1
00:00:00,000 --> 00:00:12,700


2
00:00:00,000 --> 00:00:12,700


3
00:00:00,100 --> 00:00:12,700


4
00:00:12,700 --> 00:00:13,200


5
00:00:13,070 --> 00:00:17,650
很久很久以前 在一个遥远的银河系....
A long time ago in a galaxy far, far away....

6
00:00:20,440 --> 00:00:25,800
星球大战
STAR WARS

7
00:00:30,890 --> 00:00:36,660
第七章 原力觉醒
Episode Vll   THE FORCE AWAKENS

8
00:00:36,680 --> 00:00:38,470
卢克·天行者不见踪影
Luke Skywalker has vanished.

9
00:00:38,490 --> 00:00:40,240
在他消失期间
In his absence, the sinister

10
00:00:40,270 --> 00:00:41,980
由帝国残余势力组成的
FIRST ORDER has risen from

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,930
邪恶的第一秩序已然崛起
the ashes of the Empire

12
00:00:43,960 --> 00:00:45,390
在除掉最后一个绝地武士
and will not rest until

13
00:00:45,420 --> 00:00:47,200
天行者之前
Skywalker, the last Jedi,

14
00:00:47,230 --> 00:00:48,920
第一秩序绝不卸甲休兵
has been destroyed.

15
00:00:49,840 --> 00:00:51,570
在共和国的鼎力支持下
With the support of the

16
00:00:51,590 --> 00:00:53,330
莱娅·奥加纳将军
REPUBLIC, General Leia Organa

17
00:00:53,360 --> 00:00:55,030
领导着一个勇敢的抵抗组织
leads a brave RESISTANCE.

18
00:00:55,050 --> 00:00:56,600
她不顾一切地想要找到哥哥卢克
She is desperate to find her

19
00:00:56,630 --> 00:00:58,250
从而在他的帮助下
brother Luke and gain his

20
00:00:58,280 --> 00:00:59,860
恢复银河系的
help in restoring peace

21
00:00:59,890 --> 00:01:02,190
和平与公正
and justice to the galaxy.

22
00:01:02,910 --> 00:01:04,440
莱娅已派出最英勇的飞行员
Leia has sent her most daring

23
00:01:04,460 --> 00:01:06,310
前往贾库星球
pilot on a secret mission

24
00:01:06,340 --> 00:01:07,910
执行秘密任务
to Jakku, where an old ally

25
00:01:07,930 --> 00:01:09,800
该星球的一位老盟友发现了
has discovered a clue to

26
00:01:09,820 --> 00:01:12,760
揭示卢克行踪的线索....
Luke's whereabouts....

27
00:02:56,700 --> 00:02:59,700
这个东西会让一切步入正轨的
This will begin to make things right.

28
00:03:00,020 --> 00:03:03,070
我已游历各处 阅尽沧桑
I've traveled too far and seen too much

29
00:03:03,070 --> 00:03:06,010
以致忽略了弥漫在银河系中的绝望
to ignore the despair in the Galaxy.

30
00:03:06,040 --> 00:03:10,820
没有了绝地武士 原力绝无平衡的可能
Without the Jedi, there can be no balance in the Force.

31
00:03:10,840 --> 00:03:13,280
正是因为你 如今我们才拥有了一个机会
Well, because of you, now we have a chance.

32
00:03:13,300 --> 00:03:15,610
将军已经追查此事许久了
The general has been after for this for a long time.

33
00:03:15,610 --> 00:03:17,370
将军
The General?

34
00:03:17,390 --> 00:03:19,780
对我来说她可是皇室
To me she's royalty.

35
00:03:19,780 --> 00:03:22,050
她当然是了
Well, she certainly is that.

36
00:03:27,540 --> 00:03:29,460
有人来了
We got company.

37
00:03:41,330 --> 00:03:43,070
你得藏起来
You have to hide.

38
00:03:43,090 --> 00:03:44,950
你得离开
You have to leave.

39
00:03:46,830 --> 00:03:48,130
快走
Go.

40
00:04:05,370 --> 00:04:07,540
全体出发 冲啊
Get out! Go! Go! Go!

41
00:04:18,900 --> 00:04:21,040
快来 BB-8 动作快点
Come on BB-8, hurry!

42
00:04:33,560 --> 00:04:36,430
炸掉那架X翼战机 开火
Blast that X-wing! Fire! Fire!

43
00:04:40,990 --> 00:04:42,240
后方有敌人来了
Someone is coming behind us.

44
00:04:42,260 --> 00:04:43,660
我看到了
I see him!

45
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
拿着 它在你这里比在我这里更安全
You take this, it's safer with you than it's with me.

46
00:05:18,640 --> 00:05:21,540
赶快离开这里 越远越好
You get as far away from here as you can.

47
00:05:21,570 --> 00:05:23,440
- 听明白了吗 - 我不知道...
- Do you hear me? - I don't know...

48
00:05:23,470 --> 00:05:25,400
我会回来找你的
I'll come back for you!

49
00:05:25,680 --> 00:05:27,390
我们都会安然无恙的
We'll be alright!

50
00:06:26,150 --> 00:06:28,020
继续前进
Keep moving!

51
00:06:29,860 --> 00:06:31,430
守在这里
Stay here.

52
00:06:54,580 --> 00:06:57,550
瞧瞧你变得多老了
Look how old you'd become.

53
00:06:57,920 --> 00:07:01,080
而你经历了比变老糟糕得多的事情
Something far worse has happened to you.

54
00:07:01,750 --> 00:07:04,110
你明白我为何而来
You know what I've come for.

55
00:07:04,140 --> 00:07:06,200
我知道你从何而来
I know where you come from.

56
00:07:06,220 --> 00:07:08,720
在你称呼自己为凯洛·伦之前
Before you called yourself  'Kylo Ren'.

57
00:07:08,740 --> 00:07:13,040
你已经找到了天行者所在位置的地图 我们都心知肚明
The Map, to Skywalker. We know you found it.

58
00:07:13,240 --> 00:07:15,820
现在你要将这份地图上交给第一秩序
And now you're going to give it to the First Order.

59
00:07:15,840 --> 00:07:18,930
第一秩序是从黑暗面崛起的
The First Order rose from the dark side.

60
00:07:18,950 --> 00:07:20,460
而你不是
You did not.

61
00:07:20,710 --> 00:07:23,960
我会让你见识一下黑暗面的
I'll show you the dark side.

62
00:07:23,980 --> 00:07:25,530
尽管来
You may try.

63
00:07:25,800 --> 00:07:30,460
但你不可否认的事实是 那是你的家人
But you cannot deny the truth that is your family.

64
00:07:30,480 --> 00:07:32,330
你说的太对了
You're so right.

65
00:08:05,800 --> 00:08:08,630
那么 谁先开始讲话呢 你 还是我
So, who talks first? Do you talk first? I talk first?

66
00:08:08,970 --> 00:08:10,730
老家伙把地图交给你了
The old man gave it to you.

67
00:08:10,750 --> 00:08:12,740
听懂你讲话真是太困难了 因为你整张脸都...
It's very hard to understand you with all the...

68
00:08:12,770 --> 00:08:15,350
- 给我搜 - 我...
- Search him. - I'm more than...

69
00:08:18,540 --> 00:08:21,170
- 什么也没有 长官 - 把他带到船上
- Nothing, sir. - Bring him on board.

70
00:08:26,660 --> 00:08:29,740
长官 村民如何处置
Sir, the villagers?

71
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
全部灭口
Kill them all.

72
00:08:34,110 --> 00:08:36,000
听我命令
On my command.

73
00:08:36,640 --> 00:08:38,170
开火
Fire!

74
00:08:39,180 --> 00:08:40,750
不要啊
No!

75
00:09:08,820 --> 00:09:11,280
这里什么也没有 清除这架战机
Nothing here! Eliminate it!

76
00:09:51,630 --> 00:09:54,210
行了 我自己走
Alright. Alright!

77
00:10:19,650 --> 00:10:21,730
FN-2187
FN-2187.

78
00:10:21,750 --> 00:10:25,070
上交你的爆能枪以供检查
Submit your blaster for inspection.

79
00:10:25,250 --> 00:10:26,880
遵命 队长
Yes, Captain.

80
00:10:26,900 --> 00:10:30,090
谁准许你摘掉头盔的
And who gave you permission to remove that helmet?

81
00:10:30,160 --> 00:10:31,250
是我的错 队长
I'm sorry, Captain.

82
00:10:31,280 --> 00:10:34,370
马上去我的部门报告
Report to my division at once.

83
00:13:19,300 --> 00:13:22,670
今天你带过来的值...
What you brought me today is worth...

84
00:13:25,780 --> 00:13:29,280
四分之一份口粮
One quarter portion.

85
00:15:16,600 --> 00:15:18,430
太感谢啦
Oh, thank you.

86
00:15:27,050 --> 00:15:28,320
嘘
Shhh.

87
00:15:29,780 --> 00:15:32,930
那只是一个蒂多 想把你拆成零件[身材矮小的野蛮拾荒者]
That's just a Teedo. Wants you for parts.

88
00:15:32,960 --> 00:15:35,420
他对任何人都没有丝毫的尊重
He has no respect for anyone.

89
00:15:38,580 --> 00:15:40,240
你的天线折弯了
Your antenna's bent.

90
00:15:49,430 --> 00:15:50,740
你来自哪里
Where'd you come from?

91
00:15:50,770 --> 00:15:53,880
我不能讲的 这是机密
I am not suppose to tell, it's classified.

92
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
- 机密 真的假的 - 真的呀
- Classified, really? - Yup.

93
00:15:55,620 --> 00:15:57,930
我来自的地方也是个巨大的秘密呢
Me too. Big secret.

94
00:15:58,230 --> 00:16:01,420
尼伊马贸易哨站在那个方向 离开尔文山脉远一点
Niima Outpost is that way. Stay off Kelvin Ridge.

95
00:16:01,440 --> 00:16:03,260
千万别靠近北部下沉区
Keep away from the sinking fields in the North

96
00:16:03,280 --> 00:16:05,400
否则你会淹没在沙子里的
or you'll drown in the sand.

97
00:16:05,640 --> 00:16:09,380
你真是太善良啦 我想跟你一起走
You are so very kind. I would like to come with you.

98
00:16:09,980 --> 00:16:13,070
别跟着我 镇子在那个方向
Don't follow me. The town is that way.

99
00:16:13,090 --> 00:16:16,280
那我可以跟你待在一起吗
Oh. Then, can I stay with you?

100
00:16:16,300 --> 00:16:17,900
不行
No!

101
00:16:17,930 --> 00:16:20,590
人家好害怕的
I am scared.

102
00:16:33,540 --> 00:16:35,440
明早你就出发离开
In the morning, you go.

103
00:16:36,930 --> 00:16:39,200
再次谢谢你
Thank you, again.

104
00:16:41,010 --> 00:16:42,520
不客气
You're welcome.

105
00:16:53,810 --> 00:16:58,320
我们把抵抗组织最厉害的飞行员抓到船上了 我竟毫不知情
I have no idea we had the best pilot in the Resistance on board.

106
00:17:00,230 --> 00:17:01,780
躺得还舒服吗
You comfortable?

107
00:17:01,810 --> 00:17:03,450
不太舒服
Not really.

108
00:17:04,220 --> 00:17:06,240
我很是佩服
I'm impressed.

109
00:17:08,120 --> 00:17:10,750
目前还没人能撬开你的嘴
No one has been able to get out of you

110
00:17:10,780 --> 00:17:13,980
获取地图的下落
what you did with the map.

111
00:17:14,010 --> 00:17:16,740
你可得重新考虑下你的审问技巧了
You might want to rethink your technique.

112
00:17:32,910 --> 00:17:34,430
地图在哪里
Where is it?

113
00:17:36,210 --> 00:17:40,540
抵抗组织不会屈服于你的淫威之下的
The Resistance will not be intimidated by you.

114
00:17:43,920 --> 00:17:47,160
到底在哪里
Where is it?

115
00:17:56,740 --> 00:17:59,610
地图藏在一个BB元件机器人体内
It's in a droid. A BB unit.

116
00:17:59,640 --> 00:18:02,180
好 如果这个机器人在贾库 我们很快就会找到它的
Well then, if it's on Jakku, we'll soon have it.

117
00:18:02,200 --> 00:18:04,250
那这件事就交给你了
I leave that to you.

118
00:18:05,820 --> 00:18:08,770
不要放弃希望 不管你等的机密人物是谁
Don't give up hope. He still might show up.

119
00:18:08,790 --> 00:18:12,800
他还是可能会出现的
Whoever it's you're waiting for. Classified.

120
00:18:13,140 --> 00:18:15,240
我十分了解等待的滋味
I know all about waiting

121
00:18:16,880 --> 00:18:18,670
我的家人
For my family.

122
00:18:18,960 --> 00:18:21,980
总有一天会回来的
They'll be back, one day.

123
00:18:22,470 --> 00:18:23,850
来吧
Come on.

124
00:18:26,460 --> 00:18:30,030
这五件价值...
These five pieces are worth...

125
00:18:30,060 --> 00:18:31,900
我想想
Let me see...

126
00:18:33,010 --> 00:18:35,640
二分之一份口粮
One half portion.

127
00:18:35,670 --> 00:18:37,400
上周每一件还值二分之一口粮的
Last week they were a half portion each.

128
00:18:37,400 --> 00:18:39,500
这个机器人呢
What about the droid?

129
00:18:42,080 --> 00:18:43,240
机器人怎么了
What about him?

130
00:18:43,270 --> 00:18:45,500
我要买下他
I'll pay for him.

131
00:18:51,380 --> 00:18:53,340
60份口粮
60 portions.

132
00:19:05,640 --> 00:19:07,310
其实
Actually.

133
00:19:08,480 --> 00:19:10,570
这个机器人不卖
The droid is not for sale.

134
00:19:12,820 --> 00:19:14,220
走吧
Come on.

135
00:19:18,090 --> 00:19:21,380
跟着这个女孩 给我抓到那个机器人
Follow the girl and get that droid.

136
00:19:24,370 --> 00:19:26,390
伦想见一下犯人
Ren wants the prisoner.

137
00:19:35,060 --> 00:19:36,480
这边转弯
Turn here.

138
00:19:38,280 --> 00:19:39,430
好好听着
Listen carefully.

139
00:19:39,460 --> 00:19:41,730
如果你完全按照我说的做 我可以帮你离开这里
If you do exactly as I say, I can get you out of here.

140
00:19:41,760 --> 00:19:43,160
你说啥
What?

141
00:19:43,970 --> 00:19:46,180
这是一项援救行动 我是来帮你逃出去的
This is a rescue. I'm helping you escape.

142
00:19:46,200 --> 00:19:47,900
你会驾驶钛战机吗
Can you fly a TIE fighter?

143
00:19:47,930 --> 00:19:49,160
你是抵抗组织的一员吗
You are with the Resistance?

144
00:19:49,180 --> 00:19:51,150
什么 不是 我只是来帮你逃出去
What? No no no. I'm breaking you out.

145
00:19:51,170 --> 00:19:53,890
- 你会驾驶钛战机吗 - 没有什么飞行器是我驾驶不了的
- Can you fly a TIE fighter? - I can fly anything.

146
00:19:53,910 --> 00:19:57,020
为什么 为什么帮我
Why? Why are you helping me?

147
00:19:57,710 --> 00:20:00,090
因为这才是应该做的事情
Because it's the right thing to do.

148
00:20:00,570 --> 00:20:01,710
你需要一位飞行员
You need a pilot.

149
00:20:01,710 --> 00:20:03,410
我的确需要一位飞行员
I need a pilot.

150
00:20:04,570 --> 00:20:05,980
我们就要逃出去了
We're gonna do this.

151
00:20:06,000 --> 00:20:07,250
是吗
Yeah?

152
00:20:11,290 --> 00:20:13,640
好了 保持冷静
Okay, stay calm, stay calm.

153
00:20:13,640 --> 00:20:14,890
我挺冷静的
I am calm.

154
00:20:14,900 --> 00:20:16,770
我是在跟自己说
I'm talking to myself.

155
00:20:18,760 --> 00:20:20,250
还不行
Not yet.

156
00:20:21,510 --> 00:20:23,530
可以了 这边走
Okay, go. This way.

157
00:20:29,520 --> 00:20:31,590
我一直都想着能驾驶一下钛战机呢
I always wanted to fly one of these things.

158
00:20:31,620 --> 00:20:33,600
- 你会射击吗 - 我会用爆能枪
- Can you shoot? - Blasters, I can.

159
00:20:33,630 --> 00:20:35,040
好 原理是一样的
Okay, same principle.

160
00:20:35,070 --> 00:20:38,180
使用左侧开关切换导弹 加农炮和麦加脉冲
Use the toggle on the left to switch between missiles, cannons and Mag pulses.

161
00:20:38,210 --> 00:20:40,350
右边的准星用来瞄准 扳柄用来开火
The sight on the right to aim, triggers to fire.

162
00:20:40,380 --> 00:20:42,340
这也太复杂了吧
This is very complicated.

163
00:20:48,130 --> 00:20:49,860
我能解决
I can fix this.

164
00:20:52,400 --> 00:20:55,150
第二停机场有一架战机未经许可起飞
We have an unsanctioned departure from Bay 2.

165
00:20:55,170 --> 00:20:58,620
通知赫克斯将军 并阻止那艘战机
Alert General Hux, and stop that fighter.

166
00:21:18,510 --> 00:21:20,130
炸掉控制室[没有听清这句话 时间轴不对]
Blow up the command.

167
00:21:21,650 --> 00:21:23,180
搞定
I got it.

168
00:21:27,020 --> 00:21:29,070
这家伙速度真快
This thing really moves.

169
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
好了 我们要是想跑远点
Alright, we got to take out as many of these cannons as we can

170
00:21:35,230 --> 00:21:36,740
- 就得尽可能地炸掉这些加农炮 - 好的
- if we're gonna get very far. - Alright.

171
00:21:36,770 --> 00:21:39,890
我会驾驶到适当位置 保持警惕
I'm going to get us in position. Just stay sharp.

172
00:21:41,860 --> 00:21:44,000
前方 前方 看到了吗
Up ahead! Up ahead! Do you see it?

173
00:21:44,020 --> 00:21:45,750
我驾驶到正中央了 这一发畅通无阻
I got us dead centered. It's a clean shot.

174
00:21:45,770 --> 00:21:47,220
明白
I got it.

175
00:21:55,190 --> 00:21:56,580
- 太棒了 - 真厉害
- Yeah! - Yes!

176
00:21:56,600 --> 00:21:58,060
你看到了吗 看到有多准了吗
Did you see that? Did you see that?

177
00:21:58,080 --> 00:21:59,780
看到了
I saw it!

178
00:22:04,610 --> 00:22:07,270
- 你叫什么 - FN-2187
- Hey. What's your name? - FN-2187.

179
00:22:07,290 --> 00:22:08,720
F...什么来着
F... what?

180
00:22:08,740 --> 00:22:10,590
这是他们给我的唯一名字
That's the only name they ever gave me.

181
00:22:10,620 --> 00:22:13,390
我不会用这个来称呼你 FN 是吧
Well, I ain't using it. FN, huh?

182
00:22:13,410 --> 00:22:15,590
芬恩 我打算叫你芬恩 可以吗
Finn. I'm gonna call you Finn. Is it alright?

183
00:22:15,590 --> 00:22:17,930
芬恩 好 芬恩 我喜欢这个名字
Finn. Yeah! Finn, I like that!

184
00:22:17,930 --> 00:22:19,030
我太喜欢啦
I like that.

185
00:22:19,040 --> 00:22:20,350
我是波 波·达默龙
I'm Poe, Poe Dameron.

186
00:22:20,350 --> 00:22:23,050
- 很高兴认识你 波 - 我也是
- Good to meet you, Poe. - Good to meet you too, Finn!

187
00:22:25,560 --> 00:22:28,780
长官 那两个家伙把我们的涡轮激光炮炸毁了
Sir, they've taken out our turbo lasers.

188
00:22:29,190 --> 00:22:30,880
使用腹侧炮
Use the ventral cannons.

189
00:22:30,900 --> 00:22:32,740
遵命 长官 正在激活腹侧炮
Yes, sir. Bringing them online.

190
00:22:32,770 --> 00:22:35,690
赫克斯将军 是那个抵抗组织的飞行员吗
General Hux, is it the Resistance pilot?

191
00:22:35,720 --> 00:22:40,020
是的 而帮他逃出去的是我们自己人中的一个
Yes, and he had helped from one of our own.

192
00:22:40,180 --> 00:22:43,540
正在检查登记信息以识别出该冲锋兵的身份
We are checking the registers now to identify which Stormtrooper it was.

193
00:22:43,570 --> 00:22:47,390
是来自村庄那个 FN-2187
The one from the Village. FN-2187.

194
00:22:47,580 --> 00:22:50,150
长官 腹侧炮准备完毕
Sir, ventral cannons on.

195
00:22:50,460 --> 00:22:51,900
发射
Fire.

196
00:23:00,220 --> 00:23:02,760
朝着你过来的是什么 在我右边 你的左边 看到了吗
What's coming towards you? My right. Your left. Do you see it?

197
00:23:02,770 --> 00:23:05,460
等等 我看到了
Hold on. I see them!

198
00:23:08,310 --> 00:23:09,930
干得漂亮
Nice shot!

199
00:23:16,060 --> 00:23:17,170
我们这是往哪里去
Where're we going?

200
00:23:17,170 --> 00:23:18,620
我们得返回贾库
We're going back to Jakku, that's where.

201
00:23:18,620 --> 00:23:20,260
不不不 我们不能回去
No, no, no. We can't go back to Jakku.

202
00:23:20,280 --> 00:23:21,490
我们得赶紧逃出这个星系
We need to get out of this system.

203
00:23:21,510 --> 00:23:23,660
我必须抢在第一秩序之前找到我的机器人
I got to get my droid before the First Order does.

204
00:23:23,660 --> 00:23:25,020
- 什么 机器人 - 没错
- What? A droid? - That's right.

205
00:23:25,050 --> 00:23:27,100
BB元件机器人 橙白相间 独一无二
The BB unit, orange and white. One of a kind.

206
00:23:27,130 --> 00:23:29,470
我才不在乎他是什么颜色 没有任何机器人能有这么重要
I don't care what color he is! No droid can be that important!

207
00:23:29,470 --> 00:23:30,610
这个机器人举足轻重 兄弟
This one is, man.

208
00:23:30,640 --> 00:23:32,390
我们需要离第一秩序远一点 越远越好
We need to get as far away from the First Order as we can.

209
00:23:32,410 --> 00:23:34,110
回到贾库 必死无疑
We go back to Jakku, we die.

210
00:23:34,110 --> 00:23:36,780
这个机器人携带着一个能指引我们找到卢克·天行者的地图
The droid has a map that leads straight to Luke Skywalker.

211
00:23:36,810 --> 00:23:39,180
你在逗我吧
Oh, you got to be kidding me!

212
00:23:41,940 --> 00:23:47,540
FN-2187向我的部门报告 进行评估之后 送去重建条件反射
FN-2187 reported to my division, was evaluated and sent to reconditioning.

213
00:23:47,560 --> 00:23:49,710
之前没有不符规矩的征兆吗
No prior signs of nonconformity?

214
00:23:49,740 --> 00:23:51,660
这是他第一次进攻
This was his first offense.

215
00:23:51,690 --> 00:23:53,820
将军 他们被击中了
General. They've been hit.

216
00:23:53,840 --> 00:23:55,800
- 剿灭了吗 - 已丧失战斗力
- Destroyed? - Disabled.

217
00:23:55,800 --> 00:23:57,320
他们往贾库去了
They've headed back to Jakku.

218
00:23:57,340 --> 00:23:59,590
CIS推断坠机发生在戈亚逊石漠
The CIS projected the crash in the Goazon Badlands.

219
00:23:59,610 --> 00:24:01,520
他们回去找机器人了
They were going back for the droid.

220
00:24:01,550 --> 00:24:03,740
派出小队去往残骸处
Send a squad to the wreckage.

221
00:24:25,790 --> 00:24:27,340
波
Poe!

222
00:24:28,420 --> 00:24:29,800
波
Poe!

223
00:24:30,380 --> 00:24:31,730
波
Poe!

224
00:24:34,920 --> 00:24:36,730
波 我来救你
Poe! I got you.

225
00:24:38,440 --> 00:24:39,890
波
Poe!

226
00:24:46,410 --> 00:24:47,710
波
Poe!

227
00:26:11,650 --> 00:26:13,860
最高领袖斯诺克的命令很明确
Supreme Leader Snoke was explicit.

228
00:26:14,030 --> 00:26:16,450
尽可能活捉机器人 如果情况紧急 就摧毁它
Capture the droid if we can, but destroy it, we must.

229
00:26:16,690 --> 00:26:18,350
将军 你的士兵有多少能耐呢
How capable are your soldiers, General?

230
00:26:18,370 --> 00:26:20,090
我不会让你质疑我的方法的
I won't have you question my methods.

231
00:26:20,100 --> 00:26:22,160
他们在犯叛国罪方面显然训练有素
They are obviously skilled at committing high treason.

232
00:26:22,190 --> 00:26:24,680
或许斯诺克领袖应该考虑下使用克隆人军队
Perhaps Leader Snoke should consider using a clone army.

233
00:26:24,710 --> 00:26:27,500
我的士兵都是经过特殊训练的 自出生起就按照预定步骤进行
My men are exceptionally trained. Programmed from birth.

234
00:26:27,530 --> 00:26:30,120
那么他们就完全可以找回机器人
Then, they should have no problem retrieving the droid,

235
00:26:30,140 --> 00:26:31,580
并且是毫发无损
unharmed.

236
00:26:31,880 --> 00:26:36,860
小心点 伦 你的个人兴趣妨碍了领袖斯诺克命令的执行
Careful, Ren, that your personal interest not interfere with orders from Leader Snoke.

237
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
我想要那张地图
I want that map.

238
00:26:39,160 --> 00:26:42,830
为你着想 我建议你还是想办法找到它吧
For your sake, I suggest you get it.

239
00:26:48,970 --> 00:26:50,700
水 水啊
Water. Water.

240
00:26:50,990 --> 00:26:52,620
- 有水吗 - 没有
- Water. - No.

241
00:26:54,550 --> 00:26:56,160
还有水吗
There's no water?

242
00:27:21,370 --> 00:27:23,310
姑娘 你的机器人 我想要
Girl, your droid. I want it.

243
00:27:23,340 --> 00:27:24,740
什么
What?

244
00:27:24,760 --> 00:27:26,710
离他远点
Oi! Get away from him!

245
00:27:36,170 --> 00:27:37,470
嘿
Hey!

246
00:27:50,890 --> 00:27:53,250
那些家伙是什么人哪
Who are those people.

247
00:27:53,270 --> 00:27:54,900
他们为昂卡工作
They work for Unkar.

248
00:27:59,810 --> 00:28:01,860
小姐 那个男人
Mistress! That man!

249
00:28:01,880 --> 00:28:03,180
谁
Who?

250
00:28:03,890 --> 00:28:04,750
那边的那个
That man over there.

251
00:28:04,780 --> 00:28:05,920
- 就是他 - 是的
- Him? - Yes.

252
00:28:05,950 --> 00:28:08,070
他穿着我主人的外套
He is wearing my master's jacket.

253
00:28:25,020 --> 00:28:26,390
小贼 你急什么呢
What is your hurry, thief?

254
00:28:26,420 --> 00:28:28,640
啥 小贼
What? Thief?

255
00:28:29,080 --> 00:28:30,480
嘿 你干嘛
Oww! Hey! What?

256
00:28:30,510 --> 00:28:33,530
机器人说这件外套是你偷的
The jacket. This droid says you stole it.

257
00:28:33,740 --> 00:28:35,430
我今天已经过得够糟糕了好不好
I had a pretty messed up day, alright?

258
00:28:35,430 --> 00:28:37,810
要是你不再指控我 我会十分感谢
So I'd appreciate it if you'd stop accusing me...

259
00:28:37,810 --> 00:28:40,140
- 别这么干了 - 你从哪搞来的
- Ow! Stop it! - Where did you get it?

260
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
这是它主人的东西
It belongs to his master.

261
00:28:45,100 --> 00:28:49,050
波·达默龙的外套 这是他的名字 对不对
It belongs to Poe Dameron. That was his name, right?

262
00:28:50,480 --> 00:28:53,160
他被第一秩序俘虏了
He was captured by the First Order.

263
00:28:53,190 --> 00:28:56,180
我帮他逃了出来 然后我们的飞船坠毁了
I helped him escape, our ship crashed.

264
00:28:58,810 --> 00:29:00,560
波没能挺过来
Poe didn't make it.

265
00:29:04,710 --> 00:29:07,360
我尝试去救他 但没成功
I tried to help him but I'm sorry.

266
00:29:14,880 --> 00:29:17,030
所以你是抵抗组织的人
So you're with the Resistance?

267
00:29:21,400 --> 00:29:22,830
显而易见
Obviously.

268
00:29:22,860 --> 00:29:24,430
没错
Yes, I am

269
00:29:24,450 --> 00:29:27,940
我是抵抗组织的人 对 我是抵抗组织的一员
I'm with the Resistance, yeah. I'm with the Resistance.

270
00:29:28,980 --> 00:29:31,820
我之前从没见过抵抗组织的战士
I never met a Resistance fighter before.

271
00:29:32,980 --> 00:29:35,580
就长我这样 我们的一部分人长这样
I was... that's what we look like. Some of us.

272
00:29:35,600 --> 00:29:37,170
其他人长别的样子
Others look different.

273
00:29:37,190 --> 00:29:40,220
BB-8说他在执行一个秘密任务 他必须返回你们的基地
BB-8 says he's on a secret mission. He has to get back to your base.

274
00:29:40,220 --> 00:29:42,540
据说他有一份通向天行者卢克所在地的地图
Apparently he has a map that leads to Luke Skywalker.

275
00:29:42,570 --> 00:29:44,650
所有人都想得到它
And everyone is after it.

276
00:29:44,800 --> 00:29:46,740
天行者卢克
Luke Skywalker?

277
00:29:47,080 --> 00:29:48,910
我以为他是个神话
I thought he was a myth.

278
00:29:49,560 --> 00:29:50,820
什么
What?

279
00:29:58,960 --> 00:30:01,210
- 你在干什么 - 快跑
- What are you doing? - Come on.

280
00:30:01,600 --> 00:30:03,190
跟上 BB-8
Come on, BB-8!

281
00:30:06,270 --> 00:30:07,900
- 放开我 - 快跑 我们得离开这儿
- Let go of me! - Come on! We got to move!

282
00:30:07,930 --> 00:30:10,810
你不拉着我的手 我也知道怎么跑
I know how to run without you holding my hand.

283
00:30:12,180 --> 00:30:14,330
BB-8 跟紧点
BB-8, stay close!

284
00:30:14,360 --> 00:30:15,910
往这走
This way.

285
00:30:21,240 --> 00:30:23,190
请求空中支援
Call in the air strike.

286
00:30:26,090 --> 00:30:27,460
咱们俩都是他们的目标
They're shooting at both of us.

287
00:30:27,490 --> 00:30:29,610
他们看见你跟我在一起 你已经被标记了
Yeah, they saw you with me. You are marked.

288
00:30:29,640 --> 00:30:30,790
那不还是拜你所赐
Well, thanks for that.

289
00:30:30,810 --> 00:30:33,720
嗨 直接用棍子把人抡倒可不是我
Hey! I'm not the one to take you down with a stick.

290
00:30:33,970 --> 00:30:35,650
这儿的人就没有爆能枪吗
Does anyone have blasters around here?

291
00:30:35,680 --> 00:30:37,240
你还好吗
Are you okay?

292
00:30:37,470 --> 00:30:39,110
嘘 嘘 嘘
Shh. Shh. Shhh.

293
00:30:42,900 --> 00:30:45,490
别抓我的手
Stop taking my hand!

294
00:31:00,830 --> 00:31:02,130
醒醒
Hey.

295
00:31:05,160 --> 00:31:06,790
你没事吗
Are you okay?

296
00:31:08,050 --> 00:31:09,410
恩
Yeah.

297
00:31:09,440 --> 00:31:10,870
跟我来
Follow me.

298
00:31:21,540 --> 00:31:22,790
我们跑不过他们
We can't outrun them!

299
00:31:22,810 --> 00:31:24,920
可以的 用那辆四跃飞船
We might. In that Quad-Jumper!

300
00:31:24,940 --> 00:31:26,650
嗨 我们需要一个飞行员
Hey! We need a pilot!

301
00:31:26,680 --> 00:31:28,050
已经有了
We got one.

302
00:31:28,080 --> 00:31:29,380
你吗
You?

303
00:31:30,200 --> 00:31:31,870
那艘飞船怎么样
What about that ship?

304
00:31:31,890 --> 00:31:33,940
那艘是垃圾
That one's GARBAGE!

305
00:31:38,580 --> 00:31:40,640
死马当活马医吧
The garbage will do.

306
00:31:56,230 --> 00:31:58,390
射击手的位置在那下面
Gunner position is down there!

307
00:32:01,090 --> 00:32:02,910
你驾驶过这飞船吗
You ever fly this thing?

308
00:32:02,910 --> 00:32:06,040
没有 这飞船已经很多年没被使用过了
No! This ship hasn't flown in years.

309
00:32:06,060 --> 00:32:07,410
好吧
Great.

310
00:32:13,150 --> 00:32:15,170
我能行的 我能做到
I can do this. I can do this.

311
00:32:15,200 --> 00:32:18,020
我能行的 我能做到
I can do this. I can do this.

312
00:32:38,010 --> 00:32:39,470
嘿
Hey!

313
00:32:43,320 --> 00:32:45,830
那是我的
That's mine!

314
00:32:48,400 --> 00:32:50,230
等等 保持低空飞行 低空飞行
Hold! Stay low! Stay low!

315
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
什么
What?

316
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
贴地飞行 扰乱他们的追踪
Stay low! It confuses their tracking.

317
00:32:52,990 --> 00:32:55,100
- BB-8 坐稳了 - 为森么
- BB-8, hold on. - Whyee?

318
00:32:55,100 --> 00:32:56,880
我要往下冲了
I'm going low!

319
00:33:14,790 --> 00:33:16,280
你在后头干什么呢
What are you doing back there?

320
00:33:16,280 --> 00:33:17,640
你还不还击 你在等什么
Are you ever going to fire back?

321
00:33:17,670 --> 00:33:19,690
我在想办法 保护罩打开了吗
I'm working on it! Are the shields up?

322
00:33:19,720 --> 00:33:21,690
没有副驾驶员协助 我没那么轻松
Not so easy without a co-pilot.

323
00:33:21,720 --> 00:33:23,810
那你应该试试坐在这玩意儿上
Try sitting in this thing.

324
00:33:37,940 --> 00:33:40,850
- 我们需要掩护 立刻马上 - 马上就会有了
- We need cover, quick. - We're about to get some!

325
00:33:40,870 --> 00:33:42,280
希望如愿
I hope.

326
00:33:57,470 --> 00:33:58,730
哇哦
Whoa.

327
00:34:08,100 --> 00:34:09,430
该死的
Damn it.

328
00:34:20,360 --> 00:34:22,310
拜托 给点力
Come on, come on!

329
00:34:24,870 --> 00:34:25,990
干得好
Nice shot!

330
00:34:26,010 --> 00:34:27,670
我现在做射击手还挺厉害
I'm getting pretty good at this.

331
00:34:30,260 --> 00:34:32,170
大家快趴下
Let's get down!

332
00:34:41,170 --> 00:34:43,260
机关炮在冲前的位置上卡死了 我无法移动它
Alright. The cannon's stuck in forward position. I can't move it.

333
00:34:43,290 --> 00:34:44,990
你只有甩掉他们才行了
You got to lose them.

334
00:34:48,340 --> 00:34:49,440
做好准备
Get ready!

335
00:34:49,470 --> 00:34:51,680
好的 做什么准备
Okay. For what?

336
00:35:04,590 --> 00:35:06,550
我们真要这么做吗
Are we really doing this?

337
00:35:15,040 --> 00:35:16,410
噢 不
Oh, no.

338
00:35:53,320 --> 00:35:54,690
- 刚才的飞行真厉害 - 射得好
- That was some flying. - Nice shooting.

339
00:35:54,720 --> 00:35:56,010
- 谢谢 - 你是怎么做到的
- Thanks. - How did you do that?

340
00:35:56,030 --> 00:35:57,560
- 我也不知道 - 没人训练过你吗
- I don't know. - No one trained you?

341
00:35:57,580 --> 00:35:58,890
但我还从来没飞离过星球
But I've never left the planet.

342
00:35:58,920 --> 00:36:00,390
- 你的最后一击太棒了 - 那简直无与伦比
- Your last shot was great. - That was amazing.

343
00:36:00,390 --> 00:36:02,060
多亏了你的好助攻
You set me up for it.

344
00:36:02,080 --> 00:36:04,100
- 简直是完美 - 确实很不错
- It was perfect. - That was pretty good.

345
00:36:06,740 --> 00:36:09,310
你很安全 他是抵抗组织的一员
You're okay. He's with the Resistance.

346
00:36:10,290 --> 00:36:12,110
他会带你回家的
He's going to get you home.

347
00:36:13,160 --> 00:36:14,720
我们一起
We both will.

348
00:36:19,830 --> 00:36:21,580
我不知道你的名字
I don't know your name.

349
00:36:22,840 --> 00:36:25,300
芬恩 你叫什么
Finn. What's yours?

350
00:36:25,710 --> 00:36:27,260
我是蕾伊
I'm Rey.

351
00:36:31,630 --> 00:36:32,930
蕾伊
Rey...

352
00:36:33,610 --> 00:36:35,980
来帮我处理这个 快点
Help me with this. Quick!

353
00:36:36,010 --> 00:36:38,300
发生什么了
What...What's going on?

354
00:36:48,370 --> 00:36:52,740
长官 我们没能在贾库星抓捕到那个机器人
Sir, we were unable to acquire the droid on Jakku.

355
00:36:54,850 --> 00:36:59,470
他乘坐一艘被盗的科瑞利安YT型号运输舰逃脱了追捕
He escaped capture on a stolen Corellian YT model freighter.

356
00:37:00,140 --> 00:37:03,890
那个机器人 偷走了一艘运输舰
The droid... stole a freighter?

357
00:37:03,920 --> 00:37:05,690
并非如此 长官
Not exactly, sir.

358
00:37:06,410 --> 00:37:08,160
他有帮手
It had help.

359
00:37:10,700 --> 00:37:11,980
虽然还未经证实
We have no confirmation,

360
00:37:11,980 --> 00:37:15,720
但我们怀疑是FN-2187协助了他逃离
but we believe FN-2187 may have helped him escape.

361
00:37:32,800 --> 00:37:34,790
还有别的情况吗
Anything else?

362
00:37:36,650 --> 00:37:39,190
与他们二人同行的还有一个女子
The two were accompanied by a girl.

363
00:37:43,630 --> 00:37:45,560
什么女子
What girl?

364
00:37:47,900 --> 00:37:49,090
是动力源的问题
It's the motivator.

365
00:37:49,110 --> 00:37:50,780
给我一把哈里斯扳手 在那找找
Grab me a Harris wrench. Check in there.

366
00:37:50,800 --> 00:37:53,320
- 情况有多糟 - 如果我们还想靠它活下去的话 不太好
- How bad is it? - If we want to live, not good.

367
00:37:53,350 --> 00:37:56,000
他们现在还在追捕我们 我们必须得离开这个星系
They're hunting for us now. We got to get out of this system!

368
00:37:56,000 --> 00:37:58,450
BB-8说抵抗组织基地的位置只有内部人员知道
BB-8 says the location of the Resistance base is 'need to know.'

369
00:37:58,480 --> 00:38:00,460
如果我要带你们去那的话 我需要知道那个地点
If I'm taking you there, I need to know.

370
00:38:00,490 --> 00:38:01,850
这个吗
This?

371
00:38:03,030 --> 00:38:04,400
你得告诉我们你的基地在哪儿
You got to tell us where your base is.

372
00:38:04,420 --> 00:38:05,550
什么 不行
What? No.

373
00:38:05,570 --> 00:38:07,120
我不会说你这门语言
I don't speak that.

374
00:38:07,140 --> 00:38:11,110
好吧 我只告诉你 我不是抵抗组织的人 好吧
Okay, between us, I'm not with the Resistance, okay?

375
00:38:11,110 --> 00:38:13,080
我只是想逃离第一秩序
I'm just trying to get away from the First Order.

376
00:38:13,110 --> 00:38:14,730
不过如果你告诉我基地在哪儿
But if you tell us where the base is,

377
00:38:14,750 --> 00:38:17,200
我就把你先送到那去 成交吗
I'll get you there first. Deal?

378
00:38:17,230 --> 00:38:18,340
机器人 拜托
Droid, please!

379
00:38:18,360 --> 00:38:19,900
派莱克斯扳手 快点
Pilex driver, hurry.

380
00:38:19,920 --> 00:38:21,980
- 所以你们的基地在哪儿 - 好的 BB-8 告诉她
- So,where is your base? - Go on, BB-8, tell her .

381
00:38:22,000 --> 00:38:23,300
咦 呃
Huh? Eh.

382
00:38:23,350 --> 00:38:25,020
咦 呃
Huh? Eh.

383
00:38:25,050 --> 00:38:25,970
咦
Huh?

384
00:38:25,990 --> 00:38:27,530
求你了
Please.

385
00:38:28,620 --> 00:38:30,890
- 伊利尼姆星系 - 对 伊利尼姆星系
- The Ileenium System! - Yes, the Ileenium System.

386
00:38:30,890 --> 00:38:32,940
就是那 把我们送到那去 越快越好
That's the one. Get us there as fast as you can.

387
00:38:34,530 --> 00:38:35,930
我需要发动机胶带 赶紧
I need the engine tape, hurry.

388
00:38:35,950 --> 00:38:38,000
- 你要去哪儿 - 我必须得回贾库星去
- What about you? - I got to get back to Jakku?

389
00:38:38,020 --> 00:38:40,680
回贾库 为什么所有人都想回到贾库星
Back to Jakk... Why does everyone want to go back to Jakku?

