2
00:00:50,634 --> 00:00:59,518
"Kiedy zrozumiałem mojego wroga
na tyle dobrze, by go pokonać,
w tej samej chwili go pokochałem."
A.E.Wiggin

3
00:01:09,486 --> 00:01:14,157
50 lat temu, obca rasa zwana
Formidami, zaatakowała Ziemię.

4
00:01:14,491 --> 00:01:16,577
Zginęło 10 milionów ludzi.

5
00:01:17,661 --> 00:01:21,373
Jedynie dzięki poświęceniu
naszego dowódcy,

6
00:01:21,582 --> 00:01:23,417
nie doszło do całkowitej zagłady.

7
00:01:37,514 --> 00:01:40,350
Jesteśmy przygotowywani na ich powrót.

8
00:01:42,519 --> 00:01:45,355
Flota Międzygwiezdna zdecydowała,
że najlepszą nadzieją na

9
00:01:45,522 --> 00:01:48,358
przetrwanie ludzkości jest
wyjątkowa inteligencja dzieci.

10
00:01:48,525 --> 00:01:51,361
Dzięki symulatorom nauczyły
się intuicji,

11
00:01:51,486 --> 00:01:54,364
podejmowania decyzji i
nieokazywania strachu.

12
00:01:54,489 --> 00:01:56,283
Jestem jednym z tych rekrutów.

13
00:01:58,493 --> 00:02:00,204
Patrzyłem jego oczami.

14
00:02:01,496 --> 00:02:03,040
Słuchałem jego uszami.

15
00:02:03,498 --> 00:02:06,710
Mówię ci, to on.

16
00:02:07,503 --> 00:02:10,380
Podobnie mówiłeś o jego bracie.

17
00:02:10,506 --> 00:02:12,382
Nieukończenie testów
przez jego brata,

18
00:02:12,508 --> 00:02:16,386
nie miało nic wspólnego z
jego zdolnościami taktycznymi.

19
00:02:16,512 --> 00:02:18,388
- Mam cię.
- Zawróć.

20
00:02:18,514 --> 00:02:21,225
Zmiażdży go.

21
00:02:23,477 --> 00:02:25,395
Boże!

22
00:02:25,479 --> 00:02:28,398
- Tak nie można!
- Trzeba wykorzystywać dostępne środki.

23
00:02:28,482 --> 00:02:30,400
- Mówiłem ci, jak masz to zrobić!

24
00:02:30,484 --> 00:02:33,320
- Źle obliczyłeś trajektorię
dla nadlatujących asteroid.

25
00:02:33,487 --> 00:02:37,908
- Nie pouczaj mnie, Wiggin.
Oszukiwałeś!

26
00:02:38,492 --> 00:02:41,328
- To była dobra gra...

27
00:02:41,495 --> 00:02:43,914
Dzięki.

28
00:02:51,505 --> 00:02:54,383
Gramy jeszcze raz!

29
00:02:54,508 --> 00:02:56,385
Przykro mi.
Może jutro?

30
00:02:56,468 --> 00:02:59,388
Widzisz, to uzdolniony strateg.

31
00:02:59,471 --> 00:03:01,390
To wszystko mogło się nie udać,

32
00:03:01,473 --> 00:03:05,310
a on bardziej ceni własny pomysł,
niż koncepcje ustalone w grupie.

33
00:03:05,477 --> 00:03:07,312
Co czyni go mądrzejszym.

34
00:03:07,479 --> 00:03:10,315
Mógłby być nawet geniuszem,
ale potrzebujemy kogoś innego.

35
00:03:10,482 --> 00:03:13,318
Przywódcy.
Nie zwycięży w pojedynkę.

36
00:03:13,485 --> 00:03:16,363
Zobaczmy jak poradzi
sobie z odrzuceniem.

37
00:03:16,488 --> 00:03:23,954
Andrew Wiggin! Andrew... Ender Wiggin...
Proszę zgłosić się do ambulatorium.

38
00:03:25,289 --> 00:03:27,958
NIGDY WIĘCEJ

39
00:03:33,463 --> 00:03:35,382
- Witam, Ender.
- Dzień dobry.

40
00:03:35,465 --> 00:03:37,384
Dzisiaj czeka nas usunięcie "monitora".

41
00:03:37,467 --> 00:03:40,304
Proszę, twarzą do dołu.

42
00:03:40,470 --> 00:03:43,307
Wykluczyli mnie z programu?

43
00:03:43,473 --> 00:03:46,977
- Czy zrobiłem coś złego?
- Nie mogę udzielić ci odpowiedzi.

44
00:03:54,484 --> 00:03:56,320
Połóż się.

45
00:03:57,988 --> 00:04:00,324
Im szybciej skończymy,
tym szybciej wyjdziesz.

46
00:04:12,503 --> 00:04:16,215
Gotowy?
Może trochę zaboleć.

47
00:04:48,497 --> 00:04:51,333
Dokąd się wybierasz, Wiggin?

48
00:04:52,501 --> 00:04:54,336
Wyrzucili cię?

49
00:04:54,503 --> 00:04:56,380
Idziemy!

50
00:04:56,505 --> 00:04:59,383
Zostawcie mnie!
Właż tam!

51
00:05:04,513 --> 00:05:07,391
No dalej, jeden na jednego.
Tym razem na serio.

52
00:05:07,516 --> 00:05:11,395
- Bez żadnych gierek.
- Teraz nie jesteś już monitorowany.

53
00:05:11,478 --> 00:05:14,398
Nikt już cię nie pilnuje, Ender.

54
00:05:14,481 --> 00:05:19,903
Jeden na jednego...
To dlaczego mnie trzymają?

55
00:05:21,488 --> 00:05:24,741
- No dalej!
- Daj spokój, stary.

56
00:05:35,502 --> 00:05:40,007
- Po prostu nie wstawaj.
- Załatwię cię.

57
00:05:42,467 --> 00:05:44,428
Spokojnie, Ender!

58
00:05:49,474 --> 00:05:53,312
Pewnie myślicie teraz jak
spuścić mi łomot,

59
00:05:53,478 --> 00:05:56,440
ale pamiętajcie jak traktuję ludzi,
którzy chcą zrobić mi krzywdę.

60
00:06:10,495 --> 00:06:12,372
Powiedział, że oszukiwałem...

61
00:06:12,498 --> 00:06:15,375
i dlatego wyleciałem z programu.
Wciąż go biłem...

62
00:06:15,501 --> 00:06:18,378
- To nieważne.
- Nawet wtedy, gdy już leżał...

63
00:06:18,462 --> 00:06:22,382
- Już cię nie będzie gnębił.
- Jedyne o czym myślałem...

64
00:06:22,466 --> 00:06:24,134
to jak postąpiłby Peter?

65
00:06:26,470 --> 00:06:30,307
- Jestem taki jak on.
- Nie jesteś nim, Ender!

66
00:06:30,474 --> 00:06:32,351
- Jakim nim?

67
00:06:32,518 --> 00:06:35,395
- Miałeś być na meczu?
- Rozmyśliłem się.

68
00:06:35,521 --> 00:06:38,398
- Czemu on płacze?
- Nie płaczę!

69
00:06:38,524 --> 00:06:41,401
Usunęli mi "monitor".
Teraz jestem jak ty.

70
00:06:41,527 --> 00:06:44,404
Rodzice wydali wszystko na 3
dziecko, a teraz wyrzucili i ciebie?

71
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
- Przestań, Peter, dotarł
dalej niż którekolwiek z nas.

72
00:06:47,533 --> 00:06:51,411
Pamiętasz jeszcze jak gra
się w "Najeźdźców z Kosmosu"?

73
00:06:51,537 --> 00:06:56,416
- Dosyć tego, gdzie jest mama?
- Nie idź...

74
00:06:56,542 --> 00:07:01,338
- Zagram.
- Włóż maskę, będziesz robalem!

75
00:07:01,547 --> 00:07:05,384
- Oszalałeś, Peter?
- Nie wchodź nam w drogę, Valentine!

76
00:07:05,551 --> 00:07:11,890
- Dobra robalu. Atakujesz pierwszy.
- Wpuść mnie!

77
00:07:12,558 --> 00:07:17,396
- No dalej, walcz.
- Przestań, Peter!

78
00:07:17,563 --> 00:07:21,400
Wiesz, że mógłbym cię teraz zabić.

79
00:07:22,568 --> 00:07:26,446
- Peter, proszę...
- To mnie powinni wybrać!

80
00:07:37,541 --> 00:07:40,836
Analiza przestrzeni kosmicznej wskazuje,
że liczba statków wroga

81
00:07:40,919 --> 00:07:46,300
jest dziesięciokrotnie większa,
niż podczas pierwszego ataku.

82
00:07:46,425 --> 00:07:48,594
Wróg przebudował i wzmocnił
swoje siły.

83
00:07:48,760 --> 00:07:51,430
Musimy zaatakować, inaczej zginiemy.

84
00:07:51,555 --> 00:07:52,431
John, wyłącz to.

85
00:07:52,556 --> 00:07:54,433
Czemu?
Nie chcesz wiedzieć, co się szykuje?

86
00:07:54,558 --> 00:07:59,605
Nie pozwolimy, by doszło do
kolejnej masakry,

87
00:07:59,938 --> 00:08:01,940
jaka miała miejsce podczas inwazji.

88
00:08:02,274 --> 00:08:03,442
Lepiej porozmawiaj z synem.

89
00:08:03,525 --> 00:08:08,363
Ocalali domagają się od dowódców,
aby zniszczyć wszelkie zagrożenie...

90
00:08:08,530 --> 00:08:11,366
Jeśli chcecie, to mogę odejść.
Oszczędzę wam wstydu.

91
00:08:11,533 --> 00:08:14,870
Ender, to żaden wstyd.

92
00:08:15,537 --> 00:08:18,415
Jestem Trzeci.
Nie powinienem był się narodzić.

93
00:08:18,540 --> 00:08:24,254
Chcieliśmy cię, Ender.
Potrzebowaliśmy jedynie pozwolenia.

94
00:08:25,547 --> 00:08:28,634
John, powiedz coś.

95
00:08:31,512 --> 00:08:33,305
To trudny program, Ender.

96
00:08:35,516 --> 00:08:40,354
Kiedy tu przybyłem, wymagania były
mniejsze, a i tak nie dałem rady.

97
00:08:40,521 --> 00:08:44,316
Nie masz się czego wstydzić...

98
00:08:44,525 --> 00:08:47,277
niczego.

99
00:08:47,528 --> 00:08:51,406
Intruz przed frontowymi drzwiami!
Proszę się przedstawić!

100
00:08:51,532 --> 00:08:54,826
Pułkownik Hyrum Graff,
szef szkolenia programu,

101
00:08:54,993 --> 00:08:58,413
a to moja koleżanka, major Anderson.
Możemy wejść?

102
00:08:58,539 --> 00:09:01,416
Czemu go wciąż biłeś?
Przecież wygrałeś.

103
00:09:01,542 --> 00:09:03,418
- Sprawiło ci to przyjemność?
- Nie.

104
00:09:03,502 --> 00:09:07,422
Więc czemu?
Powiedź, synu.

105
00:09:08,507 --> 00:09:12,886
Pokonanie go to była pierwsza bitwa.

106
00:09:13,512 --> 00:09:16,348
Chciałem wygrać wszystkie pozostałe.

107
00:09:16,515 --> 00:09:18,350
Żeby dali mi spokój.

108
00:09:18,517 --> 00:09:20,352
Nie mogłeś poprosiłeś nikogo
starszego o pomoc?

109
00:09:20,519 --> 00:09:26,400
Bzdura! Potrafi zadbać o siebie.
Pułkowniku, on tylko się bronił.

110
00:09:26,525 --> 00:09:27,401
Synu...

111
00:09:27,526 --> 00:09:30,946
Proponuję ci miejsce
w naszym programie.

112
00:09:37,536 --> 00:09:39,329
- Odebraliście mi przecież "monitor"?

113
00:09:39,496 --> 00:09:43,417
- To był ostatni etap treningu.
Chcieliśmy zobaczyć, czy sobie poradzisz.

114
00:09:43,542 --> 00:09:47,379
Zaliczył?
Przecież dzieciak jest w szpitalu.

115
00:09:47,546 --> 00:09:50,716
Nie chodzi o to co zrobił,
tylko jak to zrobił.

116
00:09:50,883 --> 00:09:54,386
Zastosował taktykę i strategię.
Uniknął kolejnych bójek.

117
00:09:54,553 --> 00:09:56,388
Nie musisz tego robić, Andrew.

118
00:09:57,556 --> 00:10:00,058
Muszę porozmawiać z Ender'em
na osobności.

119
00:10:00,225 --> 00:10:06,732
- To wykluczone! - Z całym szacunkiem,
ale i tak mnie pan nie powstrzyma.

120
00:10:08,567 --> 00:10:11,403
Robale mogły nas unicestwić
poprzednim razem.

121
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
Genialny dowódca był jedyną rzeczą,
która nas uratowała.

122
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Mazer Rackham...

123
00:10:19,536 --> 00:10:24,374
Mazer Rackham.
Potrzebujemy takich jak ty, Ender.

124
00:10:24,541 --> 00:10:29,421
Młodych ludzi, którzy myślą
lepiej, niż dorośli.

125
00:10:30,547 --> 00:10:33,425
Dostanę z powrotem "monitor"?

126
00:10:33,550 --> 00:10:34,426
Nie.

127
00:10:35,552 --> 00:10:37,429
Jesteś przyjęty.

128
00:10:37,554 --> 00:10:40,432
Do szkoły wojskowej.

129
00:10:40,557 --> 00:10:44,895
Masz przywrócone wszystkie przywileje.

