1
00:00:58,058 --> 00:01:02,973
片名：心靈鑰匙

2
00:01:26,336 --> 00:01:31,831
在人類歷史中
生者比死者的人數多

3
00:01:32,259 --> 00:01:35,342
但死者的數目正在增加中

4
00:01:35,512 --> 00:01:40,381
有朝一日
將不再有空間埋葬任何人

5
00:01:41,560 --> 00:01:46,350
那何不在地底為死者蓋摩天樓？

6
00:01:46,523 --> 00:01:51,392
就在為生者蓋的摩天樓下方

7
00:01:51,570 --> 00:01:54,937
能把人埋在地底一百層樓裡

8
00:01:55,115 --> 00:01:59,529
整個往生世界就在活人世界下方

9
00:02:04,082 --> 00:02:08,075
天父耶穌基督
賜福給世人們…

10
00:02:09,004 --> 00:02:11,791
沒人知道棺材是空的嗎？

11
00:02:11,965 --> 00:02:14,581
我們把他的衣服鞋子放進去的

12
00:02:16,678 --> 00:02:18,964
就像在假裝舉行葬禮

13
00:02:19,139 --> 00:02:20,629
埋葬金魚之類的

14
00:02:20,807 --> 00:02:22,513
只能這樣了，奧斯卡

15
00:02:23,185 --> 00:02:24,641
根本說不通

16
00:02:27,439 --> 00:02:31,773
要是能坐電梯下去拜訪已故親友

17
00:02:31,943 --> 00:02:35,026
就像過橋去看布魯克林的朋友

18
00:02:35,197 --> 00:02:37,404
或搭渡輪去史坦頓島

19
00:02:38,075 --> 00:02:41,567
爸告訴過我，紐約以前有第六區

20
00:02:41,745 --> 00:02:44,077
緊臨曼哈頓

21
00:02:44,247 --> 00:02:46,454
但現在去不了那裡

22
00:02:46,667 --> 00:02:51,252
因為它漂走了
沒人知道在哪裡

23
00:02:54,257 --> 00:02:56,248
好，你自認很聰明嗎？

24
00:02:56,426 --> 00:02:58,712
來找出第六區吧

25
00:03:00,597 --> 00:03:01,837
好

26
00:03:02,015 --> 00:03:04,222
到底…怎麼找？

27
00:03:04,393 --> 00:03:05,849
什麼意思？

28
00:03:06,019 --> 00:03:07,429
我該怎麼找？

29
00:03:07,604 --> 00:03:08,810
線索是什麼？

30
00:03:10,524 --> 00:03:14,108
他聳肩像是聽不懂我的話

31
00:03:15,445 --> 00:03:17,185
我喜歡那樣

32
00:03:18,699 --> 00:03:21,406
我最喜歡跟爸玩這個遊戲

33
00:03:21,576 --> 00:03:24,113
我們稱之為〝追尋探險〞

34
00:03:24,287 --> 00:03:27,199
我發現20世紀每十年都有的東西

35
00:03:35,132 --> 00:03:36,121
你好厲害

36
00:03:38,009 --> 00:03:39,294
他好厲害

37
00:03:41,138 --> 00:03:45,302
尋找第六區
是最偉大的探險

38
00:03:45,475 --> 00:03:46,510
（綿羊草坪）

39
00:03:47,269 --> 00:03:49,931
業餘昆蟲學家、法國迷

40
00:03:50,105 --> 00:03:52,391
業餘考古學家、電腦顧問

41
00:03:52,566 --> 00:03:53,931
為什麼全是〝業餘〞？

42
00:03:54,109 --> 00:03:55,519
這是一種讚美

43
00:03:55,694 --> 00:03:57,309
業餘和平主義者？

44
00:03:57,487 --> 00:03:58,852
（奧斯卡謝爾－業餘昆蟲學家、法國迷
業餘考古學家、電腦顧問）

45
00:03:59,030 --> 00:04:00,566
-〝和平主義者〞
-業餘發明家

46
00:04:00,741 --> 00:04:02,481
發明家，這個好

47
00:04:04,828 --> 00:04:06,864
好了，你的名片好了

48
00:04:10,542 --> 00:04:14,330
爸規劃我的探險，讓我與人交談

49
00:04:14,963 --> 00:04:18,000
他知道我不擅長說話

50
00:04:24,514 --> 00:04:26,050
你要什麼？

51
00:04:37,694 --> 00:04:39,025
你覺得呢？

52
00:04:39,196 --> 00:04:40,777
可能有用

53
00:04:41,907 --> 00:04:44,774
起碼告訴我找對方向了

54
00:04:47,871 --> 00:04:50,863
如果你不說，我怎麼知道對不對？

55
00:04:51,625 --> 00:04:54,492
從另一種角度來看

56
00:04:55,045 --> 00:04:57,206
你怎麼可能會錯呢？

57
00:05:11,186 --> 00:05:12,892
結帳，謝謝

58
00:05:14,397 --> 00:05:15,887
（不停追尋）

59
00:05:23,949 --> 00:05:27,157
中央公園以前不在這裡

60
00:05:27,327 --> 00:05:30,615
爸說以前是在第六區的中央

61
00:05:30,789 --> 00:05:34,577
超大的鉤子打入地面

62
00:05:34,751 --> 00:05:37,993
公園被全紐約的人拖著

63
00:05:38,171 --> 00:05:42,631
像片大地毯從第六區拖到曼哈頓

64
00:05:51,560 --> 00:05:53,642
我發現東西了，結束

65
00:05:53,812 --> 00:05:56,849
哪一區，奧斯卡？結束

66
00:05:57,065 --> 00:06:00,057
E3區，結束

67
00:06:04,114 --> 00:06:07,197
爸說就是因為中央公園的線索

68
00:06:07,367 --> 00:06:10,359
我們才知道第六區曾經存在

69
00:06:18,086 --> 00:06:19,417
這是哪來的？

70
00:06:20,088 --> 00:06:23,501
是我爸的，我小時候奶奶給我的

71
00:06:23,675 --> 00:06:25,131
一直沒用到

72
00:06:28,722 --> 00:06:29,802
這是什麼？

73
00:06:31,683 --> 00:06:34,390
奶奶的舊家庭影片

74
00:06:34,561 --> 00:06:35,926
好幾年沒看了

75
00:06:47,240 --> 00:06:49,151
你記得你爸的樣子嗎？

76
00:06:49,326 --> 00:06:51,567
不，沒印象

77
00:06:52,162 --> 00:06:53,618
我只知道

78
00:06:53,788 --> 00:06:56,621
他是德國德勒斯登人

79
00:06:56,833 --> 00:06:59,040
經歷過一些很慘的事

80
00:06:59,210 --> 00:07:01,417
所以覺得自己不適合有家庭

81
00:07:01,630 --> 00:07:04,167
-就這樣？
-就這樣

82
00:07:05,425 --> 00:07:08,917
（謝爾父子珠寶店）

83
00:07:10,430 --> 00:07:12,546
你一直想當珠寶商嗎？

84
00:07:13,350 --> 00:07:17,434
我曾經立志想當科學家

85
00:07:17,604 --> 00:07:18,719
世事難料

86
00:07:18,897 --> 00:07:20,182
為什麼？

87
00:07:20,357 --> 00:07:22,473
因為我是珠寶商

88
00:07:29,449 --> 00:07:31,189
草莓園

89
00:07:31,451 --> 00:07:33,032
瞭望台城堡

90
00:07:33,203 --> 00:07:34,534
他在找什麼？

91
00:07:34,704 --> 00:07:36,786
等找到再讓他告訴妳

92
00:07:36,957 --> 00:07:41,200
他必須跟遇到的每個人說話

93
00:07:41,378 --> 00:07:45,041
這會是最偉大的追尋探險
別對他這麼嚴格

94
00:07:45,215 --> 00:07:46,751
太容易找就沒意思了

95
00:07:46,925 --> 00:07:49,337
那他長大會變成哪種人？

96
00:07:49,511 --> 00:07:51,376
不知道，就靠你調教了

97
00:07:51,554 --> 00:07:54,887
他會變成愛上超跋扈…

98
00:07:55,058 --> 00:07:56,514
-小心說話
-我是說，美麗的棕髮美女

99
00:07:56,685 --> 00:07:59,222
指點他該做什麼

100
00:07:59,396 --> 00:08:01,057
像是開支票？

101
00:08:01,231 --> 00:08:03,563
-多少？
-最後一張，71塊4毛

102
00:08:03,733 --> 00:08:06,725
-71塊4毛
-你要去哪裡？

103
00:08:10,198 --> 00:08:11,404
睡覺時間

104
00:08:11,700 --> 00:08:13,691
真的有第六區嗎？

105
00:08:13,952 --> 00:08:17,661
事事皆然
願意相信就會找到理由去相信

106
00:08:17,831 --> 00:08:18,946
什麼理由？

107
00:08:19,582 --> 00:08:21,243
當然是線索啦

108
00:08:21,418 --> 00:08:22,453
什麼線索？

109
00:08:22,627 --> 00:08:24,413
線索就是線索

110
00:08:24,587 --> 00:08:28,000
中央公園奇特的化石紀錄

111
00:08:28,216 --> 00:08:33,336
那座貯水池矛盾的酸鹼平衡

112
00:08:33,513 --> 00:08:36,505
引導我們來到盪鞦韆

113
00:08:36,725 --> 00:08:39,592
根據報紙的記載

114
00:08:39,769 --> 00:08:44,684
中央公園某個鞦韆下
發現了一張紙條

115
00:08:44,858 --> 00:08:48,100
經過許多科學測試

116
00:08:48,278 --> 00:08:51,486
那些你，太年輕
而我，太簡單，都不太懂的測試

117
00:08:51,656 --> 00:08:55,240
他們確定那張紙條是在…

118
00:08:55,952 --> 00:08:57,192
第六區寫的

119
00:08:57,370 --> 00:08:58,985
上面寫什麼？

120
00:09:00,123 --> 00:09:02,364
很棒的問題

121
00:09:02,542 --> 00:09:04,328
我們來看看

122
00:09:07,380 --> 00:09:10,463
報紙沒寫，應該要寫，但是沒有

123
00:09:10,633 --> 00:09:13,375
-我能看嗎？
-你想看什麼？

124
00:09:13,553 --> 00:09:14,963
想看這個？不行

125
00:09:15,138 --> 00:09:17,720
那是我們最後一次聊天

126
00:09:17,891 --> 00:09:20,633
-給我
-在你後面，等等

127
00:09:38,912 --> 00:09:41,198
下一次我聽到爸的聲音

128
00:09:41,372 --> 00:09:44,910
是悲劇發生那天早晨，放學回家時

129
00:09:46,503 --> 00:09:47,993
笨蛋

130
00:09:50,507 --> 00:09:54,796
因為那件事，學校提早下課

131
00:09:55,011 --> 00:09:57,673
這是目前的最新消息

132
00:09:57,847 --> 00:09:59,178
太可怕了

133
00:09:59,349 --> 00:10:03,183
你不該在大廳抽菸，會惹上麻煩

134
00:10:03,770 --> 00:10:06,682
今天所有事都很麻煩，你爸媽呢？

135
00:10:07,357 --> 00:10:09,188
他們在市區嗎？

136
00:10:09,359 --> 00:10:12,692
我媽在上班，我爸在某個地方開會

137
00:10:12,862 --> 00:10:15,103
反正不關你的事，豬頭

138
00:10:15,281 --> 00:10:17,021
去你的，奧斯卡

139
00:10:17,200 --> 00:10:19,691
去吃屎吧

140
00:10:20,703 --> 00:10:22,409
喔，天啊

141
00:10:43,560 --> 00:10:48,725
第一通留言
9月11日，早上8點56分

142
00:10:50,066 --> 00:10:52,728
妳在嗎？有人嗎？

143
00:10:53,570 --> 00:10:55,401
老婆，妳在就快接

144
00:10:56,739 --> 00:11:00,323
我剛打去辦公室
但是沒人接

145
00:11:00,493 --> 00:11:03,235
出了點狀況，不過我沒事

146
00:11:03,413 --> 00:11:07,076
他們叫我們待在原地，等消防隊來

147
00:11:08,209 --> 00:11:12,498
我想沒事，有進一步消息再打給妳

148
00:11:12,755 --> 00:11:15,838
只是讓妳知道我很好，別擔心

149
00:11:16,009 --> 00:11:18,421
我很快會再打來

150
00:11:21,014 --> 00:11:25,257
第二通留言
9月11日，早上9點12分

151
00:11:26,186 --> 00:11:29,519
妳在嗎？有人嗎？又是我

152
00:11:29,689 --> 00:11:31,179
有人嗎？

153
00:11:31,357 --> 00:11:35,771
抱歉，我希望妳會在家
不知道妳有沒有聽到消息

154
00:11:35,945 --> 00:11:38,027
只是讓妳知道我沒事

155
00:11:38,198 --> 00:11:42,191
一切很好
我們還在等待下一步通知

156
00:11:42,410 --> 00:11:45,823
相當混亂，消防隊應該要來…

157
00:11:54,297 --> 00:11:56,788
如果太陽爆炸

158
00:11:56,966 --> 00:12:00,129
你要過8分鐘後才會知道

159
00:12:00,720 --> 00:12:04,463
因為光線需要這麼久才會到達地球

160
00:12:05,558 --> 00:12:08,675
這8分鐘內，世界仍舊光明

161
00:12:08,853 --> 00:12:11,435
仍會感覺溫暖

162
00:12:15,818 --> 00:12:18,560
爸過世一年了

163
00:12:20,073 --> 00:12:23,236
我感覺跟他在一起的8分鐘

164
00:12:23,868 --> 00:12:25,824
正在消逝

165
00:13:35,023 --> 00:13:38,732