390
00:38:40,710 --> 00:38:41,850
- 不是这个 - 那个地方
- It's not that one. - That place is...

391
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
不对 不对
No. No.

392
00:38:43,390 --> 00:38:44,740
是我手指的那个
The one I'm pointing to.

393
00:38:44,760 --> 00:38:47,000
不对 不对 不对
No. No. No!

394
00:38:47,000 --> 00:38:48,990
如果我们不把漏气的地方补上 毒气会从气箱里漫出来
If we don't patches up the propulsion, the tank will overflow

395
00:38:49,020 --> 00:38:51,270
有毒气体会充满整艘飞船
and fill up this ship with poisonous gas.

396
00:38:51,300 --> 00:38:53,070
- 这个 - 是的
- This? - Yes.

397
00:38:53,450 --> 00:38:56,420
嗨 蕾伊 你是一位飞行员
Hey, Rey, you're a pilot.

398
00:38:56,440 --> 00:38:58,540
你想飞去哪儿都行 为什么要回去
You can fly anywhere. Why go back?

399
00:38:58,560 --> 00:38:59,870
你有家人在那里
You got a family?

400
00:38:59,900 --> 00:39:01,240
还是男朋友在那里 一个帅哥男友
You got a boyfriend? A cute boyfriend?

401
00:39:01,270 --> 00:39:03,190
原因就是 关你屁事
None of your business, that's why.

402
00:39:04,990 --> 00:39:07,430
- 准没什么好事 - 去驾驶舱
- That can't be good. - To the cockpit.

403
00:39:12,440 --> 00:39:15,710
我们被人跟踪了 所有控制系统都被改写了
Someone's locked on to us. All controls are overridden.

404
00:39:21,590 --> 00:39:23,780
起开 别碰我
Get off. Get off!

405
00:39:25,780 --> 00:39:27,330
你看见什么了
Do you see anything?

406
00:39:27,840 --> 00:39:29,310
噢 不
Oh, no.

407
00:39:37,190 --> 00:39:38,300
是第一秩序
It's the First order.

408
00:39:38,300 --> 00:39:40,760
我们要怎么办 肯定有什么对策
What do we do? There must be something.

409
00:39:40,780 --> 00:39:42,540
- 你刚刚说有有毒气体 - 我已经堵上了
- You said poisonous gas. - I fixed that.

410
00:39:42,560 --> 00:39:44,220
你能再把它打开吗
Can you unfix it?

411
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
过来 BB-8
Come on, BB-8.

412
00:39:51,150 --> 00:39:52,700
我接住他了
I got him.

413
00:39:55,290 --> 00:39:56,680
我没事
I'm okay.

414
00:40:01,380 --> 00:40:02,820
你觉得这招对帝国冲锋队员有用吗
Do you think this work on the Stormtroopers?

415
00:40:02,840 --> 00:40:06,120
有用 他们的面具可以过滤烟雾但不防毒
Yeah, their masks filter out smoke not toxins.

416
00:40:13,240 --> 00:40:15,040
快点 他们来了
Hurry, they're coming.

417
00:40:26,080 --> 00:40:30,260
丘伊 我们回家了
Chewie. We're home.

418
00:40:45,660 --> 00:40:47,580
其他人在哪儿 飞行员呢
Where are the others? Where's the pilot?

419
00:40:47,600 --> 00:40:48,970
我就是飞行员
I'm the pilot.

420
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
- 你 - 她在撒谎
- You? - She's lying.

421
00:40:50,230 --> 00:40:52,330
不 是真的 飞船上只有我们几个
No, it's true. We're the only ones on board.

422
00:40:52,360 --> 00:40:53,520
你能听懂这玩意儿
You can understand that thing?

423
00:40:53,550 --> 00:40:55,800
这玩意儿也能听得懂你说话 所以注意你的用词
And "that thing" can understand you too, so watch it.

424
00:40:55,820 --> 00:40:57,380
从那出来
Come on out of there.

425
00:40:58,770 --> 00:41:01,040
- 你从哪里得到的这艘飞船 - 尼伊马贸易哨站
- Where did you get this ship? - Niima Outpost.

426
00:41:01,040 --> 00:41:03,190
贾库星 那个垃圾场
Jakku? That junkyard?

427
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
谢谢 就是个垃圾场
Thank you! Junkyard.

428
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
我跟你说过我们应该再搜索一遍西境
I told you we should've double check the Western Reaches.

429
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
它在谁手里 杜凯恩
Who had her? Ducain?

430
00:41:08,520 --> 00:41:10,850
我偷了它 从昂卡·普拉特那
I stole it. From Unkar Plutt.

431
00:41:10,850 --> 00:41:13,190
他从欧文兄弟那偷的 欧文兄弟是从杜凯恩那偷的
He stole it from the Irving Boys, who stole it from Ducain.

432
00:41:13,220 --> 00:41:15,230
他偷的我的
Who stole it from me!

433
00:41:15,310 --> 00:41:17,570
你告诉他汉·索洛如今又把千年隼偷回来了
Well, you tell him that Han Solo just stole back

434
00:41:17,590 --> 00:41:19,580
不会再丢了
the Millennium Falcon, for good

435
00:41:19,580 --> 00:41:23,110
这艘船是千年隼号 你是汉·索洛
This is the "Millennium Falcon"? You are Han Solo?

436
00:41:23,970 --> 00:41:25,750
我曾经是
I used to be.

437
00:41:26,200 --> 00:41:27,880
汉·索洛 那个义军将军
Han Solo, the Rebellion general?

438
00:41:27,910 --> 00:41:29,260
不 是走私犯
No, the smuggler.

439
00:41:29,280 --> 00:41:31,050
他不是个战斗英雄吗
Wasn't he a war hero?

440
00:41:31,150 --> 00:41:34,510
这就是那艘只用十四秒差距完成科舍尔航程的飞船
This is the ship that made the Kessel Run in 14 parsecs.

441
00:41:34,540 --> 00:41:36,030
十二秒
12!

442
00:41:37,070 --> 00:41:38,820
什么十四秒
14.

443
00:41:53,750 --> 00:41:55,130
嗨
Hey!

444
00:41:55,390 --> 00:41:58,450
有个穆夫牛挤奶工在点火线上装了个压缩机
Some moof milker put a compressor on the ignition line.

445
00:41:58,460 --> 00:41:59,580
昂卡·普拉特做的
Unkar Plutt did it.

446
00:41:59,580 --> 00:42:01,100
我也觉得这是个错误 把太多压力留给了
I thought it was a mistake too. Puts too much...

447
00:42:01,100 --> 00:42:03,430
- 超光速推进器 - 超光速推进器
- ... stress on the hyperdrive. - Stress on the hyperdrive.

448
00:42:04,420 --> 00:42:05,970
丘伊 把他们扔到飞行舱里
Chewie, throw them in a pod.

449
00:42:05,970 --> 00:42:08,460
我们一会儿把他们放到最近的无人星上
We'll drop them on the nearest uninhabited planet.

450
00:42:08,490 --> 00:42:11,100
等等 不行 我们需要你的帮助
Wait, no! We need your help.

451
00:42:11,120 --> 00:42:12,190
我的帮助
My help?

452
00:42:12,220 --> 00:42:15,840
这个机器人必须尽快赶到抵抗组织基地
This droid has to get to the Resistance base as soon as possible.

453
00:42:15,990 --> 00:42:18,750
他携带着一份通向天行者卢克所在地的地图
He's carrying a map to Luke Skywalker.

454
00:42:22,750 --> 00:42:26,060
你是大名鼎鼎的汉·索洛 和义军并肩作战过
You are the Han Solo that fought with the Rebellion.

455
00:42:31,980 --> 00:42:33,410
你肯定知道他
You knew him.

456
00:42:36,180 --> 00:42:38,990
是的 我知道他
Yeah, I knew him.

457
00:42:39,180 --> 00:42:41,080
我认识卢克
I knew Luke.

458
00:42:44,110 --> 00:42:46,960
别告诉我有一只拉思塔逃跑了
Don't tell me a Rathtar's gotten loose.

459
00:42:46,990 --> 00:42:48,580
等等 什么
Wait, what?

460
00:42:48,700 --> 00:42:50,760
你刚刚是说了拉思塔吗
Did you just say 'Rathtar'?

461
00:42:51,200 --> 00:42:52,240
嗨
Hey!

462
00:42:52,260 --> 00:42:55,070
你不是在用这艘运输舰走私拉思塔吧
You're not hauling Rathtars on this freighter, are you?

463
00:42:55,230 --> 00:42:57,190
我是在运送拉思塔
I'm hauling Rathtars.

464
00:42:57,400 --> 00:43:00,840
瓜维亚死亡帮来了
Oh, great. It's the Guavian Death Gang.

465
00:43:00,870 --> 00:43:02,660
他们一定是从南图区域就开始追踪我们
They must've tracked us from Nantoon.

466
00:43:02,680 --> 00:43:04,060
拉思塔是什么
What is a rathtar?

467
00:43:04,090 --> 00:43:05,740
它们体型很大并且很危险
They are big and they are dangerous.

468
00:43:05,740 --> 00:43:07,500
你听说过特里利亚大屠杀吗
You ever heard of the Trillia massacre?

469
00:43:07,520 --> 00:43:08,840
- 没有 - 挺好的
- No. - Good.

470
00:43:08,870 --> 00:43:10,680
我要送三只到普拉纳国王去
I got three of them going to King Prana.

471
00:43:10,710 --> 00:43:13,040
三只 你是怎么把它们弄上船的
Three? How did you get them on board?

472
00:43:13,050 --> 00:43:15,500
我们之前人手更多些
We used to have a bigger crew.

473
00:43:18,570 --> 00:43:20,430
到下面去 我让你们上来再上来
Get below and stay there until I say so.

474
00:43:20,450 --> 00:43:22,150
别打飞船的主意
And don't even think about taking the Falcon.

475
00:43:22,180 --> 00:43:23,300
BB-8怎么办
What about BB-8?

476
00:43:23,320 --> 00:43:24,780
在我甩掉这帮人之前 他跟着我
He stays with me until I get rid of the gang,

477
00:43:24,800 --> 00:43:26,430
之后你们就可以带着他 爱去哪儿去哪儿了
then you can have him back and be on your way.

478
00:43:26,450 --> 00:43:28,770
那拉思塔怎么办 你把它们放在哪儿了
What about the Rathtars? Where're you keeping them?

479
00:43:30,780 --> 00:43:31,860
那有一只
There's one.

480
00:43:31,860 --> 00:43:33,130
你打算做什么
What are you going to do?

481
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
老样子 按我的方式解决问题
Same thing I always do. Talk my way out of it.

482
00:43:35,350 --> 00:43:36,520
你有成功过吗
Do you?

483
00:43:36,550 --> 00:43:39,240
当然 次次管用
Yes, I do. Every time.

484
00:43:55,970 --> 00:43:59,760
汉·索洛 你死定了
Han Solo, you are a dead man.

485
00:43:59,790 --> 00:44:02,650
巴拉-蒂克 有什么问题吗
Bala-Tik. What's the problem?

486
00:44:02,680 --> 00:44:05,560
我们借了你50000块干这趟活儿 这就是问题
The problem is that we loaned you 50,000 for this job.

487
00:44:05,560 --> 00:44:06,720
你能看见他们吗
Can you see them?

488
00:44:06,720 --> 00:44:08,120
看不见
No.

489
00:44:08,140 --> 00:44:11,320
我听说你也向坎吉俱乐部借了50000块
I heard you also borrowed 50,000 from Kanjiklub.

490
00:44:11,350 --> 00:44:14,170
你知道的 那些小怪物不可信
You know you can't trust those little freaks.

491
00:44:14,190 --> 00:44:16,510
咱们都认识多久了
How long we known each other?

492
00:44:16,530 --> 00:44:19,030
- 他们有爆能枪 - 有很多
- They have blasters. - A lot of them.

493
00:44:19,060 --> 00:44:22,370
时间不长 我们现在想要回那笔钱
Not long. We want our money back now.

494
00:44:22,390 --> 00:44:25,550
你觉得捕捉拉思塔很便宜吗 那钱我已经花了
You think hunting Rathtars is cheap? I spent that money.

495
00:44:25,580 --> 00:44:28,120
坎吉俱乐部也想要回他们的资金
Kanjiklub wants their investment back too.

496
00:44:28,120 --> 00:44:30,360
我从没和坎吉俱乐部做过交易
I never made a deal with Kanjiklub!

497
00:44:30,380 --> 00:44:32,710
这话你自己跟坎吉俱乐部说
Tell that to Kanjiklub.

498
00:44:41,750 --> 00:44:45,380
塔苏·利奇 很高兴见到你啊
Tasu Leech! Good to see you!

499
00:44:45,380 --> 00:44:49,780
你又犯了一个错误 索洛 你就是想赖账
You made another mistake, Solo. This is your intention.

500
00:44:53,830 --> 00:44:57,010
兄弟们 我答应好的东西我会给你们的
Boys! You both're gonna get what I promised.

501
00:44:57,010 --> 00:44:59,300
我有言而无信过吗
Have I ever not deliver for you before?

502
00:44:59,330 --> 00:45:00,400
有啊
Yeah.

503
00:45:00,420 --> 00:45:02,360
两次
Twice.

504
00:45:04,160 --> 00:45:05,690
第二次是什么事
What was the second time?

505
00:45:05,690 --> 00:45:07,030
故技重施
Your game is old.

506
00:45:07,060 --> 00:45:09,870
在这个星系里不会有人再相信你的骗局了
There's no one in the galaxy left for you to swindle.

507
00:45:09,890 --> 00:45:11,960
你也无处可躲
You have nowhere to hide.

508
00:45:12,220 --> 00:45:13,640
那个BB机器人
That BB unit.

509
00:45:13,660 --> 00:45:17,020
第一秩序正在找的那个机器人 跟它一模一样
The First Order is looking for one just like it.

510
00:45:19,860 --> 00:45:22,030
还有两个逃犯
And two fugitives.

511
00:45:25,070 --> 00:45:26,390
这事我第一次听说
First time I heard of it.

512
00:45:26,420 --> 00:45:28,650
- 搜查这艘运输舰 - 明白
- Search the freighter. - On it.

513
00:45:32,000 --> 00:45:33,390
等等 等等
Wait, wait, wait...

514
00:45:36,450 --> 00:45:39,690
如果我们可以把走廊上的防爆门关上 就能把那两帮的人困住
If we close the blast doors in that corridor, we can trap those gangs.

515
00:45:39,720 --> 00:45:41,200
从这里把门关上吗
Close the blast doors from here?

516
00:45:41,220 --> 00:45:43,470
重新设定导火线应该就能行
Resetting the fuses should do it.

517
00:45:51,210 --> 00:45:52,960
我有种不好的预感
I got a bad feeling about this.

518
00:45:52,990 --> 00:45:54,070
惨了
Oh, no.

519
00:45:54,100 --> 00:45:55,560
什么惨了
"Oh no," what?

520
00:45:56,170 --> 00:45:57,190
找错导火线了
Wrong fuses.

521
00:45:57,190 --> 00:45:58,430
杀了他们
Kill them!

522
00:45:58,430 --> 00:46:00,110
抓住那个机器人
And take the droid!

523
00:46:25,370 --> 00:46:27,930
- 这是个错误的决定 - 错大发了
- This was a mistake! - Huge!

524
00:46:40,630 --> 00:46:42,330
它们长什么样子
What do they look like?

525
00:46:47,690 --> 00:46:49,270
就长那样
They look like that.

526
00:46:51,750 --> 00:46:54,120
- 往这走 - 你确定吗
- This way. - Are you sure?

527
00:46:55,620 --> 00:46:57,600
不 不 不 不
No! No, no, no.

528
00:46:57,620 --> 00:46:59,030
芬恩
Finn!

529
00:47:00,110 --> 00:47:01,490
芬恩
Finn!

530
00:47:02,810 --> 00:47:04,390
蕾伊
REY!

531
00:47:05,800 --> 00:47:07,330
别碰我
Get out of here!

532
00:47:13,180 --> 00:47:14,170
蕾伊
Rey!

533
00:47:14,170 --> 00:47:15,770
芬恩
Finn!

534
00:47:16,800 --> 00:47:18,230
芬恩
Finn!

535
00:47:18,590 --> 00:47:20,370
放开我
Get it off me!

536
00:47:37,990 --> 00:47:39,870
滚开 滚开
Get off! Get off!

537
00:47:41,730 --> 00:47:42,990
芬恩
Finn!

538
00:47:43,810 --> 00:47:45,170
它抓住我了 但是那门
It had me! But the door...

539
00:47:45,190 --> 00:47:46,790
真是幸运
That was lucky.

540
00:47:50,150 --> 00:47:52,220
我来开门 掩护我
I got the door. Cover us!

541
00:47:59,270 --> 00:48:00,220
啊
AAWWW!

542
00:48:00,240 --> 00:48:01,540
丘伊
Chewie!

543
00:48:04,080 --> 00:48:05,500
还好吗
Are you okay?

544
00:48:05,520 --> 00:48:06,700
还好
Yeah.

545
00:48:07,000 --> 00:48:08,400
哇
Wow.

546
00:48:10,110 --> 00:48:11,770
快 快
Come on! Come on!

547
00:48:16,030 --> 00:48:18,020
- 汉 - 你 把门关上
- Han - You, close the door behind us.

548
00:48:18,040 --> 00:48:19,940
你 照顾丘伊
You, take care of Chewie!

549
00:48:19,970 --> 00:48:21,430
啊
Awww!

550
00:48:27,160 --> 00:48:28,530
你干嘛
Hey. Where're you going?

551
00:48:28,550 --> 00:48:30,170
昂卡·普拉特在这安装了一个燃油泵
Unkar Plutt installed a fuel pump here.

552
00:48:30,200 --> 00:48:32,080
不把它填装好 我们哪也去不了
If we don't prime that, we're not going anywhere..

553
00:48:32,100 --> 00:48:33,240
我恨他
I hate that guy.

554
00:48:33,260 --> 00:48:36,740
- 你以前还有副驾驶 - 有一个 现在在后面
- And you could use a co-pilot. - I got one, he's back there.

555
00:48:38,140 --> 00:48:40,450
看着推进器 我们要以光速离开这里
Watch the thrusters. We're getting out of here in light speed.

556
00:48:40,460 --> 00:48:42,330
从吊舱内部 这可能吗
From inside of a hanger? Is that even possible?

557
00:48:42,350 --> 00:48:45,470
我都是在做完了才问这个问题的
I never ask that question until after I've done it.

558
00:48:46,800 --> 00:48:49,070
这可不是我想象中的一天
This is not how I thought this day was going to go.

559
00:48:49,070 --> 00:48:51,220
打开防护盾 后面的人坐好了
Angle the shield. Hang on back there!

560
00:48:51,250 --> 00:48:52,870
没问题
No problem!

561
00:49:02,310 --> 00:49:04,500
拜托 宝贝 别让我失望
Come on, baby, don't let me down.

562
00:49:06,050 --> 00:49:08,200
- 什么来着 - 压缩机
- What? - Compressor.

563
00:49:16,540 --> 00:49:19,800
通知第一秩序 他们要的机器人在汉·索洛手里
Inform the First Order that Han Solo has the droid they wanted.

564
00:49:19,820 --> 00:49:22,440
它在千年隼号上
And it's aboard the Millennium Falcon.

565
00:49:30,610 --> 00:49:35,820
那个机器人很快会被送到抵抗组织
The droid will soon be delivered to the Resistance,

566
00:49:36,260 --> 00:49:40,370
带他们找到最后一个绝地武士
leading them to the last Jedi.

567
00:49:41,170 --> 00:49:45,310
如果天行者回归
If Skywalker returns,

568
00:49:45,340 --> 00:49:49,960
新一代绝地武士就会崛起
the new Jedi will rise.

569
00:49:50,290 --> 00:49:52,360
最高领袖 我会负起全责
Supreme Leader, I take full responsibility....

570
00:49:52,390 --> 00:49:54,790
将军
General!

571
00:49:55,990 --> 00:49:59,200
我们必须要改变战略了
Our strategy must now change.

572
00:49:59,220 --> 00:50:01,440
武器已经准备就绪
The weapon. It is ready.

573
00:50:01,470 --> 00:50:03,640
我相信是时候派上用场了
I believe the time has come to use it.

574
00:50:03,660 --> 00:50:06,670
我们将摧毁支持抵抗组织的政府
We shall destroy the government that supports the Resistance.

575
00:50:06,690 --> 00:50:08,140
共和国政府
The Republic.

576
00:50:08,160 --> 00:50:11,550
没有了朋友的支持 抵抗组织就会变得力量薄弱
Without their friends to protect them, the Resistance will be vulnerable.

577
00:50:11,580 --> 00:50:14,610
在他们找到天行者之前拦截他们
And we will stop them before they reach Skywalker.

578
00:50:14,630 --> 00:50:16,390
去吧
Go,

579
00:50:16,710 --> 00:50:18,390
监督好准备工作
oversee preparations.

580
00:50:18,410 --> 00:50:20,790
是 最高领袖
Yes, Supreme Leader.

581
00:50:25,650 --> 00:50:28,440
有个人已经觉醒
There has been an awakening.

582
00:50:28,910 --> 00:50:30,970
你感觉到了吗
Have you felt it?

583
00:50:32,310 --> 00:50:33,800
是的
Yes.

584
00:50:34,780 --> 00:50:37,020
还有更多的东西
There's something more.

585
00:50:37,900 --> 00:50:42,860
我们要找的机器人在千年隼号上
The droid we seek is aboard the Millennium Falcon.

586
00:50:42,890 --> 00:50:46,160
在你父亲手中
In the hands of your father,

587
00:50:46,180 --> 00:50:50,360
汉·索洛
Han Solo.

588
00:50:52,310 --> 00:50:54,410
他对我而言毫无意义
He means nothing to me.

589
00:50:54,440 --> 00:51:00,170
即便是你 伦武士团的大师
Even you, Master of the Knights of Ren,

590
00:51:00,200 --> 00:51:03,810
也从未面临过如此挑战
have never faced such a test.

591
00:51:04,130 --> 00:51:08,010
承蒙您的培养 我不会受此诱惑的
By the grace of your training, I will not be seduced.

592
00:51:08,590 --> 00:51:10,570
我们拭目以待
We shall see.

593
00:51:13,050 --> 00:51:15,790
我们拭目以待
We shall see.

594
00:51:22,890 --> 00:51:25,680
- 电力超负荷了 - 我能修好
- Electrical overload. - I can fix that.

595
00:51:25,710 --> 00:51:27,550
冷却剂泄露了
Coolant's leaking.

596
00:51:27,750 --> 00:51:29,580
尝试把辅助电力转移到
Try transferring auxiliary power to...

597
00:51:29,600 --> 00:51:30,770
- 第二燃料箱 - 第二燃料箱
- secondary tank. - Secondary tank.

598
00:51:30,800 --> 00:51:32,190
知道了
I got it.

599
00:51:32,860 --> 00:51:34,670
丘伊 拜托
Chewie, come on!

600
00:51:35,720 --> 00:51:37,600
我需要帮忙制住这个大毛怪
I need help with this giant hairy thing!

601
00:51:37,620 --> 00:51:39,370
- 来了 - 别过来
- Coming. - Stop moving!

602
00:51:39,610 --> 00:51:40,460
啊
Ahhh!

603
00:51:40,490 --> 00:51:42,390
- 丘伊 - 他需要帮助
- Chewie! - He needs help.

604
00:51:42,420 --> 00:51:44,480
你要是伤害丘伊 就是和我作对
You hurt Chewie, you're going to deal with me!

605
00:51:44,510 --> 00:51:47,610
伤害他 他几乎杀了我六次了
Hurt him? He almost kill me six times!

606
00:51:47,790 --> 00:51:49,010
这下好了
Which is fine.

607
00:51:49,040 --> 00:51:50,290
如果超光速引擎爆炸
If this hyperdrive blows,

608
00:51:50,320 --> 00:51:53,450
我们将会变成三个不同星系的碎片
there's going to be pieces of us in three different systems.

609
00:51:56,330 --> 00:51:57,950
你做了什么
What did you do?

610
00:51:57,970 --> 00:52:00,490
我绕开了压缩机
I bypass the compressor.

611
00:52:02,610 --> 00:52:03,930
哈
Huh.

612
00:52:06,460 --> 00:52:08,280
走开 圆球
Move, ball.

613
00:52:10,630 --> 00:52:14,590
别那么说 你做得很棒 休息一下
Don't say that. You did great, just rest.

614
00:52:14,620 --> 00:52:16,540
做得好 孩子
Good job, kid.

615
00:52:16,560 --> 00:52:17,770
谢谢
Thanks.

616
00:52:17,800 --> 00:52:19,220
不客气
You're welcome.

617
00:52:23,810 --> 00:52:25,350
所以
So.

618
00:52:25,380 --> 00:52:27,510
你们是逃犯 哈
Fugitive, huh?

619
00:52:28,520 --> 00:52:29,990
第一秩序想要那张地图
The First Order wants the map.

620
00:52:29,990 --> 00:52:31,990
芬恩是抵抗组织成员
Finn is with the Resistance.

621
00:52:32,020 --> 00:52:34,030
我只是一个拾荒者
I'm just a scavenger.

622
00:52:35,670 --> 00:52:37,220
让我们看看你拿到了什么
Let's see what you got.

623
00:52:37,240 --> 00:52:39,430
- 可以吗 - 给他看吧
- Should I? - Go ahead.

624
00:52:49,360 --> 00:52:52,700
这张地图并不完整 只是其中一块
This map is not complete, it's just a piece.

625
00:52:53,270 --> 00:52:57,210
自从卢克失踪 人们就一直在找他
Ever since Luke disappeared people'd been looking for him.

626
00:52:57,420 --> 00:52:59,200
他为什么离开
Why did he leave?

627
00:53:00,070 --> 00:53:03,040
他曾经培养了新一代绝地武士
He was training a new generation of Jedi.

628
00:53:03,060 --> 00:53:07,490
有个男孩 他的徒弟 背叛了他 摧毁了一切
One boy, an apprentice, turned against him, destroyed it all.

629
00:53:08,560 --> 00:53:10,450
卢克感到很自责
Luke felt responsible.

630
00:53:10,470 --> 00:53:13,760
只好远离一切
He just walked away from everything.

631
00:53:13,790 --> 00:53:15,450
你知道在他身上发生过什么吗
Do you know what happened to him?

632
00:53:15,470 --> 00:53:18,620
有很多谣言和传说
A lot of rumors, stories.

633
00:53:19,790 --> 00:53:22,160
了解他的人猜测
People who'd knew him best,

634
00:53:23,520 --> 00:53:26,880
他去寻找第一绝地圣殿了
think he went looking for the first Jedi Temple.

635
00:53:27,610 --> 00:53:28,930
绝地武士真的存在吗
The Jedi were real?

636
00:53:28,960 --> 00:53:31,280
我曾经也怀疑过
I used to wonder about that myself.

637
00:53:31,310 --> 00:53:34,170
我也曾认为只是一堆胡言乱语
I thought it was a bunch of mumbo jumbo.

638
00:53:34,440 --> 00:53:37,120
结合正义与邪恶
A magical power holding together good and evil,

639
00:53:37,150 --> 00:53:39,430
黑暗和光明的神奇力量
the Dark side and the Light.

640
00:53:40,630 --> 00:53:42,580
疯狂的是
The crazy thing is...

641
00:53:45,490 --> 00:53:47,230
这是真的
It's true.

642
00:53:49,060 --> 00:53:51,390
原力 绝地武士
The Force, the Jedi.

643
00:53:53,620 --> 00:53:55,240
所有一切
All of it.

644
00:53:57,500 --> 00:53:59,510
都是真的
It's all true.

645
00:54:03,190 --> 00:54:05,280
不 你去休息
No, you rest.

646
00:54:05,370 --> 00:54:07,270
你想要我帮忙 那你要听我的
You want my help? You're getting it.

647
00:54:07,290 --> 00:54:10,410
去见一个老朋友 她会帮你的机器人回家
Going to see an old friend. She'll get your droid home.

648
00:54:10,670 --> 00:54:12,300
我们到了
This is our stop.

649
00:54:29,390 --> 00:54:33,010
我不知道银河系中居然还有这么多绿色
I didn't know there was this much green in the whole galaxy.

650
00:55:00,190 --> 00:55:02,370
嘿 索洛 我不知道我们来这干嘛
Hey, Solo, I'm not sure what we're walking into here.

651
00:55:02,380 --> 00:55:04,110
你刚刚叫我索洛
Did you just call me Solo?

652
00:55:04,110 --> 00:55:05,860
抱歉 汉·索洛先生
Sorry, Han. Mr. Solo.

653
00:55:05,860 --> 00:55:09,370
你应该知道 我可是抵抗组织的大人物
You should know, I'm a big deal in the Resistance,

654
00:55:09,370 --> 00:55:11,790
他们真正目标是我
which puts a real target on my back.

655
00:55:11,810 --> 00:55:15,780
这里有任何阴谋者吗 像是第一秩序支持者
Are there any conspirators here? Like First Order sympathizers?

656
00:55:15,780 --> 00:55:20,080
听着 "大人物" 你有其他问题要解决
Listen, "big deal". You have another problem.

657
00:55:20,290 --> 00:55:23,080
女人总是能找出真相
Women always figure out the truth.

658
00:55:24,130 --> 00:55:25,810
总是
Always.

659
00:55:31,430 --> 00:55:33,330
你会需要这个的
You might need this.

660
00:55:34,130 --> 00:55:35,900
我自己能搞定
I think I can handle myself.

661
00:55:35,930 --> 00:55:38,600
我知道 这就是我为什么把它给你
I know you do. That's why I'm giving it to you.

662
00:55:38,620 --> 00:55:40,070
拿着
Take it.

663
00:55:41,880 --> 00:55:43,220
你知道怎么使用吗
You know how to use one of those?

664
00:55:43,240 --> 00:55:45,000
知道 扣动扳机
Yeah. You pull the trigger.

665
00:55:45,030 --> 00:55:47,410
实际上远远不止
A little bit more truer than that.

666
00:55:47,440 --> 00:55:49,370
学无止境
You got a lot to learn.

667
00:55:50,500 --> 00:55:52,170
你叫什么名字
You got a name?

668
00:55:52,500 --> 00:55:53,950
蕾伊
Rey.

669
00:55:54,270 --> 00:55:55,840
蕾伊
Rey.

670
00:55:59,160 --> 00:56:01,600
我一直想发展一些船员 蕾伊
I've been thinking about bringing on some more crew, Rey.

671
00:56:01,600 --> 00:56:03,580
一个二副 能帮上忙的
A second mate. Someone to help out.

672
00:56:03,580 --> 00:56:06,970
能和丘伊和我保持步调一致 能赏识千年隼号
Someone who can keep up with Chewie and me, who appreciates the Falcon.

673
00:56:06,970 --> 00:56:08,790
你在给我提供工作吗
Are you offering me a job?

674
00:56:08,790 --> 00:56:11,680
我对你不会很好 也不会付很多钱
I wouldn't be nice to you. I don't pay much.

675
00:56:11,710 --> 00:56:13,620
你在招募我吗
You're offering me a job?

676
00:56:14,630 --> 00:56:16,790
我正在考虑
I'm thinking about it.

677
00:56:19,830 --> 00:56:21,300
怎么样
Well?

678
00:56:25,380 --> 00:56:28,940
你这么说我真是受宠若惊 但我必须回家
If you are, I'd be flattered. But I have to go home.

679
00:56:28,960 --> 00:56:30,850
回哪儿 贾库
Where? Jakku?

680
00:56:30,870 --> 00:56:32,980
我已经离开太久了
I've already been away too long.

681
00:56:34,640 --> 00:56:37,900
丘伊 好好检查一下飞船
Chewie, checkout the ship as best you can.

682
00:56:40,680 --> 00:56:44,150
那真遗憾 丘伊有点喜欢你呢
It's too bad. Chewie kinda likes you.

683
00:56:46,900 --> 00:56:48,510
索洛 我们来这干什么
Solo, why are we here again?

684
00:56:48,530 --> 00:56:51,080
- 确保你的机器人能在一艘干净的船上 - 干净
- To get your droid on a clean ship. - Clean?

685
00:56:51,110 --> 00:56:54,400
你觉得我和丘伊找到猎鹰号是运气使然吗
Do you think it was luck that Chewie and I found the Falcon?

686
00:56:54,430 --> 00:56:58,700
如果我们能在扫描仪上找到它 第一秩序也离我们不远了
If we can find it on our scanners, the First Order is not far behind.

687
00:56:58,700 --> 00:57:01,440
你想把BB-8送回抵抗组织
You want to get BB-8 to the Resistance.

688
00:57:01,460 --> 00:57:04,450
玛兹·卡纳塔就是我们最好选择
Maz Kanata is our best bet.

689
00:57:04,480 --> 00:57:06,100
我们能相信她吗
We can trust her, right?

690
00:57:06,100 --> 00:57:07,660
放心 孩子
Relax, kid.

691
00:57:07,680 --> 00:57:11,070
她开这个酒馆一千多年了
She's run this watering hole for a thousand years.

692
00:57:11,100 --> 00:57:14,740
玛兹有点古怪 所以由我来跟她谈
Maz is a bit of an acquired taste, so, let me do the talking.

693
00:57:14,740 --> 00:57:16,540
无论你们做什么 别盯着看
And whatever you do, don't stare.

694
00:57:16,570 --> 00:57:18,000
- 看什么 - 看什么
- At what? - At what?

695
00:57:18,550 --> 00:57:20,190
任何一切
Any of it.

696
00:57:40,730 --> 00:57:43,540
汉·索洛
Han Solo!

697
00:57:47,240 --> 00:57:48,510
哦 老天
Oh, boy

698
00:57:48,540 --> 00:57:50,310
嘿 玛兹
Hey, Maz.

699
00:57:53,440 --> 00:57:55,470
我的男朋友呢
Where's my boyfriend?

700
00:57:56,050 --> 00:57:59,480
- 丘伊在猎鹰号上工作呢 - 我喜欢那个伍基人
- Chewie's working in the Falcon. - I like that Wookiee.

701
00:57:59,500 --> 00:58:03,170
我猜你急需一些东西
I assume you need something. Desperately.

702
00:58:03,200 --> 00:58:05,080
跟我来吧
Let's get to it.

703
00:58:12,760 --> 00:58:14,800
我一会回来
I'll be back.

704
00:58:29,640 --> 00:58:31,970
发现抵抗者
Resistance spotted...

705
00:58:32,000 --> 00:58:35,260
你们要找的机器人也在这
and your lost droid is here too.

706
00:58:39,460 --> 00:58:42,930
通知第一秩序 我找到机器人了
Inform the First Order... I found the droid.

707
00:58:58,650 --> 00:59:00,320
原谅我
Forgive me.

708
00:59:02,830 --> 00:59:04,990
我又一次感受到它了
I feel it again.

709
00:59:08,100 --> 00:59:10,160
把我拉向光明的力量
The pull to the light.

710
00:59:12,470 --> 00:59:15,240
最高领袖察觉到了
The Supreme Commander senses it.

711
00:59:16,120 --> 00:59:17,900
请再次给我展示
Show me again.

712
00:59:17,920 --> 00:59:20,470
黑暗的力量
The power of the darkness.

713
00:59:21,430 --> 00:59:24,230
我绝不会让任何事情阻挡我们的道路
And I will let nothing stand in our way.

714
00:59:25,050 --> 00:59:26,770
给我展示
Show me...

715
00:59:28,600 --> 00:59:30,530
外公
... Grandfather.

716
00:59:32,370 --> 00:59:36,800
我会完成你未尽的事业的
And I will finish what you started.

717
00:59:48,960 --> 00:59:50,420
一张能找到
A map...

718
00:59:50,440 --> 00:59:52,700
天行者的地图
to Skywalker himself?

719
00:59:53,210 --> 00:59:55,960
你打算重出江湖了
You are right back in the mess.

720
00:59:56,050 --> 00:59:59,310
玛兹 我需要你把这个机器人送到莱娅那
Maz, I need you to get this droid to Leia.

721
01:00:01,470 --> 01:00:02,950
不行
No.

722
01:00:03,850 --> 01:00:08,130
你已经远离这场战斗太久了
You've been running away from this fight for too long.

723
01:00:08,150 --> 01:00:09,610
汉
Han.

724
01:00:12,140 --> 01:00:14,170
回家吧
Go home.

725
01:00:14,210 --> 01:00:15,630
莱娅不会想见我的
Leia doesn't want to see me.

726
01:00:15,660 --> 01:00:18,490
拜托 我们来这就是寻求你的帮助的
Please, we came here for your help.

727
01:00:19,140 --> 01:00:20,910
什么战斗
What fight?

728
01:00:21,080 --> 01:00:23,260
唯一的一场战斗
The only fight

729
01:00:23,290 --> 01:00:25,520
抵抗黑暗组织
against the dark side.

730
01:00:25,550 --> 01:00:30,220
古往今来 我已经见识过太多的邪恶力量
Through the ages, I've seen evil take many forms.

731
01:00:30,240 --> 01:00:32,560
西斯人 帝国军团
The Sith. The Empire.

732
01:00:32,590 --> 01:00:36,400
现在 是第一秩序
Today, it is the First Order.

733
01:00:36,420 --> 01:00:39,600
他们的阴影遍布整个银河系
Their shadows spreading across the galaxy.

734
01:00:39,630 --> 01:00:41,410
我们必须面对他们
We must face them.

735
01:00:41,430 --> 01:00:43,610
和他们战斗
Fight them.

736
01:00:43,640 --> 01:00:45,260
我们所有人
All of us.

737
01:00:45,440 --> 01:00:47,270
不能和第一秩序对抗
There is no fighting against the First Order.

738
01:00:47,290 --> 01:00:49,150
我们不可能战胜他们
Not one we can win.

739
01:00:49,310 --> 01:00:50,870
看看周围
Look around.

740
01:00:50,890 --> 01:00:53,240
没机会了 我们早已被认出来了
There's no chance we haven't been recognized us already.

741
01:00:53,270 --> 01:00:56,140
我敢打赌第一秩序已经在来的路上了
I bet you the First Order is on their way right...

742
01:00:56,970 --> 01:00:58,400
这是什么
What's this?

743
01:00:59,740 --> 01:01:01,230
你干什么
What are you doing?

744
01:01:05,680 --> 01:01:07,240
索洛 她在干什么
Solo, what is she doing?

745
01:01:07,240 --> 01:01:09,210
我不知道 但肯定不是好事
I don't know, but it ain't good.

746
01:01:09,240 --> 01:01:14,860
如果你活得够久 就能通过眼睛能看透不同的人
If you live long enough, you see the same eyes in different people.

747
01:01:15,150 --> 01:01:20,010
我看到了一个想要逃跑的人
I'm looking at the eyes of a man who wants to run.

748
01:01:22,760 --> 01:01:25,160
你对我一无所知
You don't know a thing about me.

749
01:01:26,100 --> 01:01:29,470
我从哪来 见过什么
Where I'm from. What I've seen.

750
01:01:29,750 --> 01:01:32,700
没人比我更了解第一秩序
You don't know the First Order like I do.

751
01:01:33,100 --> 01:01:35,200
他们会把我们屠杀殆尽
They will slaughter us.

752
01:01:35,460 --> 01:01:37,760
我们都要逃
We all need to run.

753
01:01:46,130 --> 01:01:47,610
看到那两个人了吗
You see those two?

754
01:01:47,640 --> 01:01:50,970
他们会把货物运往外环星域交易
They'll trade work for transportation to the Outer Rim.

755
01:01:51,000 --> 01:01:53,740
在那 你可以消失
There, you can disappear.

756
01:01:53,760 --> 01:01:55,170
芬恩
Finn?

757
01:01:56,630 --> 01:01:58,360
跟我一起走
Come with me.

758
01:01:58,730 --> 01:02:01,010
BB-8怎么办 我们还没有完成任务
What about BB-8? We're not done yet.

759
01:02:01,010 --> 01:02:03,040
我们得把它送回你们基地
We have to get him back to your base.

760
01:02:03,060 --> 01:02:05,810
你以为呢 他不行的
You think? He can't.

761
01:02:07,560 --> 01:02:09,270
我不能
I can't.

762
01:02:17,770 --> 01:02:19,510
留着吧 孩子
Keep it, kid.

763
01:02:29,170 --> 01:02:31,210
那个女孩是谁
Who's the girl?

764
01:02:31,240 --> 01:02:35,520
- 什么 这是什么 - 让他先说
- What? What is it? - Let him speak first.

765
01:02:35,540 --> 01:02:37,920
有人说你们可以把我带到外环星域
I was told you can get me to the Outer Rim.

766
01:02:37,940 --> 01:02:39,590
你在做什么
What are you doing?

767
01:02:40,640 --> 01:02:42,410
别丢下我
Don't leave without me.

768
01:02:45,390 --> 01:02:47,190
你不能一走了之 我不会让你走的
You can't just go. I won't let you.

769
01:02:47,190 --> 01:02:48,470
我不是你想的那样
I'm not who you think I am.

770
01:02:48,490 --> 01:02:51,390
- 芬恩 你在说什么 - 我不是抵抗组织的
- Finn, what are you talking about? - I'm not Resistance.

771
01:02:51,410 --> 01:02:53,180
我不是英雄
I'm not a hero.

772
01:02:55,900 --> 01:02:58,040
我是一个风暴兵
I'm a Stormtrooper.

773
01:02:58,990 --> 01:03:02,760
和他们一样 我从一个永远都不会知道的家庭被带走
Like all of them, I was taken from my family I'll never know.

774
01:03:02,790 --> 01:03:05,240
被培养训练去杀戮
And raised to do one thing.

775
01:03:05,590 --> 01:03:08,930
在我第一场战斗中 我做了一个选择
In my first battle, I made a choice.

776
01:03:09,760 --> 01:03:12,060
我不想杀他们
I wasn't going to kill for them.

777
01:03:12,200 --> 01:03:15,320
所以我逃跑了 正好遇见了你
So I ran, right into you.

778
01:03:16,930 --> 01:03:19,580
从来没有人像你那样看我
You looked at me like no one ever had.

779
01:03:21,820 --> 01:03:24,170
我为自己感到羞耻
I was ashamed of what I was.

