1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#00ff80">Subtitles by Soompi TV</font>
<font color="#008000">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#ff80c0">kurniawaty</font>
<font color="#0080ff">Subscrew IDFL.me</font>

2
00:00:06,820 --> 00:00:07,690
Ahjumma.

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,420
Gimana bisa kau menunggu sampai
sekarang seperti orang bodoh?

4
00:00:10,420 --> 00:00:12,940
Kau bisa mati karena merayakan ulang tahunmu.

5
00:00:12,940 --> 00:00:14,990
Aku hanya perlu hidup sebisaku.

6
00:00:15,900 --> 00:00:17,360
Ulang tahun apa?

7
00:00:17,960 --> 00:00:18,730
Tidak.

8
00:00:19,070 --> 00:00:20,800
Mulai sekarang aku akan
merayakannya untukmu.

9
00:00:22,180 --> 00:00:23,230
Selamat ulang tahun.

10
00:00:24,310 --> 00:00:25,260
Sa Geum Ran.

11
00:01:18,460 --> 00:01:19,220
Kita harus tidur.

12
00:01:20,040 --> 00:01:21,500
Benar.

13
00:01:21,500 --> 00:01:23,110
Besok kita punya banyak tugas.

14
00:01:23,320 --> 00:01:25,880
Kau harus ketemu nenek
dan mencari pengacara.

15
00:01:25,880 --> 00:01:29,040
Aku harus syuting Terlahirnya
Chef dan pergi ke restoran.

16
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
Dan membesuk ibu di rumah sakit.

17
00:01:31,420 --> 00:01:32,800
Kenapa kita harus begitu sibuk?

18
00:01:34,040 --> 00:01:36,030
Kurasa kita tak bisa pergi kencan.

19
00:01:37,830 --> 00:01:39,730
Ayo kita ganti ke mode tidur.

20
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Baik.

21
00:01:42,590 --> 00:01:44,460
Selamat tidur.

22
00:01:44,460 --> 00:01:45,120
Baiklah.

23
00:01:45,870 --> 00:01:46,350
Ayo.

24
00:02:00,670 --> 00:02:02,140
Kau bilang ayo tidur.

25
00:02:02,140 --> 00:02:04,570
Kenapa kau menggenggam
tanganku begitu erat?

26
00:02:05,550 --> 00:02:07,340
Bukan aku.

27
00:02:07,340 --> 00:02:09,560
Kau yang memegangku.

28
00:02:12,470 --> 00:02:14,030
Tapi aku...

29
00:02:14,030 --> 00:02:16,670
Aku punya sindrom tangan alien.

30
00:02:16,670 --> 00:02:17,750
Bukan aku.

31
00:02:17,750 --> 00:02:19,710
Ku... Kurasa itu tanganku.

32
00:02:21,310 --> 00:02:22,460
Benarkah?

33
00:02:23,240 --> 00:02:23,910
Kalau begitu...

34
00:02:23,910 --> 00:02:25,760
...akan kulepaskan.

35
00:02:25,760 --> 00:02:27,490
Tidak...

36
00:03:07,860 --> 00:03:09,520
Wah...

37
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
Aku laki-laki.

38
00:03:11,360 --> 00:03:12,680
Han Tae Hee.

39
00:03:12,680 --> 00:03:14,380
Kau memang laki-laki.

40
00:03:16,270 --> 00:03:18,110
Wah.

41
00:03:58,020 --> 00:03:58,780
Ahjumma.

42
00:03:59,600 --> 00:04:00,080
Selamat tidur.

43
00:04:11,430 --> 00:04:14,050
Besok aku akan memakai ini di kencan kita.

44
00:04:22,000 --> 00:04:23,920
Whoa.

45
00:04:23,920 --> 00:04:25,820
Sa Geum Ran.

46
00:04:25,820 --> 00:04:28,310
Whoa, Sara.

47
00:04:31,060 --> 00:04:33,590
Kau sudah susah selama ini.

48
00:04:33,590 --> 00:04:35,080
Kecelakaan itu...

49
00:04:35,080 --> 00:04:37,020
...masuk ke laut dan dioperasi.

50
00:04:37,020 --> 00:04:38,550
Benar-benar memuakkan.

51
00:04:41,990 --> 00:04:44,090
Memuakkan tapi sekarang sudah tak pa-pa.

52
00:04:44,560 --> 00:04:46,350
Lihatlah? Kau tersenyum.

53
00:04:46,940 --> 00:04:48,820
Kau bertemu pria yang baik...

54
00:04:48,820 --> 00:04:50,390
...dan kebahagiaan di depan matamu.

55
00:04:52,740 --> 00:04:54,500
Dicintai memang bagus.

56
00:04:55,150 --> 00:04:57,440
Tapi mencintai itu menakutkan.
Bukan begitu?

57
00:04:58,620 --> 00:05:01,600
Mampukah aku mencintai lagi?

58
00:05:03,140 --> 00:05:04,570
Memang takkan mudah.

59
00:05:05,500 --> 00:05:08,320
Kehidupan pernikahanmu
memang menyakitkan.

60
00:05:08,320 --> 00:05:09,550
Kau ketakutan.

61
00:05:09,550 --> 00:05:11,760
Aku sangat ketakutan.

62
00:05:11,760 --> 00:05:13,350
Aku pernah gagal sebelumnya.

63
00:05:14,110 --> 00:05:14,980
Lalu, kenapa?

64
00:05:15,580 --> 00:05:19,110
Kau sudah dioperasi.
Apa yang tak bisa kau lakukan?

65
00:05:19,110 --> 00:05:20,920
Jangan takut.
Lakukan saja.

66
00:05:20,920 --> 00:05:22,280
Lakukan saja.

67
00:05:24,720 --> 00:05:26,040
Han Tae Hee...

68
00:05:26,040 --> 00:05:27,260
...berbeda dengan Lee Kang Joon.

69
00:05:28,300 --> 00:05:28,930
Yakan?

70
00:05:29,790 --> 00:05:30,370
Tentu saja.

71
00:05:35,710 --> 00:05:38,100
Bukan cinta yang menakutkanmu.

72
00:05:38,100 --> 00:05:39,870
Kau hanya khawatir akan terluka lagi.

73
00:05:41,370 --> 00:05:42,490
Yang kulalui...

74
00:05:43,180 --> 00:05:44,280
...karena aku tak berdaya.

75
00:05:46,390 --> 00:05:48,660
Aku hanya seorang ahjumma yang
bergantung pada suaminya.

76
00:05:49,440 --> 00:05:51,050
Setelah semuanya dirampas,...

77
00:05:51,600 --> 00:05:53,030
...aku tak mampu
melindungi diriku sendiri...

78
00:05:54,020 --> 00:05:56,110
...maupun melindungi ibu.

79
00:05:56,640 --> 00:05:57,510
Kalau begitu...

80
00:05:58,180 --> 00:06:00,070
...bukan tanah maupun suamiku...

81
00:06:00,070 --> 00:06:01,800
...melainkan diriku sendiri harus kuat.

82
00:06:02,150 --> 00:06:03,190
Benar.

83
00:06:04,110 --> 00:06:06,050
Kekuatan datang dari kemampuan.

84
00:06:06,050 --> 00:06:07,470
Wanita pekerja itu keren.

85
00:06:08,660 --> 00:06:10,400
Jika kau punya kekuatan,...

86
00:06:10,400 --> 00:06:12,690
...kau bisa melindungi cinta dan ibu.

87
00:06:15,960 --> 00:06:17,270
Ide yang bagus.

88
00:06:29,070 --> 00:06:30,570
Terlahirnya seorang Chef...

89
00:06:30,800 --> 00:06:33,190
Kompetisi menjadi seorang chef.

90
00:06:33,190 --> 00:06:35,010
Jika anda menjadi chef terbaik,...

91
00:06:35,790 --> 00:06:37,970
...hadiah pemenang adalah $100,000.

92
00:06:39,670 --> 00:06:41,510
Bukan menjadi penyicip,...

93
00:06:41,510 --> 00:06:43,160
...melainkan mencoba menjadi chef.

94
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
Dunia menjijikkan ini...

95
00:06:49,440 --> 00:06:52,540
Sayang, kenapa begitu telat?

96
00:06:54,220 --> 00:06:55,650
Ahhh, bau alokohol.

97
00:06:56,880 --> 00:06:58,220
Apa yang terjadi?

98
00:06:58,540 --> 00:07:01,160
Aku merasa bersalah.

99
00:07:01,160 --> 00:07:02,820
Karena kematian Geum Ran.

100
00:07:07,300 --> 00:07:10,210
Saat Geum Ran menikahi Kang Joon,...

101
00:07:11,480 --> 00:07:13,420
...kita tinggal di rumah kontrakan.

102
00:07:14,220 --> 00:07:16,800
Apapun tak punya.

103
00:07:17,800 --> 00:07:19,490
Geum Ran...

104
00:07:19,490 --> 00:07:20,900
...mengurus...

105
00:07:23,080 --> 00:07:25,760
...ibuku yang punya demensia.

106
00:07:25,760 --> 00:07:29,460
Dia selalu tersenyum dan
tak pernah bicara kasar.

107
00:07:30,540 --> 00:07:31,520
Anak itu...

108
00:07:32,350 --> 00:07:35,950
...aku tahu dia mati karena
suaminya berselingkuh.

109
00:07:35,950 --> 00:07:40,750
Fakta bahwa kita bisa hidup
seperti ini membuatku...

110
00:07:41,870 --> 00:07:43,960
...mengusik hatiku.

111
00:07:46,760 --> 00:07:49,310
Bangunan di atas tanahnya Geum Ran...

112
00:07:50,300 --> 00:07:53,110
...kurasa kita harus
mengembalikannya pada ibunya.

113
00:07:53,110 --> 00:07:53,760
Apa?

114
00:07:54,680 --> 00:07:55,240
Sayang!

115
00:07:55,240 --> 00:07:58,550
Kita bisa hidup tanpa bangunan itu!

116
00:07:58,550 --> 00:07:59,700
Keserakahan...

117
00:08:00,540 --> 00:08:02,130
Pada akhirnya,...

