﻿1
00:00:49,420 --> 00:00:51,280
<i>Paradise, is where I am.</i>

2
00:00:52,130 --> 00:00:54,840
<i>The place where you are,
that's where paradise is.</i>

3
00:00:55,880 --> 00:00:58,170
<i>Call your loved ones as soon as possible.</i>

4
00:00:58,180 --> 00:01:00,260
<i>Ask them to accompany you.</i>

5
00:01:00,260 --> 00:01:03,800
<i>This is a daily amusement for couples.</i>

6
00:01:03,810 --> 00:01:06,100
<i>The second easiest way.</i>

7
00:01:06,100 --> 00:01:09,220
<i>Then, what's the easiest way like?</i>

8
00:01:09,440 --> 00:01:11,730
<i>It is your presence beside your lover.</i>

9
00:01:11,940 --> 00:01:15,280
<i>Your presence beside them will change that place to heaven.</i>

10
00:01:15,490 --> 00:01:19,030
<i>Because you must be able to do it.</i>

11
00:01:19,240 --> 00:01:23,200
<i>6th August. There's still 3 hours left before this day ends.</i>

12
00:01:23,620 --> 00:01:27,990
<i>Make this night to be an unforgettable
3 hours, how does that sound?</i>

13
00:01:39,890 --> 00:01:41,750
I know I'm late today.
Don't you nag.

14
00:01:42,180 --> 00:01:44,050
Don't talk too much today

15
00:01:45,100 --> 00:01:46,760
Just turn on the music. Our listeners love listening to music.

16
00:01:47,600 --> 00:01:48,840
That's what you like, right?

17
00:01:51,360 --> 00:01:53,850
Since when you stopped reading the script and only play the music?

18
00:01:54,280 --> 00:01:57,390
You should play music in music show. This is not variety show. 

19
00:01:57,610 --> 00:02:01,780
Ignoring the script given and changing it with song lyrics at your will.

20
00:02:02,200 --> 00:02:06,160
Because of you sponsors leave and the number of listeners fall drastically.

21
00:02:06,160 --> 00:02:08,030
Does PD Choi work with seeing Desk's facial expression?

22
00:02:08,460 --> 00:02:11,580
Sunbaenim, the microphone sounds a bit weird. 

23
00:02:12,000 --> 00:02:12,630
How if we check there?

24
00:02:12,630 --> 00:02:14,290
<i>Okay. Gosh, let's go check.</i>

25
00:02:25,560 --> 00:02:30,970
Two imprisoned criminals looking outside through a small window.

26
00:02:31,610 --> 00:02:32,850
Wearing the same prisoner uniforms..

27
00:02:33,480 --> 00:02:34,940
Same prison...

28
00:02:35,150 --> 00:02:39,310
And also... The same air.

29
00:02:48,080 --> 00:02:52,240
But one of them lowers their head and looks straight at muddy land

30
00:02:52,880 --> 00:03:00,370
The other one looks up and looking at sky full of stars

31
00:03:01,220 --> 00:03:02,880
How about you?

32
00:03:03,510 --> 00:03:06,000
What you see is mud-covered land..

33
00:03:06,640 --> 00:03:10,380
...or sky full of stars?

34
00:03:10,390 --> 00:03:12,680
Whoa, what kind of situation is this?

35
00:03:12,690 --> 00:03:13,930
Everything's read without
any alphabet left.

36
00:03:14,360 --> 00:03:17,690
Today we get a special letter

37
00:03:18,320 --> 00:03:22,910
Is there someone this romantic these days?

38
00:03:22,910 --> 00:03:25,190
Let me read this letter.

39
00:03:26,240 --> 00:03:28,110
<i>As time goes by...</i>

40
00:03:28,540 --> 00:03:30,400
<i>It feels like as if we just met yesterday.</i>

41
00:03:30,620 --> 00:03:32,080
Faces filled with longing

42
00:03:32,710 --> 00:03:36,250
Feeling like really missing those
old friends today.

43
00:03:37,500 --> 00:03:40,210
I parted with that friend while seeing the stars shone.

44
00:03:40,840 --> 00:03:42,920
I'd like to request a song that I listened that day.

45
00:03:43,760 --> 00:03:46,470
Jeong Soo-ok from Goheung province.

46
00:03:50,020 --> 00:03:50,850
What?

47
00:03:51,890 --> 00:03:53,140
Sunbae-nim!

48
00:04:00,650 --> 00:04:02,940
Requested song by Jeong Soo-ok.

49
00:04:05,660 --> 00:04:11,490
Kansas's song, "Dust in The Wind".

50
00:04:11,515 --> 00:04:21,414
Subtitles by DarkSmurfSub Indonesia & Cotton Adventure

92
00:04:21,415 --> 00:04:26,515
Subtitled by:
<font color="#808080">Dark Smurf Indonesia<font color="#ff8000"> <font color="#808080"></font>and</font> <font color="#ff0000">Cotton Adventure</font>

93
00:04:26,540 --> 00:04:29,740
Indonesian translation by: <font color="#ff00">totoro</font>
<font color="#ffff00"> Indonesian subs improved by sehunniecofioca.wordpress.com </font>
English translation by <font color="#ff00">cottonadventure</font>

94
00:04:29,760 --> 00:04:41,490
<font color="#ffff00"> 1991, Goheung, Summer. </font>

95
00:04:50,700 --> 00:04:51,740
Soo-ok!

96
00:04:51,750 --> 00:04:52,360
Gil-ja!

97
00:04:52,370 --> 00:04:54,240
How are you?

98
00:04:54,250 --> 00:04:56,740
Soo-ok!! Jeong Soo-ok!

99
00:04:56,750 --> 00:04:58,410
Beom-sil!

100
00:04:59,040 --> 00:05:01,130
- Soo-ok!
- Gil-ja!

101
00:05:01,550 --> 00:05:03,410
Beom-sil!

102
00:05:03,420 --> 00:05:05,510
Soo-ok!

103
00:05:05,510 --> 00:05:07,590
Soo-ok!

104
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
Soo-ok!

105
00:05:14,890 --> 00:05:16,130
Soo-ok!

106
00:05:16,770 --> 00:05:19,060
<i>Beom-sil!</i>

107
00:05:19,270 --> 00:05:21,760
<i>Soo-ok!</i>

108
00:05:22,820 --> 00:05:24,480
I'm wearing the bracelet!

109
00:05:24,900 --> 00:05:25,730
Me too.

110
00:05:26,990 --> 00:05:29,070
You guys directly play in the water?!

111
00:05:29,070 --> 00:05:30,310
Gae-deok!

112
00:05:32,620 --> 00:05:33,650
How are you?

113
00:05:33,660 --> 00:05:34,700
I'm good

114
00:05:39,500 --> 00:05:41,580
<i>Whoa, summer break!</i>

115
00:05:45,340 --> 00:05:46,170
Today...

116
00:05:46,170 --> 00:05:48,050
<font color="#ffff00">Focus! Focus!</font>

117
00:05:48,050 --> 00:05:53,050
Oh right, actually today...

118
00:05:53,610 --> 00:05:53,890
<font color="#ffff00"> PD Park, please find this letter's writer. </font>

119
00:05:53,890 --> 00:05:55,160
PD Park, please find this letter's writer.
...this program rarely goes according to manuscprit.

120
00:05:55,160 --> 00:05:56,380
...this program rarely goes according to manuscript.

121
00:05:57,020 --> 00:05:58,880
<i>Although a bit awkward,
but the result is pretty good.</i>

122
00:05:59,730 --> 00:06:04,310
The sender's name sounds really familiar..

123
00:06:04,940 --> 00:06:07,430
..making me panic for a while.

124
00:06:10,160 --> 00:06:14,120
A real.... close friend.

125
00:06:17,040 --> 00:06:19,320
Come here quick!

126
00:06:21,210 --> 00:06:24,750
San-dol can't join here 
for this year's break?

127
00:06:24,750 --> 00:06:28,500
He's a marathon athlete.
I heard there's a special training or something.

128
00:06:28,510 --> 00:06:29,750
Super busy on summer break

129
00:06:29,760 --> 00:06:32,050
He's in his golden age.

130
00:06:33,930 --> 00:06:36,220
Marathon is not an easy thing

131
00:06:36,220 --> 00:06:37,260
He's so cool

132
00:06:37,270 --> 00:06:40,810
Anyway, that handsome face of San-dol...

133
00:06:40,810 --> 00:06:45,810
<i> Girls drool over him. 
Girls gape over him too.</i>

134
00:06:45,820 --> 00:06:48,310
Oh? How about Beom-sil?

135
00:06:48,320 --> 00:06:49,560
Beom-sil is not cool?

136
00:06:49,570 --> 00:06:52,690
He's called 'The Dumb' at school.

137
00:06:52,910 --> 00:06:55,820
He does nothing when girls approach him!

138
00:06:56,040 --> 00:06:57,700
Why are you so awkward?

139
00:06:57,700 --> 00:07:00,200
Or you already have a girl and
hide her somewhere?

140
00:07:00,210 --> 00:07:02,490
Why are you rummaging someone's bag
without permission?

141
00:07:03,130 --> 00:07:05,830
This rarely-given gift of yours somehow looks too gimcrack-y!

142
00:07:05,840 --> 00:07:08,120
Woah! A-Ha!
<font color="#ffff00">[A-Ha is a Norwegian music group famous for their song "Take on Me"]</font>

143
00:07:09,590 --> 00:07:11,050
I've listened to it.
They're nice.

144
00:07:11,470 --> 00:07:14,590
I always look forward for their songs
to be played on radio.

145
00:07:15,010 --> 00:07:17,300
Gosh, looks like it's too early to feel touched.

146
00:07:17,520 --> 00:07:19,600
Just wait for it!

147
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
Tadaaaaaa!!!

148
00:07:22,100 --> 00:07:23,760
Oh my God, what's this?

149
00:07:23,980 --> 00:07:25,850
Gosh, why do you have to be surprised like that?

150
00:07:26,070 --> 00:07:28,150
Magazine with western girls that you guys like to read.

151
00:07:28,150 --> 00:07:30,020
They show their boobs directly.

152
00:07:30,240 --> 00:07:33,150
Soo-ok, try this, does it fit?

153
00:07:33,160 --> 00:07:34,820
Yeah, yeah, try it on.

154
00:07:34,820 --> 00:07:37,110
How? Smoking hot, no?

155
00:07:37,120 --> 00:07:39,610
Darn you guys don't treat me like this!

156
00:07:39,620 --> 00:07:41,080
Soooo sexy!

157
00:07:41,080 --> 00:07:43,160
Looks like Beom-sil is all grown-up already.

158
00:07:43,170 --> 00:07:44,830
On that part feels like burnt, yeah?

159
00:07:44,830 --> 00:07:46,290
Enough!

160
00:07:48,800 --> 00:07:49,830
Stop! Stop!

161
00:07:50,470 --> 00:07:51,920
No need. We're almost there.

162
00:07:51,930 --> 00:07:53,790
Why should you be tired all by yourself?

163
00:07:54,220 --> 00:07:59,430
Come here! I'm a more trustworthy husband.

164
00:08:00,060 --> 00:08:02,550
No need! We're almost there. Just continue.

165
00:08:02,770 --> 00:08:03,800
Let me down!

166
00:08:04,020 --> 00:08:06,100
Yeah. Your face is all red. Symptoms of fainting.

167
00:08:06,110 --> 00:08:06,940
I'm fine

168
00:08:07,770 --> 00:08:10,060
You two bicker to piggyback her. What's that for?

169
00:08:10,070 --> 00:08:11,100
Let me.

170
00:08:17,580 --> 00:08:18,610
Hop on!

171
00:08:19,450 --> 00:08:20,280
Let me down!

172
00:08:24,040 --> 00:08:25,500
Come on!

173
00:08:25,710 --> 00:08:27,170
Careful!

174
00:08:29,050 --> 00:08:31,540
Go, go. Oh my God!

175
00:08:32,800 --> 00:08:34,460
You're surprisingly strong too

176
00:08:34,470 --> 00:08:36,330
You rarely eat don't you?

177
00:08:36,340 --> 00:08:38,010
Why are you so light?

178
00:08:39,050 --> 00:08:41,760
Don't be like that? What are you doing?

179
00:08:41,770 --> 00:08:42,800
You do it again, I will...

180
00:08:42,810 --> 00:08:43,640
You're still doing it?!

181
00:08:43,640 --> 00:08:45,100
Sorry! Sorry!

182
00:08:45,940 --> 00:08:47,800
I've told you not to!

183
00:08:48,440 --> 00:08:50,730
Are they fooling around or bickering?

184
00:08:56,990 --> 00:08:58,230
Ah, this...

185
00:09:01,370 --> 00:09:02,830
<i>Hey, let's go here together! </i>

186
00:09:03,040 --> 00:09:04,700
Come on! Quick! Quick!

187
00:09:06,790 --> 00:09:08,450
I'm embarassed.

188
00:09:09,090 --> 00:09:10,750
I'm really really embarassed.

189
00:09:10,750 --> 00:09:11,790
Come on, quick!