那天之後我就沒進過爸的衣櫥

166
00:13:49,662 --> 00:13:52,074
媽沒有動過他的東西

167
00:13:52,999 --> 00:13:54,864
全都在那裡

168
00:14:35,208 --> 00:14:37,449
（不停追尋）

169
00:16:05,715 --> 00:16:07,580
奧斯卡，你還好吧？

170
00:16:19,854 --> 00:16:21,390
我是奧斯卡謝爾

171
00:16:21,731 --> 00:16:24,598
奶奶，妳醒著嗎？

172
00:16:24,775 --> 00:16:25,890
結束

173
00:16:28,529 --> 00:16:29,814
奶奶？

174
00:16:29,989 --> 00:16:34,278
我是奶奶
小乖，怎麼了？睡不著？

175
00:16:35,495 --> 00:16:38,328
要我過去嗎？結束

176
00:16:38,498 --> 00:16:41,661
爸提過一支特別的鑰匙嗎？奶奶
結束

177
00:16:41,834 --> 00:16:43,290
特別的鑰匙？

178
00:16:44,253 --> 00:16:47,586
我想沒有，特別的鑰匙要幹嘛？

179
00:16:47,924 --> 00:16:50,085
這支特別的鑰匙幹嘛用的？

180
00:16:50,259 --> 00:16:51,294
結束

181
00:16:53,429 --> 00:16:55,590
房客在家嗎？結束

182
00:16:55,765 --> 00:17:00,134
房客？不
他從不會這麼早在家，結束

183
00:17:00,311 --> 00:17:04,771
奶奶把房間分租給一個男人
在悲劇日後的三週

184
00:17:05,191 --> 00:17:08,900
為什麼房客的門老是關著？
為什麼我不能見他？

185
00:17:09,070 --> 00:17:10,185
他喜歡安靜

186
00:17:11,739 --> 00:17:13,604
為什麼不告訴我他的事？

187
00:17:14,283 --> 00:17:17,901
他是我的老鄉，快彈

188
00:17:23,125 --> 00:17:24,240
他會住多久？

189
00:17:24,418 --> 00:17:26,955
他從不在一處久留

190
00:17:29,674 --> 00:17:31,915
他很危險嗎？

191
00:17:33,469 --> 00:17:38,463
如果你看到他，什麼都別說

192
00:17:40,142 --> 00:17:43,634
他脾氣很不好，快彈

193
00:17:50,987 --> 00:17:53,899
奧斯卡，你找到什麼？結束

194
00:17:56,117 --> 00:17:58,483
奧斯卡，你還在嗎？

195
00:17:59,245 --> 00:18:00,280
奧斯卡？

196
00:18:00,496 --> 00:18:02,202
是某種箱子鎖

197
00:18:03,124 --> 00:18:07,242
不像這些，更厚、更難開

198
00:18:07,587 --> 00:18:10,499
但我想不是獨立的保險櫃

199
00:18:10,715 --> 00:18:13,798
可能是銀行保險箱、郵政信箱

200
00:18:14,510 --> 00:18:17,798
很舊，也許有20、30年了吧

201
00:18:17,972 --> 00:18:19,928
怎樣才能找到製造公司？

202
00:18:20,099 --> 00:18:21,305
任何一家都有可能

203
00:18:21,475 --> 00:18:23,591
怎樣才能找到對應的鎖？

204
00:18:23,769 --> 00:18:27,762
這我就幫不上忙了
除非你遇到什麼都試試

205
00:18:27,940 --> 00:18:31,808
找到鑰匙對應的鎖很難
有上百萬種可能性

206
00:18:32,653 --> 00:18:36,487
這是我喜歡鑰匙的原因
都能打開某樣東西

207
00:18:37,283 --> 00:18:38,614
打一支

208
00:18:39,285 --> 00:18:40,821
你不是該去上學嗎？

209
00:18:41,329 --> 00:18:43,615
今天是金恩博士生日

210
00:18:44,457 --> 00:18:45,617
第二個謊言

211
00:18:46,500 --> 00:18:50,664
我開始數我的謊言
從那天一早騙媽說我發燒開始

212
00:18:50,880 --> 00:18:55,795
我不想冒險傳染給學校的人
我就像個移動的病原體

213
00:18:56,510 --> 00:19:01,174
金恩博士生日不是在一月

214
00:19:01,682 --> 00:19:03,343
以前是，改了

215
00:19:03,517 --> 00:19:04,723
那是第三個謊言

216
00:19:04,894 --> 00:19:05,974
等一下，奧斯卡

217
00:19:07,563 --> 00:19:09,804
〝布萊克〞是誰？
在信封上

218
00:19:09,982 --> 00:19:11,062
（布萊克）

219
00:19:11,776 --> 00:19:13,357
你認識的人？

220
00:19:13,986 --> 00:19:16,568
可能是知道這支鑰匙的人

221
00:19:17,281 --> 00:19:19,738
謝謝，你是最棒的鎖匠

222
00:19:23,579 --> 00:19:24,910
你要這些幹嘛？

223
00:19:25,414 --> 00:19:27,496
人口普查計畫

224
00:19:27,667 --> 00:19:28,998
第四個謊言

225
00:19:29,210 --> 00:19:30,495
你為什麼沒上學？

226
00:19:31,337 --> 00:19:33,419
學校說我已經懂太多了

227
00:19:34,590 --> 00:19:37,002
布萊克…

228
00:19:39,804 --> 00:19:43,046
〝布萊克〞肯定是一個人，應該是

229
00:19:43,933 --> 00:19:47,425
如果真有這個人
他或她一定認識爸

230
00:19:47,603 --> 00:19:49,093
472個人

231
00:19:49,271 --> 00:19:53,765
但要怎麼做？
我要怎麼做才能找到這個人？

232
00:19:55,111 --> 00:19:57,102
莫非這是追尋探險？

233
00:19:57,321 --> 00:19:58,936
奈及利亞羅格斯，漂到…

234
00:19:59,407 --> 00:20:02,114
爸的探險總是包含旅行

235
00:20:02,326 --> 00:20:04,612
2278點3海裡

236
00:20:04,954 --> 00:20:06,114
巴西

237
00:20:06,956 --> 00:20:10,119
他總是計劃到最小的細節

238
00:20:10,376 --> 00:20:12,537
時速5英哩

239
00:20:13,879 --> 00:20:15,119
700

240
00:20:17,299 --> 00:20:18,960
沒有其他可能了

241
00:20:19,301 --> 00:20:22,338
如果有鑰匙，說會有鎖

242
00:20:22,638 --> 00:20:25,755
如果有名字，說會有人

243
00:20:31,897 --> 00:20:33,228
我回來了

244
00:20:42,450 --> 00:20:44,111
一定有個鎖

245
00:20:45,244 --> 00:20:47,986
我會找到，因為他要我找到

246
00:20:48,164 --> 00:20:50,780
Q56…

247
00:20:51,167 --> 00:20:56,161
我會找到，因為只有這個方法
才能延長跟他在一起的8分鐘

248
00:20:58,090 --> 00:21:01,127
也許我能延長到永遠

249
00:21:16,192 --> 00:21:20,686
我把所有生存必需品放進背包

250
00:21:21,280 --> 00:21:25,614
以色列防毒面具
奶奶在悲劇日兩週後買給我的

251
00:21:26,035 --> 00:21:28,822
幫我保持平靜的鈴鼓

252
00:21:29,789 --> 00:21:31,700
望遠鏡是少不了的

253
00:21:33,626 --> 00:21:36,709
我要輕裝旅行才能行動敏捷

254
00:21:44,678 --> 00:21:46,839
我的探險日誌

255
00:21:47,014 --> 00:21:49,050
爺爺的相機

256
00:21:49,225 --> 00:21:53,468
史蒂芬霍金寫的《時間簡史》
爸以前常唸給我聽

257
00:21:54,355 --> 00:21:55,686
手機

258
00:21:56,065 --> 00:21:58,522
我愛的無花果酥

259
00:22:03,823 --> 00:22:06,690
關鍵的…鑰匙

260
00:22:07,535 --> 00:22:10,242
還有爸爸〝不停追尋〞的訊息

261
00:22:11,080 --> 00:22:13,071
我不會停，絕不會

262
00:22:28,597 --> 00:22:30,053
嘿

263
00:22:31,100 --> 00:22:32,931
你要去哪裡？

264
00:22:33,435 --> 00:22:34,891
出去

265
00:22:35,187 --> 00:22:36,222
哪裡？

266
00:22:36,480 --> 00:22:40,564
我說過了，跟米契去漫畫展
等一下就回來

267
00:22:40,734 --> 00:22:44,852
第五個謊言
除了〝等一下說回來〞的部分

268
00:22:45,030 --> 00:22:48,818
手機開著，記得每小時打給我
好嗎？

269
00:22:50,452 --> 00:22:51,862
我是說真的

270
00:22:54,623 --> 00:22:57,080
我不知道什麼在等待我

271
00:22:57,626 --> 00:23:00,618
雖然肚子痛又一直流眼油

272
00:23:00,796 --> 00:23:05,586
我下定決心，沒有任何事能阻止我

273
00:23:05,759 --> 00:23:07,374
甚至我自己

274
00:23:11,265 --> 00:23:15,224
第一個，艾比布萊克
布魯克林區的福特格林

275
00:23:17,813 --> 00:23:21,601
大眾運輸系統讓我恐慌，所以我用走的

276
00:23:23,277 --> 00:23:26,110
我總是很難做到某些事

277
00:23:27,615 --> 00:23:29,480
可以坐電梯，天才

278
00:23:29,658 --> 00:23:31,148
我知道，低能

279
00:23:31,327 --> 00:23:34,160
但是悲劇日讓我的障礙清單更長

280
00:23:37,833 --> 00:23:39,118
老人

281
00:23:39,293 --> 00:23:40,499
奔跑的人

282
00:23:41,003 --> 00:23:42,038
飛機

283
00:23:43,339 --> 00:23:44,419
摩天樓

284
00:23:45,174 --> 00:23:46,960
會困住人的東西

285
00:23:48,510 --> 00:23:49,670
吵雜的東西

286
00:23:49,845 --> 00:23:51,335
尖叫、哭泣

287
00:23:51,555 --> 00:23:53,967
一口爛牙的人、遺失的袋子

288
00:23:54,141 --> 00:23:56,507
遺失的鞋子、孤兒

289
00:23:56,685 --> 00:23:59,643
會響的東西、冒煙的東西
吃肉的人

290
00:23:59,813 --> 00:24:00,973
仰視的人

291
00:24:01,148 --> 00:24:02,934
高塔、隧道、高速的東西

292
00:24:03,108 --> 00:24:05,850
吵鬧的東西、發光的東西
有翅膀的東西

293
00:24:15,704 --> 00:24:18,320
橋特別讓我恐慌

294
00:24:31,053 --> 00:24:33,635
-過來，試試
-我不能試

295
00:24:33,973 --> 00:24:36,305
不試永遠不知道

296
00:24:37,017 --> 00:24:39,679
-所以試試看
-別對我失望

297
00:24:43,983 --> 00:24:46,065
別怕，喝果汁

298
00:24:48,195 --> 00:24:51,312
你知道
奶奶帶我來這裡盪鞦韆

299
00:24:53,534 --> 00:24:55,024
我最喜歡…

300
00:24:55,411 --> 00:24:57,117
1,2…

301
00:24:57,371 --> 00:24:59,236
右邊數來第3個

302
00:24:59,581 --> 00:25:03,494
因為我覺得會比其他盪得高

303
00:25:04,586 --> 00:25:06,747
所以大家回去以後

304
00:25:07,756 --> 00:25:08,916
我會盪鞦韆

305
00:25:10,676 --> 00:25:12,632
只有我和鞦韆

306
00:25:14,513 --> 00:25:18,381
邊盪我會邊想事情，而且我會蹬高

307
00:25:19,560 --> 00:25:22,848
我會盡全力盪高

308
00:25:23,939 --> 00:25:26,271
直到不能更高

309
00:25:26,650 --> 00:25:29,266
然後我會跳下來

310
00:25:30,112 --> 00:25:34,025
那一刻，感覺像鳥一樣的自由

311
00:25:35,951 --> 00:25:37,907
你該試一下，奧斯卡

312
00:25:38,454 --> 00:25:40,445
可能會改變你看事情的角度

313
00:25:40,622 --> 00:25:41,611
那樣不安全

314
00:25:46,170 --> 00:25:47,785
你不用跳下來

315
00:25:50,424 --> 00:25:52,085
我們可以回家了嗎？

316
00:26:14,823 --> 00:26:16,313
福特格林

317
00:26:19,203 --> 00:26:20,409
福特格林

318
00:26:24,124 --> 00:26:26,661
福特格林！

319
00:26:26,835 --> 00:26:31,829
福特格林…

320
00:27:25,185 --> 00:27:27,847
-你在幹嘛？
-妳好，我是奧斯卡謝爾

321
00:27:28,021 --> 00:27:29,761
妳認識我爸湯瑪斯謝爾嗎？

322
00:27:31,567 --> 00:27:34,183
-妳是艾比布萊克？
-對

323
00:27:36,071 --> 00:27:38,062
一定常有人告訴妳

324
00:27:38,240 --> 00:27:42,449
如果查字典找〝美極了〞
就會看到妳的照片

325
00:27:42,619 --> 00:27:44,735
艾比，我有話跟妳說

326
00:27:44,913 --> 00:27:47,495
-妳在幹嘛？
-我能進去嗎？

327
00:27:48,000 --> 00:27:51,083
-現在不方便
-為什麼？

328
00:27:51,253 --> 00:27:54,837