130
00:10:45,521 --> 00:10:52,819
Jeśli jest choć cień szansy, iż z twojego
powodu dadzą nam spokój...

131
00:10:53,529 --> 00:10:56,448
to proszę cię, abyś poszedł ze mną.

132
00:11:02,538 --> 00:11:06,500
Po to się urodziłem, prawda?

133
00:11:09,545 --> 00:11:12,381
Valentine miała za dużo współczucia,
by zostać w szkole.

134
00:11:18,512 --> 00:11:23,433
Mój brat, Peter odpadł z programu,
z powodu skłonności do przemocy.

135
00:11:23,517 --> 00:11:26,812
Pułkownik Graff powiedział, żebym
znalazł równowagę emocjonalną,

136
00:11:26,979 --> 00:11:29,481
jeśli chcę odnieść sukces.

137
00:11:34,528 --> 00:11:35,821
Dołącz do pozostałych.

138
00:11:37,531 --> 00:11:39,157
Śmiało.

139
00:11:55,507 --> 00:11:58,343
- Spóźniłeś się.
- Nie miałem na to wpływu.

140
00:11:58,510 --> 00:12:00,345
Jestem Ender.

141
00:12:01,513 --> 00:12:04,892
Ender?
Co to za imię?

142
00:12:05,517 --> 00:12:08,437
A ty, jak masz na imię?

143
00:12:08,520 --> 00:12:10,522
Nazywam się Bean.
- Groszek?

144
00:12:11,857 --> 00:12:15,611
- Wychowałem się na ulicy...

145
00:13:05,577 --> 00:13:10,624
- Chyba będę...
- Torebka! Dajcie mu torebkę!

146
00:13:20,592 --> 00:13:23,512
Zamknij ją!

147
00:13:25,597 --> 00:13:27,182
Wszystko w porządku?
Tak.

148
00:13:30,561 --> 00:13:31,478
Co robisz, Wiggin?

149
00:13:32,563 --> 00:13:36,483
- Nic, proszę pana.
- Coś cię śmieszy?

150
00:13:36,567 --> 00:13:39,403
Zadałem ci pytanie, rekrucie.

151
00:13:39,570 --> 00:13:44,408
Sposób w jaki się pan unosi.
Trochę to śmieszne.

152
00:13:44,575 --> 00:13:46,410
Naprawdę, dlaczego?

153
00:13:46,577 --> 00:13:49,413
Gdy nie ma przyciągania,
nie wiadomo gdzie dół i góra.

154
00:13:49,580 --> 00:13:54,459
Panu może się wydawać, że jest
w pionie, a my w poziomie.

155
00:13:54,585 --> 00:13:57,462
- Czy to jest takie śmieszne?
- Nie, proszę pana!

156
00:13:57,588 --> 00:13:59,464
Tak, jest śmieszne.

157
00:13:59,590 --> 00:14:01,466
Alai, wiesz o czym on mówi?

158
00:14:01,592 --> 00:14:03,468
- Tak, proszę pana.
- Nie masz pojęcia.

159
00:14:04,553 --> 00:14:09,474
Jak dotąd tylko jeden z was
wykazał się intelektem...

160
00:14:09,558 --> 00:14:13,187
i jest to, Ender Wiggin.

161
00:14:50,557 --> 00:14:56,063
Wszyscy nowi proszeni są o trzymanie
się wyznaczonych żółtych ścieżek.

162
00:15:02,402 --> 00:15:07,074
Wszyscy nowi proszeni są o trzymanie
się wyznaczonych żółtych ścieżek.

163
00:15:08,575 --> 00:15:11,453
Przez pana mnie znienawidzą.
Wskazałem im ciebie, jako najlepszego.

164
00:15:11,578 --> 00:15:14,456
Potrzebujemy Juliusza Cezara,
Napoleona.

165
00:15:14,581 --> 00:15:15,457
Obyś to był ty.

166
00:15:15,582 --> 00:15:20,420
- Cezar został zabity przez swoich ludzi.
- Napoleon na końcu przegrał.

167
00:15:20,587 --> 00:15:23,090
- Podbił jednak wcześniej
pół świata.

168
00:15:24,591 --> 00:15:27,094
- Możesz odejść.
- Tak jest.

169
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
Zbyt skomplikowana odpowiedź,
jak na przywódcę.

170
00:15:33,600 --> 00:15:38,438
Sam musi znaleźć odpowiedź na pytanie
o swojej roli w tym programie.

171
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
Odosobniony do niczego nie dojdzie.

172
00:15:41,608 --> 00:15:45,112
Nigdy nie powinien nabrać przekonania,
że może liczyć na pomoc.

173
00:15:45,571 --> 00:15:49,116
Popatrzcie tylko, mądrala.

174
00:15:54,580 --> 00:15:59,001
Dzięki...
Miło, że mnie witasz w drzwiach.

175
00:16:05,591 --> 00:16:10,095
- Wypowiedz swoje imię.
- Ender Wiggin.

176
00:16:15,601 --> 00:16:21,064
- Nie ruszaj tego, mały.
- Uwaga, oficer na pokładzie!

177
00:16:21,565 --> 00:16:22,482
Spocznij.

178
00:16:22,566 --> 00:16:25,485
Słuchajcie mnie, rekruci!

179
00:16:25,569 --> 00:16:29,156
Jestem sierżant, James Dap!

180
00:16:29,323 --> 00:16:33,410
Możecie pytać mnie o wszystko,
a udzielę wam odpowiedzi,

181
00:16:33,577 --> 00:16:38,457
ale jeżeli chcecie się wypłakać,
to poszukajcie poduszki.

182
00:16:38,582 --> 00:16:43,462
- Czy wyglądam na żartownisia, smarkacze?!
- Nie, proszę pana!

183
00:16:43,587 --> 00:16:46,465
Dobrze.
Macie pracować zespołowo.

184
00:16:46,590 --> 00:16:51,470
Uczynicie tę kwaterę swoim domem,
a dom ma być czysty.

185
00:16:51,553 --> 00:16:53,472
Macie osobne prysznice.
Dziewczyny i chłopcy.

186
00:16:53,555 --> 00:16:57,184
Jeśli znajdziecie się w nie swoim,

187
00:16:57,476 --> 00:17:00,521
to osobiście się tym zajmę.

188
00:17:00,854 --> 00:17:03,899
- Czy wyrażam się jasno!
- Tak, proszę pana!

189
00:17:07,569 --> 00:17:11,073
W piątki zbiórka.
Za mną i wzdłuż żółtej linii.

190
00:17:11,198 --> 00:17:14,451
Żółtej jak wasze podkoszulki.
Tak, proszę pana!

191
00:17:14,576 --> 00:17:16,453
Witam w szkole wojskowej.

192
00:17:16,578 --> 00:17:20,457
Ciąży na was
olbrzymia odpowiedzialność.

193
00:17:20,582 --> 00:17:23,460
Gdy zaatakowali nas pierwszy raz,
nie byliśmy gotowi.

194
00:17:23,544 --> 00:17:26,463
Zginęły miliony niewinnych istnień.

195
00:17:26,547 --> 00:17:29,466
Nie możemy ponownie
do tego dopuścić.

196
00:17:29,550 --> 00:17:32,928
Zaatakowaliśmy wszystkim, co mieliśmy.

197
00:17:33,053 --> 00:17:36,390
Podczas decydującej bitwy,

198
00:17:36,557 --> 00:17:40,227
pojawił się legendarny bohater.

199
00:18:33,572 --> 00:18:36,450
Nigdy nie zapomnimy, co
zrobił nam najeźdźca.

200
00:18:36,575 --> 00:18:38,452
Pokonaliśmy ich jednak.

201
00:18:38,577 --> 00:18:42,122
I pokonamy ich wkrótce znowu.

202
00:18:42,581 --> 00:18:48,420
Niech odwaga Mazer'a Rackham'a,
stanie się waszą inspiracją.

203
00:18:48,587 --> 00:18:51,507
Pobudka, pobudka!
Słońce już wstało!

204
00:18:51,632 --> 00:18:53,509
Zakładać natychmiast
kombinezony bojowe!

205
00:18:53,634 --> 00:18:56,512
I to kompletne z hełmem i
bronią włącznie!

206
00:18:56,637 --> 00:18:59,515
Nie próbujcie z niej strzelać!

207
00:18:59,640 --> 00:19:04,561
Zbieramy się!
Mamy tylko 10 minut!

208
00:19:14,613 --> 00:19:16,448
Spocznij!

209
00:19:16,615 --> 00:19:18,450
To jest treningowe
pomieszczenie bitewne.

210
00:19:18,617 --> 00:19:20,702
Tu gdzie jesteśmy, podłoga jest
zaprojektowana tak,

211
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
aby działała na nas z siłą
przyciągania ziemskiego.

212
00:19:23,622 --> 00:19:27,709
Za tymi drzwiami nie ma grawitacji.

213
00:19:34,633 --> 00:19:37,761
Wiggin!
Podejdź tu.

214
00:20:05,622 --> 00:20:10,419
- Co mam teraz zrobić?
- Wejdź do środka.

215
00:20:28,604 --> 00:20:32,065
No dobra, odepchnij się.

216
00:21:27,621 --> 00:21:29,456
Nieźle ci idzie.

217
00:21:29,623 --> 00:21:32,459
Oni starają się wciąż
zapamiętać skąd przyszli,

218
00:21:32,626 --> 00:21:36,505
ale jest tak jak mówiłeś w promie,
tu nie ma góry i dołu.

219
00:21:36,630 --> 00:21:39,508
Musimy znaleźć jakiś punkt
orientacyjny...

220
00:21:39,633 --> 00:21:41,510
może wrota wroga to dół?

221
00:21:41,635 --> 00:21:47,349
- A oni są robakami, które zgnieciemy.
- Dokładnie.

222
00:21:52,604 --> 00:21:57,526
- Do czego to służy?
- Przekonajmy się.

223
00:22:05,617 --> 00:22:07,452
Nic się nie dzieje.

224
00:22:07,619 --> 00:22:09,872
- Co się dzieje, jak trafi się
kogoś w kombinezonie?

225
00:22:10,539 --> 00:22:11,874
- Dobre pytanie.

226
00:22:19,631 --> 00:22:25,345
- Strzel mi w nogę.
- Strzelimy do siebie jednocześnie.

227
00:22:25,596 --> 00:22:27,514
Gotowy?

228
00:22:27,598 --> 00:22:30,809
Na 3, 2, 1.

229
00:22:33,604 --> 00:22:38,233
- Unieruchomiło mi nogę.
- U mnie to samo.

230
00:22:38,609 --> 00:22:40,235
Nie mogę zgiąć kolana...

231
00:22:43,614 --> 00:22:47,242
Strzel mi w klatkę piersiową...
Szybciej! Oddalam się.

232
00:22:53,624 --> 00:22:56,919
Niesamowite, teraz nie mogę
poruszać ramionami.

233
00:22:57,085 --> 00:22:59,505
- Po prostu obłęd.

234
00:22:59,588 --> 00:23:01,423
Wystarczy.

235
00:23:17,606 --> 00:23:20,943
Latacie bezwładnie jak
pijane stado kaczek.

236
00:23:21,610 --> 00:23:23,487
Jeżeli chcecie podjąć wyzwanie
z innymi grupami

237
00:23:23,612 --> 00:23:25,280
z tej szkoły, musicie się wiele nauczyć.

238
00:23:25,614 --> 00:23:28,951
- Sierżancie, wyjaśnijcie zasady gry!
Tak jest!

239
00:23:30,619 --> 00:23:34,498
Ćwiczycie tu jako zespół, który
zmierzy się z innym zespołem.

240
00:23:34,623 --> 00:23:38,627
Otrzymujecie 1 punkt za strzał w
kończynę, 6 za strzał w klatkę,

241
00:23:38,961 --> 00:23:40,462
co uczyni was bezbronnymi.

242
00:23:40,629 --> 00:23:45,300
Ale jeśli nietknięty bronią kadet,
przejdzie przez wrota przeciwnika,

243
00:23:45,467 --> 00:23:48,470
to ta drużyna wygrywa.

244
00:23:48,637 --> 00:23:52,474
Bez względu na punktację.
- Czy wyrażam się jasno?

245
00:23:52,641 --> 00:23:53,517
Tak jest!

246
00:23:53,642 --> 00:23:55,811
Droga Valentine, jestem w szkole...

247
00:23:55,978 --> 00:23:58,480
każdego dnia mamy wielogodzinne treningi...

248
00:23:58,647 --> 00:24:01,483
i tyle zajęć, że na
Ziemi tylu nie miałem.

249
00:24:01,650 --> 00:24:05,195
Trenujemy tu walkę wręcz...

250
00:24:05,612 --> 00:24:07,489
dbamy o kondycję i agresję.

251
00:24:07,614 --> 00:24:12,411
- W górę!
Raz! Dwa!

252
00:24:14,621 --> 00:24:17,457
Czuję się jak Peter, kiedy walczę...
Wiggin!

253
00:24:17,624 --> 00:24:18,458
Co jest dla mnie trudne.

254
00:24:18,625 --> 00:24:21,461
Uczymy się strategi
obcych już 3 miesiące...

255
00:24:21,628 --> 00:24:23,463
wydają się być przypadkowe.

256
00:24:23,630 --> 00:24:26,508
Prawda jest taka, że nie jesteśmy w
stanie zrozumieć naszego wroga...

257
00:24:26,633 --> 00:24:32,139
ani wyjaśnić jak Mazer Rackham,
pokonał całą flotę wroga.

258
00:24:34,641 --> 00:24:37,519
Pułkownik oczekuje, że
obejmę przywództwo w grupie.

259
00:24:37,644 --> 00:24:39,521
Ale jak?
Co czyni dobrego przywódcę?