190
00:09:47,460 --> 00:09:49,740
Are you guys really waiting for...

191
00:09:50,380 --> 00:09:52,870
...the passion of love that is as warm as the sea water in summer?

192
00:09:55,800 --> 00:10:01,420
For all of you summer love fantasy lovers,

193
00:10:02,060 --> 00:10:06,640
this is A-Ha's 'Take on Me'.

194
00:11:06,080 --> 00:11:09,820
You guys are so noisy. They all go!

195
00:11:13,380 --> 00:11:14,830
Oh my, how is it?

196
00:11:14,840 --> 00:11:16,080
The neck should be popped, right?

197
00:11:16,920 --> 00:11:19,210
What are you waiting for? Pop its neck!

198
00:11:19,220 --> 00:11:21,080
You think it's easy?

199
00:11:21,300 --> 00:11:23,170
Quick! Pop it!

200
00:11:29,020 --> 00:11:29,630
Catch!

201
00:11:29,850 --> 00:11:30,680
Pop!

202
00:11:52,370 --> 00:11:54,860
Wow, it's nice.

203
00:11:54,880 --> 00:11:55,490
Let me taste.

204
00:11:58,840 --> 00:11:59,250
How is it?

205
00:11:59,880 --> 00:12:01,960
<i>So hot.....</i>

206
00:12:07,810 --> 00:12:09,890
How are you doing at school?

207
00:12:10,730 --> 00:12:11,760
Same old.

208
00:12:12,390 --> 00:12:14,050
Lies...

209
00:12:14,480 --> 00:12:15,310
For real!

210
00:12:17,820 --> 00:12:19,680
Have you watched Terminator 2?

211
00:12:20,320 --> 00:12:24,480
Watched the re-run on TV. Looks good.

212
00:12:25,320 --> 00:12:26,780
Haven't watched yet.

213
00:12:27,620 --> 00:12:31,360
It's just a story of a dead cyborg comes to life.

214
00:12:31,370 --> 00:12:33,240
No need to waste money to watch it.

215
00:12:34,920 --> 00:12:36,580
You said you didn't watch but you seem to know it well?

216
00:12:36,790 --> 00:12:39,080
I don't even know where the cinema is.

217
00:12:40,960 --> 00:12:45,550
By the way, that kid who plays in 'Home Alone' is really adorable, yeah?

218
00:12:45,760 --> 00:12:49,300
How come he's adorable? He only tricked two grown men.

219
00:12:49,510 --> 00:12:54,730
Huh, you keep saying you don't even know where the cinema is. Just
admit you've seen the movie!

220
00:12:57,860 --> 00:13:02,440
To hell with movie. I just want to listen to music loudly.

221
00:13:05,990 --> 00:13:08,480
Spare your time to visit Yeosu some time.

222
00:13:09,530 --> 00:13:11,820
I'll take you there.

223
00:13:12,870 --> 00:13:14,530
Only hearing your words I can already feel the sweetness.

224
00:13:15,370 --> 00:13:16,610
But I can't.

225
00:13:18,080 --> 00:13:19,320
Why?

226
00:13:19,340 --> 00:13:21,420
New class then I'll go there....later.

227
00:13:21,840 --> 00:13:23,500
Later when?

228
00:13:24,340 --> 00:13:26,420
When I can do some things on my own.

229
00:13:26,840 --> 00:13:28,300
At that time I'll go there.

230
00:13:31,850 --> 00:13:34,130
I will absolutely take you there.

231
00:13:36,020 --> 00:13:38,510
Eat this. Eat!

232
00:13:38,520 --> 00:13:41,430
Like what proverb says, eat meat first to gain strength!

233
00:13:42,280 --> 00:13:42,890
<i>That's right!</i>

234
00:13:43,110 --> 00:13:45,400
<i>She struggled to chop it so that she can give you food.</i>

235
00:13:45,610 --> 00:13:46,240
Is it you who chopped it?

236
00:13:46,240 --> 00:13:47,270
She chopped it, okay?

237
00:13:49,370 --> 00:13:50,200
It looks really yummy.

238
00:13:50,830 --> 00:13:51,450
I cook it, me.

239
00:13:51,450 --> 00:13:52,910
Eat the drumstick. The drumstick!

240
00:13:52,910 --> 00:13:54,570
How dare you guys eat alone?

241
00:13:56,040 --> 00:13:58,330
San-dol! How did you get here?

242
00:13:58,960 --> 00:13:59,790
This morning

243
00:13:59,790 --> 00:14:00,830
Why is your leg?

244
00:14:01,460 --> 00:14:05,830
Damn, why is your leg? Broken?

245
00:14:05,840 --> 00:14:08,750
No, just sprained.

246
00:14:08,760 --> 00:14:10,220
I wear cast to recover quickly.

247
00:14:10,640 --> 00:14:12,090
Does it really hurt?

248
00:14:14,600 --> 00:14:18,340
Not at all.

249
00:14:19,190 --> 00:14:22,930
It doesn't? It doesn't?! How come it doesn't!

250
00:14:23,360 --> 00:14:26,480
You practically crawled to get in, how come it doesn't hurt?

251
00:14:27,320 --> 00:14:27,930
Gosh...

252
00:14:29,610 --> 00:14:32,320
- Woah, smells good!
- <i> Despite not meeting each other for so long,

253
00:14:32,530 --> 00:14:34,400
<i>it feels like we only met overnight</i>

254
00:14:35,040 --> 00:14:36,490
<i>Time of disobedience...</i>

255
00:14:36,500 --> 00:14:42,330
- Gae-deok, you try this too! Don't want any?
- <i>That summer we were really happy.

256
00:14:43,170 --> 00:14:49,840
<i>Maybe because we were all there.</i>

257
00:14:51,300 --> 00:14:54,420
<i>~ The water is wide... ~</i>

258
00:14:56,310 --> 00:15:00,050
<i>~ I can't cross over. ~</i>

259
00:15:01,940 --> 00:15:11,310
<i>~ And neither have I wings to fly. ~</i>

260
00:15:12,990 --> 00:15:21,330
<i>~ Give me a boat that can carry two. ~</i>

261
00:15:23,840 --> 00:15:26,750
<i>~ And both shall row. ~</i>

262
00:15:29,050 --> 00:15:32,790
<i>~ My love and I. ~</i>

263
00:15:35,720 --> 00:15:37,380
The lyrics is so miserable...

264
00:15:38,220 --> 00:15:39,460
What song?

265
00:15:45,110 --> 00:15:50,100
That... That.. What...

266
00:15:50,950 --> 00:15:51,350
Oh cut it.

267
00:15:57,620 --> 00:15:58,450
Soo-ok.

268
00:15:58,870 --> 00:15:59,910
Where are you going?

269
00:16:00,330 --> 00:16:01,360
Don't bother her.

270
00:16:02,620 --> 00:16:04,490
Her Dad doesn't give her permission. So you guys don't know.

271
00:16:05,130 --> 00:16:09,290
Soo-ok could swim until the island across there.

272
00:16:27,020 --> 00:16:28,890
It was like that.

273
00:16:33,490 --> 00:16:35,770
Don't know whether they're listening too.

274
00:16:48,710 --> 00:16:52,450
<i>- Gwajangnim!
- Looks like they're not. </i>

275
00:16:52,880 --> 00:16:54,960
Usually she's listening to the radio at this hour.

276
00:16:54,970 --> 00:16:55,800
Let's just go home.

277
00:17:02,270 --> 00:17:07,060
San-dol... Gae-deok.

278
00:17:09,560 --> 00:17:10,800
It's just a nickname.

279
00:17:11,440 --> 00:17:11,850
<i>Care much?</i>

280
00:17:13,110 --> 00:17:13,940
Nickname.

281
00:17:14,790 --> 00:17:15,600
Alias.

282
00:17:16,030 --> 00:17:16,860
<i>Oh, yeah?</i>

283
00:17:18,320 --> 00:17:19,150
Gae-deok, this name...

284
00:17:19,160 --> 00:17:20,610
..sounds like a very loved puppy.

285
00:17:21,450 --> 00:17:23,940
Sounds so cute so it becomes a nickname.

286
00:17:24,790 --> 00:17:25,400
If San-dok...

287
00:17:26,870 --> 00:17:28,530
...he gets the name because he runs really fast.

288
00:17:30,630 --> 00:17:36,460
People in village, doesn't matter adults or children, only use nicknames.
Never real names. 

289
00:17:37,300 --> 00:17:40,010
Then Hyung, what's your nickname?

290
00:17:41,680 --> 00:17:42,920
I don't have any.

291
00:17:43,770 --> 00:17:46,680
A boring dude like you has no special nickname?

292
00:17:48,560 --> 00:17:50,020
Everything's just events from the youth back then.

293
00:17:50,230 --> 00:17:50,640
Yeah!

294
00:17:51,690 --> 00:17:52,520
That time everyone befriended each other.

295
00:17:52,730 --> 00:17:54,820
Now we are all busy with each of our own activities. 

296
00:17:56,160 --> 00:17:57,110
You got any cigarettes?

297
00:17:57,420 --> 00:17:58,770
Hyung, don't you smoke too?

298
00:18:16,920 --> 00:18:20,670
Gosh...

299
00:18:20,890 --> 00:18:22,550
When you're stil alive...

300
00:18:22,560 --> 00:18:24,640
...something you really wish for.

301
00:18:24,640 --> 00:18:26,720
New boat! New boat!

302
00:18:27,350 --> 00:18:33,810
Our eldest son who enlisted in the military just got home!

303
00:18:34,650 --> 00:18:41,320
He's instantly busy making a boat for you, 
even he doesn't go to the fish market. 

304
00:18:41,320 --> 00:18:41,940
Soo-ok...

305
00:18:42,160 --> 00:18:43,610
You just go marry their family's kid.

306
00:18:44,450 --> 00:18:46,530
How could I marry my own friend?

307
00:18:46,750 --> 00:18:49,030
Why not? My Mom and Dad were best friends.

308
00:18:49,670 --> 00:18:52,370
Beom-il, aren't your parents friends from
the same village?

309
00:18:53,630 --> 00:18:55,290
Something wrong with the idea of friends marrying each other?

310
00:18:55,920 --> 00:18:58,000
<i>Okay, then Gil-ja you go marry him.</i>

311
00:18:59,470 --> 00:19:01,960
<i>Gae-dok is not my type!</i>

312
00:19:02,390 --> 00:19:04,880
I like smart guy.

313
00:19:05,510 --> 00:19:06,550
There's still Yongsoo oppa no?

314
00:19:06,770 --> 00:19:07,180
Oh my!

315
00:19:07,600 --> 00:19:09,260
Hey! You think I'm crazy?!

316
00:19:09,690 --> 00:19:12,390
How can I marry someone's known crazy in the whole village? 

317
00:19:16,570 --> 00:19:18,230
The island across there, that's Gae-do, right? 

318
00:19:19,490 --> 00:19:20,520
Yeah.

319
00:19:21,570 --> 00:19:24,910
Because of the fog sometimes it is seen sometimes it's not.

320
00:19:25,530 --> 00:19:27,200
When will I be able to go there even only once?

321
00:19:28,450 --> 00:19:30,120
It's impossible to reach there for people here.

322
00:19:30,120 --> 00:19:31,160
Except me, no other.

323
00:19:33,040 --> 00:19:35,120
It is said that if we wish upon lighthouse, our
wish will come true.

324
00:19:35,960 --> 00:19:36,790
Hey, eat this!

325
00:19:54,730 --> 00:19:56,190
Whose kid is that?

326
00:20:05,780 --> 00:20:06,610
Gosh, what's wrong?

327
00:20:06,830 --> 00:20:07,860
<i>Why?</i>

328
00:20:08,080 --> 00:20:09,320
<i>It spills!</i>

329
00:20:10,370 --> 00:20:13,490
Today's beer is really sweet! Drink up!

330
00:21:19,190 --> 00:21:21,060
What? You startled me.

331
00:21:22,740 --> 00:21:23,770
Today you look pretty.

332
00:21:26,910 --> 00:21:29,400
We're going to take photos right?

333
00:21:30,030 --> 00:21:31,700
I'm going to shower first.
It's okay right?

334
00:21:33,160 --> 00:21:33,570
Come in!

335
00:21:47,340 --> 00:21:47,750
<i>Beom-sil.</i>

336
00:21:49,640 --> 00:21:50,050
What?

337
00:21:51,510 --> 00:21:52,340
What are you doing?

338
00:21:52,970 --> 00:21:54,630
Where are you going this late?

339
00:21:54,850 --> 00:21:56,510
Where to go anyway?

340
00:21:57,770 --> 00:22:01,100
It's so stuffy all day at home, so
I go out to get some air.

341
00:22:01,110 --> 00:22:02,560
I know you're trying to find fresh air,

342
00:22:04,240 --> 00:22:05,480
but what's with your hair?

343
00:22:08,820 --> 00:22:09,860
It's just random!

344
00:22:12,580 --> 00:22:14,030
Why are you so nosy?

