1
00:01:04,554 --> 00:01:06,317
<i>Uma combinação
de esquerda e direita.</i>

2
00:01:06,389 --> 00:01:09,916
<i>- Por que ainda está de pé?
- Não sei.</i>

3
00:01:11,894 --> 00:01:14,089
<i>Não consegue levantar as luvas
para se proteger.</i>

4
00:01:22,672 --> 00:01:24,230
Não se levante!

5
00:01:37,620 --> 00:01:39,554
Cinco...

6
00:01:39,622 --> 00:01:41,681
seis...

7
00:01:41,757 --> 00:01:43,190
sete...

8
00:01:43,259 --> 00:01:45,284
oito, nove...

9
00:01:52,101 --> 00:01:55,901
<i>- Vamos.
- Apollo não está acreditando.</i>

10
00:02:13,589 --> 00:02:17,685
<i>O campeão levou um golpe
nas costelas.</i>

11
00:02:25,268 --> 00:02:27,702
- Está bem?
- Estou.

12
00:02:29,238 --> 00:02:30,671
Ele quebrou minhas costelas.

13
00:02:30,740 --> 00:02:32,935
Não consigo ver nada.
Precisa cortar meu olho.

14
00:02:33,009 --> 00:02:34,874
- Pode me cortar, Mick.
- Não quero fazer isso.

15
00:02:34,944 --> 00:02:37,777
Ande, me corte.

16
00:02:37,847 --> 00:02:40,077
Pode cortar.

17
00:02:40,149 --> 00:02:42,549
Está sangrando por dentro.
Vou interromper a luta.

18
00:02:42,618 --> 00:02:46,019
Não fará isso.

19
00:02:46,088 --> 00:02:49,888
- Se parar a luta, mato você.
- Está bem, não farei nada.

20
00:02:49,959 --> 00:02:53,326
- Já vou.
- Último round, campeão.

21
00:02:53,396 --> 00:02:55,728
Dê tudo de si!

22
00:03:02,138 --> 00:03:05,733
<i>Soa o gongo para
o 15º. e último round.</i>

23
00:03:09,345 --> 00:03:13,975
É melhor ele começar.
Não está fazendo nada.

24
00:03:14,050 --> 00:03:16,382
<i>Parece que
estiveram numa guerra.</i>

25
00:03:16,452 --> 00:03:18,647
Venha aqui.

26
00:03:25,761 --> 00:03:28,195
<i>O campeão levou uma forte!</i>

27
00:03:28,264 --> 00:03:31,961
<i>Apollo protege o lado direito,
suas costelas.</i>

28
00:03:33,869 --> 00:03:36,030
<i>- Olhem só!
- Golpes no corpo!</i>

29
00:03:37,440 --> 00:03:38,964
<i>Esquerda e direita.</i>

30
00:03:39,041 --> 00:03:42,533
<i>- Olhem o sangue.
- Ele está cuspindo sangue.</i>

31
00:03:46,015 --> 00:03:48,848
<i>Rocky tem uma direita poderosa.</i>

32
00:03:48,918 --> 00:03:50,351
Mande brasa!

33
00:03:50,419 --> 00:03:52,387
<i>Ouçam a multidão.</i>

34
00:03:52,455 --> 00:03:56,050
<i>Outro golpe nas costelas.
A esquerda novamente.</i>

35
00:03:56,125 --> 00:03:59,060
<i>Uma direita no queixo!
Ele o encurralou!</i>

36
00:03:59,128 --> 00:04:02,256
<i>Apollo, o campeão...</i>

37
00:04:04,700 --> 00:04:07,828
Não haverá revanche.

38
00:04:07,903 --> 00:04:09,666
Não quero uma.

39
00:04:19,915 --> 00:04:22,850
Rocky lutou até o fim.
15 rounds. Como se sente?

40
00:04:22,918 --> 00:04:25,785
- Bem.
- O que achou quando...

41
00:04:25,855 --> 00:04:28,016
Adrian! O quê?

42
00:04:29,959 --> 00:04:31,517
Rocky.

43
00:04:39,368 --> 00:04:43,702
Tivemos o privilégio de assistir
ao melhor espetáculo...

44
00:04:43,773 --> 00:04:48,540
de garra e adrenalina
da história do boxe.

45
00:04:54,650 --> 00:04:57,118
A decisão não foi unânime.

46
00:05:07,897 --> 00:05:11,389
- Os fãs merecem uma revanche.
- Não haverá revanche.

47
00:05:11,467 --> 00:05:14,493
Apanhei o bastante na cara!

48
00:05:17,640 --> 00:05:21,508
É meu amigo!
Está rasgando meu paletó.

49
00:05:22,345 --> 00:05:23,744
Paulie?

50
00:05:27,450 --> 00:05:29,975
- Onde está seu gorro?
- Eu amo você!

51
00:05:30,052 --> 00:05:31,713
- Eu amo você.
- O campeão mundial...

52
00:05:31,787 --> 00:05:33,687
de peso pesado:
Apollo Creed!

53
00:07:50,926 --> 00:07:53,019
É Rocky Balboa!

54
00:07:53,095 --> 00:07:54,790
Tire todos daqui!

55
00:07:54,864 --> 00:07:58,857
Deixem-no respirar!
Precisa de ar!

56
00:07:58,934 --> 00:08:00,697
Sente-se, Rock.

57
00:08:01,937 --> 00:08:03,928
- Achou que tinha ganhado?
- Não sei.

58
00:08:04,006 --> 00:08:07,669
- Pode dar uma declaração?
- Não encontro palavras.

59
00:08:13,349 --> 00:08:16,682
- Chamem o médico.
- Como está meu nariz?

60
00:08:16,752 --> 00:08:18,845
Não está tão ruim.
Deixem-no em paz!

61
00:08:18,921 --> 00:08:21,583
- Só mais uma pergunta.
- Foi sua pior surra?

62
00:08:21,657 --> 00:08:25,115
Você levará uma pior
se não sair daqui.

63
00:08:25,194 --> 00:08:26,991
Em que pensou quando
começou o último round?

64
00:08:27,062 --> 00:08:29,394
Que deveria ter me formado.

65
00:08:29,465 --> 00:08:32,730
- Acha que sofreu dano cerebral?
- Não vejo dano nenhum.

66
00:08:32,801 --> 00:08:34,598
Onde ele está?

67
00:08:34,670 --> 00:08:38,663
- Apollo, uma entrevista?
- Fiquem longe de mim.

68
00:08:38,741 --> 00:08:43,337
Garanhão!
Você é um cabeça dura!

69
00:08:43,412 --> 00:08:45,004
Teve muita sorte.

70
00:08:45,080 --> 00:08:47,742
O que fez foi um milagre.
É o cara mais sortudo do planeta.

71
00:08:47,816 --> 00:08:50,250
- Quero que saiba disso.
- Pareço sortudo?

72
00:08:50,319 --> 00:08:53,345
Ninguém dura tanto contra mim.
Levante-se daí, idiota.

73
00:08:53,422 --> 00:08:55,583
- Vamos terminar a luta agora.
- Apollo, não faça isso.

74
00:08:55,658 --> 00:08:57,649
- Fique sentado.
- Ele está falando sério?

75
00:08:57,726 --> 00:09:00,354
- Foi salvo pelo gongo?
- Gongo nenhum.

76
00:09:00,429 --> 00:09:02,761
Posso derrotar esse idiota
na hora que quiser.

77
00:09:02,831 --> 00:09:06,130
- Então haverá uma revanche?
- Já disse, quando quiser.

78
00:09:06,201 --> 00:09:09,398
- Escutou?
- Apollo, não queria revanche.

79
00:09:11,407 --> 00:09:13,398
Rocky, uma revanche valeria milhões.

80
00:09:13,475 --> 00:09:18,674
- Estou oficialmente aposentado.
- Não fuja de mim, garanhão!

81
00:09:18,747 --> 00:09:21,409
Estou pronto para lhe dar
uma segunda chance.

82
00:09:21,483 --> 00:09:24,316
Ele tem muita energia.
Você não precisa provar nada.

83
00:09:24,386 --> 00:09:28,686
Não importa o que decidiram,
este homem ganhou a luta!

84
00:09:28,757 --> 00:09:32,158
Vou lhe mostrar como tem sorte!
Lutaremos novamente!

85
00:09:32,227 --> 00:09:34,855
Volte aqui!
Não fuja de mim!

86
00:09:34,930 --> 00:09:37,660
Adrian, vá para casa.

87
00:09:37,733 --> 00:09:42,329
- Vou demorar.
- Não, esperarei aqui.

88
00:09:42,404 --> 00:09:47,000
Vá para casa com Paulie
e durma um pouco.

89
00:09:50,079 --> 00:09:52,013
Eu amo você.

90
00:09:53,182 --> 00:09:55,673
Até mais tarde.
Tchau, Mick.

91
00:09:58,721 --> 00:10:04,125
Pode dar um jeito no meu nariz?
Estou deprimido com seu estado.

92
00:10:04,193 --> 00:10:06,184
Arrumaremos tudo.

93
00:10:06,261 --> 00:10:08,354
Estou preocupado com o olho.

94
00:10:08,430 --> 00:10:12,025
O olho está bom.

95
00:10:12,101 --> 00:10:16,868
Há tempos não me sentia tão bem.

96
00:10:16,939 --> 00:10:19,373
Deveriam ter nos visto.

97
00:10:20,609 --> 00:10:22,543
Estávamos ótimos.

98
00:10:23,779 --> 00:10:27,476
Sempre quis ser...
Deveriam ter visto.

99
00:10:29,284 --> 00:10:33,152
<i>Estava perdendo no décimo,
acabou com ele no 15º.</i>

100
00:10:33,222 --> 00:10:34,712
Acha mesmo?

101
00:10:34,790 --> 00:10:36,690
Acredite, eu estava lá.

102
00:10:36,759 --> 00:10:38,727
Como está seu rosto?

103
00:10:38,794 --> 00:10:40,728
Não sei.
O que você acha?

104
00:10:40,796 --> 00:10:44,425
Não queria que fosse o meu.

105
00:10:44,500 --> 00:10:48,061
Preciso lhe pedir um favor.

106
00:10:48,137 --> 00:10:52,130
Seu amigo Gazzo admira muito você.

107
00:10:52,207 --> 00:10:55,699
- Peça a ele para me contratar.
- Fazendo cobrança?

108
00:10:55,778 --> 00:10:58,406
- Sou bom de matemática.
- Está bem.

109
00:10:58,480 --> 00:11:02,849
Assim que melhorar...

110
00:11:02,918 --> 00:11:07,048
direi a ele para lhe dar
meu antigo emprego.

111
00:11:07,122 --> 00:11:09,420
- Ficarei muito grato.
- O que está fazendo aqui?

112
00:11:10,626 --> 00:11:12,958
O horário de visita já acabou.

113
00:11:13,028 --> 00:11:17,021
Precisa ir embora.
Agora.

114
00:11:17,099 --> 00:11:20,933
- Até mais tarde.
- Estamos orgulhosos de você.

115
00:11:21,003 --> 00:11:23,233
- Verdade?
- Sim.

116
00:11:23,305 --> 00:11:26,206
- Sinto-me melhor hoje.
- Parece melhor.

117
00:11:26,275 --> 00:11:27,708
Vamos.

118
00:11:30,612 --> 00:11:32,546
Como está se sentindo?

119
00:11:32,614 --> 00:11:35,048
Muito bonito.

120
00:11:42,624 --> 00:11:44,091
Uma delícia.

121
00:11:44,159 --> 00:11:48,220
- Meu filho queria um autógrafo.
- Claro.

122
00:11:48,297 --> 00:11:53,894
Poderia assinar aqui?
"Para meu amigo, Charlie Flynn".

123
00:11:53,969 --> 00:11:56,665
Minhas mãos estão doídas.

124
00:12:01,343 --> 00:12:03,573
- É meu primeiro autógrafo.
- Obrigada.

125
00:12:03,645 --> 00:12:05,078
De nada.

126
00:12:10,619 --> 00:12:14,851
Para meu amigo, Charlie Flynn,
que eu nem conheço.

127
00:12:25,267 --> 00:12:28,464
- Quem é?
- Sou eu, Rocky.

128
00:12:28,537 --> 00:12:31,472
Pode me responder uma coisa?

129
00:12:31,540 --> 00:12:33,235
Lógico.

130
00:12:33,308 --> 00:12:35,708
Deu tudo de si?

131
00:12:37,079 --> 00:12:39,047
Dei.

132
00:12:42,785 --> 00:12:44,548
Obrigado.

133
00:12:56,465 --> 00:12:58,399
No ano que vem...
Como se sente? Está bem?

134
00:12:58,467 --> 00:13:00,230
É ótimo estar ao ar livre.

135
00:13:00,302 --> 00:13:02,736
No ano que vem,
ganhará 300 mil dólares.

136
00:13:02,805 --> 00:13:04,864
- Verdade?
- Neste ano fiscal...

137
00:13:04,940 --> 00:13:06,908
Como vai, Pete?

138
00:13:06,975 --> 00:13:08,567
Pode assinar minha cabeça?

139
00:13:08,644 --> 00:13:10,134
- Claro.
- Obrigado.

140
00:13:10,212 --> 00:13:12,373
Espero não atingir
seu cérebro.

141
00:13:12,447 --> 00:13:14,381
- Aposto que é pesado.
- Um pouco.

142
00:13:14,449 --> 00:13:16,849
Ficará muito rápido
quando tirar o gesso.

143
00:13:16,919 --> 00:13:18,682
- Só um minuto.
- Muito obrigado.

144
00:13:18,754 --> 00:13:21,848
Deixe-me apoiar isso aqui.
Assine. É um contrato padrão.

145
00:13:21,924 --> 00:13:25,189
Quero falar com você
sobre isto.

146
00:13:25,260 --> 00:13:27,694
- Para falar de creme de barbear?
- Só precisa fazer isso.

147
00:13:27,763 --> 00:13:31,699
- Marretas, pilhas...
- Vários tipos de comerciais.

148
00:13:31,767 --> 00:13:34,531
- Como bolas de beisebol?
- Sim, e ganhará 300 mil.

149
00:13:34,603 --> 00:13:36,537
Precisa aproveitar
enquanto pode.

150
00:13:36,605 --> 00:13:38,937
- Daqui a pouco tudo se acaba.
- As pessoas esquecem de você.

151
00:13:39,007 --> 00:13:41,032
Se quiser ganhar dinheiro,
agora é o momento certo.

152
00:13:41,109 --> 00:13:42,872
Assine aqui.
Leva dois segundos.

153
00:13:42,945 --> 00:13:45,379
- Vou lhe dizer uma coisa...
- É um contrato padrão.

154
00:13:45,447 --> 00:13:47,540
Assinarei,
mas preciso sair agora.

155
00:13:47,616 --> 00:13:49,550
Aonde vai?
O que é mais importante?

156
00:13:49,618 --> 00:13:53,611
Preciso resolver umas coisas.
Conversamos quando eu voltar.

157
00:13:53,689 --> 00:13:55,748
- Ligue para mim.
- Onde o encontro?

158
00:13:55,824 --> 00:13:58,588
- Eu ligo para você.
- Eu ligo. Qual é seu telefone?

159
00:13:58,660 --> 00:14:01,220
Não, eu chamo.
Direi: "Ei, você aí!"

160
00:14:01,296 --> 00:14:04,231
Está bem, me ligue.

161
00:14:04,299 --> 00:14:06,859
- Está ruim da cabeça.
- Eu sei.

162
00:14:07,035 --> 00:14:12,667
É ótimo estar fora do hospital,
não precisar tomar remédios.

163
00:14:12,741 --> 00:14:15,335
Minhas pernas estavam doídas.

164
00:14:15,410 --> 00:14:18,846
Estava encolhendo,
deitado o tempo todo.

165
00:14:18,914 --> 00:14:21,178
É ótimo respirar ar puro.

166
00:14:23,118 --> 00:14:28,021
- O que fazemos no zoológico?
- Gosto muito daqui.

167
00:14:28,090 --> 00:14:30,354
É um lugar especial,
principalmente quando neva.

168
00:14:30,425 --> 00:14:33,553
Gosto do cheiro de limpeza.

169
00:14:33,629 --> 00:14:36,029
Você não gosta do zoológico?

170
00:14:36,098 --> 00:14:37,725
Gosto.

171
00:14:37,799 --> 00:14:39,426
Eu também.

172
00:14:41,770 --> 00:14:43,362
Estava pensando...

173
00:14:45,440 --> 00:14:49,706
O que fará nos próximos
40 ou 50 anos?

174
00:14:49,778 --> 00:14:51,211
Do que está falando?

175
00:14:56,952 --> 00:14:59,216
Queria saber...

176
00:14:59,288 --> 00:15:02,086
se gostaria de se casar comigo?

177
00:15:03,625 --> 00:15:05,559
O que disse?

178
00:15:07,129 --> 00:15:09,723
Quer se casar comigo?

179
00:15:13,235 --> 00:15:14,668
Sim...

180
00:15:14,736 --> 00:15:16,533
adoraria me casar com você.

181
00:15:16,605 --> 00:15:18,038
- Verdade?
- Sim.

182
00:15:31,253 --> 00:15:33,619
Serei bom marido.
Prometo.

183
00:15:33,689 --> 00:15:35,623
Não farei nada errado.

184
00:15:35,691 --> 00:15:39,058
Não jogarei toalhas no chão,
nem nada.

185
00:15:40,429 --> 00:15:42,192
Nossa vida será ótima.

186
00:15:43,398 --> 00:15:47,027
Vamos nos casar!
Quer ir ao casamento?

187
00:15:47,102 --> 00:15:50,538
O que fará no fim de semana?
Está convidado, seu tigre.