260
00:24:39,605 --> 00:24:44,359
Każdy z tu obecnych jest inny, jest
tak wiele nowych rzeczy do nauki,

261
00:24:44,526 --> 00:24:47,446
i mało czasu na sen.

262
00:24:47,613 --> 00:24:48,447
Odpisz, proszę.

263
00:24:48,614 --> 00:24:50,449
Nie mam od ciebie żadnych wieści...
Co u ciebie?

264
00:24:50,616 --> 00:24:54,453
Jak Peter się zachowuje.
Dochodzi do ciebie poczta? Tęsknię.

265
00:24:54,620 --> 00:24:56,455
Baczność!

266
00:25:04,671 --> 00:25:07,549
Dobry wieczór, kadeci.
Spocznij.

267
00:25:07,674 --> 00:25:10,552
Większość z was, radzi sobie dobrze...

268
00:25:10,677 --> 00:25:14,556
jak pewnie wiecie, rywalizacja jest tu duża...

269
00:25:14,640 --> 00:25:17,434
a wszyscy ci, którzy nie podołają
wysokim standardom tej szkoły,

270
00:25:17,601 --> 00:25:19,561
zostaną odesłani do domów.

271
00:25:19,645 --> 00:25:23,482
Więc...
Kilku z was może się to udać.

272
00:25:23,649 --> 00:25:25,108
Spójrzcie w wasze lewo.

273
00:25:27,653 --> 00:25:29,196
Spójrzcie w wasze prawo.

274
00:25:30,656 --> 00:25:33,534
To nie są wasi przyjaciele!

275
00:25:33,659 --> 00:25:36,537
To wasi konkurenci!

276
00:25:36,662 --> 00:25:39,540
- Pracujcie więc ciężko!
- Baczność!

277
00:25:39,665 --> 00:25:43,877
Proszę pana!
Czy nasza poczta jest blokowana?

278
00:25:44,628 --> 00:25:47,548
Bo jak dotąd nie dostaliśmy
żadnych wiadomości z domu.

279
00:25:47,631 --> 00:25:51,552
Tymczasowo cała komunikacja
jest zawieszona.

280
00:25:51,635 --> 00:25:54,471
- Dlaczego?
- Kadecie, to nie jest miejsce na...

281
00:25:54,638 --> 00:25:58,475
Wasze rodziny nie są w stanie
zrozumieć, tego co tu robimy...

282
00:25:58,642 --> 00:26:03,480
a żaden z was nie powinien
rozpraszać się wiadomościami z domu!

283
00:26:03,647 --> 00:26:06,525
Myślałem, że mam przywrócone przywileje.

284
00:26:06,650 --> 00:26:11,989
Masz prawo prywatnie myśleć,
o czym tylko chcesz, Wiggin!

285
00:26:13,657 --> 00:26:17,536
Stawka jest zbyt wysoka,
by pozwolić na kontakt...

286
00:26:17,661 --> 00:26:20,539
z kimś z poza tego miejsca.

287
00:26:20,664 --> 00:26:23,709
Tak jest!

288
00:26:31,675 --> 00:26:34,511
Rób tak dalej, to nigdy nie
ukończysz tej szkoły!

289
00:26:34,678 --> 00:26:36,513
- Myślałem, że można zadawać pytania.
Co?

290
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
- Mówił pan, że w razie wątpliwości...

291
00:26:39,349 --> 00:26:41,351
- Padnij!
Dwadzieścia pompek!

292
00:26:50,694 --> 00:26:54,531
- Uważasz się za najmądrzejszego w szkole?
- Nie, proszę pana!

293
00:26:54,656 --> 00:26:58,202
- Nigdy nie zostaniesz dowódcą!
Nie zasalutuję ci!

294
00:26:58,368 --> 00:27:02,247
- Zasalutuje pan, panie sierżancie.
Dajesz kolejne dwadzieścia!

295
00:27:11,673 --> 00:27:13,884
Wstań!

296
00:27:15,677 --> 00:27:20,557
Nie odzywaj się bez pozwolenia.
Czy wyrażam się jasno?

297
00:27:20,682 --> 00:27:22,559
Tak jest!

298
00:27:23,685 --> 00:27:27,564
- Nawet, jeżeli będę miał ważne pytanie?
- Zamknij się, Wiggin!

299
00:27:34,238 --> 00:27:38,075
Do łóżek.
Wszyscy.

300
00:27:50,671 --> 00:27:54,466
Słyszeliście go.
Chodźmy spać.

301
00:28:05,644 --> 00:28:09,481
Tylko 3 zdało test z
nawigacji w kosmosie.

302
00:28:09,648 --> 00:28:13,485
Alai, Bean i Ender.
Co z wami?

303
00:28:13,652 --> 00:28:16,488
- Prawdopodobnie oszukiwali.
- Twoja matka cię oszukuje.

304
00:28:16,655 --> 00:28:22,119
Zamknij się. Myślisz, że to gra?
- Nie, proszę pani.

305
00:28:22,661 --> 00:28:25,455
- Przygotowujemy się tutaj do wojny!
- Rozumiem, proszę pani.

306
00:28:26,665 --> 00:28:30,544
Zagadnienie jest proste.
Jak rozmieścić własne siły,

307
00:28:30,669 --> 00:28:33,547
aby uzyskać zdolność bojową
po ciemnej stronie księżyca

308
00:28:33,630 --> 00:28:35,632
wykorzystując jego grawitację?

309
00:28:35,799 --> 00:28:37,551
To są podstawy poruszania
się w kosmosie!

310
00:28:37,634 --> 00:28:40,470
Ender!
Podejdź tu i wyjaśnij.

311
00:28:41,638 --> 00:28:45,475
Myślę, że Bean lub Alai wyjaśnią
to zagadnienie lepiej niż ja.

312
00:28:45,642 --> 00:28:48,604
Dobrze.
Alai, podejdź tu i wyjaśnij.

313
00:28:52,649 --> 00:28:56,528
Najpierw musimy określić kierunek
poruszania się planety,

314
00:28:56,653 --> 00:28:59,531
dzięki czemu uzyskamy odpowiednią
energię przemieszczenia.

315
00:28:59,656 --> 00:29:01,200
Czy coś...?

316
00:29:04,661 --> 00:29:06,538
Alai, kontynuuj.

317
00:29:06,663 --> 00:29:11,001
Pozostaje kwestia Księżyca.
To komplikuje sprawę.

318
00:29:11,668 --> 00:29:17,007
Ponieważ Księżyc obraca się
w przeciwnym kierunku do nas...

319
00:29:17,674 --> 00:29:19,343
Kto mi to wysłał?

320
00:29:19,676 --> 00:29:21,512
Wysłał co, Bernard?

321
00:29:21,678 --> 00:29:24,681
Nic, proszę pani.

322
00:29:27,684 --> 00:29:31,855
To nie przerywaj, Bernard.
- Tak, proszę pani!

323
00:30:24,658 --> 00:30:27,077
Witam w folderze rozrywki i gier.

324
00:30:28,662 --> 00:30:32,332
Zainicjowano kontrolę umysłową.

325
00:31:02,404 --> 00:31:04,948
W jednym jest trucizna,
a w drugim nie.

326
00:31:05,574 --> 00:31:07,993
Wybierz mądrze, a udasz
się do Baśniowej Krainy.

327
00:31:08,410 --> 00:31:09,620
Znalazłem grę umysłową.

328
00:31:27,638 --> 00:31:28,847
A to pech.

329
00:31:30,015 --> 00:31:32,017
Kto dał mu dostęp do tego?
Ja.

330
00:31:32,226 --> 00:31:33,644
Zagraj jeszcze raz mała myszko.

331
00:31:33,852 --> 00:31:36,021
- Po co?
- Nie wygrasz każdej bitwy, Hyrum.

332
00:31:36,438 --> 00:31:38,815
Sposób w jaki on gra,
odzwierciedla jego stan umysłu.

333
00:31:39,024 --> 00:31:42,027
To jedyny sposób.
Muszę wiedzieć jak się czuje.

334
00:31:42,194 --> 00:31:44,404
Nie obchodzi mnie to.

335
00:31:44,822 --> 00:31:47,199
Chcę, żeby był silny
i umiał dowodzić.

336
00:31:47,407 --> 00:31:50,828
Zanim zostanie dowódcą, zobaczmy
jak poradzi sobie z frustracją.

337
00:32:03,632 --> 00:32:05,634
No nie...
O rany.

338
00:32:06,051 --> 00:32:09,221
Co robisz?
Gram w durną grę.

339
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
Nieważne co wybiorę, ginę.
To ustawione.

340
00:32:12,015 --> 00:32:14,810
Wróciłeś.
Jeszcze raz?

341
00:32:15,018 --> 00:32:16,812
Mogę popatrzeć?
Jasne.

342
00:32:18,814 --> 00:32:21,233
W jednym jest trucizna,
a w drugim nie.

343
00:32:21,608 --> 00:32:24,027
Wybierz mądrze, a udasz
się do Baśniowej Krainy.

344
00:32:24,236 --> 00:32:26,029
Który wybierzesz?
Żaden.

345
00:32:26,405 --> 00:32:28,407
Dalej, mała myszko.
Dalej.

346
00:32:48,010 --> 00:32:50,429
Zabiłeś go.
Dlaczego?

347
00:32:52,431 --> 00:32:54,016
Tego od nas oczekują.

348
00:32:54,808 --> 00:32:58,020
Grając według zasad, przegrasz.
Wybierając przemoc, wygrasz.

349
00:32:58,437 --> 00:33:02,024
Nie widziałam, żeby ktoś to zrobił.
Doskonale.

350
00:33:03,609 --> 00:33:04,818
Jest idealny...

351
00:33:07,237 --> 00:33:11,241
Ender Wiggin, zostałeś przydzielony do
"Salamandr". Dowódca Bonzo Madrid.

352
00:33:11,617 --> 00:33:12,826
Rozkaz pułkownika Graff'a.

353
00:33:13,243 --> 00:33:16,038
Idź wzdłuż zielonych świateł.
Nie zabieraj żadnych rzeczy.

354
00:33:18,790 --> 00:33:21,627
Czemu to robią?
Awansowali cię.

355
00:33:32,679 --> 00:33:34,598
Ender?

356
00:33:34,681 --> 00:33:37,017
Tak?

357
00:33:40,687 --> 00:33:43,649
"Salam alejkum".
Pokój z tobą.

358
00:33:52,699 --> 00:33:56,662
- Rzucaj!
- Aut! Drugi strike.

359
00:33:57,329 --> 00:33:58,831
- Niech to, drugi strike.
- Gramy!

360
00:34:03,710 --> 00:34:05,838
- Nie zabłądziłeś, kadecie?

361
00:34:06,672 --> 00:34:08,215
Jestem Ender Wiggin...

362
00:34:10,676 --> 00:34:12,594
miałem zgłosić się do
Bonzo Madrid.

363
00:34:12,678 --> 00:34:16,598
Więc to ciebie przydzielili?
- Ender Wiggin. - Petra Arkanian.

364
00:34:16,682 --> 00:34:20,561
Jedyna dziewczyna w "Salamandrach", która
ma więcej ikry, niż wszyscy razem.

365
00:34:20,686 --> 00:34:23,522
Petra już taka jest,
dużo mówi.

366
00:34:24,690 --> 00:34:28,527
- Wiggin!
Ender Wiggin!

367
00:34:28,694 --> 00:34:32,531
Prosiłem o zastępstwo za O'Railego
i zobaczcie kogo mi tu przysłali!

368
00:34:32,698 --> 00:34:35,576
Bezużytecznego, chudego,
nieprzeszkolonego smarka.

369
00:34:35,701 --> 00:34:37,578
- Szybko się uczę.
- Wyjaśnijmy sobie coś!

370
00:34:37,703 --> 00:34:40,581
Nie będę cię uczył.

371
00:34:40,706 --> 00:34:43,584
Moja drużyna jest
niepokonana od 21 walk.

372
00:34:43,709 --> 00:34:47,588
Przez 6 miesięcy starałem się
o posadę przywódcy.

373
00:34:47,713 --> 00:34:50,591
Przejdziesz przeszkolenie,
dopiero jak nam kogoś zabraknie.

374
00:34:50,716 --> 00:34:52,551
- Cały ty...
- Milcz, Petra! - Spokojnie, Bonzo.

375
00:34:52,718 --> 00:34:55,429
Uważaj, co mówisz, Mick!

376
00:34:56,722 --> 00:34:58,557
Zawrzyjmy umowę, smarku...

377
00:34:58,724 --> 00:35:00,559
gdy będziemy walczyć, przejdziesz
przez wrota wroga

378
00:35:00,726 --> 00:35:02,561
dopiero, gdy wejdą tam wszyscy
moi ludzie...

379
00:35:02,728 --> 00:35:06,231
zostaniesz tam z nieodbezpieczoną bronią

380
00:35:06,398 --> 00:35:09,568
nie oddając strzału do końca rozgrywki.

381
00:35:09,735 --> 00:35:12,571
- Mam nic nie robić?
- Masz nie wchodzić nam w drogę!

382
00:35:12,696 --> 00:35:16,241
Pogódź się z tym i idź do siebie!

383
00:35:34,718 --> 00:35:37,554
Bonzo nie lubi przegrywać...

384
00:35:37,721 --> 00:35:40,599
Nie chce u siebie krzyczącego
dzieciaka, który tylko przeszkadza.

385
00:35:40,724 --> 00:35:46,271
Pokój treningowy jest otwarty całą dobę.
Mogę ci pokazać kilka zagrań.

386
00:36:08,710 --> 00:36:10,295
Gotowy?

387
00:36:12,714 --> 00:36:15,634
3, 2, 1.