345
00:22:28,010 --> 00:22:28,840
I'll piggyback you. Quick!

346
00:22:31,760 --> 00:22:33,630
What? Where to?

347
00:22:34,470 --> 00:22:35,710
Come on up!

348
00:22:50,110 --> 00:22:50,730
<i>Gae-deok.</i>

349
00:22:53,450 --> 00:22:55,320
Arrived already? 
Come on up! Quick!

350
00:22:57,410 --> 00:22:59,280
I want to ask you a favor.

351
00:23:00,330 --> 00:23:01,580
Again? What is it?

352
00:23:02,000 --> 00:23:05,740
Can we bring the boat to Gae-do?

353
00:23:06,380 --> 00:23:08,040
If we go there silently this late,

354
00:23:08,260 --> 00:23:10,340
<i>your Mom and Hyung won't find out.</i>

355
00:23:11,180 --> 00:23:16,390
What are you, a late hero?
Beom-sil has said he's going there, no?

356
00:23:16,390 --> 00:23:17,220
Are you a re-run or something?

357
00:23:18,270 --> 00:23:21,180
Are you worried I've changed my mind?

358
00:23:22,440 --> 00:23:23,050
What?

359
00:23:24,320 --> 00:23:24,930
Over there, they arrived already!

360
00:23:28,280 --> 00:23:29,310
Gae-deok! San-dol!

361
00:23:29,320 --> 00:23:30,980
Don't run! Don't run!

362
00:23:30,990 --> 00:23:31,820
There's some voice!

363
00:23:32,450 --> 00:23:33,060
There's some voice!

364
00:23:33,490 --> 00:23:33,900
Slow down, slow down!

365
00:23:34,330 --> 00:23:35,780
Right, right, right.

366
00:23:37,450 --> 00:23:40,160
But Gil-ja said she's going to take you there.
Why? Missed?

367
00:23:40,580 --> 00:23:41,620
San-dol, you...

368
00:23:41,830 --> 00:23:42,240
What?

369
00:23:42,250 --> 00:23:50,170
Damn you! How long did I take waiting in front of your house 
just to get you out! 

370
00:23:50,170 --> 00:23:52,460
Soo-ok, we're going to Gae-do.

371
00:23:52,470 --> 00:23:54,750
What? Really?

372
00:23:55,390 --> 00:23:57,250
Didn't you say you want to go to Gae-do?

373
00:23:59,350 --> 00:24:00,810
I asked Gae-deok for help.

374
00:24:01,850 --> 00:24:03,090
Beom-sil!

375
00:24:03,310 --> 00:24:05,180
What's this? Stop, stop!

376
00:24:05,420 --> 00:24:07,120
You only thanked Beom-sil?

377
00:24:07,690 --> 00:24:09,560
I'm the one who could be care less with danger.

378
00:24:11,860 --> 00:24:13,320
Gae-deok...

379
00:24:14,370 --> 00:24:15,820
He's worried Yongsoo hyung finds out. He's gonna get beaten.

380
00:24:16,450 --> 00:24:19,160
I insisted then he agrees halfheartedly.

381
00:24:19,160 --> 00:24:20,620
Nope, not like that.

382
00:24:21,040 --> 00:24:24,370
<i>Soo-ok wants to go there. As a husband of course I have to fulfil her wish.</i>

383
00:24:31,260 --> 00:24:33,340
Hey, come on let's go!

384
00:24:34,180 --> 00:24:36,040
Push the button, turn on the engine, then off we go!

385
00:24:36,260 --> 00:24:38,750
The sound of whirring machine will be heard to my house...

386
00:24:38,760 --> 00:24:44,180
Aw snap! Let's be quick!

387
00:24:48,770 --> 00:24:49,600
No! Don't!

388
00:24:53,150 --> 00:24:54,400
Go!

389
00:24:54,410 --> 00:24:56,070
I could die in pain.

390
00:25:42,370 --> 00:25:46,110
Please let us meet again even after we are all grown-ups.

391
00:25:47,170 --> 00:25:49,450
We're not going somewhere that far, right?

392
00:25:50,090 --> 00:25:52,790
Looks like Gil-ja will be off marrying in the States.

393
00:25:53,210 --> 00:25:55,920
But, how old is it to be considered adult?

394
00:25:56,550 --> 00:25:58,420
20 is adult already.

395
00:25:58,840 --> 00:25:59,670
Got an ID already.

396
00:26:00,100 --> 00:26:01,550
How can someone be considered adult just because 
they got an ID already?

397
00:26:01,560 --> 00:26:03,420
Have to be like someone mature.

398
00:26:03,850 --> 00:26:04,680
Like...?

399
00:26:05,520 --> 00:26:09,060
Yeah, if needs to be like that then maybe around 30?

400
00:26:09,060 --> 00:26:09,680
40.

401
00:26:11,360 --> 00:26:11,770
<i>40?</i>

402
00:26:14,280 --> 00:26:16,980
If 40 is an elder. Elder!

403
00:26:17,610 --> 00:26:19,700
My uncle is 40 and he's got grandchildren already.

404
00:26:19,910 --> 00:26:20,940
Then 40 it is!

405
00:26:21,780 --> 00:26:23,650
That time we'll meet again.

406
00:26:25,120 --> 00:26:28,240
Keeping in touch even after that time comes, then
we are considered as BFFs, right?

407
00:26:30,130 --> 00:26:31,370
<i>Yeah.</i>

408
00:26:35,760 --> 00:26:36,370
<i>Yong-soo!</i>

409
00:26:38,260 --> 00:26:39,710
<i>Yong-soo!</i>

410
00:26:40,550 --> 00:26:41,380
<i>Yong-soo!</i>

411
00:26:41,600 --> 00:26:43,460
Copy! Copy to Lee Yong-soo!

412
00:26:43,470 --> 00:26:45,130
You think you're still in the enlistment?

413
00:26:45,140 --> 00:26:47,010
You're at home. You're lying down at home.

414
00:26:47,230 --> 00:26:48,470
You surprised me!

415
00:26:48,890 --> 00:26:50,760
What's up this early?

416
00:26:51,400 --> 00:26:53,680
<i>We've got big problem!</i>

417
00:26:53,900 --> 00:26:56,810
I'm shouting out boat is lost!

418
00:26:57,240 --> 00:26:59,730
How come it is lost?

419
00:27:01,200 --> 00:27:01,820
Boat!

420
00:27:02,870 --> 00:27:04,120
How come the boat is lost?

421
00:27:05,580 --> 00:27:06,200
What happened?

422
00:27:06,200 --> 00:27:09,950
My boat! My son!

423
00:27:12,040 --> 00:27:13,280
What do you mean 'your son'?

424
00:27:13,290 --> 00:27:18,500
Which bastard kidnapped my son?!

425
00:27:21,430 --> 00:27:23,920
What can the dumb kid do?

426
00:27:24,140 --> 00:27:26,220
What can he do? He will be sold.

427
00:27:26,220 --> 00:27:29,560
Even if Gae-deok is sold, it won't be
enough to pay for meal.

428
00:27:29,560 --> 00:27:33,100
Darn, your brother is missing!

429
00:27:33,520 --> 00:27:35,810
You must not do that!
You must not!

430
00:27:35,820 --> 00:27:36,650
What's happening?

431
00:27:37,070 --> 00:27:38,100
Your kid is only Gae-deok?

432
00:27:39,780 --> 00:27:41,230
Damn you, Gae-deok... You're dead today.

433
00:27:45,410 --> 00:27:48,530
San-dol, you're always going to be marathon athlete, no?

434
00:27:48,540 --> 00:27:49,160
Of course!

435
00:27:50,000 --> 00:27:53,110
If Gae-deok, can only do useless stuff.

436
00:27:53,130 --> 00:27:54,160
What could you be later?

437
00:27:59,170 --> 00:28:03,130
Me? I'm going to work, looking for money, following
my hyung.

438
00:28:05,010 --> 00:28:08,550
With that Soo-ok's life can be comfortable.

439
00:28:10,430 --> 00:28:11,890
Soo-ok, what do you want to be later?

440
00:28:13,150 --> 00:28:14,600
I want to be a DJ.

441
00:28:14,810 --> 00:28:16,270
DJ for music show in radio station.

442
00:28:16,690 --> 00:28:17,930
Like Lee Mun-se oppa.

443
00:28:18,570 --> 00:28:19,810
It suits you!

444
00:28:20,440 --> 00:28:22,310
Soo-ok, your voice is wonderful!

445
00:28:22,530 --> 00:28:23,770
When you sing it's good too.

446
00:28:24,620 --> 00:28:26,280
Music has no feet.

447
00:28:27,120 --> 00:28:28,570
<i>Really curious.</i>

448
00:28:29,200 --> 00:28:30,660
<i>Music has no feet.</i>

449
00:28:31,080 --> 00:28:32,740
<i>But it can go from this part of the world to another part of the world.</i>

450
00:28:33,170 --> 00:28:36,280
Can be played and heard even to the furthest places.

451
00:28:38,380 --> 00:28:39,830
If I become a DJ,

452
00:28:41,090 --> 00:28:41,920
my voice...

453
00:28:42,340 --> 00:28:43,580
will be heard even here.

454
00:28:43,590 --> 00:28:44,630
And there too.

455
00:28:45,260 --> 00:28:46,090
<i>Right?</i>

456
00:28:51,730 --> 00:28:52,560
How about Gil-ja?

457
00:28:54,020 --> 00:28:58,180
<i>Me? I want to date first.</i>

458
00:28:59,020 --> 00:28:59,850
<i>Then...</i>

459
00:29:00,900 --> 00:29:03,390
Gil-ja, have you kissed someone?

460
00:29:06,950 --> 00:29:07,780
Yeah!!

461
00:29:10,290 --> 00:29:11,320
Think first before speaking!

462
00:29:18,840 --> 00:29:20,700
Gil-ja is...
Our Gil-ja is...

463
00:29:21,550 --> 00:29:22,170
Must be watched out first.

464
00:29:23,220 --> 00:29:24,050
Where is the guy? Where is the guy?

465
00:29:24,260 --> 00:29:24,870
You!

466
00:29:25,090 --> 00:29:26,130
Why me?

467
00:29:26,550 --> 00:29:26,960
Come here you!

468
00:29:27,180 --> 00:29:28,010
I want to kiss you.

469
00:29:30,310 --> 00:29:32,170
You think I'm a nun?

470
00:29:32,180 --> 00:29:40,310
The softest part in the world of a guy is right here.

471
00:29:41,980 --> 00:29:43,220
Why there?

472
00:29:44,280 --> 00:29:46,990
Boys are so sensitive with touch.

473
00:29:47,820 --> 00:29:51,780
Soo-ok, listen to me carefully.

474
00:29:51,990 --> 00:29:53,660
If you want to seduce a boy,

475
00:29:54,080 --> 00:29:56,160
you have to touch their waist and hips.

476
00:29:58,250 --> 00:30:00,330
See? You see?

477
00:30:00,340 --> 00:30:03,250
Guy like him also can't stand some touches.

478
00:30:04,720 --> 00:30:05,330
You feel it?

479
00:30:05,550 --> 00:30:06,160
<i>What are you talking about?</i>

480
00:30:06,170 --> 00:30:06,800
<i>Hah it's for real.</i>

481
00:30:09,300 --> 00:30:10,960
There's a tent behind his pants!

482
00:30:11,390 --> 00:30:13,670
What are you talking about?

483
00:30:13,680 --> 00:30:15,550
<i>The number one guy in town, Beom-sil..</i>

484
00:30:15,560 --> 00:30:17,420
<i>Our Beom-sil.</i>

485
00:30:20,150 --> 00:30:21,600
But what does 'there is a tent' mean?

486
00:30:29,320 --> 00:30:31,410
<i>Gae-deok! Gae-deok!</i>

487
00:30:31,410 --> 00:30:33,690
<i>You cursed child!</i>

488
00:30:34,330 --> 00:30:37,240
How could you be so heartless making your mom worry?!

489
00:30:37,870 --> 00:30:39,110
Calm down.. Calm down..
Just go home, let me do it.

490
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
Let me finish it.

491
00:30:41,420 --> 00:30:42,040
Just go home.

492
00:30:43,090 --> 00:30:43,920
<i>It's fine. Come here!</i>

493
00:30:44,760 --> 00:30:45,160
<i>Are you okay?</i>

494
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Yes.

495
00:30:51,010 --> 00:30:51,630
Come on here!

496
00:30:52,890 --> 00:30:53,500
Hey, you guys okay?

497
00:30:55,390 --> 00:30:56,020
Woah, cool! No one hurts, yeah? 

498
00:30:56,640 --> 00:30:57,470
No, hyung.

499
00:30:57,680 --> 00:30:58,510
You! Come here!

500
00:30:58,520 --> 00:30:59,550
What?

501
00:30:59,770 --> 00:31:00,810
Come here!

502
00:31:02,270 --> 00:31:03,930
Hyung-nim, the boat is nut broken, why are you...

503
00:31:04,980 --> 00:31:06,220
<i>Asshole!</i>

504
00:31:06,860 --> 00:31:08,940
You punk! Are you underfed?!

