:33:30,625
真受不了

1133
01:33:51,500 --> 01:33:53,208
好的  我在這裡

1134
01:33:53,458 --> 01:33:55,833
你可以隨時過來

1135
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
- 你好

1136
01:33:57,500 --> 01:34:00,583
- 你說什麼？ - 我在餐廳

1137
01:34:00,833 --> 01:34:02,250
你可以隨時來這裡

1138
01:34:02,500 --> 01:34:05,458
- 偉大的  你得到了多少？ - 所有你想要的

1139
01:34:21,708 --> 01:34:23,041
- 是的  - 你好

1140
01:34:23,583 --> 01:34:25,541
- 是誰？ - 你還在床上嗎？

1141
01:34:25,791 --> 01:34:28,166
哦 不 我從來沒有去睡覺

1142
01:34:28,958 --> 01:34:32,625
你知道什麼讓我覺得特別嗎？

1143
01:34:32,958 --> 01:34:35,583
我整個上午都在想這件事

1144
01:34:36,166 --> 01:34:42,041
痛苦不喜歡陪伴  苦難喜歡關注……在這種情況下

1145
01:35:25,750 --> 01:35:30,500
供應變得非常臟  基本上是致命的

1146
01:35:35,291 --> 01:35:37,208
芬太尼現在無處不在

1147
01:35:38,583 --> 01:35:40,250
這不是芬太尼嗎？

1148
01:35:40,500 --> 01:35:44,541
所以芬太尼有一個大峰 可樂在這裡有兩個峰

1149
01:35:44,791 --> 01:35:46,375
他們的數字略有不同

1150
01:35:46,625 --> 01:35:50,708
- 好的  - 在這裡你可以看到這種偏差

1151
01:35:59,333 --> 01:36:02,083
你想讓他們看看你幹的該死的事嗎？

1152
01:36:02,916 --> 01:36:06,416
不 但它很好 因為那樣很明顯它不是真的

1153
01:36:12,125 --> 01:36:14,750
- 我們的信息是什麼？ - 我們的信息是...

1154
01:36:15,000 --> 01:36:17,666
“普杜破產了 但薩克勒家族沒有

1155
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
“他們的個人財富全部來自奧施康定

1156
01:36:21,250 --> 01:36:23,083
“它需要從他們那裡拿走 ”

1157
01:36:23,500 --> 01:36:27,458
我認為信息是 Sacklers 正在逃脫謀殺

1158
01:36:27,833 --> 01:36:30,958
我們想要他們的錢 也想要花錢的地方

1159
01:36:32,791 --> 01:36:36,208
公司最終宣布破產

1160
01:36:36,208 --> 01:36:40,250
這是一種驚人的逃生艙口 因為

1161
01:36:41,458 --> 01:36:44,500
發生的事情是 Purdue 公司說

1162
01:36:44,750 --> 01:36:46,291
“聽著 我們意識到有所有這些訴訟

1163
01:36:46,541 --> 01:36:51,541
“但我們沒有資源來對抗或解決所有這些問題

1164
01:36:51,750 --> 01:36:53,625
“所以我們要宣布破產

1165
01:36:53,833 --> 01:36:55,875
“因為我們的金庫幾乎是空的 ”