118
00:08:02,950 --> 00:08:06,610
...itu menjadi penyakit
yang memakan hati, tahu?

119
00:08:09,700 --> 00:08:11,220
Mengembalikan bangunan?

120
00:08:11,220 --> 00:08:14,090
Aku juga tak mau mengembalikannya
pada ibunya Geum Ran.

121
00:08:14,090 --> 00:08:15,910
Kau sudah gila?

122
00:08:16,990 --> 00:08:18,310
Tapi...

123
00:08:18,310 --> 00:08:21,330
...jika ayah mertuamu sudah
ngotot begitu, akan susah.

124
00:08:21,630 --> 00:08:24,530
Sementara pura-pura kembalikan
dan nanti kita jual.

125
00:08:24,530 --> 00:08:27,500
Kau memberikan bangunan itu sebagai
permintaan maaf untuk pernikahan kedua.

126
00:08:27,500 --> 00:08:31,010
Bagaimana mungkin Kang Joon punya
bangunan sebagai CEO stasiun TV?

127
00:08:31,010 --> 00:08:32,550
Pasti muncul gosip.

128
00:08:32,550 --> 00:08:34,470
Karenanya kami membuat namamu.

129
00:08:34,470 --> 00:08:36,730
Maksudnya itu hanya sementara?

130
00:08:36,730 --> 00:08:37,820
Jadi, jika dibutuhkan,...

131
00:08:37,820 --> 00:08:38,750
...kau bisa mengambilnya kembali?

132
00:08:38,750 --> 00:08:40,240
Lihatlah kau ini.

133
00:08:40,240 --> 00:08:43,280
Beraninya kau menantang ibu mertuamu?

134
00:08:43,280 --> 00:08:44,490
Menakutkan.

135
00:08:44,750 --> 00:08:48,340
Saat aku melihatmu, aku tak
bisa tak memikirkan Geum Ran.

136
00:08:48,340 --> 00:08:51,490
Tolong, tiru 1/2 saja dari dia.

137
00:08:52,410 --> 00:08:53,950
Ya ampun.

138
00:08:53,950 --> 00:08:55,230
Benar-benar berbisa.

139
00:08:55,230 --> 00:08:55,980
Oohh!

140
00:09:00,080 --> 00:09:01,880
Sulit dipercaya.

141
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Dimana Lee Kang Joon?

142
00:09:22,500 --> 00:09:24,520
Sara sekarang...

143
00:09:24,520 --> 00:09:26,090
...ada di rumah bersama pria?

144
00:09:29,850 --> 00:09:32,350
Ya, lampu dapur masih menyala.

145
00:09:33,960 --> 00:09:35,500
Berapa lama mereka berkencan...

146
00:09:35,500 --> 00:09:37,750
...cari tahu nama dan pekerjaan pria itu.

147
00:09:37,750 --> 00:09:39,130
Besok ikuti Sara lagi.

148
00:09:43,920 --> 00:09:44,980
Kau menguntit Sara?

149
00:09:45,820 --> 00:09:46,850
BUkan urusanmu.

150
00:09:47,090 --> 00:09:48,780
Jika tidak,...

151
00:09:48,780 --> 00:09:50,250
...kau akan lebih menyesal.

152
00:09:51,200 --> 00:09:52,320
Kau...

153
00:09:52,840 --> 00:09:54,090
...dipermainkan oleh Sara.

154
00:09:56,190 --> 00:09:56,990
Cemburu?

155
00:09:59,790 --> 00:10:01,850
Memang benar aku mencintaimu.

156
00:10:02,520 --> 00:10:04,370
Karenanya aku muak padamu.

157
00:10:05,220 --> 00:10:07,800
Tapi sekarang aku merasa kasihan.

158
00:10:07,800 --> 00:10:08,900
Bukan cemburu.

159
00:10:10,130 --> 00:10:11,990
Aku hanya sabar 3 minggu.

160
00:10:13,160 --> 00:10:14,920
Setelah itu, pergi sesuai janji.

161
00:10:44,000 --> 00:10:45,300
Kau sudah bangun?

162
00:10:47,790 --> 00:10:50,090
Tadinya aku mau buat sarapan hari ini.

163
00:10:55,780 --> 00:10:58,120
Aku mau ikut kompetisi Terlahirnya Chef.

164
00:11:03,060 --> 00:11:03,760
Sekarang?

165
00:11:05,630 --> 00:11:07,370
Kita bahkan tak punya waktu untuk kencan.

166
00:11:08,420 --> 00:11:11,430
Aku punya alasan penting ikut kompetisi.

167
00:11:13,600 --> 00:11:15,740
Dokter, tidurlah lagi.

168
00:11:18,120 --> 00:11:20,010
Tidak, kita lakukan sama-sama.

169
00:11:20,740 --> 00:11:21,510
Tidak.

170
00:11:22,180 --> 00:11:23,990
Aku harus melakukannya sendiri.

171
00:11:23,990 --> 00:11:25,000
Sendirian.

172
00:11:26,940 --> 00:11:28,600
Jangan khawatir.

173
00:11:28,600 --> 00:11:30,490
Aku akan melakukan apa
yang harus kulakukan.

174
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
Tentu saja...

175
00:11:32,230 --> 00:11:33,220
...termasuk kencan.

176
00:11:51,320 --> 00:11:52,380
Di Ronde 1,...

177
00:11:52,800 --> 00:11:56,350
...kita kedatangan Lee Jung Shin dengan
pengalama 30 tahun memasak di rumah...

178
00:11:56,350 --> 00:11:58,860
...dan Chef Kim Joon Young, sang juri.

179
00:11:59,590 --> 00:12:01,550
Selagi juri memberi penilaian,...

180
00:12:01,550 --> 00:12:04,130
...mari bergabung dengan penyicip
yang sedang mencoba makanan.

181
00:12:06,380 --> 00:12:08,950
Bagaimana masakan Lee Jung Shin, Sara?

182
00:12:08,950 --> 00:12:12,670
Rasanya lebih enak dari
babi bakar galbi minggu lalu.

183
00:12:12,670 --> 00:12:16,100
Rasanya unik karena menggunakan
pasta kacang sebagai bumbunya.

184
00:12:17,280 --> 00:12:18,510
Menurut pendapatku,...

185
00:12:18,510 --> 00:12:20,860
...bagaimana rasanya jika...

186
00:12:20,860 --> 00:12:22,400
...ditambahkan bubuk jamur.

187
00:12:22,400 --> 00:12:24,330
Pasti rasanya lebih enak.

188
00:12:32,900 --> 00:12:34,460
- Sara, kerja yang bagus.
- Kerja yang bagus.

189
00:12:34,460 --> 00:12:37,630
- Terima kasih.
- Kerja yang bagus.

190
00:12:37,630 --> 00:12:39,140
Sara.

191
00:12:40,090 --> 00:12:41,010
Ya, Chef?

192
00:12:41,010 --> 00:12:44,300
Bagaimana kau bisa tahu
tentang pakai bubuk jamur?

193
00:12:44,300 --> 00:12:45,870
Kau begitu muda.

194
00:12:45,870 --> 00:12:47,400
Apa sebelumnya kau memasak?

195
00:12:47,400 --> 00:12:48,710
Ya, Chef.

196
00:12:48,710 --> 00:12:51,410
Aku selalu suka memasak.

197
00:12:52,290 --> 00:12:53,550
Maukah...

198
00:12:53,550 --> 00:12:54,590
...anda mencoba masakanku?

199
00:13:08,740 --> 00:13:10,620
Ya ampun.

200
00:13:10,620 --> 00:13:12,000
Korea, Jepang, Chinese...

201
00:13:12,000 --> 00:13:14,650
...dan makanan Itali sebagai pilihan.

202
00:13:14,950 --> 00:13:16,620
Aku ingin ikut kompetisi menjadi chef.

203
00:13:16,620 --> 00:13:17,780
Jadi, aku membuat semuanya.

204
00:13:18,630 --> 00:13:20,890
Chef, silakan dicoba.

205
00:13:20,890 --> 00:13:23,040
Mari silakan dicoba.

206
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
Cobalah.

207
00:13:24,940 --> 00:13:26,790
Apa semua ini?

208
00:13:27,190 --> 00:13:28,620
Mari silakan.

209
00:13:31,180 --> 00:13:33,130
Enaknya!

210
00:13:35,800 --> 00:13:36,840
Makanlah.

211
00:13:39,470 --> 00:13:40,790
- Enak.
- Sara.

212
00:13:40,790 --> 00:13:42,520
Kau pintar masak.

213
00:13:45,260 --> 00:13:46,700
Silakan makan yang banyak.

214
00:13:46,700 --> 00:13:48,160
Kau menakjubkan.

215
00:13:48,160 --> 00:13:49,150
Enak sekali.

216
00:13:49,900 --> 00:13:51,390
Aku Pengacara Park.

217
00:13:53,510 --> 00:13:55,560
Mohon bantuannya dalam kasus kami.

218
00:13:55,560 --> 00:13:57,820
Kita tak punya waktu banyak
karena nenekku sudah tua.

219
00:13:58,070 --> 00:13:59,150
Dalam seminggu,...

220
00:13:59,150 --> 00:14:01,160
...aku yakin bisa menuntaskan kasus ini.

221
00:14:06,390 --> 00:14:08,270
Terima kasih atas makanannya.

222
00:14:08,980 --> 00:14:10,510
Benarkah, Chef?

223
00:14:10,510 --> 00:14:12,920
Aku bisa menjadi chef?

224
00:14:12,920 --> 00:14:15,310
Bahkan lebih.

225
00:14:15,310 --> 00:14:17,870
Dengan kemampuan ini,
kau lebih dari berkualifikasi.

226
00:14:19,580 --> 00:14:22,550
Wah, akan menakjubkan jika
kau ikut dan menang, Sara.

227
00:14:22,550 --> 00:14:25,720
Transformasi dari penyicip ke chef.

228
00:14:27,280 --> 00:14:28,120
Sara.

229
00:14:28,960 --> 00:14:32,400
Kurasa kau punya banyak
pengalaman dalam memasak.

230
00:14:33,210 --> 00:14:35,200
Menarik sekali.