388
00:36:53,672 --> 00:36:55,591
Imponujące!

389
00:36:55,674 --> 00:36:57,676
Twoja kolej.

390
00:37:05,684 --> 00:37:09,521
Nie naciskaj tak na spust.
Potrzebujesz pół sekundy na naładowanie.

391
00:37:09,688 --> 00:37:12,524
- Chyba, że masz taki zły nawyk?
- Dobrych też nie mam.

392
00:37:12,691 --> 00:37:15,068
Zapamiętam to.

393
00:37:20,741 --> 00:37:24,620
Rozluźnij się!
Im dalszy cel, tym dłużej przytrzymaj.

394
00:37:24,745 --> 00:37:27,247
Strzelaj!

395
00:37:30,751 --> 00:37:33,629
Przytrzymaj dłużej.

396
00:37:33,754 --> 00:37:37,633
To niewielka różnica,
ale w walce to wieczność...

397
00:37:37,758 --> 00:37:40,469
Cel, ognia.
Przytrzymaj i ładuj.

398
00:37:41,762 --> 00:37:43,597
Właśnie tak!

399
00:37:43,764 --> 00:37:47,601
Naucz się kontrolować spust
i powtórz to.

400
00:37:47,768 --> 00:37:49,937
W końcu załapałeś!

401
00:37:50,771 --> 00:37:54,441
Na 3, 2, 1.
Start!

402
00:37:54,775 --> 00:37:59,655
- Zobaczymy, czy mnie pokonasz?
- Chociaż raz!

403
00:38:00,739 --> 00:38:04,618
- Piąty raz z rzędu! I kto tu rządzi?
- Ty, Bonzo.

404
00:38:04,743 --> 00:38:08,956
Zgadza się.
Jeszcze raz! To już będzie szósty.

405
00:38:09,748 --> 00:38:11,625
Powtórzymy to kiedyś?

406
00:38:11,750 --> 00:38:14,294
Byłoby fajnie.

407
00:38:17,756 --> 00:38:19,591
- Gdzie byliście?
- Trenowaliśmy.

408
00:38:19,758 --> 00:38:22,594
- W czasie wolnym.
- Nie będziesz z nią trenował.

409
00:38:22,761 --> 00:38:25,681
Tak naprawdę, to w ogóle
nie będziesz ćwiczył!

410
00:38:28,767 --> 00:38:32,813
Mogę rozmówić się z panem
w cztery oczy.

411
00:38:38,735 --> 00:38:39,653
Wiggin!

412
00:38:39,736 --> 00:38:43,657
Nigdy nie odwracaj się
do mnie plecami!

413
00:38:43,740 --> 00:38:45,617
Nie będę bezużyteczny,
chcę i muszę trenować!

414
00:38:45,742 --> 00:38:48,620
- Będziesz robił to co ci powiem!
- Wykonam wszystkie twoje rozkazy...

415
00:38:48,745 --> 00:38:52,332
ale jeżeli będziesz rozporządzał
moim wolnym czasem, to pożałujesz.

416
00:38:55,752 --> 00:38:57,838
Grozisz mi, smarku?

417
00:38:59,756 --> 00:39:02,009
Nie.

418
00:39:02,759 --> 00:39:05,637
Posłuchaj!
Wiem, że nie będziesz mnie szkolił,

419
00:39:05,721 --> 00:39:08,640
ale bez niezbędnej wiedzy
nie będę nikomu przydatny.

420
00:39:08,724 --> 00:39:10,642
Pozwól mi ćwiczyć,
a szybciej się mnie pozbędziesz.

421
00:39:10,726 --> 00:39:11,643
Wydałem ci już rozkaz!

422
00:39:11,727 --> 00:39:13,645
Wiem, i to przy wszystkich...

423
00:39:13,729 --> 00:39:15,647
chciałeś pokazać, kto tu rządzi...

424
00:39:15,731 --> 00:39:18,609
dzisiaj pokazałeś, kto ma rację...

425
00:39:18,734 --> 00:39:21,612
ale jutro możesz oznajmić,
że się rozmyśliłeś.

426
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Dzięki twojej wielkoduszności,
będę dalej trenował.

427
00:39:23,739 --> 00:39:25,824
Skorzystamy na tym obaj.
Zgoda?

428
00:39:26,742 --> 00:39:30,370
Lepiej się pilnuj, Wiggin!

429
00:39:43,717 --> 00:39:45,636
Pobudka!

430
00:39:45,719 --> 00:39:49,640
Wstawajcie, dziewczynki!
Za 10 minut mamy bitwę z "Leopardami"!

431
00:39:49,723 --> 00:39:53,602
- Wiggin!
- Zmieniłem zdanie.

432
00:39:54,728 --> 00:39:58,232
- Może oglądając walki mojej drużyny,
nauczysz się czegoś

433
00:39:58,398 --> 00:40:01,568
i będę mógł cię trenować.
- Dziękuję panu!

434
00:40:01,735 --> 00:40:03,570
Zbierajcie się.
Ruszać się wszyscy!

435
00:40:03,737 --> 00:40:08,617
"Salamandry, wszyscy za jednego".

436
00:40:08,742 --> 00:40:14,456
"Drugich takich jak my, nie ma".

437
00:40:14,748 --> 00:40:19,628
"Salamandry są na szczycie".

438
00:40:19,753 --> 00:40:24,925
"Zdobytej chwały już nie oddamy".

439
00:40:25,759 --> 00:40:27,886
"Salamandry", stać!

440
00:40:28,762 --> 00:40:30,597
Spocznij.

441
00:40:30,764 --> 00:40:31,598
Jaki jest plan?

442
00:40:31,765 --> 00:40:34,309
Czterech lotnych,
A, góra.

443
00:40:34,434 --> 00:40:37,604
B, lewa, C, prawa,
D, dół.

444
00:40:37,771 --> 00:40:39,606
Ty, Wiggin...

445
00:40:39,773 --> 00:40:40,607
Zostań przy wrotach.

446
00:40:40,774 --> 00:40:44,611
- Bonzo, mamy jednego mniej...
- Nic nie wie o naszej taktyce.

447
00:40:44,736 --> 00:40:46,613
Będzie tylko przeszkadzał.

448
00:40:46,738 --> 00:40:49,616
Przez wrota przechodzisz ostatni.
Obserwuj.

449
00:40:49,741 --> 00:40:51,285
Nie jesteś nam potrzebny.

450
00:40:51,743 --> 00:40:53,245
Odsuń się.

451
00:40:55,747 --> 00:40:59,668
"Salamandry"!
Naprzód!

452
00:41:34,745 --> 00:41:38,582
Musimy przełamać ich opór!
Fly, lecisz ze mną. Petra, za nami.

453
00:41:38,749 --> 00:41:40,584
- Zrozumieliście?
- Gotowi?

454
00:41:40,751 --> 00:41:44,546
- Gotowi!
- Na 3, 2, 1.

455
00:41:57,726 --> 00:42:01,647
- Dostałem!
Strzelaj, Petra!

456
00:42:01,730 --> 00:42:04,358
- Zaczynamy!
Ruszaj!

457
00:42:28,715 --> 00:42:29,633
Wiggin!

458
00:42:29,716 --> 00:42:32,427
Co robisz?
Miałeś zostać z tyłu!

459
00:42:39,726 --> 00:42:42,563
- Nic ci się nie stało?
- Bonzo cię zabije!

460
00:42:42,729 --> 00:42:45,941
- Nie mogę teraz wrócić.
- To dołącz do gry, bo przegrywamy.

461
00:42:46,733 --> 00:42:48,569
Połowa ich zespołu jest
przy wrotach.

462
00:42:48,735 --> 00:42:51,572
Stań na moich stopach.
Odbiję cię!

463
00:42:51,738 --> 00:42:55,075
- Udawaj zabitego i nie sięgaj po broń.
- Dobrze.

464
00:42:56,743 --> 00:42:59,663
3, 2, 1.

465
00:44:12,778 --> 00:44:15,781
Mądre posunięcie.
Trzymanie go na tyłach.

466
00:44:40,764 --> 00:44:42,683
Gdzie się tego nauczyłeś?

467
00:44:42,766 --> 00:44:46,687
- Miałem brata. - Miałeś?
- Mam.

468
00:44:46,770 --> 00:44:50,149
Spróbujemy jeszcze raz.
Używaj ramion, a nie bioder.

469
00:44:51,775 --> 00:44:55,571
Oficer na pokładzie!
Baczność!

470
00:44:57,781 --> 00:44:59,616
Zdaje się, że mówiłem ci,
żebyś z nią nie trenował.

471
00:44:59,783 --> 00:45:03,620
Wydaje mi się, czy ustaliliśmy,
że w wolnym czasie mogę.

472
00:45:03,787 --> 00:45:06,290
Spocznij.

473
00:45:08,792 --> 00:45:11,670
Bonzo, przestań!

474
00:45:11,753 --> 00:45:16,425
Jeszcze raz zrób ze mnie głupca,
to cię zabiję.

475
00:45:25,767 --> 00:45:27,769
Nic ci nie jest?

476
00:45:28,770 --> 00:45:31,148
W porządku.

477
00:46:33,585 --> 00:46:36,797
Co chcesz, żebym zrobił?

478
00:46:41,009 --> 00:46:42,970
Valentine?

479
00:46:46,014 --> 00:46:48,100
Jak możesz być w mojej grze...

480
00:48:30,035 --> 00:48:32,538
Dobra robota.
Teraz jesteś mordercą.

481
00:48:35,040 --> 00:48:39,044
Koszmary, kadecie?
Zatrzymaj je dla siebie.

482
00:48:40,045 --> 00:48:44,925
Gra miała oczyścić jego umysł,
a nie zmącić.

483
00:48:45,008 --> 00:48:47,928
Jak to możliwe, że jego świrnięty
brat, znalazł się w jego grze.

484
00:48:48,011 --> 00:48:51,849
- Jest pod wpływem presji psychicznej...
- Oczywiście, Anderson...

485
00:48:52,015 --> 00:48:56,854
To obóz treningowy dla dzieci,
które mają walczyć z obcymi!

486
00:48:57,020 --> 00:49:01,900
Gra jest relacją dziecka z komputerem.
Razem tworzą opowieść...

487
00:49:02,025 --> 00:49:03,902
Więc ją zmień.

488
00:49:04,027 --> 00:49:06,113
Tą rzeczywistość tworzy emocjonalna
strona dziecka.

489
00:49:06,280 --> 00:49:07,906
Nie jestem w stanie jej zmienić!

490
00:49:08,031 --> 00:49:10,742
Nie mam bladego pojęcia, jak
te obrazy przedostają się do gry!

491
00:49:12,035 --> 00:49:14,788
Skasuj ją.

492
00:49:33,515 --> 00:49:39,521
PRZYBYCIE FLOTY WROGA
28 dni, 6 godzin i 16 minut

493
00:49:41,064 --> 00:49:44,276
Nieżle ci idzie.

494
00:49:45,068 --> 00:49:45,944
Naprawdę dobrze.

495
00:49:46,069 --> 00:49:49,948
Najlepsze wyniki w klasie i
najwyższa liczba treningów,

496
00:49:50,073 --> 00:49:52,951
a przychodzisz do mnie zmartwiony.

497
00:49:53,076 --> 00:49:55,954
Żadne rankingi nie sprawią, że
ludzie zaczną mnie szanować.

498
00:49:56,079 --> 00:49:59,917
- Stawia cię to w trudnej sytuacji?
- Tak.

499
00:50:00,083 --> 00:50:02,920
Nie znosisz w jaki sposób
Bonzo się do ciebie zwraca.

500
00:50:03,086 --> 00:50:03,921
Nie proszę pana.

501
00:50:04,087 --> 00:50:06,924
Może sam chciałbyś wydawać rozkazy?

502
00:50:08,091 --> 00:50:12,930
- Nie chciałbyś dowodzić własną drużyną?
Armią "Smoków".

503
00:50:13,096 --> 00:50:14,932
- Nie słyszałem, by istniała armia "Smoków".

504
00:50:15,098 --> 00:50:18,936
Wymyśliliśmy tę nazwę 4 lata temu.

505
00:50:19,102 --> 00:50:20,938
Armia "Smoków" nigdy nie wygrała bitwy.

506
00:50:21,104 --> 00:50:25,609
- To może zmienimy nazwę?
- Nie, mamy już kombinezony.

507
00:50:27,069 --> 00:50:30,280
A kto będzie należał do tej armii?
Tacy jak ty.

508
00:50:31,073 --> 00:50:36,078
Odważni, albo po prostu genialni.
Dowodzeni przez właściwego człowieka.

509
00:50:39,081 --> 00:50:40,999
Twoje nowe kwatery.

510
00:50:50,092 --> 00:50:54,555
Twoi żołnierze są właśnie kwaterowani.
Będą tu za 15 minut.

511
00:50:56,098 --> 00:50:58,392
Myślisz, że podążą za mną?

512
00:51:39,057 --> 00:51:43,520
Baczność!
Oficer w pomieszczeniu!

513
00:51:45,063 --> 00:51:46,899
Spocznij.

514
00:51:47,065 --> 00:51:48,942
Witam w armii "Smoków".

515
00:51:49,067 --> 00:51:52,946
Młodsi będą na przodzie,
a starsi z tyłu.

516
00:51:53,071 --> 00:51:56,658
- Ender, każdy dowódca nakazuje
najbliższej osobie zamknąć drzwi.

517
00:51:56,783 --> 00:51:58,952
- Ja nie jestem, jak każdy dowódca.

518
00:51:59,077 --> 00:52:00,954
Co ja tu robię?
Przecież nawet mnie nie lubisz?

519
00:52:01,079 --> 00:52:02,956
Nie ja was wybrałem, Bernard...

