1
0:2:7,640 --> 0:2:10,550
真不敢相信已经10年了 哈特维尔先生
Hard to believe it's been ten years,Mr. Hartwell.

2
0:2:12,850 --> 0:2:15,280
还不行 拜托 我需要更多时间
Not yet. Please. I need more time.

3
0:2:15,350 --> 0:2:17,100
很多事我都很大方
I'm generous with a lot of things,my friend,

4
0:2:17,130 --> 0:2:18,910
但时间绝对不行
but that is not one of them.

5
0:2:19,830 --> 0:2:23,120
告诉你一个我认识的小提琴家
Let me tell you about a violinist I knew.

6
0:2:23,630 --> 0:2:26,350
难以接受的真相是 他不够有才气
The hard truth was he just wasn't talented enough.

7
0:2:27,330 --> 0:2:29,450
你觉得他为了做到最好
What do you think he would have given

8
0:2:29,520 --> 0:2:31,500
愿意付出什么
to be the best?

9
0:2:32,120 --> 0:2:34,170
什么都行
Anything.

10
0:2:34,260 --> 0:2:35,920
不是什么都行
Not anything.

11
0:2:36,020 --> 0:2:37,710
是一切
Everything.

12
0:2:37,770 --> 0:2:39,770
我求你
I'm begging you.

13
0:2:39,860 --> 0:2:42,550
求你了 再一年
Please,just another year.

14
0:2:42,600 --> 0:2:44,530
你签了份有约束力的合同
You signed a binding contract.

15
0:2:44,580 --> 0:2:46,570
现在是时候了结了
Now it's time to settle up.

16
0:3:3,960 --> 0:3:5,790
老天爷啊
Oh,dear God,

17
0:3:5,850 --> 0:3:7,540
我谢谢你
I thank you.

18
0:3:49,800 --> 0:3:53,430
鬼楼契约
(公园大道999号)

19
0:3:53,430 --> 0:3:55,430
第一季 第一集

20
0:4:8,400 --> 0:4:9,760
这是995
This is 995.

21
0:4:9,830 --> 0:4:11,910
我们找公园大道999号
We're looking for 999 Park avenue.

22
0:4:11,960 --> 0:4:12,660
就在那
Oh,there it is.

23
0:4:12,710 --> 0:4:14,580
真漂亮
Oh. It's so beautiful.

24
0:4:19,860 --> 0:4:21,380
漂亮的寓所 你觉得呢
Nice digs. What do you think?

25
0:4:21,420 --> 0:4:25,220
我想在这地方咱俩连个小房间都租不起
God. I think we couldn't afford to rent a closet in this place.

26
0:4:27,090 --> 0:4:28,240
天呢
Oh,my God.

27
0:4:29,410 --> 0:4:30,830
下午好
Good afternoon.

28
0:4:34,610 --> 0:4:36,590
天呢 我知道这地方
Oh,my God. I know this place.

29
0:4:36,640 --> 0:4:37,370
什么
What?

30
0:4:37,430 --> 0:4:39,540
春季的建筑学文摘上曾刊登过
It was in "architectural digest" last spring.

31
0:4:39,600 --> 0:4:40,750
-是吗  -是
-Really? -Yeah.

32
0:4:40,820 --> 0:4:41,970
走吧
Oh,here we go.

33
0:4:43,120 --> 0:4:45,500
打扰了 我们找多兰先生
Excuse me. We're here to see Mr. Doran.

34
0:4:45,570 --> 0:4:47,850
可以 请登记一下
Uh,of course. Of course. Uh,sign in,please.

35
0:4:47,910 --> 0:4:49,480
先生 夫人
Mr. and Mrs...

36
0:4:49,540 --> 0:4:51,520
我们还没结婚
Uh,we're not married.

37
0:4:51,570 --> 0:4:54,030
珍妮 范比恩 和 亨利 马丁
Uh,Jane Van Been and Henry Martin.

38
0:4:54,290 --> 0:4:56,730
-我外婆的包裹到了吗  -到了 我在接电话
-Did my grandma's package arrive yet?  -Yeah,I'm on the phone.

39
0:4:56,790 --> 0:4:58,770
他真忙
He's so busy.

40
0:5:0,680 --> 0:5:2,500
多兰夫人会在顶楼见你们
Mrs. Doran will see you now in the penthouse.

41
0:5:2,550 --> 0:5:3,910
-好极了  -谢谢
-Great.  -Thank you.

42
0:5:6,340 --> 0:5:8,160
希望你们能得到工作
Hope you get the job.

43
0:5:15,000 --> 0:5:16,710
高一点 找个大点的梯子
Higher. Get a bigger ladder.

44
0:5:16,740 --> 0:5:18,480
要再高点才行
It needs to go higher.

45
0:5:18,550 --> 0:5:21,820
需要我帮忙吗
Oh. Uh,can I help you?

46
0:5:21,890 --> 0:5:24,590
我们来面试 珍妮 范比恩和亨利 马丁
Uh,we have an interview. Henry Martin. Jane Van Been.

47
0:5:24,640 --> 0:5:27,210
-当然 是经理职位  -是
-Oh,of course,for the manager position.  -Yes.

48
0:5:27,270 --> 0:5:29,530
欢迎 我是奥利维亚 多兰
Welcome. I'm Olivia Doran.

49
0:5:29,590 --> 0:5:33,240
来杯浓咖啡吗 还是苏打水
Um,can I get you an espresso? Sparkling water?

50
0:5:33,280 --> 0:5:35,410
-我 不用 谢谢  -不用 谢谢 我们很好
-I-I'm okay. Thank you,though.  -No, thanks. We're... we're good.

51
0:5:35,460 --> 0:5:37,980
我去告诉盖文你们来了
Oh. Let me tell Gavin you're here.

52
0:5:38,970 --> 0:5:40,560
住店经理要处理
The resident manager handles

53
0:5:40,640 --> 0:5:42,810
德雷克公寓的日常运作
the day-to-day running of the Drake apartments...

54
0:5:42,860 --> 0:5:44,920
管帐 收租金
managing the books, collecting the rent,

55
0:5:44,980 --> 0:5:46,660
日常维修和保养
general maintenance and upkeep.

56
0:5:46,720 --> 0:5:49,340
不是全职 大多数经理还有自己的工作
It's not full-time. Most managers keep their day jobs.

57
0:5:49,390 --> 0:5:51,270
你们现在住哪
Where you living now?

58
0:5:51,320 --> 0:5:54,240
皇后区 有个单间的转租房
Queens. We have a sublet on a 1-bedroom,

59
0:5:54,300 --> 0:5:55,770
但是短期的
but it's... it's short-term, though.

60
0:5:55,820 --> 0:5:57,920
我们想在分类广告上找个新公寓
We were looking for a new apartment on Craigslist,

61
0:5:57,970 --> 0:5:59,830
事实上 看到你的广告时
actually,when we saw your ad,

62
0:5:59,890 --> 0:6:1,870
我们就想 能行
and thought, hey,we can do that.

63
0:6:1,940 --> 0:6:5,200
我们有责任心 工作卖力而且
We're responsible and... and hardworking,and...

64
0:6:5,250 --> 0:6:6,810
-易上手  -对
-Handy.  -Yes.

65
0:6:6,870 --> 0:6:9,170
她确实是
Well,she is.

66
0:6:9,260 --> 0:6:11,200
你为市长工作过
I see you work for the mayor.

67
0:6:11,240 --> 0:6:13,090
亨利从法律学校毕业
Henry was handpicked by the mayor's chief of staff

68
0:6:13,150 --> 0:6:14,500
就被市长办公室主任选去了
right out of law school.

69
0:6:14,560 --> 0:6:15,650
是吗
Is that right?

70
0:6:15,720 --> 0:6:16,900
这不是什么了不起的事
It wasn't a big deal.

71
0:6:16,960 --> 0:6:18,490
其实很了不起了
Actually,it kind of was.

72
0:6:18,630 --> 0:6:20,110
你呢 珍妮 有工作吗
How about you,Jane? Are you working?

73
0:6:20,160 --> 0:6:22,480
目前没有 我曾在这城市的尼克劳
Presently,no. I mean, I had a job lined up

74
0:6:22,550 --> 0:6:25,430
建筑公司申请了工作
at an architectural firm here in the city... Nichols & Rourke...

75
0:6:25,480 --> 0:6:28,810
但在最后一刻没能实现 因此
but it kind of fell through at the last minute,so...

76
0:6:28,870 --> 0:6:30,750
我该怎么说呢 这可是纽约
Mm. Well,what can I say? This is New York.

77
0:6:30,810 --> 0:6:32,650
不是每个人都行的
Not everybody gets to make it.

78
0:6:32,700 --> 0:6:35,740
你不是第一个带着雄心壮志
Mm. Look,you're not the first people to come to this city

79
0:6:35,800 --> 0:6:37,630
来这城市的人
with some grand ambition.

80
0:6:37,690 --> 0:6:39,170
这是所有人都懂的真理
It's the essential truth of who we are.