1166
01:36:56,625 --> 01:36:59,416
但金庫幾乎空無一物的原因 我們現在知道了

1167
01:36:59,666 --> 01:37:04,291
是在導致這次破產請求的十年幕後

1168
01:37:04,583 --> 01:37:08,291
薩克勒家族一直在悄悄地從公司抽取資金

1169
01:37:08,541 --> 01:37:14,916
因此 在公司宣布破產之前 他們從公司中拿走了超過 100 億美元

1170
01:37:15,166 --> 01:37:17,416
- 誰的錢？ - 我們的錢！

1171
01:37:17,708 --> 01:37:20,458
- 誰的血？ - 我們的血！

1172
01:37:32,375 --> 01:37:37,000
- 你認為他們可以逃脫懲罰嗎？ - 當然  是的

1173
01:37:37,125 --> 01:37:39,666
我從沒想過他們會被追究責任

1174
01:37:39,958 --> 01:37:44,083
我不認為可以從一個億萬富翁家庭拿走那麼多錢

1175
01:37:49,458 --> 01:37:55,750
破產法庭正在決定公共危機問題這一事實是瘋狂的

1176
01:37:57,083 --> 01:37:58,125
那就是問題所在

1177
01:37:58,416 --> 01:38:00,458
所以我基本上從一開始就參與了

1178
01:38:00,583 --> 01:38:02,208
在某個時候 一個燈泡亮了 我就像：

1179
01:38:02,333 --> 01:38:05,208
“讓我們把激進主義帶進法庭 ”

1180
01:38:05,333 --> 01:38:10,041
從那以後 我們就一直在法庭上打架

1181
01:38:10,291 --> 01:38:13,458
我們並不是第一次受到歡迎

1182
01:38:14,583 --> 01:38:20,000
你知道 我們就像小刺客 我們進進出出

1183
01:38:20,916 --> 01:38:25,291
我告訴 Purdue 的律師 我這樣做是無償的

1184
01:38:25,541 --> 01:38:27,541
他就像 “什麼？”

1185
01:38:31,333 --> 01:38:33,375
他就像 “什麼？等等 什麼？”

1186
01:38:33,958 --> 01:38:36,541
你知道 因為他們每月花費 3000 萬美元

1187
01:38:36,791 --> 01:38:40,250
在這種情況下的法律費用和專業費用

1188
01:38:41,750 --> 01:38:46,583
大約有 80 多位律師和其他人參加了這次電話會議

1189
01:38:46,833 --> 01:38:48,375
好多啊

1190
01:38:49,083 --> 01:38:54,666
早上好 我是德賴恩法官  這是一場完全電話聽證會

1191
01:38:56,000 --> 01:39:00,791
我們今天在這裡討論：Purdue Pharma L.P.

1192
01:39:01,791 --> 01:39:04,166
法官大人 我們認為這裡有一個巨大的錯誤

1193
01:39:04,416 --> 01:39:07,708
我們認為 DOJ 所經歷的過程是錯誤的

1194
01:39:07,958 --> 01:39:11,875
我們認為結果是完全模糊和令人費解的

1195
01:39:12,125 --> 01:39:13,833
對我和我的客戶來說 這是錯誤的

1196
01:39:15,041 --> 01:39:18,250
DOJ 既沒有邀請 Purdue 受害者的意見

1197
01:39:18,500 --> 01:39:22,250
也不是公眾 顯然也不是眾議院和參議院的任何成員

1198
01:39:22,666 --> 01:39:27,916
這兩方之間的談判 司法部和普杜/薩克勒斯單獨

1199
01:39:28,166 --> 01:39:31,541
不足以做出這種政策決定

1200
01:39:32,000 --> 01:39:34,500
我的客戶就像過去聖誕節的幽靈

1201
01:39:34,750 --> 01:39:36,458
他們在這裡告訴你 2007 年

1202
01:39:36,708 --> 01:39:40,208
他們看到有問題 問題變得更糟

1203
01:39:40,458 --> 01:39:43,416
這是我們的時刻 也是他們的時刻 要告訴你

1204
01:39:43,666 --> 01:39:47,041
我們必須確保未來更安全

1205
01:39:48,041 --> 01:39:52,125
好吧 好吧……好吧 謝謝

1206
01:39:52,708 --> 01:39:56,500
早上好 法官大人 早上好所有在線的人

1207
01:39:56,666 --> 01:39:59,083
法官大人 奎恩先生多次使用這個詞

1208
01:39:59,333 --> 01:40:00,916
“普杜/賽克勒”