188
00:15:50,605 --> 00:15:52,368
É fantástico, não?

189
00:16:08,490 --> 00:16:10,219
Sim, é claro.

190
00:16:16,598 --> 00:16:18,657
- Sim.
- Obrigado.

191
00:16:23,905 --> 00:16:25,839
Pode beijar a noiva.

192
00:16:28,076 --> 00:16:30,010
Preciso levantar o véu.

193
00:16:40,922 --> 00:16:43,618
Vão em paz
e que Deus os acompanhe.

194
00:16:43,692 --> 00:16:46,718
Obrigado, padre.
Correu tudo bem, estou orgulhoso.

195
00:16:46,795 --> 00:16:49,355
- Nossa vida será ótima.
- Muito bem, Rocky.

196
00:16:49,431 --> 00:16:51,194
- Parabéns.
- Muito obrigado.

197
00:16:51,266 --> 00:16:52,858
Obrigado, Tony.

198
00:16:52,934 --> 00:16:54,868
Não preciso de sorte.
Tudo correrá bem.

199
00:16:54,936 --> 00:16:56,870
Rock, quer entrar de sócio
na loja de animais de estimação?

200
00:16:56,938 --> 00:16:59,372
Obrigado, mas estou
fazendo comerciais.

201
00:16:59,441 --> 00:17:02,535
- De aspirina?
- É.

202
00:17:04,212 --> 00:17:06,373
Esse padre não é demais?

203
00:17:07,516 --> 00:17:10,110
- Boa sorte aos dois.
- Obrigado, Mick.

204
00:17:10,185 --> 00:17:13,279
Preciso voltar para a academia,
estudar algumas possibilidades.

205
00:17:13,355 --> 00:17:15,653
- São boas?
- Bastante.

206
00:17:15,724 --> 00:17:17,919
Até mais tarde,
obrigado por ter vindo.

207
00:17:17,993 --> 00:17:19,585
Podemos beber alguma coisa?

208
00:17:19,661 --> 00:17:22,152
Com licença,
posso roubar o noivo?

209
00:17:22,230 --> 00:17:23,959
Está linda, Adrian.

210
00:17:24,032 --> 00:17:26,091
Ela está realmente linda.

211
00:17:26,168 --> 00:17:29,001
Quanto dinheiro ganhou
com a última luta?

212
00:17:29,071 --> 00:17:31,505
Quanto tirou líquido?

213
00:17:31,573 --> 00:17:33,837
- Cerca de 37 mil.
- O Leão come muito.

214
00:17:33,909 --> 00:17:36,878
Quer investir seu dinheiro?

215
00:17:37,946 --> 00:17:39,846
Acabei de me casar.

216
00:17:39,915 --> 00:17:41,439
Eu sei,
estou feliz por você.

217
00:17:41,516 --> 00:17:44,007
Que tal investir em camisas?
É dinheiro certo.

218
00:17:44,086 --> 00:17:47,021
- Camisas?
- Sim.

219
00:17:49,758 --> 00:17:52,693
Nunca uso camisinha.

220
00:18:22,324 --> 00:18:25,316
- O que estão fazendo?
- E aí, Rock?

221
00:18:25,393 --> 00:18:27,327
O que está acontecendo?

222
00:18:27,395 --> 00:18:30,660
- Acabei de me casar.
- Parabéns.

223
00:18:30,732 --> 00:18:33,667
- Estão bebendo vinho?
- Sim.

224
00:18:33,735 --> 00:18:35,669
Continuem cantando.
Gosto da música.

225
00:18:35,737 --> 00:18:37,329
Vamos cantar algo para eles.

226
00:18:37,405 --> 00:18:40,636
<i>Há dois tipos de amor</i>

227
00:18:40,709 --> 00:18:42,677
<i>Isso você precisa saber</i>

228
00:18:49,417 --> 00:18:52,511
- Quem são eles?
- A vitrola da vizinhança.

229
00:18:52,587 --> 00:18:54,350
Cantam o tempo todo.

230
00:18:54,422 --> 00:18:57,016
- Não sabia que era tão leve.
- Não?

231
00:18:57,092 --> 00:18:59,492
Se soubesse,
a teria carregado o tempo todo.

232
00:18:59,561 --> 00:19:03,588
- Está ficando cansado?
- Não, é bom para os braços.

233
00:19:03,665 --> 00:19:07,863
- Estamos mesmo casados?
- A prova está no meu bolso.

234
00:19:07,936 --> 00:19:09,369
Tudo aconteceu tão rápido.

235
00:19:09,437 --> 00:19:12,736
Desde o início eu soube
que isto aconteceria.

236
00:19:12,807 --> 00:19:14,536
Como sabia?

237
00:19:14,609 --> 00:19:18,375
A primeira vez
que a vi eu pensei:

238
00:19:18,446 --> 00:19:22,507
"Esta garota,
apesar de ser tímida...

239
00:19:22,584 --> 00:19:25,815
e estar soterrada
sob pulôveres e gorros..."

240
00:19:25,887 --> 00:19:29,152
- Estava com uns 20 pulôveres.
- Não, só três.

241
00:19:29,224 --> 00:19:32,990
Está bem, três pulôveres,
"é a melhor garota da cidade".

242
00:19:33,061 --> 00:19:35,495
- Eu disse isso.
- Verdade?

243
00:19:39,067 --> 00:19:43,504
Chegamos. Veja só.
Butkus, desça daí.

244
00:19:45,106 --> 00:19:47,040
Encontre outro lugar
para sentar.

245
00:19:52,447 --> 00:19:54,677
Quer ajuda?

246
00:20:03,024 --> 00:20:04,958
Posso tirar isso?

247
00:20:06,127 --> 00:20:07,856
Gosto de você assim.

248
00:20:09,831 --> 00:20:14,200
É a melhor coisa que aconteceu
nesta minha vida louca.

249
00:20:14,269 --> 00:20:17,705
Sabia disso?

250
00:20:36,791 --> 00:20:42,024
- Acha que será sempre assim?
- Acho.

251
00:20:44,633 --> 00:20:48,399
- Espero que você...
- O quê?

252
00:20:48,470 --> 00:20:50,267
Espero que nunca se canse de mim.

253
00:20:53,308 --> 00:20:55,333
Você nunca se livrará de mim.

254
00:20:57,545 --> 00:20:59,513
Espero que nada mude.

255
00:20:59,581 --> 00:21:01,572
Eu não mudarei.

256
00:21:01,650 --> 00:21:04,448
E nunca mudaria nada em você.

257
00:21:08,089 --> 00:21:09,716
Eu amo você.

258
00:21:09,791 --> 00:21:12,851
Também amo você.

259
00:22:08,483 --> 00:22:10,576
- É um carro bonito.
- É um ótimo carro.

260
00:22:10,652 --> 00:22:12,677
- Aqui estão os documentos.
- Muito obrigado.

261
00:22:12,754 --> 00:22:15,689
- Parabéns e boa sorte.
- Obrigado. Igualmente.

262
00:22:15,757 --> 00:22:17,850
- Não é legal?
- Não precisamos de um carro.

263
00:22:17,926 --> 00:22:23,023
Farei comerciais.
Podemos pagar.

264
00:22:23,098 --> 00:22:26,534
- Sabe dirigir?
- Se eu sei dirigir?

265
00:22:26,601 --> 00:22:29,866
Sou um piloto!
Levo você para dar uma volta.

266
00:22:29,938 --> 00:22:31,701
Entre no carro.

267
00:22:31,773 --> 00:22:34,264
Será como Cinderela
na carruagem.

268
00:22:34,342 --> 00:22:39,177
- Sabe dirigir?
- Piloto aviões e tratores.

269
00:22:39,247 --> 00:22:43,707
Vou deixá-la maluca.

270
00:22:56,631 --> 00:22:58,565
Olhe só.

271
00:22:58,633 --> 00:23:01,761
Este casaco aqui
ficaria ótimo em você.

272
00:23:01,836 --> 00:23:03,827
- E aquele ali?
- Este está bom.

273
00:23:03,905 --> 00:23:06,772
Olhe aquele com o tigre.
Gosta de animais?

274
00:23:06,841 --> 00:23:10,242
Adoro animais. Adoro preto.
É minha cor favorita.

275
00:23:10,311 --> 00:23:14,839
Quer comprá-lo?
Compre antes que alguém o leve.

276
00:23:15,917 --> 00:23:18,750
- É perfeito para ela.
- Sim.

277
00:23:18,820 --> 00:23:22,017
É um pouco caro.

278
00:23:22,090 --> 00:23:26,891
Gosta de se divertir?
Precisa de um bom relógio.

279
00:23:26,961 --> 00:23:30,021
Quero um para o Paulie também.
Levaremos estes.

280
00:23:30,098 --> 00:23:32,532
- E para você?
- Para mim?

281
00:23:32,600 --> 00:23:36,036
Não sei ver as horas direito,
mas levarei um também.

282
00:23:36,104 --> 00:23:40,200
- Tem algo para o Butkus?
- Claro.

283
00:23:40,275 --> 00:23:41,867
Gosta desta?

284
00:23:41,943 --> 00:23:46,209
Butkus, olhe que coleira linda.

285
00:23:46,281 --> 00:23:50,342
- Tem algo menor?
- Sim, olhe.

286
00:23:54,289 --> 00:23:57,884
Viu?
Pura classe.

287
00:23:57,959 --> 00:23:59,551
Elegante.

288
00:24:06,468 --> 00:24:08,436
"Vende-se"

289
00:24:08,503 --> 00:24:10,733
Está bem, Butkus?

290
00:24:13,408 --> 00:24:17,845
Casa bonita.
Não acha que a casa é bonita?

291
00:24:17,912 --> 00:24:22,008
- Olhe os tijolos.
- Meu marido entende de tijolos.

292
00:24:22,083 --> 00:24:25,177
- São tijolos novos?
- É uma ótima vizinhança.

293
00:24:25,253 --> 00:24:27,847
- Gostará daqui.
- Os tijolos são bem feitos.

294
00:24:27,922 --> 00:24:29,412
Parecem sólidos.

295
00:24:29,491 --> 00:24:32,016
Gostei desta
caixa de correspondência.

296
00:24:32,093 --> 00:24:35,790
Os números somados dão nove.
É bom sinal.

297
00:24:37,599 --> 00:24:42,536
Puxa, que casa linda.

298
00:24:42,604 --> 00:24:45,698
É um ótimo lugar
para o saco de areia.

299
00:24:45,773 --> 00:24:49,402
Um dia posso lhe ensinar
a esmurrá-lo.

300
00:24:49,477 --> 00:24:53,379
- O encanamento é de cobre?
- Nos dois andares.

301
00:24:53,448 --> 00:24:56,542
Os alicerces são de aço.

302
00:24:56,618 --> 00:25:00,213
- Verdade?
- O piso é de carvalho.

303
00:25:00,288 --> 00:25:04,554
Sra. Balboa, quer ver a cozinha?
Gostará dela.

304
00:25:04,626 --> 00:25:06,594
Sólido.

305
00:25:06,661 --> 00:25:08,390
É bom saber.

306
00:25:08,463 --> 00:25:11,899
Ótimo para o rádio.

307
00:25:11,966 --> 00:25:14,799
Escada legal.

308
00:25:14,869 --> 00:25:17,167
- Ótima cozinha.
- Ótima.

309
00:25:20,909 --> 00:25:24,345
- Quanto é o imposto predial?
- Mil e quinhentos.

310
00:25:24,412 --> 00:25:28,280
Adrian, gostei.
Acho que é um bom negócio.

311
00:25:28,349 --> 00:25:32,251
Com licença,
quero falar com meu marido.

312
00:25:32,320 --> 00:25:35,517
Claro, posso esperar.
Não tenho outro compromisso.

313
00:25:37,258 --> 00:25:40,318
Está facilitando as coisas
para o corretor.

314
00:25:40,395 --> 00:25:44,923
O banco nos dará um empréstimo
de 16 mil, com juros de 9,5%.

315
00:25:44,999 --> 00:25:47,695
Isso não importa,
por mim compramos a casa agora.

316
00:25:47,769 --> 00:25:50,363
- Não vimos o segundo andar.
- Detalhes.

317
00:25:50,438 --> 00:25:53,737
- Tenho certeza que é bonito.
- Tem certeza?

318
00:25:53,808 --> 00:25:55,332
Absoluta.

319
00:25:55,410 --> 00:25:57,207
Ficaremos com a casa.

320
00:25:57,278 --> 00:25:59,212
E é melhor não ter vazamentos.

321
00:25:59,280 --> 00:26:02,443
Quero lhe dizer uma coisa.
Pode ficar de pé ali?

322
00:26:02,517 --> 00:26:05,213
- Preciso falar com ela a sós.
- Lógico.

323
00:26:05,286 --> 00:26:07,049
- Eu entendo.
- Ótimo.

324
00:26:08,523 --> 00:26:12,653
Sinto-me meio estúpido
falando deste jeito...

325
00:26:12,727 --> 00:26:15,821
com as luzes acesas,
mas a casa, o piso...

326
00:26:15,897 --> 00:26:19,663
e tudo mais não importaria
se você não estivesse aqui.

327
00:26:19,734 --> 00:26:25,172
Sem você,
eu tampouco estaria aqui.

328
00:26:26,240 --> 00:26:29,334
- Não precisa dizer nada.
- Não?

329
00:26:35,116 --> 00:26:37,016
Vamos comemorar.

330
00:26:39,554 --> 00:26:41,681
Crianças, acalmem-se.

331
00:26:44,859 --> 00:26:47,919
Mary Anne, escute isto.

332
00:26:47,996 --> 00:26:53,195
"Não derrotou ninguém.
A luta foi arranjada."

333
00:26:53,267 --> 00:26:54,734
Esta veio de Londres.

334
00:26:54,802 --> 00:26:57,862
"Como pode se chamar de campeão?
É uma fraude.

335
00:26:57,939 --> 00:27:00,373
A luta foi armada.
Deveria se matar."

336
00:27:00,441 --> 00:27:03,706
Vá brincar com as crianças
em vez de ler estas cartas.

337
00:27:03,778 --> 00:27:07,578
"Quanto levou para se arrastar
por 15 rounds? Que desgraça."

338
00:27:07,649 --> 00:27:09,514
Por que não as ignora?

339
00:27:09,584 --> 00:27:12,052
Está falando sério?

340
00:27:20,061 --> 00:27:22,325
- Concentre-se.
- Está pronto?

341
00:27:22,397 --> 00:27:24,160
Estou pronto.

342
00:27:25,233 --> 00:27:26,666
Está cego, Rock?

343
00:27:26,734 --> 00:27:29,532
Fazendo graça comigo?
Jogue a bola.

344
00:27:29,604 --> 00:27:31,765
Dê o melhor de si.
Estou esperando.

345
00:27:34,075 --> 00:27:37,010
- Nem sabe jogar taco.
- Estou pronto agora.

346
00:27:37,078 --> 00:27:39,012
Está pronto?

347
00:27:39,080 --> 00:27:42,015
Fique de boca fechada.
Está vindo de lá.

348
00:27:42,083 --> 00:27:44,176
- Que tacada!
- Mais alto que o telhado!

349
00:27:44,252 --> 00:27:47,346
Sabia que não perderia o dia.

350
00:27:53,161 --> 00:27:55,686
"Obstetrícia e Ginecologia"

351
00:28:03,271 --> 00:28:05,364
- E aí?
- Sim.

352
00:28:05,440 --> 00:28:08,375
Adrian, você conseguiu!

353
00:28:11,112 --> 00:28:14,138
Sabia que conseguiríamos.
Acordei sorrindo hoje.

354
00:28:14,215 --> 00:28:15,978
Disse para mim mesmo
que algo especial aconteceria.

355
00:28:16,050 --> 00:28:19,884
Não sabia o quê,
mas sabia que seria diferente.

356
00:28:21,055 --> 00:28:23,148
Se o menino tiver sua beleza...

357
00:28:23,224 --> 00:28:25,488
seu cérebro
e meu gancho de esquerda...

358
00:28:25,560 --> 00:28:27,653
será um campeão.

359
00:28:29,397 --> 00:28:35,302
E se for menina?
Não havia pensado nisso.

360
00:28:35,369 --> 00:28:39,032
Será tudo que eu não sou.
Não será tímida.

361
00:28:39,107 --> 00:28:42,167
Terá aulas de canto e dança.

362
00:28:42,243 --> 00:28:44,803
Um vestido novo por dia.

363
00:28:44,879 --> 00:28:47,177
Terá de ir à escola
com um guarda-costas...

364
00:28:47,248 --> 00:28:48,840
para manter os meninos
à distância.

365
00:28:48,916 --> 00:28:52,374
Meninos podem ser uns pestes.

366
00:28:52,453 --> 00:28:56,184
Se for menino,
quero que seja igual ao pai.

367
00:28:57,759 --> 00:29:01,354
Não acha que um burro
na família já é suficiente?

368
00:29:02,597 --> 00:29:05,361
Uma coisa é certa,
não terá tatuagens.

369
00:29:05,433 --> 00:29:09,301
Não ficará à toa na rua
nem se meterá com gangues.

370
00:29:09,370 --> 00:29:12,305
Será alguém na vida, como você.

371
00:29:12,373 --> 00:29:13,806
Como você.

372
00:29:22,216 --> 00:29:24,343
Conseguimos, não foi?

373
00:29:24,685 --> 00:29:26,482
- Como se sente, Rocky?
- Muito bem.

374
00:29:26,554 --> 00:29:31,491
Não o chamamos antes
porque ainda estava inchado.

375
00:29:31,559 --> 00:29:33,993
- Sei.
- Mas está muito bem agora.