81
0:6:39,240 --> 0:6:41,340
我们都有需求
We all want something.

82
0:6:41,410 --> 0:6:43,320
但坦白说
But to be blunt,

83
0:6:43,380 --> 0:6:45,270
我这不是慈善机构
I'm not in the charity business.

84
0:6:45,330 --> 0:6:47,490
我需要人们知道自己在做什么
I need people who know what they're doing.

85
0:6:49,510 --> 0:6:51,170
感谢你们的到来
Thanks for coming in.

86
0:6:51,230 --> 0:6:52,830
谢谢你招待我们
Thank you for having us.

87
0:6:54,030 --> 0:6:55,640
我想知道
I was wondering,

88
0:6:55,710 --> 0:6:58,340
你们什么时候翻新地基
when did you have the foundation retrofitted?

89
0:6:58,390 --> 0:7:0,470
翻新
Retrofitted?

90
0:7:0,540 --> 0:7:1,890
我为什么要那么做呢
Why would I do that?

91
0:7:1,970 --> 0:7:4,150
德雷克建于1923年 是吗
Well,the Drake was built in 1923,right?

92
0:7:4,210 --> 0:7:6,620
那时混凝土是由帮派控制的
And the mob controlled concrete back then...

93
0:7:6,680 --> 0:7:8,350
我想是 莫莱洛帮
The morello gang,I believe...

94
0:7:8,420 --> 0:7:10,280
他们偷工减料以赚大钱
and they cut corners to skim a profit,

95
0:7:10,340 --> 0:7:12,230
比如说 钢筋
like,with steel rebar, for example.

96
0:7:12,290 --> 0:7:13,640
你是怎么知道这些的
And you know this how?

97
0:7:13,700 --> 0:7:15,130
她拥有建筑学和
Oh,she has degrees

98
0:7:15,130 --> 0:7:17,240
历史性建筑保护学位
In architecture and historic preservation.

99
0:7:17,300 --> 0:7:18,930
她简直就是这些事的高手
She's kind of a nut about this stuff.

100
0:7:18,990 --> 0:7:20,950
所以纽约那个时代的建筑
That's why a lot of New York buildings from that time

101
0:7:21,030 --> 0:7:23,300
现在都开始翻新 以防万一
now reinforce their foundations, just in case.

102
0:7:23,420 --> 0:7:25,200
这城市遇到地震
You know,if the city was ever hit by an earthquake

103
0:7:25,370 --> 0:7:28,820
或者风暴或其它上帝的险恶举动
or a hurricane or some other nasty act of God,

104
0:7:28,970 --> 0:7:30,850
如果我没说什么的话 我会自责的
well,shame on me if I didn't say something.

105
0:7:31,030 --> 0:7:32,810
上帝的险恶举动
"Nasty act of God"?

106
0:7:32,960 --> 0:7:34,580
但愿不会这样
Heaven forbid.

107
0:7:36,300 --> 0:7:38,370
或许我把你拒绝得太早了
Maybe I dismissed you too quickly.

108
0:7:39,390 --> 0:7:41,050
德雷克公寓有12层
The Drake's got 12 floors,

109
0:7:41,210 --> 0:7:43,250
多兰夫妇的公寓在顶层13楼
with the Dorans' penthouse on the 13th.

110
0:7:43,420 --> 0:7:46,630
203套公寓满员...有的翻新了 有的没有
203 apartments full up... some renovated,some not.

111
0:7:46,800 --> 0:7:48,640
这里共有388位住户
Total of 388 residents in the house.

112
0:7:48,800 --> 0:7:50,570
我还以为这附近的每栋楼都售卖一空
I thought every building around here had gone co-op.

113
0:7:50,750 --> 0:7:52,360
我们是这附近的最后一幢出租楼
Ah. We're the last rental building in the neighborhood.

114
0:7:52,530 --> 0:7:54,200
多兰先生喜欢自己选房客
Mr. Doran likes to approve every tenant himself.

115
0:7:54,370 --> 0:7:57,520
很明显 不管你们说了什么 都说服他了
Obviously,whatever you guys said won him over,you know?

116
0:7:57,690 --> 0:8:0,380
我有点 为自己游说工作
I was,uh,sort of lobbying for the job myself,you know.

117
0:8:0,560 --> 0:8:1,670
对不起
Oh. Sorry.

118
0:8:1,840 --> 0:8:3,060
你对不起什么啊
What are you saying sorry for?

119
0:8:3,190 --> 0:8:4,570
这是多兰女士的选择 不是你的
Mrs. Doran's choice,not yours.

120
0:8:4,740 --> 0:8:7,490
这不像是 你抢了我的工作
Hey,it's not like,uh,you took the job from me.

121
0:8:8,580 --> 0:8:10,190
这有很多家庭住户吗
So a lot of families live here?

122
0:8:10,360 --> 0:8:12,370
很少 大多数是像你俩这样的雅皮士
A few. Mostly yuppies like you two,

123
0:8:12,520 --> 0:8:13,900
有一些 艺术家的类型
some,uh,artsy types,

124
0:8:14,090 --> 0:8:16,640
还有些蓝领阶层 勉强付得起租金
and we got a few working-class folks living under rent control.

125
0:8:16,810 --> 0:8:18,280
垃圾槽又堵了 托尼
The trash chute's clogged again,Tony.

126
0:8:18,430 --> 0:8:19,500
我又要走很远
I had to walk three flights.

127
0:8:19,660 --> 0:8:21,560
我马上找人处理 莱奥纳德先生
Oh,I'll get someone right on that,Mr. Leonard.

128
0:8:21,730 --> 0:8:23,480
这是我们新来的住店经理珍妮和亨利
Our new resident managers Jane and Henry,

129
0:8:23,640 --> 0:8:25,560
见见布莱恩 莱奥纳德 我们的住户 作家
meet Brian Leonard,our resident Shakespeare.

130
0:8:25,620 --> 0:8:26,690
-见到你很高兴  -你好
-Nice to meet you.  -Hi.

131
0:8:26,850 --> 0:8:29,100
恭喜 我们住6楼 我和我老婆
Yeah. Congrats. Uh,we're up on six... me and my wife.

132
0:8:29,280 --> 0:8:31,390
-你在写什么  -我在写新剧本
-Oh,what do you write?  -I'm working on a new play.

133
0:8:31,550 --> 0:8:32,800
百老汇
Oh. Broadway?

134
0:8:34,100 --> 0:8:36,200
更像是非百老汇剧
It's more off-Broadway.

135
0:8:36,400 --> 0:8:38,240
我先把这处理掉
Uh,yeah,well,let me get rid of this,

136
0:8:38,400 --> 0:8:39,570
但 欢迎你们
but,uh,welcome to the building.

137
0:8:39,750 --> 0:8:41,860
-见到你很高兴  -好了 我们走
-Nice to meet you.  -All righty. Here we go.

138
0:8:42,250 --> 0:8:45,200
3楼B号
Apartment 3b.

139
0:8:49,060 --> 0:8:50,890
天呢
Oh,my God.

140
0:8:51,250 --> 0:8:52,390
怎么了
What?

141
0:8:52,570 --> 0:8:55,960
起居室 两间卧室 两个浴室
Living room,two bedrooms,two full baths,

142
0:8:56,150 --> 0:8:57,370
主卧室
gas fireplaces

143
0:8:57,540 --> 0:9:1,070
和客房都有壁炉
in both the master bedroom and the living room.

144
0:9:2,230 --> 0:9:4,570
你...确定这是我们的公寓吗
Are... are you sure this is our apartment?

145
0:9:4,730 --> 0:9:6,760
是的 这工作是包住的
Yeah. Yeah,it comes with the job.

146
0:9:8,040 --> 0:9:10,420
前一任经理怎么了
Um,what happened to the previous manager?

147
0:9:10,590 --> 0:9:12,770
是啊 怎么会有人想离开这里呢
Yeah,why would anybody ever wanna leave this?

148
0:9:12,940 --> 0:9:16,180
我明白 哈特维尔先生搬去了更暖和的地方
As I understand it,Mr. Hartwell moved someplace warmer.

149
0:9:17,470 --> 0:9:19,100
我想是 亚利桑那州吧
Arizona,I think.

150
0:9:19,290 --> 0:9:22,180
不管怎样 我要去前台了
Anyway,I,uh,I gotta get back to the front desk.

151
0:9:22,680 --> 0:9:24,050
你们的钥匙
Your keys.

152
0:9:24,450 --> 0:9:25,750
谢谢
Oh,thank you.

153
0:9:27,770 --> 0:9:28,840
尽情享受这地方 好吗
Enjoy the place,all right?

154
0:9:29,000 --> 0:9:30,000
好的
All right.

155
0:9:33,420 --> 0:9:36,340
这地方绝对不适合沙发床
This place is definitely not futon-friendly.

156
0:9:36,510 --> 0:9:37,930
欢迎回家
Welcome home.