1209
01:40:01,166 --> 01:40:05,291
普渡大學和薩克勒家族在一起的那種暗示

1210
01:40:05,541 --> 01:40:07,166
真的沒有幫助

1211
01:40:07,416 --> 01:40:09,458
這只是 這不公平

1212
01:40:13,541 --> 01:40:15,500
這太令人沮喪了

1213
01:40:15,750 --> 01:40:20,083
非常感謝你 邁克 非常感謝你走出去戰鬥

1214
01:40:20,333 --> 01:40:24,250
我為能這樣做而感到自豪 而且 無論如何 我們都參與其中

1215
01:40:24,500 --> 01:40:27,500
我們集團破產的事實

1216
01:40:27,750 --> 01:40:30,500
在破產的最前線 竭盡全力戰鬥

1217
01:40:30,625 --> 01:40:32,958
- 太棒了  - 是的 這很有趣

1218
01:40:32,958 --> 01:40:34,291
這太瘋狂了

1219
01:40:34,625 --> 01:40:37,041
是否有可能受到刑事指控？

1220
01:40:37,166 --> 01:40:38,000
不

1221
01:40:38,125 --> 01:40:41,750
計劃的結構方式 如果司法部提交

1222
01:40:42,000 --> 01:40:44,291
現在對薩克勒家族提出刑事指控

1223
01:40:44,541 --> 01:40:46,916
它會炸毀整個破產

1224
01:40:47,166 --> 01:40:50,625
如此有效 他們只是逃避了刑事責任

1225
01:41:08,125 --> 01:41:10,750
我們跟著這些人走進了破產法庭

1226
01:41:11,000 --> 01:41:15,416
我們正在看著他們完全操縱司法系統

1227
01:41:15,666 --> 01:41:18,833
我們沒有正義 只有億萬富翁

1228
01:41:19,041 --> 01:41:22,333
所以我們只能希望和解中的錢

1229
01:41:22,666 --> 01:41:26,458
去美國 去正確的地方

1230
01:41:26,708 --> 01:41:30,000
它用於減少危害 而不是維持治安

1231
01:41:32,250 --> 01:41:35,458
它會流向像您這樣正在拯救生命的團體

1232
01:41:42,666 --> 01:41:44,916
這是聯邦法院的訴訟程序

1233
01:41:45,166 --> 01:41:47,041
它正在遠程舉行

1234
01:41:47,916 --> 01:41:51,875
但適用聯邦法院的規則和禮節

1235
01:41:54,833 --> 01:41:55,916
是的

1236
01:41:58,333 --> 01:42:03,541
所以讓我確認一下 我在屏幕上看到大衛薩克勒

1237
01:42:03,791 --> 01:42:06,458
我看到了 Theresa Sackler

1238
01:42:07,500 --> 01:42:10,708
理查德薩克勒正在打電話

1239
01:42:10,958 --> 01:42:14,166
並將在整個過程中保持通話

1240
01:42:14,666 --> 01:42:17,458
Sackler 博士 你能幫我確認一下嗎？

1241
01:42:18,208 --> 01:42:23,333
是的 法官大人 我正在打電話 正在聽

1242
01:42:23,625 --> 01:42:27,708
在我們開始之前 我想澄清一下：

1243
01:42:27,958 --> 01:42:31,000
我相信理查德說他在聽

1244
01:42:31,333 --> 01:42:34,416
我相信他也應該說他在看

1245
01:42:34,541 --> 01:42:37,208
他應該正在觀看視頻但沒有看到

1246
01:42:37,208 --> 01:42:39,166
他能證實嗎？

1247
01:42:40,458 --> 01:42:44,875
我可以確認 我看到了……我看到了一切

1248
01:42:45,208 --> 01:42:49,500
好吧 這很重要 謝謝你提出來 普賴斯先生

1249
01:42:49,750 --> 01:42:53,791
好的 今天第一個發言的是Tiffinee Scott

1250
01:42:57,125 --> 01:43:02,500
理查德  大衛  有一個

1251
01:43:02,958 --> 01:43:04,250
我們從未謀面

1252