376
00:29:34,061 --> 00:29:35,653
- Verdade?
- Sim, faremos uma grana.

377
00:29:35,730 --> 00:29:37,823
- Não se preocupe.
- Está bem.

378
00:29:37,899 --> 00:29:40,993
Recebi uma proposta da
Smart Deal Toy Company.

379
00:29:41,068 --> 00:29:42,501
Já ouviu falar deles?

380
00:29:42,570 --> 00:29:45,835
Talvez sua esposa tenha.
Conhece brinquedos Smart Deal?

381
00:29:45,907 --> 00:29:48,000
Não? Empresa grande,
líder de mercado.

382
00:29:48,075 --> 00:29:50,134
Querem fazer um boneco Rocky.

383
00:29:50,211 --> 00:29:54,341
Pode chutá-lo e bater nele.
É para crianças.

384
00:29:54,415 --> 00:29:57,179
- Faz de tudo.
- Muito inteligente.

385
00:29:57,251 --> 00:29:59,185
Apanha à beça.

386
00:29:59,253 --> 00:30:01,881
É uma ótima idéia.
Ganharemos muito dinheiro.

387
00:30:01,956 --> 00:30:03,890
Ele está pronto?

388
00:30:06,427 --> 00:30:08,361
- Como estou?
- O máximo.

389
00:30:08,429 --> 00:30:10,397
Fabuloso.

390
00:30:10,464 --> 00:30:13,433
- Adrian, como estou?
- Diferente.

391
00:30:13,501 --> 00:30:22,034
Sensacional.
Vamos começar.

392
00:30:22,109 --> 00:30:23,736
- Não fique nervoso.
- Está bem.

393
00:30:23,811 --> 00:30:27,474
- Estou com cara de estúpido?
- Está.

394
00:30:27,548 --> 00:30:29,379
- Tem desodorante?
- Não.

395
00:30:30,618 --> 00:30:33,178
Com licença.

396
00:30:33,254 --> 00:30:36,121
Estamos prontos.
Vamos, Arthur.

397
00:30:36,190 --> 00:30:38,556
Entre na jaula, Rock,
como ensaiamos.

398
00:30:38,626 --> 00:30:41,060
- Aprontem-se todos.
- Estamos atrasados.

399
00:30:41,128 --> 00:30:43,221
Garotas, vivacidade.

400
00:30:43,297 --> 00:30:47,734
Garotas, um pouco mais alto.
Assim.

401
00:30:49,503 --> 00:30:51,733
Agora.
Movimento.

402
00:30:51,806 --> 00:30:53,239
Gravando.

403
00:30:53,307 --> 00:30:55,969
- Tomada.
- Loção Beast, primeira tomada.

404
00:30:56,043 --> 00:30:57,772
- Ação.
- Agora?

405
00:30:59,347 --> 00:31:02,908
"De manhã, passo a loção
e me sinto mais natalino...

406
00:31:02,984 --> 00:31:04,884
masculino."

407
00:31:04,952 --> 00:31:07,079
Corta.

408
00:31:07,154 --> 00:31:10,385
"Masculino".
Não sabe ler, Rocky?

409
00:31:10,458 --> 00:31:12,790
- Sei.
- Vamos repetir.

410
00:31:12,860 --> 00:31:16,296
Com licença.
Sei que falei errado...

411
00:31:16,364 --> 00:31:18,798
mas não tem cheiro de macho.

412
00:31:18,866 --> 00:31:22,632
Vai me dizer que
a loção tem perfume masculino?

413
00:31:22,703 --> 00:31:25,399
- Já terminou?
- Desculpe.

414
00:31:25,473 --> 00:31:27,873
- Gravando novamente.
- Todos quietos!

415
00:31:27,942 --> 00:31:31,105
- Loção Beast, segunda tomada.
- Ação.

416
00:31:31,178 --> 00:31:34,204
"De manhã,
passo a loção...

417
00:31:34,282 --> 00:31:37,445
e envolvo meu rosto
em classe."

418
00:31:37,518 --> 00:31:38,746
Corta!

419
00:31:39,820 --> 00:31:41,617
Ação.

420
00:31:41,689 --> 00:31:45,853
"A loção após barba Beast
transforma mulheres em feras."

421
00:31:45,927 --> 00:31:47,224
Corta!

422
00:31:48,162 --> 00:31:50,187
Ação.

423
00:31:50,264 --> 00:31:54,894
"Se quiser ser o rei das feras
e cheirar a rato selvagem..."

424
00:31:54,969 --> 00:31:57,767
É gato.
Rato, gato é tudo parecido.

425
00:32:01,642 --> 00:32:04,907
"À tarde,
quando passo a loção...

426
00:32:04,979 --> 00:32:08,506
para sair com amigos,
e fazer umas 'rendas'..."

427
00:32:08,582 --> 00:32:10,243
Corta!

428
00:32:10,318 --> 00:32:12,878
Desisto deste set.
Vamos para o set alternativo.

429
00:32:12,954 --> 00:32:16,185
- Vou conseguir...
- Tenho certeza disto.

430
00:32:16,257 --> 00:32:18,851
- Saia da jaula.
- A palavra "rendez-vous"...

431
00:32:18,926 --> 00:32:22,362
Sim, vamos criar um rendez-vous
no outro set.

432
00:32:22,430 --> 00:32:24,694
- Claro.
- Gastamos apenas quatro horas.

433
00:32:24,765 --> 00:32:28,394
Arthur, vamos nos reorganizar.
Passaremos para o outro set.

434
00:32:28,469 --> 00:32:31,632
Em voz baixa
eu lia bem.

435
00:32:31,706 --> 00:32:35,198
Guarde o porrete
e troque a roupa das meninas.

436
00:32:35,276 --> 00:32:38,336
Onde estão as roupas?
E os acessórios?

437
00:32:38,412 --> 00:32:40,539
Borrife.

438
00:32:42,750 --> 00:32:46,379
- Arthur, saia, por favor.
- Tomada.

439
00:32:46,454 --> 00:32:49,423
Loção Beast, o desafiante.
Sétima tomada.

440
00:32:49,490 --> 00:32:51,754
Tente falar de primeira.
Ação.

441
00:32:51,826 --> 00:32:56,229
"Meu nome é Rocky Balboa,
o garanhão italiano."

442
00:32:56,297 --> 00:33:00,927
"Represento o sonho americano,
mas não é por causa..."

443
00:33:01,002 --> 00:33:02,697
Posso tentar de novo?

444
00:33:02,770 --> 00:33:04,738
Meu Deus. Corta.

445
00:33:04,805 --> 00:33:08,400
Não, continue.
Leia os cartazes.

446
00:33:08,476 --> 00:33:10,341
"Cartazes"?

447
00:33:10,411 --> 00:33:12,743
Continue!

448
00:33:12,813 --> 00:33:16,010
Espere um minuto.
Gostaria de explicar algo.

449
00:33:16,083 --> 00:33:20,179
Não sou rápido.
Tenho um cérebro lento.

450
00:33:20,254 --> 00:33:23,246
Não sou bom orador.
É assim que falo.

451
00:33:23,324 --> 00:33:26,555
Que diferença faz?
Leia o que está escrito.

452
00:33:26,627 --> 00:33:30,188
Isso não está certo.
Isso aqui não está certo.

453
00:33:30,264 --> 00:33:32,528
- Por que não está certo?
- É um cara rude.

454
00:33:32,600 --> 00:33:35,296
Estou me esforçando
mas você está sendo grosso.

455
00:33:35,369 --> 00:33:37,530
- Não é verdade, Adrian?
- Sim.

456
00:33:37,605 --> 00:33:42,042
É difícil fazer isso
na frente de minha esposa.

457
00:33:42,109 --> 00:33:43,872
Quer desistir?

458
00:33:43,944 --> 00:33:45,741
Então desista! Vá embora!

459
00:33:45,813 --> 00:33:49,078
Saia daqui!
Não queria mesmo você!

460
00:33:49,150 --> 00:33:53,109
Só nos fez perder tempo.
Foi um desperdício.

461
00:33:53,187 --> 00:33:58,147
Leonard, aonde vai?
Leve-o com você.

462
00:33:58,225 --> 00:34:01,319
Leve este homem com você.
Não é um profissional.

463
00:34:01,395 --> 00:34:03,226
Só trabalho com profissionais.

464
00:34:03,297 --> 00:34:06,391
Gastamos dinheiro à toa
porque não você sabe ler.

465
00:34:06,467 --> 00:34:10,563
"Não é hora de me xingar",
disse o ladrão.

466
00:34:10,638 --> 00:34:15,166
"Agarrem seus rifles
e busquem aperto...abrigo."

467
00:34:15,242 --> 00:34:17,176
- Como me saí?
- Muito bem.

468
00:34:17,244 --> 00:34:21,613
Se eu souber ler bem,
consigo emprego num escritório.

469
00:34:21,682 --> 00:34:25,174
- Quer escutar mais?
- Mal posso esperar.

470
00:34:27,488 --> 00:34:30,685
"Não tem onde se esconder,
disse Brad Lincoln."

471
00:34:30,758 --> 00:34:32,521
"É melhor irmos
para o desfiladeiro."

472
00:34:32,593 --> 00:34:35,687
- Você lê bem.
- Obrigado. Você mente bem.

473
00:34:35,763 --> 00:34:37,196
Obrigada.

474
00:34:38,766 --> 00:34:43,032
- Estudou até que série?
- Primeira do segundo grau.

475
00:34:43,104 --> 00:34:46,198
Uma última pergunta.
Tem ficha policial.

476
00:34:48,442 --> 00:34:50,034
Nada que valha a pena mencionar.

477
00:34:53,514 --> 00:34:56,950
Estaria interessado
em trabalho braçal?

478
00:34:57,017 --> 00:35:00,214
Não tenho nada contra
trabalho braçal honesto.

479
00:35:00,287 --> 00:35:03,950
Gostaria de saber se poderia
ganhar a vida sentado...

480
00:35:04,024 --> 00:35:06,458
como você.

481
00:35:06,527 --> 00:35:08,222
Posso ser sincero?

482
00:35:08,295 --> 00:35:12,288
Desista de escritório.
Há muita concorrência.

483
00:35:12,366 --> 00:35:13,856
Por que não luta?

484
00:35:13,934 --> 00:35:16,994
Li em algum lugar
que é ótimo pugilista.

485
00:35:18,405 --> 00:35:21,340
Verdade?

486
00:35:21,408 --> 00:35:25,504
Já foi atingido no rosto
500 vezes numa noite?

487
00:35:25,579 --> 00:35:28,343
Começa a doer.

488
00:35:29,917 --> 00:35:33,045
Obrigado pela atenção.

489
00:35:43,731 --> 00:35:47,360
Sr. Balboa, sinto muito.
Não temos nada em aberto.

490
00:35:47,434 --> 00:35:48,924
Tem certeza?

491
00:35:49,003 --> 00:35:50,436
O próximo.

492
00:35:50,504 --> 00:35:52,699
Cara, precisa ser realista.

493
00:35:52,773 --> 00:35:55,708
Não tem diploma de segundo grau
nem qualificação profissional.

494
00:35:55,776 --> 00:35:59,712
Seria melhor procurar algo
simples mas que pague bem.

495
00:36:01,448 --> 00:36:02,881
Obrigado.

496
00:36:04,618 --> 00:36:08,884
Posso conseguir outro trabalho,
mas eu estaria feliz?

497
00:36:08,956 --> 00:36:11,891
Será que quero um emprego
do qual não goste?

498
00:36:11,959 --> 00:36:15,861
Além disso,
precisamos de dinheiro.

499
00:36:15,930 --> 00:36:20,492
Os cachorros não querem ouvir
meus problemas.

500
00:36:20,568 --> 00:36:26,029
Às vezes queria ser um cão.
Dê um beijo aqui.

501
00:36:26,106 --> 00:36:28,506
O único emprego que
tenho é carregando carne.

502
00:36:28,576 --> 00:36:31,010
Não há nada melhor para Rocky
do que carregar carne?

503
00:36:31,078 --> 00:36:33,171
Só tenho essa vaga,
e estamos demitindo.

504
00:36:33,247 --> 00:36:36,011
Se quiser trabalhar,
será numa base semanal.

505
00:36:36,083 --> 00:36:39,018
Tudo bem, quando começo?

506
00:36:39,086 --> 00:36:40,849
Que tal amanhã?

507
00:36:40,921 --> 00:36:43,412
Que tal hoje?

508
00:36:43,490 --> 00:36:45,685
- Temos um carregamento chegando.
- Ótimo.

509
00:36:45,759 --> 00:36:49,695
- Paulie, está magro.
- Perdeu peso.

510
00:36:49,763 --> 00:36:53,199
- Não me agradeça.
- Obrigado, Paulie.

511
00:36:53,267 --> 00:36:55,895
Não precisa me agradecer
pelo relógio tampouco.

512
00:37:53,494 --> 00:37:55,689
Fim do expediente!

513
00:38:21,622 --> 00:38:24,887
É a coisa mais linda
que vi o dia inteiro.

514
00:38:26,060 --> 00:38:27,550
Parece cansado.

515
00:38:27,628 --> 00:38:30,324
Não, meu rosto parece cansado.
Eu me sinto bem.

516
00:38:30,397 --> 00:38:34,060
- Quer tomar um banho quente?
- Estou ótimo.

517
00:38:34,134 --> 00:38:37,001
Amanhã...

518
00:38:37,071 --> 00:38:40,234
podíamos sair
depois do trabalho.

519
00:38:40,307 --> 00:38:44,004
Quer ir a algum lugar legal?
Eu gostaria muito.

520
00:38:44,078 --> 00:38:45,511
- Como vai a barriga?
- Bem.

521
00:38:45,579 --> 00:38:49,174
Você está bem?
Parece ótima.

522
00:39:45,072 --> 00:39:48,337
- Não são como velhos amigos?
- Amigos não são apetitosos.

523
00:39:48,409 --> 00:39:49,842
Tem razão.

524
00:40:05,092 --> 00:40:06,992
Quer falar comigo, Frank?

525
00:40:07,060 --> 00:40:08,994
Preciso demiti-lo.

526
00:40:12,065 --> 00:40:14,693
Por quê? Trabalho duro.
Estou me saindo bem.

527
00:40:14,768 --> 00:40:19,205
Precisamos cortar gente,
você não tem tempo de casa.

528
00:40:19,273 --> 00:40:21,207
Os velhos de casa.

529
00:40:22,876 --> 00:40:26,004
E se me pagar menos?

530
00:40:26,079 --> 00:40:28,877
Não posso fazer isso.
Regras do sindicato.

531
00:40:35,956 --> 00:40:39,221
- Fico até o fim do dia?
- Claro.

532
00:40:39,293 --> 00:40:42,387
Rocky, sinto muito.

533
00:40:42,463 --> 00:40:44,055
Eu também.

534
00:40:52,139 --> 00:40:55,404
<i>Tem mais histórias
que um livro.</i>

535
00:40:55,476 --> 00:40:58,240
É meu cunhado, Rocky.
Toque aqui.

536
00:40:59,746 --> 00:41:03,147
- Meu cunhado veio me visitar.
- Como vai?

537
00:41:03,217 --> 00:41:07,244
Como vão as coisas?
E os negócios?

538
00:41:07,321 --> 00:41:09,414
Visitando a antiga vizinhança?

539
00:41:09,490 --> 00:41:12,926
- Quer comprar este carro?
- Pensei que gostasse dele.

540
00:41:12,993 --> 00:41:15,188
Gosto, mas não preciso mais dele.

541
00:41:15,262 --> 00:41:17,856
É difícil fazer curvas,
não enxergo direito.

542
00:41:17,931 --> 00:41:20,126
Vivo batendo em latas de lixo.

543
00:41:21,268 --> 00:41:23,202
Está com problemas em casa?
Precisa de grana?

544
00:41:23,270 --> 00:41:27,832
Está tudo bem.
O carro combina com você.

545
00:41:27,908 --> 00:41:31,036
Se precisar de ajuda,
é só pedir.

546
00:41:31,111 --> 00:41:34,046
Não preciso de ajuda.

547
00:41:34,114 --> 00:41:36,878
- Quer comprar o carro?
- Claro.

548
00:41:36,950 --> 00:41:40,215
Por que não usa a cabeça
e volta a lutar?

549
00:41:42,122 --> 00:41:43,714
Não preciso mais lutar.

550
00:41:43,790 --> 00:41:45,724
- Quer comprar o carro?
- Quero.

551
00:41:45,792 --> 00:41:48,192
Quer assumir a dívida?

552
00:41:48,262 --> 00:41:50,059
Minha irmã está criando encrenca?

553
00:41:50,130 --> 00:41:52,223
Se for o caso,
quebre os dentes dela.

554
00:41:53,700 --> 00:41:58,728
Obrigado pelo conselho,
mas gosto do sorriso dela.

555
00:41:58,805 --> 00:42:01,399
Tome, acabou de comprar um carro.

556
00:42:02,709 --> 00:42:06,907
É um bom carro.
Não se esqueça de usar o cinto.

557
00:42:07,981 --> 00:42:10,575
Onde vai?
Quer uma carona?

558
00:42:14,187 --> 00:42:16,018
Até mais.

559
00:42:23,730 --> 00:42:26,358
Dê lembranças à minha irmã!

560
00:42:28,035 --> 00:42:31,368
Se precisarem do carro,
é só pedir.

561
00:42:44,384 --> 00:42:47,376
Quando chegou em casa?
Não estava trabalhando?

562
00:42:47,454 --> 00:42:49,684
Estou desempregado.

563
00:42:49,756 --> 00:42:53,021
Fui demitido.

564
00:42:56,196 --> 00:42:59,029
- O que houve?
- Não sei.