157
0:9:38,080 --> 0:9:39,700
你能相信吗
Can you believe this?!

158
0:9:42,420 --> 0:9:44,430
那女孩看起来很好
The girl seems nice.

159
0:9:44,850 --> 0:9:46,370
我喜欢她的精神劲
I like her spirit.

160
0:9:46,540 --> 0:9:48,500
她也很漂亮
And she's beautiful.

161
0:9:50,230 --> 0:9:52,180
要靠她得到亨利
She's how we get Henry.

162
0:9:54,900 --> 0:9:55,970
我回来了
I'm back.

163
0:9:56,150 --> 0:9:57,900
是 宽镜头21毫米
Yeah,the 21 millimeter for the wide shots...

164
0:9:57,940 --> 0:9:58,990
但我要用
But I'm gonna shoot

165
0:9:59,180 --> 0:10:0,180
120毫米拍很多
of lot of it with the 120.

166
0:10:0,360 --> 0:10:1,610
她要穿玛切萨品牌
She's gonna be wearing the marchesa for this.

167
0:10:1,770 --> 0:10:3,160
对 没错
Yeah. That's it.

168
0:10:3,360 --> 0:10:4,960
宝贝 你能今天出门买点豆浆
Uh,honey,will you get some soy milk

169
0:10:5,160 --> 0:10:6,920
还有别的东西吗 我列了清单
when you go out today and some other things? I made a list.

170
0:10:7,080 --> 0:10:8,480
我没打算出门
Yeah,I wasn't planning on going out.

171
0:10:8,660 --> 0:10:10,180
布莱恩 求你了 我没时间
Brian,please. I don't have time.

172
0:10:10,390 --> 0:10:12,760
是 2400闪光灯
Uh,yes,the 2400 ringflash.

173
0:10:12,920 --> 0:10:14,670
好 可以
Yeah. Okay.

174
0:10:14,760 --> 0:10:15,770
拜
Bye.

175
0:10:15,940 --> 0:10:17,820
你知道我也工作的 对吗
You know I work,too,right?

176
0:10:19,170 --> 0:10:21,520
对不起 宝贝 你说得对
I'm sorry,honey. You're right.

177
0:10:21,680 --> 0:10:23,850
只不过 是...很短的清单
It's just... it's... it's a short list.

178
0:10:24,680 --> 0:10:25,810
好吧
Fine.

179
0:10:25,880 --> 0:10:26,970
我会处理的
I'll take care of it.

180
0:10:27,050 --> 0:10:28,210
谢谢
Thank you.

181
0:10:30,450 --> 0:10:32,690
扔垃圾的时候遇到了新来的经理
Hey,I met our new managers when I was taking out the trash.

182
0:10:32,730 --> 0:10:33,770
是吗
Yeah?

183
0:10:33,840 --> 0:10:36,740
是 小两口 跟咱们差不多大
Yeah. A couple,about our age.

184
0:10:37,220 --> 0:10:39,380
消失的墨水 布莱恩 莱奥纳德 第一章

185
0:10:40,840 --> 0:10:42,300
他们叫什么
Do they have names?

186
0:10:45,130 --> 0:10:46,820
珍妮
Jane,uh...

187
0:10:48,340 --> 0:10:51,110
斯蒂夫吧
And,uh,and s-Steve.

188
0:10:53,640 --> 0:10:55,040
或是...哈里
Or... or Harry?

189
0:10:55,220 --> 0:10:56,910
斯蒂夫还是哈里
Steve or Harry?

190
0:10:57,160 --> 0:10:59,200
你没上心 是吗
You don't Miss much,do you?

191
0:11:10,670 --> 0:11:13,440
好了 坐电梯上去 开始卸货
Okay. Take the,uh,elevator up and start unloading.

192
0:11:13,500 --> 0:11:14,510
我随后就来
I'll close up.

193
0:11:14,560 --> 0:11:16,140
好 我先来瓶啤酒等着
All right. I'll have a beer waiting.

194
0:11:25,130 --> 0:11:26,210
抱歉
Sorry.

195
0:11:26,370 --> 0:11:28,400
我不是想吓你的 我 住在这
I didn't mean to scare you. I-I live here.

196
0:11:28,560 --> 0:11:30,970
好吧 我 叫珍妮
It's okay. Uh,I'm... I'm Jane,

197
0:11:31,370 --> 0:11:33,290
新来的住店经理
the new resident manager. Hi.

198
0:11:35,540 --> 0:11:36,990
约翰 巴洛
John Barlow.

199
0:11:38,420 --> 0:11:40,600
不好意思 我切到手了
Excuse me. I cut my hand.

200
0:11:41,960 --> 0:11:44,220
用香皂洗洗
W-wash that with soap.

201
0:11:46,570 --> 0:11:48,550
宝贝 他切到手了 这很正常
Babe,he cut his hand. It happens.

202
0:11:48,710 --> 0:11:50,210
手上全是血 亨利
It was covered in blood,Henry.

203
0:11:50,370 --> 0:11:51,570
你不是说有点儿血吗
I thought you said it was a little bit of blood.

204
0:11:51,980 --> 0:11:53,510
足够我注意到了
Well... It was enough that I noticed.

205
0:11:53,810 --> 0:11:56,730
然后 他发现我注意到了
And then... he noticed that I noticed,

206
0:11:57,020 --> 0:11:58,130
他看上去很罪恶
and he looked guilty.

207
0:11:58,400 --> 0:12:0,300
所以他身上全是血 看上去很罪恶
So he was drenched in blood and looked guilty?

208
0:12:0,520 --> 0:12:1,380
罪恶看起来是什么样子的
What does guilty look like?

209
0:12:1,620 --> 0:12:3,150
你能不能不要在像个律师似的
Yeah. Do you mind not being a lawyer for a second

210
0:12:3,420 --> 0:12:5,300
剖析我说过的每个字
and parsing every word I say?

211
0:12:5,550 --> 0:12:6,440
我的意见是
My point is,

212
0:12:6,740 --> 0:12:8,820
若你把自己砍成那样 就会注意了
you tend to notice if you've cut yourself that bad.

213
0:12:9,100 --> 0:12:12,170
是不是你自己的血 这至关重要
You know,it's a different story when it's not your blood.

214
0:12:13,210 --> 0:12:14,530
你知道...
You know...

215
0:12:15,420 --> 0:12:16,310
我们已经离开科科莫了
We're not in kokomo anymore.

216
0:12:16,630 --> 0:12:18,250
是的
No,definitely not.

217
0:12:18,580 --> 0:12:19,870
这样好多了
This is way better.

218
0:12:45,560 --> 0:12:46,730
上帝啊
God!

219
0:12:47,030 --> 0:12:48,990
上帝
God,

220
0:12:50,270 --> 0:12:52,250
请宽恕我
please forgive me.

221
0:13:2,260 --> 0:13:5,090
我的律师正在为你和亨利起草
My attorney's drawing up employment contracts

222
0:13:5,330 --> 0:13:6,650
雇佣合同
for you and Henry.

223
0:13:6,940 --> 0:13:8,730
完成后我会通知你
I'll let you know when I have them.

224
0:13:8,960 --> 0:13:10,220
托尼 上一次的维修报告呢
Tony,last maintenance report?

225
0:13:10,470 --> 0:13:12,290
这里 多兰先生
Oh. Here you go,Mr. doran.

226
0:13:12,570 --> 0:13:13,830
多兰夫人请你
Oh,and Mrs. Doran asked

227
0:13:14,110 --> 0:13:15,740
和珍妮弄完后到楼上来
for both you and Jane to come upstairs when you're done.

228
0:13:15,970 --> 0:13:17,400
告诉她 我们马上到
Let her know we're on our way.

229
0:13:17,680 --> 0:13:19,890
有很多维修工作要做
We have some ongoing maintenance issues.

230
0:13:20,130 --> 0:13:21,160
我希望你们全面的检查一遍
I want you to do a full walk-through,

231
0:13:21,400 --> 0:13:22,980
记录下所有需要维修的问题
and note any needed repairs.

232
0:13:23,230 --> 0:13:25,340
好的 电梯怎么了
Sure. W-what's wrong with the elevators?

233
0:13:25,600 --> 0:13:27,040
它们有点儿喜怒无常
They can be a little temperamental.

234
0:13:27,310 --> 0:13:28,890
德雷克公寓修建的年限已久
The Drake is an old building.

235
0:13:29,160 --> 0:13:32,150
我们还在用1952年的燃气锅炉烧水呢
Our water is still heated by gas boiler from 1952.

236
0:13:32,430 --> 0:13:34,190
今年晚些时候 我想将地下室和
I'll be gutting the basement later this year

237
0:13:34,430 --> 0:13:36,610
几个楼层修得现代化
and a few floors to modernize things.

238
0:13:36,830 --> 0:13:38,010
有什么需要帮忙的尽管告诉我
Let me know if you need any help.

239
0:13:38,260 --> 0:13:40,080
已经有人帮忙了 但还是谢谢你
I already have someone,but thank you.