780
01:03:26,530 --> 01:03:28,790
但是 我受够了第一秩序
But, I'm done with the First Order.

781
01:03:28,790 --> 01:03:30,860
我永远都不要回去
I'm never going back.

782
01:03:32,500 --> 01:03:35,160
蕾伊 跟我一起走吧
Rey, come with me.

783
01:03:35,360 --> 01:03:37,050
别走
Don't go.

784
01:03:41,860 --> 01:03:44,110
照顾好自己
Take care of yourself.

785
01:03:45,450 --> 01:03:46,950
拜托了
Please.

786
01:04:00,920 --> 01:04:02,650
不要
No!

787
01:04:03,010 --> 01:04:06,040
不要
No!

788
01:04:17,980 --> 01:04:21,830
别走 回来
No! Come back!

789
01:04:22,230 --> 01:04:24,320
不
No!

790
01:04:37,500 --> 01:04:39,560
回来
Come back!

791
01:04:40,660 --> 01:04:43,030
回来
Come back!

792
01:04:52,610 --> 01:04:54,640
别走
No!

793
01:05:45,030 --> 01:05:46,840
别走
No!

794
01:05:47,160 --> 01:05:48,800
他的能量
His energy...

795
01:06:15,150 --> 01:06:16,650
别走
No!

796
01:06:16,650 --> 01:06:18,980
回来
Come back!

797
01:06:19,010 --> 01:06:20,860
安静 小丫头
Quiet, girl.

798
01:06:21,550 --> 01:06:23,160
别走
No!

799
01:06:26,680 --> 01:06:27,990
蕾伊
Rey?

800
01:06:31,940 --> 01:06:35,740
这是你成为绝地武士的第一步
These are your first steps.

801
01:06:39,960 --> 01:06:41,520
刚才那是什么
What was that?

802
01:06:43,200 --> 01:06:45,200
我不该贸然进来的
I shouldn't gone in here.

803
01:06:46,950 --> 01:06:49,780
那是卢克的光剑
That lightsaber was Luke's.

804
01:06:49,810 --> 01:06:51,560
在那之前属于他父亲
And his father's before him.

805
01:06:51,580 --> 01:06:55,190
现在 它属于你了
And now, it call's to you.

806
01:06:55,220 --> 01:06:57,350
我必须要回贾库
I have to get back to Jakku.

807
01:06:57,380 --> 01:06:59,350
汉跟我说了
Han told me.

808
01:07:06,700 --> 01:07:11,040
孩子啊 我从你的眼睛里看出来了
Dear child, I see your eyes.

809
01:07:11,070 --> 01:07:13,950
你已经知道真相了
You already know the truth.

810
01:07:14,140 --> 01:07:17,180
你在贾库等待的人
Whoever you're waiting for in Jakku.

811
01:07:17,950 --> 01:07:20,640
他们再也不会回来了
They're never coming back.

812
01:07:25,900 --> 01:07:30,390
只有一个人例外
But, there's someone who still could.

813
01:07:32,350 --> 01:07:33,970
卢克
Luke.

814
01:07:34,000 --> 01:07:37,720
你苦苦追寻的归宿不在过去
The belonging you seek is not behind you,

815
01:07:37,750 --> 01:07:39,510
而在未来
it is ahead.

816
01:07:39,530 --> 01:07:43,260
我不是绝地武士 但我了解原力
I'm no Jedi, but I know the Force.

817
01:07:43,280 --> 01:07:48,540
它会在生命体之间存在与流动
It moves through and surrounds every living thing.

818
01:07:49,190 --> 01:07:51,950
闭上眼睛
Close your eyes.

819
01:07:53,100 --> 01:07:55,010
用心感受
Feel it .

820
01:07:55,390 --> 01:07:57,700
光线
The light...

821
01:07:57,700 --> 01:08:00,180
无处不在
it's always been there.

822
01:08:00,200 --> 01:08:02,610
它会指引你
It will guide you.

823
01:08:04,280 --> 01:08:07,280
拿上那把光剑吧
The saber. Take it.

824
01:08:10,340 --> 01:08:12,400
我绝不会再碰它了
I'm never touching that thing again.

825
01:08:12,420 --> 01:08:14,920
我不想牵扯进来
I don't want any part of this.

826
01:08:40,230 --> 01:08:44,950
今天是共和国的末日
Today is the end of the Republic.

827
01:08:45,870 --> 01:08:51,750
是无秩序政权终结的日子
The end of a regime that acquiesces to disorder.

828
01:08:52,660 --> 01:08:56,720
在这个特别的时刻 地处遥远星系的
At this very moment in a system far from here,

829
01:08:56,720 --> 01:09:01,600
新共和国欺骗了我们
the New Republic lies to the galaxy

830
01:09:01,630 --> 01:09:09,620
秘密支持抵抗组织的叛徒们的谋反行为
while secretly supporting the treachery of the rogues of the Resistance.

831
01:09:09,630 --> 01:09:12,980
我们将用脚下这个你们亲手建造的毁灭性武器
This fierce machine which you have built,

832
01:09:12,990 --> 01:09:17,750
将共和国和他们视为珍宝的舰队
upon which we stand will bring an end to the Senate,

833
01:09:17,750 --> 01:09:20,380
送上西天
to their cherished fleet.

834
01:09:20,380 --> 01:09:25,020
其余的星系将永远臣服于第一秩序
All remaining systems will bow to the First Order!

835
01:09:25,040 --> 01:09:27,590
并且将永远铭记
and will remember this

836
01:09:27,610 --> 01:09:32,630
共和国灭亡的今天
as the last day of the Republic!

837
01:09:34,470 --> 01:09:36,960
人工控制授权确认
Confirm transfer to manual control.

838
01:09:36,980 --> 01:09:38,640
配置完成
Configure!

839
01:09:38,670 --> 01:09:40,650
开火
Fire!

840
01:10:26,720 --> 01:10:32,010
霍斯尼亚星系*
*Hosnian System

841
01:10:34,000 --> 01:10:38,990
新共和国*
* New Republic

842
01:10:39,860 --> 01:10:42,190
天哪 这是什么
Oh. What is it?

843
01:10:58,610 --> 01:11:00,600
那是新共和国
That was New Republic.

844
01:11:00,960 --> 01:11:03,050
是第一秩序干的
The First Order, they've done it.

845
01:11:04,940 --> 01:11:06,500
蕾伊去哪儿了
Where's Rey?

846
01:11:20,940 --> 01:11:23,380
小姐 你没事吧
Mistress, are you alright?

847
01:11:23,400 --> 01:11:24,840
你在干什么
What are you doing?

848
01:11:24,860 --> 01:11:26,620
我看见你一直在跑 你没事吧
I see you running, are you alright?

849
01:11:26,640 --> 01:11:28,060
你快回去
You have to go back.

850
01:11:28,080 --> 01:11:30,570
- 你去哪里 - 我要走了
- Where are you going? - I'm leaving.

851
01:11:30,920 --> 01:11:32,430
- BB-8 - 不
- BB-8... - No.

852
01:11:32,450 --> 01:11:35,800
你不能这样 你必须得回去 你太重要了
No, you can't. You have to go back, you're too important.

853
01:11:35,830 --> 01:11:37,730
他们会帮助你的
They'll help you.

854
01:11:51,660 --> 01:11:53,720
我已经保管了很久了
I had this for ages.

855
01:11:56,680 --> 01:11:58,820
我一直把它锁在这里
I kept it locked away.

856
01:11:58,850 --> 01:12:00,680
你从哪儿得到的
Where'd you get that?

857
01:12:01,130 --> 01:12:04,760
问得好 改天给你解释
A good question, for another time.

858
01:12:05,130 --> 01:12:08,610
拿着 找到你的朋友
Take it. Find your friend!

859
01:12:15,050 --> 01:12:19,010
那群野蛮人 他们打过来了
Those beasts. They're here.

860
01:12:42,080 --> 01:12:45,180
FN-417 站在别动
FN-417, hold position.

861
01:12:47,040 --> 01:12:48,670
忘了保险栓
Oh, safety.

862
01:12:55,370 --> 01:12:56,940
哇哦
Wow!

863
01:13:13,990 --> 01:13:15,050
长官
Sir.

864
01:13:15,070 --> 01:13:18,310
有士兵报告机器人朝西逃走了 和一个女孩一起
The droid was spotted heading west. With a girl.

865
01:13:22,960 --> 01:13:25,580
快走 别让他们发现你
You have to keep going, stay out of sight.

866
01:13:25,580 --> 01:13:28,430
- 我负责牵制住他们 - 但愿他们找不到我们
- I'll try to fight them off. - I hope they won't find us.

867
01:13:28,460 --> 01:13:30,090
但愿如此
I hope so too.

868
01:13:42,150 --> 01:13:44,120
跟上 丘伊
Come on, Chewie!

869
01:13:46,610 --> 01:13:49,990
蕾伊和BB-8 他们需要你 快去
Rey and BB-8! They need you! Now! Go!

870
01:13:50,020 --> 01:13:52,010
我需要一件武器
I need a weapon!

871
01:13:52,030 --> 01:13:54,110
你手上不就是吗
You have one!

872
01:14:02,970 --> 01:14:05,680
这个借我用用
Hey. Can I try that?

873
01:14:12,100 --> 01:14:14,270
我喜欢
I like this thing.

874
01:14:19,710 --> 01:14:21,180
叛徒
Traitor!

875
01:15:05,430 --> 01:15:07,720
- 你没事吧 "大麻烦" - 多谢
- You okay, "Big deal"? - Thanks.

876
01:15:07,740 --> 01:15:09,180
不许动
Don't move!

877
01:15:09,730 --> 01:15:12,900
TK-338 我们已经包围了目标
TK-338, we have targets in custody.

878
01:15:18,050 --> 01:15:20,430
28.6公里外敌军来袭
We have incoming in 28.6.

879
01:15:20,430 --> 01:15:23,000
前进 前进 前进
Move! Move! Move! Move!

880
01:15:23,030 --> 01:15:26,120
所有人集合 重复 所有人集合
Scramble all squads! Repeat, scramble all squads!

881
01:15:26,150 --> 01:15:29,130
找掩护 守住中心战场
Take cover and cover our mid field position!

882
01:15:30,730 --> 01:15:32,730
是抵抗组织
It's the Resistance.

883
01:15:40,360 --> 01:15:42,810
朝着他们开火 这些暴徒没什么可怕的
Go straight ahead at them! Don't let these thugs scare you!

884
01:15:42,810 --> 01:15:44,970
- 收到 - 一起冲 波
- Copy that. - We're with you, Poe.

885
01:16:13,020 --> 01:16:14,360
快走
Quick!

886
01:16:43,100 --> 01:16:44,940
好耶
Yeah!

887
01:16:44,960 --> 01:16:47,390
这才是真正的飞行员
That's one hell of a pilot!

888
01:17:42,430 --> 01:17:45,040
我听过太多关于你的传闻
The girl I heard so much about.

889
01:17:56,780 --> 01:17:58,310
那个机器人
The droid.

890
01:18:00,850 --> 01:18:02,380
在哪里
Where is it?

891
01:18:07,450 --> 01:18:09,420
我们急需空中支援
We're going to need air support.

892
01:18:16,370 --> 01:18:18,180
地图
The map.

893
01:18:19,660 --> 01:18:21,440
你已经看过了
You've seen it.

894
01:18:21,760 --> 01:18:24,750
长官 抵抗组织派飞机过来了
Sir, Resistance fighters.

895
01:18:25,110 --> 01:18:26,650
我们需要更多人手
We need more troops.

896
01:18:26,670 --> 01:18:28,570
全军撤退
Pull the division out.

897
01:18:28,750 --> 01:18:32,380
不用找机器人了 我们已经找到目标了
Forget the droid. We have what we need.

898
01:18:38,510 --> 01:18:40,700
撤退
Fall back!

899
01:18:55,350 --> 01:18:56,650
不
No!

900
01:19:00,380 --> 01:19:02,600
不 不 不
No! No, no!

901
01:19:03,930 --> 01:19:07,100
不 不
No! No!

902
01:19:07,640 --> 01:19:10,080
蕾伊
Rey!

903
01:19:27,900 --> 01:19:30,490
他把她带走了 你看见了吗
He took her. Did you see it?

904
01:19:30,730 --> 01:19:32,170
她被带走了
He took her. She's gone.

905
01:19:32,200 --> 01:19:34,150
好了 我知道了
Yeah, yeah, I know.

906
01:19:42,900 --> 01:19:44,330
这边
Come on.

907
01:19:57,730 --> 01:19:58,890
天哪
Goodness!

908
01:19:58,910 --> 01:20:02,880
汉·索洛 还记得我吗 C-3PO
Han Solo! It is I, C-3PO.

909
01:20:02,880 --> 01:20:06,080
换了个红胳膊后你可能不认得我了
You probably don't recognize me because of the red arm.

910
01:20:06,100 --> 01:20:08,810
快看这是谁 你看见
Look who it is! Did you see who...?

911
01:20:08,830 --> 01:20:11,270
哦 呃
Oh. Eh.

912
01:20:12,840 --> 01:20:15,790
恕我无礼 殿下 我错了 将军
Excuse me, Princess... General. I'm sorry.

913
01:20:15,820 --> 01:20:18,230
- 走吧 BB-8 他们等着呢 - 你的胳膊真特别
- Come on, BB-8, they're waiting. - What an unusual arm you have.

914
01:20:18,260 --> 01:20:21,510
我得赶紧换上正确的胳膊
Yes, I must have my proper arm reinstall.

915
01:20:22,890 --> 01:20:24,780
你换发型了
You changed your hair.

916
01:20:26,910 --> 01:20:28,790
还是那件外套
Same jacket.

917
01:20:29,650 --> 01:20:31,960
不 这件是新的
No, new jacket.

918
01:20:44,490 --> 01:20:46,120
我看见他了
I saw him.

919
01:20:47,120 --> 01:20:49,640
莱娅 我看见我们的儿子了
Leia, I saw our son.

920
01:20:51,150 --> 01:20:52,860
他在那儿
He was here.

921
01:21:33,530 --> 01:21:34,830
嘿
Hey!

922
01:21:36,660 --> 01:21:38,010
波
Poe!

923
01:21:38,880 --> 01:21:40,590
我的好朋友 BB-8
BB-8, my friend.

924
01:21:40,610 --> 01:21:42,910
见到你真高兴
Good to see you.

925
01:21:42,940 --> 01:21:44,360
芬恩救了你 他在哪里
Finn saved you? Where is he?

926
01:21:44,380 --> 01:21:45,400
在那儿
There.

927
01:21:45,420 --> 01:21:46,650
波
Poe.

928
01:21:48,020 --> 01:21:49,030
哦 不
Oh, no.

929
01:21:49,340 --> 01:21:50,920
波·达默龙 你还活着
Poe Dameron, you're alive?

930
01:21:51,150 --> 01:21:53,320
- 兄弟 你也没事 - 你去哪里了
- Buddy! So are you! - What happened to you?

931
01:21:53,410 --> 01:21:54,740
我被爆炸冲击波震飞
I got thrown from the crash.

932
01:21:54,820 --> 01:21:56,740
我在夜里醒来之后 既没看见你 也没看见飞船 身边什么都没有
I woke up at night. No you. No ship. Nothing.

933
01:21:56,770 --> 01:21:59,530
- BB-8说是你救了他 - 不 不只是我
- BB-8 says that you saved him. - No, no, no. It wasn't just me.

934
01:21:59,560 --> 01:22:02,840
你替我完成了使命 芬恩 这是我的外套
You completed my mission, Finn... That's my jacket.

935
01:22:02,860 --> 01:22:05,240
- 没错 - 不 不
- Oh. - No no no...

936
01:22:05,270 --> 01:22:07,330
穿着吧 很适合你
Keep it. It suits you.

937
01:22:07,830 --> 01:22:09,760
芬恩 你是个好人
You're a good man, Finn.

938
01:22:10,560 --> 01:22:12,880
波 我需要你的帮助
Poe, I need your help.

939
01:22:13,890 --> 01:22:17,210
PZ-4CO 报告通信情况
PZ-4CO, report to communications.

940
01:22:20,140 --> 01:22:21,960
奥加纳长官
General Organa.

941
01:22:22,780 --> 01:22:24,910
抱歉打搅了 这是芬恩
I'm sorry to interrupt. This is Finn.

942
01:22:24,930 --> 01:22:27,900
- 他想跟您谈谈 - 正好我也要和他谈谈
- He needs to talk to you. - And I need to talk to him.

943
01:22:27,920 --> 01:22:29,810
你所做的一切真是勇气可嘉
That was incredibly brave, what you did.

944
01:22:29,830 --> 01:22:32,240
脱离第一秩序 救下这个年轻人的命
Renouncing the First Order, saving this man's life.

945
01:22:32,240 --> 01:22:34,290
谢谢您 夫人 但是我的一个朋友被抓走了
Thank you, ma'am. But a friend of mine was taken prisoner.

946
01:22:34,310 --> 01:22:36,320
汉跟我说了那个女孩的事情
Han told me about the girl.

947
01:22:36,340 --> 01:22:37,480
对此深表遗憾
I'm sorry.

948
01:22:37,480 --> 01:22:39,860
芬恩之前在基地工作过 他熟悉
Finn's familiar with the weapon that destroyed the Hosnian system,

949
01:22:39,860 --> 01:22:41,380
摧毁霍斯尼亚星系的武器
he worked on the base.

950
01:22:41,410 --> 01:22:43,210
你知道的一切对我们将会非常重要
We're just good for anything you can tell us.

951
01:22:43,230 --> 01:22:45,820
我的朋友就被带去那里了 我得尽快赶过去
That's where my friend was taken. I got to get there fast.

952
01:22:45,850 --> 01:22:47,950
我乐意提供一切资源
And I will do everything I can to help, but first

953
01:22:47,980 --> 01:22:50,390
但你得先把知道的都告诉我们
you need to tell us all you know.

954
01:22:52,910 --> 01:22:55,410
你一定很痛苦
That sounds very scary.

955
01:22:56,760 --> 01:22:59,780
你一定很勇敢
You must be so brave.

956
01:23:01,940 --> 01:23:04,280
长官 我很遗憾的通知您
General, I regret to inform you but

957
01:23:04,310 --> 01:23:07,570
从BB-8中读取的地图数据并不完整
this map recovered from BB-8 is only partially complete.

958
01:23:07,600 --> 01:23:11,390
更糟的是 这部分数据无法和数据库中的任何一副地图匹配
And even worse, it matches no charted system on record.

959
01:23:11,420 --> 01:23:15,780
我们还是无法准确定位卢克的位置
We simply do not have enough information to locate Master Luke.

960
01:23:15,800 --> 01:23:19,450
我太天真了 居然觉得能把卢克带回家
We are so foolish to think I could find Luke and bring him home.

961
01:23:19,480 --> 01:23:20,590
莱娅
Leia.

962
01:23:20,620 --> 01:23:21,870
别这样
Don't do that.

963
01:23:21,870 --> 01:23:22,880
怎样
Do what?

964
01:23:22,900 --> 01:23:24,570
什么都别做
Anything.

965
01:23:25,530 --> 01:23:27,140
她就是这样
Princesses.

966
01:23:28,070 --> 01:23:30,240
我只是想帮忙
I'm trying to be helpful.

967
01:23:30,260 --> 01:23:33,630
你什么时候帮过忙 除了死星那次
When did that ever help? And don't say the Death Star.

968
01:23:40,410 --> 01:23:42,850
R2 我需要你的帮助
R2, I need your help.

969
01:23:47,460 --> 01:23:48,620
R2 醒醒
Wake up, R2.

970
01:23:48,650 --> 01:23:51,370
BB-8 你这么做毫无用处
BB-8. You're wasting your time.

971
01:23:51,400 --> 01:23:52,440
他可能有地图数据
He might have the map.

972
01:23:52,470 --> 01:23:56,100
谁都不能肯定R2的备份数据里有剩余的地图信息
It is very doubtful that R2 would have the rest of the map in his backup data.

973
01:23:56,130 --> 01:23:58,020
- 我们不能把它叫醒吗 - 恐怕不能
- Can't we wake him? - I am afraid not.

974
01:23:58,020 --> 01:24:02,700
卢克大师走了之后R2-D2就一直处在低电量模式
R2-D2 has been in low power mode ever since Master Luke went away.

975
01:24:04,730 --> 01:24:08,420
他可能永远都醒不过来了
Sadly, he may never be his own self again.

976
01:24:08,560 --> 01:24:09,730
可怜的R2
Poor R2.

977
01:24:09,760 --> 01:24:11,420
听我说好吗
Listen to me, will you?

978
01:24:12,520 --> 01:24:14,590
我知道每次你
I know every time you...

979
01:24:17,000 --> 01:24:19,310
每次你看着我 你都会想起他
Every time you look me, you're reminded of him.

980
01:24:19,310 --> 01:24:21,550
你觉得我能忘掉他吗
Do you think I want to forget him?

981
01:24:21,580 --> 01:24:23,300
我希望他回来
I want him back.

982
01:24:23,330 --> 01:24:25,710
那个时候我们已经尽力了
There's nothing more we could have done

983
01:24:27,030 --> 01:24:28,570
他身上有太多外祖父的影子
There's too much Vader in him.

984
01:24:28,590 --> 01:24:31,500
所以我才希望卢克能去训练他
That's why I wanted him to be trained with Luke.

985
01:24:31,720 --> 01:24:35,190
我本不该把他送走 从那时候起我就失去了他
I just never should had sent him away, that’s when I lost him.

986
01:24:36,060 --> 01:24:38,420
我也失去了你
That's when I lost you both.

987
01:24:40,310 --> 01:24:43,840
我们只能用各自的方式去弥补这件事
We both had to deal with it in our own way.

988
01:24:44,010 --> 01:24:47,320
我回去做我唯一擅长的事情了
I went back to the only thing I was only good at.

989
01:24:47,470 --> 01:24:49,220
我们都一样
We both did.

990
01:24:50,960 --> 01:24:54,150
我们再也找不回儿子了
We lost our son. Forever.

991
01:24:54,170 --> 01:24:55,360
不
No.

992
01:24:55,390 --> 01:24:56,930
是斯诺克的错
It was Snoke.

993
01:24:56,950 --> 01:24:59,700
他把我们的儿子堕入黑暗
He seduced our son to the dark side.

994
01:24:59,730 --> 01:25:02,230
但我们还有机会救他
But we can still save him.

995
01:25:02,260 --> 01:25:03,830
我
Me.

996
01:25:04,590 --> 01:25:05,890
你
You.

997
01:25:05,930 --> 01:25:08,550
如果卢克都找不到他 我怎么可能做到
If Luke couldn't reach him, how could I?

998
01:25:08,570 --> 01:25:10,660
卢克是绝地武士
Luke is a Jedi.

999
01:25:11,540 --> 01:25:13,520
你是他的父亲
You're his father.

1000
01:25:15,650 --> 01:25:19,280
我相信他还是心存善念的
There's still light in him, I know it.

1001
01:25:19,310 --> 01:25:20,930
长官
General.

1002
01:25:20,950 --> 01:25:24,580
侦查兵报告敌军来袭
The reconnaissance report on the enemy base is coming.

1003
01:25:50,610 --> 01:25:52,190
这是哪里
Where am I?

1004
01:25:53,840 --> 01:25:55,470
这是我的地盘
You're my guest.

1005
01:25:55,470 --> 01:25:56,640
其他人呢
Where are the others?

1006
01:25:56,670 --> 01:26:02,260
你居然把杀手 叛徒 和小偷称作你的朋友
Do you mean the murderers, traitors and thieves, you called friends?

1007
01:26:02,460 --> 01:26:05,400
你应该庆幸我不知道他们在哪儿
You'll be relieved to hear I have no idea.

1008
01:26:07,120 --> 01:26:09,480
你还是想置我于死地
You still want to kill me.

1009
01:26:09,670 --> 01:26:13,450
除非你摘下那个丑陋的面具
That happens when you're being haunting by a contort mask.

1010
01:26:38,370 --> 01:26:40,300
跟我说说那个机器人
Tell me about the droid.

1011
01:26:41,080 --> 01:26:44,430
他属于BB系列 由硒电池驱动 带有热扫描器
He's a BB unit with a selenium drive and a thermal hyperscan vindicator...

1012
01:26:44,450 --> 01:26:46,630
携带一部分的地图数据
Carrying a section of a navigation chart.

1013
01:26:46,660 --> 01:26:48,150
我们有余下的部分
We have the rest.

1014
01:26:48,170 --> 01:26:51,010
从帝国档案中恢复出来的 但是仍然缺最后一部分
Recovered from the archives of the Empire, but we need the last piece.

1015
01:26:51,030 --> 01:26:53,960
你居然说服那个机器人展示给你看了
Yet somehow you convinced the droid to show it to you.

1016
01:26:55,020 --> 01:26:56,580
你
You,

1017
01:26:57,530 --> 01:26:59,320
一个拾荒者
a scavenger.

1018
01:27:01,040 --> 01:27:03,440
你该知道我可以知道任何事
You know I can take whatever I want.

1019
01:27:09,390 --> 01:27:11,430
你太孤单了
You're so lonely.

1020
01:27:13,280 --> 01:27:15,200
害怕离别
So afraid to leave.

1021
01:27:19,140 --> 01:27:22,420
在夜里绝望地入睡
At night, desperate to sleep.

1022
01:27:25,100 --> 01:27:27,020
想象一下大海
Imagine an ocean.

1023
01:27:27,680 --> 01:27:29,250
我看见了
I see it.

1024
01:27:30,170 --> 01:27:32,370
我看见了岛屿
I see the island.

1025
01:27:36,560 --> 01:27:38,410
和汉·索洛
And Han Solo.

1026
01:27:40,380 --> 01:27:42,480
你把他当做从未谋面的父亲
You feel like he's a father you never had.

1027
01:27:42,910 --> 01:27:44,160
他让你失望了
He would have disappointed you.

1028
01:27:44,190 --> 01:27:46,350
把手从我的脑袋上拿开
Get out of my head!

1029
01:27:46,880 --> 01:27:48,900
我知道你见过地图了
I know you've seen the map.

1030
01:27:50,120 --> 01:27:51,610
就在你的脑子里
It's in there.

1031
01:27:52,040 --> 01:27:54,190
现在你得把它展现给我
And now you'll give it to me.

1032
01:28:01,970 --> 01:28:04,460
别害怕 我能感受到
Don't be afraid. I feel it too.

1033
01:28:06,580 --> 01:28:09,160
我不会给你展示任何东西的
I'm not giving you anything.

1034
01:28:09,690 --> 01:28:11,080
走着瞧
We'll see.

1035
01:28:51,030 --> 01:28:52,460
你
You...

1036
01:28:52,790 --> 01:28:54,570
你害怕
you're afraid...

1037
01:28:56,860 --> 01:29:00,680
永远都没法和达斯·维德一样强大
that you will never be as strong as Darth Vader!

1038
01:29:08,780 --> 01:29:11,090
这个拾荒者
This scavenger

1039
01:29:11,120 --> 01:29:12,480
居然能反抗你
resisted you!

1040
01:29:12,510 --> 01:29:14,230
她原力亲和力很强
She is strong with the Force.

1041
01:29:14,260 --> 01:29:16,140
虽然没经过训练 但是潜力无穷
Untrained, but stronger than she knows.

1042
01:29:16,140 --> 01:29:17,430
那个机器人呢
And the droid?

1043
01:29:17,460 --> 01:29:20,770
伦觉得它对我们没利用价值了
Ren believed it was no longer valuable to us.

1044
01:29:20,800 --> 01:29:23,880
有那个女孩就够了
That the girl, is all we needed.

1045
01:29:23,880 --> 01:29:27,430
所以那个机器人应该已经回到敌方的手上了
As a result, the Droid is most likely been returned to the hands of the enemy.

1046
01:29:27,460 --> 01:29:29,090
他们应该已经得到地图了
They may have the map already.

1047
01:29:29,120 --> 01:29:33,100
我们一定要赶在抵抗组织找到天行者之前干掉他们
Then the Resistance must be destroyed before they get to Skywalker.

1048
01:29:33,130 --> 01:29:34,960
我们知道他们的位置
We have their location.

1049
01:29:34,980 --> 01:29:38,350
他们的侦查队回到伊利尼姆星系时被我们追踪了
We tracked their reconnaissance team to the Ileenium System.

1050
01:29:38,500 --> 01:29:40,000
干得好
Good.

1051
01:29:40,030 --> 01:29:43,160
然后我们要一举消灭他们
Then we will crash them once and for all.

1052
01:29:43,180 --> 01:29:45,430
准备好武器
Prepare the weapon.

1053
01:29:45,460 --> 01:29:48,020
至尊领袖 我能从那个女孩那里拿到地图数据
Supreme Leader, I can get the map from the girl.

1054
01:29:48,020 --> 01:29:50,640
只要您给我一些指引
I just need your guidance.

1055
01:29:51,520 --> 01:29:56,290
如果你说的关于这个女孩的是真的
If what you say about this girl is true...

1056
01:29:56,320 --> 01:30:01,470
把她带来见我
Bring her to me.

1057
01:30:14,960 --> 01:30:17,150
你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

1058
01:30:17,180 --> 01:30:21,040
然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

1059
01:30:24,100 --> 01:30:25,880
你说什么
What did you say?

1060
01:30:28,690 --> 01:30:30,210
你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

1061
01:30:30,240 --> 01:30:33,470
然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

1062
01:30:39,840 --> 01:30:41,390
我会加固这些枷锁
I will tighten those restraints,

1063
01:30:41,520 --> 01:30:43,880
愚蠢的拾荒者
scavenger scum!

1064
01:30:57,490 --> 01:30:59,140
你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

1065
01:30:59,170 --> 01:31:02,210
然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

1066
01:31:05,330 --> 01:31:06,800
我会解开枷锁
I will remove these restraints

1067
01:31:06,820 --> 01:31:09,470
然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

1068
01:31:17,630 --> 01:31:19,040
你会丢下你的武器
And you'll drop your gun.

1069
01:31:19,060 --> 01:31:21,470
我会丢下我的武器
And I'll drop my gun.

1070
01:31:35,660 --> 01:31:36,970
不
No.

1071
01:31:38,740 --> 01:31:40,690
警卫
Guards!

1072
01:31:42,530 --> 01:31:44,640
警卫
Guards!

1073
01:31:48,540 --> 01:31:50,820
开始装载武器
Begin charging the weapon.

1074
01:31:50,850 --> 01:31:53,940
好的 长官 武器装载中
Yes, sir. Weapon charging.

1075
01:32:12,590 --> 01:32:13,860
斯纳普的侦察飞行器传来的
The scan Data from Snap's

1076
01:32:13,860 --> 01:32:16,150
扫描数据证实了芬恩的报告
reconnaissance flight confirms Finn's report.

1077
01:32:16,170 --> 01:32:17,500
他们在星球内部建造了
They somehow created a hyper

1078
01:32:17,500 --> 01:32:19,810
某种超光速武器
lightspeed weapon built within the planet itself.

1079
01:32:19,840 --> 01:32:20,940
激光炮吗
A laser cannon?

1080
01:32:20,960 --> 01:32:22,870
我们不知道怎么形容此种规模的武器
We're not sure how to describe a weapon of this scale.

1081
01:32:22,890 --> 01:32:24,170
又是一颗死星
It's another Death Star.

1082
01:32:24,200 --> 01:32:27,850
那么简单就好了 上校 这个是死星
I wish that were the case, Major. This was the Death Star.

1083
01:32:29,710 --> 01:32:32,650
而这个 是弑星者基地
And this, is Starkiller base.

1084
01:32:32,680 --> 01:32:33,880
所以 它很大
So, it's big.

1085
01:32:33,910 --> 01:32:37,230
这种规模的武器的能源问题是怎么解决的
How is it possible to power up a weapon of that size?

1086
01:32:37,240 --> 01:32:40,020
他们用的是太阳能
They uses the power of the sun.

1087
01:32:40,590 --> 01:32:43,810
太阳能会随着武器装载而渐渐耗尽 直到太阳消失
As the weapon is charge, the sun is drained until it disappears.

1088
01:32:43,830 --> 01:32:45,080
夫人
Ma'am.

1089
01:32:46,820 --> 01:32:50,640
第一秩序现在正在重新装载他们的武器
The First Order charging their weapon again, now.

1090
01:32:50,660 --> 01:32:52,520
下次目标是我们的星系
Our system is the next charge.

1091
01:32:52,540 --> 01:32:55,200
我的天哪 没有共和国的舰队帮助 我们就完了
Oh, my. Without the Republic fleet, we're doom.

1092
01:32:55,230 --> 01:32:57,290
好吧 我们把它炸掉怎么样
Okay. How do we blow it up?

1093
01:32:57,320 --> 01:32:59,510
- 总有办法能做到的 - 汉说的没错
- There is always a way to do that. - Han's right.

1094
01:32:59,540 --> 01:33:02,150
要成功装载规模如此大的武器
In order for that amount of power to be contained,

1095
01:33:02,170 --> 01:33:04,680
基地必须有某种热振荡器
that base has to have some kind of thermal oscillator.

1096
01:33:04,700 --> 01:33:07,490
有一个 在第四十七区域
There is one. Precinct 47.

1097
01:33:07,510 --> 01:33:08,770
这里
Here.

1098
01:33:08,770 --> 01:33:10,960
如果我们能毁掉这个振荡器
If we can destroy that oscillator,

1099
01:33:10,980 --> 01:33:14,030
就可能会破坏武器核心 削弱武器力量
it might destabilize the core and cripple the weapon.

1100
01:33:14,050 --> 01:33:15,160
或许能摧毁星球
Maybe the planet.

1101
01:33:15,180 --> 01:33:15,780
我们会去那里
We'll go in there,

1102
01:33:15,780 --> 01:33:17,410
朝振荡器和接触到的一切发起攻击
we'll hit that oscillator with everything we got.

1103
01:33:17,440 --> 01:33:20,740
他们有战舰无法穿过的保护罩
They have defensive shields that our ships cannot penetrate.

1104
01:33:20,760 --> 01:33:22,720
我们会破坏保护罩
We disable the shields.

1105
01:33:22,740 --> 01:33:24,340
孩子 你在那工作过
Kid, you worked there.

1106
01:33:24,340 --> 01:33:26,520
- 你知道些什么吗 - 我可以做到
- What do you got? - I can do it.

1107
01:33:26,540 --> 01:33:27,760
我喜欢这家伙
I like this guy.

1108
01:33:27,780 --> 01:33:31,320
我可以关掉保护罩 但我必须在那颗星球上
I can seal the shields, but I have to be there, on the planet.

1109
01:33:31,350 --> 01:33:33,610
- 我们送你去 - 汉 你要怎么做
- We'll get you there. - Han, how?

1110
01:33:33,630 --> 01:33:35,650
如果我告诉你 你不会喜欢的
If I told you, you wouldn't like it

1111
01:33:35,680 --> 01:33:37,100
所以 我们关掉保护罩
So, we disable the shields,

1112
01:33:37,120 --> 01:33:40,420
拿下振荡器 然后炸掉大炮
we take out the oscillator and we blow up the big gun.

1113
01:33:41,090 --> 01:33:42,850
好了 走吧
Alright, let's go!

1114
01:34:04,450 --> 01:34:07,620
丘伊 检查一下热分摊情况 来吧 走了
Chewie, check that thermal capitator. Come on, let's go!

1115
01:34:07,640 --> 01:34:10,000
小心点那些东西 那可是炸弹
Hey, be careful with those. They're explosives.

1116
01:34:10,030 --> 01:34:11,130
还要你说啊
Now, you tell me?

1117
01:34:11,150 --> 01:34:14,100
你知道吗 不管我们怎么吵架
You know? No matter how much we fought,

1118
01:34:15,400 --> 01:34:18,110
我一直都不喜欢看着你离开
I always hated watching you leave.

1119
01:34:18,130 --> 01:34:19,960
这就是我做到的原因
That's why I did it

1120
01:34:20,780 --> 01:34:22,580
所以你会想我的
So you'd miss me.

1121
01:34:24,890 --> 01:34:26,600
我确实向你
I did miss you.

1122
01:34:28,160 --> 01:34:31,300
也不算很差劲吧 是吗
It wasn't all bad, was it? Huh?

1123
01:34:31,410 --> 01:34:34,730
有一些算是... 挺好的
Some of it was... good.

1124
01:34:34,760 --> 01:34:36,240
非常好
Pretty good.

1125
01:34:39,480 --> 01:34:41,740
有些事情是不会变的
Some things never change.

1126
01:34:41,770 --> 01:34:45,240
是啊 你还是让我疯狂
True. You still drive me crazy.

1127
01:34:54,220 --> 01:34:56,420
如果你见到我们的儿子
If you see our son,

1128
01:34:58,480 --> 01:35:00,220
带他回家
bring him home.

1129
01:35:05,740 --> 01:35:10,060
长官 短枪718的传感器被触发 我们在搜索这个区域
Sir. Sensors triggered in Hanger 718. We're searching the area.

1130
01:35:10,080 --> 01:35:12,240
她才刚开始试验自己的力量
She's just beginning to test her powers.

1131
01:35:12,240 --> 01:35:16,680
越晚找到她 她就越危险
The longer it takes to find her, the more dangerous she becomes.

1132
01:35:30,840 --> 01:35:32,300
我们要怎么进去
How're we getting in?

1133
01:35:32,320 --> 01:35:34,320
他们的保护罩有极小的刷新率
Their shields have a fractional refresh rate.

1134
01:35:34,350 --> 01:35:35,730
能阻止所有慢于光速的
It keeps anything traveling

1135
01:35:35,730 --> 01:35:37,980
飞行器通过
slower than lightspeed from getting through.

1136
01:35:38,010 --> 01:35:40,900
我们要以光速着陆吗
We're making our landing approach at lightspeed?

1137
01:35:41,210 --> 01:35:43,090
丘伊 做好准备
Chewie, get ready.

1138
01:35:43,800 --> 01:35:46,120
就是现在
And... Now!

1139
01:35:49,420 --> 01:35:51,580
我已经在提升高度了
I am pulling up!

1140
01:35:58,020 --> 01:36:00,970
再高一点他们就会发现我们了
I get any higher, they'll see us!

1141
01:36:22,110 --> 01:36:24,290
长官 没找到拿着短枪718的她
Sir, she was not found in Hanger 718,

1142
01:36:24,290 --> 01:36:25,950
但所有部队都戒严了
but all troops are on alert.

1143
01:36:25,970 --> 01:36:27,430
把所有的短枪都锁定
Put every hanger on lockdown.

1144
01:36:27,460 --> 01:36:30,340
她会想要偷一搜战舰逃跑的
She's going to try to steal a ship to escape.

1145
01:36:31,770 --> 01:36:33,670
汉·索洛
Han Solo.

1146
01:36:44,510 --> 01:36:46,350
翻过山脊就是导流洞了
The flooding tunnel is over that ridge.

1147
01:36:46,380 --> 01:36:47,730
我们从那边进去
We'll get in that way.

1148
01:36:47,750 --> 01:36:49,580
你在基地里的工作是什么
What was your job when you were based here?

1149
01:36:49,610 --> 01:36:51,270
卫生设备
Sanitation.

1150
01:36:53,200 --> 01:36:55,180
卫生设备
Sanitation?

1151
01:36:55,210 --> 01:36:57,160
那你怎么知道怎么关掉保护罩
And how do you know how to disable the shields?

1152
01:36:57,180 --> 01:37:00,000
我不知道 我是来这救蕾伊的
I don't. I'm just here to get Rey.

1153
01:37:00,030 --> 01:37:03,920
人们指望着我们 银河系也指望着我们呢
People are counting on us. The galaxy is counting on us.

1154
01:37:03,950 --> 01:37:06,080
索洛 我们会找到方法的
Solo, we'll figure it out.

1155
01:37:06,100 --> 01:37:07,570
我们可以使用原力
We'll use the force.

1156
01:37:07,570 --> 01:37:09,980
原力不是这样用的
That's not how the Force works.

1157
01:37:10,000 --> 01:37:11,290
我好冷
I'm cold.

1158
01:37:11,310 --> 01:37:13,600
是吗 你还冷吗
Oh, really? You're cold?

1159
01:37:13,630 --> 01:37:14,990
走吧
Come on.

1160
01:37:22,640 --> 01:37:23,970
报告
Report.

1161
01:37:24,000 --> 01:37:26,890
武器还有十五分钟装载成功 长官
Weapon charged in 15 minutes, sir.

1162
01:37:32,800 --> 01:37:35,010
我们在这时间越长 运气就越差
The longer we're here, the less luck we're going to have.

1163
01:37:35,030 --> 01:37:38,230
- 保护罩 - 我有个想法
- The shields. - I have an idea about that.

1164
01:37:45,280 --> 01:37:47,950
- 还记得我吗 - FN-2187
- Do you remember me? - FN-2187

1165
01:37:47,970 --> 01:37:50,940
不再是了 我叫芬恩 现在由我做主
Not any more. The name's Finn and I'm in charge.

1166
01:37:50,960 --> 01:37:53,020
现在由我做主了 法斯玛 由我做主
I'm in charge now, Phasma. I'm in charge.

1167
01:37:53,040 --> 01:37:55,080
- 拿下他 拿下他 - 好
- Bring it down. Bring it down. - Okay.

1168
01:37:55,110 --> 01:37:56,790
跟我来
Follow me.

1169
01:38:54,170 --> 01:38:55,370
你想要我把你头上那个
You want me to blast that

1170
01:38:55,370 --> 01:38:57,300
铁桶打下来吗 关掉保护罩
bucket off your head? Lower the shields.

1171
01:38:57,300 --> 01:38:59,460
你正在犯下一个滔天大错
You're making a big mistake.

1172
01:38:59,460 --> 01:39:00,830
照做
Do it.

1173
01:39:05,790 --> 01:39:06,800
索洛 如果这事有效
Solo, if this works,

1174
01:39:06,800 --> 01:39:09,310
我们就没有多少时间去找蕾伊了
we're not going to have a lot of time to find Rey.

1175
01:39:09,330 --> 01:39:11,070
别担心 孩子
Don't worry, kid.

1176
01:39:11,530 --> 01:39:13,910
没找到她我们是不会离开这里的
We won't leave here without her.