520
00:52:03,081 --> 00:52:06,251
ale chcę was uczynić
najlepszymi w tej szkole.

521
00:52:07,044 --> 00:52:09,838
Myślę, że z waszą pomocą,
jest to możliwe.

522
00:52:11,048 --> 00:52:12,883
Jestem w błędzie?

523
00:52:13,050 --> 00:52:14,885
Nie, proszę pana!

524
00:52:15,052 --> 00:52:16,887
Macie okazywać sobie szacunek.

525
00:52:17,054 --> 00:52:20,933
Jeżeli ktoś będzie miał lepszy pomysł
niż mój, chcę o nim wiedzieć.

526
00:52:21,058 --> 00:52:23,936
Nie będę robił wszystkiego sam,
dla dobra drużyny.

527
00:52:24,061 --> 00:52:24,937
Nie, proszę pana!

528
00:52:25,062 --> 00:52:26,939
Załóżcie kombinezony.

529
00:52:27,064 --> 00:52:29,358
Wasz trening właśnie się zaczął.
Tak jest!

530
00:52:42,079 --> 00:52:43,372
Ciśnie ich mocno.

531
00:52:43,539 --> 00:52:44,957
Może coś będzie z Bernard'a.

532
00:52:45,082 --> 00:52:48,585
Dowództwo wciąż naciska
w sprawie decyzji.

533
00:52:50,087 --> 00:52:52,923
Powiedz, że potrzebujemy więcej czasu.

534
00:52:53,090 --> 00:52:55,676
Nie mamy go.

535
00:52:56,093 --> 00:53:01,265
Poruczniku, jutro gramy o 03:00.
- Tak jest!

536
00:53:16,071 --> 00:53:19,908
Pobudka! Mamy walkę z "Salamandrą"
i "Leopordami" za 5 minut!

537
00:53:20,075 --> 00:53:22,911
Dwie walki jednocześnie!
Pułkownik zmienił zasady.

538
00:53:23,078 --> 00:53:25,914
W walce z obcymi nie obowiązują
żadne zasady!

539
00:53:27,082 --> 00:53:27,958
Wszystko gra?

540
00:53:28,083 --> 00:53:29,960
Chyba skręciłem kostkę.

541
00:53:30,085 --> 00:53:31,545
Mocno?
- Raczej tak.

542
00:53:31,753 --> 00:53:33,380
- Dink, zaprowadź go do ambulatorium!

543
00:53:33,547 --> 00:53:37,176
A reszta ze mną!
Szybciej, jesteśmy spóźnieni!

544
00:53:48,061 --> 00:53:51,356
Już otworzyli wrota?

545
00:54:06,079 --> 00:54:10,959
- Petra? - Dwie armie to za mało?
Zasłonili jeszcze wejście?

546
00:54:11,084 --> 00:54:11,960
Co tu robicie?

547
00:54:12,085 --> 00:54:15,964
Pułkownik uważa, że ze mną w
przeciwnej drużynie nie miałbyś szans.

548
00:54:16,089 --> 00:54:19,218
- Bonzo się zgodził?
- Rozkazy pułkownika Graff'a!

549
00:54:21,053 --> 00:54:22,971
- Dink, klęknij.

550
00:54:23,055 --> 00:54:27,059
- Co?
- Mam pomysł... klęknij.

551
00:54:28,060 --> 00:54:32,105
Gotowy?
Na 3, 2, 1.

552
00:54:32,940 --> 00:54:33,941
Ognia!
Teraz!

553
00:54:50,040 --> 00:54:51,959
Uważaj!

554
00:54:52,042 --> 00:54:54,962
12 na ścianie!
12 wyeliminowanych! Zostało 20.

555
00:54:55,045 --> 00:54:59,258
Mogą być za barykadą,
albo przy wrotach.

556
00:55:02,052 --> 00:55:05,264
- Gotowy?
- Gotowy!

557
00:55:22,197 --> 00:55:23,198
Teraz!

558
00:55:24,074 --> 00:55:26,743
Ciągnijcie!

559
00:55:39,089 --> 00:55:43,969
Ułożyli z elementów jakby wielki bunkier,
za którym się kryją.

560
00:55:44,136 --> 00:55:45,971
- Bliżej nie ma nikogo?
- Czysto.

561
00:55:46,138 --> 00:55:47,973
Fajnie.

562
00:55:48,140 --> 00:55:49,975
Zobaczymy jak poradzą
sobie z formacją.

563
00:55:50,142 --> 00:55:53,228
- Ale nie ćwiczyliśmy.
- I dlatego ich zaskoczymy.

564
00:56:01,111 --> 00:56:01,987
Mamy przewagę.

565
00:56:02,112 --> 00:56:03,906
- Zaatakujmy ich.
- Nie!

566
00:56:04,114 --> 00:56:06,950
Utrzymujemy pozycję.
To on musi przyjść do nas!

567
00:56:07,117 --> 00:56:08,327
Nie możemy przegrać!

568
00:56:17,127 --> 00:56:19,796
Strzelać!

569
00:56:22,132 --> 00:56:23,008
Dryfują na zewnątrz!

570
00:56:23,133 --> 00:56:27,262
Na mój znak, 2 odepchnij 1,
zmieniamy kierunek o 30 stopni.

571
00:56:27,471 --> 00:56:31,016
Na 3, 2, 1.
Teraz!

572
00:56:31,099 --> 00:56:34,019
4 i 6.
Teraz!

573
00:56:34,102 --> 00:56:35,687
Popchnij nas, teraz!

574
00:56:43,779 --> 00:56:44,947
- Dostałem!
- Wytrzymaj, Alai!

575
00:56:45,113 --> 00:56:48,325
- Trzymasz się?
- Pewnie!

576
00:56:49,993 --> 00:56:51,620
Daleko jeszcze?
- Już prawie.

577
00:56:51,787 --> 00:56:53,330
Strzelajcie!

578
00:56:59,127 --> 00:57:01,004
Udało nam się!

579
00:57:01,129 --> 00:57:04,007
"Smoki" rządzą!

580
00:57:04,091 --> 00:57:07,010
I kto jest niepokonany?
"Smoki"!

581
00:57:07,594 --> 00:57:09,721
Wciąż uważasz, że nie jest gotowy?

582
00:57:11,598 --> 00:57:13,016
Nie przechwalaj się.

583
00:57:42,254 --> 00:57:43,505
Denerwujesz mnie, Wiggin.

584
00:57:43,589 --> 00:57:46,842
Wiesz, twój ojciec byłby dumny.

585
00:57:47,217 --> 00:57:51,430
Przychodzisz na bójkę pod prysznicem.
I to z kolegami.

586
00:57:51,597 --> 00:57:53,432
Przypilnujcie drzwi.

587
00:57:53,599 --> 00:57:56,101
Ale już!

588
00:58:06,612 --> 00:58:08,489
Posłuchaj.

589
00:58:08,614 --> 00:58:12,493
Możesz im powiedzieć im, że wygrałeś...
ja powiem, że dałeś mi nauczkę.

590
00:58:12,618 --> 00:58:14,495
Nie, tchórzu!

591
00:58:14,620 --> 00:58:16,497
Unieś pięści.

592
00:58:16,622 --> 00:58:18,457
No dalej, walcz!
Już!

593
00:58:18,624 --> 00:58:21,585
No dalej!
Walcz!

594
00:58:30,636 --> 00:58:33,805
Mogę złamać ci rękę!

595
00:58:44,608 --> 00:58:47,152
Bonzo!?

596
00:58:47,611 --> 00:58:50,113
Bonzo!
Bonzo!

597
00:58:50,614 --> 00:58:54,368
Pomocy!
Potrzebna jest pomoc!

598
00:59:04,628 --> 00:59:08,507
Wszyscy wiedzą, że to on zaczął.

599
00:59:11,635 --> 00:59:12,511
Ender...

600
00:59:12,636 --> 00:59:13,512
tak mi przykro.

601
00:59:13,637 --> 00:59:16,098
Majorze!

602
00:59:17,599 --> 00:59:22,521
- Nie powinniśmy pozostawiać cię samego...
- Nie teraz, majorze!

603
00:59:22,604 --> 00:59:24,356
Zostaw nas!

604
00:59:31,613 --> 00:59:34,825
Zostaw go...
Teraz!

605
00:59:35,617 --> 00:59:38,579
Ty też, kadetko.

606
00:59:59,600 --> 01:00:02,561
On umrze, prawda?

607
01:00:03,604 --> 01:00:06,231
Nie...

608
01:00:06,607 --> 01:00:09,485
Proszę, nie okłamuj mnie.

609
01:00:09,610 --> 01:00:15,491
Odsyłamy go do domu, na Ziemię,
jak tylko jego stan się poprawi.

610
01:00:15,616 --> 01:00:19,495
- Chcę być przy nim.
- Nie możesz tam iść.

611
01:00:19,620 --> 01:00:22,498
- Zaszedłeś tak daleko...
- Chcę porozmawiać z moją siostrą!

612
01:00:22,623 --> 01:00:26,293
Flota cię potrzebuje, Ender.

613
01:00:26,585 --> 01:00:28,921
Takiego stratega jak ty,
jeszcze nie mieliśmy.

614
01:00:29,588 --> 01:00:34,635
Odeślij mnie do domu pułkowniku,
albo rezygnuję.

615
01:00:35,594 --> 01:00:40,641
Nie strasz mnie chłopcze...
nie jestem wrogiem.

616
01:00:45,604 --> 01:00:49,107
Nie jestem pewien.

617
01:00:51,610 --> 01:00:54,112
Nie zamierzam dłużej
grać w tę grę.

618
01:00:57,616 --> 01:01:00,160
Odchodzę.

619
01:01:01,620 --> 01:01:04,456
I co zrobisz?

620
01:01:04,623 --> 01:01:07,209
Zmarnujesz miliony na
kolejnego nieudacznika?

621
01:01:15,634 --> 01:01:17,469
Wzywałeś mnie.

622
01:01:17,636 --> 01:01:22,474
Nie może zrezygnować.
Musisz przekonać go, by został.

623
01:01:22,641 --> 01:01:26,145
Mój ojciec hodował konie, już od
5 roku życia wiedziałem,

624
01:01:26,478 --> 01:01:30,482
który jest godny uwagi.
Nie możemy go stracić!

625
01:01:30,649 --> 01:01:33,485
Mój Boże!
Nie dostrzegasz, że to są dzieci?

626
01:01:33,610 --> 01:01:36,488
To zbrodnia rekrutować kogoś,
poniżej 15 lat.

627
01:01:36,613 --> 01:01:41,451
Kiedy wojna dobiegnie końca,
przedyskutujemy kwestię moralności.

628
01:01:41,618 --> 01:01:43,453
Kim on będzie, kiedy
wojna dobiegnie końca?

629
01:01:43,620 --> 01:01:46,456
Nie ma to znaczenia, jak
jej nikt nie przetrwa.

630
01:01:46,623 --> 01:01:50,502
Ty szkolisz te dzieci, tylko
po to, by wygrać wojnę.

631
01:01:50,627 --> 01:01:56,425
Moim zadaniem jest poskładanie ich
do kupy, po powrocie do domu.

632
01:02:03,682 --> 01:02:06,018
Dziękuję za twoją pracę.

633
01:02:42,638 --> 01:02:43,555
Gdzie jest, Ender?

634
01:02:43,639 --> 01:02:45,849
- Witaj, Valentine.
- Dlaczego pan tu jest?

635
01:02:46,225 --> 01:02:48,477
- Coś mu się stało?
Nie pozwala mi go zobaczyć.

636
01:02:48,644 --> 01:02:52,272
Chcę, abyś pojechała ze mną.

637
01:02:59,655 --> 01:03:02,533
Ucieszy się na twój widok.

638
01:03:02,658 --> 01:03:04,535
Chce pan, żeby wrócił.

639
01:03:04,660 --> 01:03:06,537
Chcę, żeby ocalił ludzkość.

640
01:03:06,662 --> 01:03:09,873
A co z jego życiem?

641
01:03:45,659 --> 01:03:48,537
Siedziałem przy łóżku Bonza...

642
01:03:48,662 --> 01:03:51,540
czekając, aż się obudzi...

643
01:03:51,665 --> 01:03:53,500
ale to może nigdy nie nastąpić.

644
01:03:53,667 --> 01:04:00,507
- Ender, to on cię zaatakował.
- A ja mu oddałem, tak jak Peter mi.

645
01:04:00,674 --> 01:04:03,510
Stoczyłem wiele walk, Valentine.

646
01:04:03,677 --> 01:04:07,514
Wygrywałem, ponieważ zawsze
wiedziałem o czym myślą.

647
01:04:07,681 --> 01:04:10,476
- Lecz, kiedy ich zrozumiałem...
- To ich pokochałeś.

648
01:04:13,687 --> 01:04:18,859
Niemożliwym jest zrozumieć kogoś
i jednocześnie go nie kochać.

649
01:04:19,359 --> 01:04:20,527
Ale w tym momencie...

650
01:04:20,652 --> 01:04:24,531
- Pokonujesz ich.
- Ja ich niszczę!

651
01:04:24,656 --> 01:04:27,201
Uświadamiam im, że nie zranią
mnie ponownie.

652
01:04:30,662 --> 01:04:33,499
Przywieźli mnie do ciebie,
abym nakłoniła cię do powrotu.

653
01:04:33,665 --> 01:04:36,210
- Już im wyjaśniłem, że
nie zamierzam współpracować.

654
01:04:36,335 --> 01:04:39,546
- Myślę, że nie ukrywasz się
tu tylko z powodu Bonza.

655
01:04:39,671 --> 01:04:43,550
Myślę, że się ukrywasz,
bo się boisz.

