1
00:01:57,750 --> 00:01:59,911
Voy a llamar.

2
00:02:15,869 --> 00:02:18,167
- Hola, Organización Nacional de Transplantes, dígame...

3
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
- Soy Manuela, del Ramón y Cajal.
- Dime, Manuela.

4
00:02:20,607 --> 00:02:22,734
- Tenemos un posible donante.

5
00:02:22,809 --> 00:02:26,142
Se le ha hecho el primer electroencefalograma
y hay consentimiento familiar.

6
00:02:26,212 --> 00:02:28,305
Dame los datos.

7
00:02:28,381 --> 00:02:31,043
Es un varón, de 35 años...

8
00:02:31,117 --> 00:02:32,414
¿Grupo sanguíneo?

9
00:02:32,485 --> 00:02:35,386
0 positivo. Pesa alrededor de 70 kilos.

10
00:02:54,607 --> 00:02:56,598
<i>Not a single drop!</i>

11
00:02:59,512 --> 00:03:02,140
<i>- With Dodoti Diapers...
- Dodotis!</i>

12
00:03:02,215 --> 00:03:03,773
<i>You won't feel a drop!</i>

13
00:03:09,155 --> 00:03:10,349
- ¡Mamá!
- ¿Que...?

14
00:03:10,423 --> 00:03:12,050
La película va a empezar.

15
00:03:12,125 --> 00:03:14,116
Voy,... voy.

16
00:03:19,566 --> 00:03:22,558
VOZ EN OFF:
Eva al desnudo.

17
00:03:22,635 --> 00:03:24,500
¡Que manía de cambiar el título!

18
00:03:24,571 --> 00:03:27,005
All about Eve significa "Todo sobre Eva".

19
00:03:27,640 --> 00:03:29,574
"Todo sobre Eva" suena raro.

20
00:03:38,918 --> 00:03:40,510
¿Que escribes?

21
00:03:40,587 --> 00:03:41,952
Nada...

22
00:03:43,256 --> 00:03:44,780
Futuros Premios Pulitzer.

23
00:03:46,759 --> 00:03:49,227
Por favor, venga come, que tienes
que hacer unos kilitos.

24
00:03:49,295 --> 00:03:52,662
Por si algún momento tienes que
hacer la calle para mantenerme...

25
00:03:53,132 --> 00:03:56,295
Para hacer la calle, no hacen falta
kilos sino un buen rabo...

26
00:03:57,036 --> 00:03:59,402
¿Quién te ha enseñado a ti a hablar así?

27
00:03:59,639 --> 00:04:02,665
- Tú preguntaste.
- ¡Era una broma!

28
00:04:05,144 --> 00:04:07,578
- ¿Y tu?
- ¿Yo que?

29
00:04:07,647 --> 00:04:10,207
¿Serias capaz de
prostituirte por mí?

30
00:04:11,751 --> 00:04:14,720
Yo ya he sido capaz de hacer
cualquier cosa por ti.

31
00:04:17,390 --> 00:04:19,085
Come.

32
00:04:20,293 --> 00:04:23,160
¡Cazadores de autógrafos! No son personas.

33
00:04:23,229 --> 00:04:25,925
Son animales que acuden en tropel como coyotes.

34
00:04:25,999 --> 00:04:27,591
- Son tu público. Tus admiradores.

35
00:04:27,667 --> 00:04:29,328
- ¡Que van a admirar esos!

36
00:04:29,402 --> 00:04:32,428
Son delincuentes juveniles, retrasados mentales.

37
00:04:32,505 --> 00:04:33,699
No son público de nadie.

38
00:04:33,773 --> 00:04:37,140
Nunca vieron una comedia.
Ni siquiera han entrado en un teatro.

39
00:04:37,210 --> 00:04:39,644
Bueno, aquí hay una que si lo ha hecho.

40
00:04:39,712 --> 00:04:42,545
La he traído para que te vea.
Adelante, Eva.

41
00:04:44,450 --> 00:04:46,281
- Creí que se habían olvidado de mí.

42
00:04:46,352 --> 00:04:47,751
- Nada de eso.

43
00:04:47,820 --> 00:04:49,754
Margot, ella
es Eva Harrington.

44
00:04:49,822 --> 00:04:52,222
- ¿Como esta, querida?
- Encantada.

45
00:04:52,292 --> 00:04:54,658
- ¿No te gustaría ser actriz?