240
0:13:40,320 --> 0:13:41,400
不客气
Sure.

241
0:13:42,350 --> 0:13:45,200
莱奥纳德小姐 去公园吗
Ms. Leonard. Heading for the Park?

242
0:13:45,410 --> 0:13:45,980
总有一天 盖文
One of these days,Gavin,

243
0:13:46,230 --> 0:13:47,860
我会让你跟我一起去跑步的
I'm gonna make you go for a run with me.

244
0:13:48,140 --> 0:13:49,390
你好 我是露易丝
Hi. I'm Louise.

245
0:13:49,620 --> 0:13:50,710
珍妮 很高兴认识你
Jane. Nice to meet you.

246
0:13:50,940 --> 0:13:52,190
你是新来的管理员
Oh,right. You're the new manager.

247
0:13:52,450 --> 0:13:53,850
我想你见过我丈夫布莱恩...
I think you met my husband Brian...

248
0:13:54,080 --> 0:13:55,640
戴眼镜的 有点书呆子气的帅哥
Glasses,kinda nerdy-cute.

249
0:13:55,860 --> 0:13:59,400
他是个剧作家 很快就能名声大振的
He's a playwright,and I expect a successful one soon.

250
0:13:59,640 --> 0:14:0,580
是的 我们碰到过他
Yes,we did meet him.

251
0:14:0,810 --> 0:14:2,780
有空儿你们可以过来喝酒 我们住6楼
You should stop by for drinks sometime. We're up on six.

252
0:14:3,000 --> 0:14:4,160
好的
Sure.

253
0:14:8,770 --> 0:14:10,250
这宅子里的人很热情
It's a friendly building.

254
0:14:11,030 --> 0:14:15,390
事实上 昨晚我遇到了一个人
Actually,I,uh,I met someone last night.

255
0:14:15,660 --> 0:14:17,560
他叫约翰 巴洛
A man named John Barlow?

256
0:14:17,820 --> 0:14:19,610
巴洛 8楼B
Barlow. 8B.

257
0:14:19,970 --> 0:14:21,340
他是个会计
An accountant.

258
0:14:21,610 --> 0:14:24,190
妻子玛丽最近去世了
His lovely wife Mary died recently.

259
0:14:24,410 --> 0:14:26,030
抱歉 这真是...
I'm sorry. That's...

260
0:14:26,310 --> 0:14:27,770
令人难过
So sad.

261
0:14:29,470 --> 0:14:30,650
珍妮 你在这儿啊
Jane,you're here.

262
0:14:30,910 --> 0:14:34,180
欢迎你和亨利入住我们的德雷克公寓
I am delighted you and Henry are joining us at the Drake.

263
0:14:34,480 --> 0:14:36,350
这项链真美啊
Wow. What a beautiful necklace.

264
0:14:36,650 --> 0:14:38,210
谢谢 这是我奶奶的遗物
Oh,thank you. It was my grandmother's.

265
0:14:38,460 --> 0:14:39,420
盖文 亲爱的
Oh,Gavin,darling,

266
0:14:39,540 --> 0:14:41,170
克劳福德夫妇 他们取消了同我们的约会
the Crawfords... they canceled on us.

267
0:14:41,420 --> 0:14:43,480
我们可以邀请亨利和珍妮啊
I thought we could invite Henry and Jane.

268
0:14:43,800 --> 0:14:45,050
这主意不错
Well,that's a good idea.

269
0:14:45,350 --> 0:14:46,600
明晚 这里为赞助人举行鸡尾酒会
Tomorrow night,there's a cocktail party

270
0:14:46,820 --> 0:14:49,860
有交响乐队和表演
for patrons of the symphony and a performance afterwards.

271
0:14:50,080 --> 0:14:50,910
正式聚会
It's black tie.

272
0:14:51,210 --> 0:14:52,630
听上去不错
That sounds amazing.

273
0:14:52,940 --> 0:14:54,100
我和亨利很乐意参加
Uh,Henry and I would love to go.

274
0:14:54,350 --> 0:14:56,140
-谢谢  -不客气
-Thank you. -Good.

275
0:14:56,970 --> 0:14:57,890
宝贝儿
Hey,babe.

276
0:14:58,150 --> 0:14:59,870
周六晚上咱有约会了
We have a date Saturday night.

277
0:15:0,150 --> 0:15:0,960
真的吗
We do?

278
0:15:1,180 --> 0:15:3,380
跟多兰夫妇 有交响乐队的正式聚会
With the Dorans. A-a black tie thing with the symphony.

279
0:15:3,620 --> 0:15:4,940
我说
And I-I said

280
0:15:5,060 --> 0:15:8,190
我们很乐意去因为...我们愿意去的 是吧
we'd love to go because... Well,we'd love to go,right?

281
0:15:8,420 --> 0:15:11,570
当然了 我得先把晚礼服好好弹弹灰
Yeah. Of course. I gotta dust off my tux first.

282
0:15:11,800 --> 0:15:13,190
-你准备穿什么  -我怎么会知道
-What are you gonna wear? -Hell if I know.

283
0:15:13,420 --> 0:15:14,150
听着 宝贝 我得走了
Oh,listen,babe,I gotta roll.

284
0:15:14,430 --> 0:15:16,230
你何不去给自己买点什么
But why don't you just go buy something?

285
0:15:16,470 --> 0:15:17,780
因为现在我的账户里
Because I have $11

286
0:15:17,980 --> 0:15:19,620
只剩下11块了 亨利
in my checking account right now,Henry.

287
0:15:19,880 --> 0:15:21,060
-我...  -好吧 我有
-I... -Okay,well,I have...

288
0:15:21,310 --> 0:15:24,970
我有7块 你要的话就是你的了 我不吃午饭了
I have $7. It is yours if you need it. I will skip lunch.

289
0:15:25,220 --> 0:15:27,690
听着 我会搞定的 好吗
Uh,look,I'll... I'll figure it out. Okay?

290
0:15:27,930 --> 0:15:29,030
好的 一会儿给你电话
All right,I'll call you later.

291
0:15:29,350 --> 0:15:30,850
再见
Bye.

292
0:15:49,450 --> 0:15:51,250
天啊
Oh! God!

293
0:15:51,490 --> 0:15:53,140
抱歉 你...吓到我了
Sorry. You... you... you surprised me.

294
0:15:53,360 --> 0:15:55,810
这地方你得随时保持警觉 我是诺娜
This place will keep you on your toes. I'm Nona.

295
0:15:56,040 --> 0:15:57,400
珍妮 很高兴再次见到你 诺娜
Jane. Nice to meet you again,Nona.

296
0:15:57,610 --> 0:15:58,410
你拿着笔记板做什么
What's with the clipboard?

297
0:15:58,660 --> 0:16:0,030
我在记录还有什么需要修理的
Oh,I'm just noting what needs to be fixed.

298
0:16:0,250 --> 0:16:1,730
显然还有很多很多
Quite a lot,apparently.

299
0:16:2,010 --> 0:16:4,340
是的 3号洗衣机漏水了
Yeah. Washer number three is leaking.

300
0:16:4,600 --> 0:16:5,570
还有什么我应该知道的吗
Anything else I should know?

301
0:16:5,800 --> 0:16:6,780
在这楼里有个贼
Well,there's a thief in the building.

302
0:16:7,070 --> 0:16:10,090
不是偷电视机什么的 只偷小东西
It's not TVs getting stolen or anything. Just small stuff.

303
0:16:10,110 --> 0:16:11,070
我会留心的
I'll keep an eye out.

304
0:16:12,150 --> 0:16:13,230
我喜欢你的项链
I like your necklace.

305
0:16:13,510 --> 0:16:14,970
谢谢
Oh. Thanks.

306
0:16:27,510 --> 0:16:29,570
寻物启事 漂亮手镯

307
0:16:30,210 --> 0:16:32,970
寻物启事 打火机丢失

308
0:17:16,780 --> 0:17:17,410
天啊
God.

309
0:17:56,310 --> 0:17:57,540
我的天
Oh,my God.

310
0:18:3,940 --> 0:18:4,830
珍妮
Jane?

311
0:18:5,440 --> 0:18:6,430
在这里
In here!

312
0:18:11,690 --> 0:18:12,680
要一起来吗
You wanna hop in?

313
0:18:13,020 --> 0:18:14,950
我有工作要... 要来
I have some work to... yeah,I do.

314
0:18:16,360 --> 0:18:18,440
我在大厅里遇到盖文
So I just ran into gavin in the lobby,

315
0:18:18,740 --> 0:18:19,970
他约我明天一起出去
and he asked me to go to the range tomorrow

316
0:18:20,310 --> 0:18:21,420
打高尔夫
and hit golf balls.

317
0:18:21,800 --> 0:18:22,640
很好
Sure.

318
0:18:23,100 --> 0:18:24,240
-亨利  -怎么了
-Henry. -What?