565
00:42:59,099 --> 00:43:02,068
Não é culpa de ninguém,
estão cortando custos.

566
00:43:02,135 --> 00:43:06,003
- Medida de economia.
- O que fará?

567
00:43:06,073 --> 00:43:10,373
Não sei.
Pensei em lutar.

568
00:43:12,713 --> 00:43:15,705
E o seu olho?
O médico disse que não deve.

569
00:43:17,417 --> 00:43:19,351
Ele recomendou isso.

570
00:43:19,419 --> 00:43:21,216
Minha recomendação é lutar.

571
00:43:22,422 --> 00:43:24,652
- Pode ficar cego.
- Não ficarei cego.

572
00:43:24,725 --> 00:43:28,559
Verdade, enxergo bem.
Tão bem quanto um cachorro.

573
00:43:30,998 --> 00:43:33,296
Pode fazer outra coisa.
Não precisa mais lutar.

574
00:43:35,102 --> 00:43:39,471
Sou um boxeador. Talvez ruim,
mas é o que sou.

575
00:43:39,539 --> 00:43:42,872
Você prometeu
que não lutaria mais.

576
00:43:42,943 --> 00:43:46,037
Se precisarmos de dinheiro,
posso arrumar um emprego.

577
00:43:49,483 --> 00:43:51,610
Não precisará fazer isso.

578
00:43:53,587 --> 00:43:58,991
Volto a trabalhar meio expediente
na loja de animais de estimação.

579
00:44:05,899 --> 00:44:08,800
Sou eu quem deve
sustentar a casa.

580
00:44:09,870 --> 00:44:11,497
Seria temporário.

581
00:44:15,075 --> 00:44:18,238
E se pegar alguma doença?

582
00:44:18,311 --> 00:44:20,836
Não se preocupe com isso.

583
00:44:20,914 --> 00:44:22,848
Gostaria de trabalhar.

584
00:44:24,651 --> 00:44:27,017
Quer mesmo fazer isso?

585
00:44:28,422 --> 00:44:32,256
Precisamos do dinheiro, ajudaria.

586
00:44:36,096 --> 00:44:39,031
Talvez tenha razão.

587
00:44:39,099 --> 00:44:41,033
Sabe o que é melhor.

588
00:44:47,307 --> 00:44:50,140
Poderia começar o jantar?
Estou ficando com fome.

589
00:44:50,210 --> 00:44:52,542
Vou malhar um pouco.

590
00:44:52,612 --> 00:44:54,045
Claro.

591
00:46:05,919 --> 00:46:07,216
Quem diabos está aí?

592
00:46:09,923 --> 00:46:11,356
A vendedora da Avon.

593
00:46:11,424 --> 00:46:13,449
É o Rocky?

594
00:46:16,496 --> 00:46:18,259
Não me lembro
de ter lhe dado a chave.

595
00:46:18,331 --> 00:46:21,664
Venha aqui.
O filho pródigo retorna.

596
00:46:21,735 --> 00:46:23,703
Não parece tão mal.

597
00:46:23,770 --> 00:46:26,466
Que monstro é esse?

598
00:46:26,540 --> 00:46:29,703
É Butkus, meu cachorro.
O que é isso no seu ouvido?

599
00:46:29,776 --> 00:46:33,974
Um aparelho auditivo,
para ouvir melhor sua estupidez.

600
00:46:34,047 --> 00:46:38,347
Veio aqui para me mostrar
o cachorro?

601
00:46:38,418 --> 00:46:40,511
Mick, posso treinar
aqui novamente?

602
00:46:40,587 --> 00:46:43,055
- Sim. O que tem em mente?
- Lutar.

603
00:46:44,424 --> 00:46:46,358
Quer ficar cego?

604
00:46:46,426 --> 00:46:49,361
- Não ficarei cego.
- Ouviu o que eu disse?

605
00:46:49,429 --> 00:46:52,091
Ouvi, o olho está bom,
sem problemas.

606
00:46:52,165 --> 00:46:55,191
Todo mundo acha
que merece outra chance.

607
00:46:55,268 --> 00:46:58,965
Esqueça.
Sua carreira acabou, filho.

608
00:46:59,039 --> 00:47:01,200
- É verdade?
- Verdade.

609
00:47:01,274 --> 00:47:05,404
Esperei a vida toda por isso
e agora estou acabado?

610
00:47:05,478 --> 00:47:10,040
Qual é o problema?
Enfrentou o campeão do mundo.

611
00:47:10,116 --> 00:47:11,549
Contente-se com isso.

612
00:47:11,618 --> 00:47:14,815
- Talvez me saia melhor.
- Ou pior. Pensou nisso?

613
00:47:14,888 --> 00:47:20,656
Mick, eu lhe fiz um favor.
Agora é a sua vez.

614
00:47:22,562 --> 00:47:24,826
Você não me entende.

615
00:47:24,898 --> 00:47:28,766
Quero lhe mostrar algo,
fazer um teste.

616
00:47:28,835 --> 00:47:31,531
Olhe para a ponta do meu nariz.

617
00:47:31,605 --> 00:47:33,835
- Quero testá-lo.
- Olhar pro nariz.

618
00:47:33,907 --> 00:47:38,241
Quando eu puser o dedo aqui,
diga quando o enxergar.

619
00:47:38,311 --> 00:47:40,006
Há algo.
Estou vendo.

620
00:47:40,080 --> 00:47:41,945
- Ótimo.
- Já disse que estou bem.

621
00:47:42,015 --> 00:47:45,212
Espere.
Vamos tentar a outra lâmpada.

622
00:47:45,285 --> 00:47:48,118
Agora olhe aqui.
Diga-me.

623
00:47:51,725 --> 00:47:54,353
- Estou vendo.
- Não está vendo nada.

624
00:47:54,427 --> 00:47:56,827
Creed teria acabado
com aquele lado do seu rosto.

625
00:47:56,897 --> 00:47:59,024
Esqueça-se, filho.

626
00:47:59,099 --> 00:48:03,160
Tem garra,
mas não tem visão.

627
00:48:04,871 --> 00:48:07,135
- Você acha?
- Acho.

628
00:48:07,207 --> 00:48:11,041
Talvez seja você
quem esteja acabado.

629
00:48:12,212 --> 00:48:13,736
Deve ser isso.

630
00:48:19,052 --> 00:48:21,816
Nem viu o golpe, não é?

631
00:48:21,888 --> 00:48:25,790
E foi de um velhote como eu.

632
00:48:25,859 --> 00:48:28,225
Imagine o que
o campeão faria com você?

633
00:48:35,335 --> 00:48:37,132
Ficaria muito machucado.

634
00:48:37,203 --> 00:48:39,671
Não, ele o danificaria
de modo permanente.

635
00:48:48,448 --> 00:48:51,349
Se não posso lutar mais...

636
00:48:51,418 --> 00:48:53,682
talvez possa trabalhar aqui.

637
00:48:54,754 --> 00:48:56,187
Aqui?

638
00:48:56,256 --> 00:49:01,091
Claro, mas aqui todos pensam
que você é o maioral.

639
00:49:01,161 --> 00:49:04,562
Quer que o vejam
carregando baldes e toalhas?

640
00:49:04,631 --> 00:49:06,064
Onde está sua dignidade?

641
00:49:08,935 --> 00:49:11,870
Não sei como explicar...

642
00:49:13,873 --> 00:49:16,137
mas preciso
ficar perto deste meio.

643
00:49:23,083 --> 00:49:25,483
Está bem, filho.

644
00:49:25,552 --> 00:49:27,213
Volte amanhã.

645
00:49:32,392 --> 00:49:34,155
Obrigado, Mick.

646
00:49:57,350 --> 00:49:58,840
Enquanto eu mesmo...

647
00:49:58,918 --> 00:50:00,852
estiver promovendo esta luta...

648
00:50:00,920 --> 00:50:03,047
quero fazer pressão
para uma revanche.

649
00:50:03,123 --> 00:50:07,025
Podemos conseguir o mesmo valor
com esses dois desafiantes.

650
00:50:07,093 --> 00:50:09,118
Por que Balboa?

651
00:50:09,195 --> 00:50:12,687
Porque muita gente acha
que ele venceu.

652
00:50:12,766 --> 00:50:15,701
Muita gente está me acusando
de ter armado a luta...

653
00:50:15,769 --> 00:50:19,136
de ser uma fraude.
Xingam meus filhos na escola.

654
00:50:19,205 --> 00:50:21,400
- Quer saber a verdade?
- Quero.

655
00:50:21,474 --> 00:50:25,342
A verdade é que, na última vez,
ele deu uma sorte danada.

656
00:50:25,412 --> 00:50:27,039
Agora está acabado.

657
00:50:27,113 --> 00:50:29,877
Há seis meses não faz nada.

658
00:50:29,949 --> 00:50:33,578
Qualquer treinador de respeito
não se envolveria com ele.

659
00:50:33,653 --> 00:50:37,248
Prefiro buscar carne nova.

660
00:50:37,323 --> 00:50:40,224
Esquecer daquele vadio.

661
00:50:40,293 --> 00:50:42,659
Acha que venci da última vez?

662
00:50:44,898 --> 00:50:46,331
Ganhou na decisão.

663
00:50:46,399 --> 00:50:48,924
Venci, mas não o derrotei!

664
00:50:50,637 --> 00:50:52,229
Do que tem medo, Tony?

665
00:50:54,140 --> 00:50:56,301
- Sinceramente?
- Sim.

666
00:51:04,184 --> 00:51:07,415
Ele é o cara errado para nós.

667
00:51:07,487 --> 00:51:09,819
Vi você bater nele...

668
00:51:09,889 --> 00:51:12,756
e nunca vi ninguém
apanhar assim...

669
00:51:12,826 --> 00:51:16,694
e o cara continuava de pé.

670
00:51:18,431 --> 00:51:20,729
Não precisamos deste tipo
de adversário.

671
00:51:23,837 --> 00:51:26,362
Sei como se sente.

672
00:51:27,774 --> 00:51:29,708
Esqueça.

673
00:51:33,780 --> 00:51:36,214
Você é o campeão.

674
00:51:38,952 --> 00:51:40,385
Obrigado.

675
00:51:41,621 --> 00:51:43,452
É o responsável por
relações públicas.

676
00:51:43,523 --> 00:51:45,457
Quero uma nova campanha.

677
00:51:45,525 --> 00:51:47,891
Quero provocá-lo publicamente.

678
00:51:47,961 --> 00:51:52,330
Quero mexer com o orgulho dele,
instigá-lo.

679
00:51:52,398 --> 00:51:56,732
- Está bem?
- Se o humilharmos...

680
00:51:56,803 --> 00:51:59,237
você será visto
como o bandido.

681
00:51:59,305 --> 00:52:01,748
Faça o que for necessário
para forçá-lo a lutar.

682
00:52:26,766 --> 00:52:28,529
E aí?

683
00:52:29,602 --> 00:52:31,593
- O quê?
- Onde está seu orgulho?

684
00:52:31,671 --> 00:52:33,605
- Do que está falando?
- Você me ouviu.

685
00:52:34,607 --> 00:52:36,040
O que é isto?

686
00:52:36,109 --> 00:52:39,203
"Apollo Creed
contra o frangote italiano"

687
00:52:45,285 --> 00:52:46,752
É engraçado.

688
00:53:15,882 --> 00:53:19,682
Chico, ouça!
Que sorriso é esse?

689
00:53:19,752 --> 00:53:22,516
Como pode estar contente?

690
00:53:22,589 --> 00:53:24,420
Rosne mais.

691
00:53:24,490 --> 00:53:29,860
Um bom rosnado pode lhe dar
uma vantagem competitiva.

692
00:53:29,929 --> 00:53:33,126
Deve rosnar enquanto golpeia.
Espere um minuto.

693
00:53:33,199 --> 00:53:34,860
Venha aqui!

694
00:53:34,934 --> 00:53:38,370
Mostre a este idiota
como rosnar e socar.

695
00:53:38,438 --> 00:53:39,871
Mostre a ele.

696
00:53:42,275 --> 00:53:45,870
Assim! Bem bravo.
Bom grunhido!

697
00:53:45,945 --> 00:53:49,711
John, pode esvaziar os baldes?
Estão transbordando.

698
00:53:49,782 --> 00:53:51,716
- Eu os esvazio.
- Deixe que ele faça.

699
00:53:51,784 --> 00:53:54,014
- Deixe comigo, Rock.
- Não me importo.

700
00:53:54,087 --> 00:53:56,681
Não tem problema.

701
00:54:00,226 --> 00:54:01,716
Espere um pouco.

702
00:54:04,430 --> 00:54:06,261
Agora pode levar.

703
00:54:06,332 --> 00:54:07,765
Puxa.

704
00:54:07,834 --> 00:54:12,703
É assim
que um macho age?

705
00:54:12,772 --> 00:54:14,262
Acerte a direita!

706
00:54:42,101 --> 00:54:45,002
Como vai?

707
00:54:45,071 --> 00:54:47,539
Ouvi dizer que trabalha aqui.
O que está fazendo?

708
00:54:47,607 --> 00:54:51,873
- Seja sincero.
- Ganhando algum dinheiro.

709
00:54:51,944 --> 00:54:53,571
Não é um mero faxineiro.

710
00:54:53,646 --> 00:54:56,376
Não precisa deste emprego.
Além disso, é italiano.

711
00:54:56,449 --> 00:54:59,543
- Volte a trabalhar para mim.
- Fazendo o quê?

712
00:54:59,619 --> 00:55:04,056
Cobranças ou algo do gênero?

713
00:55:04,123 --> 00:55:05,818
E o que mais?

714
00:55:05,892 --> 00:55:09,191
Nas docas, ao ar livre.
Este lugar fede.

715
00:55:09,262 --> 00:55:10,889
Agradeço a oferta...

716
00:55:10,963 --> 00:55:15,093
mas não posso mais fazer isso.

717
00:55:15,168 --> 00:55:17,102
É mais saudável.

718
00:55:17,170 --> 00:55:19,104
Preciso ir.

719
00:55:19,172 --> 00:55:20,833
- Cuide-se, campeão.
- Sim.

720
00:55:20,907 --> 00:55:22,841
Até mais tarde.

721
00:55:24,077 --> 00:55:26,136
Lembra-se desse cara?

722
00:55:49,769 --> 00:55:51,703
Como vão todos?

723
00:55:51,771 --> 00:55:55,207
- Bem. Como foi seu dia?
- Ri muito. Foi ótimo.

724
00:55:55,274 --> 00:55:58,038
- Precisa de ajuda?
- Sim.

725
00:55:58,111 --> 00:56:02,172
Você deveria ficar em casa
e descansar.

726
00:56:02,248 --> 00:56:04,682
É só meio expediente.
Precisamos do dinheiro.

727
00:56:04,751 --> 00:56:07,049
Talvez tenha razão.

728
00:56:08,454 --> 00:56:09,887
Pronto.

729
00:56:11,190 --> 00:56:13,658
Não é minha marca.
Gosto de aveia.

730
00:56:13,726 --> 00:56:17,321
Vamos esquecer o trabalho.
Quer ir para casa comigo agora?

731
00:56:17,397 --> 00:56:21,493
Conto algumas piadas,
talvez você ria um pouco?

732
00:56:21,567 --> 00:56:23,501
- Talvez.
- Rir é importante na vida.

733
00:56:23,569 --> 00:56:27,835
- O que acha?
- Sim, talvez.

734
00:56:27,907 --> 00:56:31,673
Vamos embora?
Vamos então.

735
00:56:31,744 --> 00:56:34,508
Adrian, escute esta.

736
00:56:34,580 --> 00:56:37,674
O que é um pontinho vermelho
no meio da parede?

737
00:56:37,750 --> 00:56:40,014
Uma acerola alpinista.

738
00:56:40,086 --> 00:56:43,180
Está rindo? Não?

739
00:56:44,424 --> 00:56:46,187
Meus amigos
da terceira série gostavam.

740
00:56:46,259 --> 00:56:48,727
Todo mundo morria de rir.

741
00:56:54,534 --> 00:56:57,833
Você varre muito bem.

742
00:56:57,904 --> 00:57:00,372
Ele está falando com você?

743
00:57:00,440 --> 00:57:04,604
Deve estar me confundindo
com alguém.

744
00:57:10,580 --> 00:57:13,640
Têm uma vida boa.

745
00:57:13,717 --> 00:57:17,653
Como vão?
Alguém se mexeu?

746
00:57:17,721 --> 00:57:21,248
Como anda a vida no aquário?
Precisam se exercitar.

747
00:57:22,292 --> 00:57:25,159
Querem comer?
Aqui está.

748
00:57:25,228 --> 00:57:28,288
Venha, Flipper.
Orca, está se afogando?

749
00:57:29,399 --> 00:57:33,062
Querem ver TV?

750
00:57:42,846 --> 00:57:44,837
Venha aqui, Butkus.

751
00:57:44,914 --> 00:57:47,280
Venha aqui, menino.

752
00:57:47,350 --> 00:57:49,818
O que fez hoje?

753
00:57:49,886 --> 00:57:51,854
Latiu para alguém hoje?

754
00:57:51,921 --> 00:57:56,824
Adrian, às vezes o Butkus
não parece um cão normal.

755
00:57:56,893 --> 00:57:59,157
- Acha que ele é o quê?
- Não sei.

756
00:57:59,229 --> 00:58:03,928
Não parece um cachorro normal
quando olho nos seus olhos.