231
00:14:35,200 --> 00:14:37,300
Kau bahkan belum menikah.

232
00:14:37,300 --> 00:14:39,080
Kapan kau belajar?

233
00:14:39,080 --> 00:14:40,770
8 tahun yang lalu,...

234
00:14:40,770 --> 00:14:43,400
...aku memasak untuk keluarga.

235
00:14:43,590 --> 00:14:45,150
Aku melakukannya sebagai hobi.

236
00:14:45,150 --> 00:14:46,620
Ternyata itu menjadi kemampuan.

237
00:14:46,620 --> 00:14:48,810
Ah, hobi.

238
00:14:51,450 --> 00:14:54,750
Resume-mu bilang kalau kau
putri ideal dari Gangnam.

239
00:14:54,750 --> 00:14:56,430
Tapi tanganmu begitu kasar.

240
00:14:56,430 --> 00:14:57,810
Ada kapalan di jarimu.

241
00:14:59,060 --> 00:15:01,420
Sepertinya kau banyak
melakukan pekerjaan rumah.

242
00:15:01,420 --> 00:15:03,320
Apa kau hidup susah?

243
00:15:04,440 --> 00:15:06,130
Kenapa aku merasa...

244
00:15:06,130 --> 00:15:07,660
...sepertinya Sara
menyembunyikan sesuatu?

245
00:15:08,200 --> 00:15:10,120
Kita bahkan tak dekat.

246
00:15:10,120 --> 00:15:13,270
Tapi kau begitu tertarik padaku.

247
00:15:13,270 --> 00:15:16,230
Kapan kau melihat resumeku?

248
00:15:19,160 --> 00:15:22,480
Karena kau begitu unik,
jika kau menjadi lebih terkenal,...

249
00:15:22,480 --> 00:15:25,600
...banyak yang harus kau bicarakan
sebagai tamu dalam acara talkshow.

250
00:15:36,410 --> 00:15:38,030
Kau pasti bisa.

251
00:15:38,030 --> 00:15:38,910
Kau mengesankan.

252
00:15:38,910 --> 00:15:40,560
Terima kasih.

253
00:15:42,190 --> 00:15:43,800
Aku akan melakukan yang terbaik.

254
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Sampai jumpa, Chef.

255
00:15:44,880 --> 00:15:45,350
Sampai jumpa.

256
00:15:47,190 --> 00:15:48,280
Hati-hati.

257
00:15:52,420 --> 00:15:53,400
Sara...

258
00:15:53,780 --> 00:15:55,340
...kenapa kau bekerja begitu keras?

259
00:15:57,320 --> 00:15:58,980
Aku ingin melindungi...

260
00:15:58,980 --> 00:16:00,940
...orang yang kucintai.

261
00:16:00,940 --> 00:16:02,200
Untuk melakukannya,...

262
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
...aku butuh kekuatan.

263
00:16:04,350 --> 00:16:05,040
Pria?

264
00:16:07,460 --> 00:16:10,130
Aku tak tahu dia siapa,
tapi dia pria yang beruntung.

265
00:16:11,060 --> 00:16:11,940
Sampai ketemu lagi.

266
00:16:22,560 --> 00:16:23,210
Sara.

267
00:16:25,110 --> 00:16:27,300
Aku mencarimu di ruang
ganti dan sudah dengar.

268
00:16:27,300 --> 00:16:28,790
Kau ikut kompetisi chef?

269
00:16:28,790 --> 00:16:30,440
Ya, kau sudah dengar?

270
00:16:31,120 --> 00:16:32,430
Semuanya berharap penuh.

271
00:16:32,430 --> 00:16:33,410
Aku juga.

272
00:16:34,220 --> 00:16:35,710
Aku akan berusaha sekuat tenaga.

273
00:16:36,490 --> 00:16:37,720
Baguslah kalau begitu.

274
00:16:38,130 --> 00:16:39,820
Aku mau memberimu ini.

275
00:16:41,960 --> 00:16:44,680
Ini undangan untuk kelas
memasak chef Itali terkenal.

276
00:16:49,320 --> 00:16:51,760
[Kelas Memasak Chef Cannavaro]

277
00:16:55,350 --> 00:16:56,830
Terima kasih.

278
00:16:58,770 --> 00:17:00,240
Apaan ini?

279
00:17:00,240 --> 00:17:02,600
Ahjumma belum menelpon.

280
00:17:02,600 --> 00:17:03,800
Ini baru hari pertama.

281
00:17:05,440 --> 00:17:07,730
Aah, si ahjumma lamban ini.

282
00:17:16,070 --> 00:17:17,650
Apa yang kau lakukan?

283
00:17:19,230 --> 00:17:20,610
Syutingnya sudah selesai?

284
00:17:26,100 --> 00:17:27,130
Kau sudah makan?

285
00:17:29,890 --> 00:17:31,360
Kenapa tak balas?

286
00:17:32,320 --> 00:17:33,960
Menyebalkan.

287
00:17:38,150 --> 00:17:39,510
Ponselmu mati?

288
00:17:43,490 --> 00:17:44,940
Serius tak mau balas?

289
00:17:51,270 --> 00:17:54,610
Ahjumma ini...
Jarinya patah atau apa?

290
00:18:10,910 --> 00:18:12,140
Dokter.

291
00:18:12,140 --> 00:18:13,030
Ahjumma!

292
00:18:14,220 --> 00:18:17,140
Sebenarnya kau ini punya
ponsel hanya untuk pamer apa?

293
00:18:17,140 --> 00:18:19,530
Gimana bisa tak ada SMS
atau telpon seharian?

294
00:18:19,530 --> 00:18:22,890
Jika kita begini, apa
gunanya kita kencan?

295
00:18:22,890 --> 00:18:24,610
Kau harusnya merespon!

296
00:18:24,900 --> 00:18:26,280
Coba katakan.

297
00:18:26,280 --> 00:18:30,270
Aku mengirimimu pesan ribuan kali.
Kenapa kau tak membalas sekalipun?

298
00:18:30,270 --> 00:18:33,140
Kenapa naik darah?

299
00:18:33,140 --> 00:18:35,500
Aku sibuk kerja.

300
00:18:35,500 --> 00:18:37,230
Oh, begitu.

301
00:18:41,170 --> 00:18:43,100
Kerja lebih penting atau
aku lebih penting?

302
00:18:43,430 --> 00:18:44,150
Aiyoo.

303
00:18:44,150 --> 00:18:47,440
Kenapa bertanya begitu?

304
00:18:47,440 --> 00:18:48,460
Dokter.

305
00:18:48,460 --> 00:18:51,560
Aku punya sedikit waktu untuk
membesok ibu di rumah sakit.

306
00:18:51,560 --> 00:18:52,870
Aku akan menelponmu lagi nanti.

307
00:18:59,080 --> 00:18:59,990
Dia...

308
00:18:59,990 --> 00:19:00,470
Ahjumma.

309
00:19:00,470 --> 00:19:01,650
Ahjumma! Ah...

310
00:19:02,430 --> 00:19:04,030
Aihh, benar-benar!

311
00:19:06,080 --> 00:19:07,020
CEO.

312
00:19:08,160 --> 00:19:09,990
Detektif dalam kasus Lee Kang Joon menelpon.

313
00:19:10,200 --> 00:19:11,480
Lee Kang Joon...

314
00:19:11,480 --> 00:19:12,430
...sudah dibebaskan!

315
00:19:14,600 --> 00:19:15,060
Apa?

316
00:19:19,430 --> 00:19:20,520
Lee Kang Joon...

317
00:19:21,800 --> 00:19:24,170
...dia akan mulai mencari tahu
siapa yang melaporkannya.

318
00:19:27,150 --> 00:19:27,890
Ahjumma.

319
00:19:42,880 --> 00:19:44,260
Dingin sekali di luar sini.

320
00:19:44,260 --> 00:19:46,320
Ibu, aku akan mengambilkan selimut.

321
00:19:46,320 --> 00:19:47,410
Sebentar ya.

322
00:20:08,710 --> 00:20:09,670
Dokter.

323
00:20:09,670 --> 00:20:13,040
Aku ada di rumah sakit tapi
kurasa ada pria yang mengikutiku.

324
00:20:13,040 --> 00:20:14,670
Dia memakai jas hitam.

325
00:21:08,980 --> 00:21:09,800
Pr...

326
00:21:09,800 --> 00:21:10,970
Pria itu...

327
00:21:11,640 --> 00:21:13,240
...orang yang menculikku.

328
00:21:14,620 --> 00:21:15,770
Tidak apa, Ibu.

329
00:21:15,770 --> 00:21:17,170
Dia takkan bisa menangkapmu lagi.

330
00:21:38,710 --> 00:21:41,010
Aku datang karena perintahnya Lee Kang Joon.

331
00:21:50,080 --> 00:21:51,510
Beritahu Lee Kang Joon.

332
00:21:51,800 --> 00:21:54,050
Mulai sekarang aku akan
nempel dengan Sara 24/7.

333
00:21:54,620 --> 00:21:55,520
Jika aku melihatmu lagi,...

334
00:21:56,140 --> 00:21:57,150
...takkan berakhir begini saja.

335
00:21:57,660 --> 00:21:58,450
Mengerti?

336
00:22:14,700 --> 00:22:16,710
Kau orang yang menyelamatkanku.

337
00:22:17,940 --> 00:22:19,180
Terima kasih.

338
00:22:20,880 --> 00:22:22,110
Ah...

339
00:22:22,110 --> 00:22:24,190
Pria yang menyelamatkanmu
dari rumah sakit jiwa?

340
00:22:24,190 --> 00:22:25,500
Orang ini?

341
00:22:26,440 --> 00:22:28,500
Gimana kau bisa terus-
menerus menyelamatkannya?

342
00:22:29,190 --> 00:22:29,990
Tapi...

343
00:22:30,780 --> 00:22:32,260
...apa hubungan kalian?

344
00:22:34,130 --> 00:22:34,990
Oh, ya...

345
00:22:36,270 --> 00:22:37,310
Aku...

346
00:22:37,310 --> 00:22:38,690
...manajernya Sara.