319
0:18:24,630 --> 0:18:27,110
今天我在地下室里找到了好东西
I found something really cool in the basement today.

320
0:18:27,390 --> 0:18:28,920
别告诉我是什么血淋淋的东西
Please tell me it was dripping with blood.

321
0:18:31,590 --> 0:18:34,280
那你发现了什么
So what is this cool thing you found?

322
0:18:34,630 --> 0:18:36,080
地上有个拼图
A mosaic in the floor.

323
0:18:36,540 --> 0:18:39,330
很脏 被杂物掩盖着
I mean,it... it's dirty and covered with clutter.

324
0:18:39,350 --> 0:18:40,690
显然它多年未见天日
Obviously nobody's seen it in years.

325
0:18:40,700 --> 0:18:42,520
但照我看来
But from what I could see,

326
0:18:43,550 --> 0:18:44,990
看起来像条龙
it looked like a dragon.

327
0:18:45,320 --> 0:18:46,360
这是楼里本来就有的吗
Is it original to the building?

328
0:18:46,550 --> 0:18:48,610
"德雷克"的意思是"龙" 所以很有可能
Well,"Drake" means "dragon," so it's a good bet.

329
0:18:49,080 --> 0:18:51,500
在那时候 选择这种图案用于建筑
And it wasn't unusual for architects of that time

330
0:18:51,680 --> 0:18:52,540
可不太常见...
to choose a motif,so...

331
0:18:52,900 --> 0:18:54,050
为什么要把它放在那下面呢
Why would they put it down there?

332
0:18:54,310 --> 0:18:57,080
那得看当时房间的用途
It depends on what that room was used for back then.

333
0:18:57,200 --> 0:18:59,140
1923年 谁知道啊
In 1923,who knows?

334
0:18:59,490 --> 0:19:0,650
明天我去图书馆
I'm gonna hit the library tomorrow

335
0:19:0,850 --> 0:19:1,720
看看能不能发现点儿什么
and see what I can dig up.

336
0:19:1,950 --> 0:19:2,740
你该告诉盖文
You should tell Gavin.

337
0:19:2,940 --> 0:19:3,890
我想帮忙装修时
He kinda shot me down

338
0:19:4,090 --> 0:19:5,570
他差点儿一口否决了我 我...
when I offered to help with the renovation. I...

339
0:19:6,850 --> 0:19:8,750
我觉得他认为我不自量力
I get the sense that he thinks I'm out of my depth.

340
0:19:9,010 --> 0:19:10,950
所以你要向他证明你能胜任 是吗
So you're gonna prove to him that you're not,correct?

341
0:19:12,700 --> 0:19:13,710
也许吧
Maybe.

342
0:19:16,870 --> 0:19:19,410
有一些关于德雷克公寓的事
You know,there are things about the Drake

343
0:19:19,600 --> 0:19:20,660
被遗忘了多年
that have been forgotten for years.

344
0:19:20,930 --> 0:19:21,650
也许
Maybe...

345
0:19:22,330 --> 0:19:24,660
也许我可以说服他保留一部分 而不要
Maybe I can convince him to preserve some of it and not...

346
0:19:24,890 --> 0:19:27,610
完完全全改变这地方
Rip the heart and the soul out of this place.

347
0:19:27,930 --> 0:19:29,620
好吧 别因为多管闲事被炒鱿鱼就好
Okay,just don't get fired for being nosey.

348
0:19:30,140 --> 0:19:31,450
这公寓太棒了
This apartment rocks.

349
0:19:45,090 --> 0:19:46,180
最近怎样 约翰
How you doing,John?

350
0:19:46,690 --> 0:19:48,030
报纸上都是
It's in all the papers.

351
0:19:48,380 --> 0:19:49,310
他们在找我
They're looking for me.

352
0:19:50,720 --> 0:19:51,910
我照你说的做了
I did what you told me to do,

353
0:19:52,390 --> 0:19:53,860
你说可以让我妻子死而复生
and you said you'd bring my wife back.

354
0:19:54,580 --> 0:19:57,780
我们有交易的 你遵守 我也遵守
We made a deal. You kept your end,I kept mine.

355
0:19:58,550 --> 0:19:59,930
去看看卧室吧
Check the bedroom.

356
0:20:17,060 --> 0:20:18,000
玛丽
Mary?

357
0:20:24,430 --> 0:20:25,620
你回到我身边了
You came back to me.

358
0:20:55,290 --> 0:20:56,930
-是吗  -还没
-Did you? -Not really.

359
0:20:58,430 --> 0:20:59,990
没事 我...
Hey,look,it's okay. Look,I just...

360
0:21:0,730 --> 0:21:1,800
最近发生了很多事
Have a lot going on lately.

361
0:21:5,250 --> 0:21:7,110
你需要个12步治疗方案
You need a 12-step program for that thing.

362
0:21:7,380 --> 0:21:8,480
不 不 不
No,no,no,no,no, no,no,no,no.

363
0:21:9,940 --> 0:21:10,950
真不敢相信她会这样对我
I can't believe she did this to me.

364
0:21:11,510 --> 0:21:12,090
怎么了
What's wrong?

365
0:21:12,330 --> 0:21:14,170
我不相信 艾米在电邮上
I don't believe it. Amy just quit on me,

366
0:21:14,610 --> 0:21:16,750
辞职了 这个贱人
in an e-mail. That bitch.

367
0:21:17,380 --> 0:21:19,240
-没事的 -怎么会没事 布莱恩
-It's gonna be fine. -It's not gonna be fine,Brian.

368
0:21:19,460 --> 0:21:20,890
周一我第一次为时尚杂志拍封面
I have my first cover shoot for "Vogue" on Monday,

369
0:21:21,110 --> 0:21:23,120
而我的助理却在当天早上跟我辞职
and my assistant tells me this morning that she's leaving me.

370
0:21:23,580 --> 0:21:25,750
你知道争取这份工作有多难吗 我完了
Do you know how hard it was to get this job? I'm screwed.

371
0:21:26,180 --> 0:21:27,220
露 你可以的
Lou,you can handle this.

372
0:21:27,550 --> 0:21:29,750
别担心 你还有时间找人接替
All right,listen,you have time to find somebody else.

373
0:21:30,010 --> 0:21:31,760
若找不到 我很乐意帮你扛相机箱
And if you can't,I'm happy to help haul a camera case...

374
0:21:32,100 --> 0:21:34,710
换镜头什么的 任你驱使
Or change a lens, whatever you need.

375
0:21:39,010 --> 0:21:40,030
你没事的
You're all right.

376
0:21:40,790 --> 0:21:42,020
我那么对你
After all the crap I give you,

377
0:21:42,600 --> 0:21:43,800
你怎么还对我这么好
how can you be so good to me?

378
0:21:44,020 --> 0:21:45,240
因为你是我妻子 我爱你
'Cause you're my wife and I love you.

379
0:21:46,890 --> 0:21:48,770
我有时候很难应付
I know I'm not easy to deal with sometimes.

380
0:21:49,240 --> 0:21:50,370
我愿意挑战
Yeah,I can challenge.

381
0:21:50,730 --> 0:21:52,240
-我得去打几个电话  -好的
-I gotta make some calls. -All right.

382
0:21:58,730 --> 0:22:0,840
消失的墨水 布莱恩 莱奥纳德 第一章

383
0:22:30,870 --> 0:22:32,390
我在86年买下德雷克公寓
I bought the Drake in '86,

384
0:22:32,710 --> 0:22:35,210
它不断升值 十几倍的升值
and its doubled in value, what,a dozen times.

385
0:22:36,470 --> 0:22:39,920
那是我第一份房产 那时我是驻店经理
My first property. I was still resident manager then.

386
0:22:41,400 --> 0:22:42,390
真令人钦佩
That is impressive.

387
0:22:42,560 --> 0:22:44,000
对一个没读完大学的人 还不错吧
Yeah,not bad for a college dropout,eh?

388
0:22:45,400 --> 0:22:46,880
德雷克从那之后经历了风风雨雨
The Drake's come a long way since then.

389
0:22:47,980 --> 0:22:49,220
我也一样
But then,so have I.

390
0:22:51,310 --> 0:22:52,480
打得不错
Well,that's a serious swing.

391
0:22:52,830 --> 0:22:53,700
你赌过钱吗
You ever play for money?

392
0:22:53,930 --> 0:22:55,800
不 我不爱赌博
No. No,I'm not much of a gambler.

393
0:22:56,060 --> 0:22:58,470
但你搬到了纽约 在市长办公室工作
But you moved to New York, got a job in the mayor's office.

394
0:22:59,480 --> 0:23:0,520
那是抱负
That's ambition.

395
0:23:0,920 --> 0:23:2,020
有抱负 就有风险
With ambition,there is risk.

396
0:23:2,700 --> 0:23:4,640
所以 我在拿我的生命赌博
So I'm... I'm gambling with my life?

397
0:23:5,290 --> 0:23:6,170
一贯如此
Always.

398
0:23:7,500 --> 0:23:8,280
珍妮
Jane.