1177
01:39:14,650 --> 01:39:17,570
你不会那么蠢的相信这事会这么容易吧
You can't be so stupid just to think this will be easy.

1178
01:39:17,570 --> 01:39:20,330
我的部队马上就会到这片区域来杀掉你们
My troops will storm this block and kill you all.

1179
01:39:20,350 --> 01:39:22,700
我不同意 我们怎么处理她
I disagree. What do we do with her?

1180
01:39:22,720 --> 01:39:24,590
这里有垃圾倾倒槽吗
Is there a gabage chute?

1181
01:39:25,070 --> 01:39:27,080
垃圾压缩机呢
Trash compactor?

1182
01:39:27,350 --> 01:39:28,510
有的
There is.

1183
01:39:28,540 --> 01:39:30,390
将军 保护罩失效了
General, their shields are down.

1184
01:39:30,420 --> 01:39:31,990
感谢造物主
Thank the maker!

1185
01:39:32,010 --> 01:39:33,960
汉做到了 派他们进去
Han did it! Send them in.

1186
01:39:33,980 --> 01:39:35,980
让波全权负责进攻
Give Poe full authorization for attack.

1187
01:39:35,980 --> 01:39:38,250
黑队组长 速度降到亚光速
Black leader, go to sublight speed formation.

1188
01:39:38,270 --> 01:39:39,390
收到 基地
Roger, base.

1189
01:39:39,420 --> 01:39:41,890
红队 蓝队 听我指令
Red squad, Blue squad, take my lead.

1190
01:39:42,030 --> 01:39:43,880
将速度降到光速以下
Dropping out of lightspeed.

1191
01:39:57,170 --> 01:39:58,650
快到射程内了
Almost in range!

1192
01:39:58,650 --> 01:40:01,580
尽全力击中致命点
Hit the target dead center as many runs as we can get.

1193
01:40:01,610 --> 01:40:03,340
接近目标
Approaching target.

1194
01:40:07,460 --> 01:40:09,260
敌机来袭
Fighters incoming!

1195
01:40:12,370 --> 01:40:13,460
开启保护罩
Shields up! Shields up!

1196
01:40:13,490 --> 01:40:15,170
派出所有舰队
Dispatch all squadrons.

1197
01:40:15,200 --> 01:40:16,770
好的 将军
Yes, General.

1198
01:40:17,230 --> 01:40:19,120
好了 把它点燃吧
Alright, let's light it up!

1199
01:40:27,860 --> 01:40:29,210
直接命中
Ha! Direct hit!

1200
01:40:29,230 --> 01:40:30,330
但没有损坏
But no damage.

1201
01:40:30,350 --> 01:40:31,870
我们得持续攻击
Yeah, we got to keep hitting it.

1202
01:40:31,900 --> 01:40:33,180
又一轮轰炸要来了
Another bombing run.

1203
01:40:33,180 --> 01:40:34,550
记住 太阳消失时
Remember, when the sun is gone,

1204
01:40:34,550 --> 01:40:36,100
他们的武器就装载成功要发射了
their weapon will be ready to fire.

1205
01:40:36,100 --> 01:40:39,060
但只要还有一丝光线 我们就有机会
But as long as there is light, we got a chance.

1206
01:40:39,300 --> 01:40:42,740
- 波主人 敌机 - 伙计们 有很多客人来了
- Master Poe, enemy fighters! - Guys, we got a lot of company!

1207
01:40:59,980 --> 01:41:02,100
我们要利用机会把防爆门炸了
We'll use the charges to blow that blast door.

1208
01:41:02,130 --> 01:41:04,810
我去吸引火力 但我需要你的掩护
I'm going in and draw fire but I'm going to need you to cover.

1209
01:41:04,830 --> 01:41:06,190
你确定你要这么做吗
You sure you are up for this?

1210
01:41:06,200 --> 01:41:07,280
当然不确定
Hell, no.

1211
01:41:07,280 --> 01:41:10,200
我进去找蕾伊 部队肯定会跟在我们后面
I'll go in and try to find Rey. The troopers will be on our tail.

1212
01:41:10,220 --> 01:41:12,150
我们必须做好准备
We have to be ready for that.

1213
01:41:12,150 --> 01:41:14,140
那边还有入口隧道可以通往...
Oh, there's an access tunnel that leads...

1214
01:41:14,140 --> 01:41:16,800
你这是干什么 你这样干嘛
Why're you do that? Hm. Why're you doing this?

1215
01:41:16,820 --> 01:41:18,660
我在做计划呢
I'm trying to come up with a plan.

1216
01:41:33,530 --> 01:41:34,750
不
No!

1217
01:41:34,780 --> 01:41:36,350
你还好吧
Are you alright?

1218
01:41:36,370 --> 01:41:38,190
- 还好 - 那就好
- Yeah. - Good.

1219
01:41:38,220 --> 01:41:39,840
你怎么样了 他伤到你了吗
What happened to you? Did he hurt you?

1220
01:41:39,840 --> 01:41:43,070
- 芬恩 你来这干什么 - 我们是来救你的
- Finn, what are you doing here? - We came to get you.

1221
01:41:44,240 --> 01:41:45,980
他说什么
What did he say?

1222
01:41:46,010 --> 01:41:47,830
他说这都是你的主意
He says it was your idea.

1223
01:41:51,320 --> 01:41:53,040
谢谢
Thank you.

1224
01:41:56,100 --> 01:41:57,880
你是怎么跑出来的
How did you get away?

1225
01:41:57,900 --> 01:42:01,050
我没法解释 你也不会相信的
I can't explain it. And you wouldn't believe it.

1226
01:42:01,090 --> 01:42:03,790
现在要跑了 等会再抱吧
Escape now, hug later

1227
01:42:18,620 --> 01:42:20,170
我后面跟了一架敌机
I got one behind me.

1228
01:42:20,190 --> 01:42:22,200
- 看到了吗 - 看到了 我就过去
- You see it? - Yeah. I'm on it.

1229
01:42:31,120 --> 01:42:33,080
小心地面火力进攻
Watch out for ground fire.

1230
01:42:37,130 --> 01:42:40,580
他们有麻烦了 我们不能走
They're in trouble. We can't leave.

1231
01:42:42,360 --> 01:42:45,310
我的朋友带着一整包炸弹呢
My friend's got a bag full of explosives.

1232
01:42:45,720 --> 01:42:47,010
用了吧
Let's use them.

1233
01:42:47,020 --> 01:42:48,690
将军 你看到了吗
General, are you seeing this?

1234
01:42:48,720 --> 01:42:51,950
又有两架X战机被击落了 我们舰队一半战舰都被摧毁了
Two more X-wing's down. That's half our fleet destroyed.

1235
01:42:51,980 --> 01:42:55,040
他们的武器十分钟内就要装载成功了
And their weapon will be fully charged in 10 minutes.

1236
01:42:55,070 --> 01:42:57,980
只有奇迹发生才能救我们了
It would take a miracle to save us now.

1237
01:43:24,660 --> 01:43:26,640
那姑娘有一套啊
That girl knows her stuff.

1238
01:43:35,970 --> 01:43:39,120
隔一根柱子设置一个炸弹
Let's set the charges against every other column.

1239
01:43:40,180 --> 01:43:41,980
你说对了 这确实是个更好的主意
You're right. That's a better idea.

1240
01:43:41,990 --> 01:43:44,090
你负责上面 我负责下面
You take the top. I'll go down below.

1241
01:43:44,110 --> 01:43:45,770
引爆装置
Detonator.

1242
01:43:45,790 --> 01:43:47,750
之后在这里碰头
We'll meet back here.

1243
01:44:33,090 --> 01:44:34,780
去找他们
Find them.

1244
01:45:35,580 --> 01:45:37,040
本
Ben!

1245
01:45:49,340 --> 01:45:51,080
汉·索洛
Han Solo.

1246
01:45:51,260 --> 01:45:54,280
我等这一天已经很久了
I've been waiting for this day for a long time.

1247
01:46:13,500 --> 01:46:17,170
摘下那个面具 你并不需要它
Take off that mask. You don't need it.

1248
01:46:17,400 --> 01:46:19,570
如果我摘下面具 你觉得你会看到什么
What do you think you'll see if I do?

1249
01:46:19,590 --> 01:46:22,230
我儿子的脸
The face of my son.

1250
01:46:43,250 --> 01:46:46,140
你儿子已经死了
Your son is gone.

1251
01:46:47,010 --> 01:46:49,870
他跟他的父亲一样虚弱又愚蠢
He was weak and foolish like his father,

1252
01:46:49,890 --> 01:46:51,710
所以我毁了他
so I destroyed him.

1253
01:46:53,340 --> 01:46:56,220
这就是斯诺克想要你相信的
That's what Snoke wants you to believe,

1254
01:46:56,850 --> 01:46:58,840
但这不是真的
but it's not true.

1255
01:47:00,130 --> 01:47:02,310
我的儿子还活着
My son is alive.

1256
01:47:02,330 --> 01:47:03,700
不
No.

1257
01:47:03,730 --> 01:47:05,770
最高领袖是明智的
The Supreme Leader is wise.

1258
01:47:05,780 --> 01:47:08,680
斯诺克只是在利用你的力量
Snoke is using you for your power.

1259
01:47:09,040 --> 01:47:12,050
等他得到想要的东西 他就会杀了你
When he gets what he wants, he'll crush you.

1260
01:47:16,130 --> 01:47:18,060
你知道的
You know it's true.

1261
01:47:23,310 --> 01:47:24,540
太晚了
It's too late.

1262
01:47:24,560 --> 01:47:28,650
不 并不晚 跟我离开这里 跟我回家
No, it's not. Leave here with me. Come home.

1263
01:47:29,510 --> 01:47:31,350
我们很想你
We miss you.

1264
01:47:39,680 --> 01:47:41,870
我快被撕裂了
I'm being torn apart.

1265
01:47:44,470 --> 01:47:46,800
我想摆脱这种痛苦
I want to be free of this pain.

1266
01:47:52,250 --> 01:47:53,740
我知道我必须要做什么 但我不知道
I know what I have to do but I don't know

1267
01:47:53,760 --> 01:47:55,880
我是否有力量做到
if I have the strength to do it.

1268
01:47:59,440 --> 01:48:00,920
你会帮我吗
Will you help me?

1269
01:48:00,950 --> 01:48:03,320
会 不论何事
Yes. Anything.

1270
01:48:50,600 --> 01:48:53,440
不
No!!!

1271
01:49:00,360 --> 01:49:01,940
谢谢
Thank you.

1272
01:49:09,120 --> 01:49:10,120
不
No.

1273
01:50:25,430 --> 01:50:27,090
振荡器已经损坏
The oscillator's been damaged,

1274
01:50:27,090 --> 01:50:28,720
但还在运作中
but it's still functional.

1275
01:50:28,720 --> 01:50:32,520
司令 他们的武器还有两分钟就要开火了
Admiral, their weapon will fire in two minutes.

1276
01:50:42,600 --> 01:50:44,420
千年隼在这边
The Falcon's this way.

1277
01:51:05,210 --> 01:51:07,030
我们还没玩完呢
We not done yet.

1278
01:51:09,710 --> 01:51:11,650
你是个怪物
You're a monster!

1279
01:51:11,670 --> 01:51:13,760
现在只有我们了
It's just us now.

1280
01:51:14,660 --> 01:51:16,960
汉·索洛救不了你了
Han Solo can't save you.

1281
01:51:25,920 --> 01:51:27,520
蕾伊
Rey!

1282
01:51:29,070 --> 01:51:32,220
等等 蕾伊 蕾伊
Hold on. Rey. Rey.

1283
01:51:34,150 --> 01:51:36,820
不 不要啊 蕾伊
Oh, no. No, no, no, no. Rey.

1284
01:51:39,210 --> 01:51:41,130
叛徒
Traitor!

1285
01:51:51,020 --> 01:51:53,030
那把光剑
That lightsaber...

1286
01:51:53,750 --> 01:51:55,070
属于我
belongs to me.

1287
01:51:55,100 --> 01:51:56,710
过来拿啊
Come and get it.

1288
01:53:44,260 --> 01:53:46,050
星际一号被毁了
We just lost Star-1.

1289
01:53:46,070 --> 01:53:47,300
我们已经不堪重负了
We are overwhelmed.

1290
01:53:47,330 --> 01:53:49,500
我们该怎么办 这样下去是不行的
What are we doing? It isn't working.

1291
01:53:49,520 --> 01:53:52,220
黑队组长 振荡器上出现了新的空洞
Black Leader, there's a brand new hole in that oscillator.

1292
01:53:52,240 --> 01:53:54,470
看来我们的朋友进去了
Looks like our friends got in.

1293
01:53:55,080 --> 01:53:57,210
红队四号 六号 掩护我们
Red-4, Red-6, Cover us.

1294
01:53:57,210 --> 01:53:58,320
- 我来了 - 收到
- I'm on it. - Roger.

1295
01:53:58,350 --> 01:54:01,960
其他人 用尽全力攻击目标
Everybody else, get your target on. Give it everything you got.

1296
01:54:14,020 --> 01:54:15,470
我这边需要帮助 我需要帮助
I need some help here. I need some help!

1297
01:54:15,470 --> 01:54:17,700
- 来了 - 小心
- Coming in. - Watch out!

1298
01:54:17,840 --> 01:54:19,340
我被击中了
I'm hit!

1299
01:54:24,310 --> 01:54:25,390
所有小队
All teams.

1300
01:54:25,400 --> 01:54:27,740
我要进去了 过来掩护我
I'm going in. Pull up and cover me.

1301
01:54:27,740 --> 01:54:30,690
收到 黑队组长 祝你好运 波
Copy that, Black leader. Good luck, Poe.

1302
01:54:35,770 --> 01:54:38,780
三十秒内武器就装载成功了
The weapon will be fully charged in 30 seconds.

1303
01:54:38,990 --> 01:54:41,130
准备开火
Prepare to fire.

1304
01:56:13,520 --> 01:56:15,370
你需要一名老师
You need a teacher!

1305
01:56:16,680 --> 01:56:19,270
我可以教你使用原力
I can show you the ways to the Force!

1306
01:56:21,040 --> 01:56:22,710
原力
The Force.

1307
01:58:16,380 --> 01:58:18,360
上尉 回到你的位置上
Lieutenant! Get back to your station!

1308
01:58:18,380 --> 01:58:21,510
看看周围 我们不会成功的 赫克斯都走了
Just look! We won't survive, even Hux is gone!

1309
01:58:21,510 --> 01:58:23,220
最高领袖
Supreme Leader.

1310
01:58:24,080 --> 01:58:26,370
燃料电池爆炸了
The fuel cells erupted.

1311
01:58:26,390 --> 01:58:28,580
星球已经开始崩塌了
The collapse of the planet has begun.

1312
01:58:28,620 --> 01:58:33,340
马上离开基地 跟凯洛·伦到我这来
Leave the base at once and come to me with Kylo Ren.

1313
01:58:33,720 --> 01:58:38,430
完成他训练的时间到了
It's time to complete his training.

1314
01:58:40,730 --> 01:58:43,430
芬恩 芬恩 芬恩
Finn. Finn! Finn.

1315
01:59:32,550 --> 01:59:35,020
所有小队 我看到他们了
All teams, I got eyes on them.

1316
01:59:35,050 --> 01:59:36,260
太好了
Yes!

1317
01:59:58,480 --> 02:00:01,660
我们的工作完成了 回家吧
Our job's done here. Let's go home.

1318
02:00:16,710 --> 02:00:18,970
轻点 轻点 他受伤了
Easy. Easy. He's hurt.

1319
02:00:19,090 --> 02:00:20,600
还有心跳
We got a heartbeat.

1320
02:01:12,590 --> 02:01:13,910
你还好吗
How are you?

1321
02:01:13,940 --> 02:01:15,480
你醒了
You are awake!

1322
02:01:22,520 --> 02:01:24,240
R2-D2
R2-D2!

1323
02:01:25,020 --> 02:01:27,020
你回来了
You've come back!

1324
02:01:29,880 --> 02:01:31,590
你发现了什么
You found what?

1325
02:01:31,620 --> 02:01:33,760
你怎么能这样叫我
How dare you call me that!

1326
02:01:34,280 --> 02:01:36,070
我们必须得找到卢克主人
We have to find Master Luke.

1327
02:01:36,100 --> 02:01:38,310
- 怎么找到他 - 我有地图
- Find Master Luke, how? - I have a map.

1328
02:01:38,340 --> 02:01:41,870
来吧 R2 我们得马上告诉别人
Come, R2, we must go tell the others at once!

1329
02:01:42,680 --> 02:01:45,960
将军 打扰一下 将军
General. Excuse me, General.

1330
02:01:50,520 --> 02:01:53,690
R2-D2可能有些急需告诉你的好消息
R2-D2 may contain some much needed good news.

1331
02:01:53,720 --> 02:01:55,160
告诉我吧
Tell me.

1332
02:02:04,110 --> 02:02:05,310
波 给我你的地图
Poe, I need your map.

1333
02:02:05,340 --> 02:02:07,320
好的 伙计 等等
Yeah? Alright, buddy, hold on.

1334
02:02:21,440 --> 02:02:23,830
地图 完整了
Ha! The map, it is complete.

1335
02:02:23,860 --> 02:02:25,290
卢克
Luke.

1336
02:02:25,560 --> 02:02:28,920
我亲爱的朋友 我真想你
Oh, my dear friend, how I missed you.

1337
02:02:45,570 --> 02:02:47,560
我们会再见到对方的
We'll see each other again.

1338
02:02:47,840 --> 02:02:49,620
我相信
I believe that.

1339
02:02:57,720 --> 02:02:59,700
谢谢你 我的朋友
Thank you, my friend.

1340
02:03:14,400 --> 02:03:15,770
蕾伊
Rey.

1341
02:03:17,930 --> 02:03:20,140
愿原力与你同在
May the Force be with you.

1342
00:00:00,000 --> 00:00:12,700
{\pos(286,255)\fscx50}

1343
00:00:00,000 --> 00:00:12,700
{\pos(286,255)\fscx50}

1344
00:00:00,100 --> 00:00:12,700
{\pos(286,255)\fscx50}

1345
00:00:12,700 --> 00:00:13,200
{\pos(286,255)\fscx50}

1346
00:00:13,070 --> 00:00:17,650
{\pos(286,255)\fscx50}很久很久以前 在一个遥远的银河系....
A long time ago in a galaxy far, far away....

1347
00:00:20,440 --> 00:00:25,800
{\pos(286,255)\fscx50}星球大战
STAR WARS

1348
00:00:30,890 --> 00:00:36,660
{\pos(286,255)\fscx50}第七章 原力觉醒
Episode Vll   THE FORCE AWAKENS

1349
00:00:36,680 --> 00:00:38,470
{\pos(286,255)\fscx50}卢克·天行者不见踪影
Luke Skywalker has vanished.

1350
00:00:38,490 --> 00:00:40,240
{\pos(286,255)\fscx50}在他消失期间
In his absence, the sinister

1351
00:00:40,270 --> 00:00:41,980
{\pos(286,255)\fscx50}由帝国残余势力组成的
FIRST ORDER has risen from

1352
00:00:42,000 --> 00:00:43,930
{\pos(286,255)\fscx50}邪恶的第一秩序已然崛起
the ashes of the Empire

1353
00:00:43,960 --> 00:00:45,390
{\pos(286,255)\fscx50}在除掉最后一个绝地武士
and will not rest until

1354
00:00:45,420 --> 00:00:47,200
{\pos(286,255)\fscx50}天行者之前
Skywalker, the last Jedi,

1355
00:00:47,230 --> 00:00:48,920
{\pos(286,255)\fscx50}第一秩序绝不卸甲休兵
has been destroyed.

1356
00:00:49,840 --> 00:00:51,570
{\pos(286,255)\fscx50}在共和国的鼎力支持下
With the support of the

1357
00:00:51,590 --> 00:00:53,330
{\pos(286,255)\fscx50}莱娅·奥加纳将军
REPUBLIC, General Leia Organa

1358
00:00:53,360 --> 00:00:55,030
{\pos(286,255)\fscx50}领导着一个勇敢的抵抗组织
leads a brave RESISTANCE.

1359
00:00:55,050 --> 00:00:56,600
{\pos(286,255)\fscx50}她不顾一切地想要找到哥哥卢克
She is desperate to find her

1360
00:00:56,630 --> 00:00:58,250
{\pos(286,255)\fscx50}从而在他的帮助下
brother Luke and gain his

1361
00:00:58,280 --> 00:00:59,860
{\pos(286,255)\fscx50}恢复银河系的
help in restoring peace

1362
00:00:59,890 --> 00:01:02,190
{\pos(286,255)\fscx50}和平与公正
and justice to the galaxy.

1363
00:01:02,910 --> 00:01:04,440
{\pos(286,255)\fscx50}莱娅已派出最英勇的飞行员
Leia has sent her most daring

1364
00:01:04,460 --> 00:01:06,310
{\pos(286,255)\fscx50}前往贾库星球
pilot on a secret mission

1365
00:01:06,340 --> 00:01:07,910
{\pos(286,255)\fscx50}执行秘密任务
to Jakku, where an old ally

1366
00:01:07,930 --> 00:01:09,800
{\pos(286,255)\fscx50}该星球的一位老盟友发现了
has discovered a clue to

1367
00:01:09,820 --> 00:01:12,760
{\pos(286,255)\fscx50}揭示卢克行踪的线索....
Luke's whereabouts....

1368
00:02:56,700 --> 00:02:59,700
{\pos(286,255)\fscx50}这个东西会让一切步入正轨的
This will begin to make things right.

1369
00:03:00,020 --> 00:03:03,070
{\pos(286,255)\fscx50}我已游历各处 阅尽沧桑
I've traveled too far and seen too much

1370
00:03:03,070 --> 00:03:06,010
{\pos(286,255)\fscx50}以致忽略了弥漫在银河系中的绝望
to ignore the despair in the Galaxy.

1371
00:03:06,040 --> 00:03:10,820
{\pos(286,255)\fscx50}没有了绝地武士 原力绝无平衡的可能
Without the Jedi, there can be no balance in the Force.

1372
00:03:10,840 --> 00:03:13,280
{\pos(286,255)\fscx50}正是因为你 如今我们才拥有了一个机会
Well, because of you, now we have a chance.

1373
00:03:13,300 --> 00:03:15,610
{\pos(286,255)\fscx50}将军已经追查此事许久了
The general has been after for this for a long time.

1374
00:03:15,610 --> 00:03:17,370
{\pos(286,255)\fscx50}将军
The General?

1375
00:03:17,390 --> 00:03:19,780
{\pos(286,255)\fscx50}对我来说她可是皇室
To me she's royalty.

1376
00:03:19,780 --> 00:03:22,050
{\pos(286,255)\fscx50}她当然是了
Well, she certainly is that.

1377
00:03:27,540 --> 00:03:29,460
{\pos(286,255)\fscx50}有人来了
We got company.

1378
00:03:41,330 --> 00:03:43,070
{\pos(286,255)\fscx50}你得藏起来
You have to hide.

1379
00:03:43,090 --> 00:03:44,950
{\pos(286,255)\fscx50}你得离开
You have to leave.

1380
00:03:46,830 --> 00:03:48,130
{\pos(286,255)\fscx50}快走
Go.

1381
00:04:05,370 --> 00:04:07,540
{\pos(286,255)\fscx50}全体出发 冲啊
Get out! Go! Go! Go!

1382
00:04:18,900 --> 00:04:21,040
{\pos(286,255)\fscx50}快来 BB-8 动作快点
Come on BB-8, hurry!

1383
00:04:33,560 --> 00:04:36,430
{\pos(286,255)\fscx50}炸掉那架X翼战机 开火
Blast that X-wing! Fire! Fire!

1384
00:04:40,990 --> 00:04:42,240
{\pos(286,255)\fscx50}后方有敌人来了
Someone is coming behind us.

1385
00:04:42,260 --> 00:04:43,660
{\pos(286,255)\fscx50}我看到了
I see him!

1386
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
{\pos(286,255)\fscx50}拿着 它在你这里比在我这里更安全
You take this, it's safer with you than it's with me.

1387
00:05:18,640 --> 00:05:21,540
{\pos(286,255)\fscx50}赶快离开这里 越远越好
You get as far away from here as you can.

1388
00:05:21,570 --> 00:05:23,440
{\pos(286,255)\fscx50}- 听明白了吗 - 我不知道...
- Do you hear me? - I don't know...

1389
00:05:23,470 --> 00:05:25,400
{\pos(286,255)\fscx50}我会回来找你的
I'll come back for you!

1390
00:05:25,680 --> 00:05:27,390
{\pos(286,255)\fscx50}我们都会安然无恙的
We'll be alright!

1391
00:06:26,150 --> 00:06:28,020
{\pos(286,255)\fscx50}继续前进
Keep moving!

1392
00:06:29,860 --> 00:06:31,430
{\pos(286,255)\fscx50}守在这里
Stay here.

1393
00:06:54,580 --> 00:06:57,550
{\pos(286,255)\fscx50}瞧瞧你变得多老了
Look how old you'd become.

1394
00:06:57,920 --> 00:07:01,080
{\pos(286,255)\fscx50}而你经历了比变老糟糕得多的事情
Something far worse has happened to you.

1395
00:07:01,750 --> 00:07:04,110
{\pos(286,255)\fscx50}你明白我为何而来
You know what I've come for.

1396
00:07:04,140 --> 00:07:06,200
{\pos(286,255)\fscx50}我知道你从何而来
I know where you come from.

1397
00:07:06,220 --> 00:07:08,720
{\pos(286,255)\fscx50}在你称呼自己为凯洛·伦之前
Before you called yourself  'Kylo Ren'.

1398
00:07:08,740 --> 00:07:13,040
{\pos(286,255)\fscx50}你已经找到了天行者所在位置的地图 我们都心知肚明
The Map, to Skywalker. We know you found it.

1399
00:07:13,240 --> 00:07:15,820
{\pos(286,255)\fscx50}现在你要将这份地图上交给第一秩序
And now you're going to give it to the First Order.

1400
00:07:15,840 --> 00:07:18,930
{\pos(286,255)\fscx50}第一秩序是从黑暗面崛起的
The First Order rose from the dark side.

1401
00:07:18,950 --> 00:07:20,460
{\pos(286,255)\fscx50}而你不是
You did not.

1402
00:07:20,710 --> 00:07:23,960
{\pos(286,255)\fscx50}我会让你见识一下黑暗面的
I'll show you the dark side.

1403
00:07:23,980 --> 00:07:25,530
{\pos(286,255)\fscx50}尽管来
You may try.

1404
00:07:25,800 --> 00:07:30,460
{\pos(286,255)\fscx50}但你不可否认的事实是 那是你的家人
But you cannot deny the truth that is your family.

1405
00:07:30,480 --> 00:07:32,330
{\pos(286,255)\fscx50}你说的太对了
You're so right.

1406
00:08:05,800 --> 00:08:08,630
{\pos(286,255)\fscx50}那么 谁先开始讲话呢 你 还是我
So, who talks first? Do you talk first? I talk first?

1407
00:08:08,970 --> 00:08:10,730
{\pos(286,255)\fscx50}老家伙把地图交给你了
The old man gave it to you.

1408
00:08:10,750 --> 00:08:12,740
{\pos(286,255)\fscx50}听懂你讲话真是太困难了 因为你整张脸都...
It's very hard to understand you with all the...

1409
00:08:12,770 --> 00:08:15,350
{\pos(286,255)\fscx50}- 给我搜 - 我...
- Search him. - I'm more than...

1410
00:08:18,540 --> 00:08:21,170
{\pos(286,255)\fscx50}- 什么也没有 长官 - 把他带到船上
- Nothing, sir. - Bring him on board.

1411
00:08:26,660 --> 00:08:29,740
{\pos(286,255)\fscx50}长官 村民如何处置
Sir, the villagers?

1412
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
{\pos(286,255)\fscx50}全部灭口
Kill them all.

1413
00:08:34,110 --> 00:08:36,000
{\pos(286,255)\fscx50}听我命令
On my command.

1414
00:08:36,640 --> 00:08:38,170
{\pos(286,255)\fscx50}开火
Fire!

1415
00:08:39,180 --> 00:08:40,750
{\pos(286,255)\fscx50}不要啊
No!

1416
00:09:08,820 --> 00:09:11,280
{\pos(286,255)\fscx50}这里什么也没有 清除这架战机
Nothing here! Eliminate it!

1417
00:09:51,630 --> 00:09:54,210
{\pos(286,255)\fscx50}行了 我自己走
Alright. Alright!

1418
00:10:19,650 --> 00:10:21,730
{\pos(286,255)\fscx50}FN-2187
FN-2187.

1419
00:10:21,750 --> 00:10:25,070
{\pos(286,255)\fscx50}上交你的爆能枪以供检查
Submit your blaster for inspection.

1420
00:10:25,250 --> 00:10:26,880
{\pos(286,255)\fscx50}遵命 队长
Yes, Captain.

1421
00:10:26,900 --> 00:10:30,090
{\pos(286,255)\fscx50}谁准许你摘掉头盔的
And who gave you permission to remove that helmet?

1422
00:10:30,160 --> 00:10:31,250
{\pos(286,255)\fscx50}是我的错 队长
I'm sorry, Captain.

1423
00:10:31,280 --> 00:10:34,370
{\pos(286,255)\fscx50}马上去我的部门报告
Report to my division at once.

1424
00:13:19,300 --> 00:13:22,670
{\pos(286,255)\fscx50}今天你带过来的值...
What you brought me today is worth...

1425
00:13:25,780 --> 00:13:29,280
{\pos(286,255)\fscx50}四分之一份口粮
One quarter portion.

1426
00:15:16,600 --> 00:15:18,430
{\pos(286,255)\fscx50}太感谢啦
Oh, thank you.

1427
00:15:27,050 --> 00:15:28,320
{\pos(286,255)\fscx50}嘘
Shhh.

1428
00:15:29,780 --> 00:15:32,930
{\pos(286,255)\fscx50}那只是一个蒂多 想把你拆成零件[身材矮小的野蛮拾荒者]
That's just a Teedo. Wants you for parts.

1429
00:15:32,960 --> 00:15:35,420
{\pos(286,255)\fscx50}他对任何人都没有丝毫的尊重
He has no respect for anyone.

1430
00:15:38,580 --> 00:15:40,240
{\pos(286,255)\fscx50}你的天线折弯了
Your antenna's bent.

1431
00:15:49,430 --> 00:15:50,740
{\pos(286,255)\fscx50}你来自哪里
Where'd you come from?

1432
00:15:50,770 --> 00:15:53,880
{\pos(286,255)\fscx50}我不能讲的 这是机密
I am not suppose to tell, it's classified.

1433
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
{\pos(286,255)\fscx50}- 机密 真的假的 - 真的呀
- Classified, really? - Yup.

1434
00:15:55,620 --> 00:15:57,930
{\pos(286,255)\fscx50}我来自的地方也是个巨大的秘密呢
Me too. Big secret.

1435
00:15:58,230 --> 00:16:01,420
{\pos(286,255)\fscx50}尼伊马贸易哨站在那个方向 离开尔文山脉远一点
Niima Outpost is that way. Stay off Kelvin Ridge.

1436
00:16:01,440 --> 00:16:03,260
{\pos(286,255)\fscx50}千万别靠近北部下沉区
Keep away from the sinking fields in the North

1437
00:16:03,280 --> 00:16:05,400
{\pos(286,255)\fscx50}否则你会淹没在沙子里的
or you'll drown in the sand.

1438
00:16:05,640 --> 00:16:09,380
{\pos(286,255)\fscx50}你真是太善良啦 我想跟你一起走
You are so very kind. I would like to come with you.

1439
00:16:09,980 --> 00:16:13,070
{\pos(286,255)\fscx50}别跟着我 镇子在那个方向
Don't follow me. The town is that way.

1440
00:16:13,090 --> 00:16:16,280
{\pos(286,255)\fscx50}那我可以跟你待在一起吗
Oh. Then, can I stay with you?

1441
00:16:16,300 --> 00:16:17,900
{\pos(286,255)\fscx50}不行
No!

1442
00:16:17,930 --> 00:16:20,590
{\pos(286,255)\fscx50}人家好害怕的
I am scared.

1443
00:16:33,540 --> 00:16:35,440
{\pos(286,255)\fscx50}明早你就出发离开
In the morning, you go.

1444
00:16:36,930 --> 00:16:39,200
{\pos(286,255)\fscx50}再次谢谢你
Thank you, again.

1445
00:16:41,010 --> 00:16:42,520
{\pos(286,255)\fscx50}不客气
You're welcome.

1446
00:16:53,810 --> 00:16:58,320
{\pos(286,255)\fscx50}我们把抵抗组织最厉害的飞行员抓到船上了 我竟毫不知情
I have no idea we had the best pilot in the Resistance on board.

1447
00:17:00,230 --> 00:17:01,780
{\pos(286,255)\fscx50}躺得还舒服吗
You comfortable?

1448
00:17:01,810 --> 00:17:03,450
{\pos(286,255)\fscx50}不太舒服
Not really.

1449
00:17:04,220 --> 00:17:06,240
{\pos(286,255)\fscx50}我很是佩服
I'm impressed.

1450
00:17:08,120 --> 00:17:10,750
{\pos(286,255)\fscx50}目前还没人能撬开你的嘴
No one has been able to get out of you

1451
00:17:10,780 --> 00:17:13,980
{\pos(286,255)\fscx50}获取地图的下落
what you did with the map.

1452
00:17:14,010 --> 00:17:16,740
{\pos(286,255)\fscx50}你可得重新考虑下你的审问技巧了
You might want to rethink your technique.

1453
00:17:32,910 --> 00:17:34,430
{\pos(286,255)\fscx50}地图在哪里
Where is it?

1454
00:17:36,210 --> 00:17:40,540
{\pos(286,255)\fscx50}抵抗组织不会屈服于你的淫威之下的
The Resistance will not be intimidated by you.

1455
00:17:43,920 --> 00:17:47,160
{\pos(286,255)\fscx50}到底在哪里
Where is it?

1456
00:17:56,740 --> 00:17:59,610
{\pos(286,255)\fscx50}地图藏在一个BB元件机器人体内
It's in a droid. A BB unit.

1457
00:17:59,640 --> 00:18:02,180
{\pos(286,255)\fscx50}好 如果这个机器人在贾库 我们很快就会找到它的
Well then, if it's on Jakku, we'll soon have it.

1458
00:18:02,200 --> 00:18:04,250
{\pos(286,255)\fscx50}那这件事就交给你了
I leave that to you.

1459
00:18:05,820 --> 00:18:08,770
{\pos(286,255)\fscx50}不要放弃希望 不管你等的机密人物是谁
Don't give up hope. He still might show up.

1460
00:18:08,790 --> 00:18:12,800
{\pos(286,255)\fscx50}他还是可能会出现的
Whoever it's you're waiting for. Classified.

1461
00:18:13,140 --> 00:18:15,240
{\pos(286,255)\fscx50}我十分了解等待的滋味
I know all about waiting

1462
00:18:16,880 --> 00:18:18,670
{\pos(286,255)\fscx50}我的家人
For my family.

1463
00:18:18,960 --> 00:18:21,980
{\pos(286,255)\fscx50}总有一天会回来的
They'll be back, one day.

1464
00:18:22,470 --> 00:18:23,850
{\pos(286,255)\fscx50}来吧
Come on.

1465
00:18:26,460 --> 00:18:30,030
{\pos(286,255)\fscx50}这五件价值...
These five pieces are worth...

1466
00:18:30,060 --> 00:18:31,900
{\pos(286,255)\fscx50}我想想
Let me see...

1467
00:18:33,010 --> 00:18:35,640
{\pos(286,255)\fscx50}二分之一份口粮
One half portion.

1468
00:18:35,670 --> 00:18:37,400
{\pos(286,255)\fscx50}上周每一件还值二分之一口粮的
Last week they were a half portion each.

1469
00:18:37,400 --> 00:18:39,500
{\pos(286,255)\fscx50}这个机器人呢
What about the droid?

1470
00:18:42,080 --> 00:18:43,240
{\pos(286,255)\fscx50}机器人怎么了
What about him?

1471
00:18:43,270 --> 00:18:45,500
{\pos(286,255)\fscx50}我要买下他
I'll pay for him.

1472
00:18:51,380 --> 00:18:53,340
{\pos(286,255)\fscx50}60份口粮
60 portions.

1473
00:19:05,640 --> 00:19:07,310
{\pos(286,255)\fscx50}其实
Actually.

1474
00:19:08,480 --> 00:19:10,570
{\pos(286,255)\fscx50}这个机器人不卖
The droid is not for sale.

1475
00:19:12,820 --> 00:19:14,220
{\pos(286,255)\fscx50}走吧
Come on.

1476
00:19:18,090 --> 00:19:21,380
{\pos(286,255)\fscx50}跟着这个女孩 给我抓到那个机器人
Follow the girl and get that droid.

1477
00:19:24,370 --> 00:19:26,390
{\pos(286,255)\fscx50}伦想见一下犯人
Ren wants the prisoner.

1478
00:19:35,060 --> 00:19:36,480
{\pos(286,255)\fscx50}这边转弯
Turn here.

1479
00:19:38,280 --> 00:19:39,430
{\pos(286,255)\fscx50}好好听着
Listen carefully.

1480
00:19:39,460 --> 00:19:41,730
{\pos(286,255)\fscx50}如果你完全按照我说的做 我可以帮你离开这里
If you do exactly as I say, I can get you out of here.

1481
00:19:41,760 --> 00:19:43,160
{\pos(286,255)\fscx50}你说啥
What?

1482
00:19:43,970 --> 00:19:46,180
{\pos(286,255)\fscx50}这是一项援救行动 我是来帮你逃出去的
This is a rescue. I'm helping you escape.

1483
00:19:46,200 --> 00:19:47,900
{\pos(286,255)\fscx50}你会驾驶钛战机吗
Can you fly a TIE fighter?

1484
00:19:47,930 --> 00:19:49,160
{\pos(286,255)\fscx50}你是抵抗组织的一员吗
You are with the Resistance?

1485
00:19:49,180 --> 00:19:51,150
{\pos(286,255)\fscx50}什么 不是 我只是来帮你逃出去
What? No no no. I'm breaking you out.

1486
00:19:51,170 --> 00:19:53,890
{\pos(286,255)\fscx50}- 你会驾驶钛战机吗 - 没有什么飞行器是我驾驶不了的
- Can you fly a TIE fighter? - I can fly anything.

1487
00:19:53,910 --> 00:19:57,020
{\pos(286,255)\fscx50}为什么 为什么帮我
Why? Why are you helping me?

1488
00:19:57,710 --> 00:20:00,090
{\pos(286,255)\fscx50}因为这才是应该做的事情
Because it's the right thing to do.

1489
00:20:00,570 --> 00:20:01,710
{\pos(286,255)\fscx50}你需要一位飞行员
You need a pilot.

1490
00:20:01,710 --> 00:20:03,410
{\pos(286,255)\fscx50}我的确需要一位飞行员
I need a pilot.

1491
00:20:04,570 --> 00:20:05,980
{\pos(286,255)\fscx50}我们就要逃出去了
We're gonna do this.

1492
00:20:06,000 --> 00:20:07,250
{\pos(286,255)\fscx50}是吗
Yeah?

1493
00:20:11,290 --> 00:20:13,640
{\pos(286,255)\fscx50}好了 保持冷静
Okay, stay calm, stay calm.

1494
00:20:13,640 --> 00:20:14,890
{\pos(286,255)\fscx50}我挺冷静的
I am calm.

1495
00:20:14,900 --> 00:20:16,770
{\pos(286,255)\fscx50}我是在跟自己说
I'm talking to myself.

1496
00:20:18,760 --> 00:20:20,250
{\pos(286,255)\fscx50}还不行
Not yet.

1497
00:20:21,510 --> 00:20:23,530
{\pos(286,255)\fscx50}可以了 这边走
Okay, go. This way.

1498
00:20:29,520 --> 00:20:31,590
{\pos(286,255)\fscx50}我一直都想着能驾驶一下钛战机呢
I always wanted to fly one of these things.

1499
00:20:31,620 --> 00:20:33,600
{\pos(286,255)\fscx50}- 你会射击吗 - 我会用爆能枪
- Can you shoot? - Blasters, I can.

1500
00:20:33,630 --> 00:20:35,040
{\pos(286,255)\fscx50}好 原理是一样的
Okay, same principle.

1501
00:20:35,070 --> 00:20:38,180
{\pos(286,255)\fscx50}使用左侧开关切换导弹 加农炮和麦加脉冲
Use the toggle on the left to switch between missiles, cannons and Mag pulses.

1502
00:20:38,210 --> 00:20:40,350
{\pos(286,255)\fscx50}右边的准星用来瞄准 扳柄用来开火
The sight on the right to aim, triggers to fire.

1503
00:20:40,380 --> 00:20:42,340
{\pos(286,255)\fscx50}这也太复杂了吧
This is very complicated.

1504
00:20:48,130 --> 00:20:49,860
{\pos(286,255)\fscx50}我能解决
I can fix this.

1505
00:20:52,400 --> 00:20:55,150
{\pos(286,255)\fscx50}第二停机场有一架战机未经许可起飞
We have an unsanctioned departure from Bay 2.

1506
00:20:55,170 --> 00:20:58,620
{\pos(286,255)\fscx50}通知赫克斯将军 并阻止那艘战机
Alert General Hux, and stop that fighter.

1507
00:21:18,510 --> 00:21:20,130
{\pos(286,255)\fscx50}炸掉控制室[没有听清这句话 时间轴不对]
Blow up the command.

1508
00:21:21,650 --> 00:21:23,180
{\pos(286,255)\fscx50}搞定
I got it.

1509
00:21:27,020 --> 00:21:29,070
{\pos(286,255)\fscx50}这家伙速度真快
This thing really moves.

1510
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
{\pos(286,255)\fscx50}好了 我们要是想跑远点
Alright, we got to take out as many of these cannons as we can

1511
00:21:35,230 --> 00:21:36,740
{\pos(286,255)\fscx50}- 就得尽可能地炸掉这些加农炮 - 好的
- if we're gonna get very far. - Alright.