347
00:22:40,330 --> 00:22:43,990
Tak perlu khawatir soal pria jahat.
Aku akan menyelamatkanmu lagi.

348
00:22:51,980 --> 00:22:53,840
Pria itu tahu aku yang menyuruhmu?

349
00:22:54,270 --> 00:22:54,790
Ya.

350
00:22:55,350 --> 00:22:57,300
Juga RS yang dikunjungi Sara,...

351
00:22:57,300 --> 00:22:59,420
...tempat Shim Yeo Ok diopname.

352
00:22:59,420 --> 00:23:00,130
Apa katamu?

353
00:23:05,160 --> 00:23:07,720
Aku takkan membiarkan si brengsek
yang menyulikmu begitu saja.

354
00:23:07,720 --> 00:23:09,290
Jika aku melihatnya,...

355
00:23:09,290 --> 00:23:10,920
...aku akan mencakarnya.

356
00:23:12,900 --> 00:23:13,560
Ibu.

357
00:23:13,560 --> 00:23:15,160
Jangan takut.

358
00:23:15,620 --> 00:23:17,950
Bukan itu.

359
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
Ini tentang Sara.

360
00:23:20,280 --> 00:23:21,100
Kenapa dengannya?

361
00:23:21,900 --> 00:23:23,940
Saat dia memegangku,...

362
00:23:23,940 --> 00:23:25,670
...gimana ngomongnya...

363
00:23:26,540 --> 00:23:27,840
...rasanya akrab.

364
00:23:28,730 --> 00:23:30,790
Aku mengenal sentuhannya.

365
00:23:32,800 --> 00:23:35,350
Aku tak bisa lupa bagaimana rasanya.

366
00:23:35,350 --> 00:23:37,350
Aku terus menerus memikirkan nona muda itu.

367
00:24:00,710 --> 00:24:01,610
Terima kasih...

368
00:24:02,540 --> 00:24:03,670
...untuk hari ini.

369
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Apa yang kau lakukan sepanjang pagi?

370
00:24:07,470 --> 00:24:09,640
Kenapa kau tak menjawab telponku?

371
00:24:10,560 --> 00:24:12,320
Sudah kubilang padamu.

372
00:24:12,320 --> 00:24:13,220
Terlahirnya Chef...

373
00:24:13,220 --> 00:24:14,720
Pertunjukan sialan itu.

374
00:24:14,720 --> 00:24:15,980
Kenapa kau begitu marah?

375
00:24:15,980 --> 00:24:17,640
Ini tak adil.

376
00:24:17,640 --> 00:24:19,630
Aku menelponmu sepanjang hari.

377
00:24:20,520 --> 00:24:22,630
Rasanya tak adil aku sama
sekali tak dapat respon.

378
00:24:23,300 --> 00:24:25,390
Karena itu kenapa sekarang kau marah?

379
00:24:30,000 --> 00:24:32,900
Pemandangan bagus untuk dilihat.
Hari pertamanya kita keluar.

380
00:24:32,900 --> 00:24:34,110
Bagus donk.

381
00:24:34,110 --> 00:24:37,020
Pemandangan bagus lebih
baik daripada tidak.

382
00:24:41,540 --> 00:24:42,380
Hei.

383
00:24:42,380 --> 00:24:43,610
Itu Sara.

384
00:24:45,150 --> 00:24:47,480
Boleh kami foto?

385
00:24:47,480 --> 00:24:48,420
Tentu saja.

386
00:24:50,940 --> 00:24:51,760
Sekali lagi?

387
00:24:55,880 --> 00:24:58,760
Dia bahkan tak tahu dia dalam bahaya.

388
00:24:58,760 --> 00:25:00,560
Bisa kita foto bersama?

389
00:25:03,490 --> 00:25:04,700
Cheese.

390
00:25:05,550 --> 00:25:09,600
Pria yang diutus Lee Kang Joon
bisa saja di luar, ya ahjumma.

391
00:25:09,600 --> 00:25:11,430
Terima kasih.

392
00:25:15,680 --> 00:25:16,810
Halo.

393
00:25:19,340 --> 00:25:21,980
Aku Direktur Kim dari Agensi Bakat J.

394
00:25:22,800 --> 00:25:23,620
Agensi Bakat J?

395
00:25:24,080 --> 00:25:25,430
Aku dalam bidang periklanan.

396
00:25:25,430 --> 00:25:27,490
Sudah lama aku ingin bertemu denganmu.

397
00:25:34,460 --> 00:25:35,890
Aku manajernya.

398
00:25:37,260 --> 00:25:38,840
Benarkah?

399
00:25:38,840 --> 00:25:40,530
Kau akan menjadi manajerku?

400
00:25:41,030 --> 00:25:42,810
Menurutku menjadi manajermu bagus.

401
00:25:44,060 --> 00:25:46,670
Manajer yang jahat.

402
00:25:46,670 --> 00:25:48,970
Bisa dapat uang sebagai manajer.

403
00:25:48,970 --> 00:25:50,920
Nempel denganmu 24/7...

404
00:25:50,920 --> 00:25:52,650
...mengawasi gerak...

405
00:25:53,360 --> 00:25:54,500
...gerikmu.

406
00:25:55,280 --> 00:25:56,580
Mulai sekarang aku manajermu.

407
00:25:56,780 --> 00:25:58,050
Manajer jahat!

408
00:26:05,240 --> 00:26:08,110
Aku mau mendaftarkan
Bangunan Canvas atas namaku.

409
00:26:09,580 --> 00:26:11,380
Ini stempelnya Lee Kang Joon.

410
00:26:11,380 --> 00:26:14,270
Ini pendaftaran sementara
dan dokumen lainnya.

411
00:26:20,060 --> 00:26:22,540
Aku ingin menjual bangunan itu
segera setelah menjadi namaku.

412
00:26:23,800 --> 00:26:25,620
Aku harus menjualnya diam-diam.

413
00:26:25,620 --> 00:26:27,210
Jadi, Manajer Jung, tolong awasi.

414
00:26:28,020 --> 00:26:28,670
Baik.

415
00:26:34,950 --> 00:26:36,380
Min Hyuk.

416
00:26:36,380 --> 00:26:39,260
Pengacara kita untuk
nenek tua itu sudah dipecat.

417
00:26:40,560 --> 00:26:42,260
Han Tae Hee mencoba...

418
00:26:42,260 --> 00:26:43,450
...mengeluarkannya.

419
00:26:44,310 --> 00:26:47,150
Orang yang berdiri disamping si nenek tua
akan terlihat sebagai cucu yang asli.

420
00:26:48,190 --> 00:26:49,360
Para direksi...

421
00:26:49,360 --> 00:26:51,170
...pasti berpihak pada mereka.

422
00:26:52,460 --> 00:26:55,210
Bagaimana jika Han Tae Hee
bergerak lebih dulu, Min Hyuk?

423
00:26:56,110 --> 00:26:58,210
Kalau begitu, kita tusuk dia dari belakang.

424
00:27:04,170 --> 00:27:06,040
Panggil CEO HBS Lee Kang Joon datang.

425
00:27:08,070 --> 00:27:09,270
Han Tae Hee...

426
00:27:11,110 --> 00:27:12,720
...pewaris Grup Winner?

427
00:27:14,340 --> 00:27:16,160
Sebenarnya apa saja yang kau lakukan?

428
00:27:17,790 --> 00:27:19,760
Istrimu mengenalnya dengan baik.

429
00:27:21,640 --> 00:27:23,950
Kita membutuhkan nenek.

430
00:27:23,950 --> 00:27:25,870
Yang harus kau lakukan...

431
00:27:25,870 --> 00:27:27,480
...adalah mengeluarkan nenek.

432
00:27:28,830 --> 00:27:32,840
Aku akan berpura-pura menjadi cucu yang
baik mendampingi nenek keluar dari penjara.

433
00:27:34,670 --> 00:27:35,780
Selama waktu itu,...

434
00:27:36,170 --> 00:27:39,250
...kau beritahu media bahwa
aku yang mengangkat Grup Winner.

435
00:27:46,720 --> 00:27:47,790
Chae Yun!

436
00:27:48,670 --> 00:27:50,300
Chae Yun!

437
00:27:50,300 --> 00:27:51,300
Chae Yun!

438
00:27:51,300 --> 00:27:53,150
Hei! Dimana Chae Yun?

439
00:27:54,120 --> 00:27:55,200
Kenapa dengan dia?

440
00:27:55,200 --> 00:27:56,350
Dia buat kekacauan lagi?

441
00:27:56,350 --> 00:27:57,780
Apa lagi sekarang?

442
00:27:57,780 --> 00:27:59,320
Mendengar namanya saja aku sudah takut.

443
00:27:59,320 --> 00:28:02,560
Chae Yun mengajukan registrasi
permanen atas kepemilikan...

444
00:28:02,560 --> 00:28:04,940
...Bangunan Canvas agar dia
bisa memilikinya sendiri.

445
00:28:04,940 --> 00:28:05,640
Apa?

446
00:28:05,860 --> 00:28:06,640
Apa?

447
00:28:06,860 --> 00:28:09,740
Chae Yun mencoba mengambil bangunan itu?

448
00:28:09,740 --> 00:28:11,210
Ya, sayang.

449
00:28:11,210 --> 00:28:13,220
Aku baru saja dapat SMS dari paniteranya.

450
00:28:13,220 --> 00:28:18,060
Mereka ingin mengkonfirmasi
dokumen untuk perpindahan kepemilikan.

451
00:28:18,060 --> 00:28:21,910
Chae Yun sudah kehilangan
akal demi bangunan itu.

452
00:28:22,570 --> 00:28:24,370
Si sialan...

453
00:28:26,270 --> 00:28:27,450
Chae Yun?

454
00:28:29,790 --> 00:28:30,920
Baiklah, Ayah.

455
00:28:39,670 --> 00:28:40,970
Segera pulang ke rumah.

456
00:28:49,440 --> 00:28:50,740
Bela diri?

457
00:28:53,460 --> 00:28:57,340
Kita akan belajar bela diri agar
kau bisa melindungi dirimu sendiri.