-我正在處理事情
-我要上樓打包了

329
00:27:55,007 --> 00:27:57,089
-我也有事
-要怎樣隨妳

330
00:27:57,259 --> 00:27:58,419
處理哪種事？

331
00:27:59,887 --> 00:28:03,050
-關你什麼事？
-這是不想回答的反問嗎？

332
00:28:04,808 --> 00:28:06,799
我必須進去

333
00:28:07,394 --> 00:28:09,350
我快渴死了

334
00:28:09,521 --> 00:28:11,057
第七個謊言

335
00:28:16,028 --> 00:28:17,939
你想喝什麼？

336
00:28:18,113 --> 00:28:20,149
冰咖啡加半奶油，謝謝

337
00:28:23,493 --> 00:28:24,733
你要過來嗎？

338
00:28:24,912 --> 00:28:26,027
（書桌）

339
00:28:30,626 --> 00:28:32,366
我喜歡這個

340
00:28:32,711 --> 00:28:35,293
-我也喜歡
-妳對大象懂多少？

341
00:28:35,464 --> 00:28:36,795
幾乎不懂

342
00:28:36,965 --> 00:28:38,501
我懂很多

343
00:28:38,675 --> 00:28:40,666
非洲象

344
00:28:40,844 --> 00:28:43,756
有個女人在剛果住了十年

345
00:28:43,931 --> 00:28:46,468
錄下象嗚好學習牠們溝通

346
00:28:46,642 --> 00:28:48,473
艾比，東西在哪裡？

347
00:28:48,769 --> 00:28:52,307
今年她開始放給大象聽

348
00:28:53,023 --> 00:28:55,105
奇妙的是
她放…

349
00:28:55,275 --> 00:28:58,483
死去大象的嗚聲給牠家人聽
牠們記得…

350
00:28:58,654 --> 00:29:00,485
牠們靠近吉普車的擴音機

351
00:29:00,906 --> 00:29:03,568
我好奇牠們聽到那些嗚聲的感覺

352
00:29:03,742 --> 00:29:04,822
我不曉得

353
00:29:05,494 --> 00:29:09,612
我要離開了，15分鐘後回妳電話

354
00:29:09,790 --> 00:29:10,950
牠們有哭嗎？

355
00:29:11,166 --> 00:29:14,158
只有人類會流淚，妳知道嗎？

356
00:29:18,465 --> 00:29:21,127
連照片裡的大象都在哭

357
00:29:21,718 --> 00:29:25,461
看起來是，但應該是電腦合成的

358
00:29:31,311 --> 00:29:32,642
別哭

359
00:29:34,523 --> 00:29:36,514
嘿，鮑伯，你好嗎？我很好

360
00:29:36,692 --> 00:29:39,183
你家人都好嗎？太棒了

361
00:29:39,361 --> 00:29:41,352
我們很好，還不錯

362
00:29:41,530 --> 00:29:45,022
聽著，3點在辦公室見

363
00:29:45,867 --> 00:29:49,359
-那是誰？
-我先生

364
00:29:50,580 --> 00:29:53,242
你一定覺得很奇怪

365
00:29:53,458 --> 00:29:55,665
我覺得很多事都很奇怪

366
00:29:55,836 --> 00:29:57,872
大家常說我很奇怪

367
00:29:58,046 --> 00:30:01,038
我做過自閉症檢驗

368
00:30:01,508 --> 00:30:05,376
爸說是測試聰明過人但跑不直的人

369
00:30:05,971 --> 00:30:07,757
檢驗結果不確定

370
00:30:09,766 --> 00:30:12,007
妳確定不認識湯瑪斯謝爾？

371
00:30:15,564 --> 00:30:16,849
他在那棟大樓

372
00:30:18,108 --> 00:30:19,689
911時

373
00:30:22,321 --> 00:30:25,404
我在找對應這支在信封中的鑰匙的鎖

374
00:30:25,574 --> 00:30:27,189
以前是我爸的

375
00:30:31,079 --> 00:30:34,697
抱歉，我對鑰匙或你爸一無所知

376
00:30:36,918 --> 00:30:38,158
能借給我嗎？

377
00:30:39,254 --> 00:30:40,915
送給你

378
00:30:42,090 --> 00:30:43,796
我以為妳喜歡

379
00:30:45,218 --> 00:30:47,425
這裡很多事都變了

380
00:30:49,431 --> 00:30:51,217
我能親妳嗎？

381
00:30:56,772 --> 00:31:01,391
你是個貼心的男孩，可是…
我覺得不太妥當

382
00:31:04,321 --> 00:31:07,028
我能幫妳拍照留念嗎？

383
00:31:33,683 --> 00:31:35,423
漫畫展好玩嗎？

384
00:31:37,145 --> 00:31:38,976
你整天都在那裡？

385
00:31:43,318 --> 00:31:44,808
拜託開門好嗎？

386
00:31:46,655 --> 00:31:48,987
奧斯卡，拜託開門好嗎？

387
00:31:50,617 --> 00:31:51,777
奧斯卡？

388
00:31:57,666 --> 00:32:00,328
奧斯卡，聽到沒？讓我進去

389
00:32:32,909 --> 00:32:34,695
奧斯卡，拜託讓我進去

390
00:32:48,383 --> 00:32:50,214
妳為什麼要進來？

391
00:32:54,764 --> 00:32:56,379
為了跟你說我愛你

392
00:33:03,398 --> 00:33:07,391
抱歉，我希望妳會在家
不知道妳有沒有聽到消息

393
00:33:07,569 --> 00:33:09,355
只是讓妳知道我沒事

394
00:33:09,529 --> 00:33:13,238
一切很好
我們還在等待下一步通知

395
00:33:13,408 --> 00:33:17,071
相當混亂，消防隊應該要來…

396
00:33:18,747 --> 00:33:23,958
第三通留言
9月11日，早上9點58分

397
00:33:43,313 --> 00:33:46,976
倖免於雙子星倒塌這種巨變

398
00:33:47,192 --> 00:33:50,776
之前提過要報導的110個故事

399
00:33:50,946 --> 00:33:52,482
我會告訴大家是什麼…

400
00:33:52,697 --> 00:33:53,777
奧斯卡？

401
00:33:55,492 --> 00:33:56,948
奧斯卡

402
00:33:58,870 --> 00:33:59,950
奧斯卡

403
00:34:10,215 --> 00:34:11,830
你沒事吧？

404
00:34:12,467 --> 00:34:13,707
沒事

405
00:34:18,014 --> 00:34:20,596
學校今天提早下課

406
00:34:21,810 --> 00:34:23,050
對

407
00:34:24,312 --> 00:34:26,303
知道發生什麼事嗎？

408
00:34:27,649 --> 00:34:28,934
知道

409
00:34:30,110 --> 00:34:32,647
你媽很快會回家

410
00:34:36,032 --> 00:34:40,992
你要在床下等到她回來？

411
00:34:43,164 --> 00:34:44,654
大概吧

412
00:34:47,502 --> 00:34:50,164
要我陪你等嗎？

413
00:34:52,007 --> 00:34:53,338
沒關係

414
00:34:57,262 --> 00:34:58,547
你確定？

415
00:34:59,014 --> 00:35:00,345
肯定

416
00:35:02,183 --> 00:35:03,923
你確定？

417
00:35:32,297 --> 00:35:34,583
奧斯卡，奧斯卡

418
00:35:39,054 --> 00:35:40,919
奧斯卡，奧斯卡

419
00:35:55,904 --> 00:35:58,486
爸爸有打來嗎？

420
00:36:05,246 --> 00:36:08,204
答錄機有留言嗎？

421
00:36:17,926 --> 00:36:19,416
謝謝

422
00:36:31,272 --> 00:36:32,432
所有線路…

423
00:36:36,069 --> 00:36:38,560
所有線路忙線中，請稍候…

424
00:36:42,075 --> 00:36:44,942
所有線路忙線中，請稍候…

425
00:36:53,169 --> 00:36:56,081
所有線路忙線中，請稍候…

426
00:36:56,756 --> 00:36:58,417
拜託，拜託

427
00:36:58,591 --> 00:37:02,960
抱歉，電話不通，請重試一次

428
00:37:09,978 --> 00:37:12,640
所有線路忙線中，請稍候…

429
00:37:13,815 --> 00:37:15,271
好，好

430
00:37:22,323 --> 00:37:26,157
抱歉，由於通話超量
這次無法接通您的電話

431
00:37:40,341 --> 00:37:43,048
媽，我不知道，我已經說了

432
00:37:43,219 --> 00:37:47,007
醫院、警局
都打過了，所有號碼都打了

433
00:37:48,433 --> 00:37:50,344
我只有一通電話沒打通

434
00:37:50,977 --> 00:37:52,638
不，妳不用過來

435
00:37:52,812 --> 00:37:56,350
我不希望奧斯卡受到更大刺激

436
00:37:57,567 --> 00:38:00,183
好，需要的話我會打給妳

437
00:39:20,775 --> 00:39:21,764
錄音中

438
00:39:22,944 --> 00:39:27,904
嗨，這是謝爾公館
今天是9月11日星期二

439
00:39:28,283 --> 00:39:30,319
以下是今天的本日新知

440
00:39:30,535 --> 00:39:33,572
雅庫特很寒冷，氣息瞬間凍結

441
00:39:33,746 --> 00:39:37,614
伴隨的碎裂聲被稱為〝星辰低語〞

442
00:39:40,086 --> 00:39:42,828
嗨，這是謝爾公館…

443
00:39:50,638 --> 00:39:53,801
現在只有我會聽到那些留言

444
00:39:57,770 --> 00:40:00,136
就像一切從未發生過

445
00:40:15,455 --> 00:40:19,448
每次我離家，我就變得更輕

446
00:40:19,626 --> 00:40:22,163
因為我離爸更近

447
00:40:24,339 --> 00:40:28,799
但我也變得更重
因為我離媽更遠

448
00:40:41,564 --> 00:40:43,225
妳為什麼那樣看我？

449
00:40:44,233 --> 00:40:47,521
-怎樣看你？
-好像我做錯事

450
00:40:51,616 --> 00:40:54,358
-你有帶手機嗎？
-在這裡

451
00:41:40,081 --> 00:41:41,412
我愛妳

452
00:42:00,893 --> 00:42:03,680
或許她在那裡等我離開

453
00:42:03,980 --> 00:42:06,562
或者她早就走開了

454
00:42:07,066 --> 00:42:10,604
或許她說話小聲到我聽不到

455
00:42:25,460 --> 00:42:27,917
荷瑟布萊克住在漢明頓高地

456
00:42:40,433 --> 00:42:44,142
親愛的天父，求禰看顧小奧斯卡

457
00:42:44,437 --> 00:42:47,099
也請天父賜福於他

458
00:42:47,273 --> 00:42:52,484
在主懷中獲得看顧與指引

459
00:42:52,987 --> 00:42:54,318
阿門

460
00:42:56,324 --> 00:42:59,862
記得，每天都是奇蹟

461
00:43:00,828 --> 00:43:02,659
我不相信奇蹟

462
00:43:02,830 --> 00:43:05,446
找到對應這支鑰匙的鎖

463
00:43:06,542 --> 00:43:08,328
就是個奇蹟

464
00:43:13,341 --> 00:43:18,131
我從一個簡單的問題著手
一支沒有鎖的鑰匙

465
00:43:18,304 --> 00:43:20,670
我設計一套解決問題的系統

466
00:43:22,183 --> 00:43:25,346
把每樣東西分成最小單位

467
00:43:26,479 --> 00:43:31,849
把每個人想像成一個數字
放入巨大的等式中

468
00:43:34,695 --> 00:43:37,858
可能是保管庫或保險箱的

469
00:43:38,199 --> 00:43:41,817
很舊，有什麼鎖能讓我試嗎？

470
00:43:45,915 --> 00:43:47,780
但是沒用

471
00:43:47,959 --> 00:43:52,202
因為人不像數字，比較像字母

472
00:43:52,880 --> 00:43:55,792
那些字母想變成故事

473
00:43:56,384 --> 00:43:59,421
爸說那些故事需要分享

474
00:44:07,854 --> 00:44:09,810
沒錯，腳…

475
00:44:10,064 --> 00:44:14,808
我預計花6分鐘
拜訪每個姓布萊克的人

476
00:44:15,736 --> 00:44:18,398
但每次都超過6分鐘

477
00:44:26,330 --> 00:44:29,367
每個人都花比預計更多的時間

478
00:44:29,584 --> 00:44:33,418
試著安慰我，讓我對爸的事情釋懷

479
00:44:35,089 --> 00:44:37,580
然後分享他們的故事

480
00:44:47,727 --> 00:44:51,436
但我不要釋懷，我不要朋友

481
00:44:52,773 --> 00:44:55,264
跆拳道、博物館、漫畫展

482
00:44:55,443 --> 00:44:57,274
我只要那個鎖

483
00:44:57,987 --> 00:44:59,943
0點25除以65

484
00:45:00,114 --> 00:45:02,776
156天除以52等於3年

485
00:45:02,950 --> 00:45:05,862
我沒有離爸更近

486
00:45:07,747 --> 00:45:09,612
我正在失去他

487
00:45:11,083 --> 00:45:12,948
你是什麼混帳東西？

488
00:45:13,711 --> 00:45:14,746
渾球

489
00:45:15,004 --> 00:45:19,122
豬頭，住這棟樓的人都是蠢蛋

490
00:45:25,264 --> 00:45:29,428
情況一定…令人困惑

491
00:45:29,977 --> 00:45:31,638
我很快再打給妳

492