757
00:58:04,000 --> 00:58:08,096
<i>Estive na luxuosa academia
de Apollo Creed hoje cedo.</i>

758
00:58:08,171 --> 00:58:12,938
<i>Como sempre, o campeão mundial
falou muito sobre Rocky Balboa.</i>

759
00:58:13,009 --> 00:58:15,569
<i>Sei que muita gente
quer ver uma revanche...</i>

760
00:58:15,645 --> 00:58:18,705
<i>com esse tímido,
o "garanhão" italiano...</i>

761
00:58:18,782 --> 00:58:20,977
<i>mas ele não me
enfrenta no ringue.</i>

762
00:58:21,051 --> 00:58:25,988
<i>- Será que é "cagão"?
- Rocky Balboa aposentou-se.</i>

763
00:58:26,056 --> 00:58:27,717
<i>Está se escondendo de mim.</i>

764
00:58:27,791 --> 00:58:30,385
<i>Não quer me enfrentar.
Está com medo. Sabemos disso.</i>

765
00:58:30,460 --> 00:58:32,451
<i>Apollo, acho que
a história não acaba aí.</i>

766
00:58:32,529 --> 00:58:35,930
<i>O escrutínio tem sido intenso
desde sua vitória não unânime.</i>

767
00:58:35,999 --> 00:58:39,628
<i>Muitos repórteres, como eu,
acharam que foi empate.</i>

768
00:58:39,702 --> 00:58:41,397
<i>Todos têm o direito
à uma opinião.</i>

769
00:58:41,471 --> 00:58:43,268
<i>Mas agora estou pronto
para a revanche...</i>

770
00:58:43,339 --> 00:58:46,433
<i>e provar
que este lutador amador...</i>

771
00:58:46,509 --> 00:58:49,535
<i>não tem talento para durar
cinco minutos no ringue...</i>

772
00:58:49,612 --> 00:58:51,307
<i>com um atleta superior
como eu.</i>

773
00:58:51,381 --> 00:58:54,350
<i>Ele está fugindo,
não quer me enfrentar.</i>

774
00:58:54,417 --> 00:58:57,352
<i>Estou dizendo, Rocky Balboa,
se este é mesmo seu nome...</i>

775
00:58:57,420 --> 00:59:00,218
<i>quero que o povo americano
e o mundo todo saiba...</i>

776
00:59:00,290 --> 00:59:03,350
<i>que estou pronto e disposto
a enfrentá-lo, quando quiser.</i>

777
00:59:03,426 --> 00:59:07,192
<i>Desafio o lutador chamado
"Garanhão Italiano"...</i>

778
00:59:07,263 --> 00:59:09,356
<i>a me ligar, se tiver coragem.</i>

779
00:59:09,432 --> 00:59:11,059
<i>Pode ligar a cobrar.</i>

780
00:59:11,134 --> 00:59:12,863
<i>Ligue para mim, Balboa!</i>

781
00:59:12,936 --> 00:59:16,394
<i>Seria uma revanche legítima.
o pugilista contra o lutador.</i>

782
00:59:16,473 --> 00:59:19,704
<i>Todos querem vê-los
no ringue novamente.</i>

783
00:59:19,776 --> 00:59:23,234
<i>Só há um problema.
onde está Rocky Balboa?</i>

784
00:59:23,313 --> 00:59:26,009
<i>- Brent Musburger...
- Idiota!</i>

785
00:59:34,324 --> 00:59:36,485
Estive pensando.

786
00:59:37,961 --> 00:59:40,486
Meu destino
não é fazer comerciais.

787
00:59:40,563 --> 00:59:43,532
Nem trabalhar num frigorífico.

788
00:59:43,600 --> 00:59:46,694
Meu destino é lutar.

789
00:59:46,769 --> 00:59:49,135
Mas desistiu disso.

790
00:59:51,941 --> 00:59:55,104
Acho que estou virando
um joão-ninguém.

791
00:59:55,178 --> 00:59:56,770
Aos olhos de quem?
Não aos meus.

792
00:59:56,846 --> 00:59:59,440
Aos meus.

793
00:59:59,516 --> 01:00:00,949
Aqui.

794
01:00:02,252 --> 01:00:04,948
Sobreviveremos.

795
01:00:05,021 --> 01:00:07,216
O problema é esse.

796
01:00:07,290 --> 01:00:10,691
Não quero apenas sobreviver.

797
01:00:10,760 --> 01:00:12,853
Quero lhe dar tudo de melhor.

798
01:00:12,929 --> 01:00:14,692
Quero dar ao bebê
tudo de melhor.

799
01:00:14,764 --> 01:00:16,789
Teremos o que precisamos.

800
01:00:18,001 --> 01:00:21,459
Não acha que a hora é agora?

801
01:00:21,538 --> 01:00:26,373
Rocky, por favor,
não precisa provar nada.

802
01:00:28,811 --> 01:00:31,075
Adrian, é só isso que sei fazer.

803
01:00:32,415 --> 01:00:33,848
Não quero que faça isso.

804
01:00:48,898 --> 01:00:52,664
Nunca lhe pedi
para deixar de ser mulher.

805
01:00:52,735 --> 01:00:56,068
Então, por favor...

806
01:00:56,139 --> 01:00:58,505
não me peça
para deixar de ser um homem.

807
01:01:31,074 --> 01:01:34,134
Vamos acabar
com a banca dele.

808
01:01:34,210 --> 01:01:35,802
Concordo plenamente.

809
01:01:39,949 --> 01:01:41,382
Desculpe.

810
01:01:49,909 --> 01:01:51,342
Vamos nessa.

811
01:01:53,813 --> 01:01:57,010
Apollo, o local da revanche
Já foi escolhido?

812
01:01:57,083 --> 01:01:59,643
A luta será realizada
no Philadelphia Spectrum...

813
01:01:59,719 --> 01:02:02,187
quero que seus conterrâneos
possam assisti-la.

814
01:02:02,255 --> 01:02:05,019
Quero que a Filadélfia, o país
e o mundo testemunhem...

815
01:02:05,091 --> 01:02:08,857
eu fazer picadinho dele
em dois rounds.

816
01:02:08,928 --> 01:02:12,455
Depois da luta, precisará doar
seu corpo para pesquisas.

817
01:02:12,532 --> 01:02:15,092
Não sobrará muito.
Isso eu garanto.

818
01:02:15,168 --> 01:02:17,432
O que acha da luta
ser realizada no Spectrum?

819
01:02:19,272 --> 01:02:21,968
- Estou muito feliz.
- Por quê?

820
01:02:22,041 --> 01:02:25,033
Fica a apenas 10 minutos
da minha casa.

821
01:02:25,111 --> 01:02:29,605
Dizem que perdeu a primeira luta
porque dá azar contra canhotos.

822
01:02:29,682 --> 01:02:31,513
Lutar contra um canhoto
é difícil para você?

823
01:02:31,584 --> 01:02:33,108
Nada disso me afeta!

824
01:02:33,186 --> 01:02:36,485
Não levei a luta a sério
e o cara deu muita sorte.

825
01:02:36,556 --> 01:02:39,992
Desta vez,
verão o verdadeiro Apollo Creed.

826
01:02:40,059 --> 01:02:42,527
O mundo inteiro verá
o verdadeiro Apollo Creed:

827
01:02:42,595 --> 01:02:46,190
rápido como um raio,
difícil de acertar.

828
01:02:46,266 --> 01:02:48,393
Está bem.

829
01:02:48,468 --> 01:02:51,926
Rocky, acha que desta vez
terá uma chance contra Apollo?

830
01:02:53,139 --> 01:02:55,403
Não sei.
Ele parece bem zangado.

831
01:02:56,509 --> 01:02:59,205
Eu e Mick faremos o possível.

832
01:02:59,279 --> 01:03:00,871
Contanto que ele perca.

833
01:03:02,081 --> 01:03:05,608
- Quem é aquele, Al Capone?
- Você não está com nada.

834
01:03:07,220 --> 01:03:09,848
Muita gente não gosta de mim,
mas não me importa.

835
01:03:09,923 --> 01:03:14,292
Em novembro, Apollo Creed
dará um tremendo espetáculo.

836
01:03:14,360 --> 01:03:17,352
No Dia de Ação de Graças,
na cidade natal dele...

837
01:03:17,430 --> 01:03:19,864
Rocky vai virar picadinho.

838
01:03:19,933 --> 01:03:22,094
Rocky, receberá um pagamento
substancial pela luta.

839
01:03:22,168 --> 01:03:27,697
- O que fará com o dinheiro?
- Primeiro, pagarei o aluguel.

840
01:03:28,775 --> 01:03:33,041
E eu fiz uma lista
do que preciso.

841
01:03:33,112 --> 01:03:36,275
Gostaria de comprar chapéus,
uma motocicleta...

842
01:03:36,349 --> 01:03:38,874
e perfume para Adrian.

843
01:03:38,952 --> 01:03:40,544
Ela gosta de estar perfumada.

844
01:03:40,620 --> 01:03:42,383
Alguns brinquedos da Vila Sésamo...

845
01:03:42,455 --> 01:03:47,392
Ênio, Garibaldo
e aquele sapo verde. Caco?

846
01:03:47,460 --> 01:03:51,863
Talvez uma estátua
para a igreja...

847
01:03:51,931 --> 01:03:54,593
e uma sorveteira para você,
Paulie.

848
01:03:54,667 --> 01:03:56,999
- Não gosta de sorvete?
- Gosto.

849
01:03:57,070 --> 01:04:00,836
Quer dizer algo pejorativo
sobre o campeão?

850
01:04:00,907 --> 01:04:03,842
"Pejorativo"?
Sim, ele é magnífico.

851
01:04:03,910 --> 01:04:05,434
Que tal umas fotos, Apollo?

852
01:04:05,511 --> 01:04:07,445
Vamos.

853
01:04:07,513 --> 01:04:09,606
Isso tem cara de circo?

854
01:04:11,551 --> 01:04:13,485
Darei um jeito em você
em novembro.

855
01:04:16,589 --> 01:04:19,023
- Está muito aborrecido.
- O problema é dele.

856
01:04:23,429 --> 01:04:26,091
Viu como se movimenta bem?

857
01:04:26,165 --> 01:04:28,099
Viu como acerta aquele soco
no seu olho?

858
01:04:28,167 --> 01:04:30,101
Vi.

859
01:04:30,169 --> 01:04:33,138
Tem muita coragem de enfrentá-lo
novamente, filho.

860
01:04:33,206 --> 01:04:34,867
Muito obrigado, Mick.

861
01:04:36,376 --> 01:04:39,812
Seu estilo é fácil
de deduzir.

862
01:04:39,879 --> 01:04:42,245
Lutadores canhotos são os piores.

863
01:04:42,315 --> 01:04:45,546
Põem o rosto à frente
para golpear com a esquerda.

864
01:04:45,618 --> 01:04:48,246
A direita não vale nada.

865
01:04:48,321 --> 01:04:50,846
Deviam banir canhotos.

866
01:04:50,924 --> 01:04:53,449
Por que não me disse isso antes?

867
01:04:53,526 --> 01:04:54,959
Não queria magoá-lo.

868
01:04:55,028 --> 01:04:57,360
Para conseguir...

869
01:04:57,430 --> 01:04:59,398
um milagre...

870
01:04:59,465 --> 01:05:01,695
precisará mudar tudo.

871
01:05:01,768 --> 01:05:03,998
Terá de aprender a lutar
como um destro.

872
01:05:04,070 --> 01:05:08,097
Assim confundirá Apollo
e protegerá seu olho doente.

873
01:05:09,275 --> 01:05:11,505
Não posso aprender a lutar
como um destro.

874
01:05:11,577 --> 01:05:16,105
Tire "não posso"
de seu vocabulário!

875
01:05:16,182 --> 01:05:19,709
Ou levará uma surra
ainda pior que a anterior.

876
01:05:19,786 --> 01:05:22,448
Escute.
Comece a lutar como destro.

877
01:05:22,522 --> 01:05:25,514
De repente, mude.
Entrará para a história.

878
01:05:25,591 --> 01:05:28,992
Mas primeiro,
tem de trabalhar sua velocidade.

879
01:05:29,062 --> 01:05:30,689
É disso que precisamos.

880
01:05:30,763 --> 01:05:34,062
Tremenda velocidade!

881
01:05:34,434 --> 01:05:37,460
Vou lhe mostrar um truque
para agilizar essas pernas.

882
01:05:37,537 --> 01:05:39,732
Precisa usar
esse moletom fedido?

883
01:05:39,806 --> 01:05:41,330
Atrai sorte.

884
01:05:41,407 --> 01:05:43,272
Atrai moscas, isso sim.

885
01:05:43,343 --> 01:05:45,334
Quero que tente...
Ouça.

886
01:05:45,411 --> 01:05:48,107
Quero que tente
pegar este franguinho.

887
01:05:48,181 --> 01:05:51,241
Por que correr atrás do frango?
É vergonhoso.

888
01:05:51,317 --> 01:05:53,080
Primeiro, porque eu mandei.

889
01:05:53,152 --> 01:05:57,987
Segundo, porque é assim
que eu treinava antigamente.

890
01:05:58,057 --> 01:06:01,254
Se conseguir pegá-lo,
conseguirá pegar até relâmpagos.

891
01:06:01,327 --> 01:06:03,318
- Pronto?
- Sim, mas preferia comê-lo.

892
01:06:03,396 --> 01:06:04,988
- Ainda não está no ponto.
- Sei.

893
01:06:05,064 --> 01:06:06,725
Nenhum dos dois
ainda está no ponto.

894
01:06:06,799 --> 01:06:09,597
- Ei, pegue o frango.
- Sou boxeador, não fazendeiro.

895
01:06:09,669 --> 01:06:11,933
Ande.
Tente agarrá-lo!

896
01:06:13,873 --> 01:06:15,841
O que há com você?

897
01:06:16,743 --> 01:06:19,007
Pegue-o!

898
01:06:22,849 --> 01:06:25,682
Pensa que é rápido?
Está se mexendo?

899
01:06:25,752 --> 01:06:29,085
Velocidade!
Não consegue pegar o frango?

900
01:06:30,256 --> 01:06:33,123
Corra!
Mexa seu traseiro!

901
01:06:33,192 --> 01:06:36,628
Parece um maricas.
Qual é o problema?

902
01:06:36,696 --> 01:06:38,994
Sinto-me o Rei do Galeto.

903
01:06:40,066 --> 01:06:42,296
Acorde!

904
01:06:42,368 --> 01:06:44,598
Ande!

905
01:06:44,670 --> 01:06:47,298
Rock, o que há com minha irmã?

906
01:06:47,373 --> 01:06:50,809
Queria que falasse com ela.
Adrian não gosta disso.

907
01:06:50,877 --> 01:06:52,708
Começou a chorar.
Não quer que eu lute.

908
01:06:52,778 --> 01:06:55,576
Vamos parar de falar
de assuntos familiares?

909
01:06:55,648 --> 01:06:57,309
Estamos tratando de negócios!

910
01:06:57,383 --> 01:06:59,317
Dê socos curtos até sentir dor.

911
01:06:59,385 --> 01:07:03,151
Quinhentas vezes, sem parar?
Ouviu?

912
01:07:03,222 --> 01:07:04,951
Mick, quero usar o outro braço.

913
01:07:05,024 --> 01:07:07,584
Se usá-lo, vou cortá-lo fora!
Entendeu?

914
01:07:07,660 --> 01:07:09,127
Pensarei em algo.

915
01:07:09,195 --> 01:07:11,823
Gostaria muito
que fizesse isso.

916
01:07:11,898 --> 01:07:13,866
- Desculpe. Terminou?
- Sim.

917
01:07:13,933 --> 01:07:16,527
Podemos voltar ao trabalho?
Seria bom.

918
01:07:16,602 --> 01:07:20,402
Bata no saco.
Dê diretos até sentir dor.

919
01:07:20,473 --> 01:07:22,202
Três, quatro...

920
01:07:22,275 --> 01:07:25,767
Quero 500!
Ande!

921
01:07:25,845 --> 01:07:27,574
Perdi a conta.
Sete, oito!

922
01:07:27,647 --> 01:07:30,582
Cinco, seis.

923
01:07:30,650 --> 01:07:32,083
Um, dois!

924
01:07:33,219 --> 01:07:34,811
Ande, vire.

925
01:07:34,887 --> 01:07:38,152
Com força. Assim.

926
01:07:38,224 --> 01:07:39,657
Com garra!

927
01:07:39,725 --> 01:07:41,784
Está bem, mais rápido.

928
01:07:42,562 --> 01:07:44,894
Ande, acelere.

929
01:07:44,964 --> 01:07:46,397
Mais rápido!

930
01:07:57,743 --> 01:07:59,176
Tempo!

931
01:08:11,424 --> 01:08:14,655
Levante!
Traga-me outro.

932
01:08:14,727 --> 01:08:16,922
Vá com calma
com os parceiros de treino.

933
01:08:16,996 --> 01:08:18,588
Traga outro cara.

934
01:08:26,305 --> 01:08:27,897
Tempo!

935
01:08:27,974 --> 01:08:30,602
Qual é o problema?
O saco é rápido demais para você?

936
01:08:40,886 --> 01:08:43,218
Vamos acabar
com a banca dele.

937
01:08:43,289 --> 01:08:47,885
Devíamos ter ganho a última luta
mas, agora, meterá medo nele.

938
01:08:47,960 --> 01:08:52,021
Será um monstro italiano,
rápido e intocável!

939
01:08:52,098 --> 01:08:55,727
Inspirando relâmpago
e expirando trovão.

940
01:08:55,801 --> 01:08:58,326
Precisaremos colocá-lo
numa jaula, filho.

941
01:09:00,806 --> 01:09:02,364
Vamos fazer um intervalo.

942
01:09:02,441 --> 01:09:04,204
Intervalo?

943
01:09:04,277 --> 01:09:06,575
Aonde vai?
Não terminamos.