01:43:04,625 --> 01:43:09,208
但我覺得由於 OxyContin 我已經和你建立了關係

1253
01:43:10,208 --> 01:43:13,333
您是否曾將 Narcan 提供給您的一個孩子？

1254
01:43:13,583 --> 01:43:16,291
你有沒有讓你的一個孩子從過量服用中恢復過來？

1255
01:43:16,541 --> 01:43:17,375
我有

1256
01:43:17,583 --> 01:43:20,041
無法用言語來形容我的痛苦

1257
01:43:20,208 --> 01:43:24,375
2020 年 5 月 她被發現沒有反應 沒有生命……

1258
01:43:24,625 --> 01:43:28,083
死在床上的我 她的母親

1259
01:43:28,500 --> 01:43:32,166
你們所有人造成的欺騙和恐怖 你們真可恥

1260
01:43:32,625 --> 01:43:35,791
我記得那天特倫特告訴我他對奧施康定上癮了

1261
01:43:36,041 --> 01:43:38,708
他在阿拉巴馬大學的校園裡給我打電話

1262
01:43:38,958 --> 01:43:41,500
我可以從他的聲音中聽出 有很大的恐懼

1263
01:43:41,750 --> 01:43:45,458
我開了三個小時的車 他見了我就淚流滿面 我們一起哭了

1264
01:43:45,750 --> 01:43:49,708
“爸爸 我不能停止服用Oxy 爸爸 我怕我要死了 ”

1265
01:43:49,958 --> 01:43:51,833
- 他做到了  - 這太難了

1266
01:43:52,000 --> 01:43:56,833
在您推出 OxyContin 後不久 我第一次遇到阿片類藥物

1267
01:43:57,083 --> 01:44:01,583
而我是你巨大貪婪的倖存者之一

1268
01:44:02,041 --> 01:44:03,791
希望每一張臉

1269
01:44:04,041 --> 01:44:08,750
每一個受害者的臉都會縈繞在你醒著的每一刻……

1270
01:44:09,000 --> 01:44:11,541
- 它不會  - ......還有你睡覺的人

1271
01:44:11,833 --> 01:44:12,916
謝謝

1272
01:44:13,208 --> 01:44:16,083
下一位發言的是南戈爾丁

1273
01:44:16,583 --> 01:44:20,208
很高興終於能面對面地見到 Sacklers

1274
01:44:20,666 --> 01:44:25,416
Sacklers 所謂的道歉 這是該解決方案強制要求的

1275
01:44:25,708 --> 01:44:29,333
侮辱我們所有被他們傷害過的人

1276
01:44:29,750 --> 01:44:35,375
一個家庭應對這場危機的爆發負主要責任

1277
01:44:35,666 --> 01:44:39,708
這已導致超過 50 萬美國人死亡

1278
01:44:40,291 --> 01:44:44,166
並給子孫後代造成無法彌補的傷害

1279
01:44:44,666 --> 01:44:49,625
然而 他們的定居點賦予他們豁免權 不僅僅是為了他們自己

1280
01:44:49,875 --> 01:44:52,833
但對於未來的幾代薩克勒人來說

1281
01:44:53,375 --> 01:44:56,416
普杜被判犯有聯邦罪行

1282
01:44:56,666 --> 01:44:59,750
但其私人所有者從未受到起訴

1283
01:45:00,000 --> 01:45:04,208
我們希望司法部追究刑事責任

1284
01:45:04,458 --> 01:45:05,375
謝謝

1285
01:45:07,083 --> 01:45:08,583
好的謝謝

1286
01:45:17,916 --> 01:45:20,000
他們已經在路上了 他們已經被派遣了

1287
01:45:20,250 --> 01:45:21,416
他有拿東西嗎？

1288
01:45:21,666 --> 01:45:24,041
我只是不知道  他過去有過

1289
01:45:27,791 --> 01:45:29,041
我的天啊

1290
01:45:32,500 --> 01:45:35,000
- 你說他20歲？ - 是的

1291
01:45:35,250 --> 01:45:37,083
- 他叫什麼名字？ - 對不起？

1292
01:45:37,333 --> 01:45:39,708
- 他叫什麼名字？ - 布萊恩...