458
00:28:57,340 --> 00:28:59,920
Kedepannya kau akan
mendapatkan banyak uang.

459
00:28:59,920 --> 00:29:00,890
Kau tak boleh terluka.

460
00:29:02,030 --> 00:29:02,600
Sekarang...

461
00:29:02,940 --> 00:29:03,830
Posisi pertama.

462
00:29:06,600 --> 00:29:07,250
Dengarkan.

463
00:29:08,950 --> 00:29:10,510
Jika seorang pria...

464
00:29:10,510 --> 00:29:11,220
...melakukan ini...

465
00:29:11,850 --> 00:29:13,610
...berjalan mencurigakan...

466
00:29:13,610 --> 00:29:15,980
...ke arahmu...

467
00:29:15,980 --> 00:29:18,130
...dan dia melihatmu,...

468
00:29:18,130 --> 00:29:19,730
"Wow..."

469
00:29:19,730 --> 00:29:21,480
"Kau cantik."

470
00:29:21,480 --> 00:29:24,860
Berkata begitu dan meraih
tanganmu seperti ini.

471
00:29:24,860 --> 00:29:25,700
Apa yang akan kau lakukan?

472
00:29:27,560 --> 00:29:31,510
Dia meraih tanganmu seperti ini.
Apa yang akan kau lakukan?

473
00:29:40,260 --> 00:29:41,200
Sakit?

474
00:29:43,000 --> 00:29:45,840
Karena itu, kenapa mengajariku bela diri?

475
00:29:45,840 --> 00:29:48,210
Aku termasuk kategori nasional untuk judo.

476
00:29:48,670 --> 00:29:50,210
Aihh, ahjumma.

477
00:29:50,210 --> 00:29:51,840
Yahh, ahjumma, benar-benar.

478
00:29:52,150 --> 00:29:54,310
Tetap saja kau membutuhkannya.

479
00:29:55,470 --> 00:29:56,250
Lagi?

480
00:29:56,560 --> 00:29:57,480
Tentu saja.

481
00:29:58,680 --> 00:30:00,740
Kuberi contoh lain.

482
00:30:01,650 --> 00:30:02,520
Kali ini seorang pria...

483
00:30:03,430 --> 00:30:05,090
...datang ke depanmu...

484
00:30:05,550 --> 00:30:07,730
...dan memegangmu langsung.

485
00:30:08,260 --> 00:30:09,400
Seperti ini.

486
00:30:09,400 --> 00:30:10,520
Memegangmu seperti ini.

487
00:30:10,520 --> 00:30:11,720
Jika dia melakukan ini...

488
00:30:14,070 --> 00:30:15,950
Hantam saja kepalanya.

489
00:30:16,940 --> 00:30:19,450
Ahjumma, kau dendam padaku?

490
00:30:19,450 --> 00:30:21,640
Aku sudah lunak padamu.

491
00:30:22,400 --> 00:30:24,280
Karena itu, hentikanlah.

492
00:30:25,630 --> 00:30:26,870
Tidak, lagi.

493
00:30:27,620 --> 00:30:28,850
Serangan dari belakang.

494
00:30:31,400 --> 00:30:32,820
Kali ini pria brengsek...

495
00:30:33,600 --> 00:30:34,520
...seperti ini...

496
00:30:34,520 --> 00:30:35,870
...menyerang dari belakang.

497
00:30:35,870 --> 00:30:37,000
Apa yang akan kau lakukan?

498
00:30:41,210 --> 00:30:43,930
Jika dia memelukmu erat dari belakang,...

499
00:30:57,800 --> 00:30:59,890
...apa yang akan kau lakukan?

500
00:31:01,060 --> 00:31:02,360
Kau tahu?

501
00:31:03,100 --> 00:31:04,130
Lakukan sesuatu jika kau tahu.

502
00:31:05,710 --> 00:31:07,150
Tidak.

503
00:31:07,150 --> 00:31:08,440
Yang ini...

504
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
...aku tak tahu.

505
00:31:12,340 --> 00:31:14,190
Ah, benarkah?

506
00:31:15,530 --> 00:31:17,290
Tapi jika pria brengsek...

507
00:31:17,540 --> 00:31:21,360
...dia bisa saja mencekikmu
dengan keras seperti ini.

508
00:31:21,360 --> 00:31:22,670
Benarkah?

509
00:31:23,850 --> 00:31:24,950
Kalau begitu...

510
00:31:24,950 --> 00:31:26,560
...apa yang harus kulakukan?

511
00:31:27,580 --> 00:31:29,170
Begitu.

512
00:31:30,650 --> 00:31:31,860
Ini...

513
00:31:32,830 --> 00:31:34,070
...bisa buruk.

514
00:31:35,400 --> 00:31:37,120
Iya juga.

515
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
Kau mencuri stempelku?

516
00:31:59,590 --> 00:32:01,410
Begitu kuajukan koreksi, semuanya berakhir.

517
00:32:02,390 --> 00:32:05,000
Kau tak bisa mengambil
bangunan itu tanpa seijinku.

518
00:32:23,770 --> 00:32:24,820
Kau dipukul?

519
00:32:24,990 --> 00:32:26,120
Sama adik ipar?

520
00:32:34,600 --> 00:32:35,580
Mau kemana?

521
00:32:37,520 --> 00:32:38,470
Ke rumah sakit.

522
00:32:40,760 --> 00:32:42,320
Untuk mendapatkan Bangunan Canvas,...

523
00:32:43,230 --> 00:32:44,910
...cara apapun akan kulakukan.

524
00:32:49,300 --> 00:32:50,800
Aku siap bernegosiasi.

525
00:32:51,690 --> 00:32:53,990
Jika kau menyerahkan bangunan itu,
aku akan memberimu informasi.

526
00:32:56,390 --> 00:32:59,030
Kau suka Sara tapi kau curiga.

527
00:32:59,030 --> 00:33:00,130
Bisa gila, kan?

528
00:33:01,710 --> 00:33:03,540
Akan kuselesaikan misteri di balik Sara.

529
00:33:04,220 --> 00:33:05,330
Bernegosiasilah denganku.

530
00:33:07,950 --> 00:33:09,370
Demi sekedar informasi,...

531
00:33:10,750 --> 00:33:12,000
...tukar dengan bangunan?

532
00:33:12,680 --> 00:33:14,400
Nilainya layak.

533
00:33:15,290 --> 00:33:17,120
Bangunan Canvas...

534
00:33:17,120 --> 00:33:19,230
...kudapatkan dengan menikahi Sa Geum Ran.

535
00:33:20,480 --> 00:33:22,280
Butuh usaha 8 tahun.

536
00:33:23,200 --> 00:33:24,420
Kau kira aku akan memberikannya padamu?

537
00:33:25,420 --> 00:33:26,850
Kalau begitu, ini perang.

538
00:33:39,070 --> 00:33:42,230
Hari ini kau juga jadi manajer jahatku?

539
00:33:43,580 --> 00:33:45,700
Pertama aku akan investasi pada dirimu.

540
00:33:46,490 --> 00:33:48,340
Aku bukan memanen apa yang kutanam.

541
00:33:48,340 --> 00:33:50,800
Aku akan menerima 10x lipat.

542
00:34:03,470 --> 00:34:04,130
Bagus.

543
00:34:08,250 --> 00:34:08,990
Selanjutnya.

544
00:34:10,700 --> 00:34:12,680
Terlihat bagus.

545
00:34:12,680 --> 00:34:14,430
Ahjumma, kau terlihat cantik.

546
00:34:15,540 --> 00:34:17,130
Yang itu bagus.

547
00:34:18,900 --> 00:34:21,380
Cantik sekali.

548
00:34:21,380 --> 00:34:22,830
Beautiful.

549
00:34:24,720 --> 00:34:25,510
Masuklah.

550
00:34:25,510 --> 00:34:27,000
Coba lagi.

551
00:34:27,380 --> 00:34:28,870
Lagi.

552
00:34:49,870 --> 00:34:50,540
Itu Sara.

553
00:34:50,540 --> 00:34:52,920
Lihatlah. Dia begitu cantik.

554
00:34:52,920 --> 00:34:53,930
Siapa pria itu?

555
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
Apa yang akan kulakukan
dengan semua pakaian ini?

556
00:34:56,900 --> 00:34:59,550
Besok pertunjukan pertamamu sebagai chef.

557
00:34:59,550 --> 00:35:01,020
Kau harus berpenampilan terbaik.

558
00:35:01,020 --> 00:35:03,140
Aku ingin semua wanita iri padamu.

559
00:35:04,140 --> 00:35:04,780
Ada lagi.

560
00:35:09,110 --> 00:35:10,280
Ini berapa harganya?

561
00:35:13,920 --> 00:35:15,690
Aku tak butuh mobil.

562
00:35:17,510 --> 00:35:20,200
Selebriti butuh mobil.

563
00:35:20,880 --> 00:35:23,310
Ada yang lebih baik?

564
00:35:23,310 --> 00:35:24,000
Yang ini.

565
00:35:33,710 --> 00:35:35,150
- Tanda tangan di sini.
- Ohh.

566
00:35:44,200 --> 00:35:45,790
Ini apa?

567
00:35:50,420 --> 00:35:51,760
Saat dia ke kamar mandi,...

568
00:35:52,960 --> 00:35:54,390
...biar kuambil kredit.

569
00:35:59,430 --> 00:36:00,260
Aku akan mengambilnya.

570
00:36:02,440 --> 00:36:03,310
Yah.

571
00:36:06,560 --> 00:36:08,650
Apa tidak apa?

572
00:36:08,650 --> 00:36:10,980
Tidakkah kau berinvestasi terlalu banyak?

573
00:36:11,840 --> 00:36:14,640
Karenanya, hasilkan duit yang baik.

574
00:36:14,640 --> 00:36:15,480
Mengerti?

575
00:36:15,480 --> 00:36:18,240
Mengerti, mengerti.

576
00:36:29,990 --> 00:36:30,860
Berhenti sendiri.

577
00:36:32,040 --> 00:36:33,700
Aku tidak mengerem.

578
00:36:34,460 --> 00:36:38,420
Aku memilih mobil yang otomatis mengerem.