399
0:23:8,500 --> 0:23:9,920
奥利维亚 真是惊喜啊
Olivia. What a surprise.

400
0:23:10,240 --> 0:23:11,230
门开着
The door was open.

401
0:23:11,470 --> 0:23:12,760
我还以为锁上了呢
Oh! I thought I locked it.

402
0:23:13,010 --> 0:23:14,840
走 我带你去买衣服
Let's go. I am taking you dress shopping.

403
0:23:15,680 --> 0:23:17,010
去收拾好 亲爱的
Oh,and get cleaned up,dear, and...

404
0:23:17,260 --> 0:23:18,220
换双鞋
Change your shoes.

405
0:23:18,380 --> 0:23:20,370
实际上我想先去
Yeah,a-actually,I was gonna hit the library

406
0:23:20,550 --> 0:23:21,200
图书馆
first before...

407
0:23:21,350 --> 0:23:23,160
我要带你去一个特别的地方 珍妮
I am taking you someplace special,Jane.

408
0:23:23,570 --> 0:23:24,650
快点 我只有一上午的时间
Hurry. I only have the morning.

409
0:23:24,920 --> 0:23:25,730
好
Okay.

410
0:23:28,510 --> 0:23:29,810
你占了我的位置 多兰
You're in my spot,Doran.

411
0:23:30,300 --> 0:23:32,370
丹尼尔 斯通 这是亨利 马丁 我的一个朋友
Daniel Stone,meet Henry Martin,a friend of mine.

412
0:23:32,570 --> 0:23:34,050
-很高兴见到你  -你好 亨利
-Nice to meet you. -How you doing,Henry?

413
0:23:34,590 --> 0:23:36,860
听说你斥资三千万想收购
Hey,I hear you tried to offer $30 mill in a short sale

414
0:23:37,030 --> 0:23:38,740
银行抛售的我那海滨房产
with the bank on my waterfront property.

415
0:23:38,930 --> 0:23:40,630
你情况危急 丹尼小子
Well,you were in a pinch,Danny boy.

416
0:23:40,820 --> 0:23:42,100
我只想帮下忙
I was just trying to help.

417
0:23:42,640 --> 0:23:43,800
我不需要你的帮助 盖文
I don't want your help,Gavin.

418
0:23:44,590 --> 0:23:46,970
希望你别插手 让我自己来解决
I want you to back off and let me work it out.

419
0:23:47,160 --> 0:23:48,120
解决什么
Work what out?

420
0:23:49,780 --> 0:23:51,330
我听说市里不会改变
I hear that the city is not budging

421
0:23:51,500 --> 0:23:53,000
环保规则
on the environmental regs.

422
0:23:53,750 --> 0:23:54,800
现在你贷款过度
Now you're overleveraged

423
0:23:55,340 --> 0:23:56,790
命悬一线
and hanging on by your fingertips.

424
0:23:58,110 --> 0:23:58,910
我可以帮你
I can help you.

425
0:23:59,450 --> 0:24:1,140
我宁愿破产也不会卖给你
I'd rather go bankrupt than sell to you.

426
0:24:2,830 --> 0:24:3,670
随你便
Suit yourself.

427
0:24:7,200 --> 0:24:10,150
亨利 你是个好孩子 该陪更好的人
You seem like a nice kid,Henry. You should keep better company.

428
0:24:14,690 --> 0:24:17,130
不好意思 他是在说那绿点塔综合设施吗
I'm sorry. Was he talking about the greenpoint towers complex?

429
0:24:17,620 --> 0:24:18,550
在布鲁克林 你知道
In Brooklyn. You know it?

430
0:24:19,230 --> 0:24:21,780
知道 盖文 我位城市规划部做事
Yeah. Uh,Gavin,I work for city planning.

431
0:24:21,960 --> 0:24:23,730
现在那里的产权有点法律纠纷
We're in a legal dispute with that property right now.

432
0:24:23,930 --> 0:24:26,050
跟斯通先生有任何接触是非常不对的
It's highly improper,possibly illegal for me to have

433
0:24:26,250 --> 0:24:27,590
甚至是非法的
any contact with Mr. stone.

434
0:24:28,240 --> 0:24:29,730
我没有注意到 抱歉
Well,I didn't realize that. I'm sorry.

435
0:24:31,030 --> 0:24:32,920
别担心 之前你不知道
Ah. Don't worry about it. You... you didn't know.

436
0:24:38,330 --> 0:24:41,430
她要试那两套香奈儿的衣服和那套卡洛斯米拉的衣服
She'll try the two chanels and the other Carlos Miele.

437
0:24:42,480 --> 0:24:43,680
还有喜欢的吗 珍妮
Any others you like,Jane?

438
0:24:44,530 --> 0:24:46,710
都很漂亮 很难选择
Um,they're all so,uh,beautiful. I don't know.

439
0:24:49,780 --> 0:24:51,260
你一直在看那件红色的
You keep looking at the red one.

440
0:24:51,440 --> 0:24:53,480
米克奎恩 这里最好的裙子
The McQueen. It's the best dress here.

441
0:24:57,300 --> 0:24:58,790
那是萨莎最喜欢的颜色
That was Sasha's favorite color.

442
0:24:59,960 --> 0:25:0,490
我女儿
My daughter.

443
0:25:1,290 --> 0:25:2,530
我怎么不知道你还有一个女儿
I didn't know you had a daughter.

444
0:25:4,470 --> 0:25:6,290
她很久以前去世了
She,uh,died a long time ago,

445
0:25:8,120 --> 0:25:9,230
是车祸
in a car accident.

446
0:25:9,810 --> 0:25:11,960
奥利维亚 对不起
Oh,Olivia,I-I'm so sorry.

447
0:25:12,480 --> 0:25:13,560
我不知道
I didn't know.

448
0:25:13,740 --> 0:25:16,030
没关系 突然想到了
That's all right. It... snuck up on me.

449
0:25:17,980 --> 0:25:19,630
我不试那件红色的
I don't... I don't need to try on the red one.

450
0:25:19,880 --> 0:25:20,800
别傻了
Oh,don't be silly.

451
0:25:21,780 --> 0:25:23,200
穿穿看 我坚持
See how it looks. I insist.

452
0:25:23,720 --> 0:25:25,080
好吧
Okay.

453
0:25:37,840 --> 0:25:41,120
奥利维亚 不得不说 都太贵了
I'm sorry,Olivia,but these just cost way too much for me.

454
0:25:41,350 --> 0:25:43,650
拜托 我给你买
Oh,please. I'm buying the dress for you.

455
0:25:44,200 --> 0:25:45,220
你喜欢那件红色的 是吗
You liked the red one,right?

456
0:25:45,390 --> 0:25:46,910
不 真的不行 我不能要
No,no,no,no. Really,I-I can't.

457
0:25:47,070 --> 0:25:48,350
这比我车子还贵
This costs more than my car.

458
0:25:49,220 --> 0:25:50,600
那我应该让你选
Well,then,I guess I'll let you find

459
0:25:50,780 --> 0:25:51,950
更合你意的东西吧
something more to your liking.

460
0:25:52,360 --> 0:25:54,200
不 别生气
Oh,no,no,please... please don't take offense.

461
0:25:54,370 --> 0:25:56,790
怎么会 约会要迟到了
Why would I? I'm gonna be late for my appointment.

462
0:25:56,980 --> 0:25:58,290
能找到回德雷克的路吗
You'll find your way back to the Drake?

463
0:26:8,330 --> 0:26:9,780
露 我给你带了喜欢的豆浆
I got that soy milk you wanted,Lou.

464
0:26:11,010 --> 0:26:12,630
去了两个商店才买到
Had to go to two different grocery stores to find it.

465
0:26:13,130 --> 0:26:15,050
宝贝 来见见我的新助理
Hey,honey,come meet my new assistant.

466
0:26:15,520 --> 0:26:16,390
找到助理了吗
Hey,you found someone?

467
0:26:16,640 --> 0:26:18,290
看吧 就知道可以
See? I knew you would.

468
0:26:19,410 --> 0:26:22,950
布莱恩 这是艾莱克希思 时尚杂志的编辑介绍我们认识的
Brian,this is Alexis. An editor at "Elle" hooked us up.

469
0:26:23,570 --> 0:26:24,850
相信吗 她就住在附近
Can you believe it? She lives in the neighborhood.

470
0:26:25,380 --> 0:26:26,780
就街对面
Right across the street,actually.

471
0:26:27,590 --> 0:26:28,850
你好 很高兴见到你 布莱恩
Hi. Nice to meet you,Brian.

472
0:26:28,910 --> 0:26:32,690
你好
Hi.

473
0:26:56,110 --> 0:26:58,690
德雷克大楼发生火灾

474
0:27:3,660 --> 0:27:5,320
玛丽 巴洛
Mary Barlow.

475
0:27:14,240 --> 0:27:16,320
我们的第二次约会就在那个咖啡厅
That cafe's where we had our second date.