1293
01:45:40,375 --> 01:45:43,041
- 我們在路上 好嗎？ - 謝謝你 先生

1294
01:45:45,125 --> 01:45:47,791
4,804 天

1295
01:45:48,041 --> 01:45:50,083
理查德 如果你還在聽

1296
01:45:50,333 --> 01:45:54,250
那是自從我打出那個可怕的電話以來的第幾天

1297
01:45:54,541 --> 01:45:56,500
我忍受著痛苦和心痛

1298
01:45:56,750 --> 01:46:01,958
由於失去了我唯一的孩子 這是一種你永遠無法理解的痛苦

1299
01:46:02,208 --> 01:46:06,458
我只能回應痛苦和折磨

1300
01:46:07,458 --> 01:46:11,750
克里斯蒂的感受 以及今天在場的所有人的感受

1301
01:46:12,833 --> 01:46:17,791
我想向 Sacklers 指出 在這兩個小時的聽證會結束時

1302
01:46:17,958 --> 01:46:22,625
您可以在死亡名單中再添加 16 個人

1303
01:46:37,291 --> 01:46:43,041
我向我父親要了她去過的醫院的記錄

1304
01:46:45,208 --> 01:46:49,125
他沒有親自閱讀就把它們給了我

1305
01:46:55,125 --> 01:46:57,375
於是這個箱子來了...

1306
01:46:57,625 --> 01:47:01,833
“The Box” 我認為它是主要文件

1307
01:47:07,416 --> 01:47:13,750
有芭芭拉的歷史供我閱讀 我被嚇壞了

1308
01:47:14,375 --> 01:47:17,291
我想知道 但我不想知道

1309
01:47:29,000 --> 01:47:34,458
沒想到她最先被送到的地方居然是孤兒院

1310
01:47:38,416 --> 01:47:42,083
然後她燒掉窗簾跑掉了

1311
01:47:45,041 --> 01:47:48,500
她被形容為“叛逆的青少年”