505
00:31:08,950 --> 00:31:10,400
You're only kids but you want to get drunk already?

506
00:31:10,410 --> 00:31:11,240
<i>Where is stick?!</i>

507
00:31:13,120 --> 00:31:13,740
Come here!

508
00:31:14,580 --> 00:31:17,690
Why are you running away? You want me ti break your waist?

509
00:31:17,910 --> 00:31:18,320
Come here each of you!

510
00:31:21,250 --> 00:31:22,080
You're still laughing?

511
00:31:24,380 --> 00:31:25,620
That's cool.

512
00:31:26,250 --> 00:31:26,460
What?

513
00:31:28,130 --> 00:31:29,590
Yong-soo oppa.

514
00:31:33,350 --> 00:31:33,750
Why?

515
00:31:37,520 --> 00:31:38,550
Damn, you crazy!

516
00:31:39,810 --> 00:31:41,270
Come here you!

517
00:31:41,480 --> 00:31:42,930
Alright, now I'm going to start.

518
00:31:43,980 --> 00:31:46,060
I'm going to disarm and hit you guys.

519
00:31:46,070 --> 00:31:46,900
Put your hands up!

520
00:31:48,780 --> 00:31:49,610
Hey, Gil-ja!

521
00:31:51,700 --> 00:31:52,730
You think it can be like this?

522
00:31:53,160 --> 00:31:54,820
I'm not going to say different words with my mouth.

523
00:31:54,830 --> 00:31:56,490
Damn, you act all tough!

524
00:31:56,490 --> 00:31:57,320
You punks.

525
00:31:57,330 --> 00:31:58,570
I want to see how long you guys can keep up.

526
00:31:59,200 --> 00:32:00,870
Which one to start yeah..

527
00:32:01,710 --> 00:32:03,160
Hyung, hyung!

528
00:32:03,580 --> 00:32:05,450
Me.. me..
You be patient.

529
00:32:05,670 --> 00:32:06,910
Hyung, hyung!

530
00:32:07,340 --> 00:32:10,040
I've been bad.

531
00:32:10,470 --> 00:32:11,710
What? What?

532
00:32:17,140 --> 00:32:17,340
Hey!

533
00:32:23,400 --> 00:32:23,600
Get out!

534
00:32:25,270 --> 00:32:26,510
San-dol, stand up!

535
00:32:30,490 --> 00:32:31,110
<i>Get away!</i>

536
00:32:31,740 --> 00:32:34,440
Hey, Gil-ja! Your turn.

537
00:32:42,370 --> 00:32:44,660
What are you doing?

538
00:32:44,880 --> 00:32:46,540
I've told you to back off!

539
00:32:46,750 --> 00:32:49,460
Damn you! You told me to back off?

540
00:32:49,670 --> 00:32:52,580
Shoot, what are you two doing?
You guys are dating right now?

541
00:32:54,050 --> 00:32:54,460
Hey, Gil-ja!

542
00:32:55,510 --> 00:32:57,170
Don't talk too much next time!

543
00:32:57,800 --> 00:32:59,260
You get nailed today.

544
00:32:59,680 --> 00:33:00,310
<i>Come here!</i>

545
00:33:02,180 --> 00:33:04,470
Orabeoni, I'm the one who asked them for a help.

546
00:33:04,480 --> 00:33:06,140
I'm the one who asked them to take me there.

547
00:33:06,350 --> 00:33:08,220
Yeah, yeah.
Get away!

548
00:33:08,230 --> 00:33:10,100
Not their fault.

549
00:33:10,530 --> 00:33:11,560
It's mine.

550
00:33:11,570 --> 00:33:13,850
Then everyone's the same.

551
00:33:13,860 --> 00:33:14,490
Get away!

552
00:33:14,700 --> 00:33:15,730
I'll take the responsibility.

553
00:33:15,950 --> 00:33:18,440
You want to hit, go ahead. You want to open, go ahead.

554
00:33:18,660 --> 00:33:22,400
Open? What? Did I tell you to take off your clothes?

555
00:33:22,620 --> 00:33:24,910
Didn't Hyung say after you disarm us you're going to hit?

556
00:33:24,920 --> 00:33:27,410
You did say that, right.

557
00:33:27,420 --> 00:33:30,530
You want to disarm then hit us.

558
00:33:30,550 --> 00:33:32,830
Then just disarm and hit me instead!

559
00:33:33,050 --> 00:33:33,880
I'm not going to disarm you.

560
00:33:33,880 --> 00:33:36,790
Just disarm and hit me!

561
00:33:37,220 --> 00:33:38,680
<i>I'm not going to hit you.</i>

562
00:33:40,760 --> 00:33:43,050
Soo-ok!

563
00:33:45,770 --> 00:33:47,230
Take her quick! Quick!

564
00:33:47,850 --> 00:33:49,090
Quick! Quick!

565
00:33:50,980 --> 00:33:54,100
Soo-ok!

566
00:33:55,360 --> 00:33:57,850
Quick, quick! This way!

567
00:33:57,860 --> 00:33:59,100
Run quickly! Quickly!

568
00:34:01,620 --> 00:34:05,360
Ow, ow, ow! It stings!

569
00:34:05,790 --> 00:34:06,200
Done.

570
00:34:07,670 --> 00:34:09,120
Sorry. It's all because of me.

571
00:34:09,750 --> 00:34:11,620
What are you sorry for? We're all the same.

572
00:34:12,460 --> 00:34:12,870
Yeah!

573
00:34:14,550 --> 00:34:17,040
Soo-ok, your acting is really on point!

574
00:34:17,470 --> 00:34:20,800
I thought it was for real, you scared me.

575
00:34:21,850 --> 00:34:24,130
Yeah! When I saw you fainted, I thought it was for real.

576
00:34:25,180 --> 00:34:27,670
From the start I knew she was faking it.

577
00:34:27,890 --> 00:34:33,730
When Soo-ok said 'Orabeoni, just disarm and hit me,'
<font color="#ffff00">[Orabeoni: honorific form of "Oppa (girl's older brother)"]</font>

578
00:34:34,360 --> 00:34:36,850
I realized.
Wah! We're gonna make it!

579
00:34:38,530 --> 00:34:39,780
So lucky it turned out that way.

580
00:34:39,780 --> 00:34:40,400
Yeah.

581
00:34:41,030 --> 00:34:43,110
Now it doesn't hurt anymore.

582
00:34:43,740 --> 00:34:44,360
Really?

583
00:34:49,580 --> 00:34:51,240
I've put on some ointments!

584
00:34:56,880 --> 00:34:58,750
Sajangnim, where is the auction center?

585
00:34:59,800 --> 00:35:00,210
Isn't it here?

586
00:35:01,470 --> 00:35:02,930
Over there. Why?

587
00:35:03,560 --> 00:35:05,220
Sorry.

588
00:35:07,100 --> 00:35:07,730
Over there!

589
00:35:09,190 --> 00:35:09,810
Alright.

590
00:35:11,060 --> 00:35:14,180
Sajang-nim, feast for the workers will be here tomorrow.

591
00:35:14,610 --> 00:35:17,100
Gosh, tomorrow will be closed.

592
00:35:17,110 --> 00:35:19,820
It's been a month we've put the announcement on the door. You didn't see it?

593
00:35:31,290 --> 00:35:31,700
Yeah?

594
00:35:32,540 --> 00:35:35,250
-- Honey, don't do any work overtime tonight! --

595
00:35:37,550 --> 00:35:39,210
This is not something I could decide.

596
00:35:39,220 --> 00:35:41,080
-- You haven't paid treatment's bill this month? --

597
00:35:42,050 --> 00:35:45,050
-- Being called by the landlord in the middle of a meeting is embarassing --

598
00:35:46,310 --> 00:35:47,340
-- We will discuss about it again later when you're home. --

599
00:35:48,180 --> 00:35:49,010
Okay.

600
00:35:50,480 --> 00:35:53,180
-- Have you had dinner yet? --

601
00:36:01,950 --> 00:36:02,570
Are you home?

602
00:36:03,410 --> 00:36:06,520
Your health is not that good, where have you been?

603
00:36:07,370 --> 00:36:08,610
My friends are home.

604
00:36:09,250 --> 00:36:10,910
They're on break.

605
00:36:12,170 --> 00:36:13,620
Dad must be hungry,

606
00:36:14,250 --> 00:36:15,290
I'll go prepare for meal.

607
00:36:15,290 --> 00:36:16,120
I have eaten.

608
00:36:19,260 --> 00:36:25,720
Um... Dad, tomorrow is Mom's death anniversary..

609
00:36:28,430 --> 00:36:30,090
I've told you, your mom is not dead.

610
00:36:30,520 --> 00:36:33,010
In this village the one who knows water well is your mom.

611
00:36:33,650 --> 00:36:35,930
It's impossible with a little wave she's dead.

612
00:36:37,820 --> 00:36:40,310
If it is for real, there must be the body.

613
00:36:40,530 --> 00:36:43,020
There't not even the body, how could they say someone's dead already?

614
00:36:43,240 --> 00:36:46,980
<i>The living can't be said as dead.</i>

615
00:37:30,160 --> 00:37:32,030
Are you pushed by ghost?

616
00:37:37,670 --> 00:37:38,700
Hey!

617
00:38:17,710 --> 00:38:18,330
Mom...

618
00:38:20,420 --> 00:38:21,660
Dad is really hurting..

619
00:38:23,960 --> 00:38:25,210
Because his heart hurts, he's this way.

620
00:38:27,930 --> 00:38:31,260
Because it hurts he couldn't even let you go.

621
00:38:35,020 --> 00:38:36,260
If it's true that he lets you go...

622
00:38:38,560 --> 00:38:43,350
....he's scared you will be gone for real.

623
00:38:46,280 --> 00:38:47,530
Because of the fear, he's this way.

624
00:38:51,700 --> 00:38:52,530
Then,

625
00:39:14,010 --> 00:39:18,800
Mom, I'm fine.

626
00:39:20,480 --> 00:39:26,720
Mom... Mom...

627
00:39:29,030 --> 00:39:30,690
Mom's doing fine too, right?

628
00:39:33,410 --> 00:39:34,440
<i>Mom...</i>

629
00:39:36,740 --> 00:39:39,030
I miss you so much.

630
00:40:00,310 --> 00:40:04,050
Love is like a marathon.

631
00:40:06,570 --> 00:40:08,650
It may feel tiring now...

632
00:40:09,690 --> 00:40:14,060
..but if you never give up, some time the finish line will be seen.

633
00:40:57,240 --> 00:40:57,870
Good night.

634
00:41:11,210 --> 00:41:15,580
Everyone, attention!

635
00:41:16,010 --> 00:41:22,260
- At this 6 PM today in the kindergarten gymnastics hall
there will be a singing contests and some performances.
- Just like kids.

636
00:41:22,680 --> 00:41:25,800
- What is he saying?
- <i>Have your dinner fast and watch this performance.

637
00:41:26,440 --> 00:41:29,550
<i>Announcement will be spoken once more.</i>

638
00:41:37,280 --> 00:41:38,530
Looks like today there's something interesting.

639
00:41:39,370 --> 00:41:42,070
Yes, there's a singing contest.

640
00:41:42,500 --> 00:41:43,950
Really? It's going to be fun.

641
00:41:45,830 --> 00:41:47,070
Doctor, here.

642
00:41:47,920 --> 00:41:49,370
Oh, thank you.

643
00:41:51,670 --> 00:41:52,710
The one you have that day is nice too!

644
00:41:54,590 --> 00:41:57,720
It was a bit hard. I recorded the songs one by one with tape recorder.

645
00:42:02,100 --> 00:42:02,300
Wait a minute.

646
00:42:08,350 --> 00:42:10,020
That day you said this is really delicious, right?

647
00:42:10,440 --> 00:42:12,100
I feel bad everytime I get this from you. That's why I bring this for you.

648
00:42:17,530 --> 00:42:18,570
You don't have to.

649
00:42:18,990 --> 00:42:19,400
Just eat.

650
00:42:35,880 --> 00:42:37,120
Ah, this tastes nice.

651
00:42:42,140 --> 00:42:46,300
Soo-ok, why are you here disturbing Doctor?

652
00:42:46,520 --> 00:42:47,970
You're here, Ijang-nim.
<font color="#ffff00">[Ijang-nim: Chief of the village]</font>

653
00:42:47,980 --> 00:42:49,430
I feel like I have troubled you, Doctor.

654
00:42:49,850 --> 00:42:50,260
Don't be.

655
00:42:51,310 --> 00:42:52,350
<i>You bring this.</i>

656
00:42:52,770 --> 00:42:54,860
<i>Thank you very much, Ijang-nim.</i>
<font color="#ffff00">[Ijang-nim: Chief of the village]</font>

657
00:42:55,070 --> 00:43:00,480
<i>Because of the doctor that wants to come here 
to bring medications,</i>

658
00:43:00,490 --> 00:43:03,200
we could live without any sickness.

659
00:43:03,620 --> 00:43:07,990
After youo have done your assessment, what do we do?