476
0:27:17,050 --> 0:27:17,780
记得吗
Do you remember?

477
0:27:19,410 --> 0:27:21,270
你在吃完甜点后亲了我
You kissed me over dessert.

478
0:27:22,350 --> 0:27:23,520
你很紧张
You were nervous.

479
0:27:23,680 --> 0:27:24,630
简直糟透了
I was a wreck.

480
0:27:26,000 --> 0:27:27,140
你说 你爱我
You said you loved me,

481
0:27:29,780 --> 0:27:31,190
我能从你的眼神里看出来
and I could see it in your eyes.

482
0:27:32,590 --> 0:27:34,730
从未有人那样看着我
No one had ever looked at me that way before.

483
0:27:39,280 --> 0:27:39,960
怎么了
What's wrong?

484
0:27:40,830 --> 0:27:42,030
我冷 约翰
I feel cold,John.

485
0:27:43,810 --> 0:27:45,010
我送你回家
Let me take you home.

486
0:27:45,160 --> 0:27:46,140
我怎么了
What's happening to me?

487
0:27:46,770 --> 0:27:48,570
多兰先生会知道怎么办
Mr. Doran will know what to do.

488
0:27:52,160 --> 0:27:53,290
我不能再失去她
I can't lose her again.

489
0:27:53,970 --> 0:27:55,490
只有一种方法逃脱死亡
There's only one way to cheat death.

490
0:27:56,080 --> 0:27:58,220
你是说我要伤害别人吗
You mean I... I have to hurt someone else?

491
0:27:58,950 --> 0:27:59,850
你说过一个人就够了
You only said one.

492
0:28:0,150 --> 0:28:2,220
现在我说还要一个
And now I'm saying another.

493
0:28:3,760 --> 0:28:5,450
去看你门下的信封
Look for an envelope under your door.

494
0:28:6,950 --> 0:28:9,460
这条命是租来的 朋友
You're only renting this life,my friend.

495
0:28:10,160 --> 0:28:11,040
履行条约
Make the payment,

496
0:28:11,970 --> 0:28:13,310
否则她将不久于世
or she's not long for this world,

497
0:28:14,490 --> 0:28:15,590
你也一样
and neither are you.

498
0:28:28,690 --> 0:28:30,680
宝贝 你有30分钟做准备
Babe,you got 30 minutes to get ready.

499
0:28:31,630 --> 0:28:33,340
看到我的袖扣了吗
Have you,uh,have you seen my cufflinks?

500
0:28:35,730 --> 0:28:36,580
你就穿这个
Is this what you're wearing?

501
0:28:37,840 --> 0:28:39,410
对 很便宜 看着很低档吗
Yeah. It was cheap. Does it look cheap?

502
0:28:39,600 --> 0:28:42,280
-不 很漂亮  -你真不会撒谎
-No. No,it looks nice. -You're a lousy liar.

503
0:28:42,550 --> 0:28:45,700
看这个 1927年的
Hey,check this out. It's from 1927.

504
0:28:45,900 --> 0:28:47,140
从前有个叫
They were a fraternal brotherhood

505
0:28:47,340 --> 0:28:48,560
龙骑士团的兄弟会
called the order of the dragon.

506
0:28:48,760 --> 0:28:49,730
现在仔细看地上
Now look closer at the floor.

507
0:28:50,400 --> 0:28:53,090
看到那图案了吗 就在这房子里 亨利
See the mosaic? That's right here in this building,Henry.

508
0:28:53,250 --> 0:28:54,490
太好了 那地下室就是私人空间
Great. So the basement was a man cave.

509
0:28:54,570 --> 0:28:55,400
真有趣
Funny.

510
0:28:55,470 --> 0:28:56,970
看到后墙的那扇门了吗
See the door in the back wall?

511
0:28:57,550 --> 0:28:58,560
跟我拍的
Compare that

512
0:28:59,270 --> 0:29:1,170
照片比较一下
to this photo I took.

513
0:29:2,160 --> 0:29:3,940
整面墙 没有门
Solid concrete wall. No door.

514
0:29:8,300 --> 0:29:9,260
他们为什么把门封住
Why would they seal it up?

515
0:29:9,910 --> 0:29:10,920
我也想知道
Well,I'm wondering that myself.

516
0:29:11,610 --> 0:29:13,680
天啊 只有30分钟的时间准备
Oh,my God! I've only got 30 minutes to get ready!

517
0:29:13,840 --> 0:29:14,650
你怎么不告诉我
Why didn't you tell me?!

518
0:29:14,830 --> 0:29:16,340
对哦 该告诉你的
Yeah. Right. Shoulda mentioned it.

519
0:29:16,590 --> 0:29:18,600
珍妮 说真的 你见过我的袖扣吗
Jane,I'm serious. Have you seen my cufflinks?

520
0:29:19,120 --> 0:29:19,670
亨利
Henry?

521
0:29:19,970 --> 0:29:21,300
什么
What?

522
0:29:22,760 --> 0:29:23,300
这是什么
What's this?

523
0:29:23,460 --> 0:29:25,420
-什么什么  -就在大厅里
-What's what? -It was sitting in the hall.

524
0:29:26,400 --> 0:29:26,960
哪儿来的
Who's it from?

525
0:29:27,480 --> 0:29:30,480
我不善于听到别人的拒绝

526
0:29:30,480 --> 0:29:31,080
奥利维亚
Olivia.

527
0:29:31,690 --> 0:29:32,220
奥利维亚
Olivia?

528
0:29:41,910 --> 0:29:43,380
天啊
Oh,boy.

529
0:30:0,060 --> 0:30:1,420
干得好 宝贝
Well done,my dear.

530
0:30:12,330 --> 0:30:14,540
注意时间 预定时间是8点
Keep an eye on the clock. Our reservation's at 8:00.

531
0:30:15,280 --> 0:30:16,980
我马上就来
Yeah,I'm gonna wrap it up in a few.

532
0:30:17,140 --> 0:30:18,820
宝贝 我们要是迟到了 他们不会给我们留着位置的
Sweetie,they're not gonna hold our table if we're late,okay?

533
0:30:56,000 --> 0:30:57,310
你怎么找到艾莱克希思的
So how'd you find Alexis?

534
0:30:58,390 --> 0:30:59,760
你没听我说话吗
Do you not listen to me,ever?

535
0:31:0,400 --> 0:31:2,040
我跟你说了 是我在时尚杂志的朋友麦琪
I told you,my friend Maggie at "Elle" magazine

536
0:31:2,220 --> 0:31:2,970
介绍给我的
gave me her name.

537
0:31:4,600 --> 0:31:5,720
你确定她合格吗
Oh. And you're sure she's qualified?

538
0:31:6,580 --> 0:31:8,510
是 我考察过了 相当合格
Yes. I checked her out. She's really got it together.

539
0:31:9,270 --> 0:31:11,150
你为什么对她这么感兴趣
So why are you so interested in her?

540
0:31:11,860 --> 0:31:13,310
因为她很正点
'Cause she's so smokin' hot?

541
0:31:13,520 --> 0:31:14,040
不是
No.

542
0:31:14,960 --> 0:31:16,530
你说谎 知道吗
You are such a liar,you know that?

543
0:31:17,930 --> 0:31:18,820
天啊 露
Oh,my God! Lou! Hey!

544
0:31:19,290 --> 0:31:21,920
救命 来人啦
Help! Hey,somebody help!

545
0:31:22,300 --> 0:31:22,820
救命
Help!

546
0:31:23,220 --> 0:31:23,820
救命
Help!

547
0:31:29,920 --> 0:31:30,630
怎么了
What's going on?!

548
0:31:31,820 --> 0:31:32,650
放手
Let go!

549
0:31:39,220 --> 0:31:40,240
救护车马上就来
Ambulance is on the way.

550
0:33:18,640 --> 0:33:21,690
对不起 我...
I'm sorry. I...

551
0:33:21,890 --> 0:33:23,170
我不能...
I just couldn't...

552
0:33:23,670 --> 0:33:24,460
再经历一次
Do it again.

553
0:33:26,270 --> 0:33:27,160
没事的
It's okay.

554
0:33:57,780 --> 0:33:59,510
你刚刚好像
I think you have just become...

555
0:33:59,960 --> 0:34:3,530
上东区纸醉金迷的典型代表了
A poster child for upper east side decadence.

556
0:34:3,910 --> 0:34:6,070
显然...
Apparently the,uh,

557
0:34:6,070 --> 0:34:10,400
顾客像他们的鸡尾酒一样强大
the patrons circle like their cocktails quite strong.

558
0:34:14,180 --> 0:34:16,470
帮我拉开拉链 好吗
Unzip me?

559
0:34:37,700 --> 0:34:39,460
你没事吧
Hey,you okay?

560
0:34:45,050 --> 0:34:47,070
怎么了
What's wrong?

561
0:34:49,300 --> 0:34:51,520
不知道 我...
I don't know. I...