00:45:33,481 --> 00:45:35,142
第四通留言，9月…

493
00:45:52,208 --> 00:45:53,448
奧斯卡，怎麼了？

494
00:45:53,626 --> 00:45:56,038
答應我，我死後不要下葬

495
00:45:56,212 --> 00:45:58,373
現在是半夜，奧斯卡

496
00:45:58,547 --> 00:46:00,538
答應我，我死後不要下葬

497
00:46:02,134 --> 00:46:04,341
你不會死

498
00:46:06,347 --> 00:46:08,838
你會活得非常久

499
00:46:09,684 --> 00:46:11,424
妳確定妳愛我？

500
00:46:13,646 --> 00:46:15,011
非常確定

501
00:46:15,273 --> 00:46:18,185
那就把我放在地面上的陵墓

502
00:46:25,157 --> 00:46:26,522
好，我們需要談談

503
00:46:27,535 --> 00:46:29,491
談我的陵墓？

504
00:46:30,454 --> 00:46:32,035
不是

505
00:46:33,708 --> 00:46:35,664
談到底怎麼回事

506
00:46:40,673 --> 00:46:43,164
為什麼你覺得跟我無法溝通？

507
00:46:44,552 --> 00:46:47,385
提醒妳，一半時間妳在睡覺

508
00:46:47,555 --> 00:46:50,046
另一半時間，妳像行屍走肉

509
00:46:50,224 --> 00:46:53,557
妳是法律上所謂的〝缺席者〞
缺席的家長

510
00:46:53,728 --> 00:46:56,219
-講話真毒
-哪一部分？

511
00:46:56,731 --> 00:46:57,846
全部

512
00:46:58,024 --> 00:47:00,231
爸常說，真相會讓你自由

513
00:47:00,401 --> 00:47:03,234
但他不在了

514
00:47:03,904 --> 00:47:06,771
-只剩下我們兩個
-正確算法應該是

515
00:47:06,949 --> 00:47:10,237
-一又四分之一個…
-別走，奧斯卡，不准離開房間

516
00:47:10,411 --> 00:47:13,244
-要是我明天就死呢？
-你明天不會死

517
00:47:13,414 --> 00:47:15,575
爸也不覺得他明天會死

518
00:47:15,750 --> 00:47:19,038
-你不會遇到這種事
-妳哪知道會發生什麼事？

519
00:47:19,211 --> 00:47:21,202
妳什麼都不懂，妳埋了一個空箱子

520
00:47:21,380 --> 00:47:23,746
那不是重點，裡面有他的回憶

521
00:47:23,924 --> 00:47:27,917
這就是重點
爸化為灰燼，散布在樓頂跟河裡

522
00:47:28,095 --> 00:47:29,175
奧斯卡

523
00:47:29,347 --> 00:47:32,430
還有紐約幾百萬人的肺中
一呼吸就會吸到他

524
00:47:32,600 --> 00:47:35,182
-不是這樣的
-妳哪知道

525
00:47:35,353 --> 00:47:37,594
妳又不懂原子和分子

526
00:47:37,772 --> 00:47:40,388
他甚至可能變成中央公園的狗屎

527
00:47:40,566 --> 00:47:41,772
夠了，別說了

528
00:47:41,942 --> 00:47:43,273
更正，狗糞

529
00:47:43,444 --> 00:47:45,605
-別說了
-這是事實

530
00:47:45,780 --> 00:47:48,271
我為什麼不能說出事實
爸死了不代表妳能變糊塗

531
00:47:48,449 --> 00:47:51,737
-事情都有道理
-不是凡事都有道理，奧斯卡

532
00:47:51,911 --> 00:47:53,617
不是凡事都有答案

533
00:47:53,788 --> 00:47:56,825
妳就是笨，一點都不合理

534
00:47:57,041 --> 00:47:58,781
那只是個箱子，空箱子

535
00:47:59,585 --> 00:48:02,668
我也知道那是個空箱子，我知道

536
00:48:02,838 --> 00:48:06,956
但我這樣做是為了讓我和你
讓我們至少能…

537
00:48:07,134 --> 00:48:08,965
向他道別

538
00:48:09,428 --> 00:48:13,637
因為他走了，奧斯卡
不會回來了

539
00:48:13,808 --> 00:48:14,968
永遠不會

540
00:48:15,142 --> 00:48:18,134
我不懂為什麼有人要開飛機撞大廈

541
00:48:18,312 --> 00:48:20,849
我不懂為什麼我先生死了

542
00:48:21,065 --> 00:48:24,307
就算想破頭，我也永遠想不通

543
00:48:24,485 --> 00:48:28,444
因為沒道理，說是沒道理

544
00:48:29,115 --> 00:48:31,652
去妳的，妳什麼都不懂

545
00:48:57,601 --> 00:48:59,387
妳為什麼騙我？

546
00:49:00,438 --> 00:49:01,803
你在說什麼？

547
00:49:02,314 --> 00:49:03,724
當時妳在哪裡？

548
00:49:03,899 --> 00:49:05,014
什麼時候？

549
00:49:05,401 --> 00:49:07,517
那天，悲劇日

550
00:49:07,820 --> 00:49:09,731
你知道我在上班

551
00:49:11,157 --> 00:49:13,193
家裡沒人

552
00:49:14,410 --> 00:49:16,275
我希望我在

553
00:49:18,747 --> 00:49:20,203
但不可能

554
00:49:20,916 --> 00:49:22,577
妳應該讓它變可能

555
00:49:22,751 --> 00:49:26,289
我沒辦法把不可能
變可能

556
00:49:27,882 --> 00:49:29,543
我希望是妳

557
00:49:34,346 --> 00:49:36,587
我希望是妳在大樓
不是他

558
00:49:40,478 --> 00:49:42,059
我也希望

559
00:50:03,334 --> 00:50:05,165
我不是故意的

560
00:50:11,550 --> 00:50:12,756
是，你是

561
00:50:25,064 --> 00:50:26,600
回去睡吧

562
00:50:56,470 --> 00:50:58,301
-嘿
-琳達？

563
00:50:58,472 --> 00:51:01,259
對，我一直在找你，我正要趕回家

564
00:51:01,433 --> 00:51:02,764
湯瑪斯，你聽得到嗎？

565
00:51:02,935 --> 00:51:04,800
可以，我聽得到

566
00:51:05,521 --> 00:51:07,728
太可怕了，你看到了嗎？

567
00:51:07,898 --> 00:51:10,765
很多人要用電話，沒多少時間

568
00:51:10,943 --> 00:51:13,275
聽我說，我20分鐘內會到家

569
00:51:13,445 --> 00:51:15,857
不，妳聽我說，我在世貿中心

570
00:51:16,031 --> 00:51:19,319
什麼叫你在世貿中心？什麼意思

571
00:51:19,493 --> 00:51:21,575
我有個會議，但我不會有事

572
00:51:21,745 --> 00:51:25,112
他們叫我們待在原地
我們打破窗戶通風

573
00:51:25,291 --> 00:51:26,326
你在哪裡？

574
00:51:26,500 --> 00:51:29,617
在106樓，這裡大概有50個人

575
00:51:29,795 --> 00:51:33,128
你…聽我說，馬上給我回家

576
00:51:33,299 --> 00:51:36,632
不會有事的，妳也會沒事

577
00:51:37,344 --> 00:51:38,584
奧斯卡呢？

578
00:51:38,762 --> 00:51:42,880
奧斯卡在回家的路上
聽我說，馬上給我回家

579
00:51:43,058 --> 00:51:47,552
我會打回去告訴他

580
00:51:47,730 --> 00:51:49,436
告訴他什麼？

581
00:51:49,815 --> 00:51:53,353
我會告訴他發生什麼事

582
00:51:53,527 --> 00:51:56,735
我們被要求在原地等

583
00:51:56,905 --> 00:52:00,818
消防隊正趕過來，大家都沒事
我們在原地等

584
00:52:01,827 --> 00:52:02,942
湯瑪斯

585
00:52:03,120 --> 00:52:05,452
-我們必須這樣做
-湯瑪斯…

586
00:52:05,623 --> 00:52:06,658
好嗎？

587
00:52:06,832 --> 00:52:08,743
不，不好，聽我說

588
00:52:08,917 --> 00:52:09,952
好

589
00:52:10,377 --> 00:52:12,868
你聽我說，你必須這麼做

590
00:52:13,047 --> 00:52:15,288
找到樓梯間，聽到嗎？

591
00:52:15,466 --> 00:52:19,004
-有
-找到樓梯間，然後你回家

592
00:52:19,178 --> 00:52:23,968
我得掛了，親愛的
其他人要用電話

593
00:52:24,350 --> 00:52:26,591
我不會有事，妳也會沒事的

594
00:52:26,769 --> 00:52:28,851
別說安慰話了，快找樓梯

595
00:52:29,021 --> 00:52:32,013
妳付出一切讓我的人生更好

596
00:52:32,191 --> 00:52:34,853
我要妳知道我全心全意愛妳

597
00:52:35,527 --> 00:52:37,859
我全心全意愛妳

598
00:52:41,075 --> 00:52:43,782
別停，繼續跟我說話

599
00:52:43,952 --> 00:52:45,533
過幾分鐘再打給妳

600
00:52:45,704 --> 00:52:48,116
拜託，繼續跟我說話

601
00:52:50,542 --> 00:52:55,002
我們已取得聯合航空員工的資料

602
00:52:55,172 --> 00:52:56,662
但尚未經過確認

603
00:52:56,840 --> 00:53:00,799
再度強調消息尚未經過確認

604
00:53:36,255 --> 00:53:38,120
奶奶，妳醒著嗎？

605
00:53:38,549 --> 00:53:39,584
結束

606
00:53:45,097 --> 00:53:47,930
奶奶，快起床，結束

607
00:53:50,310 --> 00:53:51,846
拜託

608
00:53:52,020 --> 00:53:53,430
結束

609
00:54:50,245 --> 00:54:51,405
奶奶？

610
00:55:12,893 --> 00:55:15,100
我知道裡面有人

611
00:55:17,147 --> 00:55:21,982
我不會傷害你
我才四歲

612
00:55:22,319 --> 00:55:24,651
第64個謊言

613
00:55:32,704 --> 00:55:35,320
（抱歉，我不說話）

614
00:55:35,916 --> 00:55:36,996
你是誰？

615
00:55:44,800 --> 00:55:45,835
（房客）

616
00:55:46,009 --> 00:55:50,924
我是奧斯卡謝爾，奶奶的孫子
知道我奶奶在哪裡嗎？

617
00:55:54,101 --> 00:55:55,136
（出去了）

618
00:55:55,310 --> 00:55:57,175
這麼晚出去？

619
00:55:57,354 --> 00:55:59,515
你知道去哪裡？我急著找她

620
00:56:09,116 --> 00:56:11,823
（我們可以一起等）

621
00:56:12,202 --> 00:56:13,442
你是陌生人嗎？

622
00:56:14,162 --> 00:56:15,402
嚴格來說

623
00:56:17,082 --> 00:56:19,619
我不會進陌生人的房間

624
00:56:41,481 --> 00:56:42,891
你為什麼不說話？

625
00:56:43,108 --> 00:56:45,770
聲帶壞掉了嗎？

626
00:56:46,612 --> 00:56:47,977
還是被什麼嚇到？

627
00:56:50,991 --> 00:56:52,026
（對）

628
00:56:52,200 --> 00:56:53,360
酷喔

629
00:56:53,660 --> 00:56:55,992
你上次說話是什麼時候？

630
00:56:57,664 --> 00:56:59,495
你有試著說話嗎？

631
00:57:00,250 --> 00:57:02,457
你何不試著跟我說話？

632
00:57:02,961 --> 00:57:04,292
說啊

633
00:57:04,463 --> 00:57:11,175
〝我的…名字是…房客〞

634
00:57:12,804 --> 00:57:14,795
你有前科嗎？

635
00:57:16,016 --> 00:57:17,051
（沒有）

636
00:57:17,851 --> 00:57:19,716
也許你靠害人維生？

637
00:57:21,021 --> 00:57:22,010
（不是）

638
00:57:22,189 --> 00:57:23,679
那你有什麼故事？

639
00:57:36,828 --> 00:57:39,319
（我的故事跟你無關）

640
00:57:39,498 --> 00:57:43,582
我必須說出來
我再也憋不住了

641
00:57:43,752 --> 00:57:45,538
我能告訴你我的故事嗎？

642
00:57:49,925 --> 00:57:52,257
我爸死於911

643
00:57:54,179 --> 00:57:56,261
他死後好幾年我不進他房間

644
00:57:56,431 --> 00:57:59,343
因為太煎熬，總是讓我想哭

645
00:57:59,518 --> 00:58:03,477
有一天我很消沉，進了他的房間

646
00:58:03,897 --> 00:58:06,980
我懷念跟他打跆拳道
因為讓我很開心

647
00:58:07,401 --> 00:58:10,313
我走進他放衣物的衣櫥裡

648
00:58:10,487 --> 00:58:13,229
伸手去拿盒子裡的舊相機

649
00:58:13,407 --> 00:58:15,113
打碎了一個藍色花瓶

650
00:58:15,283 --> 00:58:19,572
裡面有個寫著〝布萊克〞的信封
我知道他在某處留了東西給我

651
00:58:19,746 --> 00:58:21,987
能用那支鑰匙打開，我得找到

652
00:58:22,165 --> 00:58:24,622
所以我去找鎖匠華特
然後向門房史坦借所有的電話簿

653
00:58:24,793 --> 00:58:26,249
決心找出對應的鎖

654