1312
01:47:58,666 --> 01:48:03,083
它在採訪中說 精神科醫生認為

1313
01:48:03,333 --> 01:48:06,875
戈爾丁夫人應該在醫院裡 而不是戈爾丁小姐

1314
01:48:07,125 --> 01:48:10,750
這實際上是寫在醫院記錄上的

1315
01:48:17,166 --> 01:48:22,833
我的母親多年來一直被一位家庭成員性虐待

1316
01:48:25,625 --> 01:48:30,541
而當我妹妹進入青春期時 我母親無法應付

1317
01:48:38,291 --> 01:48:42,291
我姐姐沒有任何出口  她沒有任何背景

1318
01:48:42,541 --> 01:48:44,625
這不是精神疾病

1319
01:48:51,500 --> 01:48:55,250
我只知道她活著有多難

1320
01:48:58,625 --> 01:49:01,083
她太想要一個家了

1321
01:49:02,833 --> 01:49:07,541
如果她找到了人 如果她被愛過

1322
01:49:08,791 --> 01:49:10,916
她本來可以活下來的

1323
01:49:37,875 --> 01:49:40,583
該地區的人告訴警方他們看到了戈爾丁小姐

1324
01:49:40,833 --> 01:49:42,000
不久之前

1325
01:49:42,208 --> 01:49:45,250
當她問下一班火車什麼時候經過時

1326
01:49:45,500 --> 01:49:50,041
下午 5 點 30 分之前不久 人們說 Goldin 小姐把她的錢包放在

1327
01:49:50,291 --> 01:49:54,333
在軌道旁邊的地面上 然後橫跨軌道躺下

1328
01:49:54,583 --> 01:49:57,166
隨著Capitol Limited的臨近

1329
01:49:57,416 --> 01:50:02,166
火車的工程師告訴警方他們看到了她並踩下了剎車

1330
01:50:02,416 --> 01:50:05,000
但無法阻止火車

1331
01:50:05,250 --> 01:50:09,333
病理檢查人員將她的死定為自殺

1332
01:50:09,583 --> 01:50:15,458
導致死亡的其他重要情況：嚴重的精神抑鬱症

1333
01:50:28,125 --> 01:50:31,416
我的意思是 這就是問題所在 你從小就被告知

1334
01:50:31,666 --> 01:50:34,375
“那沒有發生 你沒有看到

1335
01:50:34,625 --> 01:50:38,333
“你沒有聽到 ” 還有你做什麼的？

1336
01:50:38,583 --> 01:50:41,750
你怎麼相信自己？ 你如何相信自己？

1337
01:50:41,958 --> 01:50:44,625
你如何繼續相信自己？

1338
01:50:44,750 --> 01:50:47,625
然後你如何向世界展示

1339
01:50:47,791 --> 01:50:51,875
你確實經歷過 你確實聽到過嗎？

1340
01:50:52,125 --> 01:50:55,333
所以這就是我拍照的原因

1341
01:51:04,958 --> 01:51:07,958
-南 你是什麼……？ - 漂亮 你看起來很漂亮

1342
01:51:08,208 --> 01:51:10,375
- 南 那有聲音嗎？ - 是的

1343
01:51:10,625 --> 01:51:11,791
哦 我親愛的！

1344
01:51:12,333 --> 01:51:13,750
走吧 親愛的

1345
01:51:18,291 --> 01:51:21,375
我媽媽是個舞蹈狂

1346
01:51:23,583 --> 01:51:26,666
她要教她的老丈夫如何移動它

1347
01:51:27,541 --> 01:51:29,500
我喜歡這樣做...

1348
01:51:30,583 --> 01:51:33,250
- 去吧 媽媽！ - 大膽試試吧

1349
01:51:39,500 --> 01:51:43,208
我的父親和母親不具備為人父母的條件

1350
01:51:45,291 --> 01:51:49,000
他們生孩子是因為這是意料之中的事

1351
01:51:49,250 --> 01:51:52,791
不僅僅是培養其他人

1352
01:51:54,875 --> 01:51:56,458
看起來不錯！

1353
01:52:01,208 --> 01:52:04,500
- 是的 但是再堅持一下  - 夠高嗎？

1354
01:52:05,250 --> 01:52:06,833
- 是的 那很漂亮  - 你可以看到？

1355
01:52:07,083 --> 01:52:10,875
芭芭拉非常愛楠  他們非常非常親密

1356
01:52:14,333 --> 01:52:20,166
當她去世時 她的皮夾裡有一本非常漂亮的小詩篇

1357
01:52:21,250 --> 01:52:24,000
她從...那裡得到了這句美妙的引語

1358
01:52:24,333 --> 01:52:27,458
- 康拉德... - 黑暗之心

1359
01:52:27,958 --> 01:52:32,958
約瑟夫·康拉德  和南一樣 她也是一個非常廣泛的讀者

1360
01:52:34,166 --> 01:52:40,666
我有樓上的引文 但裡面有一些關於......

1361
01:52:48,333 --> 01:52:49,500
- 你可以停下來嗎？ - 是的...

1362
01:52:49,750 --> 01:52:52,083
- 你應該得到報價單  - 停止

1363
01:52:52,625 --> 01:52:56,791
- 關於後悔的事  - 是的  無限遺憾

1364
01:53:03,458 --> 01:53:05,208
現在開了嗎？

1365
01:53:05,458 --> 01:53:07,833
引用黑暗之心...

1366
01:53:08,083 --> 01:53:10,416
它只是寫在一張紙上？

1367
01:53:11,500 --> 01:53:15,708
“生活是一件滑稽的事 神秘的安排

1368
01:53:15,958 --> 01:53:19,625
“為了徒勞的目的而進行無情的邏輯

1369
01:53:20,458 --> 01:53:25,000
“你最多可以希望的是對自己有一些了解......