562
0:34:51,950 --> 0:34:55,290
音乐会的时候 盖文看向我的表情
During the concert, gavin gave me this...

563
0:34:55,290 --> 0:34:57,150
那表情
This look.

564
0:34:57,900 --> 0:35:0,080
很奇怪
It was weird.

565
0:35:1,130 --> 0:35:3,430
我不知道
I-I don't know.

566
0:35:4,000 --> 0:35:6,960
宝贝 今晚多喝了几杯
Oh,baby, you had a few drinks tonight.

567
0:35:6,960 --> 0:35:8,740
没事的
It's all right.

568
0:35:8,840 --> 0:35:12,020
最近过得真的很紧张
Things have been really intense lately...

569
0:35:12,020 --> 0:35:14,000
搬家到纽约
Moving to New York,

570
0:35:14,000 --> 0:35:16,410
找到这份工作 搬到这里
getting this job, moving in here,

571
0:35:16,410 --> 0:35:18,950
遇见多兰夫妇
meeting the dorans.

572
0:35:18,950 --> 0:35:21,460
很美妙也很惊人
I mean,it's been wonderful and amazing,too,

573
0:35:21,460 --> 0:35:23,310
但是
but...

574
0:35:23,610 --> 0:35:28,580
有点儿势不可挡 无法抗拒
It might be a little overwhelming.

575
0:35:34,310 --> 0:35:36,100
亨利
Henry?

576
0:35:39,530 --> 0:35:43,970
在这里 我们会好起来吗
Are we gonna be okay here?

577
0:36:0,600 --> 0:36:2,740
你让我失望了 约翰
You disappoint me,John.

578
0:36:2,740 --> 0:36:5,040
你怎么进来的
How did you get in here?

579
0:36:5,090 --> 0:36:6,200
玛丽在哪
Where's Mary?

580
0:36:6,200 --> 0:36:9,070
回到她真正归属的地方
She's going back where she belongs.

581
0:36:13,140 --> 0:36:15,390
我当然对你抱有更多的期待
I certainly expected more out of you.

582
0:36:15,390 --> 0:36:17,820
你那么做是不对的
It's not right,what you do.

583
0:36:17,820 --> 0:36:21,380
我不过是满足需求
What I do is fulfill needs.

584
0:36:21,380 --> 0:36:23,740
你想和你妻子在一起
You wanted to be with your wife.

585
0:36:23,740 --> 0:36:25,870
我让那实现了
I made that happen.

586
0:36:25,870 --> 0:36:27,710
我告诉你怎样把她留在这
I told you what to do to keep her here,

587
0:36:27,710 --> 0:36:31,650
但你觉得代价不值得
but you didn't think the price was worth it.

588
0:36:31,650 --> 0:36:33,830
这是你的选择
Your choice.

589
0:36:34,440 --> 0:36:37,790
-该是了结的时候了  -求你
-Now it's time to settle up.  -Please.

590
0:37:13,680 --> 0:37:16,050
亨利
Henry?

591
0:37:19,070 --> 0:37:21,540
亨利 你听到了吗
Henry,did you hear that?

592
0:37:38,250 --> 0:37:40,490
有人吗
Hello?

593
0:38:2,920 --> 0:38:4,320
亨利
Henry?!

594
0:38:4,320 --> 0:38:6,670
有人吗
Somebody?!

595
0:38:21,630 --> 0:38:23,410
有人吗
Hello?

596
0:39:43,340 --> 0:39:45,320
巴洛太太
Mrs. Barlow?

597
0:39:46,560 --> 0:39:48,710
玛丽 求你
Mary,please.

598
0:39:48,710 --> 0:39:51,390
求你 不要
Please,please don't.

599
0:39:51,390 --> 0:39:53,310
你不该来这的
You shouldn't have come here.

600
0:39:53,310 --> 0:39:55,530
他们绝不会放过你的
They're never going to let you go.

601
0:39:55,530 --> 0:39:56,930
不要
No!

602
0:40:6,200 --> 0:40:7,820
感觉怎么样
How you feeling?

603
0:40:9,960 --> 0:40:12,850
我...
I...

604
0:40:13,050 --> 0:40:15,230
想来点咖啡
Like I need coffee.

605
0:40:15,990 --> 0:40:17,330
你没事吧
You okay?

606
0:40:17,330 --> 0:40:20,370
做了一晚上奇怪的梦
I had the strangest dreams all night.

607
0:40:22,270 --> 0:40:25,630
这个地方好像...
This place seemed so,uh...

608
0:40:25,690 --> 0:40:27,860
很黑
So dark.

609
0:40:27,860 --> 0:40:29,160
那是你的内疚
That's your guilty conscience

610
0:40:29,160 --> 0:40:31,310
提醒你有个地方灯泡该换了
telling you there's a lightbulb to change somewhere.

611
0:40:34,040 --> 0:40:36,660
刚才我去大厅拿报纸
So I just went to the lobby to get the paper,

612
0:40:36,660 --> 0:40:37,500
托尼说
and Tony said

613
0:40:37,500 --> 0:40:39,790
昨晚电梯发生意外
there was an accident with the elevator last night.

614
0:40:39,790 --> 0:40:42,340
记得我们遇见的那人吗 作家布莱恩
Um,remember that guy we met? Uh,the writer Brian?

615
0:40:42,340 --> 0:40:44,860
他妻子受伤了 在医院
His wife got hurt. She's in the hospital.

616
0:40:44,860 --> 0:40:46,350
露易丝
Louise?

617
0:40:46,350 --> 0:40:47,620
她还好吧
Is she okay?

618
0:40:47,620 --> 0:40:48,420
不知道
I don't know.

619
0:40:48,420 --> 0:40:50,650
不知道 托尼说伤得很重
I don't know. Tony said it was pretty bad.

620
0:40:50,650 --> 0:40:51,980
我们该去看看她是否需要帮忙
We should go visit her, see if she needs anything.

621
0:40:51,980 --> 0:40:53,990
-天啊  -是啊
-God.  -Yeah.

622
0:40:54,200 --> 0:40:56,010
盖文打过电话
Oh,and,uh,and gavin called.

623
0:40:56,010 --> 0:40:58,160
他律师拿来合同 等我们去签字
Uh,the contracts from his lawyer are ready for us to sign.

624
0:40:58,160 --> 0:41:0,730
所以我们该走了 想冲个凉吗
So we should,uh,we should go. You wanna hop in the shower?

625
0:41:0,730 --> 0:41:2,410
-是  -好的
-Yeah.  -All right.

626
0:41:10,160 --> 0:41:11,630
这相当于合同草案
It's fairly boilerplate.

627
0:41:11,630 --> 0:41:13,320
1年后可选择新的条款
Standard 1-year with an option for another.

628
0:41:13,320 --> 0:41:15,950
第二个合同是房屋租赁
The second contract is your residential lease.

629
0:41:15,950 --> 0:41:17,740
所以我们能随时离开并不需交罚金
So we can quit any time without penalty?

630
0:41:17,740 --> 0:41:19,190
离开或被解雇
Quit or get fired.

631
0:41:19,190 --> 0:41:21,000
依照这合同 我不用再付你们一分钱
All it says it that I don't have to pay you anymore.

632
0:41:21,000 --> 0:41:22,920
我觉得我们不会离开 先生
I don't think we'll be quitting,sir.

633
0:41:22,920 --> 0:41:25,740
你和奥利维亚真是很大方
Yeah. You and Olivia have been very,very generous.

634
0:41:25,740 --> 0:41:27,850
还有件事 珍妮 亨利告诉我
One more thing,Jane. Henry tells me

635
0:41:27,850 --> 0:41:30,040
你一直研究德雷克的历史
that you've been studying the history of the Drake.

636
0:41:30,040 --> 0:41:32,210
他说你在"深入研究"
"Digging deep" were his words.

637
0:41:32,210 --> 0:41:34,850
昨晚喝完酒后我可能说了些什么
I may have said something last night after some cocktails.

638
0:41:34,850 --> 0:41:37,450
另外 我的确做了一点研究
I've been doing a little research on the side,yeah.

639
0:41:37,450 --> 0:41:39,540
我觉得新计划
I don't think these new plans

640
0:41:39,540 --> 0:41:41,490
在保护建筑原有风格上做得不够
preserve enough of the building's style.

641
0:41:41,490 --> 0:41:43,870
我想让德雷克恢复它原本的荣耀
I want the Drake restored to its original glory,

642
0:41:43,870 --> 0:41:47,640
我很想听听你要怎么做
and I would be interested to hear how you would do it.

643
0:41:48,770 --> 0:41:50,560
当然
Of course.

644
0:41:50,560 --> 0:41:52,780
盖文 非常谢谢你
Gavin,thank you so much. Um...

645
0:41:52,780 --> 0:41:54,310
很好 签了合同离开这吧
Good. Now sign the contracts and get out of here.

646
0:41:54,310 --> 0:41:56,110
你们还有好多活儿要忙呢
You get a lot of work to do.