656
01:04:43,675 --> 01:04:45,552
Boisz się, że nie znasz
przeciwnika...

657
01:04:45,677 --> 01:04:47,554
że możesz przegrać...

658
01:04:47,679 --> 01:04:50,557
możesz być jak Mazer Rackham.

659
01:04:50,682 --> 01:04:55,312
Nie możesz ukrywać się wiecznie.

660
01:04:55,646 --> 01:04:58,565
Jeśli tu zostaniesz...

661
01:04:58,649 --> 01:05:03,237
i nigdy nie spróbujesz...
to wszyscy będziemy straceni.

662
01:05:13,664 --> 01:05:16,750
Tęskniłem za tobą.

663
01:05:17,668 --> 01:05:20,337
Ja również.

664
01:05:39,648 --> 01:05:43,026
Nigdy więcej nie zablokujesz mojej poczty.

665
01:05:47,656 --> 01:05:51,076
Proszę się przygotować do
operacji dokowania!

666
01:05:51,368 --> 01:05:53,871
Zgoda na manewr została przyznana!

667
01:05:55,664 --> 01:05:57,541
Myślałem, że lecimy
z powrotem do szkoły?

668
01:05:57,666 --> 01:06:00,794
- Nie lecimy tam.
- To dokąd?

669
01:06:01,628 --> 01:06:03,589
Znacznie dalej.

670
01:06:12,639 --> 01:06:13,474
Droga Valentine...

671
01:06:13,640 --> 01:06:17,519
lecę do głównej bazy,
niedaleko planety obcych.

672
01:06:17,644 --> 01:06:19,521
To tu przejdę ostateczny trening.

673
01:06:19,646 --> 01:06:24,526
Jeśli mi się uda,
będę dowodził całą naszą flotą.

674
01:06:24,651 --> 01:06:26,528
Chciałbym, aby było jakieś
inne wyjście...

675
01:06:26,653 --> 01:06:28,530
ale wojna jest nieunikniona.

676
01:06:28,655 --> 01:06:30,532
Trzymaj się.

677
01:06:30,657 --> 01:06:33,744
Kocham cię.
Ender.

678
01:07:47,234 --> 01:07:49,153
Nie wygląda zbyt przyjaźnie.

679
01:07:49,236 --> 01:07:52,781
Odebraliśmy ją wrogowi 27 lat temu,
po zwycięstwie Mazer'a Rackham'a.

680
01:07:53,240 --> 01:07:57,077
Przepędziliśmy ich z tuneli,
niczym szczury z kanałów...

681
01:07:57,244 --> 01:07:59,079
i zmusiliśmy do powrotu na
ich rodzimą planetę.

682
01:07:59,246 --> 01:08:02,124
- Od jak dawna tu byli?
- Nie jesteśmy pewni...

683
01:08:02,291 --> 01:08:05,169
ale z całą pewnością służyła jako
przyczółek do ataku na Ziemię.

684
01:08:05,294 --> 01:08:08,172
Zbudowaliśmy bazę nieopodal
ich rodzimej planety i

685
01:08:08,297 --> 01:08:12,176
przerwaliśmy łączność ich
głównej floty.

686
01:08:12,301 --> 01:08:15,179
Kontynuujemy tą wojnę mimo,
iż nie jest to ich planeta?

687
01:08:15,304 --> 01:08:18,182
- Na razie. - Skoro mamy ich bazę,
to po co ta wojna?

688
01:08:18,307 --> 01:08:24,188
Z tego samego powodu co ty,
bijąc tego chłopaka.

689
01:08:24,313 --> 01:08:28,150
Celem tej wojny jest
zapobiegnięcie przyszłym.

690
01:08:28,317 --> 01:08:32,154
Twój trening rozpocznie się
jutro z samego rana.

691
01:08:32,321 --> 01:08:36,492
Sierżant Dap, pokaże ci
twoją kwaterę.

692
01:08:37,326 --> 01:08:40,037
Tak jest!

693
01:08:47,628 --> 01:08:49,171
Ciągle jeszcze regulujemy atmosferę...

694
01:08:49,296 --> 01:08:51,173
da się oddychać,
ale jest uboga w tlen.

695
01:08:51,298 --> 01:08:55,177
W przypadku zarządzenia ewakuacji,
2 wdechy na minutę z zasobników

696
01:08:55,302 --> 01:08:58,180
zrekompensują niedobór tlenu.

697
01:08:58,305 --> 01:09:01,683
Za 5 minut gasimy światło.

698
01:10:11,295 --> 01:10:14,006
Kim jesteś?

699
01:10:17,301 --> 01:10:20,387
Chcę, żebyś wiedział,
że będą mnie szukać.

700
01:10:25,267 --> 01:10:30,189
Chcesz się ze mną bić?
To kolejna próba? Pobicie staruszka?

701
01:10:30,272 --> 01:10:33,817
Nie zrobię tego.

702
01:10:36,278 --> 01:10:38,113
Przeczekam to.

703
01:10:45,287 --> 01:10:49,166
- Dobra, wygrałeś.
- Mówisz wrogowi, że wygrał?

704
01:10:49,291 --> 01:10:52,169
Zaskoczyłem cię.
Dlaczego mnie nie pokonałeś?

705
01:10:52,294 --> 01:10:56,173
- Sądziłem, że jesteś nauczycielem!
- Teraz jestem tylko wrogiem.

706
01:10:56,298 --> 01:11:02,763
Wróg powie ci, że jesteś słaby,
kiedy on jest silny, rozumiesz?

707
01:11:03,305 --> 01:11:05,182
Tak.

708
01:11:05,307 --> 01:11:07,726
Dobrze.

709
01:11:13,315 --> 01:11:16,693
Podczas treningu poznajesz
strategię wroga.

710
01:11:16,860 --> 01:11:20,322
Pamiętaj, jest silniejszy od ciebie.
Od teraz zawsze przegrasz.

711
01:11:24,368 --> 01:11:25,577
Proszę pana.

712
01:11:28,330 --> 01:11:30,165
Jak się pan nazywa?

713
01:11:30,332 --> 01:11:33,168
Mazer Rackham!

714
01:11:34,294 --> 01:11:37,172
Co?
Sądziłeś, że nie żyję?

715
01:11:39,299 --> 01:11:42,511
Gdy miałem 6 lat,
zbudowałem model pana statku.

716
01:11:45,305 --> 01:11:47,141
Mam pytanie.

717
01:11:47,307 --> 01:11:53,147
Na nagraniach.... zawsze przerywają
w momencie zniszczenia krążownika.

718
01:11:53,313 --> 01:11:55,149
Dlaczego?

719
01:11:55,315 --> 01:11:57,985
Ubierz się.

720
01:12:00,320 --> 01:12:04,199
Już to widziałem.
Interesuje mnie to, co było później.

721
01:12:04,324 --> 01:12:07,369
Po prostu oglądaj.

722
01:12:23,302 --> 01:12:26,138
Gdy ustały odgłosy eksplozji...

723
01:12:26,305 --> 01:12:30,476
wszystko zamarło.

724
01:12:33,312 --> 01:12:36,190
Ich statki przestały strzelać.

725
01:12:36,315 --> 01:12:40,027
Potem zaczęły spadać z nieba.

726
01:12:46,283 --> 01:12:48,202
Proszę cofnąć.

727
01:12:48,285 --> 01:12:50,078
Do momentu jak stracił
pan skrzydłowego.

728
01:12:54,291 --> 01:12:57,544
Tutaj.
Proszę puścić.

729
01:13:00,297 --> 01:13:03,175
Ukrył się pan w chmurze...

730
01:13:03,300 --> 01:13:05,177
nie mógł pan nic widzieć...

731
01:13:05,302 --> 01:13:07,179
leciał pan na wyczucie.

732
01:13:07,304 --> 01:13:08,555
Tutaj!
Proszę zatrzymać!

733
01:13:11,266 --> 01:13:15,187
Zobaczył pan coś...
Co to było? Znalazł pan słaby punkt?

734
01:13:15,270 --> 01:13:16,647
Bardzo dobrze, Ender.

735
01:13:23,278 --> 01:13:26,114
Widok termiczny z satelity.
Wrogie jednostki są na czerwono.

736
01:13:26,281 --> 01:13:28,116
Widzisz tu jakiś słaby punkt?

737
01:13:28,283 --> 01:13:32,120
Wydaje się to niemożliwe,
ale tak nie jest.

738
01:13:32,287 --> 01:13:34,122
Tam w środku.

739
01:13:34,289 --> 01:13:36,166
Tu!

740
01:13:36,291 --> 01:13:37,167
Naprawdę?

741
01:13:37,292 --> 01:13:41,171
Zaatakował pan najważniejszy statek,
a reszta po prostu...

742
01:13:41,296 --> 01:13:43,173
poddała się?

743
01:13:43,298 --> 01:13:45,884
Dlaczego?

744
01:13:48,303 --> 01:13:51,181
Do czego podobny jest wróg?

745
01:13:51,306 --> 01:13:54,184
- Mrówek?
- Które mają...?

746
01:13:54,309 --> 01:13:57,688
Królową...
która steruje całą resztą.

747
01:14:00,315 --> 01:14:03,152
Kontroluje ich umysły.

748
01:14:03,318 --> 01:14:06,155
Bez niej nie są w stanie myśleć...
i umierają.

749
01:14:06,321 --> 01:14:09,199
- Niszcząc statek królowej...
- Jesteś już blisko.

750
01:14:09,366 --> 01:14:11,201
- Ale nie jest pan tego pewien?
- Nie.

751
01:14:11,368 --> 01:14:15,205
Dlatego dane te
uznano za ściśle tajne.

752
01:14:15,372 --> 01:14:17,207
Dlatego nigdy nie ujawniono
reszty nagrania.

753
01:14:17,374 --> 01:14:19,209
Ani mojej twarzy.

754
01:14:19,334 --> 01:14:21,211
Dla świata, jestem martwy.

755
01:14:21,336 --> 01:14:24,047
Pułkowniku.

756
01:14:24,339 --> 01:14:25,215
Pańska twarz?

757
01:14:25,340 --> 01:14:28,927
Mówisz o moim symbolu?

758
01:14:29,344 --> 01:14:32,181
Mój ojciec był Maori...

759
01:14:32,347 --> 01:14:35,184
zginął na wojnie.

760
01:14:35,350 --> 01:14:41,940
"Ta moko", jest więzią łączącą
mnie z przeszłością.

761
01:14:43,358 --> 01:14:46,069
Dzięki niemu, potrafię
rozmawiać ze zmarłymi.

762
01:14:54,578 --> 01:14:57,247
- Czy kiedykolwiek widział pan królową?
- Nikt jej nie widział.

763
01:14:57,331 --> 01:15:01,251
Jeśli wróg odbudowuje swoją flotę,
to musi być inna królowa.

764
01:15:01,335 --> 01:15:03,253
Oczywiście, że tak.

765
01:15:03,337 --> 01:15:06,173
Co się stało, gdy pan zaatakował?

766
01:15:06,340 --> 01:15:08,175
Znaleźliście jakąś?
Nie.

767
01:15:08,342 --> 01:15:10,177
Czego one chcą?

768
01:15:10,344 --> 01:15:12,596
Wody.

769
01:15:30,322 --> 01:15:33,450
Baczność!

770
01:15:35,327 --> 01:15:36,245
Oficer na pokładzie.

771
01:15:36,328 --> 01:15:39,164
- Witam, Bean.
- Witam, Komandorze.

772
01:15:39,331 --> 01:15:40,165
Petra.

773
01:15:40,332 --> 01:15:43,168
Myśleliśmy, że się wycofałeś.
Dink chciał przejąć...

774
01:15:43,335 --> 01:15:46,171
To się nigdy nie stanie.

775
01:15:46,338 --> 01:15:48,173
- Witam, Alai.
- Witam, Komandorze.

776
01:15:48,340 --> 01:15:50,217
- Bernard.
- Miło pana widzieć!

777
01:15:50,342 --> 01:15:52,845
Spocznij.

778
01:15:53,345 --> 01:15:56,640
Gdy cię nie było, pułkownik
dał nam wycisk na symulatorach.

779
01:15:56,849 --> 01:15:59,226
Dobrze, usiądźcie.

780
01:15:59,309 --> 01:16:02,312
Kwestią tygodni jest nadciągająca wojna.

781
01:16:02,479 --> 01:16:05,232
Pozwólcie więc przemówić
waszemu dowódcy.

782
01:16:05,315 --> 01:16:11,029
To nagranie uzmysłowi wam,
co dzieje się na planecie obcych.

783
01:16:17,327 --> 01:16:20,038
Podobnie jak na Ziemi, nieustanny
rozrost populacji,

784
01:16:20,205 --> 01:16:23,208
doprowadził do zachwiania
równowagi ekosystemu.

785
01:16:23,333 --> 01:16:27,212
Na razie pozostają u siebie,
ale czas nam nie sprzyja.

786
01:16:27,337 --> 01:16:29,214
Gdzie oni są?

787
01:16:29,339 --> 01:16:34,219
Wysoka temperatura ogranicza ich
aktywność, do kilku godzin dziennie.

788
01:16:34,344 --> 01:16:36,221
Niepokojące jest jednak to...

789
01:16:36,346 --> 01:16:41,143
że ich siła militarna
nieustannie rośnie.

790
01:17:01,371 --> 01:17:04,249
Ale jeszcze nas nie zaatakowali?

791
01:17:04,374 --> 01:17:06,585
Nie.

792
01:17:08,337 --> 01:17:12,257
Chcą skolonizować inną planetę,
zanim ich populacja wyginie.

793
01:17:12,341 --> 01:17:16,261
Naszym zadaniem jest ich
zaskoczyć, nim zrealizują swój plan.