00:58:26,420 --> 00:58:27,751
在所有的五個區

655
00:58:27,921 --> 00:58:30,708
我數過，有472個人姓布萊克

656
00:58:30,882 --> 00:58:34,545
共216個地址
因為有些是一家人

657
00:58:34,720 --> 00:58:37,382
我算過每週六找兩戶
加上假日

658
00:58:37,556 --> 00:58:41,094
減掉校劇彩排日
找完所有人要花三年

659
00:58:41,268 --> 00:58:44,806
但我決定找到每一個布萊克

660
00:58:44,980 --> 00:58:47,266
找到那個鎖，跟我爸要我找的東西
最可能成功的計劃

661
00:58:47,441 --> 00:58:48,806
（不停追尋）

662
00:58:49,776 --> 00:58:53,485
我按地區分類，然後跟我媽撒謊

663
00:58:53,655 --> 00:58:56,442
因為她不了解，我多麼需要找到鎖

664
00:58:56,616 --> 00:58:58,698
那會幫助我了解不合理的事

665
00:58:58,869 --> 00:59:01,952
像是他莫名其妙的被人害死

666
00:59:02,122 --> 00:59:04,363
我遇到一些不會說英語的人

667
00:59:04,541 --> 00:59:07,123
荷瑟布萊克會跟上帝禱告

668
00:59:07,294 --> 00:59:09,330
她要是能和上帝說話
那她乾脆叫祂別帶走她兒子

669
00:59:09,504 --> 00:59:12,917
別讓飛機撞上大廈
也許她的上帝跟壞人的不同

670
00:59:13,091 --> 00:59:15,673
我遇到一個不男不女的人

671
00:59:15,844 --> 00:59:19,462
我不想靠近他，他讓我害怕
因為他太特別了

672
00:59:19,639 --> 00:59:22,597
就算我對他的性別好奇也沒差

673
00:59:22,768 --> 00:59:25,805
如果大家髮型都一樣會怎樣？

674
00:59:25,979 --> 00:59:28,470
我見到布萊克先生
他喪偶後就聾了24年

675
00:59:28,815 --> 00:59:31,431
我了解，因為我好想念爸的聲音

676
00:59:31,610 --> 00:59:33,066
像是他說〝你起來了嗎？〞

677
00:59:33,236 --> 00:59:34,567
我們來找點樂子

678
00:59:34,738 --> 00:59:36,319
我看到雙胞胎兄弟一起油漆

679
00:59:36,490 --> 00:59:40,028
跟一個看似線索的普通棚子

680
00:59:40,202 --> 00:59:44,445
還有艾絲翠布萊克
一直重複畫著相同的人物

681
00:59:44,623 --> 00:59:47,660
門房波利士布萊克
曾在俄羅斯當過老師

682
00:59:47,834 --> 00:59:50,997
但現在說他逐漸腦死
還有拉莫斯布萊克，收集硬幣

683
00:59:51,171 --> 00:59:52,411
但每天不夠錢吃飯

684
00:59:52,589 --> 00:59:55,581
艾倫布萊克能看到格拉梅西公園
卻不能進去

685
00:59:55,759 --> 00:59:57,795
他說那比看著一座牆還難受

686
00:59:57,969 --> 00:59:59,550
我感覺就像看著一座牆

687
00:59:59,721 --> 01:00:02,053
因為我用這支鑰匙試了148次

688
01:00:02,224 --> 01:00:05,216
但什麼都打不開
爸要我找的東西無解

689
01:00:05,393 --> 01:00:07,554
所以我不確定沒有他一切會很好

690
01:00:07,729 --> 01:00:08,809
先擱著

691
01:00:08,980 --> 01:00:10,845
我每次進入陌生地方仍會害怕

692
01:00:11,024 --> 01:00:14,232
我害怕到抱緊自己，否則我會崩潰

693
01:00:14,402 --> 01:00:17,189
但我忘不了他告訴媽第六區的事

694
01:00:17,364 --> 01:00:18,854
太容易找到

695
01:00:19,032 --> 01:00:20,613
就沒意思了

696
01:00:20,784 --> 01:00:23,526
每次離家、每個開門聲仍讓我害怕

697
01:00:23,703 --> 01:00:26,615
我毫無頭緒，不知何時開始的

698
01:00:26,790 --> 01:00:28,781
只知道我從沒這麼想念爸

699
01:00:28,959 --> 01:00:31,621
但重點就是要停止想他

700
01:00:39,261 --> 01:00:41,217
太痛苦了

701
01:00:41,596 --> 01:00:44,178
有時我覺得自己會做很壞的事

702
01:00:49,604 --> 01:00:50,810
（壞？)

703
01:01:12,252 --> 01:01:14,334
（我累了，我要去睡了）

704
01:01:18,592 --> 01:01:20,583
（別告訴奶奶我們見過面）

705
01:01:42,365 --> 01:01:45,448
（你想要我…）

706
01:01:49,789 --> 01:01:51,279
想要你什麼？

707
01:01:51,750 --> 01:01:52,865
（陪你找？)

708
01:01:53,043 --> 01:01:56,410
免談，門都沒有，絕對不行

709
01:01:56,588 --> 01:01:59,705
好啊，下週六早上7點

710
01:02:02,677 --> 01:02:04,508
（巴尼綠草
鱘魚王）

711
01:02:05,305 --> 01:02:10,140
我提早23分37秒到，以防萬一

712
01:02:17,776 --> 01:02:20,233
我不確定自己要他陪

713
01:02:20,445 --> 01:02:23,357
更不確定自己不要他陪

714
01:02:23,698 --> 01:02:25,984
我用一天的時間來確認

715
01:02:26,743 --> 01:02:28,404
（去哪裡？)

716
01:02:39,923 --> 01:02:42,209
跟我一起找有一些規定

717
01:02:42,384 --> 01:02:46,093
你可以上兩次洗手間
一次19分鐘的用餐

718
01:02:46,263 --> 01:02:50,427
嚴禁觀光，但可以在重要古蹟逗留

719
01:02:50,892 --> 01:02:55,807
還有要回答關於自己的15個問題

720
01:03:01,194 --> 01:03:02,354
走吧

721
01:03:06,658 --> 01:03:10,901
規則四是要跟上
我不能老是停下來等你

722
01:03:25,051 --> 01:03:28,885
珍布萊克在H區，地圖格AQ16

723
01:03:29,055 --> 01:03:33,048
在洛可威，11點3英哩，往這邊

724
01:03:42,569 --> 01:03:45,151
我不搭地鐵，不安全

725
01:03:45,322 --> 01:03:48,109
目標太顯著，大眾運輸都是

726
01:03:48,283 --> 01:03:51,070
你會被陌生人炸成碎片

727
01:03:54,122 --> 01:03:55,407
不會吧

728
01:04:03,256 --> 01:04:05,963
他說〝我走不了那麼遠〞

729
01:04:06,134 --> 01:04:10,047
如果要他陪就得搭巴士或地鐵

730
01:04:10,221 --> 01:04:13,054
地鐵快多了，他還寫

731
01:04:13,475 --> 01:04:16,763
〝反正沒什麼好怕的〞，我回答：

732
01:04:16,936 --> 01:04:18,551
你說得可真輕鬆

733
01:04:18,730 --> 01:04:21,597
事實上，並不容易

734
01:04:36,331 --> 01:04:38,697
（有時我們得面對自己的恐懼）

735
01:05:02,857 --> 01:05:03,972
（想著放空）

736
01:05:05,193 --> 01:05:09,778
〝想著放空〞是矛盾語法
就像〝現在，然後〞

737
01:05:10,657 --> 01:05:14,366
矛盾語法是指兩個字相互牴觸

738
01:05:14,702 --> 01:05:17,660
我跟爸以前會玩矛盾語接龍

739
01:05:17,914 --> 01:05:19,620
有趣到爆

740
01:05:20,166 --> 01:05:21,781
震耳寂靜

741
01:05:22,127 --> 01:05:23,537
原版副本

742
01:05:24,963 --> 01:05:26,624
發現不見

743
01:05:28,174 --> 01:05:29,334
（師範學生）

744
01:05:29,509 --> 01:05:30,999
〝師範學生〞？

745
01:05:32,095 --> 01:05:33,301
液態氣體

746
01:05:35,140 --> 01:05:36,676
明顯困惑

747
01:05:37,350 --> 01:05:38,385
活死人

748
01:05:39,102 --> 01:05:40,717
〝幾乎一樣〞

749
01:05:41,271 --> 01:05:42,886
純正模仿

750
01:05:44,065 --> 01:05:46,602
不小心…故意的

751
01:05:47,068 --> 01:05:48,808
巨大蝦米

752
01:06:12,594 --> 01:06:14,755
就算他未說過一個字

753
01:06:14,929 --> 01:06:19,138
但爸過世後頭一遭
我感覺有人可以聊天

754
01:06:30,570 --> 01:06:32,151
沒人在

755
01:06:36,910 --> 01:06:39,071
再按我就殺了你

756
01:06:41,331 --> 01:06:43,822
-你在幹嘛？
-滾開

757
01:06:55,011 --> 01:06:56,217
喂，你

758
01:07:02,769 --> 01:07:04,930
你拿相機拍什麼？

759
01:07:05,355 --> 01:07:07,562
你為什麼停止說話？

760
01:07:12,570 --> 01:07:14,526
我做了一些調查

761
01:07:14,697 --> 01:07:17,439
你知道，在醫學上不可能停止說話

762
01:07:17,617 --> 01:07:20,575
除非聲帶被取出或割掉

763
01:07:20,745 --> 01:07:24,033
或者罹患喉癌之類的疾病

764
01:07:24,541 --> 01:07:28,159
否則就是…

765
01:07:28,336 --> 01:07:30,452
〝創傷症候群的反應

766
01:07:30,630 --> 01:07:33,793
使人心理做出決定不說話

767
01:07:33,967 --> 01:07:36,834
因為說話會重現事件〞

768
01:07:38,429 --> 01:07:40,135
只是讓你知道一下

769
01:07:55,488 --> 01:07:59,322
等等，我不能過去，橋不安全

770
01:07:59,826 --> 01:08:01,407
我可能會掉下去

771
01:08:12,255 --> 01:08:14,837
我看不到你在寫什麼

772
01:08:28,980 --> 01:08:33,440
他寫〝只要你過橋
我就告訴你我的故事〞

773
01:08:34,277 --> 01:08:37,861
等我，別走太遠，等等我

774
01:08:39,532 --> 01:08:43,445
他也寫〝休息一下，我們聊聊〞

775
01:08:47,999 --> 01:08:50,786
不行，我們才剛開始

776
01:08:53,630 --> 01:08:54,961
在這裡等

777
01:09:09,270 --> 01:09:10,885
別丟下我

778
01:09:17,779 --> 01:09:18,859
有人嗎？

779
01:09:44,722 --> 01:09:46,303
有聽到嗎？

780
01:09:52,605 --> 01:09:54,345
這裡沒人

781
01:10:20,133 --> 01:10:21,122
（酒吧）

782
01:10:33,896 --> 01:10:35,978
你答應不會丟下我

783
01:10:38,484 --> 01:10:39,473
（我住過很多地方）

784
01:10:42,905 --> 01:10:43,940
他說什麼？

785
01:10:46,576 --> 01:10:47,986
好吧

786
01:10:48,161 --> 01:10:52,074
他說〝我住過很多地方

787
01:10:52,832 --> 01:10:55,665
但我是在德國出生

788
01:10:55,877 --> 01:10:59,165
戰後，我結了婚

789
01:11:00,173 --> 01:11:05,759
有個小孩，但我害怕成為父親

790
01:11:06,596 --> 01:11:12,057
小時候，我跟父母躲在防空洞

791
01:11:12,226 --> 01:11:17,471
炸彈爆炸，他們都被炸死〞

792
01:11:17,899 --> 01:11:19,514
所以你就停止說話？

793
01:11:20,902 --> 01:11:22,858
我幫你倒杯汽水，孩子

794
01:11:24,947 --> 01:11:26,653
你從那時開始不說話？

795
01:11:29,285 --> 01:11:30,400
（不是，是）

796
01:11:40,630 --> 01:11:43,372
（很多事我不問你
我也寧可你別問我）

797
01:11:47,345 --> 01:11:49,802
從現在起，希望你跟著我

798
01:12:04,737 --> 01:12:07,945
他聳肩的方式跟爸一樣

799
01:12:08,574 --> 01:12:10,064
我喜歡那樣

800
01:12:58,124 --> 01:13:00,740
他陪我找了一整個月的週末

801
01:13:00,918 --> 01:13:03,910
我們又見了37個布萊克

802
01:13:07,091 --> 01:13:08,206
（格蘭戴爾）

803
01:13:09,468 --> 01:13:10,958
不對…

804
01:13:11,804 --> 01:13:13,385
你做事要細心點

805
01:13:13,556 --> 01:13:16,719
凱西迪布萊克不住在格蘭戴爾
她住在伍德海文

806
01:13:16,893 --> 01:13:18,758
來，讓我幫你

807
01:13:22,064 --> 01:13:23,895
歐端莉亞布萊克住在白石

808
01:13:24,400 --> 01:13:26,140
巴茲布萊克住在法拉盛

809
01:13:26,652 --> 01:13:27,937
碧布萊克住在羅斯戴爾

810
01:13:28,654 --> 01:13:31,145
BG布萊克住在陽邊，懂嗎？

811
01:13:33,993 --> 01:13:36,951
明天，我們要去找阿瑪拉布萊克

812
01:13:37,121 --> 01:13:40,579
在JJ區，地圖格AN50，米爾貝森

813
01:13:41,083 --> 01:13:42,789
（休息一天看場電影？)