944
01:09:06,646 --> 01:09:09,080
Perguntei aonde vai?

945
01:09:09,148 --> 01:09:11,742
Estou falando sozinho.

946
01:09:48,654 --> 01:09:50,087
Velocidade!

947
01:09:51,090 --> 01:09:53,354
Acerte o cara!

948
01:09:53,426 --> 01:09:55,826
Velocidade, droga!

949
01:09:55,895 --> 01:10:00,127
Não consegue chegar perto dele?
Acabe com ele!

950
01:10:00,199 --> 01:10:03,657
Levante a guarda!
Mexa-se! Rápido!

951
01:10:03,736 --> 01:10:05,169
Parece que está morto!

952
01:10:05,237 --> 01:10:09,435
Se conseguir alcançá-lo,
acertará Creed com facilidade.

953
01:10:09,508 --> 01:10:11,305
Ande, mexa-se!

954
01:10:12,545 --> 01:10:16,106
Tempo.
Peso morto, venha aqui.

955
01:10:18,250 --> 01:10:20,218
Está doente, filho?

956
01:10:23,322 --> 01:10:25,313
- O que há com você?
- Nada.

957
01:10:25,391 --> 01:10:28,189
Vou lhe dizer uma coisa.

958
01:10:28,260 --> 01:10:30,694
Para uma luta de 45 minutos...

959
01:10:30,763 --> 01:10:32,253
precisa treinar duro...

960
01:10:32,331 --> 01:10:34,925
por 45.000 minutos.

961
01:10:37,136 --> 01:10:40,299
Dez semanas, dez horas por dia.
Está escutando?

962
01:10:40,373 --> 01:10:43,001
Não treinou nem uma!

963
01:10:43,075 --> 01:10:45,373
Está esperando o quê?

964
01:10:47,279 --> 01:10:49,406
Não sei.

965
01:10:49,482 --> 01:10:50,915
Como queira.

966
01:10:54,620 --> 01:10:56,850
Paulie, como vai?

967
01:10:56,922 --> 01:10:59,322
Estou preocupado com você,
estive assistindo.

968
01:10:59,392 --> 01:11:01,656
- Por quê?
- Sua cabeça não está no lugar.

969
01:11:01,727 --> 01:11:05,356
Estou bem.
Estive pensando.

970
01:11:05,431 --> 01:11:09,162
Quer trabalhar conosco?
Ajudar na luta?

971
01:11:09,235 --> 01:11:11,829
Ajudá-lo a ser morto?

972
01:11:11,904 --> 01:11:13,565
Estou bem.

973
01:11:13,639 --> 01:11:17,234
Minha irmã está fazendo
você se sentir culpado.

974
01:11:17,309 --> 01:11:19,368
- Ela ficará bem.
- Nada está bem.

975
01:11:19,445 --> 01:11:23,313
- Está bem.
- Não está.

976
01:11:23,382 --> 01:11:25,111
Deixe Adrian em paz.

977
01:11:37,062 --> 01:11:39,155
Filho, carregue isto.

978
01:11:39,231 --> 01:11:42,257
Preferia seu desempenho
como carregador de balde!

979
01:11:42,334 --> 01:11:44,234
O que quer dizer?

980
01:11:44,303 --> 01:11:46,294
Está treinando
como um moleque...

981
01:11:46,372 --> 01:11:49,500
que deveria estar trabalhando
num posto de gasolina.

982
01:11:50,676 --> 01:11:52,507
Acho que vou tomar banho.

983
01:11:52,578 --> 01:11:54,705
É uma boa idéia.

984
01:11:54,780 --> 01:11:57,078
Esfrie sua cabeça.

985
01:11:57,149 --> 01:11:58,582
Esfrie bastante.

986
01:12:06,492 --> 01:12:08,050
Adrian, onde está?

987
01:12:10,162 --> 01:12:12,630
Que diabos está fazendo?

988
01:12:12,698 --> 01:12:15,030
Do que está falando?

989
01:12:15,100 --> 01:12:16,761
Sobre o quê?

990
01:12:16,836 --> 01:12:19,304
Está mexendo com os miolos dele.

991
01:12:20,573 --> 01:12:22,803
Não comece.
Estou tentando protegê-lo.

992
01:12:22,875 --> 01:12:25,969
Alimentando esquilos?
Quando ensinei isso?

993
01:12:26,045 --> 01:12:29,481
Vai abandonar alguém
que precisa de sua ajuda?

994
01:12:29,548 --> 01:12:30,981
Não acredito
no que estou escutando.

995
01:12:31,050 --> 01:12:33,541
Até parece que
algum dia me ensinou algo.

996
01:12:33,619 --> 01:12:35,052
Nunca magoaria o Rocky.

997
01:12:35,120 --> 01:12:37,247
Ele está ficando de miolo mole.

998
01:12:37,323 --> 01:12:39,257
Não sei do que
está falando.

999
01:12:39,325 --> 01:12:42,419
Ele se machucará
por sua causa.

1000
01:12:42,495 --> 01:12:45,464
- Não é verdade! Não diga isso!
- Estou dizendo.

1001
01:12:45,531 --> 01:12:48,523
- Vá dizer que está tudo bem.
- Nada está bem!

1002
01:12:48,601 --> 01:12:50,501
Se ficar cego, o abandonará.
Eu não.

1003
01:12:50,569 --> 01:12:52,503
Eu o amo, você não!

1004
01:12:58,244 --> 01:12:59,836
O que está fazendo?

1005
01:13:02,214 --> 01:13:05,377
O que houve?
Qual é o problema?

1006
01:13:09,088 --> 01:13:11,022
Onde está sua garra?

1007
01:13:11,090 --> 01:13:13,081
Qual é seu problema?

1008
01:13:13,158 --> 01:13:15,422
- Meu problema?
- Sim.

1009
01:13:15,494 --> 01:13:17,155
Você está com problemas, filho.

1010
01:13:17,229 --> 01:13:19,163
Problema de estímulo.

1011
01:13:19,231 --> 01:13:22,098
Não tem mais
garra dentro de si?

1012
01:13:22,167 --> 01:13:23,930
Está treinando como um molenga.

1013
01:13:24,003 --> 01:13:25,766
Sabia disso?

1014
01:13:25,838 --> 01:13:27,931
- ''Molenga''?
- Um molenga!

1015
01:13:29,608 --> 01:13:31,974
Talvez tenha razão.
Talvez não tenha mais garra.

1016
01:13:32,044 --> 01:13:35,741
Então não me faça perder tempo.

1017
01:13:35,814 --> 01:13:37,247
Ouviu?

1018
01:13:37,316 --> 01:13:40,308
Vá embora! Volte para as docas
que é o seu lugar!

1019
01:13:40,386 --> 01:13:43,878
Volte a ser um joão-ninguém!

1020
01:13:43,956 --> 01:13:46,186
Mas nunca mais volte aqui.

1021
01:13:46,258 --> 01:13:49,193
Estou velho demais
para perder tempo...

1022
01:13:49,261 --> 01:13:52,560
com um imprestável,
molenga como você!

1023
01:13:52,631 --> 01:13:54,292
Rock, estão lhe chamando.

1024
01:13:54,366 --> 01:13:56,300
- O que houve?
- Sua esposa está doente.

1025
01:14:06,579 --> 01:14:09,139
Sr. Balboa?
Sou a dra. Cooper.

1026
01:14:09,214 --> 01:14:12,240
O bebê está bem,
apesar de ser um mês prematuro.

1027
01:14:12,318 --> 01:14:14,115
- Qual é o sexo?
- Menino.

1028
01:14:14,186 --> 01:14:16,154
Puxa vida,
não pensei que conseguisse.

1029
01:14:16,221 --> 01:14:18,849
Como está Adrian?
Onde ela está?

1030
01:14:18,924 --> 01:14:20,858
Tivemos complicações.

1031
01:14:23,028 --> 01:14:24,461
Que complicações?

1032
01:14:24,530 --> 01:14:26,998
Estava com hemorragia
quando deu entrada.

1033
01:14:27,066 --> 01:14:31,560
O parto prematuro foi causado
por esforço ou cansaço.

1034
01:14:31,637 --> 01:14:35,403
A perda repentina de sangue
a fez entrar em coma.

1035
01:15:06,071 --> 01:15:08,062
Sou eu.

1036
01:15:14,947 --> 01:15:20,283
Disseram que você está doente,
mas não acredito.

1037
01:15:23,722 --> 01:15:25,656
Está só cansada.

1038
01:15:29,728 --> 01:15:33,459
Não se preocupe.
Durma o quanto quiser.

1039
01:15:35,367 --> 01:15:37,528
Estarei aqui quando você acordar.

1040
01:15:47,312 --> 01:15:50,770
Venha.
Não serve para nada aqui.

1041
01:15:50,849 --> 01:15:53,113
Vá ver seu filho.
Adrian gostaria disso.

1042
01:15:53,185 --> 01:15:56,348
Não, vamos vê-lo juntos.

1043
01:15:56,422 --> 01:15:57,855
Está tudo bem.

1044
01:16:14,273 --> 01:16:18,471
Sr. Balboa,
o horário de visita acabou.

1045
01:16:18,544 --> 01:16:21,536
Não posso ficar?
Ficarei quieto.

1046
01:16:22,915 --> 01:16:24,712
Sinto muito.

1047
01:16:24,783 --> 01:16:27,445
Regras do hospital.

1048
01:16:27,519 --> 01:16:30,784
Não agüento mais
ficar esperando.

1049
01:16:36,962 --> 01:16:40,125
Vocês têm uma capela?

1050
01:16:40,199 --> 01:16:41,928
Temos.

1051
01:16:50,676 --> 01:16:52,109
Boa noite.

1052
01:17:18,170 --> 01:17:21,162
São três horas da manhã.

1053
01:17:23,876 --> 01:17:28,245
Fui até a sua casa.

1054
01:17:28,313 --> 01:17:31,646
Disseram que você estava aqui.

1055
01:17:31,717 --> 01:17:33,582
São três da matina, filho.

1056
01:17:35,587 --> 01:17:39,887
Adrian é uma boa moça.

1057
01:17:41,860 --> 01:17:45,352
Sinto muito por vocês.

1058
01:17:49,301 --> 01:17:51,861
Há algo que eu possa fazer?

1059
01:17:51,937 --> 01:17:53,734
Acho que sim...

1060
01:17:56,708 --> 01:17:58,835
gostaria de lhe dizer algo,
só direi uma vez...

1061
01:17:58,911 --> 01:18:01,812
e não repetirei mais.

1062
01:18:01,880 --> 01:18:05,543
Você tem outra chance.

1063
01:18:05,617 --> 01:18:08,347
Sua segunda chance...

1064
01:18:08,420 --> 01:18:12,823
de conquistar o título
mais importante do mundo.

1065
01:18:15,060 --> 01:18:17,927
Estará trocando socos...

1066
01:18:17,996 --> 01:18:22,160
com o lutador mais perigoso
do mundo.

1067
01:18:23,902 --> 01:18:26,837
E, como se isso não bastasse...

1068
01:18:26,905 --> 01:18:29,806
sua cabeça não está no lugar...

1069
01:18:29,875 --> 01:18:32,844
tudo isso acontecerá logo...

1070
01:18:32,911 --> 01:18:35,744
e você ainda não está pronto.

1071
01:18:37,149 --> 01:18:39,583
Nem perto de estar em forma.

1072
01:18:39,651 --> 01:18:42,051
Na minha opinião...

1073
01:18:42,120 --> 01:18:44,247
pelo amor de Deus...

1074
01:18:44,323 --> 01:18:48,851
por que não se prepara
e luta duro como fez antes?

1075
01:18:48,927 --> 01:18:50,360
Foi lindo!

1076
01:18:53,699 --> 01:18:56,759
Mas não apareça
na frente dele assim...

1077
01:18:56,835 --> 01:19:00,862
como um frouxo.

1078
01:19:00,939 --> 01:19:04,204
Ele fará você em pedaços!

1079
01:19:06,278 --> 01:19:09,441
Ele não quer só vencer.

1080
01:19:09,514 --> 01:19:12,711
Quer massacrá-lo, humilhá-lo!

1081
01:19:12,784 --> 01:19:14,877
Provar ao mundo...

1082
01:19:14,953 --> 01:19:18,445
que sua primeira vitória
não aconteceu por acaso!

1083
01:19:19,758 --> 01:19:22,818
Acha que teve sorte de iniciante!

1084
01:19:25,731 --> 01:19:27,164
Não quero blasfemar...

1085
01:19:28,467 --> 01:19:32,665
num lugar sagrado
como este...

1086
01:19:32,738 --> 01:19:36,174
mas acho...

1087
01:19:36,241 --> 01:19:40,837
que você pode infernizar
a vida dele, filho.

1088
01:19:47,519 --> 01:19:51,353
Mas se quiser desistir...

1089
01:19:51,423 --> 01:19:53,084
e jogar tudo pro alto...

1090
01:19:53,158 --> 01:19:56,025
que diabos,
estarei ao seu lado.

1091
01:19:57,729 --> 01:20:03,031
Se quiser ficar,
ficarei com você.

1092
01:20:04,937 --> 01:20:06,370
Sim.

1093
01:20:09,241 --> 01:20:11,971
Ficarei e rezarei.

1094
01:20:12,044 --> 01:20:13,978
O que tenho a perder?

1095
01:20:36,401 --> 01:20:37,834
Tudo dará certo.

1096
01:21:31,123 --> 01:21:36,959
''Não há outra trilha até
a fazenda, nenhuma mais curta.

1097
01:21:37,029 --> 01:21:40,055
'Há, sim',
disse Marvel.

1098
01:21:40,132 --> 01:21:42,498
'Quando era pequeno,
ajudei meu pai...

1099
01:21:42,567 --> 01:21:46,196
a arrebanhar o gado
até a fronteira.'''

1100
01:21:46,271 --> 01:21:49,035
Pode me ouvir?

1101
01:21:49,107 --> 01:21:51,041
Continue escutando.

1102
01:21:53,612 --> 01:21:58,572
''Depois do café, Bruce assistiu
o começo da perseguição.

1103
01:21:58,650 --> 01:22:02,950
Viu Cora e Kay
e Bud...

1104
01:22:03,021 --> 01:22:07,117
partirem a caminho do vale
15 minutos antes dos outros.

1105
01:22:07,192 --> 01:22:09,387
No último minuto, a garota...

1106
01:22:09,461 --> 01:22:14,922
Respondeu Olga,
'Buck Mason? Quem é ele?'

1107
01:22:17,369 --> 01:22:20,270
White apontou na direção
de Marvel...

1108
01:22:20,338 --> 01:22:23,637
que levava os cavalos
para o curral.''

1109
01:22:37,756 --> 01:22:40,554
Escrevi uma coisa
para você, Adrian.

1110
01:22:40,625 --> 01:22:43,150
Não sei se vai gostar.

1111
01:22:43,228 --> 01:22:45,753
Vou ler.

1112
01:22:45,831 --> 01:22:49,062
''Lembra quando estávamos
patinando no gelo...

1113
01:22:49,134 --> 01:22:52,763
pensei que você era
o máximo...

1114
01:22:52,838 --> 01:22:54,738
Mas fiquei implicando
com você o tempo todo...

1115
01:22:54,806 --> 01:22:56,706
e você tentava fugir...

1116
01:22:56,775 --> 01:22:58,402
para que eu a perseguisse.

1117
01:22:58,477 --> 01:23:01,742
Foi nosso primeiro encontro...

1118
01:23:01,813 --> 01:23:04,941
Depois disso,
todos os dias foram divinos.

1119
01:23:05,016 --> 01:23:07,576
Quero que saiba...

1120
01:23:07,652 --> 01:23:10,018
que onde quer que vá...

1121
01:23:10,088 --> 01:23:13,717
Atlantic City
ou brincando na neve.

1122
01:23:13,792 --> 01:23:15,657
Não se preocupe com nada...

1123
01:23:15,727 --> 01:23:18,992
enquanto estiver casada...

1124
01:23:19,064 --> 01:23:21,396
sempre estarei ao seu lado.''

1125
01:24:33,872 --> 01:24:36,136
Sabia que você voltaria.

1126
01:24:45,650 --> 01:24:47,584
Graças a Deus.

1127
01:24:52,123 --> 01:24:55,388
Alguém quer mais?
Seis dólares a garrafa.

1128
01:24:55,460 --> 01:24:58,327
Não preciso disso.
Não beberei nada.

1129
01:24:58,396 --> 01:25:00,387
Ainda não viu o bebê?

1130
01:25:00,465 --> 01:25:02,865
- Queria vê-lo junto com você.
- Eu já o vi.

1131
01:25:02,934 --> 01:25:06,426
É um campeão.
Tem braços fortes como os seus.

1132
01:25:06,504 --> 01:25:09,166
- Verdade?
- Aqui está ele.

1133
01:25:13,178 --> 01:25:15,476
- Olhe sua mamãe.
- Neném.

1134
01:25:18,316 --> 01:25:20,716
É ele?!

1135
01:25:23,722 --> 01:25:25,849
- Não posso acreditar. É nosso?
- Sim.

1136
01:25:26,224 --> 01:25:28,556
- Nosso de verdade?
- Obrigada.

1137
01:25:28,627 --> 01:25:30,322
Você fez tudo sozinha.

1138
01:25:30,395 --> 01:25:33,023
Nem acredito nisso!

1139
01:25:33,098 --> 01:25:34,929
Pode acreditar, fizemos juntos.

1140
01:25:35,000 --> 01:25:37,764
Ainda não tem nome.
Como quer chamá-lo?

1141
01:25:37,836 --> 01:25:39,770
Paulie é um bom nome.