1512
00:21:36,770 --> 00:21:39,890
{\pos(286,255)\fscx50}我会驾驶到适当位置 保持警惕
I'm going to get us in position. Just stay sharp.

1513
00:21:41,860 --> 00:21:44,000
{\pos(286,255)\fscx50}前方 前方 看到了吗
Up ahead! Up ahead! Do you see it?

1514
00:21:44,020 --> 00:21:45,750
{\pos(286,255)\fscx50}我驾驶到正中央了 这一发畅通无阻
I got us dead centered. It's a clean shot.

1515
00:21:45,770 --> 00:21:47,220
{\pos(286,255)\fscx50}明白
I got it.

1516
00:21:55,190 --> 00:21:56,580
{\pos(286,255)\fscx50}- 太棒了 - 真厉害
- Yeah! - Yes!

1517
00:21:56,600 --> 00:21:58,060
{\pos(286,255)\fscx50}你看到了吗 看到有多准了吗
Did you see that? Did you see that?

1518
00:21:58,080 --> 00:21:59,780
{\pos(286,255)\fscx50}看到了
I saw it!

1519
00:22:04,610 --> 00:22:07,270
{\pos(286,255)\fscx50}- 你叫什么 - FN-2187
- Hey. What's your name? - FN-2187.

1520
00:22:07,290 --> 00:22:08,720
{\pos(286,255)\fscx50}F...什么来着
F... what?

1521
00:22:08,740 --> 00:22:10,590
{\pos(286,255)\fscx50}这是他们给我的唯一名字
That's the only name they ever gave me.

1522
00:22:10,620 --> 00:22:13,390
{\pos(286,255)\fscx50}我不会用这个来称呼你 FN 是吧
Well, I ain't using it. FN, huh?

1523
00:22:13,410 --> 00:22:15,590
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩 我打算叫你芬恩 可以吗
Finn. I'm gonna call you Finn. Is it alright?

1524
00:22:15,590 --> 00:22:17,930
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩 好 芬恩 我喜欢这个名字
Finn. Yeah! Finn, I like that!

1525
00:22:17,930 --> 00:22:19,030
{\pos(286,255)\fscx50}我太喜欢啦
I like that.

1526
00:22:19,040 --> 00:22:20,350
{\pos(286,255)\fscx50}我是波 波·达默龙
I'm Poe, Poe Dameron.

1527
00:22:20,350 --> 00:22:23,050
{\pos(286,255)\fscx50}- 很高兴认识你 波 - 我也是
- Good to meet you, Poe. - Good to meet you too, Finn!

1528
00:22:25,560 --> 00:22:28,780
{\pos(286,255)\fscx50}长官 那两个家伙把我们的涡轮激光炮炸毁了
Sir, they've taken out our turbo lasers.

1529
00:22:29,190 --> 00:22:30,880
{\pos(286,255)\fscx50}使用腹侧炮
Use the ventral cannons.

1530
00:22:30,900 --> 00:22:32,740
{\pos(286,255)\fscx50}遵命 长官 正在激活腹侧炮
Yes, sir. Bringing them online.

1531
00:22:32,770 --> 00:22:35,690
{\pos(286,255)\fscx50}赫克斯将军 是那个抵抗组织的飞行员吗
General Hux, is it the Resistance pilot?

1532
00:22:35,720 --> 00:22:40,020
{\pos(286,255)\fscx50}是的 而帮他逃出去的是我们自己人中的一个
Yes, and he had helped from one of our own.

1533
00:22:40,180 --> 00:22:43,540
{\pos(286,255)\fscx50}正在检查登记信息以识别出该冲锋兵的身份
We are checking the registers now to identify which Stormtrooper it was.

1534
00:22:43,570 --> 00:22:47,390
{\pos(286,255)\fscx50}是来自村庄那个 FN-2187
The one from the Village. FN-2187.

1535
00:22:47,580 --> 00:22:50,150
{\pos(286,255)\fscx50}长官 腹侧炮准备完毕
Sir, ventral cannons on.

1536
00:22:50,460 --> 00:22:51,900
{\pos(286,255)\fscx50}发射
Fire.

1537
00:23:00,220 --> 00:23:02,760
{\pos(286,255)\fscx50}朝着你过来的是什么 在我右边 你的左边 看到了吗
What's coming towards you? My right. Your left. Do you see it?

1538
00:23:02,770 --> 00:23:05,460
{\pos(286,255)\fscx50}等等 我看到了
Hold on. I see them!

1539
00:23:08,310 --> 00:23:09,930
{\pos(286,255)\fscx50}干得漂亮
Nice shot!

1540
00:23:16,060 --> 00:23:17,170
{\pos(286,255)\fscx50}我们这是往哪里去
Where're we going?

1541
00:23:17,170 --> 00:23:18,620
{\pos(286,255)\fscx50}我们得返回贾库
We're going back to Jakku, that's where.

1542
00:23:18,620 --> 00:23:20,260
{\pos(286,255)\fscx50}不不不 我们不能回去
No, no, no. We can't go back to Jakku.

1543
00:23:20,280 --> 00:23:21,490
{\pos(286,255)\fscx50}我们得赶紧逃出这个星系
We need to get out of this system.

1544
00:23:21,510 --> 00:23:23,660
{\pos(286,255)\fscx50}我必须抢在第一秩序之前找到我的机器人
I got to get my droid before the First Order does.

1545
00:23:23,660 --> 00:23:25,020
{\pos(286,255)\fscx50}- 什么 机器人 - 没错
- What? A droid? - That's right.

1546
00:23:25,050 --> 00:23:27,100
{\pos(286,255)\fscx50}BB元件机器人 橙白相间 独一无二
The BB unit, orange and white. One of a kind.

1547
00:23:27,130 --> 00:23:29,470
{\pos(286,255)\fscx50}我才不在乎他是什么颜色 没有任何机器人能有这么重要
I don't care what color he is! No droid can be that important!

1548
00:23:29,470 --> 00:23:30,610
{\pos(286,255)\fscx50}这个机器人举足轻重 兄弟
This one is, man.

1549
00:23:30,640 --> 00:23:32,390
{\pos(286,255)\fscx50}我们需要离第一秩序远一点 越远越好
We need to get as far away from the First Order as we can.

1550
00:23:32,410 --> 00:23:34,110
{\pos(286,255)\fscx50}回到贾库 必死无疑
We go back to Jakku, we die.

1551
00:23:34,110 --> 00:23:36,780
{\pos(286,255)\fscx50}这个机器人携带着一个能指引我们找到卢克·天行者的地图
The droid has a map that leads straight to Luke Skywalker.

1552
00:23:36,810 --> 00:23:39,180
{\pos(286,255)\fscx50}你在逗我吧
Oh, you got to be kidding me!

1553
00:23:41,940 --> 00:23:47,540
{\pos(286,255)\fscx50}FN-2187向我的部门报告 进行评估之后 送去重建条件反射
FN-2187 reported to my division, was evaluated and sent to reconditioning.

1554
00:23:47,560 --> 00:23:49,710
{\pos(286,255)\fscx50}之前没有不符规矩的征兆吗
No prior signs of nonconformity?

1555
00:23:49,740 --> 00:23:51,660
{\pos(286,255)\fscx50}这是他第一次进攻
This was his first offense.

1556
00:23:51,690 --> 00:23:53,820
{\pos(286,255)\fscx50}将军 他们被击中了
General. They've been hit.

1557
00:23:53,840 --> 00:23:55,800
{\pos(286,255)\fscx50}- 剿灭了吗 - 已丧失战斗力
- Destroyed? - Disabled.

1558
00:23:55,800 --> 00:23:57,320
{\pos(286,255)\fscx50}他们往贾库去了
They've headed back to Jakku.

1559
00:23:57,340 --> 00:23:59,590
{\pos(286,255)\fscx50}CIS推断坠机发生在戈亚逊石漠
The CIS projected the crash in the Goazon Badlands.

1560
00:23:59,610 --> 00:24:01,520
{\pos(286,255)\fscx50}他们回去找机器人了
They were going back for the droid.

1561
00:24:01,550 --> 00:24:03,740
{\pos(286,255)\fscx50}派出小队去往残骸处
Send a squad to the wreckage.

1562
00:24:25,790 --> 00:24:27,340
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

1563
00:24:28,420 --> 00:24:29,800
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

1564
00:24:30,380 --> 00:24:31,730
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

1565
00:24:34,920 --> 00:24:36,730
{\pos(286,255)\fscx50}波 我来救你
Poe! I got you.

1566
00:24:38,440 --> 00:24:39,890
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

1567
00:24:46,410 --> 00:24:47,710
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

1568
00:26:11,650 --> 00:26:13,860
{\pos(286,255)\fscx50}最高领袖斯诺克的命令很明确
Supreme Leader Snoke was explicit.

1569
00:26:14,030 --> 00:26:16,450
{\pos(286,255)\fscx50}尽可能活捉机器人 如果情况紧急 就摧毁它
Capture the droid if we can, but destroy it, we must.

1570
00:26:16,690 --> 00:26:18,350
{\pos(286,255)\fscx50}将军 你的士兵有多少能耐呢
How capable are your soldiers, General?

1571
00:26:18,370 --> 00:26:20,090
{\pos(286,255)\fscx50}我不会让你质疑我的方法的
I won't have you question my methods.

1572
00:26:20,100 --> 00:26:22,160
{\pos(286,255)\fscx50}他们在犯叛国罪方面显然训练有素
They are obviously skilled at committing high treason.

1573
00:26:22,190 --> 00:26:24,680
{\pos(286,255)\fscx50}或许斯诺克领袖应该考虑下使用克隆人军队
Perhaps Leader Snoke should consider using a clone army.

1574
00:26:24,710 --> 00:26:27,500
{\pos(286,255)\fscx50}我的士兵都是经过特殊训练的 自出生起就按照预定步骤进行
My men are exceptionally trained. Programmed from birth.

1575
00:26:27,530 --> 00:26:30,120
{\pos(286,255)\fscx50}那么他们就完全可以找回机器人
Then, they should have no problem retrieving the droid,

1576
00:26:30,140 --> 00:26:31,580
{\pos(286,255)\fscx50}并且是毫发无损
unharmed.

1577
00:26:31,880 --> 00:26:36,860
{\pos(286,255)\fscx50}小心点 伦 你的个人兴趣妨碍了领袖斯诺克命令的执行
Careful, Ren, that your personal interest not interfere with orders from Leader Snoke.

1578
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
{\pos(286,255)\fscx50}我想要那张地图
I want that map.

1579
00:26:39,160 --> 00:26:42,830
{\pos(286,255)\fscx50}为你着想 我建议你还是想办法找到它吧
For your sake, I suggest you get it.

1580
00:26:48,970 --> 00:26:50,700
{\pos(286,255)\fscx50}水 水啊
Water. Water.

1581
00:26:50,990 --> 00:26:52,620
{\pos(286,255)\fscx50}- 有水吗 - 没有
- Water. - No.

1582
00:26:54,550 --> 00:26:56,160
{\pos(286,255)\fscx50}还有水吗
There's no water?

1583
00:27:21,370 --> 00:27:23,310
{\pos(286,255)\fscx50}姑娘 你的机器人 我想要
Girl, your droid. I want it.

1584
00:27:23,340 --> 00:27:24,740
{\pos(286,255)\fscx50}什么
What?

1585
00:27:24,760 --> 00:27:26,710
{\pos(286,255)\fscx50}离他远点
Oi! Get away from him!

1586
00:27:36,170 --> 00:27:37,470
{\pos(286,255)\fscx50}嘿
Hey!

1587
00:27:50,890 --> 00:27:53,250
{\pos(286,255)\fscx50}那些家伙是什么人哪
Who are those people.

1588
00:27:53,270 --> 00:27:54,900
{\pos(286,255)\fscx50}他们为昂卡工作
They work for Unkar.

1589
00:27:59,810 --> 00:28:01,860
{\pos(286,255)\fscx50}小姐 那个男人
Mistress! That man!

1590
00:28:01,880 --> 00:28:03,180
{\pos(286,255)\fscx50}谁
Who?

1591
00:28:03,890 --> 00:28:04,750
{\pos(286,255)\fscx50}那边的那个
That man over there.

1592
00:28:04,780 --> 00:28:05,920
{\pos(286,255)\fscx50}- 就是他 - 是的
- Him? - Yes.

1593
00:28:05,950 --> 00:28:08,070
{\pos(286,255)\fscx50}他穿着我主人的外套
He is wearing my master's jacket.

1594
00:28:25,020 --> 00:28:26,390
{\pos(286,255)\fscx50}小贼 你急什么呢
What is your hurry, thief?

1595
00:28:26,420 --> 00:28:28,640
{\pos(286,255)\fscx50}啥 小贼
What? Thief?

1596
00:28:29,080 --> 00:28:30,480
{\pos(286,255)\fscx50}嘿 你干嘛
Oww! Hey! What?

1597
00:28:30,510 --> 00:28:33,530
{\pos(286,255)\fscx50}机器人说这件外套是你偷的
The jacket. This droid says you stole it.

1598
00:28:33,740 --> 00:28:35,430
{\pos(286,255)\fscx50}我今天已经过得够糟糕了好不好
I had a pretty messed up day, alright?

1599
00:28:35,430 --> 00:28:37,810
{\pos(286,255)\fscx50}要是你不再指控我 我会十分感谢
So I'd appreciate it if you'd stop accusing me...

1600
00:28:37,810 --> 00:28:40,140
{\pos(286,255)\fscx50}- 别这么干了 - 你从哪搞来的
- Ow! Stop it! - Where did you get it?

1601
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
{\pos(286,255)\fscx50}这是它主人的东西
It belongs to his master.

1602
00:28:45,100 --> 00:28:49,050
{\pos(286,255)\fscx50}波·达默龙的外套 这是他的名字 对不对
It belongs to Poe Dameron. That was his name, right?

1603
00:28:50,480 --> 00:28:53,160
{\pos(286,255)\fscx50}他被第一秩序俘虏了
He was captured by the First Order.

1604
00:28:53,190 --> 00:28:56,180
{\pos(286,255)\fscx50}我帮他逃了出来 然后我们的飞船坠毁了
I helped him escape, our ship crashed.

1605
00:28:58,810 --> 00:29:00,560
{\pos(286,255)\fscx50}波没能挺过来
Poe didn't make it.

1606
00:29:04,710 --> 00:29:07,360
{\pos(286,255)\fscx50}我尝试去救他 但没成功
I tried to help him but I'm sorry.

1607
00:29:14,880 --> 00:29:17,030
{\pos(286,255)\fscx50}所以你是抵抗组织的人
So you're with the Resistance?

1608
00:29:21,400 --> 00:29:22,830
{\pos(286,255)\fscx50}显而易见
Obviously.

1609
00:29:22,860 --> 00:29:24,430
{\pos(286,255)\fscx50}没错
Yes, I am

1610
00:29:24,450 --> 00:29:27,940
{\pos(286,255)\fscx50}我是抵抗组织的人 对 我是抵抗组织的一员
I'm with the Resistance, yeah. I'm with the Resistance.

1611
00:29:28,980 --> 00:29:31,820
{\pos(286,255)\fscx50}我之前从没见过抵抗组织的战士
I never met a Resistance fighter before.

1612
00:29:32,980 --> 00:29:35,580
{\pos(286,255)\fscx50}就长我这样 我们的一部分人长这样
I was... that's what we look like. Some of us.

1613
00:29:35,600 --> 00:29:37,170
{\pos(286,255)\fscx50}其他人长别的样子
Others look different.

1614
00:29:37,190 --> 00:29:40,220
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8说他在执行一个秘密任务 他必须返回你们的基地
BB-8 says he's on a secret mission. He has to get back to your base.

1615
00:29:40,220 --> 00:29:42,540
{\pos(286,255)\fscx50}据说他有一份通向天行者卢克所在地的地图
Apparently he has a map that leads to Luke Skywalker.

1616
00:29:42,570 --> 00:29:44,650
{\pos(286,255)\fscx50}所有人都想得到它
And everyone is after it.

1617
00:29:44,800 --> 00:29:46,740
{\pos(286,255)\fscx50}天行者卢克
Luke Skywalker?

1618
00:29:47,080 --> 00:29:48,910
{\pos(286,255)\fscx50}我以为他是个神话
I thought he was a myth.

1619
00:29:49,560 --> 00:29:50,820
{\pos(286,255)\fscx50}什么
What?

1620
00:29:58,960 --> 00:30:01,210
{\pos(286,255)\fscx50}- 你在干什么 - 快跑
- What are you doing? - Come on.

1621
00:30:01,600 --> 00:30:03,190
{\pos(286,255)\fscx50}跟上 BB-8
Come on, BB-8!

1622
00:30:06,270 --> 00:30:07,900
{\pos(286,255)\fscx50}- 放开我 - 快跑 我们得离开这儿
- Let go of me! - Come on! We got to move!

1623
00:30:07,930 --> 00:30:10,810
{\pos(286,255)\fscx50}你不拉着我的手 我也知道怎么跑
I know how to run without you holding my hand.

1624
00:30:12,180 --> 00:30:14,330
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8 跟紧点
BB-8, stay close!

1625
00:30:14,360 --> 00:30:15,910
{\pos(286,255)\fscx50}往这走
This way.

1626
00:30:21,240 --> 00:30:23,190
{\pos(286,255)\fscx50}请求空中支援
Call in the air strike.

1627
00:30:26,090 --> 00:30:27,460
{\pos(286,255)\fscx50}咱们俩都是他们的目标
They're shooting at both of us.

1628
00:30:27,490 --> 00:30:29,610
{\pos(286,255)\fscx50}他们看见你跟我在一起 你已经被标记了
Yeah, they saw you with me. You are marked.

1629
00:30:29,640 --> 00:30:30,790
{\pos(286,255)\fscx50}那不还是拜你所赐
Well, thanks for that.

1630
00:30:30,810 --> 00:30:33,720
{\pos(286,255)\fscx50}嗨 直接用棍子把人抡倒可不是我
Hey! I'm not the one to take you down with a stick.

1631
00:30:33,970 --> 00:30:35,650
{\pos(286,255)\fscx50}这儿的人就没有爆能枪吗
Does anyone have blasters around here?

1632
00:30:35,680 --> 00:30:37,240
{\pos(286,255)\fscx50}你还好吗
Are you okay?

1633
00:30:37,470 --> 00:30:39,110
{\pos(286,255)\fscx50}嘘 嘘 嘘
Shh. Shh. Shhh.

1634
00:30:42,900 --> 00:30:45,490
{\pos(286,255)\fscx50}别抓我的手
Stop taking my hand!

1635
00:31:00,830 --> 00:31:02,130
{\pos(286,255)\fscx50}醒醒
Hey.

1636
00:31:05,160 --> 00:31:06,790
{\pos(286,255)\fscx50}你没事吗
Are you okay?

1637
00:31:08,050 --> 00:31:09,410
{\pos(286,255)\fscx50}恩
Yeah.

1638
00:31:09,440 --> 00:31:10,870
{\pos(286,255)\fscx50}跟我来
Follow me.

1639
00:31:21,540 --> 00:31:22,790
{\pos(286,255)\fscx50}我们跑不过他们
We can't outrun them!

1640
00:31:22,810 --> 00:31:24,920
{\pos(286,255)\fscx50}可以的 用那辆四跃飞船
We might. In that Quad-Jumper!

1641
00:31:24,940 --> 00:31:26,650
{\pos(286,255)\fscx50}嗨 我们需要一个飞行员
Hey! We need a pilot!

1642
00:31:26,680 --> 00:31:28,050
{\pos(286,255)\fscx50}已经有了
We got one.

1643
00:31:28,080 --> 00:31:29,380
{\pos(286,255)\fscx50}你吗
You?

1644
00:31:30,200 --> 00:31:31,870
{\pos(286,255)\fscx50}那艘飞船怎么样
What about that ship?

1645
00:31:31,890 --> 00:31:33,940
{\pos(286,255)\fscx50}那艘是垃圾
That one's GARBAGE!

1646
00:31:38,580 --> 00:31:40,640
{\pos(286,255)\fscx50}死马当活马医吧
The garbage will do.

1647
00:31:56,230 --> 00:31:58,390
{\pos(286,255)\fscx50}射击手的位置在那下面
Gunner position is down there!

1648
00:32:01,090 --> 00:32:02,910
{\pos(286,255)\fscx50}你驾驶过这飞船吗
You ever fly this thing?

1649
00:32:02,910 --> 00:32:06,040
{\pos(286,255)\fscx50}没有 这飞船已经很多年没被使用过了
No! This ship hasn't flown in years.

1650
00:32:06,060 --> 00:32:07,410
{\pos(286,255)\fscx50}好吧
Great.

1651
00:32:13,150 --> 00:32:15,170
{\pos(286,255)\fscx50}我能行的 我能做到
I can do this. I can do this.

1652
00:32:15,200 --> 00:32:18,020
{\pos(286,255)\fscx50}我能行的 我能做到
I can do this. I can do this.

1653
00:32:38,010 --> 00:32:39,470
{\pos(286,255)\fscx50}嘿
Hey!

1654
00:32:43,320 --> 00:32:45,830
{\pos(286,255)\fscx50}那是我的
That's mine!

1655
00:32:48,400 --> 00:32:50,230
{\pos(286,255)\fscx50}等等 保持低空飞行 低空飞行
Hold! Stay low! Stay low!

1656
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
{\pos(286,255)\fscx50}什么
What?

1657
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
{\pos(286,255)\fscx50}贴地飞行 扰乱他们的追踪
Stay low! It confuses their tracking.

1658
00:32:52,990 --> 00:32:55,100
{\pos(286,255)\fscx50}- BB-8 坐稳了 - 为森么
- BB-8, hold on. - Whyee?

1659
00:32:55,100 --> 00:32:56,880
{\pos(286,255)\fscx50}我要往下冲了
I'm going low!

1660
00:33:14,790 --> 00:33:16,280
{\pos(286,255)\fscx50}你在后头干什么呢
What are you doing back there?

1661
00:33:16,280 --> 00:33:17,640
{\pos(286,255)\fscx50}你还不还击 你在等什么
Are you ever going to fire back?

1662
00:33:17,670 --> 00:33:19,690
{\pos(286,255)\fscx50}我在想办法 保护罩打开了吗
I'm working on it! Are the shields up?

1663
00:33:19,720 --> 00:33:21,690
{\pos(286,255)\fscx50}没有副驾驶员协助 我没那么轻松
Not so easy without a co-pilot.

1664
00:33:21,720 --> 00:33:23,810
{\pos(286,255)\fscx50}那你应该试试坐在这玩意儿上
Try sitting in this thing.

1665
00:33:37,940 --> 00:33:40,850
{\pos(286,255)\fscx50}- 我们需要掩护 立刻马上 - 马上就会有了
- We need cover, quick. - We're about to get some!

1666
00:33:40,870 --> 00:33:42,280
{\pos(286,255)\fscx50}希望如愿
I hope.

1667
00:33:57,470 --> 00:33:58,730
{\pos(286,255)\fscx50}哇哦
Whoa.

1668
00:34:08,100 --> 00:34:09,430
{\pos(286,255)\fscx50}该死的
Damn it.

1669
00:34:20,360 --> 00:34:22,310
{\pos(286,255)\fscx50}拜托 给点力
Come on, come on!

1670
00:34:24,870 --> 00:34:25,990
{\pos(286,255)\fscx50}干得好
Nice shot!

1671
00:34:26,010 --> 00:34:27,670
{\pos(286,255)\fscx50}我现在做射击手还挺厉害
I'm getting pretty good at this.

1672
00:34:30,260 --> 00:34:32,170
{\pos(286,255)\fscx50}大家快趴下
Let's get down!

1673
00:34:41,170 --> 00:34:43,260
{\pos(286,255)\fscx50}机关炮在冲前的位置上卡死了 我无法移动它
Alright. The cannon's stuck in forward position. I can't move it.

1674
00:34:43,290 --> 00:34:44,990
{\pos(286,255)\fscx50}你只有甩掉他们才行了
You got to lose them.

1675
00:34:48,340 --> 00:34:49,440
{\pos(286,255)\fscx50}做好准备
Get ready!

1676
00:34:49,470 --> 00:34:51,680
{\pos(286,255)\fscx50}好的 做什么准备
Okay. For what?

1677
00:35:04,590 --> 00:35:06,550
{\pos(286,255)\fscx50}我们真要这么做吗
Are we really doing this?

1678
00:35:15,040 --> 00:35:16,410
{\pos(286,255)\fscx50}噢 不
Oh, no.

1679
00:35:53,320 --> 00:35:54,690
{\pos(286,255)\fscx50}- 刚才的飞行真厉害 - 射得好
- That was some flying. - Nice shooting.

1680
00:35:54,720 --> 00:35:56,010
{\pos(286,255)\fscx50}- 谢谢 - 你是怎么做到的
- Thanks. - How did you do that?

1681
00:35:56,030 --> 00:35:57,560
{\pos(286,255)\fscx50}- 我也不知道 - 没人训练过你吗
- I don't know. - No one trained you?

1682
00:35:57,580 --> 00:35:58,890
{\pos(286,255)\fscx50}但我还从来没飞离过星球
But I've never left the planet.

1683
00:35:58,920 --> 00:36:00,390
{\pos(286,255)\fscx50}- 你的最后一击太棒了 - 那简直无与伦比
- Your last shot was great. - That was amazing.

1684
00:36:00,390 --> 00:36:02,060
{\pos(286,255)\fscx50}多亏了你的好助攻
You set me up for it.

1685
00:36:02,080 --> 00:36:04,100
{\pos(286,255)\fscx50}- 简直是完美 - 确实很不错
- It was perfect. - That was pretty good.

1686
00:36:06,740 --> 00:36:09,310
{\pos(286,255)\fscx50}你很安全 他是抵抗组织的一员
You're okay. He's with the Resistance.

1687
00:36:10,290 --> 00:36:12,110
{\pos(286,255)\fscx50}他会带你回家的
He's going to get you home.

1688
00:36:13,160 --> 00:36:14,720
{\pos(286,255)\fscx50}我们一起
We both will.

1689
00:36:19,830 --> 00:36:21,580
{\pos(286,255)\fscx50}我不知道你的名字
I don't know your name.

1690
00:36:22,840 --> 00:36:25,300
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩 你叫什么
Finn. What's yours?

1691
00:36:25,710 --> 00:36:27,260
{\pos(286,255)\fscx50}我是蕾伊
I'm Rey.

1692
00:36:31,630 --> 00:36:32,930
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey...

1693
00:36:33,610 --> 00:36:35,980
{\pos(286,255)\fscx50}来帮我处理这个 快点
Help me with this. Quick!

1694
00:36:36,010 --> 00:36:38,300
{\pos(286,255)\fscx50}发生什么了
What...What's going on?

1695
00:36:48,370 --> 00:36:52,740
{\pos(286,255)\fscx50}长官 我们没能在贾库星抓捕到那个机器人
Sir, we were unable to acquire the droid on Jakku.

1696
00:36:54,850 --> 00:36:59,470
{\pos(286,255)\fscx50}他乘坐一艘被盗的科瑞利安YT型号运输舰逃脱了追捕
He escaped capture on a stolen Corellian YT model freighter.

1697
00:37:00,140 --> 00:37:03,890
{\pos(286,255)\fscx50}那个机器人 偷走了一艘运输舰
The droid... stole a freighter?

1698
00:37:03,920 --> 00:37:05,690
{\pos(286,255)\fscx50}并非如此 长官
Not exactly, sir.

1699
00:37:06,410 --> 00:37:08,160
{\pos(286,255)\fscx50}他有帮手
It had help.

1700
00:37:10,700 --> 00:37:11,980
{\pos(286,255)\fscx50}虽然还未经证实
We have no confirmation,

1701
00:37:11,980 --> 00:37:15,720
{\pos(286,255)\fscx50}但我们怀疑是FN-2187协助了他逃离
but we believe FN-2187 may have helped him escape.

1702
00:37:32,800 --> 00:37:34,790
{\pos(286,255)\fscx50}还有别的情况吗
Anything else?

1703
00:37:36,650 --> 00:37:39,190
{\pos(286,255)\fscx50}与他们二人同行的还有一个女子
The two were accompanied by a girl.

1704
00:37:43,630 --> 00:37:45,560
{\pos(286,255)\fscx50}什么女子
What girl?

1705
00:37:47,900 --> 00:37:49,090
{\pos(286,255)\fscx50}是动力源的问题
It's the motivator.

1706
00:37:49,110 --> 00:37:50,780
{\pos(286,255)\fscx50}给我一把哈里斯扳手 在那找找
Grab me a Harris wrench. Check in there.

1707
00:37:50,800 --> 00:37:53,320
{\pos(286,255)\fscx50}- 情况有多糟 - 如果我们还想靠它活下去的话 不太好
- How bad is it? - If we want to live, not good.

1708
00:37:53,350 --> 00:37:56,000
{\pos(286,255)\fscx50}他们现在还在追捕我们 我们必须得离开这个星系
They're hunting for us now. We got to get out of this system!

1709
00:37:56,000 --> 00:37:58,450
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8说抵抗组织基地的位置只有内部人员知道
BB-8 says the location of the Resistance base is 'need to know.'

1710
00:37:58,480 --> 00:38:00,460
{\pos(286,255)\fscx50}如果我要带你们去那的话 我需要知道那个地点
If I'm taking you there, I need to know.

1711
00:38:00,490 --> 00:38:01,850
{\pos(286,255)\fscx50}这个吗
This?

1712
00:38:03,030 --> 00:38:04,400
{\pos(286,255)\fscx50}你得告诉我们你的基地在哪儿
You got to tell us where your base is.

1713
00:38:04,420 --> 00:38:05,550
{\pos(286,255)\fscx50}什么 不行
What? No.

1714
00:38:05,570 --> 00:38:07,120
{\pos(286,255)\fscx50}我不会说你这门语言
I don't speak that.

1715
00:38:07,140 --> 00:38:11,110
{\pos(286,255)\fscx50}好吧 我只告诉你 我不是抵抗组织的人 好吧
Okay, between us, I'm not with the Resistance, okay?

1716
00:38:11,110 --> 00:38:13,080
{\pos(286,255)\fscx50}我只是想逃离第一秩序
I'm just trying to get away from the First Order.

1717
00:38:13,110 --> 00:38:14,730
{\pos(286,255)\fscx50}不过如果你告诉我基地在哪儿
But if you tell us where the base is,

1718
00:38:14,750 --> 00:38:17,200
{\pos(286,255)\fscx50}我就把你先送到那去 成交吗
I'll get you there first. Deal?

1719
00:38:17,230 --> 00:38:18,340
{\pos(286,255)\fscx50}机器人 拜托
Droid, please!

1720
00:38:18,360 --> 00:38:19,900
{\pos(286,255)\fscx50}派莱克斯扳手 快点
Pilex driver, hurry.

1721
00:38:19,920 --> 00:38:21,980
{\pos(286,255)\fscx50}- 所以你们的基地在哪儿 - 好的 BB-8 告诉她
- So,where is your base? - Go on, BB-8, tell her .

1722
00:38:22,000 --> 00:38:23,300
{\pos(286,255)\fscx50}咦 呃
Huh? Eh.

1723
00:38:23,350 --> 00:38:25,020
{\pos(286,255)\fscx50}咦 呃
Huh? Eh.

1724
00:38:25,050 --> 00:38:25,970
{\pos(286,255)\fscx50}咦
Huh?

1725
00:38:25,990 --> 00:38:27,530
{\pos(286,255)\fscx50}求你了
Please.

1726
00:38:28,620 --> 00:38:30,890
{\pos(286,255)\fscx50}- 伊利尼姆星系 - 对 伊利尼姆星系
- The Ileenium System! - Yes, the Ileenium System.

1727
00:38:30,890 --> 00:38:32,940
{\pos(286,255)\fscx50}就是那 把我们送到那去 越快越好
That's the one. Get us there as fast as you can.

1728
00:38:34,530 --> 00:38:35,930
{\pos(286,255)\fscx50}我需要发动机胶带 赶紧
I need the engine tape, hurry.

1729
00:38:35,950 --> 00:38:38,000
{\pos(286,255)\fscx50}- 你要去哪儿 - 我必须得回贾库星去
- What about you? - I got to get back to Jakku?

1730
00:38:38,020 --> 00:38:40,680
{\pos(286,255)\fscx50}回贾库 为什么所有人都想回到贾库星
Back to Jakk... Why does everyone want to go back to Jakku?

1731
00:38:40,710 --> 00:38:41,850
{\pos(286,255)\fscx50}- 不是这个 - 那个地方
- It's not that one. - That place is...

1732
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
{\pos(286,255)\fscx50}不对 不对
No. No.

1733
00:38:43,390 --> 00:38:44,740
{\pos(286,255)\fscx50}是我手指的那个
The one I'm pointing to.

1734
00:38:44,760 --> 00:38:47,000
{\pos(286,255)\fscx50}不对 不对 不对
No. No. No!

1735
00:38:47,000 --> 00:38:48,990
{\pos(286,255)\fscx50}如果我们不把漏气的地方补上 毒气会从气箱里漫出来
If we don't patches up the propulsion, the tank will overflow

1736
00:38:49,020 --> 00:38:51,270
{\pos(286,255)\fscx50}有毒气体会充满整艘飞船
and fill up this ship with poisonous gas.

1737
00:38:51,300 --> 00:38:53,070
{\pos(286,255)\fscx50}- 这个 - 是的
- This? - Yes.

1738
00:38:53,450 --> 00:38:56,420
{\pos(286,255)\fscx50}嗨 蕾伊 你是一位飞行员
Hey, Rey, you're a pilot.

1739
00:38:56,440 --> 00:38:58,540
{\pos(286,255)\fscx50}你想飞去哪儿都行 为什么要回去
You can fly anywhere. Why go back?

1740
00:38:58,560 --> 00:38:59,870
{\pos(286,255)\fscx50}你有家人在那里
You got a family?

1741
00:38:59,900 --> 00:39:01,240
{\pos(286,255)\fscx50}还是男朋友在那里 一个帅哥男友
You got a boyfriend? A cute boyfriend?

1742
00:39:01,270 --> 00:39:03,190
{\pos(286,255)\fscx50}原因就是 关你屁事
None of your business, that's why.

1743
00:39:04,990 --> 00:39:07,430
{\pos(286,255)\fscx50}- 准没什么好事 - 去驾驶舱
- That can't be good. - To the cockpit.

1744
00:39:12,440 --> 00:39:15,710
{\pos(286,255)\fscx50}我们被人跟踪了 所有控制系统都被改写了
Someone's locked on to us. All controls are overridden.

1745
00:39:21,590 --> 00:39:23,780
{\pos(286,255)\fscx50}起开 别碰我
Get off. Get off!

1746
00:39:25,780 --> 00:39:27,330
{\pos(286,255)\fscx50}你看见什么了
Do you see anything?

1747
00:39:27,840 --> 00:39:29,310
{\pos(286,255)\fscx50}噢 不
Oh, no.

1748
00:39:37,190 --> 00:39:38,300
{\pos(286,255)\fscx50}是第一秩序
It's the First order.

1749
00:39:38,300 --> 00:39:40,760
{\pos(286,255)\fscx50}我们要怎么办 肯定有什么对策
What do we do? There must be something.

1750
00:39:40,780 --> 00:39:42,540
{\pos(286,255)\fscx50}- 你刚刚说有有毒气体 - 我已经堵上了
- You said poisonous gas. - I fixed that.

1751
00:39:42,560 --> 00:39:44,220
{\pos(286,255)\fscx50}你能再把它打开吗
Can you unfix it?

1752
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
{\pos(286,255)\fscx50}过来 BB-8
Come on, BB-8.

1753
00:39:51,150 --> 00:39:52,700
{\pos(286,255)\fscx50}我接住他了
I got him.

1754
00:39:55,290 --> 00:39:56,680
{\pos(286,255)\fscx50}我没事
I'm okay.

1755
00:40:01,380 --> 00:40:02,820
{\pos(286,255)\fscx50}你觉得这招对帝国冲锋队员有用吗
Do you think this work on the Stormtroopers?

1756
00:40:02,840 --> 00:40:06,120
{\pos(286,255)\fscx50}有用 他们的面具可以过滤烟雾但不防毒
Yeah, their masks filter out smoke not toxins.

1757
00:40:13,240 --> 00:40:15,040
{\pos(286,255)\fscx50}快点 他们来了
Hurry, they're coming.

1758
00:40:26,080 --> 00:40:30,260
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 我们回家了
Chewie. We're home.

1759
00:40:45,660 --> 00:40:47,580
{\pos(286,255)\fscx50}其他人在哪儿 飞行员呢
Where are the others? Where's the pilot?

1760
00:40:47,600 --> 00:40:48,970
{\pos(286,255)\fscx50}我就是飞行员
I'm the pilot.

1761
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
{\pos(286,255)\fscx50}- 你 - 她在撒谎
- You? - She's lying.

1762
00:40:50,230 --> 00:40:52,330
{\pos(286,255)\fscx50}不 是真的 飞船上只有我们几个
No, it's true. We're the only ones on board.

1763
00:40:52,360 --> 00:40:53,520
{\pos(286,255)\fscx50}你能听懂这玩意儿
You can understand that thing?

1764
00:40:53,550 --> 00:40:55,800
{\pos(286,255)\fscx50}这玩意儿也能听得懂你说话 所以注意你的用词
And "that thing" can understand you too, so watch it.

1765
00:40:55,820 --> 00:40:57,380
{\pos(286,255)\fscx50}从那出来
Come on out of there.

1766
00:40:58,770 --> 00:41:01,040
{\pos(286,255)\fscx50}- 你从哪里得到的这艘飞船 - 尼伊马贸易哨站
- Where did you get this ship? - Niima Outpost.

1767
00:41:01,040 --> 00:41:03,190
{\pos(286,255)\fscx50}贾库星 那个垃圾场
Jakku? That junkyard?

1768
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢 就是个垃圾场
Thank you! Junkyard.

1769
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
{\pos(286,255)\fscx50}我跟你说过我们应该再搜索一遍西境
I told you we should've double check the Western Reaches.

1770
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
{\pos(286,255)\fscx50}它在谁手里 杜凯恩
Who had her? Ducain?

1771
00:41:08,520 --> 00:41:10,850
{\pos(286,255)\fscx50}我偷了它 从昂卡·普拉特那
I stole it. From Unkar Plutt.

1772
00:41:10,850 --> 00:41:13,190
{\pos(286,255)\fscx50}他从欧文兄弟那偷的 欧文兄弟是从杜凯恩那偷的
He stole it from the Irving Boys, who stole it from Ducain.

1773
00:41:13,220 --> 00:41:15,230
{\pos(286,255)\fscx50}他偷的我的
Who stole it from me!

1774
00:41:15,310 --> 00:41:17,570
{\pos(286,255)\fscx50}你告诉他汉·索洛如今又把千年隼偷回来了
Well, you tell him that Han Solo just stole back

1775
00:41:17,590 --> 00:41:19,580
{\pos(286,255)\fscx50}不会再丢了
the Millennium Falcon, for good

1776
00:41:19,580 --> 00:41:23,110
{\pos(286,255)\fscx50}这艘船是千年隼号 你是汉·索洛
This is the "Millennium Falcon"? You are Han Solo?

1777
00:41:23,970 --> 00:41:25,750
{\pos(286,255)\fscx50}我曾经是
I used to be.

1778
00:41:26,200 --> 00:41:27,880
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛 那个义军将军
Han Solo, the Rebellion general?

1779
00:41:27,910 --> 00:41:29,260
{\pos(286,255)\fscx50}不 是走私犯
No, the smuggler.

1780
00:41:29,280 --> 00:41:31,050
{\pos(286,255)\fscx50}他不是个战斗英雄吗
Wasn't he a war hero?

1781
00:41:31,150 --> 00:41:34,510
{\pos(286,255)\fscx50}这就是那艘只用十四秒差距完成科舍尔航程的飞船
This is the ship that made the Kessel Run in 14 parsecs.

1782
00:41:34,540 --> 00:41:36,030
{\pos(286,255)\fscx50}十二秒
12!

1783
00:41:37,070 --> 00:41:38,820
{\pos(286,255)\fscx50}什么十四秒
14.

1784
00:41:53,750 --> 00:41:55,130
{\pos(286,255)\fscx50}嗨
Hey!

1785
00:41:55,390 --> 00:41:58,450
{\pos(286,255)\fscx50}有个穆夫牛挤奶工在点火线上装了个压缩机
Some moof milker put a compressor on the ignition line.

1786
00:41:58,460 --> 00:41:59,580
{\pos(286,255)\fscx50}昂卡·普拉特做的
Unkar Plutt did it.

1787
00:41:59,580 --> 00:42:01,100
{\pos(286,255)\fscx50}我也觉得这是个错误 把太多压力留给了
I thought it was a mistake too. Puts too much...

1788
00:42:01,100 --> 00:42:03,430
{\pos(286,255)\fscx50}- 超光速推进器 - 超光速推进器
- ... stress on the hyperdrive. - Stress on the hyperdrive.

1789
00:42:04,420 --> 00:42:05,970
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 把他们扔到飞行舱里
Chewie, throw them in a pod.

1790
00:42:05,970 --> 00:42:08,460
{\pos(286,255)\fscx50}我们一会儿把他们放到最近的无人星上
We'll drop them on the nearest uninhabited planet.

1791
00:42:08,490 --> 00:42:11,100
{\pos(286,255)\fscx50}等等 不行 我们需要你的帮助
Wait, no! We need your help.

1792
00:42:11,120 --> 00:42:12,190
{\pos(286,255)\fscx50}我的帮助
My help?

1793
00:42:12,220 --> 00:42:15,840
{\pos(286,255)\fscx50}这个机器人必须尽快赶到抵抗组织基地
This droid has to get to the Resistance base as soon as possible.

1794
00:42:15,990 --> 00:42:18,750
{\pos(286,255)\fscx50}他携带着一份通向天行者卢克所在地的地图
He's carrying a map to Luke Skywalker.

1795
00:42:22,750 --> 00:42:26,060
{\pos(286,255)\fscx50}你是大名鼎鼎的汉·索洛 和义军并肩作战过
You are the Han Solo that fought with the Rebellion.

1796
00:42:31,980 --> 00:42:33,410
{\pos(286,255)\fscx50}你肯定知道他
You knew him.