814
01:13:42,960 --> 01:13:46,623
規則七，搜尋絕對不能受阻

815
01:14:14,659 --> 01:14:16,695
你好，我是奧斯卡謝爾，我爸…

816
01:14:16,869 --> 01:14:18,154
走錯路了

817
01:14:44,855 --> 01:14:46,220
吃得開心嗎？

818
01:14:51,404 --> 01:14:55,568
知道嗎？
你走太慢我沒抱怨，因為你年紀大

819
01:14:55,741 --> 01:14:58,483
你每小時上三次廁所我也沒吭聲

820
01:14:58,661 --> 01:15:00,242
因為我知道你需要

821
01:15:00,413 --> 01:15:02,244
但你至少吃快一點

822
01:15:02,415 --> 01:15:05,907
那是詹姆士布萊克、唐布萊克
艾摩斯布萊克

823
01:15:06,127 --> 01:15:09,244
古特利布萊克
還有三個班布萊克

824
01:15:09,672 --> 01:15:11,037
浪費時間

825
01:15:12,049 --> 01:15:13,710
（今天夠了）

826
01:15:13,884 --> 01:15:15,169
我們還沒完成

827
01:15:17,930 --> 01:15:19,921
兩位，我還要回家陪妻小

828
01:15:20,141 --> 01:15:22,598
拜託，等我一下

829
01:15:28,983 --> 01:15:30,473
好

830
01:15:36,407 --> 01:15:37,442
班布萊克

831
01:15:46,208 --> 01:15:47,539
卡瑟利布萊克

832
01:15:53,299 --> 01:15:54,539
艾摩斯布萊克

833
01:16:17,948 --> 01:16:20,485
你當真要我出去試…

834
01:16:20,659 --> 01:16:22,900
小鬼，你需要萬能鑰匙

835
01:16:58,364 --> 01:16:59,604
（住手）

836
01:16:59,782 --> 01:17:01,363
我不行

837
01:17:42,074 --> 01:17:45,237
我問你一個問題，你會說實話嗎？

838
01:17:47,037 --> 01:17:49,073
即使會傷害我？

839
01:17:53,836 --> 01:17:55,747
你認為這支鑰匙有對應的鎖嗎？

840
01:18:01,260 --> 01:18:02,249
（有）

841
01:18:02,428 --> 01:18:03,508
真的？

842
01:18:08,184 --> 01:18:09,515
你是說真的？

843
01:18:16,108 --> 01:18:18,064
你認為我們會找到那個鎖嗎？

844
01:18:26,452 --> 01:18:27,567
（不會）

845
01:18:37,713 --> 01:18:39,874
我也不確定

846
01:18:50,559 --> 01:18:52,470
（或許我們該停止尋找？)

847
01:18:54,313 --> 01:18:56,429
我要給你看一樣東西

848
01:18:58,651 --> 01:19:02,064
我不能確定，所以我什麼也沒說

849
01:19:02,238 --> 01:19:04,445
但我一直有種感覺

850
01:19:05,115 --> 01:19:08,983
他走路的姿勢、聳肩的樣子

851
01:19:09,161 --> 01:19:12,278
奶奶不願談到他的態度

852
01:19:12,831 --> 01:19:15,163
他一定是我爺爺

853
01:19:31,976 --> 01:19:33,512
我媽出去了

854
01:20:11,390 --> 01:20:12,550
這邊

855
01:20:32,036 --> 01:20:33,822
你可以坐我床上

856
01:20:44,340 --> 01:20:46,501
我從網路上印出來的

857
01:21:08,572 --> 01:21:10,403
這可能是他

858
01:21:10,574 --> 01:21:12,485
這也可能是他

859
01:21:13,285 --> 01:21:15,367
穿著很像他

860
01:21:15,537 --> 01:21:19,871
放到最大會模糊，看起來不像是人

861
01:21:20,042 --> 01:21:22,624
有時可以看到他戴眼鏡

862
01:21:24,755 --> 01:21:26,120
或是我認為我有看到

863
01:21:29,259 --> 01:21:31,796
或許其他小孩也看到了爸爸

864
01:21:41,939 --> 01:21:43,645
這就是我給要你看的

865
01:21:55,786 --> 01:22:00,576
在悲劇日
我爸在答錄機留了六通留言

866
01:22:05,003 --> 01:22:06,914
除了我沒人聽過

867
01:22:14,346 --> 01:22:15,381
（你媽呢？)