1142
01:25:41,339 --> 01:25:43,773
Paulie é um ótimo nome.

1143
01:25:43,842 --> 01:25:45,742
Por que não o chamamos
como o pai?

1144
01:25:45,810 --> 01:25:47,869
Rocky Júnior?

1145
01:25:47,946 --> 01:25:50,278
- Quer mesmo fazer isso?
- Quero.

1146
01:25:50,348 --> 01:25:53,340
Ele é demais.
Você também é.

1147
01:25:56,154 --> 01:25:57,712
Parece tão cansado.

1148
01:25:57,789 --> 01:25:59,654
Por que não dorme um pouco?

1149
01:25:59,724 --> 01:26:02,056
Não, estou ótimo.

1150
01:26:02,127 --> 01:26:03,560
Estive pensando.

1151
01:26:03,628 --> 01:26:06,995
Se não quiser
que me envolva com Creed...

1152
01:26:07,065 --> 01:26:09,465
daremos outro jeito.

1153
01:26:11,069 --> 01:26:13,162
- Quero que faça uma coisa.
- O quê?

1154
01:26:13,238 --> 01:26:14,705
Venha aqui.

1155
01:26:17,175 --> 01:26:18,699
Vença.

1156
01:26:22,480 --> 01:26:24,311
O que estamos esperando?

1157
01:26:24,382 --> 01:26:25,815
Segure isso!

1158
01:27:02,354 --> 01:27:03,912
Mais rápido!

1159
01:27:06,524 --> 01:27:07,957
Continue se mexendo!

1160
01:27:10,028 --> 01:27:12,326
Mexa os pés!

1161
01:27:16,401 --> 01:27:17,834
Assim.

1162
01:27:19,404 --> 01:27:21,372
Ótimo!

1163
01:27:21,439 --> 01:27:23,407
- Velocidade!
- Ande.

1164
01:27:24,876 --> 01:27:27,344
Não seja preguiçoso!

1165
01:27:27,412 --> 01:27:31,542
- Cinqüenta e nove!
- Mais um!

1166
01:27:31,616 --> 01:27:34,813
44, 45, 46...

1167
01:27:34,886 --> 01:27:37,787
isso, 47, 48...

1168
01:27:37,856 --> 01:27:40,154
49, 50.

1169
01:27:58,276 --> 01:28:00,437
Novamente, filho!

1170
01:28:00,512 --> 01:28:02,605
Dê tudo de si! Vamos!

1171
01:28:02,680 --> 01:28:06,878
Não desista!
Quero vê-lo suar azeite!

1172
01:28:16,628 --> 01:28:19,722
41, 42, 43...

1173
01:28:19,798 --> 01:28:22,392
46, 47...

1174
01:28:22,467 --> 01:28:25,129
Outra vez!

1175
01:28:28,400 --> 01:28:29,134
Esquerda! Direita!

1176
01:28:33,978 --> 01:28:35,912
Isso, garoto!

1177
01:28:38,450 --> 01:28:40,509
Consegui!

1178
01:28:40,585 --> 01:28:41,847
Isso é que é velocidade!

1179
01:29:11,649 --> 01:29:13,082
Boa noite.

1180
01:30:12,510 --> 01:30:15,377
Andem.

1181
01:31:04,529 --> 01:31:05,962
Vá!

1182
01:31:33,558 --> 01:31:34,991
Isso!

1183
01:32:41,526 --> 01:32:43,153
<i>''Superluta II'' Boa noite, senhoras
e senhores. Aqui é Bill Baldwin...</i>

1184
01:32:43,227 --> 01:32:46,321
<i>reportando do magnífico
Philadelphia Spectrum...</i>

1185
01:32:46,397 --> 01:32:47,989
<i>o local da Superluta II...</i>

1186
01:32:48,066 --> 01:32:52,332
<i>com Rocky Balboa, o desafiante
e Apollo Creed, o campeão mundial.</i>

1187
01:32:52,403 --> 01:32:55,634
Meu companheiro esta noite,
Stu Nahan.

1188
01:32:55,707 --> 01:32:58,301
Os telespectadores que
verão a luta de hoje...

1189
01:32:58,376 --> 01:33:00,810
presenciarão
uma grande batalha...

1190
01:33:00,878 --> 01:33:02,368
<i>no sentido literal
da palavra.</i>

1191
01:33:06,451 --> 01:33:08,749
Não se preocupe com nada.

1192
01:33:08,820 --> 01:33:10,412
Está tudo bem.

1193
01:33:14,125 --> 01:33:15,558
Preciso ir.

1194
01:33:18,896 --> 01:33:21,763
Queria que o médico
deixasse você assistir a luta.

1195
01:33:21,833 --> 01:33:23,266
Eu também.

1196
01:33:25,303 --> 01:33:26,964
Você é o campeão.
É o número um.

1197
01:33:27,038 --> 01:33:29,233
O campeão,
o melhor de todos os tempos.

1198
01:33:29,307 --> 01:33:31,400
Mulheres, homens e velhos,
todos gostam de você.

1199
01:33:31,476 --> 01:33:33,068
Os jovens lhe adoram.

1200
01:33:33,144 --> 01:33:36,136
É o melhor,
ele nem se compara.

1201
01:33:37,682 --> 01:33:39,707
O idiota nem devia estar
no mesmo ringue que você.

1202
01:33:39,784 --> 01:33:44,244
Mostre a ele quem você é.

1203
01:33:55,066 --> 01:33:58,832
- Ajudará com o bebê, certo?
- Tomarei conta de tudo.

1204
01:33:58,903 --> 01:34:01,167
Tome conta de tudo.
É o responsável.

1205
01:34:01,239 --> 01:34:03,833
Tomarei conta da casa.
Chegará atrasado para a luta.

1206
01:34:03,908 --> 01:34:08,242
- Tudo dará certo.
- É melhor eu ir.

1207
01:34:08,312 --> 01:34:10,940
- Eu amo você.
- Também amo você.

1208
01:34:12,850 --> 01:34:14,442
Adrian, queria que viesse.

1209
01:34:14,519 --> 01:34:16,885
O médico disse que não.
Ordens dele.

1210
01:34:16,954 --> 01:34:19,286
- Cuide-se.
- Boa sorte.

1211
01:34:34,839 --> 01:34:38,297
<i>O campeão informou a todos...</i>

1212
01:34:38,376 --> 01:34:40,776
que está na melhor forma física
de toda sua ilustre carreira.

1213
01:34:45,049 --> 01:34:47,483
Rocky Balboa é o azarão,
cinco contra um.

1214
01:34:47,552 --> 01:34:49,986
Ainda é o lutador de rua
da Filadélfia.

1215
01:34:50,054 --> 01:34:53,490
Poderá repetir o incrível
desempenho de 10 meses atrás?

1216
01:34:53,791 --> 01:34:56,988
<i>Levou uma verdadeira surra
do campeão.</i>

1217
01:35:06,971 --> 01:35:09,462
Padre Carmine, está em casa?

1218
01:35:12,510 --> 01:35:16,105
Sou eu, Rocky Balboa.

1219
01:35:20,051 --> 01:35:24,317
Estou indo para a luta,
pode me fazer um favor?

1220
01:35:26,190 --> 01:35:27,623
É sobre a luta.

1221
01:35:27,692 --> 01:35:29,626
Agora tenho uma família,
um filho.

1222
01:35:29,694 --> 01:35:32,288
Estive pensando
se poderia me abençoar...

1223
01:35:32,363 --> 01:35:36,527
assim, se levar uma surra,
talvez não seja tão ruim.

1224
01:35:36,601 --> 01:35:38,831
Poderia fazer isso?

1225
01:35:44,208 --> 01:35:46,438
Obrigado, padre.
Agora preciso ir.

1226
01:35:46,510 --> 01:35:48,375
Estou muito atrasado.
Vejo o senhor na igreja.

1227
01:35:48,446 --> 01:35:50,710
Cuide-se.

1228
01:36:12,568 --> 01:36:14,092
Corra ou quebro a sua cabeça!

1229
01:36:14,170 --> 01:36:16,297
Onde esteve?
Perdeu o juízo?

1230
01:36:16,372 --> 01:36:18,465
- Tem uma luta hoje.
- Desculpe, já cheguei.

1231
01:36:18,541 --> 01:36:21,806
Vista-se!
Há um milhão de pessoas.

1232
01:36:21,877 --> 01:36:24,311
<i>Stu, há boatos circulando
sobre esta luta.</i>

1233
01:36:24,380 --> 01:36:25,972
<i>O mais óbvio é que
Apollo deseja machucá-lo...</i>

1234
01:36:26,048 --> 01:36:29,575
<i>para acabar rápido com a luta.</i>

1235
01:36:29,652 --> 01:36:32,485
Provaria sua tese
que a última luta foi sorte.

1236
01:36:32,555 --> 01:36:34,147
Vamos lá,
raios e trovões!

1237
01:36:34,223 --> 01:36:36,316
Furacão!

1238
01:36:43,332 --> 01:36:45,493
- Acerte-o.
- Vou acertá-lo.

1239
01:36:45,568 --> 01:36:48,059
- Ele é todo seu.
- Vai acertá-lo.

1240
01:36:52,074 --> 01:36:54,008
Está na hora, filho.

1241
01:37:01,684 --> 01:37:03,549
Vamos nessa.

1242
01:37:04,520 --> 01:37:06,181
Muito bem, estou pronto.

1243
01:37:12,194 --> 01:37:14,458
Estou ficando com dor de cabeça.

1244
01:37:14,530 --> 01:37:17,795
Está em perfeitas condições.
Está perfeito.

1245
01:37:17,867 --> 01:37:21,633
- Você também parece bem.
- Obrigado, você está perfeito.

1246
01:37:21,704 --> 01:37:24,639
Mick, caso eu não tenha chance...

1247
01:37:24,707 --> 01:37:28,143
darei o melhor de mim,
por você.

1248
01:37:28,210 --> 01:37:29,871
Obrigado.

1249
01:37:29,945 --> 01:37:32,971
O roupão não é bonito?
Melhor que o do ano passado.

1250
01:37:33,049 --> 01:37:36,143
- Lembra-se?
- É lindo, perfeito.

1251
01:37:36,218 --> 01:37:38,482
- Verdade, gostei.
- Sim.

1252
01:37:44,393 --> 01:37:47,328
<i>Aqui está Rocky Balboa
chegando ao ringue.</i>

1253
01:37:47,396 --> 01:37:50,661
<i>Mais conhecido como
o Garanhão Italiano.</i>

1254
01:37:50,733 --> 01:37:52,496
<i>Vindo em direção ao ringue.</i>

1255
01:37:52,568 --> 01:37:57,972
<i>A popularidade deste lutador
de talento limitado é um mistério.</i>

1256
01:38:03,512 --> 01:38:05,776
<i>Há milhares de fãs aqui.</i>

1257
01:38:05,848 --> 01:38:08,783
<i>Balboa está vestindo
um roupão preto e dourado.</i>

1258
01:38:08,851 --> 01:38:12,287
<i>Da última vez, vestiu vermelho,
representando o frigorífico.</i>

1259
01:38:12,354 --> 01:38:15,118
<i>Dizem que era da escola
da qual nunca se formou.</i>

1260
01:38:15,191 --> 01:38:17,853
<i>Trinta e um anos de idade.
Cumprimenta o árbitro...</i>

1261
01:38:17,927 --> 01:38:20,361
<i>Lou Filippo.</i>

1262
01:38:20,429 --> 01:38:22,192
<i>Estamos esperando a entrada
do campeão no ringue.</i>

1263
01:38:28,537 --> 01:38:30,300
Esta área está lotada
de fãs de Rocky.

1264
01:38:30,372 --> 01:38:33,466
Nunca vi tantos italianos
reunidos num lugar só.

1265
01:38:33,542 --> 01:38:35,976
Foi você quem disse.

1266
01:38:36,045 --> 01:38:38,138
- São seus fãs!
- Agradeço a todos.

1267
01:38:38,214 --> 01:38:40,148
- Está pronto?
- Acho que sim.

1268
01:38:40,216 --> 01:38:42,275
Hoje é a nossa noite, filho.

1269
01:38:42,351 --> 01:38:45,582
Pelo barulho da multidão,
o campeão está chegando.

1270
01:38:45,654 --> 01:38:50,921
<i>O campeão Apollo Creed parece
mais determinado hoje...</i>

1271
01:38:50,993 --> 01:38:53,086
<i>do que na última luta.</i>

1272
01:38:53,162 --> 01:38:55,494
- É Apollo.
- Quem esperava?

1273
01:38:55,564 --> 01:38:57,691
Esperava que ele não aparecesse.

1274
01:39:01,337 --> 01:39:03,328
O maior campeão
de todos os tempos!

1275
01:39:03,405 --> 01:39:06,431
<i>O campeão está subindo
ao ringue.</i>

1276
01:39:06,509 --> 01:39:10,240
<i>Parece muito determinado.
Muito sério.</i>

1277
01:39:10,312 --> 01:39:11,973
<i>Rocky não parece tão confiante.</i>

1278
01:39:12,047 --> 01:39:15,483
Apollo Creed,
mestre da destruição!

1279
01:39:15,551 --> 01:39:18,782
O melhor de todos os tempos!

1280
01:39:21,357 --> 01:39:23,985
Vou derrotá-lo!

1281
01:39:25,227 --> 01:39:27,457
Não deixe que o aborreça, filho.

1282
01:39:27,530 --> 01:39:30,158
- Você se aborreceria?
- Sim.

1283
01:39:30,232 --> 01:39:32,792
Boa noite,
senhoras e senhores...

1284
01:39:32,868 --> 01:39:36,304
bem-vindos ao
Philadelphia Spectrum!

1285
01:39:37,940 --> 01:39:40,704
<i>Esta é a atração principal
desta noite.:</i>

1286
01:39:40,776 --> 01:39:46,009
15 rounds para decidir quem é
o campeão mundial de peso pesado!

1287
01:39:50,419 --> 01:39:53,946
No canto preto,
o desafiante...

1288
01:39:54,023 --> 01:39:57,322
pesando 91 kg...

1289
01:39:57,393 --> 01:40:01,386
da maravilhosa cidade
de Filadélfia...

1290
01:40:01,463 --> 01:40:07,095
o Garanhão Italiano,
Rocky Balboa!

1291
01:40:18,314 --> 01:40:20,441
E no canto vermelho...

1292
01:40:20,516 --> 01:40:23,383
pesando 99 kg...

1293
01:40:23,452 --> 01:40:26,615
um campeão que
dispensa apresentações...

1294
01:40:26,689 --> 01:40:29,487
em nenhum lugar do mundo...

1295
01:40:29,558 --> 01:40:32,391
o verdadeiro
mestre da destruição...

1296
01:40:32,461 --> 01:40:34,224
o campeão mundial invicto...

1297
01:40:34,296 --> 01:40:36,628
de peso pesado...

1298
01:40:36,699 --> 01:40:39,896
o verdadeiro e único...
Apollo Creed.

1299
01:40:47,876 --> 01:40:51,607
O árbitro Lou Filippo
dará as instruções.

1300
01:41:01,323 --> 01:41:06,090
Aqui estão as instruções,
espero que as sigam.

1301
01:41:06,161 --> 01:41:09,392
Cuidado com golpes baixos
ou nos rins.

1302
01:41:09,465 --> 01:41:10,932
Cuidado com socos na nuca.

1303
01:41:11,000 --> 01:41:13,093
Em caso de nocaute,
vão para o canto que eu mandar...

1304
01:41:13,168 --> 01:41:15,136
e fiquem lá
até ouvirem minhas ordens.

1305
01:41:15,204 --> 01:41:17,331
Entenderam?
Boa luta.

1306
01:41:20,109 --> 01:41:21,201
Vou derrotá-lo.

1307
01:41:25,180 --> 01:41:27,341
Boa sorte.

1308
01:41:28,617 --> 01:41:31,780
- Ainda está aborrecido.
- E daí? Cuidado com o olho.

1309
01:41:31,854 --> 01:41:33,378
Não importa o que aconteça...

1310
01:41:33,455 --> 01:41:35,389
não comece a lutar como canhoto
até eu mandar.

1311
01:41:35,457 --> 01:41:37,618
- Acabe com ele.
- Rock, boa sorte.

1312
01:41:37,693 --> 01:41:39,718
Tentará derrotá-lo rápido.

1313
01:41:39,795 --> 01:41:41,888
Se sobreviver ao primeiro round,
a luta está no papo.

1314
01:41:43,198 --> 01:41:44,961
Mostre sua garra.

1315
01:41:49,872 --> 01:41:52,466
<i>Enquanto Rocky Balboa reza
no seu canto...</i>

1316
01:41:52,541 --> 01:41:54,771
<i>o campeão dança no seu.</i>

1317
01:41:54,843 --> 01:41:57,403
<i>A luta do século começará
dentro de alguns segundos.</i>

1318
01:41:57,479 --> 01:41:59,470
<i>Soou o gongo.</i>

1319
01:42:00,649 --> 01:42:02,412
<i>O campeão tem pressa.</i>

1320
01:42:02,484 --> 01:42:04,577
<i>Começa com alguns golpes
de direita e de esquerda.</i>

1321
01:42:04,653 --> 01:42:07,747
<i>Assume o comando cedo.
Se movimenta.</i>

1322
01:42:10,492 --> 01:42:12,153
<i>Rocky deixa a mão direita
para trás.</i>

1323
01:42:12,227 --> 01:42:14,252
<i>- Está lutando como destro!
- Inacreditável.</i>

1324
01:42:14,330 --> 01:42:17,595
<i>O canhoto da Filadélfia
está lutando como destro!</i>

1325
01:42:34,083 --> 01:42:35,983
Onde está seu maldito direto?