1797
00:42:36,180 --> 00:42:38,990
{\pos(286,255)\fscx50}是的 我知道他
Yeah, I knew him.

1798
00:42:39,180 --> 00:42:41,080
{\pos(286,255)\fscx50}我认识卢克
I knew Luke.

1799
00:42:44,110 --> 00:42:46,960
{\pos(286,255)\fscx50}别告诉我有一只拉思塔逃跑了
Don't tell me a Rathtar's gotten loose.

1800
00:42:46,990 --> 00:42:48,580
{\pos(286,255)\fscx50}等等 什么
Wait, what?

1801
00:42:48,700 --> 00:42:50,760
{\pos(286,255)\fscx50}你刚刚是说了拉思塔吗
Did you just say 'Rathtar'?

1802
00:42:51,200 --> 00:42:52,240
{\pos(286,255)\fscx50}嗨
Hey!

1803
00:42:52,260 --> 00:42:55,070
{\pos(286,255)\fscx50}你不是在用这艘运输舰走私拉思塔吧
You're not hauling Rathtars on this freighter, are you?

1804
00:42:55,230 --> 00:42:57,190
{\pos(286,255)\fscx50}我是在运送拉思塔
I'm hauling Rathtars.

1805
00:42:57,400 --> 00:43:00,840
{\pos(286,255)\fscx50}瓜维亚死亡帮来了
Oh, great. It's the Guavian Death Gang.

1806
00:43:00,870 --> 00:43:02,660
{\pos(286,255)\fscx50}他们一定是从南图区域就开始追踪我们
They must've tracked us from Nantoon.

1807
00:43:02,680 --> 00:43:04,060
{\pos(286,255)\fscx50}拉思塔是什么
What is a rathtar?

1808
00:43:04,090 --> 00:43:05,740
{\pos(286,255)\fscx50}它们体型很大并且很危险
They are big and they are dangerous.

1809
00:43:05,740 --> 00:43:07,500
{\pos(286,255)\fscx50}你听说过特里利亚大屠杀吗
You ever heard of the Trillia massacre?

1810
00:43:07,520 --> 00:43:08,840
{\pos(286,255)\fscx50}- 没有 - 挺好的
- No. - Good.

1811
00:43:08,870 --> 00:43:10,680
{\pos(286,255)\fscx50}我要送三只到普拉纳国王去
I got three of them going to King Prana.

1812
00:43:10,710 --> 00:43:13,040
{\pos(286,255)\fscx50}三只 你是怎么把它们弄上船的
Three? How did you get them on board?

1813
00:43:13,050 --> 00:43:15,500
{\pos(286,255)\fscx50}我们之前人手更多些
We used to have a bigger crew.

1814
00:43:18,570 --> 00:43:20,430
{\pos(286,255)\fscx50}到下面去 我让你们上来再上来
Get below and stay there until I say so.

1815
00:43:20,450 --> 00:43:22,150
{\pos(286,255)\fscx50}别打飞船的主意
And don't even think about taking the Falcon.

1816
00:43:22,180 --> 00:43:23,300
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8怎么办
What about BB-8?

1817
00:43:23,320 --> 00:43:24,780
{\pos(286,255)\fscx50}在我甩掉这帮人之前 他跟着我
He stays with me until I get rid of the gang,

1818
00:43:24,800 --> 00:43:26,430
{\pos(286,255)\fscx50}之后你们就可以带着他 爱去哪儿去哪儿了
then you can have him back and be on your way.

1819
00:43:26,450 --> 00:43:28,770
{\pos(286,255)\fscx50}那拉思塔怎么办 你把它们放在哪儿了
What about the Rathtars? Where're you keeping them?

1820
00:43:30,780 --> 00:43:31,860
{\pos(286,255)\fscx50}那有一只
There's one.

1821
00:43:31,860 --> 00:43:33,130
{\pos(286,255)\fscx50}你打算做什么
What are you going to do?

1822
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
{\pos(286,255)\fscx50}老样子 按我的方式解决问题
Same thing I always do. Talk my way out of it.

1823
00:43:35,350 --> 00:43:36,520
{\pos(286,255)\fscx50}你有成功过吗
Do you?

1824
00:43:36,550 --> 00:43:39,240
{\pos(286,255)\fscx50}当然 次次管用
Yes, I do. Every time.

1825
00:43:55,970 --> 00:43:59,760
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛 你死定了
Han Solo, you are a dead man.

1826
00:43:59,790 --> 00:44:02,650
{\pos(286,255)\fscx50}巴拉-蒂克 有什么问题吗
Bala-Tik. What's the problem?

1827
00:44:02,680 --> 00:44:05,560
{\pos(286,255)\fscx50}我们借了你50000块干这趟活儿 这就是问题
The problem is that we loaned you 50,000 for this job.

1828
00:44:05,560 --> 00:44:06,720
{\pos(286,255)\fscx50}你能看见他们吗
Can you see them?

1829
00:44:06,720 --> 00:44:08,120
{\pos(286,255)\fscx50}看不见
No.

1830
00:44:08,140 --> 00:44:11,320
{\pos(286,255)\fscx50}我听说你也向坎吉俱乐部借了50000块
I heard you also borrowed 50,000 from Kanjiklub.

1831
00:44:11,350 --> 00:44:14,170
{\pos(286,255)\fscx50}你知道的 那些小怪物不可信
You know you can't trust those little freaks.

1832
00:44:14,190 --> 00:44:16,510
{\pos(286,255)\fscx50}咱们都认识多久了
How long we known each other?

1833
00:44:16,530 --> 00:44:19,030
{\pos(286,255)\fscx50}- 他们有爆能枪 - 有很多
- They have blasters. - A lot of them.

1834
00:44:19,060 --> 00:44:22,370
{\pos(286,255)\fscx50}时间不长 我们现在想要回那笔钱
Not long. We want our money back now.

1835
00:44:22,390 --> 00:44:25,550
{\pos(286,255)\fscx50}你觉得捕捉拉思塔很便宜吗 那钱我已经花了
You think hunting Rathtars is cheap? I spent that money.

1836
00:44:25,580 --> 00:44:28,120
{\pos(286,255)\fscx50}坎吉俱乐部也想要回他们的资金
Kanjiklub wants their investment back too.

1837
00:44:28,120 --> 00:44:30,360
{\pos(286,255)\fscx50}我从没和坎吉俱乐部做过交易
I never made a deal with Kanjiklub!

1838
00:44:30,380 --> 00:44:32,710
{\pos(286,255)\fscx50}这话你自己跟坎吉俱乐部说
Tell that to Kanjiklub.

1839
00:44:41,750 --> 00:44:45,380
{\pos(286,255)\fscx50}塔苏·利奇 很高兴见到你啊
Tasu Leech! Good to see you!

1840
00:44:45,380 --> 00:44:49,780
{\pos(286,255)\fscx50}你又犯了一个错误 索洛 你就是想赖账
You made another mistake, Solo. This is your intention.

1841
00:44:53,830 --> 00:44:57,010
{\pos(286,255)\fscx50}兄弟们 我答应好的东西我会给你们的
Boys! You both're gonna get what I promised.

1842
00:44:57,010 --> 00:44:59,300
{\pos(286,255)\fscx50}我有言而无信过吗
Have I ever not deliver for you before?

1843
00:44:59,330 --> 00:45:00,400
{\pos(286,255)\fscx50}有啊
Yeah.

1844
00:45:00,420 --> 00:45:02,360
{\pos(286,255)\fscx50}两次
Twice.

1845
00:45:04,160 --> 00:45:05,690
{\pos(286,255)\fscx50}第二次是什么事
What was the second time?

1846
00:45:05,690 --> 00:45:07,030
{\pos(286,255)\fscx50}故技重施
Your game is old.

1847
00:45:07,060 --> 00:45:09,870
{\pos(286,255)\fscx50}在这个星系里不会有人再相信你的骗局了
There's no one in the galaxy left for you to swindle.

1848
00:45:09,890 --> 00:45:11,960
{\pos(286,255)\fscx50}你也无处可躲
You have nowhere to hide.

1849
00:45:12,220 --> 00:45:13,640
{\pos(286,255)\fscx50}那个BB机器人
That BB unit.

1850
00:45:13,660 --> 00:45:17,020
{\pos(286,255)\fscx50}第一秩序正在找的那个机器人 跟它一模一样
The First Order is looking for one just like it.

1851
00:45:19,860 --> 00:45:22,030
{\pos(286,255)\fscx50}还有两个逃犯
And two fugitives.

1852
00:45:25,070 --> 00:45:26,390
{\pos(286,255)\fscx50}这事我第一次听说
First time I heard of it.

1853
00:45:26,420 --> 00:45:28,650
{\pos(286,255)\fscx50}- 搜查这艘运输舰 - 明白
- Search the freighter. - On it.

1854
00:45:32,000 --> 00:45:33,390
{\pos(286,255)\fscx50}等等 等等
Wait, wait, wait...

1855
00:45:36,450 --> 00:45:39,690
{\pos(286,255)\fscx50}如果我们可以把走廊上的防爆门关上 就能把那两帮的人困住
If we close the blast doors in that corridor, we can trap those gangs.

1856
00:45:39,720 --> 00:45:41,200
{\pos(286,255)\fscx50}从这里把门关上吗
Close the blast doors from here?

1857
00:45:41,220 --> 00:45:43,470
{\pos(286,255)\fscx50}重新设定导火线应该就能行
Resetting the fuses should do it.

1858
00:45:51,210 --> 00:45:52,960
{\pos(286,255)\fscx50}我有种不好的预感
I got a bad feeling about this.

1859
00:45:52,990 --> 00:45:54,070
{\pos(286,255)\fscx50}惨了
Oh, no.

1860
00:45:54,100 --> 00:45:55,560
{\pos(286,255)\fscx50}什么惨了
"Oh no," what?

1861
00:45:56,170 --> 00:45:57,190
{\pos(286,255)\fscx50}找错导火线了
Wrong fuses.

1862
00:45:57,190 --> 00:45:58,430
{\pos(286,255)\fscx50}杀了他们
Kill them!

1863
00:45:58,430 --> 00:46:00,110
{\pos(286,255)\fscx50}抓住那个机器人
And take the droid!

1864
00:46:25,370 --> 00:46:27,930
{\pos(286,255)\fscx50}- 这是个错误的决定 - 错大发了
- This was a mistake! - Huge!

1865
00:46:40,630 --> 00:46:42,330
{\pos(286,255)\fscx50}它们长什么样子
What do they look like?

1866
00:46:47,690 --> 00:46:49,270
{\pos(286,255)\fscx50}就长那样
They look like that.

1867
00:46:51,750 --> 00:46:54,120
{\pos(286,255)\fscx50}- 往这走 - 你确定吗
- This way. - Are you sure?

1868
00:46:55,620 --> 00:46:57,600
{\pos(286,255)\fscx50}不 不 不 不
No! No, no, no.

1869
00:46:57,620 --> 00:46:59,030
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn!

1870
00:47:00,110 --> 00:47:01,490
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn!

1871
00:47:02,810 --> 00:47:04,390
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
REY!

1872
00:47:05,800 --> 00:47:07,330
{\pos(286,255)\fscx50}别碰我
Get out of here!

1873
00:47:13,180 --> 00:47:14,170
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey!

1874
00:47:14,170 --> 00:47:15,770
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn!

1875
00:47:16,800 --> 00:47:18,230
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn!

1876
00:47:18,590 --> 00:47:20,370
{\pos(286,255)\fscx50}放开我
Get it off me!

1877
00:47:37,990 --> 00:47:39,870
{\pos(286,255)\fscx50}滚开 滚开
Get off! Get off!

1878
00:47:41,730 --> 00:47:42,990
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn!

1879
00:47:43,810 --> 00:47:45,170
{\pos(286,255)\fscx50}它抓住我了 但是那门
It had me! But the door...

1880
00:47:45,190 --> 00:47:46,790
{\pos(286,255)\fscx50}真是幸运
That was lucky.

1881
00:47:50,150 --> 00:47:52,220
{\pos(286,255)\fscx50}我来开门 掩护我
I got the door. Cover us!

1882
00:47:59,270 --> 00:48:00,220
{\pos(286,255)\fscx50}啊
AAWWW!

1883
00:48:00,240 --> 00:48:01,540
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊
Chewie!

1884
00:48:04,080 --> 00:48:05,500
{\pos(286,255)\fscx50}还好吗
Are you okay?

1885
00:48:05,520 --> 00:48:06,700
{\pos(286,255)\fscx50}还好
Yeah.

1886
00:48:07,000 --> 00:48:08,400
{\pos(286,255)\fscx50}哇
Wow.

1887
00:48:10,110 --> 00:48:11,770
{\pos(286,255)\fscx50}快 快
Come on! Come on!

1888
00:48:16,030 --> 00:48:18,020
{\pos(286,255)\fscx50}- 汉 - 你 把门关上
- Han - You, close the door behind us.

1889
00:48:18,040 --> 00:48:19,940
{\pos(286,255)\fscx50}你 照顾丘伊
You, take care of Chewie!

1890
00:48:19,970 --> 00:48:21,430
{\pos(286,255)\fscx50}啊
Awww!

1891
00:48:27,160 --> 00:48:28,530
{\pos(286,255)\fscx50}你干嘛
Hey. Where're you going?

1892
00:48:28,550 --> 00:48:30,170
{\pos(286,255)\fscx50}昂卡·普拉特在这安装了一个燃油泵
Unkar Plutt installed a fuel pump here.

1893
00:48:30,200 --> 00:48:32,080
{\pos(286,255)\fscx50}不把它填装好 我们哪也去不了
If we don't prime that, we're not going anywhere..

1894
00:48:32,100 --> 00:48:33,240
{\pos(286,255)\fscx50}我恨他
I hate that guy.

1895
00:48:33,260 --> 00:48:36,740
{\pos(286,255)\fscx50}- 你以前还有副驾驶 - 有一个 现在在后面
- And you could use a co-pilot. - I got one, he's back there.

1896
00:48:38,140 --> 00:48:40,450
{\pos(286,255)\fscx50}看着推进器 我们要以光速离开这里
Watch the thrusters. We're getting out of here in light speed.

1897
00:48:40,460 --> 00:48:42,330
{\pos(286,255)\fscx50}从吊舱内部 这可能吗
From inside of a hanger? Is that even possible?

1898
00:48:42,350 --> 00:48:45,470
{\pos(286,255)\fscx50}我都是在做完了才问这个问题的
I never ask that question until after I've done it.

1899
00:48:46,800 --> 00:48:49,070
{\pos(286,255)\fscx50}这可不是我想象中的一天
This is not how I thought this day was going to go.

1900
00:48:49,070 --> 00:48:51,220
{\pos(286,255)\fscx50}打开防护盾 后面的人坐好了
Angle the shield. Hang on back there!

1901
00:48:51,250 --> 00:48:52,870
{\pos(286,255)\fscx50}没问题
No problem!

1902
00:49:02,310 --> 00:49:04,500
{\pos(286,255)\fscx50}拜托 宝贝 别让我失望
Come on, baby, don't let me down.

1903
00:49:06,050 --> 00:49:08,200
{\pos(286,255)\fscx50}- 什么来着 - 压缩机
- What? - Compressor.

1904
00:49:16,540 --> 00:49:19,800
{\pos(286,255)\fscx50}通知第一秩序 他们要的机器人在汉·索洛手里
Inform the First Order that Han Solo has the droid they wanted.

1905
00:49:19,820 --> 00:49:22,440
{\pos(286,255)\fscx50}它在千年隼号上
And it's aboard the Millennium Falcon.

1906
00:49:30,610 --> 00:49:35,820
{\pos(286,255)\fscx50}那个机器人很快会被送到抵抗组织
The droid will soon be delivered to the Resistance,

1907
00:49:36,260 --> 00:49:40,370
{\pos(286,255)\fscx50}带他们找到最后一个绝地武士
leading them to the last Jedi.

1908
00:49:41,170 --> 00:49:45,310
{\pos(286,255)\fscx50}如果天行者回归
If Skywalker returns,

1909
00:49:45,340 --> 00:49:49,960
{\pos(286,255)\fscx50}新一代绝地武士就会崛起
the new Jedi will rise.

1910
00:49:50,290 --> 00:49:52,360
{\pos(286,255)\fscx50}最高领袖 我会负起全责
Supreme Leader, I take full responsibility....

1911
00:49:52,390 --> 00:49:54,790
{\pos(286,255)\fscx50}将军
General!

1912
00:49:55,990 --> 00:49:59,200
{\pos(286,255)\fscx50}我们必须要改变战略了
Our strategy must now change.

1913
00:49:59,220 --> 00:50:01,440
{\pos(286,255)\fscx50}武器已经准备就绪
The weapon. It is ready.

1914
00:50:01,470 --> 00:50:03,640
{\pos(286,255)\fscx50}我相信是时候派上用场了
I believe the time has come to use it.

1915
00:50:03,660 --> 00:50:06,670
{\pos(286,255)\fscx50}我们将摧毁支持抵抗组织的政府
We shall destroy the government that supports the Resistance.

1916
00:50:06,690 --> 00:50:08,140
{\pos(286,255)\fscx50}共和国政府
The Republic.

1917
00:50:08,160 --> 00:50:11,550
{\pos(286,255)\fscx50}没有了朋友的支持 抵抗组织就会变得力量薄弱
Without their friends to protect them, the Resistance will be vulnerable.

1918
00:50:11,580 --> 00:50:14,610
{\pos(286,255)\fscx50}在他们找到天行者之前拦截他们
And we will stop them before they reach Skywalker.

1919
00:50:14,630 --> 00:50:16,390
{\pos(286,255)\fscx50}去吧
Go,

1920
00:50:16,710 --> 00:50:18,390
{\pos(286,255)\fscx50}监督好准备工作
oversee preparations.

1921
00:50:18,410 --> 00:50:20,790
{\pos(286,255)\fscx50}是 最高领袖
Yes, Supreme Leader.

1922
00:50:25,650 --> 00:50:28,440
{\pos(286,255)\fscx50}有个人已经觉醒
There has been an awakening.

1923
00:50:28,910 --> 00:50:30,970
{\pos(286,255)\fscx50}你感觉到了吗
Have you felt it?

1924
00:50:32,310 --> 00:50:33,800
{\pos(286,255)\fscx50}是的
Yes.

1925
00:50:34,780 --> 00:50:37,020
{\pos(286,255)\fscx50}还有更多的东西
There's something more.

1926
00:50:37,900 --> 00:50:42,860
{\pos(286,255)\fscx50}我们要找的机器人在千年隼号上
The droid we seek is aboard the Millennium Falcon.

1927
00:50:42,890 --> 00:50:46,160
{\pos(286,255)\fscx50}在你父亲手中
In the hands of your father,

1928
00:50:46,180 --> 00:50:50,360
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛
Han Solo.

1929
00:50:52,310 --> 00:50:54,410
{\pos(286,255)\fscx50}他对我而言毫无意义
He means nothing to me.

1930
00:50:54,440 --> 00:51:00,170
{\pos(286,255)\fscx50}即便是你 伦武士团的大师
Even you, Master of the Knights of Ren,

1931
00:51:00,200 --> 00:51:03,810
{\pos(286,255)\fscx50}也从未面临过如此挑战
have never faced such a test.

1932
00:51:04,130 --> 00:51:08,010
{\pos(286,255)\fscx50}承蒙您的培养 我不会受此诱惑的
By the grace of your training, I will not be seduced.

1933
00:51:08,590 --> 00:51:10,570
{\pos(286,255)\fscx50}我们拭目以待
We shall see.

1934
00:51:13,050 --> 00:51:15,790
{\pos(286,255)\fscx50}我们拭目以待
We shall see.

1935
00:51:22,890 --> 00:51:25,680
{\pos(286,255)\fscx50}- 电力超负荷了 - 我能修好
- Electrical overload. - I can fix that.

1936
00:51:25,710 --> 00:51:27,550
{\pos(286,255)\fscx50}冷却剂泄露了
Coolant's leaking.

1937
00:51:27,750 --> 00:51:29,580
{\pos(286,255)\fscx50}尝试把辅助电力转移到
Try transferring auxiliary power to...

1938
00:51:29,600 --> 00:51:30,770
{\pos(286,255)\fscx50}- 第二燃料箱 - 第二燃料箱
- secondary tank. - Secondary tank.

1939
00:51:30,800 --> 00:51:32,190
{\pos(286,255)\fscx50}知道了
I got it.

1940
00:51:32,860 --> 00:51:34,670
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 拜托
Chewie, come on!

1941
00:51:35,720 --> 00:51:37,600
{\pos(286,255)\fscx50}我需要帮忙制住这个大毛怪
I need help with this giant hairy thing!

1942
00:51:37,620 --> 00:51:39,370
{\pos(286,255)\fscx50}- 来了 - 别过来
- Coming. - Stop moving!

1943
00:51:39,610 --> 00:51:40,460
{\pos(286,255)\fscx50}啊
Ahhh!

1944
00:51:40,490 --> 00:51:42,390
{\pos(286,255)\fscx50}- 丘伊 - 他需要帮助
- Chewie! - He needs help.

1945
00:51:42,420 --> 00:51:44,480
{\pos(286,255)\fscx50}你要是伤害丘伊 就是和我作对
You hurt Chewie, you're going to deal with me!

1946
00:51:44,510 --> 00:51:47,610
{\pos(286,255)\fscx50}伤害他 他几乎杀了我六次了
Hurt him? He almost kill me six times!

1947
00:51:47,790 --> 00:51:49,010
{\pos(286,255)\fscx50}这下好了
Which is fine.

1948
00:51:49,040 --> 00:51:50,290
{\pos(286,255)\fscx50}如果超光速引擎爆炸
If this hyperdrive blows,

1949
00:51:50,320 --> 00:51:53,450
{\pos(286,255)\fscx50}我们将会变成三个不同星系的碎片
there's going to be pieces of us in three different systems.

1950
00:51:56,330 --> 00:51:57,950
{\pos(286,255)\fscx50}你做了什么
What did you do?

1951
00:51:57,970 --> 00:52:00,490
{\pos(286,255)\fscx50}我绕开了压缩机
I bypass the compressor.

1952
00:52:02,610 --> 00:52:03,930
{\pos(286,255)\fscx50}哈
Huh.

1953
00:52:06,460 --> 00:52:08,280
{\pos(286,255)\fscx50}走开 圆球
Move, ball.

1954
00:52:10,630 --> 00:52:14,590
{\pos(286,255)\fscx50}别那么说 你做得很棒 休息一下
Don't say that. You did great, just rest.

1955
00:52:14,620 --> 00:52:16,540
{\pos(286,255)\fscx50}做得好 孩子
Good job, kid.

1956
00:52:16,560 --> 00:52:17,770
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢
Thanks.

1957
00:52:17,800 --> 00:52:19,220
{\pos(286,255)\fscx50}不客气
You're welcome.

1958
00:52:23,810 --> 00:52:25,350
{\pos(286,255)\fscx50}所以
So.

1959
00:52:25,380 --> 00:52:27,510
{\pos(286,255)\fscx50}你们是逃犯 哈
Fugitive, huh?

1960
00:52:28,520 --> 00:52:29,990
{\pos(286,255)\fscx50}第一秩序想要那张地图
The First Order wants the map.

1961
00:52:29,990 --> 00:52:31,990
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩是抵抗组织成员
Finn is with the Resistance.

1962
00:52:32,020 --> 00:52:34,030
{\pos(286,255)\fscx50}我只是一个拾荒者
I'm just a scavenger.

1963
00:52:35,670 --> 00:52:37,220
{\pos(286,255)\fscx50}让我们看看你拿到了什么
Let's see what you got.

1964
00:52:37,240 --> 00:52:39,430
{\pos(286,255)\fscx50}- 可以吗 - 给他看吧
- Should I? - Go ahead.

1965
00:52:49,360 --> 00:52:52,700
{\pos(286,255)\fscx50}这张地图并不完整 只是其中一块
This map is not complete, it's just a piece.

1966
00:52:53,270 --> 00:52:57,210
{\pos(286,255)\fscx50}自从卢克失踪 人们就一直在找他
Ever since Luke disappeared people'd been looking for him.

1967
00:52:57,420 --> 00:52:59,200
{\pos(286,255)\fscx50}他为什么离开
Why did he leave?

1968
00:53:00,070 --> 00:53:03,040
{\pos(286,255)\fscx50}他曾经培养了新一代绝地武士
He was training a new generation of Jedi.

1969
00:53:03,060 --> 00:53:07,490
{\pos(286,255)\fscx50}有个男孩 他的徒弟 背叛了他 摧毁了一切
One boy, an apprentice, turned against him, destroyed it all.

1970
00:53:08,560 --> 00:53:10,450
{\pos(286,255)\fscx50}卢克感到很自责
Luke felt responsible.

1971
00:53:10,470 --> 00:53:13,760
{\pos(286,255)\fscx50}只好远离一切
He just walked away from everything.

1972
00:53:13,790 --> 00:53:15,450
{\pos(286,255)\fscx50}你知道在他身上发生过什么吗
Do you know what happened to him?

1973
00:53:15,470 --> 00:53:18,620
{\pos(286,255)\fscx50}有很多谣言和传说
A lot of rumors, stories.

1974
00:53:19,790 --> 00:53:22,160
{\pos(286,255)\fscx50}了解他的人猜测
People who'd knew him best,

1975
00:53:23,520 --> 00:53:26,880
{\pos(286,255)\fscx50}他去寻找第一绝地圣殿了
think he went looking for the first Jedi Temple.

1976
00:53:27,610 --> 00:53:28,930
{\pos(286,255)\fscx50}绝地武士真的存在吗
The Jedi were real?

1977
00:53:28,960 --> 00:53:31,280
{\pos(286,255)\fscx50}我曾经也怀疑过
I used to wonder about that myself.

1978
00:53:31,310 --> 00:53:34,170
{\pos(286,255)\fscx50}我也曾认为只是一堆胡言乱语
I thought it was a bunch of mumbo jumbo.

1979
00:53:34,440 --> 00:53:37,120
{\pos(286,255)\fscx50}结合正义与邪恶
A magical power holding together good and evil,

1980
00:53:37,150 --> 00:53:39,430
{\pos(286,255)\fscx50}黑暗和光明的神奇力量
the Dark side and the Light.

1981
00:53:40,630 --> 00:53:42,580
{\pos(286,255)\fscx50}疯狂的是
The crazy thing is...

1982
00:53:45,490 --> 00:53:47,230
{\pos(286,255)\fscx50}这是真的
It's true.

1983
00:53:49,060 --> 00:53:51,390
{\pos(286,255)\fscx50}原力 绝地武士
The Force, the Jedi.

1984
00:53:53,620 --> 00:53:55,240
{\pos(286,255)\fscx50}所有一切
All of it.

1985
00:53:57,500 --> 00:53:59,510
{\pos(286,255)\fscx50}都是真的
It's all true.

1986
00:54:03,190 --> 00:54:05,280
{\pos(286,255)\fscx50}不 你去休息
No, you rest.

1987
00:54:05,370 --> 00:54:07,270
{\pos(286,255)\fscx50}你想要我帮忙 那你要听我的
You want my help? You're getting it.

1988
00:54:07,290 --> 00:54:10,410
{\pos(286,255)\fscx50}去见一个老朋友 她会帮你的机器人回家
Going to see an old friend. She'll get your droid home.

1989
00:54:10,670 --> 00:54:12,300
{\pos(286,255)\fscx50}我们到了
This is our stop.

1990
00:54:29,390 --> 00:54:33,010
{\pos(286,255)\fscx50}我不知道银河系中居然还有这么多绿色
I didn't know there was this much green in the whole galaxy.

1991
00:55:00,190 --> 00:55:02,370
{\pos(286,255)\fscx50}嘿 索洛 我不知道我们来这干嘛
Hey, Solo, I'm not sure what we're walking into here.

1992
00:55:02,380 --> 00:55:04,110
{\pos(286,255)\fscx50}你刚刚叫我索洛
Did you just call me Solo?

1993
00:55:04,110 --> 00:55:05,860
{\pos(286,255)\fscx50}抱歉 汉·索洛先生
Sorry, Han. Mr. Solo.

1994
00:55:05,860 --> 00:55:09,370
{\pos(286,255)\fscx50}你应该知道 我可是抵抗组织的大人物
You should know, I'm a big deal in the Resistance,

1995
00:55:09,370 --> 00:55:11,790
{\pos(286,255)\fscx50}他们真正目标是我
which puts a real target on my back.

1996
00:55:11,810 --> 00:55:15,780
{\pos(286,255)\fscx50}这里有任何阴谋者吗 像是第一秩序支持者
Are there any conspirators here? Like First Order sympathizers?

1997
00:55:15,780 --> 00:55:20,080
{\pos(286,255)\fscx50}听着 "大人物" 你有其他问题要解决
Listen, "big deal". You have another problem.

1998
00:55:20,290 --> 00:55:23,080
{\pos(286,255)\fscx50}女人总是能找出真相
Women always figure out the truth.

1999
00:55:24,130 --> 00:55:25,810
{\pos(286,255)\fscx50}总是
Always.

2000
00:55:31,430 --> 00:55:33,330
{\pos(286,255)\fscx50}你会需要这个的
You might need this.

2001
00:55:34,130 --> 00:55:35,900
{\pos(286,255)\fscx50}我自己能搞定
I think I can handle myself.

2002
00:55:35,930 --> 00:55:38,600
{\pos(286,255)\fscx50}我知道 这就是我为什么把它给你
I know you do. That's why I'm giving it to you.

2003
00:55:38,620 --> 00:55:40,070
{\pos(286,255)\fscx50}拿着
Take it.

2004
00:55:41,880 --> 00:55:43,220
{\pos(286,255)\fscx50}你知道怎么使用吗
You know how to use one of those?

2005
00:55:43,240 --> 00:55:45,000
{\pos(286,255)\fscx50}知道 扣动扳机
Yeah. You pull the trigger.

2006
00:55:45,030 --> 00:55:47,410
{\pos(286,255)\fscx50}实际上远远不止
A little bit more truer than that.

2007
00:55:47,440 --> 00:55:49,370
{\pos(286,255)\fscx50}学无止境
You got a lot to learn.

2008
00:55:50,500 --> 00:55:52,170
{\pos(286,255)\fscx50}你叫什么名字
You got a name?

2009
00:55:52,500 --> 00:55:53,950
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey.

2010
00:55:54,270 --> 00:55:55,840
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey.

2011
00:55:59,160 --> 00:56:01,600
{\pos(286,255)\fscx50}我一直想发展一些船员 蕾伊
I've been thinking about bringing on some more crew, Rey.

2012
00:56:01,600 --> 00:56:03,580
{\pos(286,255)\fscx50}一个二副 能帮上忙的
A second mate. Someone to help out.

2013
00:56:03,580 --> 00:56:06,970
{\pos(286,255)\fscx50}能和丘伊和我保持步调一致 能赏识千年隼号
Someone who can keep up with Chewie and me, who appreciates the Falcon.

2014
00:56:06,970 --> 00:56:08,790
{\pos(286,255)\fscx50}你在给我提供工作吗
Are you offering me a job?

2015
00:56:08,790 --> 00:56:11,680
{\pos(286,255)\fscx50}我对你不会很好 也不会付很多钱
I wouldn't be nice to you. I don't pay much.

2016
00:56:11,710 --> 00:56:13,620
{\pos(286,255)\fscx50}你在招募我吗
You're offering me a job?

2017
00:56:14,630 --> 00:56:16,790
{\pos(286,255)\fscx50}我正在考虑
I'm thinking about it.

2018
00:56:19,830 --> 00:56:21,300
{\pos(286,255)\fscx50}怎么样
Well?

2019
00:56:25,380 --> 00:56:28,940
{\pos(286,255)\fscx50}你这么说我真是受宠若惊 但我必须回家
If you are, I'd be flattered. But I have to go home.

2020
00:56:28,960 --> 00:56:30,850
{\pos(286,255)\fscx50}回哪儿 贾库
Where? Jakku?

2021
00:56:30,870 --> 00:56:32,980
{\pos(286,255)\fscx50}我已经离开太久了
I've already been away too long.

2022
00:56:34,640 --> 00:56:37,900
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 好好检查一下飞船
Chewie, checkout the ship as best you can.

2023
00:56:40,680 --> 00:56:44,150
{\pos(286,255)\fscx50}那真遗憾 丘伊有点喜欢你呢
It's too bad. Chewie kinda likes you.

2024
00:56:46,900 --> 00:56:48,510
{\pos(286,255)\fscx50}索洛 我们来这干什么
Solo, why are we here again?

2025
00:56:48,530 --> 00:56:51,080
{\pos(286,255)\fscx50}- 确保你的机器人能在一艘干净的船上 - 干净
- To get your droid on a clean ship. - Clean?

2026
00:56:51,110 --> 00:56:54,400
{\pos(286,255)\fscx50}你觉得我和丘伊找到猎鹰号是运气使然吗
Do you think it was luck that Chewie and I found the Falcon?

2027
00:56:54,430 --> 00:56:58,700
{\pos(286,255)\fscx50}如果我们能在扫描仪上找到它 第一秩序也离我们不远了
If we can find it on our scanners, the First Order is not far behind.

2028
00:56:58,700 --> 00:57:01,440
{\pos(286,255)\fscx50}你想把BB-8送回抵抗组织
You want to get BB-8 to the Resistance.

2029
00:57:01,460 --> 00:57:04,450
{\pos(286,255)\fscx50}玛兹·卡纳塔就是我们最好选择
Maz Kanata is our best bet.

2030
00:57:04,480 --> 00:57:06,100
{\pos(286,255)\fscx50}我们能相信她吗
We can trust her, right?

2031
00:57:06,100 --> 00:57:07,660
{\pos(286,255)\fscx50}放心 孩子
Relax, kid.

2032
00:57:07,680 --> 00:57:11,070
{\pos(286,255)\fscx50}她开这个酒馆一千多年了
She's run this watering hole for a thousand years.

2033
00:57:11,100 --> 00:57:14,740
{\pos(286,255)\fscx50}玛兹有点古怪 所以由我来跟她谈
Maz is a bit of an acquired taste, so, let me do the talking.

2034
00:57:14,740 --> 00:57:16,540
{\pos(286,255)\fscx50}无论你们做什么 别盯着看
And whatever you do, don't stare.

2035
00:57:16,570 --> 00:57:18,000
{\pos(286,255)\fscx50}- 看什么 - 看什么
- At what? - At what?

2036
00:57:18,550 --> 00:57:20,190
{\pos(286,255)\fscx50}任何一切
Any of it.

2037
00:57:40,730 --> 00:57:43,540
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛
Han Solo!

2038
00:57:47,240 --> 00:57:48,510
{\pos(286,255)\fscx50}哦 老天
Oh, boy

2039
00:57:48,540 --> 00:57:50,310
{\pos(286,255)\fscx50}嘿 玛兹
Hey, Maz.

2040
00:57:53,440 --> 00:57:55,470
{\pos(286,255)\fscx50}我的男朋友呢
Where's my boyfriend?

2041
00:57:56,050 --> 00:57:59,480
{\pos(286,255)\fscx50}- 丘伊在猎鹰号上工作呢 - 我喜欢那个伍基人
- Chewie's working in the Falcon. - I like that Wookiee.

2042
00:57:59,500 --> 00:58:03,170
{\pos(286,255)\fscx50}我猜你急需一些东西
I assume you need something. Desperately.

2043
00:58:03,200 --> 00:58:05,080
{\pos(286,255)\fscx50}跟我来吧
Let's get to it.

2044
00:58:12,760 --> 00:58:14,800
{\pos(286,255)\fscx50}我一会回来
I'll be back.

2045
00:58:29,640 --> 00:58:31,970
{\pos(286,255)\fscx50}发现抵抗者
Resistance spotted...

2046
00:58:32,000 --> 00:58:35,260
{\pos(286,255)\fscx50}你们要找的机器人也在这
and your lost droid is here too.

2047
00:58:39,460 --> 00:58:42,930
{\pos(286,255)\fscx50}通知第一秩序 我找到机器人了
Inform the First Order... I found the droid.

2048
00:58:58,650 --> 00:59:00,320
{\pos(286,255)\fscx50}原谅我
Forgive me.

2049
00:59:02,830 --> 00:59:04,990
{\pos(286,255)\fscx50}我又一次感受到它了
I feel it again.

2050
00:59:08,100 --> 00:59:10,160
{\pos(286,255)\fscx50}把我拉向光明的力量
The pull to the light.

2051
00:59:12,470 --> 00:59:15,240
{\pos(286,255)\fscx50}最高领袖察觉到了
The Supreme Commander senses it.

2052
00:59:16,120 --> 00:59:17,900
{\pos(286,255)\fscx50}请再次给我展示
Show me again.

2053
00:59:17,920 --> 00:59:20,470
{\pos(286,255)\fscx50}黑暗的力量
The power of the darkness.

2054
00:59:21,430 --> 00:59:24,230
{\pos(286,255)\fscx50}我绝不会让任何事情阻挡我们的道路
And I will let nothing stand in our way.

2055
00:59:25,050 --> 00:59:26,770
{\pos(286,255)\fscx50}给我展示
Show me...

2056
00:59:28,600 --> 00:59:30,530
{\pos(286,255)\fscx50}外公
... Grandfather.

2057
00:59:32,370 --> 00:59:36,800
{\pos(286,255)\fscx50}我会完成你未尽的事业的
And I will finish what you started.

2058
00:59:48,960 --> 00:59:50,420
{\pos(286,255)\fscx50}一张能找到
A map...

2059
00:59:50,440 --> 00:59:52,700
{\pos(286,255)\fscx50}天行者的地图
to Skywalker himself?

2060
00:59:53,210 --> 00:59:55,960
{\pos(286,255)\fscx50}你打算重出江湖了
You are right back in the mess.

2061
00:59:56,050 --> 00:59:59,310
{\pos(286,255)\fscx50}玛兹 我需要你把这个机器人送到莱娅那
Maz, I need you to get this droid to Leia.

2062
01:00:01,470 --> 01:00:02,950
{\pos(286,255)\fscx50}不行
No.

2063
01:00:03,850 --> 01:00:08,130
{\pos(286,255)\fscx50}你已经远离这场战斗太久了
You've been running away from this fight for too long.

2064
01:00:08,150 --> 01:00:09,610
{\pos(286,255)\fscx50}汉
Han.

2065
01:00:12,140 --> 01:00:14,170
{\pos(286,255)\fscx50}回家吧
Go home.

2066
01:00:14,210 --> 01:00:15,630
{\pos(286,255)\fscx50}莱娅不会想见我的
Leia doesn't want to see me.

2067
01:00:15,660 --> 01:00:18,490
{\pos(286,255)\fscx50}拜托 我们来这就是寻求你的帮助的
Please, we came here for your help.

2068
01:00:19,140 --> 01:00:20,910
{\pos(286,255)\fscx50}什么战斗
What fight?

2069
01:00:21,080 --> 01:00:23,260
{\pos(286,255)\fscx50}唯一的一场战斗
The only fight

2070
01:00:23,290 --> 01:00:25,520
{\pos(286,255)\fscx50}抵抗黑暗组织
against the dark side.

2071
01:00:25,550 --> 01:00:30,220
{\pos(286,255)\fscx50}古往今来 我已经见识过太多的邪恶力量
Through the ages, I've seen evil take many forms.

2072
01:00:30,240 --> 01:00:32,560
{\pos(286,255)\fscx50}西斯人 帝国军团
The Sith. The Empire.

2073
01:00:32,590 --> 01:00:36,400
{\pos(286,255)\fscx50}现在 是第一秩序
Today, it is the First Order.

2074
01:00:36,420 --> 01:00:39,600
{\pos(286,255)\fscx50}他们的阴影遍布整个银河系
Their shadows spreading across the galaxy.

2075
01:00:39,630 --> 01:00:41,410
{\pos(286,255)\fscx50}我们必须面对他们
We must face them.

2076
01:00:41,430 --> 01:00:43,610
{\pos(286,255)\fscx50}和他们战斗
Fight them.

2077
01:00:43,640 --> 01:00:45,260
{\pos(286,255)\fscx50}我们所有人
All of us.

2078
01:00:45,440 --> 01:00:47,270
{\pos(286,255)\fscx50}不能和第一秩序对抗
There is no fighting against the First Order.

2079
01:00:47,290 --> 01:00:49,150
{\pos(286,255)\fscx50}我们不可能战胜他们
Not one we can win.

2080
01:00:49,310 --> 01:00:50,870
{\pos(286,255)\fscx50}看看周围
Look around.

2081
01:00:50,890 --> 01:00:53,240
{\pos(286,255)\fscx50}没机会了 我们早已被认出来了
There's no chance we haven't been recognized us already.

2082
01:00:53,270 --> 01:00:56,140
{\pos(286,255)\fscx50}我敢打赌第一秩序已经在来的路上了
I bet you the First Order is on their way right...

2083
01:00:56,970 --> 01:00:58,400
{\pos(286,255)\fscx50}这是什么
What's this?

2084
01:00:59,740 --> 01:01:01,230
{\pos(286,255)\fscx50}你干什么
What are you doing?

2085
01:01:05,680 --> 01:01:07,240
{\pos(286,255)\fscx50}索洛 她在干什么
Solo, what is she doing?

2086
01:01:07,240 --> 01:01:09,210
{\pos(286,255)\fscx50}我不知道 但肯定不是好事
I don't know, but it ain't good.

2087
01:01:09,240 --> 01:01:14,860
{\pos(286,255)\fscx50}如果你活得够久 就能通过眼睛能看透不同的人
If you live long enough, you see the same eyes in different people.

2088
01:01:15,150 --> 01:01:20,010
{\pos(286,255)\fscx50}我看到了一个想要逃跑的人
I'm looking at the eyes of a man who wants to run.

2089
01:01:22,760 --> 01:01:25,160
{\pos(286,255)\fscx50}你对我一无所知
You don't know a thing about me.

2090
01:01:26,100 --> 01:01:29,470
{\pos(286,255)\fscx50}我从哪来 见过什么
Where I'm from. What I've seen.

2091
01:01:29,750 --> 01:01:32,700
{\pos(286,255)\fscx50}没人比我更了解第一秩序
You don't know the First Order like I do.