794
01:17:16,345 --> 01:17:21,183
Ich istnienie jest zagrożeniem.
Czy to jasne, Komandorze?

795
01:17:21,350 --> 01:17:24,186
- Jasne, proszę pana!
- Dobrze.

796
01:17:24,353 --> 01:17:27,773
Kontynuujcie, pułkowniku!

797
01:17:28,357 --> 01:17:32,569
Zaczęliśmy już główną symulację bitwy.

798
01:17:33,362 --> 01:17:35,239
Wasz Komandor opracuje strategię.

799
01:17:35,364 --> 01:17:38,242
Twoi dowódcy będą dowodzić
poszczególnymi grupami.

800
01:17:38,325 --> 01:17:41,245
Wydajesz im rozkazy...

801
01:17:41,328 --> 01:17:46,250
a oni przekazują je
bezpośrednio do pilotów.

802
01:18:18,323 --> 01:18:25,289
Cała nasza flota musi bronić
i wspierać najważniejszy element...

803
01:18:26,331 --> 01:18:30,169
70 miliardów dolarów czystej zagłady...

804
01:18:30,335 --> 01:18:33,172
MD-500...

805
01:18:33,338 --> 01:18:36,216
Petra testuje właśnie jeden z nich.

806
01:18:36,341 --> 01:18:39,219
- MD?
- Działo molekularne,

807
01:18:39,344 --> 01:18:42,222
nazywane "Mały Doktor".

808
01:18:42,347 --> 01:18:45,225
Możemy uzyskać tu całkiem
spore przyspieszenie molekuł,

809
01:18:45,350 --> 01:18:47,227
a siła skupienia zależy od
efektywności posiadanej masy.

810
01:18:47,352 --> 01:18:51,231
Reakcja łańcuchowa rozchodzi się po
pobliskich obiektach, siejąc spustoszenie.

811
01:18:51,356 --> 01:18:52,649
Nic tego nie przeżyje.

812
01:18:52,941 --> 01:18:54,818
Cały w tym urok "Małego Doktorka".

813
01:18:54,943 --> 01:18:57,821
Nie musimy identyfikować statku Królowej...

814
01:18:57,946 --> 01:19:01,783
zainicjowana reakcja łańcuchowa,
zakończy wojnę.

815
01:19:01,950 --> 01:19:04,786
Ale mamy tylko jeden strzał.

816
01:19:04,953 --> 01:19:09,833
Kiedy zobaczą jak to działa,
nie dadzą się nabrać ponownie.

817
01:19:09,958 --> 01:19:13,837
Będziesz musiał wygrać
tę wojnę, jedną bitwą.

818
01:19:13,962 --> 01:19:17,841
Gdy nasza flota wleci w system
słoneczny wroga,

819
01:19:17,925 --> 01:19:21,428
to nie pozostanie nam nic,
jak tylko zaatakować...

820
01:19:21,637 --> 01:19:23,847
Wierzę, że wybraliśmy dobrze.

821
01:19:23,931 --> 01:19:27,226
- Ma w sobie instynkt dowódczy.
Ufam, że do zabijania również.

822
01:19:27,351 --> 01:19:28,852
Oczywiście.

823
01:19:28,936 --> 01:19:31,814
Mam nadzieję, że to właśnie on.

824
01:19:32,147 --> 01:19:33,774
Niebawem do ciebie dołączymy.

825
01:19:33,941 --> 01:19:35,776
Dobranoc.

826
01:19:35,943 --> 01:19:38,779
Dobranoc.

827
01:19:38,946 --> 01:19:39,780
Droga Valentine...

828
01:19:39,947 --> 01:19:42,783
Wreszcie jestem w
głównej bazie.

829
01:19:42,950 --> 01:19:45,828
Będąc Trzecim, zawsze obawiałem
się porażki...

830
01:19:45,953 --> 01:19:47,830
i tego, że sobie nie poradzę...

831
01:19:47,955 --> 01:19:48,831
Uczynili mnie dowódcą.

832
01:19:48,956 --> 01:19:52,835
Przyrzekam, że zrobię wszystko,
by wygrać tę wojnę.

833
01:19:52,918 --> 01:19:56,839
Nigdy bym sobie nie wybaczył,
jeśli coś by się tobie stało.

834
01:19:56,922 --> 01:19:59,842
Co oni robią?
Zbierają wodę.

835
01:19:59,925 --> 01:20:02,511
Muszę być bliżej.
To zbyt ryzykowne.

836
01:20:02,636 --> 01:20:04,805
Nie ujawniajmy się, bo będziemy
łatwym celem.

837
01:20:04,930 --> 01:20:07,766
Alai, Bean!
Wyślijcie sondy.

838
01:20:07,933 --> 01:20:10,310
Śledźcie ich pod lodem.

839
01:20:16,942 --> 01:20:19,278
Zobaczyli nas!
Wyślijcie wszystkie drony!

840
01:20:19,486 --> 01:20:24,283
Stwórzcie 4 formacje
w płaszczyźnie 90 stopni.

841
01:20:31,957 --> 01:20:32,875
Strzelać!

842
01:20:32,958 --> 01:20:38,797
Bean, Alai!
Na mój znak, strzelajcie przez lód!

843
01:20:43,969 --> 01:20:47,431
3, 2, 1.
Teraz!

844
01:21:05,991 --> 01:21:10,871
W miarę postępów, symulacje
były coraz bardziej realne...

845
01:21:10,996 --> 01:21:13,832
presja zwycięstwa jest coraz większa...

846
01:21:13,999 --> 01:21:15,834
bardzo mało śpimy...

847
01:21:16,001 --> 01:21:17,836
czasami trudno jest wytrzymać.

848
01:21:18,003 --> 01:21:18,837
- Przebiliśmy się!

849
01:21:19,004 --> 01:21:23,675
Jednostki 43 do 57, lećcie do
sektora Foxtrot 3889!

850
01:21:24,009 --> 01:21:26,845
Uważaj na prawe skrzydło.
Musimy wesprzeć Bernard'a. Widzę!

851
01:21:27,012 --> 01:21:28,847
- Bernard, otocz ich!
- Zrozumiałem.

852
01:21:29,014 --> 01:21:30,849
Alai!
Po twojej prawej!

853
01:21:31,016 --> 01:21:34,853
Dink, oddal się od planety!
Pełna moc!

854
01:21:34,978 --> 01:21:36,855
Bean, miałeś wykonać manewr!

855
01:21:36,980 --> 01:21:37,856
Sądziłem, że nie!

856
01:21:37,981 --> 01:21:41,860
- Wykonaj! Natychmiast!
- Bernard, kontroluj prędkość!

857
01:21:41,985 --> 01:21:43,862
Dink, za szybko!
Mówiłeś, pełna moc!

858
01:21:43,987 --> 01:21:46,573
- Wycofaj się natychmiast!

859
01:21:53,997 --> 01:21:56,416
Boże!

860
01:22:09,972 --> 01:22:11,723
Nie możesz w taki sposób przegrać.

861
01:22:11,890 --> 01:22:13,892
Wojna to nie gra, nie zaczniesz od nowa!

862
01:22:13,976 --> 01:22:16,895
Nigdy nie wygram,
nie podejmując ryzyka.

863
01:22:16,979 --> 01:22:17,896
Nikt tego nie mówi...

864
01:22:17,980 --> 01:22:20,816
staraj się nad wszystkim zapanować.

865
01:22:20,983 --> 01:22:23,819
Bean improwizował, a ty
skupiłeś się na czymś innym.

866
01:22:23,986 --> 01:22:25,821
Daj swoim ludziom więcej swobody.

867
01:22:25,988 --> 01:22:27,823
Moi ludzie są wypaleni...

868
01:22:27,990 --> 01:22:29,867
i nie mają czasu na sen.

869
01:22:29,992 --> 01:22:33,871
To jeden z elementów treningu.
Bitwa z wrogiem może być twoją ostatnią!

870
01:22:33,996 --> 01:22:37,708
Petra ma "Małego Doktorka",
a ty się bawisz z Bean'em.

871
01:22:37,958 --> 01:22:40,878
Tak nie może być, rozumiesz?

872
01:22:40,961 --> 01:22:43,881
- Zrozumiałem.
- Doprawdy?

873
01:22:43,964 --> 01:22:50,137
Trenowałem takich jak ty,
którzy doprowadzali do porażek.

874
01:22:51,972 --> 01:22:55,434
W porządku, pułkowniku.
Zdaje się, że zrozumiał.

875
01:23:01,982 --> 01:23:04,860
- Nie jestem więc pierwszym?
- Nie.

876
01:23:04,985 --> 01:23:06,612
Ale będziesz ostatnim.

877
01:23:07,988 --> 01:23:10,657
Nie ma już czasu, by
wyszkolić kogoś nowego.

878
01:23:12,993 --> 01:23:16,330
Jutro pułkownik Rackham,
zainicjuje twoją ostatnią symulację.

879
01:23:17,998 --> 01:23:20,876
Co się stanie,
jeżeli jutro wygram?

880
01:23:21,001 --> 01:23:23,337
Będziesz gotowy, by zmierzyć się
z prawdziwym wrogiem.

881
01:23:27,007 --> 01:23:31,428
I będziesz najlepszym Komandorem,
którego wyszkoliliśmy.

882
01:23:38,018 --> 01:23:40,854
Ostatnia symulacja i
udaję się na wojnę.

883
01:23:41,021 --> 01:23:44,483
To nie będzie już tylko gra.
Wojna to coś innego.

884
01:23:44,650 --> 01:23:46,860
A ja nic nie wiem o naszym wrogu.

885
01:23:46,985 --> 01:23:48,862
Co, jeśli możemy się porozumieć?

886
01:23:48,987 --> 01:23:55,410
- Sekcja wykazała brak narządu mowy.
- Są różne sposoby komunikacji.

887
01:23:56,995 --> 01:23:59,832
Ender, to nie jest temat
na rozmowę o 01:00 w nocy.

888
01:23:59,998 --> 01:24:04,461
A co, jeśli potrafią
"wyczuć" nasze myśli?

889
01:24:06,630 --> 01:24:08,841
Może my potrafimy ich "wyczuć"?

890
01:24:09,007 --> 01:24:12,636
Idź spać.
Jutro nasza ostatnia symulacja.

891
01:24:15,013 --> 01:24:17,349
Racja.

892
01:24:17,975 --> 01:24:20,894
- Przegramy.
- Nie przegramy, mamy ciebie.

893
01:24:20,978 --> 01:24:26,066
- Idź już spać.
- Dobranoc.

894
01:24:30,988 --> 01:24:32,823
Wciąż myślisz, że to on?

895
01:24:32,990 --> 01:24:34,449
Przyznaję.

896
01:24:36,577 --> 01:24:39,371
Ten chłopak myśli niczym Formidy.

897
01:24:41,498 --> 01:24:45,961
Rozumie je i przewiduje ich ruchy.

898
01:24:50,799 --> 01:24:52,926
Nie jest jeszcze gotów.

899
01:24:54,470 --> 01:24:57,055
Nigdy nie był.

900
01:24:59,475 --> 01:25:02,269
Jest wystarczająco przygotowany.

901
01:25:10,486 --> 01:25:13,322
Spokojnie.
To pański dzień.

902
01:25:24,291 --> 01:25:26,168
Powodzenia.

903
01:25:32,966 --> 01:25:35,093
Baczność!

904
01:25:37,971 --> 01:25:39,348
Spocznij!

905
01:25:39,973 --> 01:25:41,809
Proszę pana?

906
01:25:41,975 --> 01:25:43,143
Mamy publiczność.

907
01:25:44,978 --> 01:25:46,814
Komandorze, Wiggin!

908
01:25:46,980 --> 01:25:50,859
Obecny tu strateg, będzie
świadkiem twojej finałowej symulacji.

909
01:25:50,984 --> 01:25:58,116
Jeżeli zwyciężysz, zostaniesz
Komandorem całej naszej floty!

910
01:25:58,283 --> 01:25:59,284
Tak jest!

911
01:25:59,451 --> 01:26:01,870
Symulacja obejmuje inwazję
na ich rodzimą planetę.

912
01:26:01,995 --> 01:26:04,873
Powodzenia, Komandorze.

913
01:26:04,998 --> 01:26:07,835
Dziękuję.

914
01:26:11,004 --> 01:26:12,840
Zachowaj spokój.

915
01:26:13,006 --> 01:26:16,009
Strzelaj celnie.

916
01:26:16,343 --> 01:26:18,470
Zaczynamy.

917
01:26:56,049 --> 01:26:59,928
- Czekają?
- Może sądzą, że przybywamy pokojowo?

918
01:27:00,053 --> 01:27:04,850
Nie sądzę, by Mazer oczekiwał
rozwiązania dyplomatycznego.

919
01:27:09,021 --> 01:27:11,940
Na co on czeka?

920
01:27:12,024 --> 01:27:14,860
Daj mu chwilę.

921
01:27:15,736 --> 01:27:17,321
Ender, co robimy?

922
01:27:22,034 --> 01:27:22,868
Ender.

923
01:27:23,035 --> 01:27:26,997
Wrota wroga to dół.

924
01:27:48,018 --> 01:27:49,937
Petra, wchodzisz do gry.

925
01:27:50,020 --> 01:27:51,939
Zbyt duże rozproszenie wrogich
jednostek.

926
01:27:52,022 --> 01:27:53,857
- Ona ma rację.
- Niech robi swoje.

927
01:27:54,024 --> 01:27:56,860
Wszystkie grupy, wyślijcie drony.
Chrońcie krążownik.

928
01:27:57,027 --> 01:28:00,656
Alai, dowodzisz 5!
Ruszaj!

929
01:28:12,042 --> 01:28:14,962
To samobójstwo.