868
01:22:15,556 --> 01:22:17,296
尤其不能給她聽

869
01:22:18,976 --> 01:22:21,843
第一通留言是8點56分

870
01:22:22,062 --> 01:22:24,269
我還在等著進學校

871
01:22:24,440 --> 01:22:27,307
跟米契邊玩邊打發時間

872
01:22:27,484 --> 01:22:29,770
妳在嗎？有人嗎？

873
01:22:30,988 --> 01:22:34,276
我剛打去辦公室
但是沒人接…

874
01:22:34,783 --> 01:22:37,365
出了點狀況，不過我沒事

875
01:22:37,578 --> 01:22:39,864
他們叫我們待在原地

876
01:22:43,584 --> 01:22:45,825
第二通留言是9點12分

877
01:22:46,378 --> 01:22:48,118
我已經在上課

878
01:22:48,297 --> 01:22:49,457
四邊形

879
01:22:49,673 --> 01:22:52,540
好，拿起美麗奇妙的平行四邊形

880
01:22:52,718 --> 01:22:54,333
然後剪成兩片…

881
01:22:54,511 --> 01:22:56,047
又是我

882
01:22:56,221 --> 01:22:57,210
有人嗎？

883
01:22:57,556 --> 01:23:00,548
抱歉，我希望妳會在家

884
01:23:00,726 --> 01:23:05,345
不知道妳有沒有聽到消息
只是讓妳知道我沒事

885
01:23:05,522 --> 01:23:08,730
一切很好
我們還在等待下一步通知

886
01:23:08,901 --> 01:23:11,984
相當混亂，消防隊應該要來…

887
01:23:16,241 --> 01:23:19,199
第三通留言是9點58分

888
01:23:19,411 --> 01:23:21,993
我們一群人跟米契母親走回家

889
01:23:22,164 --> 01:23:24,576
她說出事了，但沒說什麼事

890
01:23:25,209 --> 01:23:29,748
我在第92街和百老匯轉角的雜貨店
買了果汁

891
01:23:30,172 --> 01:23:33,915
我知道正確的時間因為收據還在

892
01:23:34,218 --> 01:23:35,754
上面有時間

893
01:23:38,388 --> 01:23:39,719
有人嗎？

894
01:23:41,433 --> 01:23:42,548
有人嗎？

895
01:23:43,852 --> 01:23:44,887
有人嗎？

896
01:23:46,939 --> 01:23:48,304
有人嗎？

897
01:23:54,947 --> 01:23:56,437
你必須聽完全部

898
01:23:58,784 --> 01:24:01,275
第四通留言是10點07分

899
01:24:01,453 --> 01:24:06,413
假設我同齡的小孩
平均走路速度每秒4點4英呎

900
01:24:06,792 --> 01:24:10,125
這兩通留言間隔9分鐘

901
01:24:10,295 --> 01:24:14,709
我計算過
我走了2376步

902
01:24:14,883 --> 01:24:17,625
就能走到百老匯的聯合教堂

903
01:24:17,803 --> 01:24:19,668
我知道因為我回去數過

904
01:24:21,473 --> 01:24:22,804
是我

905
01:24:24,476 --> 01:24:26,307
我希望妳會在家

906
01:24:27,813 --> 01:24:32,728
我真的很想跟妳說話，跟妳解釋

907
01:24:33,277 --> 01:24:36,269
拜託，讓我再講一下，抱歉

908
01:24:36,822 --> 01:24:38,938
我不能講太久

909
01:24:39,324 --> 01:24:41,110
只想告訴妳

910
01:24:42,244 --> 01:24:43,825
我很愛妳

911
01:24:47,249 --> 01:24:49,490
我要告訴妳，我有多愛妳

912
01:24:50,794 --> 01:24:52,079
（聽這些並不好）

913
01:24:52,921 --> 01:24:55,253
第五通留言是10點17分

914
01:24:55,424 --> 01:24:57,631
那時我正跟門房史坦說話

915
01:24:59,636 --> 01:25:00,921
妳在嗎？

916
01:25:02,472 --> 01:25:06,636
妳在嗎？拜託接電話

917
01:25:06,810 --> 01:25:07,845
（停止！別聽了）

918
01:25:08,020 --> 01:25:09,351
不行

919
01:25:09,521 --> 01:25:13,013
還有一通留言，第六通留言

920
01:25:14,359 --> 01:25:15,690
10點27分

921
01:25:51,396 --> 01:25:53,307
（停止！別聽了）

922
01:26:09,915 --> 01:26:12,076
（也別再搜尋了）

923
01:27:11,351 --> 01:27:13,763
嘿，等一下

924
01:27:15,480 --> 01:27:16,640
你在幹嘛？

925
01:27:19,151 --> 01:27:21,312
（事情該好轉的，但卻變更糟）

926
01:27:21,486 --> 01:27:23,477
誰說事情該好轉的？

927
01:27:29,369 --> 01:27:30,905
就這樣？

928
01:27:37,294 --> 01:27:39,580
（我想幫你，卻傷害到你）

929
01:27:40,672 --> 01:27:42,128
嘿！

930
01:27:45,635 --> 01:27:47,000
你想走就走

931
01:27:47,262 --> 01:27:49,218
我一直都知道你是我爺爺

932
01:27:49,389 --> 01:27:53,302
別以為走了有人會想你
我們絕對不會

933
01:27:54,644 --> 01:27:56,760
事實上，我該謝謝你

934
01:27:56,938 --> 01:28:00,681
我爸是全世界最棒的
因為你是最差的

935
01:28:00,859 --> 01:28:02,599
我爸唸布隆克斯科學高中

936
01:28:02,778 --> 01:28:06,270
是棒球隊經理和科學報編輯

937
01:28:06,448 --> 01:28:10,282
畢業後進了羅格斯大學，主修生化

938
01:28:10,452 --> 01:28:12,989
他在書店認識我媽
在康州諾沃克跟她求婚

939
01:28:13,163 --> 01:28:16,280
每年夏天我們去托比池

940
01:28:16,458 --> 01:28:18,198
他會重新向她求婚

941
01:28:18,376 --> 01:28:21,368
我出生那天，他把葉子夾進蠟紙

942
01:28:21,546 --> 01:28:24,663
現在還掛在臥房窗戶上
他想當科學家

943
01:28:24,841 --> 01:28:27,298
但最後成了珠寶商
這樣才能賺錢養家

944
01:28:27,469 --> 01:28:30,336
他喜歡汽油的味道，討厭番茄

945
01:28:30,514 --> 01:28:32,675
說話從來不當我是小孩

946
01:28:32,849 --> 01:28:36,216
某種程度上，你比我還消沉

947
01:29:25,277 --> 01:29:26,938
（不停追尋）

948
01:29:36,413 --> 01:29:37,778
（遺產拍賣）

949
01:30:01,897 --> 01:30:03,353
喂？

950
01:30:03,815 --> 01:30:05,806
妳好，我是奧斯卡謝爾

951
01:30:05,984 --> 01:30:08,441
奧斯卡？我是艾比布萊克

952
01:30:10,405 --> 01:30:13,272
你在嗎？喂？

953
01:30:27,047 --> 01:30:29,333
我是奧斯卡謝爾，我到了

954
01:30:30,050 --> 01:30:32,587
奧斯卡，你長大了

955
01:30:33,595 --> 01:30:34,835
跟我來

956
01:30:36,306 --> 01:30:40,299
去哪裡？我不坐陌生人的車

957
01:30:40,477 --> 01:30:43,844
很有原則，但我們不完全是陌生人

958
01:30:44,606 --> 01:30:45,686
上車

959
01:30:54,199 --> 01:30:57,657
你上次來，我說對鑰匙一無所知

960
01:30:57,827 --> 01:30:59,112
但妳知道

961
01:30:59,329 --> 01:31:00,990
是我先生…

962
01:31:02,374 --> 01:31:06,458
是前夫，籌辦你提到的遺產拍賣

963
01:31:06,628 --> 01:31:08,619
所以我想你該跟他談談

964
01:31:08,797 --> 01:31:10,333
妳前夫在哪裡？

965
01:31:10,507 --> 01:31:13,499
在工作，我現在就帶你去找他

966
01:31:13,969 --> 01:31:15,175
週日晚上工作？

967
01:31:15,887 --> 01:31:18,048
在日本是週一早上

968
01:31:40,078 --> 01:31:42,785
好，他說妳可以上去了

969
01:31:45,250 --> 01:31:46,535
32樓

970
01:31:46,960 --> 01:31:48,166
妳不來嗎？

971
01:31:49,045 --> 01:31:50,831
我在這裡等

972
01:32:06,271 --> 01:32:07,431
祝好運

973
01:32:52,984 --> 01:32:54,315
進來

974
01:33:03,328 --> 01:33:04,317
你好

975
01:33:05,163 --> 01:33:06,198
你好

976
01:33:06,581 --> 01:33:08,663
什麼事？怎麼了嗎？

977
01:33:09,167 --> 01:33:10,907
你認識我爸嗎？

978
01:33:11,336 --> 01:33:13,327
你爸是誰？

979
01:33:14,089 --> 01:33:15,204
湯瑪斯謝爾

980
01:33:16,841 --> 01:33:19,924
沒印象，我不認識姓謝爾的人

981
01:33:20,762 --> 01:33:22,002
他死於911

982
01:33:24,766 --> 01:33:28,509
-我很遺憾
-我在信封上發現你的名字

983
01:33:28,686 --> 01:33:31,519
以為是你老婆，現在是前妻

984
01:33:31,689 --> 01:33:35,398
但她不知道鑰匙的事
有個男人在別的房間大吼

985
01:33:35,568 --> 01:33:38,275
-你對我爸了解多少？
-什麼時候的事？

986
01:33:38,696 --> 01:33:41,859
3個月17天8小時

987
01:33:42,450 --> 01:33:45,942
16分鐘11秒，現在是12秒前

988
01:33:46,788 --> 01:33:49,029
今晚7點42分46秒

989
01:33:49,207 --> 01:33:52,370
在一張我爸圈了
〝不停追尋〞的剪報上

990
01:33:52,544 --> 01:33:54,910
我找到一個電話號碼

991
01:33:55,255 --> 01:33:57,086
是艾比布萊克的

992
01:33:58,216 --> 01:34:01,458
當時在家的是我

993
01:34:02,554 --> 01:34:04,260
我正要搬出去

994
01:34:04,430 --> 01:34:05,545
我知道

995
01:34:08,560 --> 01:34:10,767
那個信封有什麼特別的？

996
01:34:16,401 --> 01:34:17,436
我能看嗎？

997
01:34:25,702 --> 01:34:28,193
信封上有寫什麼嗎？

998
01:34:28,621 --> 01:34:30,282
寫著〝布萊克〞

999
01:34:31,916 --> 01:34:34,828
在一只藍色花瓶裡發現的？

1000
01:34:40,592 --> 01:34:42,253
我不敢相信

1001
01:34:42,760 --> 01:34:45,342
實在太神奇了，我一直在…

1002
01:34:45,513 --> 01:34:47,754
找這支鑰匙

1003
01:34:47,932 --> 01:34:49,513
超過一年了

1004
01:34:50,143 --> 01:34:52,759
我花了好幾個月找尋對應的鎖

1005
01:34:52,937 --> 01:34:56,100
-所以我們都在尋找對方
-它能打開什麼？

1006
01:34:56,941 --> 01:34:58,351
一個保險箱

1007
01:34:58,526 --> 01:35:00,357
跟我爸有什麼關係？

1008
01:35:00,528 --> 01:35:01,768
你爸？

1009
01:35:03,114 --> 01:35:06,857
我在我爸衣櫥發現的
但他去世了，我沒辦法問他

1010
01:35:07,035 --> 01:35:08,741
所以我得自己找出答案

1011
01:35:10,622 --> 01:35:11,782
這個嘛

1012
01:35:14,751 --> 01:35:16,787
我爸也去世了

1013
01:35:17,462 --> 01:35:19,123
幾年前

1014
01:35:22,842 --> 01:35:24,252
他去醫院

1015
01:35:25,303 --> 01:35:26,884
做健康檢查

1016
01:35:33,645 --> 01:35:34,976
反正…

1017
01:35:36,397 --> 01:35:40,982
接下來，醫生就說他只剩兩個月

1018
01:35:46,658 --> 01:35:50,901
我得想辦法處理掉他的物品

1019
01:35:51,079 --> 01:35:53,991
-你不想留下來嗎？
-我什麼都不想要

1020
01:35:56,042 --> 01:35:57,907
我舉辦遺產拍賣

1021
01:35:59,295 --> 01:36:01,786
我跟我爸不親

1022
01:36:03,341 --> 01:36:06,504
最後兩個月，他寫信給每個人

1023
01:36:06,678 --> 01:36:09,841
親戚、工作夥伴、我沒聽過的人

1024
01:36:10,431 --> 01:36:13,093
他寫下所有他想做卻沒做…

1025
01:36:13,268 --> 01:36:16,556
還有所有他做了卻後悔的事

1026
01:36:19,023 --> 01:36:21,856
告訴我他從未說過的事

1027
01:36:24,862 --> 01:36:28,400
所有我想知道跟他有關的事

1028
01:36:30,034 --> 01:36:31,695
你需要一個擁抱嗎？

1029
01:36:32,704 --> 01:36:34,535
我沒事，謝了

1030
01:36:35,081 --> 01:36:36,867
他沒寫信給你嗎？

1031
01:36:38,126 --> 01:36:40,538
有，但我害怕打開

1032
01:36:40,712 --> 01:36:43,044
換成是我，一定會非常好奇

1033
01:36:43,214 --> 01:36:45,876
我老婆說我太可笑

1034
01:36:46,551 --> 01:36:49,759
-像個小孩
-但你是他的小孩

1035
01:36:53,391 --> 01:36:56,724
我很怕是某種告解

1036
01:36:56,894 --> 01:37:00,057
我希望他會跟我說抱歉

1037
01:37:00,648 --> 01:37:02,354
或是他愛我

1038
01:37:02,984 --> 01:37:05,896
或者是父子間的知心話，但不是

1039
01:37:07,405 --> 01:37:10,488
在那封信最後，他說

1040
01:37:11,409 --> 01:37:14,242
〝要給你的東西
在臥房架上的

1041
01:37:14,412 --> 01:37:16,243
藍色花瓶裡

1042
01:37:16,414 --> 01:37:19,406
你會了解我要給你的原因〞

1043
01:37:21,669 --> 01:37:24,251
但那只花瓶早賣掉了

1044
01:37:24,422 --> 01:37:29,758
其實早在我開信前
我就送給了你爸

1045
01:37:30,636 --> 01:37:32,752
所以我一直在找它

1046
01:37:32,930 --> 01:37:34,591
你見過我爸？

1047
01:37:35,391 --> 01:37:36,676
應該是

1048
01:37:37,101 --> 01:37:38,181
你記得他嗎？

1049
01:37:40,021 --> 01:37:42,763
他提到周年紀念日的事

1050
01:37:43,524 --> 01:37:45,264
9月14日

1051
01:37:45,610 --> 01:37:49,603
他要給你媽一個驚喜

1052
01:37:49,781 --> 01:37:50,816
周年快樂

1053
01:37:50,990 --> 01:37:52,446
在高級餐廳

1054
01:37:53,034 --> 01:37:54,615
他的燕尾服

1055
01:37:54,952 --> 01:37:56,442
沒有鑰匙，我陷入了絕境

1056
01:37:58,164 --> 01:37:59,870
所以你才需要找到我爸

1057
01:38:00,041 --> 01:38:03,704
但我不知道他的名字，無從找起

1058
01:38:03,920 --> 01:38:07,162
幾週來我在我爸家附近徘徊

1059
01:38:07,340 --> 01:38:08,830
希望會遇到他

1060
01:38:09,008 --> 01:38:12,375
還寫牌子說
請在第75街遺產拍賣時…

1061
01:38:12,553 --> 01:38:14,418
拿到花瓶的人跟我聯絡

1062
01:38:16,349 --> 01:38:18,431
但那是一週後

1063
01:38:19,185 --> 01:38:22,473
你知道，就是911後一週

1064
01:38:24,482 --> 01:38:26,973
到處都貼著海報

1065
01:38:27,193 --> 01:38:28,273
（天佑美國）

1066
01:38:51,759 --> 01:38:52,839
那麼…

1067
01:38:55,346 --> 01:38:57,462
你不必再找了

1068
01:39:22,290 --> 01:39:26,374
抱歉，我知道你的希望落空了

1069
01:39:26,544 --> 01:39:27,875
不要緊

1070
01:39:30,381 --> 01:39:32,042
不如我們一起去銀行

1071
01:39:32,216 --> 01:39:34,628
找出答案，一起分享

1072
01:39:34,886 --> 01:39:38,128
你是好人，不過不用了

1073
01:39:46,230 --> 01:39:47,811
你不會有事吧？

1074
01:39:49,567 --> 01:39:52,149
我能跟你說一個
我從未說出的秘密嗎？

1075
01:39:52,445 --> 01:39:53,776
當然

1076
01:40:00,536 --> 01:40:04,825
其實那天，一到學校就下課了

1077
01:40:05,041 --> 01:40:06,577
我走路回家

1078
01:40:07,168 --> 01:40:11,081
我朋友說要打給我
所以我檢查答錄機

1079
01:40:11,547 --> 01:40:13,037
有很多通留言

1080
01:40:13,299 --> 01:40:14,755
你朋友留的？

1081
01:40:15,259 --> 01:40:16,920
我爸留的

1082
01:40:18,179 --> 01:40:20,044
他在那棟大樓裡

1083
01:40:21,265 --> 01:40:23,927
有件事我從沒告訴任何人

1084
01:40:24,101 --> 01:40:26,638
誰都沒有，沒人知道

1085
01:40:29,106 --> 01:40:30,596