2092
01:01:33,100 --> 01:01:35,200
{\pos(286,255)\fscx50}他们会把我们屠杀殆尽
They will slaughter us.

2093
01:01:35,460 --> 01:01:37,760
{\pos(286,255)\fscx50}我们都要逃
We all need to run.

2094
01:01:46,130 --> 01:01:47,610
{\pos(286,255)\fscx50}看到那两个人了吗
You see those two?

2095
01:01:47,640 --> 01:01:50,970
{\pos(286,255)\fscx50}他们会把货物运往外环星域交易
They'll trade work for transportation to the Outer Rim.

2096
01:01:51,000 --> 01:01:53,740
{\pos(286,255)\fscx50}在那 你可以消失
There, you can disappear.

2097
01:01:53,760 --> 01:01:55,170
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩
Finn?

2098
01:01:56,630 --> 01:01:58,360
{\pos(286,255)\fscx50}跟我一起走
Come with me.

2099
01:01:58,730 --> 01:02:01,010
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8怎么办 我们还没有完成任务
What about BB-8? We're not done yet.

2100
01:02:01,010 --> 01:02:03,040
{\pos(286,255)\fscx50}我们得把它送回你们基地
We have to get him back to your base.

2101
01:02:03,060 --> 01:02:05,810
{\pos(286,255)\fscx50}你以为呢 他不行的
You think? He can't.

2102
01:02:07,560 --> 01:02:09,270
{\pos(286,255)\fscx50}我不能
I can't.

2103
01:02:17,770 --> 01:02:19,510
{\pos(286,255)\fscx50}留着吧 孩子
Keep it, kid.

2104
01:02:29,170 --> 01:02:31,210
{\pos(286,255)\fscx50}那个女孩是谁
Who's the girl?

2105
01:02:31,240 --> 01:02:35,520
{\pos(286,255)\fscx50}- 什么 这是什么 - 让他先说
- What? What is it? - Let him speak first.

2106
01:02:35,540 --> 01:02:37,920
{\pos(286,255)\fscx50}有人说你们可以把我带到外环星域
I was told you can get me to the Outer Rim.

2107
01:02:37,940 --> 01:02:39,590
{\pos(286,255)\fscx50}你在做什么
What are you doing?

2108
01:02:40,640 --> 01:02:42,410
{\pos(286,255)\fscx50}别丢下我
Don't leave without me.

2109
01:02:45,390 --> 01:02:47,190
{\pos(286,255)\fscx50}你不能一走了之 我不会让你走的
You can't just go. I won't let you.

2110
01:02:47,190 --> 01:02:48,470
{\pos(286,255)\fscx50}我不是你想的那样
I'm not who you think I am.

2111
01:02:48,490 --> 01:02:51,390
{\pos(286,255)\fscx50}- 芬恩 你在说什么 - 我不是抵抗组织的
- Finn, what are you talking about? - I'm not Resistance.

2112
01:02:51,410 --> 01:02:53,180
{\pos(286,255)\fscx50}我不是英雄
I'm not a hero.

2113
01:02:55,900 --> 01:02:58,040
{\pos(286,255)\fscx50}我是一个风暴兵
I'm a Stormtrooper.

2114
01:02:58,990 --> 01:03:02,760
{\pos(286,255)\fscx50}和他们一样 我从一个永远都不会知道的家庭被带走
Like all of them, I was taken from my family I'll never know.

2115
01:03:02,790 --> 01:03:05,240
{\pos(286,255)\fscx50}被培养训练去杀戮
And raised to do one thing.

2116
01:03:05,590 --> 01:03:08,930
{\pos(286,255)\fscx50}在我第一场战斗中 我做了一个选择
In my first battle, I made a choice.

2117
01:03:09,760 --> 01:03:12,060
{\pos(286,255)\fscx50}我不想杀他们
I wasn't going to kill for them.

2118
01:03:12,200 --> 01:03:15,320
{\pos(286,255)\fscx50}所以我逃跑了 正好遇见了你
So I ran, right into you.

2119
01:03:16,930 --> 01:03:19,580
{\pos(286,255)\fscx50}从来没有人像你那样看我
You looked at me like no one ever had.

2120
01:03:21,820 --> 01:03:24,170
{\pos(286,255)\fscx50}我为自己感到羞耻
I was ashamed of what I was.

2121
01:03:26,530 --> 01:03:28,790
{\pos(286,255)\fscx50}但是 我受够了第一秩序
But, I'm done with the First Order.

2122
01:03:28,790 --> 01:03:30,860
{\pos(286,255)\fscx50}我永远都不要回去
I'm never going back.

2123
01:03:32,500 --> 01:03:35,160
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊 跟我一起走吧
Rey, come with me.

2124
01:03:35,360 --> 01:03:37,050
{\pos(286,255)\fscx50}别走
Don't go.

2125
01:03:41,860 --> 01:03:44,110
{\pos(286,255)\fscx50}照顾好自己
Take care of yourself.

2126
01:03:45,450 --> 01:03:46,950
{\pos(286,255)\fscx50}拜托了
Please.

2127
01:04:00,920 --> 01:04:02,650
{\pos(286,255)\fscx50}不要
No!

2128
01:04:03,010 --> 01:04:06,040
{\pos(286,255)\fscx50}不要
No!

2129
01:04:17,980 --> 01:04:21,830
{\pos(286,255)\fscx50}别走 回来
No! Come back!

2130
01:04:22,230 --> 01:04:24,320
{\pos(286,255)\fscx50}不
No!

2131
01:04:37,500 --> 01:04:39,560
{\pos(286,255)\fscx50}回来
Come back!

2132
01:04:40,660 --> 01:04:43,030
{\pos(286,255)\fscx50}回来
Come back!

2133
01:04:52,610 --> 01:04:54,640
{\pos(286,255)\fscx50}别走
No!

2134
01:05:45,030 --> 01:05:46,840
{\pos(286,255)\fscx50}别走
No!

2135
01:05:47,160 --> 01:05:48,800
{\pos(286,255)\fscx50}他的能量
His energy...

2136
01:06:15,150 --> 01:06:16,650
{\pos(286,255)\fscx50}别走
No!

2137
01:06:16,650 --> 01:06:18,980
{\pos(286,255)\fscx50}回来
Come back!

2138
01:06:19,010 --> 01:06:20,860
{\pos(286,255)\fscx50}安静 小丫头
Quiet, girl.

2139
01:06:21,550 --> 01:06:23,160
{\pos(286,255)\fscx50}别走
No!

2140
01:06:26,680 --> 01:06:27,990
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey?

2141
01:06:31,940 --> 01:06:35,740
{\pos(286,255)\fscx50}这是你成为绝地武士的第一步
These are your first steps.

2142
01:06:39,960 --> 01:06:41,520
{\pos(286,255)\fscx50}刚才那是什么
What was that?

2143
01:06:43,200 --> 01:06:45,200
{\pos(286,255)\fscx50}我不该贸然进来的
I shouldn't gone in here.

2144
01:06:46,950 --> 01:06:49,780
{\pos(286,255)\fscx50}那是卢克的光剑
That lightsaber was Luke's.

2145
01:06:49,810 --> 01:06:51,560
{\pos(286,255)\fscx50}在那之前属于他父亲
And his father's before him.

2146
01:06:51,580 --> 01:06:55,190
{\pos(286,255)\fscx50}现在 它属于你了
And now, it call's to you.

2147
01:06:55,220 --> 01:06:57,350
{\pos(286,255)\fscx50}我必须要回贾库
I have to get back to Jakku.

2148
01:06:57,380 --> 01:06:59,350
{\pos(286,255)\fscx50}汉跟我说了
Han told me.

2149
01:07:06,700 --> 01:07:11,040
{\pos(286,255)\fscx50}孩子啊 我从你的眼睛里看出来了
Dear child, I see your eyes.

2150
01:07:11,070 --> 01:07:13,950
{\pos(286,255)\fscx50}你已经知道真相了
You already know the truth.

2151
01:07:14,140 --> 01:07:17,180
{\pos(286,255)\fscx50}你在贾库等待的人
Whoever you're waiting for in Jakku.

2152
01:07:17,950 --> 01:07:20,640
{\pos(286,255)\fscx50}他们再也不会回来了
They're never coming back.

2153
01:07:25,900 --> 01:07:30,390
{\pos(286,255)\fscx50}只有一个人例外
But, there's someone who still could.

2154
01:07:32,350 --> 01:07:33,970
{\pos(286,255)\fscx50}卢克
Luke.

2155
01:07:34,000 --> 01:07:37,720
{\pos(286,255)\fscx50}你苦苦追寻的归宿不在过去
The belonging you seek is not behind you,

2156
01:07:37,750 --> 01:07:39,510
{\pos(286,255)\fscx50}而在未来
it is ahead.

2157
01:07:39,530 --> 01:07:43,260
{\pos(286,255)\fscx50}我不是绝地武士 但我了解原力
I'm no Jedi, but I know the Force.

2158
01:07:43,280 --> 01:07:48,540
{\pos(286,255)\fscx50}它会在生命体之间存在与流动
It moves through and surrounds every living thing.

2159
01:07:49,190 --> 01:07:51,950
{\pos(286,255)\fscx50}闭上眼睛
Close your eyes.

2160
01:07:53,100 --> 01:07:55,010
{\pos(286,255)\fscx50}用心感受
Feel it .

2161
01:07:55,390 --> 01:07:57,700
{\pos(286,255)\fscx50}光线
The light...

2162
01:07:57,700 --> 01:08:00,180
{\pos(286,255)\fscx50}无处不在
it's always been there.

2163
01:08:00,200 --> 01:08:02,610
{\pos(286,255)\fscx50}它会指引你
It will guide you.

2164
01:08:04,280 --> 01:08:07,280
{\pos(286,255)\fscx50}拿上那把光剑吧
The saber. Take it.

2165
01:08:10,340 --> 01:08:12,400
{\pos(286,255)\fscx50}我绝不会再碰它了
I'm never touching that thing again.

2166
01:08:12,420 --> 01:08:14,920
{\pos(286,255)\fscx50}我不想牵扯进来
I don't want any part of this.

2167
01:08:40,230 --> 01:08:44,950
{\pos(286,255)\fscx50}今天是共和国的末日
Today is the end of the Republic.

2168
01:08:45,870 --> 01:08:51,750
{\pos(286,255)\fscx50}是无秩序政权终结的日子
The end of a regime that acquiesces to disorder.

2169
01:08:52,660 --> 01:08:56,720
{\pos(286,255)\fscx50}在这个特别的时刻 地处遥远星系的
At this very moment in a system far from here,

2170
01:08:56,720 --> 01:09:01,600
{\pos(286,255)\fscx50}新共和国欺骗了我们
the New Republic lies to the galaxy

2171
01:09:01,630 --> 01:09:09,620
{\pos(286,255)\fscx50}秘密支持抵抗组织的叛徒们的谋反行为
while secretly supporting the treachery of the rogues of the Resistance.

2172
01:09:09,630 --> 01:09:12,980
{\pos(286,255)\fscx50}我们将用脚下这个你们亲手建造的毁灭性武器
This fierce machine which you have built,

2173
01:09:12,990 --> 01:09:17,750
{\pos(286,255)\fscx50}将共和国和他们视为珍宝的舰队
upon which we stand will bring an end to the Senate,

2174
01:09:17,750 --> 01:09:20,380
{\pos(286,255)\fscx50}送上西天
to their cherished fleet.

2175
01:09:20,380 --> 01:09:25,020
{\pos(286,255)\fscx50}其余的星系将永远臣服于第一秩序
All remaining systems will bow to the First Order!

2176
01:09:25,040 --> 01:09:27,590
{\pos(286,255)\fscx50}并且将永远铭记
and will remember this

2177
01:09:27,610 --> 01:09:32,630
{\pos(286,255)\fscx50}共和国灭亡的今天
as the last day of the Republic!

2178
01:09:34,470 --> 01:09:36,960
{\pos(286,255)\fscx50}人工控制授权确认
Confirm transfer to manual control.

2179
01:09:36,980 --> 01:09:38,640
{\pos(286,255)\fscx50}配置完成
Configure!

2180
01:09:38,670 --> 01:09:40,650
{\pos(286,255)\fscx50}开火
Fire!

2181
01:10:26,720 --> 01:10:32,010
{\pos(286,255)\fscx50}霍斯尼亚星系*
*Hosnian System

2182
01:10:34,000 --> 01:10:38,990
{\pos(286,255)\fscx50}新共和国*
* New Republic

2183
01:10:39,860 --> 01:10:42,190
{\pos(286,255)\fscx50}天哪 这是什么
Oh. What is it?

2184
01:10:58,610 --> 01:11:00,600
{\pos(286,255)\fscx50}那是新共和国
That was New Republic.

2185
01:11:00,960 --> 01:11:03,050
{\pos(286,255)\fscx50}是第一秩序干的
The First Order, they've done it.

2186
01:11:04,940 --> 01:11:06,500
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊去哪儿了
Where's Rey?

2187
01:11:20,940 --> 01:11:23,380
{\pos(286,255)\fscx50}小姐 你没事吧
Mistress, are you alright?

2188
01:11:23,400 --> 01:11:24,840
{\pos(286,255)\fscx50}你在干什么
What are you doing?

2189
01:11:24,860 --> 01:11:26,620
{\pos(286,255)\fscx50}我看见你一直在跑 你没事吧
I see you running, are you alright?

2190
01:11:26,640 --> 01:11:28,060
{\pos(286,255)\fscx50}你快回去
You have to go back.

2191
01:11:28,080 --> 01:11:30,570
{\pos(286,255)\fscx50}- 你去哪里 - 我要走了
- Where are you going? - I'm leaving.

2192
01:11:30,920 --> 01:11:32,430
{\pos(286,255)\fscx50}- BB-8 - 不
- BB-8... - No.

2193
01:11:32,450 --> 01:11:35,800
{\pos(286,255)\fscx50}你不能这样 你必须得回去 你太重要了
No, you can't. You have to go back, you're too important.

2194
01:11:35,830 --> 01:11:37,730
{\pos(286,255)\fscx50}他们会帮助你的
They'll help you.

2195
01:11:51,660 --> 01:11:53,720
{\pos(286,255)\fscx50}我已经保管了很久了
I had this for ages.

2196
01:11:56,680 --> 01:11:58,820
{\pos(286,255)\fscx50}我一直把它锁在这里
I kept it locked away.

2197
01:11:58,850 --> 01:12:00,680
{\pos(286,255)\fscx50}你从哪儿得到的
Where'd you get that?

2198
01:12:01,130 --> 01:12:04,760
{\pos(286,255)\fscx50}问得好 改天给你解释
A good question, for another time.

2199
01:12:05,130 --> 01:12:08,610
{\pos(286,255)\fscx50}拿着 找到你的朋友
Take it. Find your friend!

2200
01:12:15,050 --> 01:12:19,010
{\pos(286,255)\fscx50}那群野蛮人 他们打过来了
Those beasts. They're here.

2201
01:12:42,080 --> 01:12:45,180
{\pos(286,255)\fscx50}FN-417 站在别动
FN-417, hold position.

2202
01:12:47,040 --> 01:12:48,670
{\pos(286,255)\fscx50}忘了保险栓
Oh, safety.

2203
01:12:55,370 --> 01:12:56,940
{\pos(286,255)\fscx50}哇哦
Wow!

2204
01:13:13,990 --> 01:13:15,050
{\pos(286,255)\fscx50}长官
Sir.

2205
01:13:15,070 --> 01:13:18,310
{\pos(286,255)\fscx50}有士兵报告机器人朝西逃走了 和一个女孩一起
The droid was spotted heading west. With a girl.

2206
01:13:22,960 --> 01:13:25,580
{\pos(286,255)\fscx50}快走 别让他们发现你
You have to keep going, stay out of sight.

2207
01:13:25,580 --> 01:13:28,430
{\pos(286,255)\fscx50}- 我负责牵制住他们 - 但愿他们找不到我们
- I'll try to fight them off. - I hope they won't find us.

2208
01:13:28,460 --> 01:13:30,090
{\pos(286,255)\fscx50}但愿如此
I hope so too.

2209
01:13:42,150 --> 01:13:44,120
{\pos(286,255)\fscx50}跟上 丘伊
Come on, Chewie!

2210
01:13:46,610 --> 01:13:49,990
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊和BB-8 他们需要你 快去
Rey and BB-8! They need you! Now! Go!

2211
01:13:50,020 --> 01:13:52,010
{\pos(286,255)\fscx50}我需要一件武器
I need a weapon!

2212
01:13:52,030 --> 01:13:54,110
{\pos(286,255)\fscx50}你手上不就是吗
You have one!

2213
01:14:02,970 --> 01:14:05,680
{\pos(286,255)\fscx50}这个借我用用
Hey. Can I try that?

2214
01:14:12,100 --> 01:14:14,270
{\pos(286,255)\fscx50}我喜欢
I like this thing.

2215
01:14:19,710 --> 01:14:21,180
{\pos(286,255)\fscx50}叛徒
Traitor!

2216
01:15:05,430 --> 01:15:07,720
{\pos(286,255)\fscx50}- 你没事吧 "大麻烦" - 多谢
- You okay, "Big deal"? - Thanks.

2217
01:15:07,740 --> 01:15:09,180
{\pos(286,255)\fscx50}不许动
Don't move!

2218
01:15:09,730 --> 01:15:12,900
{\pos(286,255)\fscx50}TK-338 我们已经包围了目标
TK-338, we have targets in custody.

2219
01:15:18,050 --> 01:15:20,430
{\pos(286,255)\fscx50}28.6公里外敌军来袭
We have incoming in 28.6.

2220
01:15:20,430 --> 01:15:23,000
{\pos(286,255)\fscx50}前进 前进 前进
Move! Move! Move! Move!

2221
01:15:23,030 --> 01:15:26,120
{\pos(286,255)\fscx50}所有人集合 重复 所有人集合
Scramble all squads! Repeat, scramble all squads!

2222
01:15:26,150 --> 01:15:29,130
{\pos(286,255)\fscx50}找掩护 守住中心战场
Take cover and cover our mid field position!

2223
01:15:30,730 --> 01:15:32,730
{\pos(286,255)\fscx50}是抵抗组织
It's the Resistance.

2224
01:15:40,360 --> 01:15:42,810
{\pos(286,255)\fscx50}朝着他们开火 这些暴徒没什么可怕的
Go straight ahead at them! Don't let these thugs scare you!

2225
01:15:42,810 --> 01:15:44,970
{\pos(286,255)\fscx50}- 收到 - 一起冲 波
- Copy that. - We're with you, Poe.

2226
01:16:13,020 --> 01:16:14,360
{\pos(286,255)\fscx50}快走
Quick!

2227
01:16:43,100 --> 01:16:44,940
{\pos(286,255)\fscx50}好耶
Yeah!

2228
01:16:44,960 --> 01:16:47,390
{\pos(286,255)\fscx50}这才是真正的飞行员
That's one hell of a pilot!

2229
01:17:42,430 --> 01:17:45,040
{\pos(286,255)\fscx50}我听过太多关于你的传闻
The girl I heard so much about.

2230
01:17:56,780 --> 01:17:58,310
{\pos(286,255)\fscx50}那个机器人
The droid.

2231
01:18:00,850 --> 01:18:02,380
{\pos(286,255)\fscx50}在哪里
Where is it?

2232
01:18:07,450 --> 01:18:09,420
{\pos(286,255)\fscx50}我们急需空中支援
We're going to need air support.

2233
01:18:16,370 --> 01:18:18,180
{\pos(286,255)\fscx50}地图
The map.

2234
01:18:19,660 --> 01:18:21,440
{\pos(286,255)\fscx50}你已经看过了
You've seen it.

2235
01:18:21,760 --> 01:18:24,750
{\pos(286,255)\fscx50}长官 抵抗组织派飞机过来了
Sir, Resistance fighters.

2236
01:18:25,110 --> 01:18:26,650
{\pos(286,255)\fscx50}我们需要更多人手
We need more troops.

2237
01:18:26,670 --> 01:18:28,570
{\pos(286,255)\fscx50}全军撤退
Pull the division out.

2238
01:18:28,750 --> 01:18:32,380
{\pos(286,255)\fscx50}不用找机器人了 我们已经找到目标了
Forget the droid. We have what we need.

2239
01:18:38,510 --> 01:18:40,700
{\pos(286,255)\fscx50}撤退
Fall back!

2240
01:18:55,350 --> 01:18:56,650
{\pos(286,255)\fscx50}不
No!

2241
01:19:00,380 --> 01:19:02,600
{\pos(286,255)\fscx50}不 不 不
No! No, no!

2242
01:19:03,930 --> 01:19:07,100
{\pos(286,255)\fscx50}不 不
No! No!

2243
01:19:07,640 --> 01:19:10,080
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey!

2244
01:19:27,900 --> 01:19:30,490
{\pos(286,255)\fscx50}他把她带走了 你看见了吗
He took her. Did you see it?

2245
01:19:30,730 --> 01:19:32,170
{\pos(286,255)\fscx50}她被带走了
He took her. She's gone.

2246
01:19:32,200 --> 01:19:34,150
{\pos(286,255)\fscx50}好了 我知道了
Yeah, yeah, I know.

2247
01:19:42,900 --> 01:19:44,330
{\pos(286,255)\fscx50}这边
Come on.

2248
01:19:57,730 --> 01:19:58,890
{\pos(286,255)\fscx50}天哪
Goodness!

2249
01:19:58,910 --> 01:20:02,880
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛 还记得我吗 C-3PO
Han Solo! It is I, C-3PO.

2250
01:20:02,880 --> 01:20:06,080
{\pos(286,255)\fscx50}换了个红胳膊后你可能不认得我了
You probably don't recognize me because of the red arm.

2251
01:20:06,100 --> 01:20:08,810
{\pos(286,255)\fscx50}快看这是谁 你看见
Look who it is! Did you see who...?

2252
01:20:08,830 --> 01:20:11,270
{\pos(286,255)\fscx50}哦 呃
Oh. Eh.

2253
01:20:12,840 --> 01:20:15,790
{\pos(286,255)\fscx50}恕我无礼 殿下 我错了 将军
Excuse me, Princess... General. I'm sorry.

2254
01:20:15,820 --> 01:20:18,230
{\pos(286,255)\fscx50}- 走吧 BB-8 他们等着呢 - 你的胳膊真特别
- Come on, BB-8, they're waiting. - What an unusual arm you have.

2255
01:20:18,260 --> 01:20:21,510
{\pos(286,255)\fscx50}我得赶紧换上正确的胳膊
Yes, I must have my proper arm reinstall.

2256
01:20:22,890 --> 01:20:24,780
{\pos(286,255)\fscx50}你换发型了
You changed your hair.

2257
01:20:26,910 --> 01:20:28,790
{\pos(286,255)\fscx50}还是那件外套
Same jacket.

2258
01:20:29,650 --> 01:20:31,960
{\pos(286,255)\fscx50}不 这件是新的
No, new jacket.

2259
01:20:44,490 --> 01:20:46,120
{\pos(286,255)\fscx50}我看见他了
I saw him.

2260
01:20:47,120 --> 01:20:49,640
{\pos(286,255)\fscx50}莱娅 我看见我们的儿子了
Leia, I saw our son.

2261
01:20:51,150 --> 01:20:52,860
{\pos(286,255)\fscx50}他在那儿
He was here.

2262
01:21:33,530 --> 01:21:34,830
{\pos(286,255)\fscx50}嘿
Hey!

2263
01:21:36,660 --> 01:21:38,010
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe!

2264
01:21:38,880 --> 01:21:40,590
{\pos(286,255)\fscx50}我的好朋友 BB-8
BB-8, my friend.

2265
01:21:40,610 --> 01:21:42,910
{\pos(286,255)\fscx50}见到你真高兴
Good to see you.

2266
01:21:42,940 --> 01:21:44,360
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩救了你 他在哪里
Finn saved you? Where is he?

2267
01:21:44,380 --> 01:21:45,400
{\pos(286,255)\fscx50}在那儿
There.

2268
01:21:45,420 --> 01:21:46,650
{\pos(286,255)\fscx50}波
Poe.

2269
01:21:48,020 --> 01:21:49,030
{\pos(286,255)\fscx50}哦 不
Oh, no.

2270
01:21:49,340 --> 01:21:50,920
{\pos(286,255)\fscx50}波·达默龙 你还活着
Poe Dameron, you're alive?

2271
01:21:51,150 --> 01:21:53,320
{\pos(286,255)\fscx50}- 兄弟 你也没事 - 你去哪里了
- Buddy! So are you! - What happened to you?

2272
01:21:53,410 --> 01:21:54,740
{\pos(286,255)\fscx50}我被爆炸冲击波震飞
I got thrown from the crash.

2273
01:21:54,820 --> 01:21:56,740
{\pos(286,255)\fscx50}我在夜里醒来之后 既没看见你 也没看见飞船 身边什么都没有
I woke up at night. No you. No ship. Nothing.

2274
01:21:56,770 --> 01:21:59,530
{\pos(286,255)\fscx50}- BB-8说是你救了他 - 不 不只是我
- BB-8 says that you saved him. - No, no, no. It wasn't just me.

2275
01:21:59,560 --> 01:22:02,840
{\pos(286,255)\fscx50}你替我完成了使命 芬恩 这是我的外套
You completed my mission, Finn... That's my jacket.

2276
01:22:02,860 --> 01:22:05,240
{\pos(286,255)\fscx50}- 没错 - 不 不
- Oh. - No no no...

2277
01:22:05,270 --> 01:22:07,330
{\pos(286,255)\fscx50}穿着吧 很适合你
Keep it. It suits you.

2278
01:22:07,830 --> 01:22:09,760
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩 你是个好人
You're a good man, Finn.

2279
01:22:10,560 --> 01:22:12,880
{\pos(286,255)\fscx50}波 我需要你的帮助
Poe, I need your help.

2280
01:22:13,890 --> 01:22:17,210
{\pos(286,255)\fscx50}PZ-4CO 报告通信情况
PZ-4CO, report to communications.

2281
01:22:20,140 --> 01:22:21,960
{\pos(286,255)\fscx50}奥加纳长官
General Organa.

2282
01:22:22,780 --> 01:22:24,910
{\pos(286,255)\fscx50}抱歉打搅了 这是芬恩
I'm sorry to interrupt. This is Finn.

2283
01:22:24,930 --> 01:22:27,900
{\pos(286,255)\fscx50}- 他想跟您谈谈 - 正好我也要和他谈谈
- He needs to talk to you. - And I need to talk to him.

2284
01:22:27,920 --> 01:22:29,810
{\pos(286,255)\fscx50}你所做的一切真是勇气可嘉
That was incredibly brave, what you did.

2285
01:22:29,830 --> 01:22:32,240
{\pos(286,255)\fscx50}脱离第一秩序 救下这个年轻人的命
Renouncing the First Order, saving this man's life.

2286
01:22:32,240 --> 01:22:34,290
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢您 夫人 但是我的一个朋友被抓走了
Thank you, ma'am. But a friend of mine was taken prisoner.

2287
01:22:34,310 --> 01:22:36,320
{\pos(286,255)\fscx50}汉跟我说了那个女孩的事情
Han told me about the girl.

2288
01:22:36,340 --> 01:22:37,480
{\pos(286,255)\fscx50}对此深表遗憾
I'm sorry.

2289
01:22:37,480 --> 01:22:39,860
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩之前在基地工作过 他熟悉
Finn's familiar with the weapon that destroyed the Hosnian system,

2290
01:22:39,860 --> 01:22:41,380
{\pos(286,255)\fscx50}摧毁霍斯尼亚星系的武器
he worked on the base.

2291
01:22:41,410 --> 01:22:43,210
{\pos(286,255)\fscx50}你知道的一切对我们将会非常重要
We're just good for anything you can tell us.

2292
01:22:43,230 --> 01:22:45,820
{\pos(286,255)\fscx50}我的朋友就被带去那里了 我得尽快赶过去
That's where my friend was taken. I got to get there fast.

2293
01:22:45,850 --> 01:22:47,950
{\pos(286,255)\fscx50}我乐意提供一切资源
And I will do everything I can to help, but first

2294
01:22:47,980 --> 01:22:50,390
{\pos(286,255)\fscx50}但你得先把知道的都告诉我们
you need to tell us all you know.

2295
01:22:52,910 --> 01:22:55,410
{\pos(286,255)\fscx50}你一定很痛苦
That sounds very scary.

2296
01:22:56,760 --> 01:22:59,780
{\pos(286,255)\fscx50}你一定很勇敢
You must be so brave.

2297
01:23:01,940 --> 01:23:04,280
{\pos(286,255)\fscx50}长官 我很遗憾的通知您
General, I regret to inform you but

2298
01:23:04,310 --> 01:23:07,570
{\pos(286,255)\fscx50}从BB-8中读取的地图数据并不完整
this map recovered from BB-8 is only partially complete.

2299
01:23:07,600 --> 01:23:11,390
{\pos(286,255)\fscx50}更糟的是 这部分数据无法和数据库中的任何一副地图匹配
And even worse, it matches no charted system on record.

2300
01:23:11,420 --> 01:23:15,780
{\pos(286,255)\fscx50}我们还是无法准确定位卢克的位置
We simply do not have enough information to locate Master Luke.

2301
01:23:15,800 --> 01:23:19,450
{\pos(286,255)\fscx50}我太天真了 居然觉得能把卢克带回家
We are so foolish to think I could find Luke and bring him home.

2302
01:23:19,480 --> 01:23:20,590
{\pos(286,255)\fscx50}莱娅
Leia.

2303
01:23:20,620 --> 01:23:21,870
{\pos(286,255)\fscx50}别这样
Don't do that.

2304
01:23:21,870 --> 01:23:22,880
{\pos(286,255)\fscx50}怎样
Do what?

2305
01:23:22,900 --> 01:23:24,570
{\pos(286,255)\fscx50}什么都别做
Anything.

2306
01:23:25,530 --> 01:23:27,140
{\pos(286,255)\fscx50}她就是这样
Princesses.

2307
01:23:28,070 --> 01:23:30,240
{\pos(286,255)\fscx50}我只是想帮忙
I'm trying to be helpful.

2308
01:23:30,260 --> 01:23:33,630
{\pos(286,255)\fscx50}你什么时候帮过忙 除了死星那次
When did that ever help? And don't say the Death Star.

2309
01:23:40,410 --> 01:23:42,850
{\pos(286,255)\fscx50}R2 我需要你的帮助
R2, I need your help.

2310
01:23:47,460 --> 01:23:48,620
{\pos(286,255)\fscx50}R2 醒醒
Wake up, R2.

2311
01:23:48,650 --> 01:23:51,370
{\pos(286,255)\fscx50}BB-8 你这么做毫无用处
BB-8. You're wasting your time.

2312
01:23:51,400 --> 01:23:52,440
{\pos(286,255)\fscx50}他可能有地图数据
He might have the map.

2313
01:23:52,470 --> 01:23:56,100
{\pos(286,255)\fscx50}谁都不能肯定R2的备份数据里有剩余的地图信息
It is very doubtful that R2 would have the rest of the map in his backup data.

2314
01:23:56,130 --> 01:23:58,020
{\pos(286,255)\fscx50}- 我们不能把它叫醒吗 - 恐怕不能
- Can't we wake him? - I am afraid not.

2315
01:23:58,020 --> 01:24:02,700
{\pos(286,255)\fscx50}卢克大师走了之后R2-D2就一直处在低电量模式
R2-D2 has been in low power mode ever since Master Luke went away.

2316
01:24:04,730 --> 01:24:08,420
{\pos(286,255)\fscx50}他可能永远都醒不过来了
Sadly, he may never be his own self again.

2317
01:24:08,560 --> 01:24:09,730
{\pos(286,255)\fscx50}可怜的R2
Poor R2.

2318
01:24:09,760 --> 01:24:11,420
{\pos(286,255)\fscx50}听我说好吗
Listen to me, will you?

2319
01:24:12,520 --> 01:24:14,590
{\pos(286,255)\fscx50}我知道每次你
I know every time you...

2320
01:24:17,000 --> 01:24:19,310
{\pos(286,255)\fscx50}每次你看着我 你都会想起他
Every time you look me, you're reminded of him.

2321
01:24:19,310 --> 01:24:21,550
{\pos(286,255)\fscx50}你觉得我能忘掉他吗
Do you think I want to forget him?

2322
01:24:21,580 --> 01:24:23,300
{\pos(286,255)\fscx50}我希望他回来
I want him back.

2323
01:24:23,330 --> 01:24:25,710
{\pos(286,255)\fscx50}那个时候我们已经尽力了
There's nothing more we could have done

2324
01:24:27,030 --> 01:24:28,570
{\pos(286,255)\fscx50}他身上有太多外祖父的影子
There's too much Vader in him.

2325
01:24:28,590 --> 01:24:31,500
{\pos(286,255)\fscx50}所以我才希望卢克能去训练他
That's why I wanted him to be trained with Luke.

2326
01:24:31,720 --> 01:24:35,190
{\pos(286,255)\fscx50}我本不该把他送走 从那时候起我就失去了他
I just never should had sent him away, that’s when I lost him.

2327
01:24:36,060 --> 01:24:38,420
{\pos(286,255)\fscx50}我也失去了你
That's when I lost you both.

2328
01:24:40,310 --> 01:24:43,840
{\pos(286,255)\fscx50}我们只能用各自的方式去弥补这件事
We both had to deal with it in our own way.

2329
01:24:44,010 --> 01:24:47,320
{\pos(286,255)\fscx50}我回去做我唯一擅长的事情了
I went back to the only thing I was only good at.

2330
01:24:47,470 --> 01:24:49,220
{\pos(286,255)\fscx50}我们都一样
We both did.

2331
01:24:50,960 --> 01:24:54,150
{\pos(286,255)\fscx50}我们再也找不回儿子了
We lost our son. Forever.

2332
01:24:54,170 --> 01:24:55,360
{\pos(286,255)\fscx50}不
No.

2333
01:24:55,390 --> 01:24:56,930
{\pos(286,255)\fscx50}是斯诺克的错
It was Snoke.

2334
01:24:56,950 --> 01:24:59,700
{\pos(286,255)\fscx50}他把我们的儿子堕入黑暗
He seduced our son to the dark side.

2335
01:24:59,730 --> 01:25:02,230
{\pos(286,255)\fscx50}但我们还有机会救他
But we can still save him.

2336
01:25:02,260 --> 01:25:03,830
{\pos(286,255)\fscx50}我
Me.

2337
01:25:04,590 --> 01:25:05,890
{\pos(286,255)\fscx50}你
You.

2338
01:25:05,930 --> 01:25:08,550
{\pos(286,255)\fscx50}如果卢克都找不到他 我怎么可能做到
If Luke couldn't reach him, how could I?

2339
01:25:08,570 --> 01:25:10,660
{\pos(286,255)\fscx50}卢克是绝地武士
Luke is a Jedi.

2340
01:25:11,540 --> 01:25:13,520
{\pos(286,255)\fscx50}你是他的父亲
You're his father.

2341
01:25:15,650 --> 01:25:19,280
{\pos(286,255)\fscx50}我相信他还是心存善念的
There's still light in him, I know it.

2342
01:25:19,310 --> 01:25:20,930
{\pos(286,255)\fscx50}长官
General.

2343
01:25:20,950 --> 01:25:24,580
{\pos(286,255)\fscx50}侦查兵报告敌军来袭
The reconnaissance report on the enemy base is coming.

2344
01:25:50,610 --> 01:25:52,190
{\pos(286,255)\fscx50}这是哪里
Where am I?

2345
01:25:53,840 --> 01:25:55,470
{\pos(286,255)\fscx50}这是我的地盘
You're my guest.

2346
01:25:55,470 --> 01:25:56,640
{\pos(286,255)\fscx50}其他人呢
Where are the others?

2347
01:25:56,670 --> 01:26:02,260
{\pos(286,255)\fscx50}你居然把杀手 叛徒 和小偷称作你的朋友
Do you mean the murderers, traitors and thieves, you called friends?

2348
01:26:02,460 --> 01:26:05,400
{\pos(286,255)\fscx50}你应该庆幸我不知道他们在哪儿
You'll be relieved to hear I have no idea.

2349
01:26:07,120 --> 01:26:09,480
{\pos(286,255)\fscx50}你还是想置我于死地
You still want to kill me.

2350
01:26:09,670 --> 01:26:13,450
{\pos(286,255)\fscx50}除非你摘下那个丑陋的面具
That happens when you're being haunting by a contort mask.

2351
01:26:38,370 --> 01:26:40,300
{\pos(286,255)\fscx50}跟我说说那个机器人
Tell me about the droid.

2352
01:26:41,080 --> 01:26:44,430
{\pos(286,255)\fscx50}他属于BB系列 由硒电池驱动 带有热扫描器
He's a BB unit with a selenium drive and a thermal hyperscan vindicator...

2353
01:26:44,450 --> 01:26:46,630
{\pos(286,255)\fscx50}携带一部分的地图数据
Carrying a section of a navigation chart.

2354
01:26:46,660 --> 01:26:48,150
{\pos(286,255)\fscx50}我们有余下的部分
We have the rest.

2355
01:26:48,170 --> 01:26:51,010
{\pos(286,255)\fscx50}从帝国档案中恢复出来的 但是仍然缺最后一部分
Recovered from the archives of the Empire, but we need the last piece.

2356
01:26:51,030 --> 01:26:53,960
{\pos(286,255)\fscx50}你居然说服那个机器人展示给你看了
Yet somehow you convinced the droid to show it to you.

2357
01:26:55,020 --> 01:26:56,580
{\pos(286,255)\fscx50}你
You,

2358
01:26:57,530 --> 01:26:59,320
{\pos(286,255)\fscx50}一个拾荒者
a scavenger.

2359
01:27:01,040 --> 01:27:03,440
{\pos(286,255)\fscx50}你该知道我可以知道任何事
You know I can take whatever I want.

2360
01:27:09,390 --> 01:27:11,430
{\pos(286,255)\fscx50}你太孤单了
You're so lonely.

2361
01:27:13,280 --> 01:27:15,200
{\pos(286,255)\fscx50}害怕离别
So afraid to leave.

2362
01:27:19,140 --> 01:27:22,420
{\pos(286,255)\fscx50}在夜里绝望地入睡
At night, desperate to sleep.

2363
01:27:25,100 --> 01:27:27,020
{\pos(286,255)\fscx50}想象一下大海
Imagine an ocean.

2364
01:27:27,680 --> 01:27:29,250
{\pos(286,255)\fscx50}我看见了
I see it.

2365
01:27:30,170 --> 01:27:32,370
{\pos(286,255)\fscx50}我看见了岛屿
I see the island.

2366
01:27:36,560 --> 01:27:38,410
{\pos(286,255)\fscx50}和汉·索洛
And Han Solo.

2367
01:27:40,380 --> 01:27:42,480
{\pos(286,255)\fscx50}你把他当做从未谋面的父亲
You feel like he's a father you never had.

2368
01:27:42,910 --> 01:27:44,160
{\pos(286,255)\fscx50}他让你失望了
He would have disappointed you.

2369
01:27:44,190 --> 01:27:46,350
{\pos(286,255)\fscx50}把手从我的脑袋上拿开
Get out of my head!

2370
01:27:46,880 --> 01:27:48,900
{\pos(286,255)\fscx50}我知道你见过地图了
I know you've seen the map.

2371
01:27:50,120 --> 01:27:51,610
{\pos(286,255)\fscx50}就在你的脑子里
It's in there.

2372
01:27:52,040 --> 01:27:54,190
{\pos(286,255)\fscx50}现在你得把它展现给我
And now you'll give it to me.

2373
01:28:01,970 --> 01:28:04,460
{\pos(286,255)\fscx50}别害怕 我能感受到
Don't be afraid. I feel it too.

2374
01:28:06,580 --> 01:28:09,160
{\pos(286,255)\fscx50}我不会给你展示任何东西的
I'm not giving you anything.

2375
01:28:09,690 --> 01:28:11,080
{\pos(286,255)\fscx50}走着瞧
We'll see.

2376
01:28:51,030 --> 01:28:52,460
{\pos(286,255)\fscx50}你
You...

2377
01:28:52,790 --> 01:28:54,570
{\pos(286,255)\fscx50}你害怕
you're afraid...

2378
01:28:56,860 --> 01:29:00,680
{\pos(286,255)\fscx50}永远都没法和达斯·维德一样强大
that you will never be as strong as Darth Vader!

2379
01:29:08,780 --> 01:29:11,090
{\pos(286,255)\fscx50}这个拾荒者
This scavenger

2380
01:29:11,120 --> 01:29:12,480
{\pos(286,255)\fscx50}居然能反抗你
resisted you!

2381
01:29:12,510 --> 01:29:14,230
{\pos(286,255)\fscx50}她原力亲和力很强
She is strong with the Force.

2382
01:29:14,260 --> 01:29:16,140
{\pos(286,255)\fscx50}虽然没经过训练 但是潜力无穷
Untrained, but stronger than she knows.

2383
01:29:16,140 --> 01:29:17,430
{\pos(286,255)\fscx50}那个机器人呢
And the droid?

2384
01:29:17,460 --> 01:29:20,770
{\pos(286,255)\fscx50}伦觉得它对我们没利用价值了
Ren believed it was no longer valuable to us.

2385
01:29:20,800 --> 01:29:23,880
{\pos(286,255)\fscx50}有那个女孩就够了
That the girl, is all we needed.

2386
01:29:23,880 --> 01:29:27,430
{\pos(286,255)\fscx50}所以那个机器人应该已经回到敌方的手上了
As a result, the Droid is most likely been returned to the hands of the enemy.

2387
01:29:27,460 --> 01:29:29,090
{\pos(286,255)\fscx50}他们应该已经得到地图了
They may have the map already.

2388
01:29:29,120 --> 01:29:33,100
{\pos(286,255)\fscx50}我们一定要赶在抵抗组织找到天行者之前干掉他们
Then the Resistance must be destroyed before they get to Skywalker.

2389
01:29:33,130 --> 01:29:34,960
{\pos(286,255)\fscx50}我们知道他们的位置
We have their location.

2390
01:29:34,980 --> 01:29:38,350
{\pos(286,255)\fscx50}他们的侦查队回到伊利尼姆星系时被我们追踪了
We tracked their reconnaissance team to the Ileenium System.