579
00:36:38,420 --> 00:36:39,270
Ahjumma...

580
00:36:40,180 --> 00:36:42,230
Kau trauma kecelakaan mobil.

581
00:36:43,560 --> 00:36:45,770
Kau harus dapat keuntungan 2x.

582
00:36:45,770 --> 00:36:47,350
Beginilah aku.

583
00:36:50,960 --> 00:36:51,780
Dokter.

584
00:36:52,310 --> 00:36:53,930
Aku ingin ke suatu tempat.

585
00:36:53,930 --> 00:36:56,030
Maukah kau ikut denganku?

586
00:36:56,030 --> 00:36:56,980
Kemana?

587
00:36:56,980 --> 00:36:58,260
Coba bilang.

588
00:36:58,260 --> 00:37:00,630
Sebagai manajer, aku mendukungmu sepenuhnya.

589
00:37:05,870 --> 00:37:06,610
Tapi...

590
00:37:07,900 --> 00:37:09,520
...kenapa kita kemari?

591
00:37:10,540 --> 00:37:12,050
Saat aku masih jadi Sa Geum Ran,...

592
00:37:12,050 --> 00:37:14,840
...aku dikenal sebagai
ahjumma menyedihkan disini.

593
00:37:15,420 --> 00:37:17,360
Aku selalu sendirian.

594
00:37:18,240 --> 00:37:20,880
Aku ingin menunjukkan pada mereka
kepercayaan diriku yang baru.

595
00:37:20,880 --> 00:37:21,980
Tidak apakan?

596
00:37:21,980 --> 00:37:23,240
Tentu saja.

597
00:37:23,240 --> 00:37:24,590
Tentu saja.

598
00:37:25,530 --> 00:37:27,140
Kita belanja?

599
00:37:27,140 --> 00:37:27,620
Hah?

600
00:37:29,500 --> 00:37:30,640
Oh, tentu.

601
00:37:33,440 --> 00:37:34,630
Ayo.

602
00:37:39,920 --> 00:37:42,340
Omo. Dia begitu ganteng.

603
00:37:42,340 --> 00:37:44,320
Dia priaku.

604
00:37:44,320 --> 00:37:45,820
Beruntungnya!

605
00:37:45,820 --> 00:37:46,880
Halo.

606
00:37:46,880 --> 00:37:48,250
Ya ampun.

607
00:37:48,250 --> 00:37:49,950
Dia begitu ganteng.

608
00:37:49,950 --> 00:37:52,030
Kau pasti senang.

609
00:37:52,030 --> 00:37:53,410
Kau pasti senang.

610
00:37:53,410 --> 00:37:56,130
Hari ini aku tidak sendiri.

611
00:37:57,560 --> 00:37:59,090
- Halo.
- Gantengnya.

612
00:37:59,090 --> 00:38:00,420
Terima kasih.

613
00:38:01,110 --> 00:38:03,420
Aigoo, hari ini kacangnya bagus sekali.

614
00:38:03,420 --> 00:38:04,920
Cobalah makan kacangnya.

615
00:38:04,920 --> 00:38:07,390
Aku alergi.

616
00:38:07,390 --> 00:38:08,530
Maaf ya.

617
00:38:08,530 --> 00:38:09,560
Jualan yang banyak ya.

618
00:38:09,560 --> 00:38:10,710
- Sampai jumpa.
- Di sebelah sana.

619
00:38:11,890 --> 00:38:13,240
Halo, ahjumma.

620
00:38:13,240 --> 00:38:14,790
Selamat datang.

621
00:38:15,530 --> 00:38:16,890
Senangnya.

622
00:38:16,890 --> 00:38:19,410
Hari ini cacing lumpurnya segar sekali.

623
00:38:19,410 --> 00:38:20,300
Belilah.

624
00:38:20,300 --> 00:38:21,130
Cacing lumpur.

625
00:38:23,200 --> 00:38:24,940
Segar sekali.

626
00:38:24,940 --> 00:38:26,740
Boleh beli kerangnya?

627
00:38:26,740 --> 00:38:30,320
Dan ikan makarel. Juga tuna,
tolong pisahkan bagian dalamnya.

628
00:38:30,320 --> 00:38:32,760
Baiklah. Berapa banyak?

629
00:38:32,760 --> 00:38:33,810
$10 saja.

630
00:38:45,810 --> 00:38:46,840
Selamat datang.

631
00:38:48,110 --> 00:38:50,380
Hari ini kepala babinya bagus sekali.

632
00:38:52,180 --> 00:38:52,720
Ahjumma.

633
00:38:52,720 --> 00:38:53,770
Ini...

634
00:38:56,750 --> 00:38:58,310
Wah, ini...

635
00:38:58,310 --> 00:38:59,210
Lihatlah...

636
00:39:02,440 --> 00:39:03,730
...ini.

637
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
Cantik, kan?

638
00:39:07,480 --> 00:39:08,250
Berapa harganya?

639
00:39:08,250 --> 00:39:09,540
Aku mau membelinya.

640
00:39:09,540 --> 00:39:10,520
Hentikan.

641
00:39:12,870 --> 00:39:15,300
Lama tidak bertemu.

642
00:39:22,310 --> 00:39:23,850
Segitu senang?

643
00:39:23,850 --> 00:39:24,690
Ya.

644
00:39:24,690 --> 00:39:25,520
Aku senang.

645
00:39:25,520 --> 00:39:27,070
Sangat senang.

646
00:39:27,860 --> 00:39:30,900
Saat mereka bertanya dimana suamiku
dan kenapa aku selalu sendirian,...

647
00:39:30,900 --> 00:39:33,780
...aku ingin kabur ke lubang tikus.

648
00:39:33,780 --> 00:39:35,540
Aku merasa seperti terbang.

649
00:39:35,540 --> 00:39:39,030
Hari seperti ini benar-benar
tiba. Rasanya menyenangkan!

650
00:39:43,310 --> 00:39:44,060
Berikan.

651
00:39:47,820 --> 00:39:49,370
Aihhh, bau ikan.

652
00:39:56,550 --> 00:39:58,700
Aku ingin mendukungnya.

653
00:39:59,590 --> 00:40:01,380
Melihatnya senang...

654
00:40:01,970 --> 00:40:03,230
...akupun lebih senang.

655
00:40:11,040 --> 00:40:11,720
Ahjumma.

656
00:40:13,080 --> 00:40:13,690
Ya?

657
00:40:15,020 --> 00:40:16,050
Senang melihatmu tersenyum.

658
00:40:28,950 --> 00:40:29,720
Ohh, Ji Hoon.

659
00:40:36,590 --> 00:40:37,820
Baiklah.

660
00:40:37,820 --> 00:40:38,370
Aku segera kesana.

661
00:40:41,270 --> 00:40:43,310
Ada apa?

662
00:40:43,310 --> 00:40:45,090
Sesuatu terjadi pada Chae Yun.

663
00:40:56,780 --> 00:40:58,290
Aku benar-benar takut.

664
00:41:00,320 --> 00:41:02,240
Lee Kang Joon, si brengsek itu.

665
00:41:06,570 --> 00:41:07,550
Aku akan menemuinya.

666
00:41:08,880 --> 00:41:09,700
Jangan lakukan.

667
00:41:09,970 --> 00:41:12,600
Saat ayahmu meninggal,
aku bersumpah disisinya.

668
00:41:13,050 --> 00:41:14,040
Aku akan melindungimu...

669
00:41:14,860 --> 00:41:15,700
...dan Ji Hoon.

670
00:41:19,910 --> 00:41:21,810
Aku tak bisa membiarkannya
terlebih lagi kau dipukul.

671
00:41:23,970 --> 00:41:26,080
Aku dan Kang Joon harus mengatasinya.

672
00:41:28,000 --> 00:41:29,050
Tapi sekarang...

673
00:41:30,180 --> 00:41:31,820
...aku tak mau pulang ke rumah.

674
00:41:35,480 --> 00:41:36,800
Sementara kita pergi ke tempat Ji Hoon.

675
00:41:38,240 --> 00:41:40,330
Aku ingin pergi ke tempat
yang Kang Joon tak tahu.

676
00:41:42,120 --> 00:41:44,550
Tempat kita pergi waktu kecil...

677
00:41:44,550 --> 00:41:45,720
...ayo ke sana.

678
00:41:46,580 --> 00:41:47,860
Jika aku ke sana,...

679
00:41:47,860 --> 00:41:49,620
...kurasa aku akan merasa aman.

680
00:42:02,060 --> 00:42:03,740
Chae Yun mau ke sana?

681
00:42:06,350 --> 00:42:07,400
Baiklah, Tae Hee hyung.

682
00:42:07,400 --> 00:42:08,710
Aku juga akan pergi.

683
00:42:25,450 --> 00:42:27,070
Ji Hoon oppa.

684
00:42:27,070 --> 00:42:29,380
Hari ini aku ingin bersama Tae Hee oppa.

685
00:42:29,380 --> 00:42:30,640
Jangan khawatir.

686
00:42:35,310 --> 00:42:37,910
Aku ingin tidur bersandar padamu.

687
00:43:00,480 --> 00:43:02,250
Sesuatu terjadi pada Chae Yun.

688
00:43:08,750 --> 00:43:09,960
Chae Yun.

689
00:43:09,960 --> 00:43:11,850
Senang bertemu denganmu setelah beberapa tahun.

690
00:43:13,050 --> 00:43:14,880
Tapi kau tak terlihat begitu baik.

691
00:43:16,140 --> 00:43:18,120
Tae Hee juga, senang bertemu denganmu.

692
00:43:19,590 --> 00:43:20,970
Meskipun sibuk,...

693
00:43:20,970 --> 00:43:23,270
...sering-seringlah mampir.

694
00:43:23,270 --> 00:43:24,230
Terima kasih, ahjumma.

695
00:43:24,390 --> 00:43:25,330
Baik.

696
00:43:31,620 --> 00:43:33,030
Ji Hoon telat.

697
00:43:35,670 --> 00:43:37,190
Aku terima SMS.

698
00:43:37,870 --> 00:43:39,440
Dia sibuk di rumah sakit.