1326
01:42:36,051 --> 01:42:37,985
Proteja seu olho!

1327
01:42:40,856 --> 01:42:42,790
- É só isso que tem para mostrar?
- Ande!

1328
01:42:42,858 --> 01:42:44,621
- Afastem-se!
- Não está com nada!

1329
01:42:46,028 --> 01:42:48,360
<i>- Pronto para dormir?
- Uma boa direita!</i>

1330
01:42:48,430 --> 01:42:51,797
<i>Outra direita e mais outra
do campeão.</i>

1331
01:42:51,867 --> 01:42:55,098
<i>Três bons golpes de direita
fazem Balboa cambalear.</i>

1332
01:42:57,439 --> 01:43:00,237
<i>Aqui vem Balboa.
Esquerda e direita na cabeça.</i>

1333
01:43:00,309 --> 01:43:01,742
<i>Nas cordas.</i>

1334
01:43:01,810 --> 01:43:03,744
<i>Balboa parece estar
apanhando bastante...</i>

1335
01:43:03,812 --> 01:43:06,178
<i>mas ainda está
em boas condições.</i>

1336
01:43:06,248 --> 01:43:09,183
<i>Um bom golpe do campeão!
Outro de direita!</i>

1337
01:43:09,251 --> 01:43:11,344
<i>Balboa está em apuros!</i>

1338
01:43:11,420 --> 01:43:13,752
<i>Está em apuros,
apanhando de todos os lados...</i>

1339
01:43:13,822 --> 01:43:15,756
<i>conforme o campeão avança.</i>

1340
01:43:15,824 --> 01:43:19,055
<i>Uma tremenda direita!
Balboa cai!</i>

1341
01:43:21,663 --> 01:43:23,221
Volte.

1342
01:43:23,298 --> 01:43:26,426
<i>Um corte acima do olho esquerdo.
Lembram-se da última luta?</i>

1343
01:43:26,502 --> 01:43:30,404
<i>Foi o olho ferido da última vez.
Balboa levanta-se vacilante.</i>

1344
01:43:30,472 --> 01:43:31,700
Acerte-o!

1345
01:43:31,774 --> 01:43:33,833
Em cima dele, filho!

1346
01:43:33,909 --> 01:43:35,342
Sim.

1347
01:43:36,578 --> 01:43:40,105
<i>O campeão começa
a se movimentar novamente.</i>

1348
01:43:40,182 --> 01:43:42,116
<i>Está agüentando bem os golpes.</i>

1349
01:43:42,184 --> 01:43:45,051
<i>Agora Balboa ataca!</i>

1350
01:43:45,120 --> 01:43:48,453
<i>Olhem! Atravessa o ringue
e ricocheteia nas cordas.</i>

1351
01:43:48,524 --> 01:43:53,120
<i>Balboa é atingido por combinações
do campeão.</i>

1352
01:43:54,696 --> 01:43:57,130
- Soa o gongo.
- É o fim do primeiro round.

1353
01:44:00,469 --> 01:44:03,700
<i>Há muita animosidade
entre esses dois.</i>

1354
01:44:03,772 --> 01:44:05,569
Bom round.

1355
01:44:05,641 --> 01:44:07,233
- Não acredito.
- O quê?

1356
01:44:07,309 --> 01:44:09,436
Ele quebrou meu nariz de novo.

1357
01:44:09,511 --> 01:44:11,741
Balboa está em ótima forma
para agüentar a surra.

1358
01:44:11,814 --> 01:44:15,147
É exatamente isso:
uma surra.

1359
01:44:15,217 --> 01:44:16,912
A troca incomodou você?

1360
01:44:16,985 --> 01:44:18,748
- Nada me incomoda.
- Então deveria tê-lo nocauteado.

1361
01:44:18,821 --> 01:44:22,780
Ele não pode machucar você
porque você é duro de roer.

1362
01:44:22,858 --> 01:44:24,917
Não amoleça o jogo.
O cara é perigoso.

1363
01:44:24,993 --> 01:44:27,154
Perigoso sou eu!

1364
01:44:28,330 --> 01:44:31,094
- O cara é ótimo.
- Não, é apenas humano.

1365
01:44:31,166 --> 01:44:34,101
Pode derrotá-lo
porque você é um tigre, filho!

1366
01:44:34,169 --> 01:44:37,935
É um tanque italiano,
rápido e poderoso!

1367
01:44:38,006 --> 01:44:40,133
Acerte ele! Acabe com ele!

1368
01:44:40,209 --> 01:44:42,404
Sou um tanque.
Vou atropelá-lo.

1369
01:44:42,478 --> 01:44:45,003
- É agora, cara!
- É o melhor.

1370
01:44:45,080 --> 01:44:47,105
<i>Vamos começar o segundo round.</i>

1371
01:44:47,182 --> 01:44:49,150
<i>O campeão entra em ação.</i>

1372
01:44:49,218 --> 01:44:51,812
<i>Assume a iniciativa
com um soco de esquerda.</i>

1373
01:44:51,887 --> 01:44:54,822
<i>Esquerda no queixo,
outra na cabeça.</i>

1374
01:44:54,890 --> 01:44:56,949
<i>Movimenta-se.
Está segurando a direita.</i>

1375
01:44:57,025 --> 01:44:59,892
<i>Esperando o momento certo.</i>

1376
01:44:59,962 --> 01:45:04,194
<i>Aí está! Usou o golpe,
mas agora vem Balboa!</i>

1377
01:45:06,268 --> 01:45:09,396
- Não dói!
- Afastem-se.

1378
01:45:12,174 --> 01:45:15,735
<i>- Separem-se.
- O campeão busca Balboa.</i>

1379
01:45:15,811 --> 01:45:18,245
Você é lento demais!

1380
01:45:19,748 --> 01:45:24,242
Preparem as câmeras.
Ele vai à lona.

1381
01:45:25,821 --> 01:45:27,584
Agora.

1382
01:45:34,596 --> 01:45:36,029
<i>Nocaute!</i>

1383
01:45:37,266 --> 01:45:38,790
Levante-se, Rock!

1384
01:45:38,867 --> 01:45:44,134
<i>Balboa vai à lona de novo,
está lutando para se levantar.</i>

1385
01:45:44,206 --> 01:45:46,674
- Fique deitado, idiota.
- Para trás.

1386
01:45:46,742 --> 01:45:49,870
- Eu avisei!
- Lindo!

1387
01:45:50,913 --> 01:45:52,346
Sete, oito.

1388
01:45:52,414 --> 01:45:56,748
Proteja o olho, filho!
Acerte o corpo!

1389
01:45:56,818 --> 01:45:58,183
- Vamos.
- Você é um tanque!

1390
01:45:58,253 --> 01:46:00,278
Eu avisei!

1391
01:46:02,958 --> 01:46:04,391
<i>Aqui vem o campeão.</i>

1392
01:46:04,459 --> 01:46:05,858
Um, dois, agora!

1393
01:46:05,928 --> 01:46:08,488
<i>Esquerda e direita.
Está encurralado!</i>

1394
01:46:10,198 --> 01:46:13,292
<i>Balboa ataca novamente!
Onde consegue tanta energia?</i>

1395
01:46:13,368 --> 01:46:15,632
<i>Encurralou o campeão!</i>

1396
01:46:15,704 --> 01:46:18,104
<i>Está dando golpes
de direita e de esquerda!</i>

1397
01:46:31,820 --> 01:46:33,447
Continue! Acerte ele!

1398
01:46:38,060 --> 01:46:41,826
<i>- Ainda estou de pé!
- Estão se provocando!</i>

1399
01:46:41,897 --> 01:46:45,298
<i>O round acabou,
mas estão se insultando!</i>

1400
01:46:45,367 --> 01:46:50,134
<i>É melhor a platéia se preparar
para a Terceira Guerra Mundial.</i>

1401
01:46:51,239 --> 01:46:53,867
Não beijarei mais a lona.

1402
01:46:53,942 --> 01:46:55,876
Muito bem. Vá em frente!

1403
01:47:08,857 --> 01:47:09,983
Vamos, filho!

1404
01:47:10,058 --> 01:47:12,526
Não doeu.
Ande, lute!

1405
01:47:14,062 --> 01:47:15,689
Separados.

1406
01:47:17,032 --> 01:47:22,368
<i>O campeão continua
acertando a cabeça.</i>

1407
01:47:23,505 --> 01:47:25,166
<i>Outro round para Creed.</i>

1408
01:47:25,240 --> 01:47:27,800
<i>''Quarto Round''
Creed está acumulando pontos.</i>

1409
01:47:27,876 --> 01:47:29,309
Bata nele.

1410
01:47:37,719 --> 01:47:38,583
Acerte-o.

1411
01:47:43,358 --> 01:47:45,986
<i>Outro round para Apollo Creed.</i>

1412
01:47:56,071 --> 01:47:58,665
<i>Aqui vem Balboa de novo
para o canto!</i>

1413
01:47:58,740 --> 01:48:01,334
<i>- Esquerdas e direitas no corpo!
- Saia daí!</i>

1414
01:48:06,882 --> 01:48:09,282
Atinja o corpo.

1415
01:48:09,351 --> 01:48:13,117
<i>Ele ganhou outro round
e afronta Balboa de novo.</i>

1416
01:48:13,188 --> 01:48:15,383
<i>- Creed está voltando.
- Ande!</i>

1417
01:48:33,809 --> 01:48:35,470
Saia!

1418
01:48:43,418 --> 01:48:46,251
<i>Dou este round para Balboa.</i>

1419
01:48:46,321 --> 01:48:51,224
<i>O que Apollo deve estar pensando?
Perdeu seu primeiro round.</i>

1420
01:48:56,998 --> 01:48:58,056
Vá à luta!

1421
01:49:14,516 --> 01:49:17,713
Levante as mãos!
Mexa-se!

1422
01:49:17,786 --> 01:49:20,846
Está quebrando sua resistência!
Levante a guarda!

1423
01:49:42,778 --> 01:49:43,836
Bata de volta!

1424
01:49:48,016 --> 01:49:49,916
<i>Há dez meses pensei que
ele havia levado uma surra...</i>

1425
01:49:49,985 --> 01:49:52,283
<i>mas hoje,
parece ser duas vezes pior.</i>

1426
01:49:53,989 --> 01:49:56,150
<i>Outro round para o campeão.</i>

1427
01:49:58,894 --> 01:50:02,625
O olho esquerdo está fechado.
Corte. Continue trabalhando nele.

1428
01:50:04,499 --> 01:50:08,731
- Fique longe dele.
- Não o deixe respirar.

1429
01:50:24,019 --> 01:50:27,580
<i>Balboa está apanhando no canto.</i>

1430
01:50:29,424 --> 01:50:31,085
<i>Outro round para o campeão.</i>

1431
01:51:09,531 --> 01:51:13,365
Está na frente em pontos.
Entendeu? Mexa-se!

1432
01:51:13,435 --> 01:51:16,063
- Ele vai à lona.
- Não tente um nocaute!

1433
01:51:16,137 --> 01:51:17,570
Está quebrando sua resistência.

1434
01:51:17,639 --> 01:51:19,937
- Como vai o olho?
- Funcionando.

1435
01:51:20,008 --> 01:51:22,875
- Pode fazer mais que isso?
- Sei o que estou fazendo!

1436
01:51:22,944 --> 01:51:25,242
Se ficar em apuros de novo...

1437
01:51:25,313 --> 01:51:28,612
- Por favor não pare a luta.
- Deixe que eu pare.

1438
01:51:28,683 --> 01:51:31,811
- Está se matando.
- É a minha vida.

1439
01:51:31,887 --> 01:51:35,755
<i>Apollo está muito à frente.
Assim, reterá o título.</i>

1440
01:51:35,824 --> 01:51:38,793
- Golpeie e se mexa, entendeu?
- Não será como da última vez.

1441
01:51:38,860 --> 01:51:41,658
- Tem três minutos.
- Volte a ser canhoto.

1442
01:51:41,730 --> 01:51:44,961
- Nada de truques, não mudarei.
- Está perdendo, filho.

1443
01:51:45,033 --> 01:51:46,967
- Não preciso de truques.
- Está bem.

1444
01:51:47,035 --> 01:51:49,970
- Não mudarei de mão.
- O plano é esse, precisa mudar.

1445
01:51:50,038 --> 01:51:51,903
Ele está pronto,
acredite em mim.

1446
01:51:51,973 --> 01:51:54,271
Não tente o nocaute!
A vitória é sua.

1447
01:51:54,476 --> 01:51:58,037
<i>Chegam ao meio do ringue
para o 15o. e último round.</i>

1448
01:51:58,113 --> 01:52:01,674
- Vai beijar a lona.
- De jeito nenhum.

1449
01:52:01,750 --> 01:52:04,514
<i>Veremos o que Creed fará.</i>

1450
01:52:04,586 --> 01:52:06,577
<i>Creed está atacando Balboa.</i>

1451
01:52:06,655 --> 01:52:10,250
<i>- Vai tentar o nocaute.
- O campeão lança golpes.</i>

1452
01:52:10,325 --> 01:52:12,850
<i>- Está usando a mão esquerda.
- O campeão massacra Balboa!</i>

1453
01:52:12,928 --> 01:52:14,793
Agora!

1454
01:52:19,968 --> 01:52:23,631
<i>Balboa quase derrubou o campeão!
Um gancho o pegou desprevenido!</i>

1455
01:52:23,705 --> 01:52:26,970
<i>- Sim!
- Creed está desorientado!</i>

1456
01:52:27,042 --> 01:52:29,340
<i>Balboa está cambaleando,
totalmente exausto!</i>

1457
01:52:31,313 --> 01:52:36,114
<i>Uma direita na cabeça do campeão!
Direita e esquerda na cabeça!</i>

1458
01:52:36,184 --> 01:52:37,378
Fique longe dele!

1459
01:52:39,387 --> 01:52:43,289
<i>Se ficar longe dele, vence,
mas Creed volta ao ataque.</i>

1460
01:52:43,358 --> 01:52:46,384
<i>- Creed com uma esquerda!
- Não boxeie!</i>

1461
01:52:46,461 --> 01:52:48,793
<i>O que mantém estes dois de pé?</i>

1462
01:52:48,863 --> 01:52:51,855
<i>- Um tremendo final de luta!
- Agora!</i>

1463
01:53:01,343 --> 01:53:02,367
Afaste-se!

1464
01:53:12,087 --> 01:53:17,889
<i>- Estão pau a pau.
- Por que o campeão está lutando?</i>

1465
01:53:22,030 --> 01:53:23,361
Ataque!

1466
01:53:44,285 --> 01:53:46,048
Um!

1467
01:53:51,593 --> 01:53:54,061
Dois!

1468
01:53:56,865 --> 01:53:58,833
<i>- Se ninguém levantar, empata.
- Três!</i>

1469
01:53:58,900 --> 01:54:03,337
<i>Creed automaticamente
ganha o título!</i>

1470
01:54:03,405 --> 01:54:06,033
- Quatro!
- Levante-se, cara!

1471
01:54:06,107 --> 01:54:09,406
De pé!

1472
01:54:09,477 --> 01:54:11,468
- Cinco!
- Levanta!

1473
01:54:11,546 --> 01:54:15,346
<i>- Balboa tenta...
- Levanta!</i>

1474
01:54:15,417 --> 01:54:19,410
<i>- Seis!
- Os lutadores tentam ficar de pé!</i>

1475
01:54:19,487 --> 01:54:22,285
<i>- O campeão tenta se levantar!
- Sete!</i>

1476
01:54:27,562 --> 01:54:28,824
- Oito!
- Levanta!

1477
01:54:32,067 --> 01:54:34,194
- Levanta!
- Nove!

1478
01:54:34,269 --> 01:54:37,568
<i>O campeão ainda está...
Nocaute!</i>

1479
01:54:38,306 --> 01:54:41,070
Dez! Está fora!

1480
01:54:46,281 --> 01:54:49,273
<i>Rocky Balboa chocou o mundo!</i>

1481
01:54:49,350 --> 01:54:52,251
<i>É o novo campeão mundial
de peso pesado!</i>

1482
01:54:53,354 --> 01:54:55,652
Senhoras e senhores!

1483
01:54:55,723 --> 01:54:57,714
Com uma vitória inesperada...

1484
01:54:57,792 --> 01:55:01,091
com um nocaute...

1485
01:55:01,162 --> 01:55:04,495
o novo campeão mundial
de peso pesado...

1486
01:55:05,600 --> 01:55:08,262
- Rocky Balboa!
- Você é demais.

1487
01:55:11,439 --> 01:55:13,430
Boa sorte.

1488
01:55:13,508 --> 01:55:16,102
Com licença.

1489
01:55:17,312 --> 01:55:20,907
Não acredito no que aconteceu.

1490
01:55:22,317 --> 01:55:26,617
Gostaria de agradecer a Apollo
por me enfrentar.

1491
01:55:27,822 --> 01:55:31,087
E agradecer a Mickey
por me treinar.

1492
01:55:32,327 --> 01:55:36,093
- Amamos você, Rock!
- Eu também amo vocês.

1493
01:55:38,500 --> 01:55:40,934
E, acima de tudo,
gostaria de agradecer a Deus.

1494
01:55:42,837 --> 01:55:45,431
Com exceção do nascimento
de meu filho...

1495
01:55:47,008 --> 01:55:49,806
é a melhor noite da minha vida.

1496
01:55:52,413 --> 01:55:56,144
Queria dizer algo à minha esposa,
que está em casa.

1497
01:55:58,520 --> 01:56:01,683
Ei, Adrian, eu consegui!

1498
01:56:01,756 --> 01:56:03,280
Eu amo você!