660
00:43:10,710 --> 00:43:12,160
Done my assessment?

661
00:43:13,420 --> 00:43:15,280
He got to go back to Seoul.

662
00:43:15,920 --> 00:43:18,000
Be a doctor in a big hospital.

663
00:43:18,010 --> 00:43:19,250
Don't be like that, Ijang-nim.

664
00:43:19,260 --> 00:43:20,920
I still need to learn a lot.

665
00:43:20,930 --> 00:43:24,260
Besides there's still few days left!

666
00:43:25,720 --> 00:43:28,840
<i>Three years is not a short time</i>

667
00:43:29,480 --> 00:43:31,970
<i>Meetings or departings is also a match.</i>

668
00:43:32,400 --> 00:43:34,680
<i>Doctor and our village...</i>

669
00:43:53,670 --> 00:43:56,160
Soo-ok, you okay?

670
00:44:05,560 --> 00:44:07,010
The day's too hot, the heat must be getting on her.

671
00:44:07,850 --> 00:44:08,680
It's okay.

672
00:44:10,770 --> 00:44:11,600
But you just--

673
00:44:11,600 --> 00:44:12,850
Everybody's there?

674
00:44:13,270 --> 00:44:14,730
The village feels quiet.

675
00:44:18,480 --> 00:44:18,690
Yeah.

676
00:44:20,570 --> 00:44:22,230
It feels like there's only two of us in this world.

677
00:44:24,530 --> 00:44:25,360
Kids are there too?

678
00:44:26,830 --> 00:44:27,660
Maybe not.

679
00:44:28,290 --> 00:44:29,740
Gil-ja needs to take care of her sister.

680
00:44:30,370 --> 00:44:31,830
Until now Gae-deok is not brave enough to tell the truth.

681
00:44:32,870 --> 00:44:37,660
And San-dol always locks himself in his room.

682
00:44:39,960 --> 00:44:40,370
Me too.

683
00:44:41,420 --> 00:44:42,880
I want to go there too.

684
00:44:45,180 --> 00:44:46,010
Why?

685
00:44:48,310 --> 00:44:50,800
Because in between those presents there's something I really want.

686
00:44:52,480 --> 00:44:53,310
How can you go there?

687
00:44:55,810 --> 00:44:58,520
If you want to go up, you want to carry me?

688
00:44:59,150 --> 00:45:03,110
What? You should've said it earlier. Why did you just tell me now?

689
00:45:03,530 --> 00:45:04,150
Why so?

690
00:45:04,990 --> 00:45:06,450
Mini problem like that, why the scream?

691
00:45:07,700 --> 00:45:08,530
Come here, let me carry you.

692
00:45:10,200 --> 00:45:12,910
Too late. Way to school is still far.

693
00:45:14,170 --> 00:45:15,200
Won't be late if I carry you.

694
00:45:16,460 --> 00:45:17,700
Looks like it will.

695
00:45:18,540 --> 00:45:21,460
Gae-deok! Gae-deok!

696
00:45:23,760 --> 00:45:25,840
Why? Why so sudden?

697
00:45:25,840 --> 00:45:26,880
There's no time

698
00:45:26,890 --> 00:45:28,750
Call the kids to gather at school.

699
00:45:32,100 --> 00:45:36,060
<i>- Gil-ja!
- San-dol!</i>

700
00:45:42,530 --> 00:45:43,780
Run!

701
00:45:56,710 --> 00:45:58,370
If this is called as running, the show is done when we get there.

702
00:46:00,460 --> 00:46:02,120
Let's go quick!

703
00:46:05,050 --> 00:46:05,880
We can't

704
00:46:09,640 --> 00:46:11,720
San-dol, what're you doing?

705
00:46:12,140 --> 00:46:14,220
If we continue, your foot will be hurt.

706
00:46:32,790 --> 00:46:35,280
I'll go there to block the show so that it won't end.

707
00:46:35,500 --> 00:46:36,530
You guys should follow quickly!

708
00:47:33,470 --> 00:47:37,840
Today's contest is ended.

709
00:47:37,850 --> 00:47:39,310
Hey!

710
00:48:05,380 --> 00:48:08,710
Hey, we still have one contestant here!

711
00:48:48,750 --> 00:48:49,790
Soo-ok!

712
00:48:53,760 --> 00:48:54,380
Don't panic!

713
00:49:01,890 --> 00:49:05,010
<i>~ Your face... ~</i>

714
00:49:06,690 --> 00:49:09,810
<i>~ ...like purple bias.. ~</i>

715
00:49:11,690 --> 00:49:16,280
<i>..approaching slowly...</i>

716
00:49:20,660 --> 00:49:24,200
<i>...inside those beautiful eyes..</i>

717
00:49:25,250 --> 00:49:28,370
<i>...a very strong scent..</i>

718
00:49:30,670 --> 00:49:35,670
<i>...is very unforgettable..</i>

719
00:49:37,760 --> 00:49:40,670
<i>..anytime makes us...</i>

720
00:49:42,140 --> 00:49:44,850
<i>..laugh. </i>
- Stand up! Quick, quick!

721
00:49:45,900 --> 00:49:50,260
<i> A beautiful story..</i>

722
00:49:50,270 --> 00:49:53,610
<i>~ ..is made.. ~</i>

723
00:49:54,030 --> 00:49:57,770
<i>..even though loneliness comes by...</i>

724
00:49:57,780 --> 00:50:01,320
<i>...Don't be sad..</i>

725
00:50:01,330 --> 00:50:04,660
<i>..my worried heart...</i>

726
00:50:04,660 --> 00:50:08,410
<i>...will worry more...</i>

727
00:50:09,460 --> 00:50:11,120
<i>...while walking...</i>

728
00:50:11,340 --> 00:50:16,960
<i>..in between passing people..</i>

729
00:50:16,970 --> 00:50:20,080
<i>..you are...</i>

730
00:50:20,510 --> 00:50:26,350
<i>...the one who shines out love to me. </i>

731
00:50:52,420 --> 00:50:55,130
Looks like today will be busy as well.

732
00:50:56,800 --> 00:51:00,130
You go try mix pumpkin and potato to doenjang-guk (fermented soybean paste).

733
00:51:00,140 --> 00:51:00,970
It tastes really good.

734
00:51:00,970 --> 00:51:03,050
There's a kakkdugi (radish kimchi) too. Just eat it for breakfast.

735
00:51:03,060 --> 00:51:03,460
Okay.

736
00:51:04,310 --> 00:51:07,420
Gosh, tonight what are you going to eat?

737
00:51:08,270 --> 00:51:10,350
<i>Just a bit of veggies left.</i>

738
00:51:10,560 --> 00:51:12,650
<i>How if wrapped rice?</i>

739
00:51:14,320 --> 00:51:17,020
Mom!

740
00:51:18,070 --> 00:51:19,530
<i>You think I'm deaf? Screaming like mad. </i>

741
00:51:20,160 --> 00:51:21,610
Isn't that Soo-ok's?

742
00:51:22,240 --> 00:51:23,700
Looks like the grand prized that was won yesterday.

743
00:51:23,700 --> 00:51:24,740
<i>Correct.</i>

744
00:51:25,790 --> 00:51:26,820
So, why is it here?

745
00:51:27,040 --> 00:51:29,120
This early morning Soo-ok came.

746
00:51:29,120 --> 00:51:31,830
She said she wanted to exchange the grand prize with our second prize.

747
00:51:32,040 --> 00:51:33,700
She's pleased enough to get the second prize.

748
00:51:35,380 --> 00:51:36,000
Why?

749
00:52:10,620 --> 00:52:11,450
Hands.

750
00:52:17,920 --> 00:52:20,830
What's the vibe, it's only photos?

751
00:52:22,720 --> 00:52:25,840
But there's no studio around our village.

752
00:52:27,100 --> 00:52:29,800
That... just print it in the studio at the district.

753
00:52:30,230 --> 00:52:32,310
I want to make an album with this. 

754
00:52:33,560 --> 00:52:36,470
In other words, even though you're in college,

755
00:52:36,690 --> 00:52:38,560
I will for you guys to come back while looking at this album.

756
00:53:02,550 --> 00:53:03,800
The type is different.

757
00:53:10,470 --> 00:53:11,100
Okay.

758
00:53:19,860 --> 00:53:20,480
Where are we going?

759
00:53:22,780 --> 00:53:23,610
Health center.

760
00:53:26,120 --> 00:53:26,730
What for?

761
00:53:27,780 --> 00:53:29,240
What else?

762
00:53:36,130 --> 00:53:37,790
Where are you going?

763
00:53:38,420 --> 00:53:39,030
Health center.

764
00:53:40,710 --> 00:53:41,330
What are you going to do there?

765
00:53:42,170 --> 00:53:43,630
To the health center...what else?

766
00:53:47,800 --> 00:53:48,840
Have you eaten.

767
00:53:50,310 --> 00:53:50,710
I have.

768
00:53:51,560 --> 00:53:53,010
Had a good night rest?

769
00:53:53,850 --> 00:53:54,470
Yeah.

770
00:54:01,360 --> 00:54:03,640
There were no unusual symptoms.

771
00:54:04,490 --> 00:54:08,020
It feels like burning. Besides, my appetite goes down drastically.

772
00:54:08,450 --> 00:54:09,690
Plus, I feel horrible too.

773
00:54:10,330 --> 00:54:12,410
I feel feverish and lost my appetites.

774
00:54:12,410 --> 00:54:13,870
And not spirited.

775
00:54:14,910 --> 00:54:15,740
It's all because of summer.

776
00:54:17,210 --> 00:54:19,290
But just to be cautious, I will give you a prescription.

777
00:54:19,290 --> 00:54:20,950
Consumed these 2 days before bed.

778
00:54:20,960 --> 00:54:22,420
You will feel better, I promise.

779
00:54:23,260 --> 00:54:23,660
Here.

780
00:54:28,260 --> 00:54:29,090
Soo-ok, you okay?

781
00:54:30,550 --> 00:54:30,960
Me?

782
00:54:37,640 --> 00:54:38,900
- Last week...
- Wait a minute!

783
00:54:41,400 --> 00:54:43,060
Check-up has ended. Could you please get out for a moment?

784
00:54:58,500 --> 00:55:00,160
<i>Even if doctor goes to another place,</i>

785
00:55:00,790 --> 00:55:02,880
my surgery will go well.

786
00:55:03,920 --> 00:55:06,210
Even if in Seoul it can go well too, right?

787
00:55:06,220 --> 00:55:09,960
Soo-ok, last week's rontgen is out.

788
00:55:10,590 --> 00:55:11,220
Let's take a look.

789
00:55:12,260 --> 00:55:13,510
A big cut over here...

790
00:55:13,930 --> 00:55:17,050
Right ankle is different with left ankle.

791
00:55:17,680 --> 00:55:18,940
So, if we go for surgery...

792
00:55:19,980 --> 00:55:22,060
Here, adn over here....

793
00:55:22,480 --> 00:55:24,970
At least there's two parts that needs surgery.

794
00:55:31,030 --> 00:55:32,270
What do I know?

795
00:55:34,160 --> 00:55:35,400
I only trust you, Doctor.

796
00:55:37,910 --> 00:55:38,950
Because of you,

797
00:55:40,000 --> 00:55:44,580
village kid like me just knew tha the hospital could perform surgery for free.

798
00:55:46,460 --> 00:55:47,920
I'm the one who's here, how can I know?

799
00:55:50,430 --> 00:55:51,260
Let's check the feet..

800
00:55:54,390 --> 00:55:57,300
Soo-ok, don't you want to see the outside world?

801
00:55:58,980 --> 00:56:00,010
Of course I do.

802
00:56:01,270 --> 00:56:02,310
But I always restrain myself.

803
00:56:02,940 --> 00:56:03,350
<i>Why?</i>

804
00:56:04,190 --> 00:56:06,480
But if only hopping on on a boat or taking a short stroll, I can still manage.

805
00:56:09,400 --> 00:56:11,890
A place that is too far, I can't go alone.

806
00:56:12,530 --> 00:56:13,770
Just walking a bit,

807
00:56:14,200 --> 00:56:15,860
this foot feels like broken in two.

808
00:56:16,700 --> 00:56:17,940
Because of the hurt one,

809
00:56:18,580 --> 00:56:20,240
the other one must be working really hard.

810
00:56:20,870 --> 00:56:25,870
Because of this impaired foot, my dad and my friends are miserable.

811
00:56:27,130 --> 00:56:30,040
That's why I rarely eat.

812
00:56:30,880 --> 00:56:33,800
So that when they piggyback me, they don't feel too heavy.

813
00:56:34,430 --> 00:56:36,920
If I'm too heavy, they will be difficult too.

814
00:56:39,430 --> 00:56:41,720
If I go to Seoul,

815
00:56:41,730 --> 00:56:43,180
I will contact you through Ijangnim.

816
00:56:44,020 --> 00:56:45,260
Don't worry. Take care here.

817
00:56:45,690 --> 00:56:47,150
You have come, why don't you take some blood sample too?