699
00:44:24,670 --> 00:44:26,600
Biasanya saat aku sendiri,...

700
00:44:26,600 --> 00:44:28,400
...tak pernah mengangguku.

701
00:44:29,290 --> 00:44:31,120
Setelah aku mulai menyukai Dokter...

702
00:44:31,780 --> 00:44:33,310
...saat aku sendirian,...

703
00:44:33,310 --> 00:44:34,430
...aku kesepian.

704
00:44:38,350 --> 00:44:40,210
Kenapa dia belum pulang?

705
00:44:42,990 --> 00:44:44,740
Aku mengutus orang lain untuk mengambil foto ini.

706
00:44:46,140 --> 00:44:48,030
Dia bersama pria lain sepanjang hari.

707
00:44:48,030 --> 00:44:49,200
Mereka berdua...

708
00:44:49,200 --> 00:44:50,350
...terlihat dekat.

709
00:44:55,910 --> 00:44:57,180
Aku juga mendapatkan foto prianya.

710
00:45:07,950 --> 00:45:09,040
Han Tae Hee?

711
00:45:10,880 --> 00:45:12,080
Sekarang Sara ada dimana?

712
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Di rumah sendirian.

713
00:45:19,290 --> 00:45:21,940
Aih, kenapa dia belum pulang?

714
00:45:21,940 --> 00:45:24,160
Dia bilang dia mau nempel 24/7.

715
00:45:30,400 --> 00:45:32,150
Akhirnya dia pulang.

716
00:45:32,870 --> 00:45:36,710
Kenapa dia masih bercanda
saat dia punya kunci?

717
00:45:41,180 --> 00:45:44,960
Haruskah kau meninggalkan
posisimu sebagai manajerku?

718
00:45:45,690 --> 00:45:46,970
Ini Lee Kang Joon.

719
00:45:53,840 --> 00:45:55,220
Kau tak mau buka pintunya?

720
00:45:57,940 --> 00:46:00,010
[Buka pintu]

721
00:46:02,720 --> 00:46:03,960
Apa yang terjadi?

722
00:46:05,080 --> 00:46:06,760
Kapan dia keluar dari tahanan?

723
00:46:16,900 --> 00:46:17,840
Lama tidak bertemu.

724
00:46:20,390 --> 00:46:21,650
Kau tidak merindukanku?

725
00:46:36,220 --> 00:46:36,850
Ahjumma.

726
00:46:44,170 --> 00:46:44,750
Aku harus pergi.

727
00:46:45,860 --> 00:46:46,590
Aku akan menelpon Ji Hoon.

728
00:46:46,950 --> 00:46:48,000
Atau Ketua Tim Choi.

729
00:46:52,680 --> 00:46:53,800
Oppa, jangan pergi.

730
00:46:55,530 --> 00:46:56,530
Aku menyesal.

731
00:46:58,020 --> 00:46:59,570
Tidak mendengarmu dan menikah.

732
00:47:02,430 --> 00:47:03,930
Jika kau pergi sekarang,...

733
00:47:04,750 --> 00:47:06,180
...aku akan menyesal lagi.

734
00:47:06,650 --> 00:47:08,240
Karena itu, tinggallah bersamaku.

735
00:47:10,320 --> 00:47:11,080
Maaf...

736
00:47:11,600 --> 00:47:13,080
...telat mengetahui isi hatimu.

737
00:47:18,010 --> 00:47:19,920
Aku ingin kau melindungiku.

738
00:47:23,910 --> 00:47:25,300
Terimalah aku, Oppa.

739
00:47:34,060 --> 00:47:36,100
Kau tak pernah mengganggapku
melebihi seorang oppa.

740
00:47:36,430 --> 00:47:39,600
Menikah benar-benar
keputusan yang bodoh.

741
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Sebaliknya,...

742
00:47:40,600 --> 00:47:42,700
...aku tahu apa itu cinta sejati.

743
00:47:45,080 --> 00:47:46,730
Aku ingin bersamamu.

744
00:47:48,230 --> 00:47:48,860
Aku...

745
00:47:50,880 --> 00:47:51,840
...punya orang lain.

746
00:47:52,890 --> 00:47:54,370
Itu karena aku tak ada.

747
00:47:54,370 --> 00:47:55,660
- Bukan seperti itu.
- Oppa.

748
00:47:55,790 --> 00:47:57,120
Kau punya sindrom patah hati.

749
00:47:57,900 --> 00:48:00,190
Hanya aku yang bisa menghentikannya.

750
00:48:00,600 --> 00:48:01,470
Kita...

751
00:48:02,340 --> 00:48:03,630
...saling membutuhkan.

752
00:48:04,530 --> 00:48:05,730
Sekarang tidak lagi.

753
00:48:07,100 --> 00:48:07,830
Kalau begitu...

754
00:48:08,560 --> 00:48:09,440
...apa Sara?

755
00:48:12,140 --> 00:48:13,270
Sangkallah.

756
00:48:13,970 --> 00:48:17,120
Sara hanya menggantikan tempatku.

757
00:48:19,700 --> 00:48:20,810
Aku akan menelpon Ji Hoon.

758
00:48:23,550 --> 00:48:24,640
Tae Hee oppa!

759
00:48:57,910 --> 00:48:59,550
Minumlah, Kang Joon.

760
00:49:05,280 --> 00:49:06,560
Aku ingin bertanya.

761
00:49:11,710 --> 00:49:13,920
Aku hanya memikirkanmu beberapa hari ini.

762
00:49:15,890 --> 00:49:17,300
Kau mencintaiku...

763
00:49:19,060 --> 00:49:20,100
...apa benar?

764
00:49:23,330 --> 00:49:24,740
Tentu saja...

765
00:49:24,740 --> 00:49:26,130
...benar.

766
00:49:30,280 --> 00:49:31,270
Kenapa?

767
00:49:32,860 --> 00:49:33,620
Entahlah...

768
00:49:48,020 --> 00:49:49,480
...aku hanya ingin bertanya.

769
00:50:07,410 --> 00:50:08,350
Ada yang datang.

770
00:50:25,270 --> 00:50:26,290
Siapa itu?

771
00:50:28,070 --> 00:50:29,610
Pindahkan perabot di depan rumahmu.

772
00:50:30,540 --> 00:50:32,070
Orang tak bisa lewat.

773
00:50:33,590 --> 00:50:35,240
Itu aneh.

774
00:50:35,240 --> 00:50:37,190
Aku tidak mengeluarkan perabot keluar.

775
00:50:43,160 --> 00:50:44,190
Kang Joon.

776
00:50:45,110 --> 00:50:47,050
Aku akan segera kembali.

777
00:51:20,090 --> 00:51:23,120
[Dokter]

778
00:51:23,660 --> 00:51:27,090
- Telpon yang anda tuju tidak menjawab.
- Kenapa ahjumma tidak menjawab?

779
00:51:32,900 --> 00:51:33,510
Ya.

780
00:51:33,510 --> 00:51:35,040
Kau manajernya Sara?

781
00:51:35,310 --> 00:51:38,590
Kami menelpon meminta Sara
tampil di pertunjukan kami.

782
00:51:38,590 --> 00:51:41,190
Aku akan mengirimmu SMS mengenai detilnya.

783
00:51:41,190 --> 00:51:46,370
Sara bilang dia harus kuat untuk
melindungi pria yang dia cintai.

784
00:51:46,370 --> 00:51:47,870
Kata-katanya menyentuhku.

785
00:51:48,980 --> 00:51:50,610
Pria yang dia cintai...

786
00:51:52,450 --> 00:51:53,850
...untuk dilindungi?

787
00:51:56,900 --> 00:51:57,860
Tidak.

788
00:51:57,860 --> 00:51:59,800
Aku harus melakukannya sendiri.

789
00:51:59,800 --> 00:52:00,460
Sendirian.

790
00:52:01,380 --> 00:52:04,660
Aku punya alasan penting untuk menjadi chef.

791
00:52:07,760 --> 00:52:08,650
Ahjumma!

792
00:53:06,070 --> 00:53:07,610
Apa semua ini?

793
00:54:08,290 --> 00:54:09,650
Maafkan aku.

794
00:54:09,650 --> 00:54:10,670
Maaf.

795
00:54:13,840 --> 00:54:15,360
Apa yang sudah kau lakukan padaku?

796
00:54:17,330 --> 00:54:19,110
Apa semua ini?

797
00:54:19,110 --> 00:54:20,120
Ahjumma.

798
00:54:20,120 --> 00:54:20,560
Ahjumma!

799
00:54:25,540 --> 00:54:26,490
Kau baik-baik saja?

800
00:54:26,990 --> 00:54:27,740
Kau tak terluka?

801
00:54:28,430 --> 00:54:29,370
Aku baik-baik saja.

802
00:54:35,650 --> 00:54:36,880
Han Tae Hee.

803
00:54:40,080 --> 00:54:41,190
Sara.

804
00:55:44,120 --> 00:55:44,780
Apa?

805
00:55:45,130 --> 00:55:46,350
Aku ingin bicara.

806
00:55:47,150 --> 00:55:48,220
Soal Sara.

807
00:55:49,350 --> 00:55:51,220
Aku ingin bicara denganmu.

808
00:56:00,110 --> 00:56:02,110
Pada akhirnya, Lee Kang Joon...

809
00:56:02,110 --> 00:56:03,160
...melihat kita.

810
00:56:04,920 --> 00:56:07,120
Kali ini apa yang akan dia lakukan?

811
00:56:07,120 --> 00:56:08,730
Aku bahkan tak bisa menebak.

812
00:56:17,030 --> 00:56:18,130
Jangan khawatir.

813
00:56:19,860 --> 00:56:21,590
Sekarang kau tak sendiri lagi.

814
00:56:21,590 --> 00:56:22,850
Aku akan bersamamu.

815
00:56:36,670 --> 00:56:38,040
Oh, Ketua Tim Choi?

816
00:56:38,820 --> 00:56:40,590
Masalah besar, CEO.

817
00:56:40,590 --> 00:56:42,470
Direktur Han Min Hyuk di belakang semuanya.