1370
01:53:35,333 --> 01:53:37,416
“來得太晚了……

1371
01:53:38,750 --> 01:53:41,833
“一株抹不去的遺憾 ”

1372
01:54:04,541 --> 01:54:11,541
我認為這個故事是一個重要的故事 不僅對我 而且對社會……

1373
01:54:15,166 --> 01:54:18,791
關於順從和拒絕

1374
01:54:20,666 --> 01:54:22,875
還有關於恥辱

1375
01:54:24,666 --> 01:54:29,375
錯誤的事情被保密 這會毀了人

1376
01:54:32,666 --> 01:54:37,250
我姐姐是這一切的受害者 但她知道如何反擊

1377
01:54:40,208 --> 01:54:45,500
她的叛逆是我自己的起點

1378
01:54:47,666 --> 01:54:49,875
她給我指路

1379
01:54:54,333 --> 01:54:56,916
- 讓我們關掉一分鐘  - 是的

1380
01:55:26,291 --> 01:55:27,500
哦 哇

1381
01:55:44,416 --> 01:55:45,375
哇

1382
01:55:54,166 --> 01:55:55,958
我們做到了 寶貝

1383
01:56:01,083 --> 01:56:04,458
工作四年  國會什麼也沒做

1384
01:56:04,666 --> 01:56:06,958
司法部什麼也沒做

1385
01:56:07,208 --> 01:56:13,375
破產法庭 你知道 完全讓他們比以往任何時候都好

1386
01:56:13,625 --> 01:56:18,041
你知道 破產法庭完全證明了他們是正確的

1387
01:56:18,291 --> 01:56:22,125
所以這是他們被追究責任的唯一地方 唯一的地方

1388
01:56:22,291 --> 01:56:23,208
我們做到了

1389
01:56:29,666 --> 01:56:30,666
哇...

1390
01:56:32,958 --> 01:56:35,083
哦 我的天啊  很棒的感覺

1391
01:56:36,708 --> 01:56:38,666
- 極好的  - 太奇妙了

1392
01:56:40,208 --> 01:56:45,541
- Sacklers 現在是“私人消息來源”  - 在這裡 呆在那裡

1393
01:56:45,791 --> 01:56:48,666
它沒有說什麼私人來源

1394
01:56:51,083 --> 01:56:52,458
美麗的！

1395
01:56:52,750 --> 01:56:54,958
- 天啊！ - 它是那麼好！

1396
01:56:55,541 --> 01:56:57,625
很難去相信

1397
01:59:33,625 --> 01:59:36,291
♪ Unlock my love ♪

1398
01:59:37,583 --> 01:59:40,625
♪ And set me free ♪

1399
01:59:41,750 --> 01:59:44,583
♪ Come fill me up ♪

1400
01:59:45,833 --> 01:59:48,583
♪ With ecstasy ♪

1401
01:59:49,916 --> 01:59:54,000
♪ Surround my heartbeat with your fingertips ♪

1402
01:59:54,208 --> 01:59:57,875
♪ Unbound my feet, untie my wrists ♪

1403
01:59:58,083 --> 02:00:02,125
♪ Come in to my world of loneliness ♪

1404
02:00:02,375 --> 02:00:04,000
♪ And wickedness ♪

1405
02:00:04,250 --> 02:00:06,125
♪ And bitterness ♪

1406
02:00:06,416 --> 02:00:09,333
♪ Unlock my love ♪

1407
02:00:39,166 --> 02:00:42,083
♪ Unsuffer me ♪

1408
02:00:43,000 --> 02:00:46,000
♪ Take away the pain ♪

1409
02:00:47,166 --> 02:00:50,375
♪ Unbruise, unbloody ♪

1410
02:00:51,250 --> 02:00:54,250
♪ Wash away the stain ♪

1411
02:00:55,416 --> 02:00:57,416
♪ Anoint my head ♪

1412
02:00:57,541 --> 02:00:59,291
♪ With your sweet kiss ♪

1413
02:00:59,416 --> 02:01:01,458
♪ My joy is dead ♪

1414
02:01:01,583 --> 02:01:03,500
♪ I long for bliss ♪

1415
02:01:03,625 --> 02:01:05,541
♪ I long for knowledge ♪

1416
02:01:05,666 --> 02:01:07,500
♪ Whisper in my ear ♪

1417
02:01:07,708 --> 02:01:11,541
♪ Undo my logic, undo my fear ♪

1418
02:01:11,750 --> 02:01:15,708
♪ Unsuffer me ♪