818
00:56:47,150 --> 00:56:49,860
With your blood sample we can do some basic check-ups or sorts.

819
00:56:50,490 --> 00:56:51,110
Alright.

820
00:57:10,090 --> 00:57:10,710
Want a piggyback?

821
00:57:11,550 --> 00:57:12,380
You don't have to.

822
00:57:14,680 --> 00:57:18,010
Beom-sil, just be patient for some time.

823
00:57:19,260 --> 00:57:20,930
How many times you've carried me,

824
00:57:21,980 --> 00:57:23,010
I will carry you that much.

825
00:57:24,690 --> 00:57:25,100
Okay.

826
00:57:25,730 --> 00:57:26,350
Just like that.

827
00:57:36,370 --> 00:57:37,200
Oh,

828
00:57:37,820 --> 00:57:39,690
I wanted to take bandage but I forgot.

829
00:57:39,700 --> 00:57:42,610
That's fine. Wait for me a bit.

830
00:57:43,250 --> 00:57:44,500
Let me get it.

831
00:57:55,130 --> 00:57:56,790
<i>She just came. </i>

832
00:57:58,050 --> 00:58:00,140
That limp girl can't be helped anymore.

833
00:58:01,390 --> 00:58:03,880
<i>The other foot is slowly chaning in shape too.</i>

834
00:58:03,890 --> 00:58:05,760
<i>Even if the other foot is operated too, ther won't be any change.</i>

835
00:58:07,850 --> 00:58:10,140
<i> Yes, I just saw it for the first time. </i>

836
00:58:10,980 --> 00:58:17,860
That's why you should talk about me to Professor nicely, 
and tell I've been working seriously here.

837
00:58:17,860 --> 00:58:19,950
<i>Hey, I want to go to the States too</i>

838
00:58:23,080 --> 00:58:26,820
I'm going to call you again later!

839
00:58:37,050 --> 00:58:41,840
Then, she cannot walk anymore?

840
00:58:54,780 --> 00:58:55,810
Come here quick!

841
00:59:17,920 --> 00:59:20,210
Beom-sil, is there something bugging you?

842
00:59:25,220 --> 00:59:26,880
Then let me paddle this. You just go rest.

843
00:59:28,140 --> 00:59:28,970
Beom-sil

844
00:59:28,980 --> 00:59:30,010
I'm so miserable.

845
00:59:32,310 --> 00:59:34,600
Shut up. Let it go that way.

846
00:59:37,740 --> 00:59:39,190
Shut up and continue.

847
00:59:42,315 --> 00:59:54,214
Subtitles by DarkSmurfSub Indonesia & Cotton Adventure

889
00:59:54,215 --> 00:59:59,315
Subtitled by:
<font color="#808080">Dark Smurf Indonesia<font color="#ff8000"> <font color="#808080"></font>and</font> <font color="#ff0000">Cotton Adventure</font>

890
00:59:59,340 --> 01:00:04,340
Indonesian translation by: <font color="#ff00">totoro</font>
<font color="#ffff00"> Indonesian subs improved by sehunniecofioca.wordpress.com </font>
English translation by <font color="#ff00">cottonadventure</font>

891
01:00:05,060 --> 01:00:06,300
One, two, three

892
01:00:06,520 --> 01:00:07,970
One, two, three

893
01:00:10,060 --> 01:00:11,930
That kid looks like injured.

894
01:00:11,940 --> 01:00:13,390
Beom-sil is still sick?

895
01:00:13,400 --> 01:00:14,430
Which part hurts?

896
01:00:14,440 --> 01:00:18,180
Have no clue what kind of disease he got. Lately he just lays down.

897
01:00:18,610 --> 01:00:20,480
If not yet asleep, let's see there.

898
01:00:21,110 --> 01:00:23,820
The doctor from the health center is giving out consultation.

899
01:00:24,240 --> 01:00:25,280
Yeah.

900
01:00:26,540 --> 01:00:27,780
Beom-sil!

901
01:00:28,830 --> 01:00:30,290
<i>Beom-sil, you're asleep? </i>

902
01:00:34,250 --> 01:00:34,870
Looks like he is.

903
01:00:35,500 --> 01:00:36,960
Okay then.

904
01:00:38,840 --> 01:00:40,080
You guys want to go home?

905
01:00:40,510 --> 01:00:42,590
I heard Soo-ok becomes a doctor's assistant.

906
01:00:42,590 --> 01:00:44,250
After I'm done working, I'll tell her to go here.

907
01:00:46,970 --> 01:00:48,430
Beom-sil, you're not sleeping?

908
01:00:48,640 --> 01:00:50,930
Better?

909
01:00:53,020 --> 01:00:54,050
Follow after him!

910
01:00:54,060 --> 01:00:55,930
He doesn't look normal.

911
01:00:56,150 --> 01:00:57,390
Okay.

912
01:00:57,400 --> 01:00:58,230
Excuse me, Aji.

913
01:01:01,360 --> 01:01:02,600
Thank you.

914
01:01:10,950 --> 01:01:12,190
Which one hurts?

915
01:01:12,210 --> 01:01:13,870
Stomachache.

916
01:01:21,380 --> 01:01:22,010
Go home.

917
01:01:22,010 --> 01:01:23,250
Thank you.

918
01:01:34,310 --> 01:01:38,480
I have given you a prescription. If you're still feeling not 
well even after drinking the medicine, just go to the 
health center for some injection.

919
01:01:58,080 --> 01:02:00,370
I don't believe you. What should I do?

920
01:02:04,550 --> 01:02:06,210
He's too weak.

921
01:02:06,640 --> 01:02:10,590
What you gave me is a medicine that can cure me, or poison me?

922
01:02:11,220 --> 01:02:15,180
How can a dumb person like me know?

923
01:02:15,190 --> 01:02:15,800
Beom-sil.

924
01:02:16,020 --> 01:02:17,880
Why are you acting like that to the doctor?

925
01:02:17,900 --> 01:02:19,560
Why is he like that?

926
01:02:24,150 --> 01:02:25,190
Are you okay?

927
01:02:25,200 --> 01:02:27,060
Look at me!

928
01:02:29,570 --> 01:02:31,240
That day you gave me a medicine and said it would cure my sickness.

929
01:02:31,240 --> 01:02:31,860
Right?

930
01:02:33,950 --> 01:02:34,570
But...

931
01:02:35,830 --> 01:02:36,660
What happened?

932
01:02:38,540 --> 01:02:41,030
I feel worse than that day.

933
01:02:41,460 --> 01:02:43,330
What are you doing in front of a doctor?

934
01:02:44,380 --> 01:02:46,870
A doctor that helps people won't give out
a deadly medicine, right?

935
01:02:46,880 --> 01:02:47,920
If you don't know just shut up!

936
01:02:49,390 --> 01:02:51,050
Who says this guy is a doctor?

937
01:02:52,310 --> 01:02:53,340
Are you sure you're a doctor?

938
01:02:53,970 --> 01:02:55,210
Not a scammer?

939
01:02:57,940 --> 01:02:58,770
Who do you think you are?

940
01:03:00,020 --> 01:03:03,980
You yourself are sick and not getting any better even with some medicine.

941
01:03:05,240 --> 01:03:06,690
Why are you all angry to the doctor?

942
01:03:07,740 --> 01:03:09,190
Why the ruckus?

943
01:03:09,200 --> 01:03:10,030
Soo-ok!

944
01:03:10,870 --> 01:03:12,730
As friends should not...

945
01:03:13,370 --> 01:03:14,610
That's why.

946
01:03:15,250 --> 01:03:18,160
Beom-sil is not feeling well.

947
01:03:18,370 --> 01:03:20,460
<i>His heart doesn't feel good because
he's not feeling well. </i>

948
01:03:20,880 --> 01:03:22,540
He's not making it on purpose.

949
01:03:22,750 --> 01:03:24,210
Cut it!

950
01:03:24,840 --> 01:03:25,670
Let's get out!

951
01:03:26,090 --> 01:03:27,550
Soo-ok, we're going.

952
01:03:27,970 --> 01:03:29,210
Soo-ok, why are you like that?

953
01:03:29,220 --> 01:03:29,840
Come on!

954
01:03:41,100 --> 01:03:42,970
Hey Beom-sil!

955
01:03:45,070 --> 01:03:45,690
Let go!

956
01:03:46,740 --> 01:03:47,140
Beom-sil!

957
01:03:47,150 --> 01:03:48,390
You're angry now>

958
01:03:49,030 --> 01:03:51,740
What're you doing? What's up?!

959
01:03:52,160 --> 01:03:55,270
You guys are dumb.

960
01:03:55,910 --> 01:03:57,370
i said you guys are dumb.

961
01:04:00,080 --> 01:04:01,330
Stop it.

962
01:04:01,960 --> 01:04:02,790
What are you guys doing?

963
01:04:02,790 --> 01:04:05,280
If it continues they could be fighting.

964
01:04:05,710 --> 01:04:06,950
Dumb people!

965
01:04:09,260 --> 01:04:10,090
Let it be you or me...

966
01:04:11,970 --> 01:04:13,000
...everyone's dumb!

967
01:04:14,050 --> 01:04:15,720
What are you talking about!

968
01:04:16,970 --> 01:04:18,210
I said we are dumbos.

969
01:04:24,480 --> 01:04:25,520
I know.

970
01:04:25,730 --> 01:04:26,770
What's happening?

971
01:04:27,190 --> 01:04:28,650
Who's he mad at?

972
01:04:28,650 --> 01:04:29,690
Let it be.

973
01:04:31,150 --> 01:04:32,610
Let it be? How can I?

974
01:04:33,450 --> 01:04:35,330
Hitting each other as friends is usual.

975
01:04:35,330 --> 01:04:36,780
But you can't.

976
01:04:36,990 --> 01:04:39,280
He's sick now and will forever feeling not well.

977
01:04:40,120 --> 01:04:41,990
You think he's sick because he is slapped?

978
01:04:44,290 --> 01:04:45,950
Because of Soo-ok, no?

979
01:04:47,420 --> 01:04:50,750
Hey, how come it's because of Soo-ok?

980
01:04:52,630 --> 01:04:55,130
Why Soo-ok?

981
01:04:55,420 --> 01:04:59,510
Are you crazy?
As soon as you said Soo-ok you're like a posioned mad man.

982
01:04:59,930 --> 01:05:01,170
Of course.

983
01:05:01,390 --> 01:05:05,350
Even if Soo-ok's wrong, our friendship can't be ruined just because of her.

984
01:05:05,360 --> 01:05:07,440
I never said Soo-ok ruined our friendship.

985
01:05:07,440 --> 01:05:09,930
But hurting Beom-sil's feeling.

986
01:05:09,940 --> 01:05:11,400
Not like that.

987
01:05:12,650 --> 01:05:15,360
There would be a reason why Soo-ok slapped Beom-sil.

988
01:05:15,370 --> 01:05:17,650
We have to find it out and repair our friendship.

989
01:05:18,700 --> 01:05:20,780
Fellow friends must not be envious.

990
01:05:22,870 --> 01:05:23,280
What?

991
01:05:26,840 --> 01:05:28,080
You said I envy?

992
01:05:29,340 --> 01:05:32,040
Don't nag anymore. Too noisy makes you dizzy.

993
01:05:32,880 --> 01:05:34,960
Gae-deok, you can't release your bad emotions to Gil-ja!

994
01:05:35,590 --> 01:05:37,250
Gil-ja, if you know nothing don't say anything.

995
01:05:37,260 --> 01:05:38,720
Who doesn't know what? What knows what?

996
01:05:41,220 --> 01:05:42,460
You said I'm envious?

997
01:05:44,560 --> 01:05:47,470
Why does she go to the health center everyday?

998
01:05:47,690 --> 01:05:51,650
Why is she so close with thaht doctor?

999
01:05:51,860 --> 01:05:54,570
If not because of she has a crush on that doctor. Crush!

1000
01:05:54,780 --> 01:05:56,640
Didn't you see how she slapped Beom-sil?

1001
01:05:56,660 --> 01:05:58,520
No difference with doctor's wife

1002
01:05:58,740 --> 01:06:00,400
What should be done has been done, no?

1003
01:06:00,410 --> 01:06:01,450
Ugh you dumb!

1004
01:06:03,750 --> 01:06:04,780
<i>What should be done?</i>

1005
01:06:05,830 --> 01:06:06,870
<i>Which one?</i>

1006
01:06:11,250 --> 01:06:12,080
<i>Soo-ok...</i>

1007
01:06:17,510 --> 01:06:21,250
Hey, you asked because you have no idea?

1008
01:06:21,890 --> 01:06:22,500
What?

1009
01:06:24,390 --> 01:06:25,850
Wasn't ot yourself who said it?

1010
01:06:26,480 --> 01:06:30,220
That doctor ate the chocolate that was on the corner of your mouth?

1011
01:06:33,990 --> 01:06:35,650
It... It was in a hurry...

1012
01:06:45,660 --> 01:06:46,490
Hey...

1013
01:06:47,120 --> 01:06:49,610
This is not a randomly spoken gossip.