818
00:56:43,260 --> 00:56:45,350
Dia membebaskan nenekmu
dengan alasan kesehatan.

819
00:56:45,350 --> 00:56:46,990
Dan membawanya pulang ke rumah.

820
00:56:48,800 --> 00:56:51,600
Disini bahkan banyak wartawan.

821
00:56:51,600 --> 00:56:52,180
Apa?

822
00:56:56,050 --> 00:56:57,010
Baiklah.

823
00:56:59,910 --> 00:57:00,750
Kenapa?

824
00:57:01,400 --> 00:57:02,830
Ada yang terjadi?

825
00:57:04,220 --> 00:57:05,920
Si brengsek itu membawa nenek.

826
00:57:06,480 --> 00:57:07,130
Apa?

827
00:57:07,940 --> 00:57:10,410
Bukannya dia yang memasukkan nenek ke penjara.

828
00:57:11,270 --> 00:57:12,750
Kita harus melakukan sesuatu.

829
00:57:13,590 --> 00:57:14,570
Kita harus pergi.

830
00:57:18,610 --> 00:57:19,400
Nyonya.

831
00:57:19,850 --> 00:57:21,800
Bagaimana kesehatanmu?

832
00:57:21,800 --> 00:57:23,200
Bagaimana perasaanmu?

833
00:57:28,210 --> 00:57:30,080
Bagaimana perasaanmu sudah keluar?

834
00:57:32,550 --> 00:57:33,920
Katakan sesuatu!

835
00:57:33,920 --> 00:57:35,260
Brengsek kau.

836
00:57:35,260 --> 00:57:36,920
Aku akan membawamu pulang.

837
00:57:38,190 --> 00:57:40,840
Kami yang memanggil wartawan kemari.

838
00:57:40,840 --> 00:57:42,090
Aku takkan pergi.

839
00:57:49,600 --> 00:57:50,860
Jika kau tak tenang,...

840
00:57:50,860 --> 00:57:52,870
...bukan hanya penggelapan dana...

841
00:57:53,870 --> 00:57:56,600
...tapi kau akan dikenakan
tuduhan pemalsuan kesehatan.

842
00:57:57,870 --> 00:57:59,370
Tak ada yang baik.

843
00:58:01,220 --> 00:58:02,780
Brengsek kau.

844
00:58:15,760 --> 00:58:16,680
Nenek dimana?

845
00:58:16,680 --> 00:58:18,660
Sepertinya beliau dipaksa ikut ke Sewondong.

846
00:58:19,590 --> 00:58:20,910
Jika kita pergi sekarang,...

847
00:58:20,910 --> 00:58:21,890
...kita bisa mengejar mereka.

848
00:58:21,890 --> 00:58:23,180
Kita harus pergi.

849
00:58:23,180 --> 00:58:24,750
Aku tak bisa membiarkan nenek pergi bersamanya.

850
00:58:24,750 --> 00:58:25,950
Aku ikut denganmu.

851
00:58:25,950 --> 00:58:26,900
Aku juga ikut.

852
00:58:27,100 --> 00:58:28,080
Tidak.

853
00:58:28,080 --> 00:58:29,750
Ini mungkin berbahaya. Jangan.

854
00:58:31,380 --> 00:58:32,680
Aku akan segera kembali.

855
00:58:32,680 --> 00:58:33,740
Sampai ketemu di rumah.

856
00:58:35,190 --> 00:58:35,980
Jaga Sara.

857
00:58:57,720 --> 00:58:59,350
Masuklah.

858
00:58:59,350 --> 00:59:00,060
Ibu.

859
00:59:00,060 --> 00:59:02,000
Aku tak punya alasan tinggal bersama kalian.

860
00:59:02,000 --> 00:59:03,770
Kau lebih suka di penjara?

861
00:59:03,770 --> 00:59:06,260
Perempuan jahat.

862
00:59:06,260 --> 00:59:07,940
Kawal tetua ke dalam.

863
00:59:07,940 --> 00:59:08,640
Ya, Nyonya.

864
00:59:10,460 --> 00:59:11,750
Lepaskan, brengsek!

865
00:59:43,870 --> 00:59:44,580
Nenek!

866
00:59:48,020 --> 00:59:48,950
Han Min Hyuk.

867
00:59:50,460 --> 00:59:52,770
Sekarang tak ada yang bisa kau lakukan.

868
00:59:55,540 --> 00:59:57,240
Jangan buat ribut, pergilah.

869
01:00:22,670 --> 01:00:23,770
Gimana dengan nenek?

870
01:00:26,430 --> 01:00:27,250
Aku telat.

871
01:00:32,000 --> 01:00:34,300
Kita pasti bisa membawanya kembali.

872
01:00:34,300 --> 01:00:36,520
Kita pasti menemukan cara bersama.

873
01:00:37,220 --> 01:00:38,240
Aku...

874
01:00:38,240 --> 01:00:39,290
...akan tetap bersamamu.

875
01:01:05,840 --> 01:01:07,920
Ini hari yang panjang.

876
01:01:10,190 --> 01:01:11,970
Menjadi manajerku...

877
01:01:11,970 --> 01:01:14,400
...pergi ke propinsi...

878
01:01:14,400 --> 01:01:16,430
...masalah dengan Lee Kang Joon...

879
01:01:16,430 --> 01:01:18,280
...dan sekarang nenek.

880
01:01:19,540 --> 01:01:21,140
Hari ini cukup banyak.

881
01:01:23,620 --> 01:01:24,880
Mulai besok,...

882
01:01:25,610 --> 01:01:28,710
...kurasa kita berdua
akan melalui banyak.

883
01:01:29,580 --> 01:01:31,510
Tidakkah kau harus menjaga dirimu?

884
01:01:32,710 --> 01:01:34,780
Lari dan nabrak barang...

885
01:01:34,780 --> 01:01:36,220
...jangan lakukan lagi.

886
01:01:40,220 --> 01:01:41,430
Tapi...

887
01:01:43,430 --> 01:01:46,680
....jika aku merasa kau dalam bahaya,...

888
01:01:48,210 --> 01:01:49,660
...aku akan lari datang.

889
01:01:52,080 --> 01:01:53,590
Baiklah.

890
01:01:54,320 --> 01:01:56,160
Aku juga akan lari.

891
01:02:00,070 --> 01:02:01,060
Tapi...

892
01:02:01,980 --> 01:02:04,280
...kenapa kau tak bilang...

893
01:02:04,280 --> 01:02:05,970
...Lee Kang Joon sudah dibebaskan?

894
01:02:11,090 --> 01:02:13,750
Aku tak mau gemetaran ketakutan.

895
01:02:17,910 --> 01:02:19,300
Aku ingin melindungimu.

896
01:02:21,740 --> 01:02:22,710
Karena itu...

897
01:02:23,540 --> 01:02:25,710
...kau mengajariku bela diri...

898
01:02:25,710 --> 01:02:27,120
...dan membelikan mobil?

899
01:02:28,590 --> 01:02:31,140
Karena aku tak selalu ada disana.

900
01:02:40,070 --> 01:02:42,570
Tadi aku terima telpon dari PD.

901
01:02:44,630 --> 01:02:46,770
Kau mulai bekerja...

902
01:02:50,020 --> 01:02:52,830
...untuk melindungi pria yang kau cintai.

903
01:02:59,710 --> 01:03:02,000
Aku ingin mendengarnya darimu.

904
01:03:04,520 --> 01:03:07,370
Aku tak mau mendengarnya dari PD.

905
01:03:10,740 --> 01:03:11,740
Apa?

906
01:03:14,270 --> 01:03:16,970
Mulai dengan kata "Aku..."

907
01:03:24,330 --> 01:03:27,170
Apa yang dimulai...

908
01:03:27,170 --> 01:03:28,440
...dengan "A?"

909
01:03:32,790 --> 01:03:33,740
Presiden?

910
01:03:36,570 --> 01:03:38,080
Cepat bilang.

911
01:03:41,900 --> 01:03:43,050
Sa Geum Ran?

912
01:03:45,040 --> 01:03:46,200
Bukan.

913
01:03:51,220 --> 01:03:52,660
Kau tahu.

914
01:03:56,980 --> 01:03:59,480
Apa yang ingin kudengar...

915
01:04:12,680 --> 01:04:13,510
Besok...

916
01:04:14,520 --> 01:04:16,880
...apa yang terjadi...

917
01:04:16,880 --> 01:04:18,850
...tak bisa kubayangkan.

918
01:04:20,530 --> 01:04:22,950
Mencintai seseorang lagi...

919
01:04:23,790 --> 01:04:24,540
...bagiku...

920
01:04:25,350 --> 01:04:26,830
...menakutkan.

921
01:04:28,510 --> 01:04:29,440
Namun...

922
01:04:31,380 --> 01:04:32,600
...jika itu kau...

923
01:04:35,900 --> 01:04:36,970
...aku mencintaimu.

924
01:05:02,000 --> 01:05:13,000
<font color="#00ff80">Subtitles by Soompi TV</font>
<font color="#008000">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#ff80c0">kurniawaty</font>
<font color="#0080ff">Subscrew IDFL.me</font>

925
01:05:13,220 --> 01:05:14,700
[Terlahirnya Kecantikan]

926
01:05:19,480 --> 01:05:22,400
Halo, aku chef penuh harapan Sara.

927
01:05:23,970 --> 01:05:26,020
Menggelikan melihatmu
mencoba menjadi chef.

928
01:05:26,020 --> 01:05:29,240
Jika kau menyukai Han Tae Hee,
cerai dulu sebelum menelponnya.

929
01:05:29,240 --> 01:05:30,910
Ini tak mungkin kebetulan.

930
01:05:30,910 --> 01:05:32,220
Alat pengawasan?

931
01:05:32,220 --> 01:05:33,440
Halo, Nenek.

932
01:05:33,440 --> 01:05:35,250
Aku adiknya Tae Hee.

933
01:05:35,250 --> 01:05:36,820
Kau sudah melamar?

934
01:05:36,820 --> 01:05:37,540
Melamar?

935
01:05:37,540 --> 01:05:42,040
Pernikahan bukan candaan bagi orang
yang pernah gagal seperti aku.