2391
01:29:38,500 --> 01:29:40,000
{\pos(286,255)\fscx50}干得好
Good.

2392
01:29:40,030 --> 01:29:43,160
{\pos(286,255)\fscx50}然后我们要一举消灭他们
Then we will crash them once and for all.

2393
01:29:43,180 --> 01:29:45,430
{\pos(286,255)\fscx50}准备好武器
Prepare the weapon.

2394
01:29:45,460 --> 01:29:48,020
{\pos(286,255)\fscx50}至尊领袖 我能从那个女孩那里拿到地图数据
Supreme Leader, I can get the map from the girl.

2395
01:29:48,020 --> 01:29:50,640
{\pos(286,255)\fscx50}只要您给我一些指引
I just need your guidance.

2396
01:29:51,520 --> 01:29:56,290
{\pos(286,255)\fscx50}如果你说的关于这个女孩的是真的
If what you say about this girl is true...

2397
01:29:56,320 --> 01:30:01,470
{\pos(286,255)\fscx50}把她带来见我
Bring her to me.

2398
01:30:14,960 --> 01:30:17,150
{\pos(286,255)\fscx50}你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

2399
01:30:17,180 --> 01:30:21,040
{\pos(286,255)\fscx50}然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

2400
01:30:24,100 --> 01:30:25,880
{\pos(286,255)\fscx50}你说什么
What did you say?

2401
01:30:28,690 --> 01:30:30,210
{\pos(286,255)\fscx50}你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

2402
01:30:30,240 --> 01:30:33,470
{\pos(286,255)\fscx50}然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

2403
01:30:39,840 --> 01:30:41,390
{\pos(286,255)\fscx50}我会加固这些枷锁
I will tighten those restraints,

2404
01:30:41,520 --> 01:30:43,880
{\pos(286,255)\fscx50}愚蠢的拾荒者
scavenger scum!

2405
01:30:57,490 --> 01:30:59,140
{\pos(286,255)\fscx50}你会替我解开枷锁
You will remove these restraints

2406
01:30:59,170 --> 01:31:02,210
{\pos(286,255)\fscx50}然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

2407
01:31:05,330 --> 01:31:06,800
{\pos(286,255)\fscx50}我会解开枷锁
I will remove these restraints

2408
01:31:06,820 --> 01:31:09,470
{\pos(286,255)\fscx50}然后打开门离开这里
and leave this cell with the door open.

2409
01:31:17,630 --> 01:31:19,040
{\pos(286,255)\fscx50}你会丢下你的武器
And you'll drop your gun.

2410
01:31:19,060 --> 01:31:21,470
{\pos(286,255)\fscx50}我会丢下我的武器
And I'll drop my gun.

2411
01:31:35,660 --> 01:31:36,970
{\pos(286,255)\fscx50}不
No.

2412
01:31:38,740 --> 01:31:40,690
{\pos(286,255)\fscx50}警卫
Guards!

2413
01:31:42,530 --> 01:31:44,640
{\pos(286,255)\fscx50}警卫
Guards!

2414
01:31:48,540 --> 01:31:50,820
{\pos(286,255)\fscx50}开始装载武器
Begin charging the weapon.

2415
01:31:50,850 --> 01:31:53,940
{\pos(286,255)\fscx50}好的 长官 武器装载中
Yes, sir. Weapon charging.

2416
01:32:12,590 --> 01:32:13,860
{\pos(286,255)\fscx50}斯纳普的侦察飞行器传来的
The scan Data from Snap's

2417
01:32:13,860 --> 01:32:16,150
{\pos(286,255)\fscx50}扫描数据证实了芬恩的报告
reconnaissance flight confirms Finn's report.

2418
01:32:16,170 --> 01:32:17,500
{\pos(286,255)\fscx50}他们在星球内部建造了
They somehow created a hyper

2419
01:32:17,500 --> 01:32:19,810
{\pos(286,255)\fscx50}某种超光速武器
lightspeed weapon built within the planet itself.

2420
01:32:19,840 --> 01:32:20,940
{\pos(286,255)\fscx50}激光炮吗
A laser cannon?

2421
01:32:20,960 --> 01:32:22,870
{\pos(286,255)\fscx50}我们不知道怎么形容此种规模的武器
We're not sure how to describe a weapon of this scale.

2422
01:32:22,890 --> 01:32:24,170
{\pos(286,255)\fscx50}又是一颗死星
It's another Death Star.

2423
01:32:24,200 --> 01:32:27,850
{\pos(286,255)\fscx50}那么简单就好了 上校 这个是死星
I wish that were the case, Major. This was the Death Star.

2424
01:32:29,710 --> 01:32:32,650
{\pos(286,255)\fscx50}而这个 是弑星者基地
And this, is Starkiller base.

2425
01:32:32,680 --> 01:32:33,880
{\pos(286,255)\fscx50}所以 它很大
So, it's big.

2426
01:32:33,910 --> 01:32:37,230
{\pos(286,255)\fscx50}这种规模的武器的能源问题是怎么解决的
How is it possible to power up a weapon of that size?

2427
01:32:37,240 --> 01:32:40,020
{\pos(286,255)\fscx50}他们用的是太阳能
They uses the power of the sun.

2428
01:32:40,590 --> 01:32:43,810
{\pos(286,255)\fscx50}太阳能会随着武器装载而渐渐耗尽 直到太阳消失
As the weapon is charge, the sun is drained until it disappears.

2429
01:32:43,830 --> 01:32:45,080
{\pos(286,255)\fscx50}夫人
Ma'am.

2430
01:32:46,820 --> 01:32:50,640
{\pos(286,255)\fscx50}第一秩序现在正在重新装载他们的武器
The First Order charging their weapon again, now.

2431
01:32:50,660 --> 01:32:52,520
{\pos(286,255)\fscx50}下次目标是我们的星系
Our system is the next charge.

2432
01:32:52,540 --> 01:32:55,200
{\pos(286,255)\fscx50}我的天哪 没有共和国的舰队帮助 我们就完了
Oh, my. Without the Republic fleet, we're doom.

2433
01:32:55,230 --> 01:32:57,290
{\pos(286,255)\fscx50}好吧 我们把它炸掉怎么样
Okay. How do we blow it up?

2434
01:32:57,320 --> 01:32:59,510
{\pos(286,255)\fscx50}- 总有办法能做到的 - 汉说的没错
- There is always a way to do that. - Han's right.

2435
01:32:59,540 --> 01:33:02,150
{\pos(286,255)\fscx50}要成功装载规模如此大的武器
In order for that amount of power to be contained,

2436
01:33:02,170 --> 01:33:04,680
{\pos(286,255)\fscx50}基地必须有某种热振荡器
that base has to have some kind of thermal oscillator.

2437
01:33:04,700 --> 01:33:07,490
{\pos(286,255)\fscx50}有一个 在第四十七区域
There is one. Precinct 47.

2438
01:33:07,510 --> 01:33:08,770
{\pos(286,255)\fscx50}这里
Here.

2439
01:33:08,770 --> 01:33:10,960
{\pos(286,255)\fscx50}如果我们能毁掉这个振荡器
If we can destroy that oscillator,

2440
01:33:10,980 --> 01:33:14,030
{\pos(286,255)\fscx50}就可能会破坏武器核心 削弱武器力量
it might destabilize the core and cripple the weapon.

2441
01:33:14,050 --> 01:33:15,160
{\pos(286,255)\fscx50}或许能摧毁星球
Maybe the planet.

2442
01:33:15,180 --> 01:33:15,780
{\pos(286,255)\fscx50}我们会去那里
We'll go in there,

2443
01:33:15,780 --> 01:33:17,410
{\pos(286,255)\fscx50}朝振荡器和接触到的一切发起攻击
we'll hit that oscillator with everything we got.

2444
01:33:17,440 --> 01:33:20,740
{\pos(286,255)\fscx50}他们有战舰无法穿过的保护罩
They have defensive shields that our ships cannot penetrate.

2445
01:33:20,760 --> 01:33:22,720
{\pos(286,255)\fscx50}我们会破坏保护罩
We disable the shields.

2446
01:33:22,740 --> 01:33:24,340
{\pos(286,255)\fscx50}孩子 你在那工作过
Kid, you worked there.

2447
01:33:24,340 --> 01:33:26,520
{\pos(286,255)\fscx50}- 你知道些什么吗 - 我可以做到
- What do you got? - I can do it.

2448
01:33:26,540 --> 01:33:27,760
{\pos(286,255)\fscx50}我喜欢这家伙
I like this guy.

2449
01:33:27,780 --> 01:33:31,320
{\pos(286,255)\fscx50}我可以关掉保护罩 但我必须在那颗星球上
I can seal the shields, but I have to be there, on the planet.

2450
01:33:31,350 --> 01:33:33,610
{\pos(286,255)\fscx50}- 我们送你去 - 汉 你要怎么做
- We'll get you there. - Han, how?

2451
01:33:33,630 --> 01:33:35,650
{\pos(286,255)\fscx50}如果我告诉你 你不会喜欢的
If I told you, you wouldn't like it

2452
01:33:35,680 --> 01:33:37,100
{\pos(286,255)\fscx50}所以 我们关掉保护罩
So, we disable the shields,

2453
01:33:37,120 --> 01:33:40,420
{\pos(286,255)\fscx50}拿下振荡器 然后炸掉大炮
we take out the oscillator and we blow up the big gun.

2454
01:33:41,090 --> 01:33:42,850
{\pos(286,255)\fscx50}好了 走吧
Alright, let's go!

2455
01:34:04,450 --> 01:34:07,620
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 检查一下热分摊情况 来吧 走了
Chewie, check that thermal capitator. Come on, let's go!

2456
01:34:07,640 --> 01:34:10,000
{\pos(286,255)\fscx50}小心点那些东西 那可是炸弹
Hey, be careful with those. They're explosives.

2457
01:34:10,030 --> 01:34:11,130
{\pos(286,255)\fscx50}还要你说啊
Now, you tell me?

2458
01:34:11,150 --> 01:34:14,100
{\pos(286,255)\fscx50}你知道吗 不管我们怎么吵架
You know? No matter how much we fought,

2459
01:34:15,400 --> 01:34:18,110
{\pos(286,255)\fscx50}我一直都不喜欢看着你离开
I always hated watching you leave.

2460
01:34:18,130 --> 01:34:19,960
{\pos(286,255)\fscx50}这就是我做到的原因
That's why I did it

2461
01:34:20,780 --> 01:34:22,580
{\pos(286,255)\fscx50}所以你会想我的
So you'd miss me.

2462
01:34:24,890 --> 01:34:26,600
{\pos(286,255)\fscx50}我确实向你
I did miss you.

2463
01:34:28,160 --> 01:34:31,300
{\pos(286,255)\fscx50}也不算很差劲吧 是吗
It wasn't all bad, was it? Huh?

2464
01:34:31,410 --> 01:34:34,730
{\pos(286,255)\fscx50}有一些算是... 挺好的
Some of it was... good.

2465
01:34:34,760 --> 01:34:36,240
{\pos(286,255)\fscx50}非常好
Pretty good.

2466
01:34:39,480 --> 01:34:41,740
{\pos(286,255)\fscx50}有些事情是不会变的
Some things never change.

2467
01:34:41,770 --> 01:34:45,240
{\pos(286,255)\fscx50}是啊 你还是让我疯狂
True. You still drive me crazy.

2468
01:34:54,220 --> 01:34:56,420
{\pos(286,255)\fscx50}如果你见到我们的儿子
If you see our son,

2469
01:34:58,480 --> 01:35:00,220
{\pos(286,255)\fscx50}带他回家
bring him home.

2470
01:35:05,740 --> 01:35:10,060
{\pos(286,255)\fscx50}长官 短枪718的传感器被触发 我们在搜索这个区域
Sir. Sensors triggered in Hanger 718. We're searching the area.

2471
01:35:10,080 --> 01:35:12,240
{\pos(286,255)\fscx50}她才刚开始试验自己的力量
She's just beginning to test her powers.

2472
01:35:12,240 --> 01:35:16,680
{\pos(286,255)\fscx50}越晚找到她 她就越危险
The longer it takes to find her, the more dangerous she becomes.

2473
01:35:30,840 --> 01:35:32,300
{\pos(286,255)\fscx50}我们要怎么进去
How're we getting in?

2474
01:35:32,320 --> 01:35:34,320
{\pos(286,255)\fscx50}他们的保护罩有极小的刷新率
Their shields have a fractional refresh rate.

2475
01:35:34,350 --> 01:35:35,730
{\pos(286,255)\fscx50}能阻止所有慢于光速的
It keeps anything traveling

2476
01:35:35,730 --> 01:35:37,980
{\pos(286,255)\fscx50}飞行器通过
slower than lightspeed from getting through.

2477
01:35:38,010 --> 01:35:40,900
{\pos(286,255)\fscx50}我们要以光速着陆吗
We're making our landing approach at lightspeed?

2478
01:35:41,210 --> 01:35:43,090
{\pos(286,255)\fscx50}丘伊 做好准备
Chewie, get ready.

2479
01:35:43,800 --> 01:35:46,120
{\pos(286,255)\fscx50}就是现在
And... Now!

2480
01:35:49,420 --> 01:35:51,580
{\pos(286,255)\fscx50}我已经在提升高度了
I am pulling up!

2481
01:35:58,020 --> 01:36:00,970
{\pos(286,255)\fscx50}再高一点他们就会发现我们了
I get any higher, they'll see us!

2482
01:36:22,110 --> 01:36:24,290
{\pos(286,255)\fscx50}长官 没找到拿着短枪718的她
Sir, she was not found in Hanger 718,

2483
01:36:24,290 --> 01:36:25,950
{\pos(286,255)\fscx50}但所有部队都戒严了
but all troops are on alert.

2484
01:36:25,970 --> 01:36:27,430
{\pos(286,255)\fscx50}把所有的短枪都锁定
Put every hanger on lockdown.

2485
01:36:27,460 --> 01:36:30,340
{\pos(286,255)\fscx50}她会想要偷一搜战舰逃跑的
She's going to try to steal a ship to escape.

2486
01:36:31,770 --> 01:36:33,670
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛
Han Solo.

2487
01:36:44,510 --> 01:36:46,350
{\pos(286,255)\fscx50}翻过山脊就是导流洞了
The flooding tunnel is over that ridge.

2488
01:36:46,380 --> 01:36:47,730
{\pos(286,255)\fscx50}我们从那边进去
We'll get in that way.

2489
01:36:47,750 --> 01:36:49,580
{\pos(286,255)\fscx50}你在基地里的工作是什么
What was your job when you were based here?

2490
01:36:49,610 --> 01:36:51,270
{\pos(286,255)\fscx50}卫生设备
Sanitation.

2491
01:36:53,200 --> 01:36:55,180
{\pos(286,255)\fscx50}卫生设备
Sanitation?

2492
01:36:55,210 --> 01:36:57,160
{\pos(286,255)\fscx50}那你怎么知道怎么关掉保护罩
And how do you know how to disable the shields?

2493
01:36:57,180 --> 01:37:00,000
{\pos(286,255)\fscx50}我不知道 我是来这救蕾伊的
I don't. I'm just here to get Rey.

2494
01:37:00,030 --> 01:37:03,920
{\pos(286,255)\fscx50}人们指望着我们 银河系也指望着我们呢
People are counting on us. The galaxy is counting on us.

2495
01:37:03,950 --> 01:37:06,080
{\pos(286,255)\fscx50}索洛 我们会找到方法的
Solo, we'll figure it out.

2496
01:37:06,100 --> 01:37:07,570
{\pos(286,255)\fscx50}我们可以使用原力
We'll use the force.

2497
01:37:07,570 --> 01:37:09,980
{\pos(286,255)\fscx50}原力不是这样用的
That's not how the Force works.

2498
01:37:10,000 --> 01:37:11,290
{\pos(286,255)\fscx50}我好冷
I'm cold.

2499
01:37:11,310 --> 01:37:13,600
{\pos(286,255)\fscx50}是吗 你还冷吗
Oh, really? You're cold?

2500
01:37:13,630 --> 01:37:14,990
{\pos(286,255)\fscx50}走吧
Come on.

2501
01:37:22,640 --> 01:37:23,970
{\pos(286,255)\fscx50}报告
Report.

2502
01:37:24,000 --> 01:37:26,890
{\pos(286,255)\fscx50}武器还有十五分钟装载成功 长官
Weapon charged in 15 minutes, sir.

2503
01:37:32,800 --> 01:37:35,010
{\pos(286,255)\fscx50}我们在这时间越长 运气就越差
The longer we're here, the less luck we're going to have.

2504
01:37:35,030 --> 01:37:38,230
{\pos(286,255)\fscx50}- 保护罩 - 我有个想法
- The shields. - I have an idea about that.

2505
01:37:45,280 --> 01:37:47,950
{\pos(286,255)\fscx50}- 还记得我吗 - FN-2187
- Do you remember me? - FN-2187

2506
01:37:47,970 --> 01:37:50,940
{\pos(286,255)\fscx50}不再是了 我叫芬恩 现在由我做主
Not any more. The name's Finn and I'm in charge.

2507
01:37:50,960 --> 01:37:53,020
{\pos(286,255)\fscx50}现在由我做主了 法斯玛 由我做主
I'm in charge now, Phasma. I'm in charge.

2508
01:37:53,040 --> 01:37:55,080
{\pos(286,255)\fscx50}- 拿下他 拿下他 - 好
- Bring it down. Bring it down. - Okay.

2509
01:37:55,110 --> 01:37:56,790
{\pos(286,255)\fscx50}跟我来
Follow me.

2510
01:38:54,170 --> 01:38:55,370
{\pos(286,255)\fscx50}你想要我把你头上那个
You want me to blast that

2511
01:38:55,370 --> 01:38:57,300
{\pos(286,255)\fscx50}铁桶打下来吗 关掉保护罩
bucket off your head? Lower the shields.

2512
01:38:57,300 --> 01:38:59,460
{\pos(286,255)\fscx50}你正在犯下一个滔天大错
You're making a big mistake.

2513
01:38:59,460 --> 01:39:00,830
{\pos(286,255)\fscx50}照做
Do it.

2514
01:39:05,790 --> 01:39:06,800
{\pos(286,255)\fscx50}索洛 如果这事有效
Solo, if this works,

2515
01:39:06,800 --> 01:39:09,310
{\pos(286,255)\fscx50}我们就没有多少时间去找蕾伊了
we're not going to have a lot of time to find Rey.

2516
01:39:09,330 --> 01:39:11,070
{\pos(286,255)\fscx50}别担心 孩子
Don't worry, kid.

2517
01:39:11,530 --> 01:39:13,910
{\pos(286,255)\fscx50}没找到她我们是不会离开这里的
We won't leave here without her.

2518
01:39:14,650 --> 01:39:17,570
{\pos(286,255)\fscx50}你不会那么蠢的相信这事会这么容易吧
You can't be so stupid just to think this will be easy.

2519
01:39:17,570 --> 01:39:20,330
{\pos(286,255)\fscx50}我的部队马上就会到这片区域来杀掉你们
My troops will storm this block and kill you all.

2520
01:39:20,350 --> 01:39:22,700
{\pos(286,255)\fscx50}我不同意 我们怎么处理她
I disagree. What do we do with her?

2521
01:39:22,720 --> 01:39:24,590
{\pos(286,255)\fscx50}这里有垃圾倾倒槽吗
Is there a gabage chute?

2522
01:39:25,070 --> 01:39:27,080
{\pos(286,255)\fscx50}垃圾压缩机呢
Trash compactor?

2523
01:39:27,350 --> 01:39:28,510
{\pos(286,255)\fscx50}有的
There is.

2524
01:39:28,540 --> 01:39:30,390
{\pos(286,255)\fscx50}将军 保护罩失效了
General, their shields are down.

2525
01:39:30,420 --> 01:39:31,990
{\pos(286,255)\fscx50}感谢造物主
Thank the maker!

2526
01:39:32,010 --> 01:39:33,960
{\pos(286,255)\fscx50}汉做到了 派他们进去
Han did it! Send them in.

2527
01:39:33,980 --> 01:39:35,980
{\pos(286,255)\fscx50}让波全权负责进攻
Give Poe full authorization for attack.

2528
01:39:35,980 --> 01:39:38,250
{\pos(286,255)\fscx50}黑队组长 速度降到亚光速
Black leader, go to sublight speed formation.

2529
01:39:38,270 --> 01:39:39,390
{\pos(286,255)\fscx50}收到 基地
Roger, base.

2530
01:39:39,420 --> 01:39:41,890
{\pos(286,255)\fscx50}红队 蓝队 听我指令
Red squad, Blue squad, take my lead.

2531
01:39:42,030 --> 01:39:43,880
{\pos(286,255)\fscx50}将速度降到光速以下
Dropping out of lightspeed.

2532
01:39:57,170 --> 01:39:58,650
{\pos(286,255)\fscx50}快到射程内了
Almost in range!

2533
01:39:58,650 --> 01:40:01,580
{\pos(286,255)\fscx50}尽全力击中致命点
Hit the target dead center as many runs as we can get.

2534
01:40:01,610 --> 01:40:03,340
{\pos(286,255)\fscx50}接近目标
Approaching target.

2535
01:40:07,460 --> 01:40:09,260
{\pos(286,255)\fscx50}敌机来袭
Fighters incoming!

2536
01:40:12,370 --> 01:40:13,460
{\pos(286,255)\fscx50}开启保护罩
Shields up! Shields up!

2537
01:40:13,490 --> 01:40:15,170
{\pos(286,255)\fscx50}派出所有舰队
Dispatch all squadrons.

2538
01:40:15,200 --> 01:40:16,770
{\pos(286,255)\fscx50}好的 将军
Yes, General.

2539
01:40:17,230 --> 01:40:19,120
{\pos(286,255)\fscx50}好了 把它点燃吧
Alright, let's light it up!

2540
01:40:27,860 --> 01:40:29,210
{\pos(286,255)\fscx50}直接命中
Ha! Direct hit!

2541
01:40:29,230 --> 01:40:30,330
{\pos(286,255)\fscx50}但没有损坏
But no damage.

2542
01:40:30,350 --> 01:40:31,870
{\pos(286,255)\fscx50}我们得持续攻击
Yeah, we got to keep hitting it.

2543
01:40:31,900 --> 01:40:33,180
{\pos(286,255)\fscx50}又一轮轰炸要来了
Another bombing run.

2544
01:40:33,180 --> 01:40:34,550
{\pos(286,255)\fscx50}记住 太阳消失时
Remember, when the sun is gone,

2545
01:40:34,550 --> 01:40:36,100
{\pos(286,255)\fscx50}他们的武器就装载成功要发射了
their weapon will be ready to fire.

2546
01:40:36,100 --> 01:40:39,060
{\pos(286,255)\fscx50}但只要还有一丝光线 我们就有机会
But as long as there is light, we got a chance.

2547
01:40:39,300 --> 01:40:42,740
{\pos(286,255)\fscx50}- 波主人 敌机 - 伙计们 有很多客人来了
- Master Poe, enemy fighters! - Guys, we got a lot of company!

2548
01:40:59,980 --> 01:41:02,100
{\pos(286,255)\fscx50}我们要利用机会把防爆门炸了
We'll use the charges to blow that blast door.

2549
01:41:02,130 --> 01:41:04,810
{\pos(286,255)\fscx50}我去吸引火力 但我需要你的掩护
I'm going in and draw fire but I'm going to need you to cover.

2550
01:41:04,830 --> 01:41:06,190
{\pos(286,255)\fscx50}你确定你要这么做吗
You sure you are up for this?

2551
01:41:06,200 --> 01:41:07,280
{\pos(286,255)\fscx50}当然不确定
Hell, no.

2552
01:41:07,280 --> 01:41:10,200
{\pos(286,255)\fscx50}我进去找蕾伊 部队肯定会跟在我们后面
I'll go in and try to find Rey. The troopers will be on our tail.

2553
01:41:10,220 --> 01:41:12,150
{\pos(286,255)\fscx50}我们必须做好准备
We have to be ready for that.

2554
01:41:12,150 --> 01:41:14,140
{\pos(286,255)\fscx50}那边还有入口隧道可以通往...
Oh, there's an access tunnel that leads...

2555
01:41:14,140 --> 01:41:16,800
{\pos(286,255)\fscx50}你这是干什么 你这样干嘛
Why're you do that? Hm. Why're you doing this?

2556
01:41:16,820 --> 01:41:18,660
{\pos(286,255)\fscx50}我在做计划呢
I'm trying to come up with a plan.

2557
01:41:33,530 --> 01:41:34,750
{\pos(286,255)\fscx50}不
No!

2558
01:41:34,780 --> 01:41:36,350
{\pos(286,255)\fscx50}你还好吧
Are you alright?

2559
01:41:36,370 --> 01:41:38,190
{\pos(286,255)\fscx50}- 还好 - 那就好
- Yeah. - Good.

2560
01:41:38,220 --> 01:41:39,840
{\pos(286,255)\fscx50}你怎么样了 他伤到你了吗
What happened to you? Did he hurt you?

2561
01:41:39,840 --> 01:41:43,070
{\pos(286,255)\fscx50}- 芬恩 你来这干什么 - 我们是来救你的
- Finn, what are you doing here? - We came to get you.

2562
01:41:44,240 --> 01:41:45,980
{\pos(286,255)\fscx50}他说什么
What did he say?

2563
01:41:46,010 --> 01:41:47,830
{\pos(286,255)\fscx50}他说这都是你的主意
He says it was your idea.

2564
01:41:51,320 --> 01:41:53,040
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢
Thank you.

2565
01:41:56,100 --> 01:41:57,880
{\pos(286,255)\fscx50}你是怎么跑出来的
How did you get away?

2566
01:41:57,900 --> 01:42:01,050
{\pos(286,255)\fscx50}我没法解释 你也不会相信的
I can't explain it. And you wouldn't believe it.

2567
01:42:01,090 --> 01:42:03,790
{\pos(286,255)\fscx50}现在要跑了 等会再抱吧
Escape now, hug later

2568
01:42:18,620 --> 01:42:20,170
{\pos(286,255)\fscx50}我后面跟了一架敌机
I got one behind me.

2569
01:42:20,190 --> 01:42:22,200
{\pos(286,255)\fscx50}- 看到了吗 - 看到了 我就过去
- You see it? - Yeah. I'm on it.

2570
01:42:31,120 --> 01:42:33,080
{\pos(286,255)\fscx50}小心地面火力进攻
Watch out for ground fire.

2571
01:42:37,130 --> 01:42:40,580
{\pos(286,255)\fscx50}他们有麻烦了 我们不能走
They're in trouble. We can't leave.

2572
01:42:42,360 --> 01:42:45,310
{\pos(286,255)\fscx50}我的朋友带着一整包炸弹呢
My friend's got a bag full of explosives.

2573
01:42:45,720 --> 01:42:47,010
{\pos(286,255)\fscx50}用了吧
Let's use them.

2574
01:42:47,020 --> 01:42:48,690
{\pos(286,255)\fscx50}将军 你看到了吗
General, are you seeing this?

2575
01:42:48,720 --> 01:42:51,950
{\pos(286,255)\fscx50}又有两架X战机被击落了 我们舰队一半战舰都被摧毁了
Two more X-wing's down. That's half our fleet destroyed.

2576
01:42:51,980 --> 01:42:55,040
{\pos(286,255)\fscx50}他们的武器十分钟内就要装载成功了
And their weapon will be fully charged in 10 minutes.

2577
01:42:55,070 --> 01:42:57,980
{\pos(286,255)\fscx50}只有奇迹发生才能救我们了
It would take a miracle to save us now.

2578
01:43:24,660 --> 01:43:26,640
{\pos(286,255)\fscx50}那姑娘有一套啊
That girl knows her stuff.

2579
01:43:35,970 --> 01:43:39,120
{\pos(286,255)\fscx50}隔一根柱子设置一个炸弹
Let's set the charges against every other column.

2580
01:43:40,180 --> 01:43:41,980
{\pos(286,255)\fscx50}你说对了 这确实是个更好的主意
You're right. That's a better idea.

2581
01:43:41,990 --> 01:43:44,090
{\pos(286,255)\fscx50}你负责上面 我负责下面
You take the top. I'll go down below.

2582
01:43:44,110 --> 01:43:45,770
{\pos(286,255)\fscx50}引爆装置
Detonator.

2583
01:43:45,790 --> 01:43:47,750
{\pos(286,255)\fscx50}之后在这里碰头
We'll meet back here.

2584
01:44:33,090 --> 01:44:34,780
{\pos(286,255)\fscx50}去找他们
Find them.

2585
01:45:35,580 --> 01:45:37,040
{\pos(286,255)\fscx50}本
Ben!

2586
01:45:49,340 --> 01:45:51,080
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛
Han Solo.

2587
01:45:51,260 --> 01:45:54,280
{\pos(286,255)\fscx50}我等这一天已经很久了
I've been waiting for this day for a long time.

2588
01:46:13,500 --> 01:46:17,170
{\pos(286,255)\fscx50}摘下那个面具 你并不需要它
Take off that mask. You don't need it.

2589
01:46:17,400 --> 01:46:19,570
{\pos(286,255)\fscx50}如果我摘下面具 你觉得你会看到什么
What do you think you'll see if I do?

2590
01:46:19,590 --> 01:46:22,230
{\pos(286,255)\fscx50}我儿子的脸
The face of my son.

2591
01:46:43,250 --> 01:46:46,140
{\pos(286,255)\fscx50}你儿子已经死了
Your son is gone.

2592
01:46:47,010 --> 01:46:49,870
{\pos(286,255)\fscx50}他跟他的父亲一样虚弱又愚蠢
He was weak and foolish like his father,

2593
01:46:49,890 --> 01:46:51,710
{\pos(286,255)\fscx50}所以我毁了他
so I destroyed him.

2594
01:46:53,340 --> 01:46:56,220
{\pos(286,255)\fscx50}这就是斯诺克想要你相信的
That's what Snoke wants you to believe,

2595
01:46:56,850 --> 01:46:58,840
{\pos(286,255)\fscx50}但这不是真的
but it's not true.

2596
01:47:00,130 --> 01:47:02,310
{\pos(286,255)\fscx50}我的儿子还活着
My son is alive.

2597
01:47:02,330 --> 01:47:03,700
{\pos(286,255)\fscx50}不
No.

2598
01:47:03,730 --> 01:47:05,770
{\pos(286,255)\fscx50}最高领袖是明智的
The Supreme Leader is wise.

2599
01:47:05,780 --> 01:47:08,680
{\pos(286,255)\fscx50}斯诺克只是在利用你的力量
Snoke is using you for your power.

2600
01:47:09,040 --> 01:47:12,050
{\pos(286,255)\fscx50}等他得到想要的东西 他就会杀了你
When he gets what he wants, he'll crush you.

2601
01:47:16,130 --> 01:47:18,060
{\pos(286,255)\fscx50}你知道的
You know it's true.

2602
01:47:23,310 --> 01:47:24,540
{\pos(286,255)\fscx50}太晚了
It's too late.

2603
01:47:24,560 --> 01:47:28,650
{\pos(286,255)\fscx50}不 并不晚 跟我离开这里 跟我回家
No, it's not. Leave here with me. Come home.

2604
01:47:29,510 --> 01:47:31,350
{\pos(286,255)\fscx50}我们很想你
We miss you.

2605
01:47:39,680 --> 01:47:41,870
{\pos(286,255)\fscx50}我快被撕裂了
I'm being torn apart.

2606
01:47:44,470 --> 01:47:46,800
{\pos(286,255)\fscx50}我想摆脱这种痛苦
I want to be free of this pain.

2607
01:47:52,250 --> 01:47:53,740
{\pos(286,255)\fscx50}我知道我必须要做什么 但我不知道
I know what I have to do but I don't know

2608
01:47:53,760 --> 01:47:55,880
{\pos(286,255)\fscx50}我是否有力量做到
if I have the strength to do it.

2609
01:47:59,440 --> 01:48:00,920
{\pos(286,255)\fscx50}你会帮我吗
Will you help me?

2610
01:48:00,950 --> 01:48:03,320
{\pos(286,255)\fscx50}会 不论何事
Yes. Anything.

2611
01:48:50,600 --> 01:48:53,440
{\pos(286,255)\fscx50}不
No!!!

2612
01:49:00,360 --> 01:49:01,940
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢
Thank you.

2613
01:49:09,120 --> 01:49:10,120
{\pos(286,255)\fscx50}不
No.

2614
01:50:25,430 --> 01:50:27,090
{\pos(286,255)\fscx50}振荡器已经损坏
The oscillator's been damaged,

2615
01:50:27,090 --> 01:50:28,720
{\pos(286,255)\fscx50}但还在运作中
but it's still functional.

2616
01:50:28,720 --> 01:50:32,520
{\pos(286,255)\fscx50}司令 他们的武器还有两分钟就要开火了
Admiral, their weapon will fire in two minutes.

2617
01:50:42,600 --> 01:50:44,420
{\pos(286,255)\fscx50}千年隼在这边
The Falcon's this way.

2618
01:51:05,210 --> 01:51:07,030
{\pos(286,255)\fscx50}我们还没玩完呢
We not done yet.

2619
01:51:09,710 --> 01:51:11,650
{\pos(286,255)\fscx50}你是个怪物
You're a monster!

2620
01:51:11,670 --> 01:51:13,760
{\pos(286,255)\fscx50}现在只有我们了
It's just us now.

2621
01:51:14,660 --> 01:51:16,960
{\pos(286,255)\fscx50}汉·索洛救不了你了
Han Solo can't save you.

2622
01:51:25,920 --> 01:51:27,520
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey!

2623
01:51:29,070 --> 01:51:32,220
{\pos(286,255)\fscx50}等等 蕾伊 蕾伊
Hold on. Rey. Rey.

2624
01:51:34,150 --> 01:51:36,820
{\pos(286,255)\fscx50}不 不要啊 蕾伊
Oh, no. No, no, no, no. Rey.

2625
01:51:39,210 --> 01:51:41,130
{\pos(286,255)\fscx50}叛徒
Traitor!

2626
01:51:51,020 --> 01:51:53,030
{\pos(286,255)\fscx50}那把光剑
That lightsaber...

2627
01:51:53,750 --> 01:51:55,070
{\pos(286,255)\fscx50}属于我
belongs to me.

2628
01:51:55,100 --> 01:51:56,710
{\pos(286,255)\fscx50}过来拿啊
Come and get it.

2629
01:53:44,260 --> 01:53:46,050
{\pos(286,255)\fscx50}星际一号被毁了
We just lost Star-1.

2630
01:53:46,070 --> 01:53:47,300
{\pos(286,255)\fscx50}我们已经不堪重负了
We are overwhelmed.

2631
01:53:47,330 --> 01:53:49,500
{\pos(286,255)\fscx50}我们该怎么办 这样下去是不行的
What are we doing? It isn't working.

2632
01:53:49,520 --> 01:53:52,220
{\pos(286,255)\fscx50}黑队组长 振荡器上出现了新的空洞
Black Leader, there's a brand new hole in that oscillator.

2633
01:53:52,240 --> 01:53:54,470
{\pos(286,255)\fscx50}看来我们的朋友进去了
Looks like our friends got in.

2634
01:53:55,080 --> 01:53:57,210
{\pos(286,255)\fscx50}红队四号 六号 掩护我们
Red-4, Red-6, Cover us.

2635
01:53:57,210 --> 01:53:58,320
{\pos(286,255)\fscx50}- 我来了 - 收到
- I'm on it. - Roger.

2636
01:53:58,350 --> 01:54:01,960
{\pos(286,255)\fscx50}其他人 用尽全力攻击目标
Everybody else, get your target on. Give it everything you got.

2637
01:54:14,020 --> 01:54:15,470
{\pos(286,255)\fscx50}我这边需要帮助 我需要帮助
I need some help here. I need some help!

2638
01:54:15,470 --> 01:54:17,700
{\pos(286,255)\fscx50}- 来了 - 小心
- Coming in. - Watch out!

2639
01:54:17,840 --> 01:54:19,340
{\pos(286,255)\fscx50}我被击中了
I'm hit!

2640
01:54:24,310 --> 01:54:25,390
{\pos(286,255)\fscx50}所有小队
All teams.

2641
01:54:25,400 --> 01:54:27,740
{\pos(286,255)\fscx50}我要进去了 过来掩护我
I'm going in. Pull up and cover me.

2642
01:54:27,740 --> 01:54:30,690
{\pos(286,255)\fscx50}收到 黑队组长 祝你好运 波
Copy that, Black leader. Good luck, Poe.

2643
01:54:35,770 --> 01:54:38,780
{\pos(286,255)\fscx50}三十秒内武器就装载成功了
The weapon will be fully charged in 30 seconds.

2644
01:54:38,990 --> 01:54:41,130
{\pos(286,255)\fscx50}准备开火
Prepare to fire.

2645
01:56:13,520 --> 01:56:15,370
{\pos(286,255)\fscx50}你需要一名老师
You need a teacher!

2646
01:56:16,680 --> 01:56:19,270
{\pos(286,255)\fscx50}我可以教你使用原力
I can show you the ways to the Force!

2647
01:56:21,040 --> 01:56:22,710
{\pos(286,255)\fscx50}原力
The Force.

2648
01:58:16,380 --> 01:58:18,360
{\pos(286,255)\fscx50}上尉 回到你的位置上
Lieutenant! Get back to your station!

2649
01:58:18,380 --> 01:58:21,510
{\pos(286,255)\fscx50}看看周围 我们不会成功的 赫克斯都走了
Just look! We won't survive, even Hux is gone!

2650
01:58:21,510 --> 01:58:23,220
{\pos(286,255)\fscx50}最高领袖
Supreme Leader.

2651
01:58:24,080 --> 01:58:26,370
{\pos(286,255)\fscx50}燃料电池爆炸了
The fuel cells erupted.

2652
01:58:26,390 --> 01:58:28,580
{\pos(286,255)\fscx50}星球已经开始崩塌了
The collapse of the planet has begun.

2653
01:58:28,620 --> 01:58:33,340
{\pos(286,255)\fscx50}马上离开基地 跟凯洛·伦到我这来
Leave the base at once and come to me with Kylo Ren.

2654
01:58:33,720 --> 01:58:38,430
{\pos(286,255)\fscx50}完成他训练的时间到了
It's time to complete his training.

2655
01:58:40,730 --> 01:58:43,430
{\pos(286,255)\fscx50}芬恩 芬恩 芬恩
Finn. Finn! Finn.

2656
01:59:32,550 --> 01:59:35,020
{\pos(286,255)\fscx50}所有小队 我看到他们了
All teams, I got eyes on them.

2657
01:59:35,050 --> 01:59:36,260
{\pos(286,255)\fscx50}太好了
Yes!

2658
01:59:58,480 --> 02:00:01,660
{\pos(286,255)\fscx50}我们的工作完成了 回家吧
Our job's done here. Let's go home.

2659
02:00:16,710 --> 02:00:18,970
{\pos(286,255)\fscx50}轻点 轻点 他受伤了
Easy. Easy. He's hurt.

2660
02:00:19,090 --> 02:00:20,600
{\pos(286,255)\fscx50}还有心跳
We got a heartbeat.

2661
02:01:12,590 --> 02:01:13,910
{\pos(286,255)\fscx50}你还好吗
How are you?

2662
02:01:13,940 --> 02:01:15,480
{\pos(286,255)\fscx50}你醒了
You are awake!

2663
02:01:22,520 --> 02:01:24,240
{\pos(286,255)\fscx50}R2-D2
R2-D2!

2664
02:01:25,020 --> 02:01:27,020
{\pos(286,255)\fscx50}你回来了
You've come back!

2665
02:01:29,880 --> 02:01:31,590
{\pos(286,255)\fscx50}你发现了什么
You found what?

2666
02:01:31,620 --> 02:01:33,760
{\pos(286,255)\fscx50}你怎么能这样叫我
How dare you call me that!

2667
02:01:34,280 --> 02:01:36,070
{\pos(286,255)\fscx50}我们必须得找到卢克主人
We have to find Master Luke.

2668
02:01:36,100 --> 02:01:38,310
{\pos(286,255)\fscx50}- 怎么找到他 - 我有地图
- Find Master Luke, how? - I have a map.

2669
02:01:38,340 --> 02:01:41,870
{\pos(286,255)\fscx50}来吧 R2 我们得马上告诉别人
Come, R2, we must go tell the others at once!

2670
02:01:42,680 --> 02:01:45,960
{\pos(286,255)\fscx50}将军 打扰一下 将军
General. Excuse me, General.

2671
02:01:50,520 --> 02:01:53,690
{\pos(286,255)\fscx50}R2-D2可能有些急需告诉你的好消息
R2-D2 may contain some much needed good news.

2672
02:01:53,720 --> 02:01:55,160
{\pos(286,255)\fscx50}告诉我吧
Tell me.

2673
02:02:04,110 --> 02:02:05,310
{\pos(286,255)\fscx50}波 给我你的地图
Poe, I need your map.

2674
02:02:05,340 --> 02:02:07,320
{\pos(286,255)\fscx50}好的 伙计 等等
Yeah? Alright, buddy, hold on.

2675
02:02:21,440 --> 02:02:23,830
{\pos(286,255)\fscx50}地图 完整了
Ha! The map, it is complete.

2676
02:02:23,860 --> 02:02:25,290
{\pos(286,255)\fscx50}卢克
Luke.

2677
02:02:25,560 --> 02:02:28,920
{\pos(286,255)\fscx50}我亲爱的朋友 我真想你
Oh, my dear friend, how I missed you.

2678
02:02:45,570 --> 02:02:47,560
{\pos(286,255)\fscx50}我们会再见到对方的
We'll see each other again.

2679
02:02:47,840 --> 02:02:49,620
{\pos(286,255)\fscx50}我相信
I believe that.

2680
02:02:57,720 --> 02:02:59,700
{\pos(286,255)\fscx50}谢谢你 我的朋友
Thank you, my friend.

2681
02:03:14,400 --> 02:03:15,770
{\pos(286,255)\fscx50}蕾伊
Rey.

2682
02:03:17,930 --> 02:03:20,140
{\pos(286,255)\fscx50}愿原力与你同在
May the Force be with you.