1014
01:06:49,830 --> 01:06:51,290
Everyone knows.

1015
01:06:51,920 --> 01:06:55,460
You go to the health center everyday. The gossip is widespread already.

1016
01:06:55,670 --> 01:06:57,960
Do you still want Beom-sil and your friends to be beside you?

1017
01:06:58,380 --> 01:06:59,640
Everybody is yours?

1018
01:06:59,840 --> 01:07:01,080
Yours?

1019
01:07:09,850 --> 01:07:11,310
What are you guys talking about?

1020
01:07:13,820 --> 01:07:15,070
Have you guys heard?

1021
01:07:15,070 --> 01:07:16,520
The hot gossip?

1022
01:07:25,500 --> 01:07:26,740
Do you guys think I...

1023
01:07:28,620 --> 01:07:30,490
am a girl like that? 

1024
01:07:47,390 --> 01:07:49,050
<i>A broken heart that time...</i>

1025
01:07:50,940 --> 01:07:52,800
<i>...is not ours any longer.</i>

1026
01:07:55,110 --> 01:07:57,190
<i>It was not felt, but I lost it.</i>

1027
01:07:59,490 --> 01:08:03,860
<i>But that...was not our sincere heart.</i>

1028
01:08:09,500 --> 01:08:10,530
What are you doing?

1029
01:08:11,580 --> 01:08:12,820
This one is bad

1030
01:08:13,040 --> 01:08:19,080
That's bad? You are the one who's bad!

1031
01:08:28,470 --> 01:08:29,930
Correct! I am bad.

1032
01:08:31,600 --> 01:08:32,640
I'm stupid. 

1033
01:08:33,480 --> 01:08:34,510
I'm useless.

1034
01:08:35,150 --> 01:08:36,810
I'm stupid. Correct, I am stupid.

1035
01:08:38,070 --> 01:08:39,520
I know nothing.

1036
01:08:40,150 --> 01:08:40,980
I'm backward.

1037
01:08:41,400 --> 01:08:43,060
I'm your dongsaeng (younger brother/sister)!

1038
01:08:43,910 --> 01:08:46,400
I'm lower than feces.

1039
01:08:50,160 --> 01:08:55,160
<i>With my uncontrollable guilt</i>

1040
01:09:02,260 --> 01:09:06,630
<i>feeling worried just like someone who couldn't kept their promise. </i>

1041
01:09:10,810 --> 01:09:16,020
<i>Oppression because of helpless. </i>

1042
01:09:19,780 --> 01:09:24,150
<i>Anger because I couldn't say the truth... </i>

1043
01:09:36,040 --> 01:09:37,080
<i>Like that...</i>

1044
01:09:39,170 --> 01:09:40,830
<i>...feelings from the deepest part of the heart
that I can't say</i>

1045
01:09:43,130 --> 01:09:47,090
<i>The sincerest feelings...</i>

1046
01:10:05,240 --> 01:10:08,980
<i>Son, did the potatoes do something wrong? Why are you throwing them? </i>

1047
01:10:08,990 --> 01:10:10,030
It's all ruined!

1048
01:10:10,030 --> 01:10:13,370
Aji! Aji! How are you?

1049
01:10:13,370 --> 01:10:14,200
<i>Oh, Soo-ok! </i>

1050
01:10:14,620 --> 01:10:15,250
Oh my!

1051
01:10:15,870 --> 01:10:17,740
Why are you here?

1052
01:10:18,380 --> 01:10:19,410
Beom-sil.

1053
01:10:19,630 --> 01:10:21,490
Take Soo-ok home.

1054
01:10:21,710 --> 01:10:24,830
<i>With such your condition, why are you here? </i>

1055
01:10:25,050 --> 01:10:27,130
<i>Please don't get hurt! </i>

1056
01:10:39,860 --> 01:10:44,020
<i>If you don't want to take me home, just tell! Don't be quiet, it's getting awkward. </i>

1057
01:10:44,650 --> 01:10:45,280
Soo-ok!

1058
01:10:45,490 --> 01:10:47,770
<i>Get him! Hit his head! Beat him! </i>

1059
01:10:49,660 --> 01:10:50,490
Nooo!

1060
01:10:50,910 --> 01:10:52,360
I'm fine. 

1061
01:10:53,200 --> 01:10:55,070
I can walk by myself.

1062
01:11:12,390 --> 01:11:16,760
I have something to tell you.

1063
01:11:23,440 --> 01:11:24,480
Doctor, he is...

1064
01:11:25,940 --> 01:11:27,190
...not someone like that.

1065
01:11:28,650 --> 01:11:32,190
<i>I don't like someone who's like that doctor, too. </i>

1066
01:11:35,120 --> 01:11:35,740
<i>Actually...</i>

1067
01:11:38,040 --> 01:11:39,280
<i>Because of him</i>

1068
01:11:39,920 --> 01:11:41,780
<i>I've got a chance to do surgery in Seoul. </i>

1069
01:11:42,630 --> 01:11:45,960
Village kid like me. He is also willing to pay for the surgery bills.

1070
01:11:47,420 --> 01:11:49,710
I help me just for this surgery.

1071
01:11:50,970 --> 01:11:52,000
That's why I'm really grateful at him.

1072
01:11:52,010 --> 01:11:53,250
What surgery?

1073
01:11:55,770 --> 01:11:56,600
That doctor...

1074
01:11:58,270 --> 01:12:00,550
...from the start has no will to help 
you with the surgery.

1075
01:12:03,270 --> 01:12:03,480
What?

1076
01:12:07,030 --> 01:12:08,890
Didn't you say you okay foot feels hurt lately?

1077
01:12:12,450 --> 01:12:15,570
Then, your okay foot will be impaired too.

1078
01:12:35,600 --> 01:12:37,460
Soo Ok! Soo Ok!

1079
01:12:44,150 --> 01:12:45,180
Soo Ok!

1080
01:12:57,290 --> 01:12:58,120
Soo Ok!

1081
01:13:03,540 --> 01:13:04,160
Doctor...

1082
01:13:05,840 --> 01:13:07,920
Actually can I still walk or not?

1083
01:13:10,210 --> 01:13:11,450
Don't talk about any other thing.

1084
01:13:12,720 --> 01:13:15,000
Tell me, can you help me to be able to walk?

1085
That...

1086
01:13:29,190 --> 01:13:31,680
Even if the surgery is done, it is not guaranteed...

1087
01:13:33,150 --> 01:13:37,740
<i>Even if the left foot is oprated, </i>

1088
01:13:39,620 --> 01:13:41,480
<i>the right foot is starting to change in shape. </i>

1089
01:13:43,370 --> 01:13:46,080
Compared to this, your dad has to give agreement on 
the surgery, then it can be done.

1090
01:13:46,290 --> 01:13:47,950
<i>Your dad didn't give permission for the surgery.</i>

1091
01:13:49,420 --> 01:13:50,050
<i>Because that...</i>

1092
01:13:53,380 --> 01:13:54,840
<i>..looks like a bit difficult. </i>

1093
01:13:54,840 --> 01:13:55,470
Then...

1094
01:13:57,970 --> 01:14:01,300
If Dad agrees, I can walk?

1095
01:14:02,980 --> 01:14:04,010
The problem is not on your Dad---

1096
01:14:04,020 --> 01:14:05,260
I just have to ask for agreement, right?

1097
01:14:16,740 --> 01:14:17,360
I know.

1098
01:14:17,370 --> 01:14:17,980
Hop on!

1099
01:14:18,410 --> 01:14:19,030
Just hop on!

1100
01:14:21,950 --> 01:14:22,780
Soo Ok.

1101
01:14:23,410 --> 01:14:25,280
I have to ask for Dad's permission,

1102
01:14:25,290 --> 01:14:26,530
Then it can be done.

1103
01:14:26,540 --> 01:14:27,370
Stop it.

1104
01:14:27,380 --> 01:14:28,830
You've heard it too.

1105
01:14:29,460 --> 01:14:30,700
You have to go there, Beom-sil.

1106
01:14:31,340 --> 01:14:32,790
Beom Sil, I have to go there.

1107
01:14:35,930 --> 01:14:36,760
You can't!

1108
01:14:37,180 --> 01:14:38,420
I want to go back!

1109
01:14:38,640 --> 01:14:39,470
Let me go!

1110
01:14:41,140 --> 01:14:42,170
I'm going to take you.

1111
01:14:44,060 --> 01:14:45,090
I'm going to take you there.

1112
01:15:10,540 --> 01:15:11,370
Hop on!

1113
01:15:32,020 --> 01:15:33,060
Come on!

1114
01:15:33,070 --> 01:15:38,480
Beom Sil... I want to be able to walk.

1115
01:15:42,870 --> 01:15:48,490
Where do you want to walk? I will carry you your whole life.

1116
01:15:50,580 --> 01:15:56,620
Now is because you're my best friend, that's why 
you're okay being with me.

1117
01:16:00,380 --> 01:16:04,970
But later when you're in college, and meeting prettier girls,

1118
01:16:06,640 --> 01:16:08,300
you're going to forget me. 

1119
01:16:09,770 --> 01:16:13,100
What are you talking about? I wo---

1120
01:16:13,110 --> 01:16:15,190
Even if you have none of these on your mind,

1121
01:16:18,940 --> 01:16:22,280
my heart, will also really hurt..

1122
01:16:23,950 --> 01:16:26,660
as soon as I think of it, my heart feels really hurt.

1123
01:16:27,910 --> 01:16:31,250
I'm who like this.... I'm...

1124
01:17:56,330 --> 01:17:57,790
I'm going to protect you.

1125
01:18:00,710 --> 01:18:07,180
I will be beside you and protect you my whole life.

1126
01:19:01,190 --> 01:19:04,730
This is not even a deadly disease. Why are you acting as if this is a big deal?

1127
01:19:05,570 --> 01:19:08,280
Didn't you say you right foot starting to hurt too?

1128
01:19:08,280 --> 01:19:10,770
It's not guaranteed yet you're going to lose this foot too.

1129
01:19:10,780 --> 01:19:14,320
<i>The good foot is operated, how if something happens? </i>

1130
01:19:15,160 --> 01:19:17,450
What can happen?

1131
01:19:18,500 --> 01:19:22,460
Even if the surgery is a miss, then what?

1132
01:19:22,460 --> 01:19:25,370
Better than living limp.

1133
01:19:26,010 --> 01:19:27,460
Can I still be called human?

1134
01:19:28,300 --> 01:19:30,380
Wherever I want to go, I can't go on my own.

1135
01:19:30,390 --> 01:19:32,050
I can only be burden for others.

1136
01:19:33,930 --> 01:19:37,890
I'm better die compared to living like this.

1137
01:19:37,890 --> 01:19:41,850
What did you say? What did you just say?

1138
01:19:41,860 --> 01:19:45,600
I guess what people say is correct. 
You have something going on with the doctor.

1139
01:19:45,610 --> 01:19:49,350
You've been living this way since you're little, there
won't be any difference if you do a surgery or not!

1140
01:19:49,360 --> 01:19:52,900
That doctor will only be here until he's done the assessment. 
He's not going to take you out, he's not!

1141
01:19:52,910 --> 01:19:53,740
That's not it....

1142
01:19:53,740 --> 01:19:58,330
If you're disabled, just stay at home. Just don't go anywhere too much.

1143
01:19:59,160 --> 01:20:01,030
You make me really mad.

1144
01:20:18,770 --> 01:20:19,600
Mom...

1145
01:20:24,190 --> 01:20:28,980
I really... want to walk.

1146
01:20:50,880 --> 01:20:51,500
Soo Ok!

1147
01:20:56,310 --> 01:20:57,340
Soo Ok, are you home?

1148
01:21:01,730 --> 01:21:04,010
Soo Ok, this is for you.

1149
01:21:29,880 --> 01:21:31,340
Soo... Soo Ok.

1150
01:21:48,020 --> 01:21:49,060
Jeong Soo Ok.

1151
01:21:56,570 --> 01:21:57,820
Soo Ok!

1152
01:22:02,830 --> 01:22:04,070
Soo Ok!

1153
01:22:09,500 --> 01:22:14,500
Looks like we can't meet up. Tonight the tide is really scary.

1154
01:22:14,510 --> 01:22:18,250
<i>Yeah. Then how? </i>

1155
01:22:21,600 --> 01:22:24,090
<i>Lower you voice!</i>

1156
01:22:26,190 --> 01:22:26,600
<i>Beom Sil!</i>

1157
01:22:26,600 --> 01:22:28,690
Aje! Aje!

1158
01:22:30,150 --> 01:22:31,390
What are you doing here?

1159
01:22:32,860 --> 01:22:35,570
Why do you have to look out for a healthy Soo-ok who's at the sea?

1160
01:22:36,410 --> 01:22:38,070
Maybe...

1161
01:22:38,070 --> 01:22:39,530
We have to look for Soo-ok quickly, Aje.

1162
01:22:40,780 --> 01:22:43,070
What are you guys doing here?

1163
01:22:44,330 --> 01:22:45,160
Aje!

1164
01:23:15,400 --> 01:23:17,060
It's been pretty long we have circled this huge sea.