電話響了

1086
01:40:32,818 --> 01:40:34,149
天啊

1087
01:40:57,843 --> 01:41:00,676
我就是沒辦法接電話
就是不能

1088
01:41:00,846 --> 01:41:03,963
它一直響…但我動不了

1089
01:41:25,329 --> 01:41:28,662
我想接，但就是做不到

1090
01:41:29,667 --> 01:41:33,205
進入留言，嗶了一聲

1091
01:41:33,379 --> 01:41:35,165
第六通留言，早上10點27分

1092
01:41:35,339 --> 01:41:37,671
然後我聽到爸的聲音

1093
01:41:39,010 --> 01:41:40,341
你在嗎？

1094
01:41:40,928 --> 01:41:42,418
〝你在嗎？〞

1095
01:41:43,180 --> 01:41:44,340
-〝你在嗎？〞
-你在嗎？

1096
01:41:45,516 --> 01:41:47,006
〝你在嗎？〞

1097
01:41:51,355 --> 01:41:53,846
他需要我，我卻無法接電話

1098
01:41:54,358 --> 01:41:56,724
我很害怕，我說是做不到

1099
01:41:57,361 --> 01:42:02,196
他問了9次，〝你在嗎？〞
我知道，因為我有數

1100
01:42:03,868 --> 01:42:06,075
他為什麼不說〝有人在嗎？〞

1101
01:42:06,412 --> 01:42:10,872
〝有人在嗎？〞
〝你〞就代表特定的人

1102
01:42:11,667 --> 01:42:13,749
我想他知道我在

1103
01:42:14,378 --> 01:42:17,666
為了讓我鼓起勇氣接電話
才說好多次

1104
01:42:19,258 --> 01:42:23,922
第三跟第四次之間停頓了15秒

1105
01:42:24,096 --> 01:42:25,211
你在嗎？

1106
01:42:25,389 --> 01:42:28,051
聽得到後面有人在哭

1107
01:42:28,392 --> 01:42:30,223
-你在嗎？
-聽得到直升機

1108
01:42:30,394 --> 01:42:31,725
你在嗎？

1109
01:42:31,896 --> 01:42:34,057
聽得到玻璃碎掉

1110
01:42:34,231 --> 01:42:36,062
你在嗎？你在…

1111
01:42:36,901 --> 01:42:38,437
然後就斷了

1112
01:43:08,849 --> 01:43:10,510
你會原諒我嗎？

1113
01:43:10,935 --> 01:43:12,425
原諒你？

1114
01:43:13,604 --> 01:43:16,095
為什麼？因為不敢接電話嗎？

1115
01:43:18,275 --> 01:43:20,436
因為不敢告訴任何人

1116
01:43:24,865 --> 01:43:26,856
我當然會原諒你

1117
01:43:30,287 --> 01:43:33,450
這讓我感到好過多了

1118
01:43:37,253 --> 01:43:39,619
希望你找到你期待的東西

1119
01:43:50,808 --> 01:43:51,968
我該走了

1120
01:44:13,581 --> 01:44:14,787
謝謝妳

1121
01:44:23,799 --> 01:44:25,084
他怎麼了？

1122
01:44:29,013 --> 01:44:30,344
奧斯卡！

1123
01:45:40,417 --> 01:45:43,705
給我…

1124
01:45:49,510 --> 01:45:51,250
沒事了，給我…

1125
01:45:51,428 --> 01:45:54,465
給我…沒事了

1126
01:45:54,640 --> 01:45:58,178
放手…

1127
01:45:59,186 --> 01:46:03,600
沒事，我拿著，不要緊，放開

1128
01:46:03,774 --> 01:46:07,608
寶貝，放開…不要緊…

1129
01:46:07,945 --> 01:46:12,109
放開，不要緊…沒事了

1130
01:46:13,117 --> 01:46:16,951
我保證很快就會變好
我保證，會變正常

1131
01:46:17,454 --> 01:46:20,617
我根本不要你改變，你很完美

1132
01:46:21,458 --> 01:46:25,497
我很努力在試了，媽
沒辦法再努力了

1133
01:46:25,671 --> 01:46:27,207
我知道你很努力

1134
01:46:27,548 --> 01:46:30,130
我知道，我完全知道

1135
01:46:30,801 --> 01:46:32,883
-妳不知道
-我知道

1136
01:46:33,053 --> 01:46:34,964
妳真的不知道，媽

1137
01:46:35,139 --> 01:46:39,473
我知道爸對你的不停追尋
會感到自豪

1138
01:46:41,437 --> 01:46:44,679
小乖，你以為我會放心讓你出門？

1139
01:46:44,857 --> 01:46:47,849
你以為我會讓你冒險行事？

1140
01:46:48,152 --> 01:46:49,983
我一直知道你在哪裡

1141
01:46:50,154 --> 01:46:51,143
一直

1142
01:46:52,156 --> 01:46:53,236
真的？

1143
01:46:53,949 --> 01:46:58,033
當門房史坦說你需要全部的電話簿

1144
01:46:58,203 --> 01:47:02,537
做人口普查的作業
我就知道你有事瞞我

1145
01:47:03,584 --> 01:47:04,869
怎麼會？

1146
01:47:06,003 --> 01:47:08,995
下次人口普查還要七年

1147
01:47:14,511 --> 01:47:18,049
所以我去你房間想從你的角度思考

1148
01:47:18,849 --> 01:47:20,714
我想要了解

1149
01:47:21,352 --> 01:47:22,842
妳窺探我？

1150
01:47:25,022 --> 01:47:27,183
我在尋找你

1151
01:47:33,364 --> 01:47:36,071
我發現貼著布萊克名單的森林遊戲

1152
01:47:36,241 --> 01:47:38,778
看到你的五區索引系統

1153
01:47:38,953 --> 01:47:40,033
我的〝摺區索引〞

1154
01:47:40,204 --> 01:47:41,614
你的〝摺區索引〞？

1155
01:47:42,373 --> 01:47:44,079
摺疊區域索引

1156
01:47:44,249 --> 01:47:46,865
我發現你使用電話後四碼

1157
01:47:47,044 --> 01:47:48,375
我以為那樣很聰明

1158
01:47:48,545 --> 01:47:50,206
是很聰明

1159
01:47:51,256 --> 01:47:53,212
我畫了自己的地圖

1160
01:47:53,384 --> 01:47:55,545
標出你所有的區域

1161
01:47:56,011 --> 01:47:57,626
104區

1162
01:47:58,889 --> 01:48:00,925
216個地址

1163
01:48:01,266 --> 01:48:04,053
472個姓布萊克的人

1164
01:48:04,812 --> 01:48:08,054
我列出每個週末你會見到的人

1165
01:48:08,232 --> 01:48:09,938
打給你已經見過的

1166
01:48:10,109 --> 01:48:13,476
我去找你打算去見的人

1167
01:48:13,654 --> 01:48:15,110
真的？

1168
01:48:16,156 --> 01:48:17,987
所有人？

1169
01:48:19,827 --> 01:48:22,990
我先生過世後
我兒子就開始搜索整座城市

1170
01:48:23,163 --> 01:48:27,031
帶著一支他認為是線索的鑰匙
所以他非常…

1171
01:48:29,253 --> 01:48:31,915
真的很謝謝你

1172
01:48:32,089 --> 01:48:35,923
所以他來的時候會帶著這張地圖

1173
01:48:37,094 --> 01:48:38,334
真的很謝謝你

1174
01:48:39,930 --> 01:48:41,261
謝謝，謝謝你

1175
01:48:42,057 --> 01:48:44,343
謝謝你

1176
01:48:47,771 --> 01:48:48,806
謝謝你

1177
01:48:48,981 --> 01:48:50,812
海克特布萊克超愛抱抱

1178
01:48:50,983 --> 01:48:52,974
他抱了我17次

1179
01:48:53,152 --> 01:48:55,768
我想走開，但他一直抱我

1180
01:48:59,575 --> 01:49:03,284
他覺得那或許跟他爸過世有關

1181
01:49:03,454 --> 01:49:05,445
我懂，這是個很悲傷的故事

1182
01:49:07,708 --> 01:49:10,950
我喜歡伊蓮布萊克
還有她五個吵鬧的小孩

1183
01:49:20,804 --> 01:49:22,089
你有拿到畫嗎？

1184
01:49:22,681 --> 01:49:24,012
十幾張

1185
01:49:31,648 --> 01:49:36,893
他來的時候
或許你們能讓他坐進去

1186
01:49:50,042 --> 01:49:52,078
那黎安布萊克呢？

1187
01:49:52,252 --> 01:49:54,117
她大吼大叫要我走開

1188
01:49:54,671 --> 01:49:56,161
對，我也是

1189
01:49:56,340 --> 01:49:59,047
雖然這跟妳無關…

1190
01:50:00,552 --> 01:50:03,339
走開，快點離開

1191
01:50:04,139 --> 01:50:06,721
羅娜布萊克有很棒的故事

1192
01:50:07,226 --> 01:50:09,683
我還以為羅娜布萊克會大哭

1193
01:50:10,187 --> 01:50:14,647
他不會有事，只是會問幾個問題

1194
01:50:15,025 --> 01:50:16,686
妳確定沒問題？

1195
01:50:20,030 --> 01:50:22,646
-我去的時候她很好
-是嗎？

1196
01:50:26,161 --> 01:50:30,700
我知道你從
阿斯托利亞的艾蓮娜布萊克

1197
01:50:30,874 --> 01:50:32,865
到布許維克的哈倫布萊克要多久

1198
01:50:34,586 --> 01:50:36,372
很遺憾你失去父親

1199
01:50:38,966 --> 01:50:41,173
-媽，是那個男孩
-是那個男孩

1200
01:50:44,763 --> 01:50:47,379
我覺得我們的母親長得很像
不是嗎？

1201
01:50:51,270 --> 01:50:53,386
所以妳知道鑰匙的事

1202
01:50:55,232 --> 01:50:57,894
我知道你要找出道理

1203
01:50:58,068 --> 01:50:59,808
我必須陪著你

1204
01:51:00,696 --> 01:51:05,156
妳都不擔心我在路上會
被搶、被殺或摔倒或被刺傷嗎？

1205
01:51:05,325 --> 01:51:07,361
無時無刻都在擔心

1206
01:51:09,246 --> 01:51:11,077
到你回家關上門
我才鬆一口氣

1207
01:51:11,248 --> 01:51:12,954
-嘿
-我回來了

1208
01:51:15,460 --> 01:51:17,951
我以為只有爸跟我想法一樣

1209
01:51:18,755 --> 01:51:20,086
我也是

1210
01:51:21,925 --> 01:51:25,213
他們當中有些人也失去了親人
媽

1211
01:51:25,387 --> 01:51:27,093
就跟我們一樣

1212
01:51:31,476 --> 01:51:33,432
妳想念他什麼？

1213
01:51:37,482 --> 01:51:39,814
喔，想念他好多事

1214
01:51:40,861 --> 01:51:43,978
我想念他光摸窗戶就能知道天氣

1215
01:51:45,532 --> 01:51:50,117
他回到家會大喊
〝大家在做什麼？〞

1216
01:51:56,877 --> 01:52:00,119
他會把整隻手伸進超市的咖啡豆裡

1217
01:52:00,297 --> 01:52:01,787
因為他喜歡那種感覺

1218
01:52:01,965 --> 01:52:05,833
我最氣他那樣，因為
店裡的所有人都在看他

1219
01:52:06,887 --> 01:52:10,129
-真的嗎？
-我也不確定

1220
01:52:14,978 --> 01:52:16,809
我想念他的聲音

1221
01:52:19,483 --> 01:52:22,190
我想念他說愛我的聲音

1222
01:52:23,820 --> 01:52:25,060
我也是

1223
01:52:29,409 --> 01:52:30,740
媽？

1224
01:52:32,037 --> 01:52:35,154
妳如果愛上別人的話
沒有關係

1225
01:52:39,836 --> 01:52:44,421
我不可能再有初戀了，沒人能取代他

1226
01:52:44,591 --> 01:52:45,797
沒人

1227
01:52:49,846 --> 01:52:52,383
他告訴我，他說

1228
01:52:53,433 --> 01:52:56,675
〝我好愛你媽，她是個好女人〞

1229
01:53:12,536 --> 01:53:13,696
媽？

1230
01:53:17,040 --> 01:53:20,123
我很少說我愛妳，對嗎？

1231
01:53:25,048 --> 01:53:26,379
有，你有

1232
01:53:27,551 --> 01:53:28,882
喔，寶貝

1233
01:53:31,096 --> 01:53:32,427
你有

1234
01:53:46,361 --> 01:53:47,897
樓梯壞了

1235
01:53:48,071 --> 01:53:50,278
怎麼這麼早上學？

1236
01:53:51,366 --> 01:53:53,732
今天不用上學，是總統日

1237
01:53:54,578 --> 01:53:56,239
不是在二月嗎？

1238
01:53:56,872 --> 01:53:58,453
早就改了

1239
01:54:42,167 --> 01:54:44,874
我寫信給每個我見過的人

1240
01:54:45,379 --> 01:54:46,664
信上說到

1241
01:54:47,214 --> 01:54:50,877
〝親愛的先生、女士和小姐們

1242
01:54:51,593 --> 01:54:55,461
艾比、荷瑟、湯米或伊蓮

1243
01:54:55,639 --> 01:54:58,176
或任何我見過姓布萊克的人

1244
01:54:59,559 --> 01:55:01,299
你們可能還記得我

1245
01:55:01,728 --> 01:55:03,639
我是奧斯卡謝爾

1246
01:55:04,648 --> 01:55:07,310
我去拜訪你們看能否幫我找到

1247
01:55:07,484 --> 01:55:10,021
對應我父親那支鑰匙的鎖

1248
01:55:11,571 --> 01:55:14,233
你們大部分都很親切、熱心

1249
01:55:15,075 --> 01:55:17,191
我由衷的感激

1250
01:55:17,786 --> 01:55:20,823
我要謝謝妳讓我騎馬

1251
01:55:20,997 --> 01:55:23,784
還有泰勒畫下我和我的鑰匙

1252
01:55:25,001 --> 01:55:28,493
你們可能想知道
那支鑰匙不是給我的

1253
01:55:29,756 --> 01:55:32,247
是給威廉布萊克先生的

1254
01:55:32,426 --> 01:55:35,543
他比我更需要它

1255
01:55:35,720 --> 01:55:37,927
顯然我很失望

1256
01:55:39,057 --> 01:55:42,174
但也很高興能物歸原主

1257
01:55:42,769 --> 01:55:44,634
我甚至高興自己會失望

1258
01:55:45,689 --> 01:55:48,271
起碼比一無所獲要好

1259
01:55:50,026 --> 01:55:54,941
我爸告訴過我
紐約以前有第六區，但漂走了

1260
01:55:55,198 --> 01:55:58,031
人們想挽回，卻失敗了

1261
01:55:58,243 --> 01:56:00,529
它再也沒有回來

1262
01:56:01,371 --> 01:56:03,453
就像我很期盼他回來

1263
01:56:03,957 --> 01:56:06,699
我爸再也不會回來了

1264
01:56:07,085 --> 01:56:11,294
我以為沒有他我活不下去
現在我知道我可以

1265
01:56:12,591 --> 01:56:15,128
我想爸會為我感到驕傲

1266
01:56:16,386 --> 01:56:18,593
那也是我唯一的願望〞

1267
01:56:46,500 --> 01:56:48,661
（《第六號探險：極度響又超級近》）

1268
01:56:53,173 --> 01:56:56,165
（獻給湯瑪斯謝爾閣下
珠寶商、矛盾語法高手

1269
01:56:58,678 --> 01:56:59,793
福特格林）

1270
01:57:00,889 --> 01:57:03,471
我跟奶奶問到房客的地址

1271
01:57:03,642 --> 01:57:08,181
雖然我想罵他是〝爛人〞
還有〝去你的〞

1272
01:57:08,355 --> 01:57:09,435
但我沒說

1273
01:57:11,983 --> 01:57:14,065
我請求他回家

1274
01:57:17,405 --> 01:57:19,191
（康尼島）

1275
01:57:59,281 --> 01:58:02,648
（謝爾父子珠寶店）

1276
01:58:08,039 --> 01:58:10,280
〝恭喜，奧斯卡

1277
01:58:10,500 --> 01:58:14,243
憑藉超乎想像的勇氣
和超齡的智慧

1278
01:58:14,504 --> 01:58:18,088
你已完成第六號追尋探險

1279
01:58:18,800 --> 01:58:22,509
你不僅證明第六區的存在

1280
01:58:22,679 --> 01:58:25,091
也證明自身的卓越

1281
01:58:26,141 --> 01:58:30,430
不論身在何處
第六區的人們都會讚揚你

1282
01:58:31,146 --> 01:58:32,682
我也是

1283
01:58:33,023 --> 01:58:35,184
現在該是回家的時候了〞

1284
01:59:08,475 --> 01:59:10,511
（肯辛頓）

1285
02:02:22,168 --> 02:02:25,376
導演：史蒂芬戴爾卓

1286
02:02:29,592 --> 02:02:31,423
編劇：艾瑞克羅斯

1287
02:02:34,472 --> 02:02:37,339
小說原著：強納森薩法蘭佛爾

1288
02:02:40,520 --> 02:02:43,387
製片：史考特魯汀

1289
02:03:33,323 --> 02:03:36,235
主演：湯姆漢克斯
珊卓布拉克

1290
02:03:39,495 --> 02:03:42,157
主演：湯瑪斯霍恩

1291
02:03:45,710 --> 02:03:48,122
片名：心靈鑰匙

1292
02:03:51,341 --> 02:03:54,299
主演：薇奧拉戴維斯

1293
02:03:57,180 --> 02:04:00,388
主演：約翰古德曼

1294
02:04:03,269 --> 02:04:06,511
主演：傑佛瑞萊特

1295
02:04:09,359 --> 02:04:12,601
主演：柔伊卡德威爾

1296
02:04:15,448 --> 02:04:18,440
主演：麥斯馮西度

1297
02:09:24,340 --> 02:09:26,331
[Mandarin Traditional]