930
01:28:30,018 --> 01:28:33,522
A niech to!
Zbliżają się.

931
01:28:35,649 --> 01:28:36,859
Możesz strzelać, Petra?

932
01:28:37,025 --> 01:28:38,902
Kiedy strzelę, będę musiała
naładować powtórnie.

933
01:28:39,027 --> 01:28:40,904
Zrozumiałem!

934
01:28:41,029 --> 01:28:42,489
Celuj w środek.

935
01:28:45,033 --> 01:28:47,786
Ognia!
Teraz!

936
01:29:10,058 --> 01:29:13,395
- Zrobiła to!
- Tak.

937
01:29:21,028 --> 01:29:24,573
Daj mi pełny skan.

938
01:29:31,622 --> 01:29:32,915
Jeszcze nie skończyliśmy.

939
01:29:33,040 --> 01:29:35,876
- Ale mamy przechlapane!
- Wcale nie.

940
01:29:36,043 --> 01:29:37,878
- Naładowałaś, Petra?
- Potrzebuję 2 minut!

941
01:29:38,045 --> 01:29:41,882
- Wszystkie jednostki, chronić Petre!
- Zrozumiałem!

942
01:29:42,049 --> 01:29:45,761
Alai, utwórz pierścień wokół naszego
statku ze wszystkich jednostek.

943
01:29:52,059 --> 01:29:54,186
- Takim manewrem pozostawimy
transportowce bezbronne!

944
01:29:54,353 --> 01:29:55,938
- Teraz liczy się tylko wygrana!

945
01:29:56,021 --> 01:30:00,943
Ustaw je tak, aby stanowiły
tarczę dla bazy!

946
01:30:01,026 --> 01:30:02,945
Porzuca własną flotę!

947
01:30:03,028 --> 01:30:05,906
To on tu dowodzi.
Teraz nikt go już nie powstrzyma.

948
01:30:06,031 --> 01:30:08,450
Jeszcze 90 sekund, Ender!

949
01:30:18,919 --> 01:30:19,920
Nie!

950
01:30:20,045 --> 01:30:22,923
Tracę moje transportowce!

951
01:30:23,048 --> 01:30:25,926
Moje drony nie odpowiadają!
Nie obchodzą mnie twoje drony!

952
01:30:26,009 --> 01:30:29,930
Chrońcie tylko Petre!
Tak jak chroniliśmy Alai'a w bitwie!

953
01:30:30,013 --> 01:30:30,931
Chyba wiesz co robisz.

954
01:30:31,014 --> 01:30:34,977
- Petra, gotowa?
- Jeszcze 60 sekund! Jaki cel?

955
01:30:37,396 --> 01:30:39,940
Planeta.
Co?

956
01:30:40,023 --> 01:30:44,153
Niszcząc planetę, unicestwimy królowe.

957
01:30:45,028 --> 01:30:45,863
Koniec gry.

958
01:30:46,029 --> 01:30:49,867
Potrzebuję trochę czystego miejsca!
Zaraz ci je zrobimy!

959
01:30:50,033 --> 01:30:55,289
Wszystkie jednostki krążące
wokół bazy, strzelać!

960
01:31:05,007 --> 01:31:07,926
- Ender, wchodzimy w atmosferę!
- Musimy zwolnić!

961
01:31:08,010 --> 01:31:09,928
Nie możemy!
Jesteśmy teraz jednością!

962
01:31:10,012 --> 01:31:11,930
Nie wytrzyma tego ciepła!

963
01:31:12,014 --> 01:31:16,602
Nasze drony cię ochronią!
Lecimy, a grawitacja zrobi resztę!

964
01:31:28,030 --> 01:31:32,075
Osłona już długo nie wytrzyma!
Nie potrzebujemy jej długo!

965
01:31:33,368 --> 01:31:35,913
Jeszcze 30 sekund!
Nie mam czystego strzału.

966
01:31:36,038 --> 01:31:36,914
Usmażymy się!

967
01:31:37,039 --> 01:31:41,919
Bean, zwiększ ciąg dostępnych
jednostek, utrzymując ich kurs!

968
01:31:42,044 --> 01:31:46,590
- Tak jest!
- Musimy zrobić miejsce dla Petry!

969
01:31:46,715 --> 01:31:47,883
Wydrążymy wyrwę w ich obronie!

970
01:31:48,050 --> 01:31:50,886
- Petra, za sekundę wchodzisz!
- Więcej mi nie trzeba!

971
01:31:51,053 --> 01:31:54,681
Za 3, 2, 1.
Teraz, Bean!

972
01:32:14,034 --> 01:32:16,787
Osłona 5 %...

973
01:32:18,413 --> 01:32:19,915
Teraz, Petra!

974
01:32:20,040 --> 01:32:22,292
- 7 sekund!
- Osłony nie wytrzymują!

975
01:32:24,044 --> 01:32:26,922
Strzelaj, Petra!
Kończy nam się czas!

976
01:33:11,091 --> 01:33:14,011
Udało nam się!

977
01:33:24,438 --> 01:33:26,607
I co wy na to!

978
01:33:30,068 --> 01:33:32,696
Koniec gry!

979
01:33:40,579 --> 01:33:43,540
O czym mówicie?

980
01:33:44,583 --> 01:33:48,378
Wznowić połączenie.

981
01:34:23,580 --> 01:34:26,416
Co to ma być?

982
01:34:26,583 --> 01:34:30,003
Czemu oglądamy ten obraz?

983
01:34:38,595 --> 01:34:40,430
Ender.

984
01:34:40,597 --> 01:34:42,432
Dziękuję.

985
01:34:42,599 --> 01:34:48,105
Po prostu genialne!
Bogu dzięki za ciebie, synu!

986
01:34:48,605 --> 01:34:51,441
Po co te obrazy
znajdują się w symulacji?

987
01:34:51,608 --> 01:34:53,443
Ender...

988
01:34:53,569 --> 01:34:56,488
wygraliśmy!

989
01:34:56,905 --> 01:34:59,116
Jak to "wygraliśmy"?

990
01:34:59,575 --> 01:35:02,327
Pokonałem go!

991
01:35:02,578 --> 01:35:06,456
On chciał tej symulacji!
Powiedział, że to tylko gra!

992
01:35:06,582 --> 01:35:10,419
To nie zależało od nas, Ender.
Nie było innego wyjścia.

993
01:35:10,586 --> 01:35:13,422
Tym zwycięstwem...

994
01:35:13,589 --> 01:35:16,425
wygrałeś wszystkie przyszłe bitwy.

995
01:35:16,592 --> 01:35:21,054
Zniszczyłeś ich...
dla nas wszystkich.

996
01:35:44,828 --> 01:35:46,830
Zatrzymaj się.

997
01:35:47,581 --> 01:35:49,458
Zróbcie przejście.

998
01:35:54,046 --> 01:35:56,465
Ender...
Trzymaj się z dala ode mnie!

999
01:35:56,673 --> 01:35:57,674
Okłamałeś mnie!

1000
01:35:57,841 --> 01:36:01,261
Baliśmy się, że jeśli ci powiemy...
To co? Odmówię gry?

1001
01:36:01,929 --> 01:36:04,598
Unicestwiłem cały gatunek!

1002
01:36:04,681 --> 01:36:07,017
Zrobiliby to samo z nami...
Nie, czekali!

1003
01:36:07,226 --> 01:36:09,645
Na co czekali?
Kogo to obchodzi!

1004
01:36:10,854 --> 01:36:13,649
Straciliśmy tam tysiące ludzi,
bo ich porzuciłeś!

1005
01:36:13,857 --> 01:36:15,651
Ponieważ miałem rozkaz wygrać!

1006
01:36:15,859 --> 01:36:19,029
Tak!
I zginęli z godnością za nas!

1007
01:36:19,196 --> 01:36:20,823
Może nie wszyscy zginęli...

1008
01:36:26,411 --> 01:36:31,208
Gdybym wiedział, że to prawdziwe to...
Co? Nawiązałbyś kontakt.

1009
01:36:31,416 --> 01:36:33,418
Nie umią mówić.
Obserwowałem ich!

1010
01:36:33,627 --> 01:36:37,214
O czym myślały?
Zbierały flotę na drugi atak?

1011
01:36:37,631 --> 01:36:41,218
Czy przygotowywały się do
obrony przed nami?

1012
01:36:42,845 --> 01:36:46,431
Przybyły na Ziemię założyć kolonię.
Przegoniliśmy je.

1013
01:36:46,640 --> 01:36:50,394
Nie powróciły przez 50 lat!
To już teraz nieważne.

1014
01:36:50,602 --> 01:36:53,230
Okryłem się hańbą, przez to ludobójstwo.

1015
01:36:53,605 --> 01:36:56,400
Nie...
Zapamiętają cię jako bohatera.

1016
01:36:56,608 --> 01:36:58,819
Będę zapamiętany jako morderca!

1017
01:37:00,028 --> 01:37:02,823
My, albo oni.
Jesteś pewien, że zabiliśmy wszystkich?

1018
01:37:03,031 --> 01:37:04,825
Zniszczyliśmy ich planetę.

1019
01:37:05,033 --> 01:37:07,828
Skąd wiesz, że nie ma innej koloni
lub Królowej?

1020
01:37:08,036 --> 01:37:12,416
Wygraliśmy, tylko to się liczy!
Nie!

1021
01:37:14,835 --> 01:37:17,421
Ważny jest sposób w jaki wygraliśmy.

1022
01:37:25,596 --> 01:37:26,597
Nie rób mu krzywdy.

1023
01:37:50,454 --> 01:37:53,624
Zostawcie go, musi odpocząć.
Możemy z nim zostać?

1024
01:37:56,043 --> 01:37:57,628
Żeby nie czuł się samotny...

1025
01:37:59,213 --> 01:38:00,422
Proszę.

1026
01:38:01,632 --> 01:38:03,634
Tak, oczywiście...

1027
01:38:17,314 --> 01:38:19,733
Chodźcie, niech odpocznie.

1028
01:38:36,667 --> 01:38:38,752
A co jeśli możemy się z
nimi porozumieć?

1029
01:38:43,715 --> 01:38:46,218
Wiedzieć, o czym one myślą!

1030
01:38:51,682 --> 01:38:54,268
Valentine!

1031
01:38:58,063 --> 01:39:00,858
A co jeśli możemy nawiązać
z nimi kontakt?

1032
01:39:04,695 --> 01:39:06,864
- Valentine!
- Ender!

1033
01:39:08,115 --> 01:39:09,616
Ender, poczekaj!

1034
01:39:10,701 --> 01:39:12,578
Ender!

1035
01:39:12,703 --> 01:39:15,581
Co robisz, Ender?

1036
01:39:15,706 --> 01:39:19,585
- Wiem czego ona chciała!
- Ender?

1037
01:39:21,712 --> 01:39:24,590
Ender, zatrzymaj się!

1038
01:39:24,673 --> 01:39:28,594
Tam nie jest bezpiecznie!
Ender!

1039
01:39:35,684 --> 01:39:39,021
Weź oddech!
Oddychaj!

1040
01:39:48,697 --> 01:39:51,116
Widziałem już to miejsce w mojej grze.

1041
01:39:52,701 --> 01:39:53,577
O czym ty mówisz?

1042
01:39:53,702 --> 01:39:57,581
Kontaktowali się ze mną
poprzez grę.

1043
01:39:57,664 --> 01:40:01,376
Ich myśli, moje sny,
wszystko razem.

1044
01:40:04,671 --> 01:40:06,507
Chciały się porozumieć.

1045
01:40:08,509 --> 01:40:09,885
Co robisz?

1046
01:40:13,180 --> 01:40:15,015
Zawróć.

1047
01:40:15,182 --> 01:40:16,016
Nie!

1048
01:40:16,183 --> 01:40:19,645
Proszę!
Muszę to zrobić.

1049
01:40:53,178 --> 01:40:55,055
Droga Valentine.

1050
01:40:55,180 --> 01:40:58,058
Doszedłem do wniosku, że moje sny
nie były wyłącznie moje.

1051
01:40:58,183 --> 01:41:00,060
Pochodziły od Królowej.

1052
01:41:00,185 --> 01:41:04,064
To ona próbowała
nawiązać ze mną łączność.

1053
01:41:04,189 --> 01:41:07,067
A przecież znam je lepiej,
niż ktokolwiek inny.

1054
01:41:07,192 --> 01:41:10,070
Odebrałem im przyszłość.

1055
01:41:10,195 --> 01:41:12,573
Teraz muszę znaleźć sposób,
by to naprawić.

1056
01:43:48,187 --> 01:43:50,939
Ty umierasz.

1057
01:44:06,205 --> 01:44:09,208
To Królowa?

1058
01:44:30,187 --> 01:44:33,398
Znajdę jej nowy dom.

1059
01:44:39,196 --> 01:44:41,740
Obiecuję.

1060
01:44:56,255 --> 01:44:57,798
Tęsknię za tobą, Valentine.

1061
01:44:58,215 --> 01:45:01,009
Przez jakiś czas, nie będę
mógł do ciebie napisać.

1062
01:45:08,225 --> 01:45:13,063
Skoro wygrałem wojnę, to muszę
teraz pozostawić symbol pokoju.

1063
01:45:13,230 --> 01:45:18,110
Uczynili mnie dowódcą
i dali to co lubię...

1064
01:45:18,235 --> 01:45:21,113
co mi sprawiało frajdę.

1065
01:45:21,238 --> 01:45:25,117
Przemierzę cały wszechświat,
wioząc ze sobą najcenniejszy ładunek.

1066
01:45:25,242 --> 01:45:28,954
Ponieważ dotrzymuję obietnic.

1067
01:45:29,663 --> 01:45:32,708
GRA ENDERA