1165
01:23:17,070 --> 01:23:19,780
We've met, but she doesn't even move an inch.

1166
01:23:23,540 --> 01:23:25,400
Maybe she's waiting for someone?

1167
01:23:25,410 --> 01:23:26,650
Gosh, watch your words.

1168
01:23:26,660 --> 01:23:33,540
I have tied her body with rope, but because it's too heavy, it's not lifted yet.

1169
01:23:38,550 --> 01:23:39,790
Oh my God!

1170
01:23:43,140 --> 01:23:45,000
Beom Sil! Beom Sil where are you going?

1171
01:23:45,020 --> 01:23:45,850
You can't go there, understand?

1172
01:23:45,850 --> 01:23:51,690
Mom, I need to go there. Soo-ok is waiting for me.

1173
01:24:18,170 --> 01:24:22,130
<i>Soo Ok, I'm here.</i>

1174
01:24:39,030 --> 01:24:42,140
<i>Let's go.</i>

1175
01:25:22,610 --> 01:25:25,730
Soo Ok! Jeong Soo Ok!

1176
01:25:28,040 --> 01:25:30,950
You're faking something right now, asshole?

1177
01:25:32,830 --> 01:25:35,950
Why are your eye so puffy?

1178
01:25:37,210 --> 01:25:41,370
<i>Can you hear? When did you cry? </i>

1179
01:25:44,090 --> 01:25:48,460
This is what names as acting. Really, making people panic.

1180
01:25:50,140 --> 01:25:54,510
All is well now. You don't have to act anymore.

1181
01:25:56,610 --> 01:26:03,480
Hey! I've been wrong... I have been wrong.

1182
01:26:03,490 --> 01:26:08,070
Wake up! Wake up you!

1183
01:26:08,080 --> 01:26:12,240
If you go just like that what should we do?
What should I  do?

1184
01:26:45,610 --> 01:26:46,650
Gukjang-nim is coming.
<font color="#ffff00">[Gukjang: CEO of radio station]</font>

1185
01:26:48,120 --> 01:26:50,610
Park PD, what's this?

1186
01:27:03,550 --> 01:27:08,340
You...you...you... what are you doung?

1187
01:27:09,590 --> 01:27:17,090
Um... Someone single and passed in their 20s should be buried in the cliff..

1188
01:27:17,100 --> 01:27:19,180
Yeah, yeah. Like that.

1189
01:27:19,190 --> 01:27:22,100
No! I said no!

1190
01:27:22,110 --> 01:27:25,650
Little kids like you all know nothing.

1191
01:27:25,650 --> 01:27:28,770
But at least at her, we can't do that.

1192
01:27:28,780 --> 01:27:35,450
Doesn't care if it is a law of what, this is our village tradition. What can you do then?

1193
01:27:36,710 --> 01:27:44,420
If not like this, fishermen's boats will sink and will not get any fish. 

1194
01:27:44,420 --> 01:27:46,710
<i>What do you guys want me to do? </i>

1195
01:27:47,550 --> 01:27:48,790
Still you can't!

1196
01:27:51,720 --> 01:27:53,180
It's not allowed at all!

1197
01:27:53,600 --> 01:27:56,090
Shut up. Let's go quick.

1198
01:27:57,560 --> 01:27:59,640
What are you guys doing?

1199
01:28:08,610 --> 01:28:13,610
Elders, please allow us to do burial.

1200
01:28:24,880 --> 01:28:34,670
Please let us take Soo-ok to her last resting place, Sir...

1201
01:28:53,660 --> 01:28:58,450
This, is death letter.

1202
01:29:02,210 --> 01:29:05,950
Really have no shame.

1203
01:29:07,210 --> 01:29:10,120
Just because you're from Seoul, you think you can do anything as you please?

1204
01:29:10,760 --> 01:29:13,670
Bastard!

1205
01:29:13,680 --> 01:29:14,710
<i>Let me go!</i>

1206
01:29:15,550 --> 01:29:20,770
Why is he here? Isn't this all because of him?

1207
01:29:20,770 --> 01:29:21,600
Bastard!

1208
01:29:28,900 --> 01:29:29,940
Go away!

1209
01:31:04,830 --> 01:31:05,860
Present.

1210
01:31:10,460 --> 01:31:11,290
Get it!

1211
01:31:25,270 --> 01:31:28,180
Come here! Stand right here. Are you guys bad men?

1212
01:31:29,650 --> 01:31:32,350
Standing right here means you're mourning too. 
At least you guys have to know the rules.

1213
01:31:32,980 --> 01:31:36,940
Come here quick, quick!
Gil-ja you come here too!

1214
01:31:37,570 --> 01:31:43,610
Orabeoni, captain can do that too?

1215
01:31:44,240 --> 01:31:46,740
What? What? What if a captain?

1216
01:31:50,290 --> 01:31:52,780
You have to know how to behave.

1217
01:31:58,220 --> 01:32:01,550
Don't worry too much. Let's give her a tribute together.

1218
01:32:53,900 --> 01:33:00,140
Enough! What is it you're playinh? Can you say it a little bit more normal?

1219
01:33:00,570 --> 01:33:02,030
Doesn't sound sad or heavy-hearted at all.

1220
01:33:06,200 --> 01:33:08,280
This is my first time too.

1221
01:33:09,950 --> 01:33:15,370
After you passed the practice, next year when you sing it 
for your mother, it will be far better. Don't worry. 

1222
01:33:17,050 --> 01:33:19,130
What are you talking about?

1223
01:33:19,760 --> 01:33:21,000
Do you think because of who is it?

1224
01:33:24,550 --> 01:33:26,420
Do you know why we are all like this now?

1225
01:33:27,890 --> 01:33:36,850
San-dol, Soo-ok, and others, why are they like this? It's all because of your stupid mouth!

1226
01:33:37,270 --> 01:33:38,930
It's all because of you who likes to speak mindlessly!

1227
01:33:39,980 --> 01:33:40,810
Enough!

1228
01:33:41,860 --> 01:33:43,520
Then that day you have answered her, 'isn't it like that'?

1229
01:33:46,870 --> 01:33:50,400
When Soo-ok asked you, 
why didn't you answer 'isn't it like that'?

1230
01:33:51,660 --> 01:33:56,250
You could only release your emotions to me. 
But when you saw Soo-ok why did you stay silent?

1231
01:33:56,670 --> 01:33:57,500
I don't know, asshole!

1232
01:33:57,500 --> 01:33:59,370
Bastard! Get lost!

1233
01:34:00,420 --> 01:34:02,710
I don't know too! I don't know too!

1234
01:34:03,340 --> 01:34:05,000
<i>I don't know too!</i>

1235
01:34:05,430 --> 01:34:08,760
- Don't fight anymore!
- I don't know too!
- Let go of your hands!

1236
01:34:10,430 --> 01:34:11,260
Crazy girl!

1237
01:34:12,310 --> 01:34:14,390
What are you doing in front of Soo-ok?

1238
01:34:15,440 --> 01:34:19,400
If Soo-ook sees us like that, do you think she will be at ease?

1239
01:34:21,070 --> 01:34:25,440
This is all my fault.
This is my fault, all is mine..

1240
01:34:25,660 --> 01:34:27,940
Because of me Soo-ok is like this...

1241
01:34:29,830 --> 01:34:31,280
What sound?

1242
01:34:36,080 --> 01:34:38,370
Why? Why is it? 

1243
01:34:39,000 --> 01:34:40,460
I don't know too.

1244
01:34:41,300 --> 01:34:44,830
Why is it like this? This is all my fault.

1245
01:34:49,430 --> 01:34:53,590
Shut up. Just go eat!

1246
01:34:54,230 --> 01:34:55,060
<i>Ow! Ow!</i>

1247
01:34:57,770 --> 01:34:59,020
Put it aside!

1248
01:35:02,150 --> 01:35:02,980
<i>Finish all of this!</i>

1249
01:35:42,610 --> 01:35:44,060
Why? Really these kids...

1250
01:38:07,960 --> 01:38:10,040
<i>I didn't take my wife to her last resting place too..</i>

1251
01:38:12,640 --> 01:38:17,550
<i>Now she and Soo-ok are gone together while holding hands.</i>

1252
01:38:20,060 --> 01:38:27,550
My wife and Soo-ok..now is the time I escort them.

1253
01:38:30,480 --> 01:38:34,650
There must be lots of things they will talk about there

1254
01:39:54,320 --> 01:39:55,980
Driver, please stop for a moment.

1255
01:40:14,550 --> 01:40:18,290
Last song. Looks like there's stil plenty of time to play it, so I bring it here.

1256
01:40:38,740 --> 01:40:43,320
This is especially made by Soo-ok for you.

1257
01:41:08,980 --> 01:41:12,510
- Hey San-dol!
- Ya, Aboeji?

1258
01:41:13,350 --> 01:41:22,100
Looks like this is a song cassette. Maybe it's for somebody. You go get this.

1259
01:41:22,320 --> 01:41:23,150
Alright.

1260
01:42:35,940 --> 01:42:44,060
<i>~ The water is wide, I can't cross over. ~</i>

1261
01:42:46,780 --> 01:42:54,700
<i>~ And neither have I wings to fly... ~</i>

1262
01:42:57,630 --> 01:43:05,540
<i>~ Give me a boat that can carry two... ~</i>

1263
01:43:08,680 --> 01:43:16,390
<i>~ And both shall row, my love and I... ~</i>

1264
01:43:25,570 --> 01:43:31,410
PD-nim, time for last greeting. How is the song?

1265
01:43:36,410 --> 01:43:42,460
<i>Last.... on that saddest day..was the day where rain falls down really hard.</i>

1266
01:43:44,550 --> 01:43:48,290
That's why, feeling like crazy, I miss that day a lot.

1267
01:43:51,220 --> 01:43:55,180
For all of us, isn't today is the day like that day?

1268
01:43:58,310 --> 01:44:02,050
Far more beautiful compared to tomorrow...
Far younger.

1269
01:44:03,730 --> 01:44:09,150
Because of that, compared to tomorrow..
We've got more courage today..

1270
01:44:11,450 --> 01:44:15,190
Words that are left unspoken, try to say them, how does that sound?

1271
01:44:17,080 --> 01:44:20,410
<i>I also said them, after I've gained enough courage.</i>

1272
01:44:22,290 --> 01:44:25,210
That feeling...that longing feeling...

1273
01:44:28,970 --> 01:44:35,010
To all my friends that I miss...
To you that I always miss,

1274
01:44:39,390 --> 01:44:54,400
Gil Ja, Gae Deok, San Dol, Beom Sil.

1275
01:45:00,660 --> 01:45:01,700
See you tomorrow.

1276
01:46:09,480 --> 01:46:10,110
Long time no see.

1277
01:46:11,570 --> 01:46:11,980
Hey!

1278
01:46:13,030 --> 01:46:14,890
Hey, where is Gil-ja?

1279
01:46:15,110 --> 01:46:19,480
Hey, why are you guys like a girl, you're so slow!

1280
01:46:19,910 --> 01:46:22,620
Damn you. You still have dialect, so village-y.

1281
01:46:22,620 --> 01:46:25,330
That's how you talk to your hyungsu?
<font color="#ffff00">[Hyungsu - man's brother-in-law]</font>

1282
01:46:25,330 --> 01:46:27,410
Hyungsu?
You and Yeongsoo hyung...

1283
01:46:27,420 --> 01:46:29,910
That's it. For me all of this is still  mystery.

1284
01:46:30,550 --> 01:46:31,380
Are you okay?

1285
01:46:31,800 --> 01:46:35,130
What's what?
Kids, come on up!

1286
01:47:50,420 --> 01:47:51,870
Everyone's here.

1287
01:47:52,920 --> 01:47:54,380
You think we all forget to bring?

1288
01:47:57,090 --> 01:48:02,300
That day when we like to hang around,
we always carry Soo Ok.

1289
01:48:03,560 --> 01:48:07,300
Between us, you and Soo-ok are the ones who like to hang out the most.

1290
01:48:20,450 --> 01:48:21,280
Soo Ok!

1291
01:48:26,080 --> 01:48:27,320
Soo Ok!

1292
01:48:30,870 --> 01:48:32,740
Soo Ok!

1293
01:48:33,590 --> 01:48:38,580
Darn this kid! Now I'm an ahjumma.

1294
01:48:41,510 --> 01:48:42,550
Soo Ok!

1295
01:48:44,430 --> 01:48:47,140
That crazy Gil-ja is married.

1296
01:48:47,560 --> 01:48:52,350
What, crazy? Is this how you speak to your sister-in-law? You crazy!

1297
01:48:54,020 --> 01:48:56,310
<i>You want to get hit? </i>

1302
01:50:29,540 --> 01:50:30,570
All set?

1303
01:50:38,090 --> 01:50:41,200
One, two, three.

1304
01:50:41,420 --> 01:50:42,880
One, two, three.

1305
01:50:46,640 --> 01:50:48,720
One, two, three.

1306
01:50:55,390 --> 01:50:57,480
One, two, three.