46
00:04:54,727 --> 00:04:57,287
- Bastante me ha costado ser enfermera.

47
00:04:57,363 --> 00:04:59,854
Si fueras actriz, yo
escribiría papeles para ti.

48
00:05:00,667 --> 00:05:03,135
De jovencita, estuve en un grupo
de aficionados.

49
00:05:03,202 --> 00:05:05,363
No lo hacía nada mal.

50
00:05:05,438 --> 00:05:07,406
Debo tener una foto por ahí.

51
00:05:08,308 --> 00:05:10,469
Me gustaría verla.

52
00:05:11,144 --> 00:05:12,873
Luego lo busco.

53
00:05:19,319 --> 00:05:20,946
Mira, Esteban.

54
00:05:21,020 --> 00:05:23,113
Encontré la foto.

55
00:05:26,826 --> 00:05:30,091
Hacíamos un espectáculo
con textos de Boris Vian.

56
00:05:31,064 --> 00:05:33,555
Cabaret para intelectuales.

57
00:05:46,346 --> 00:05:47,836
- ¡Feliz cumpleaños!

58
00:05:47,914 --> 00:05:50,678
- ¿Ya?
- Son las doce y media.

59
00:05:51,951 --> 00:05:54,943
Música para Camaleones.
¿Como sabes que lo quería?

60
00:05:55,922 --> 00:05:57,583
Porque se que te gusta Capote.

61
00:05:58,224 --> 00:06:00,215
Léeme algo.
Como cuando era pequeño.

62
00:06:05,098 --> 00:06:06,725
"Prefacio.

63
00:06:07,900 --> 00:06:10,130
Empecé a escribir
cuando tenía ocho años."

64
00:06:10,203 --> 00:06:12,364
¿No ves?, no soy el único

65
00:06:13,172 --> 00:06:15,697
"entonces no sabía que me había
encadenado de por vida...

66
00:06:15,775 --> 00:06:18,710
a un noble pero
implacable amo."

67
00:06:18,778 --> 00:06:22,373
"Cuando Dios le entrega a uno un don,
también le da un látigo...

68
00:06:23,950 --> 00:06:27,613
y el látigo es únicamente
para autoflagelarse."

69
00:06:28,554 --> 00:06:30,715
Es suficiente para perder
las ganas de escribir.

70
00:06:30,790 --> 00:06:32,655
No seas bruta.

71
00:06:32,725 --> 00:06:35,717
Es un prefacio maravilloso.

72
00:06:35,795 --> 00:06:39,026
¿Que queres hacer mañana
para festejar tu cumpleaños?

73
00:06:39,098 --> 00:06:41,328
Me gustaría ver uno de
los seminarios que haces.

74
00:06:41,401 --> 00:06:42,925
¿Para que?

75
00:06:43,002 --> 00:06:46,028
Estoy escribiendo un relato sobre ti,
para mandar a un concurso.

76
00:06:46,973 --> 00:06:51,410
Y quisiera verte en las dramatizaciones que
hacen sobre la posible donación de órganos.

77
00:06:51,477 --> 00:06:54,640
Ya, tengo que consultarlo con Mamen.

78
00:06:54,714 --> 00:06:56,909
Ella es la psicóloga que lleva el seminario.

79
00:06:56,983 --> 00:06:58,951
Muy bien, pues consúltalo.

80
00:07:00,386 --> 00:07:03,116
Ahora, creo que no me gusta
nada que escribas sobre mí.

81
00:07:03,189 --> 00:07:05,680
Su marido ha muerto, señora.

82
00:07:05,758 --> 00:07:08,056
¡No puede ser!

83
00:07:08,127 --> 00:07:10,857
Acabamos de verlo en la UTI,
y parecía que respiraba.

84
00:07:10,930 --> 00:07:15,390
Eso ya se lo explicamos señora.
Esas son las máquinas respiran por el.

85
00:07:15,468 --> 00:07:18,460
¿Quiere que avisemos
a algún familiar?

86
00:07:19,238 --> 00:07:21,035
No tengo familia...

87
00:07:21,741 --> 00:07:23,868
Solo a mi hijo.

88
00:07:24,677 --> 00:07:27,475
¡Ay Dios mío! ¿Como voy a decírselo?

89
00:07:27,547 --> 00:07:29,981
¿En vida, su marido le dijo algo...

90
00:07:30,049 --> 00:07:32,517
en relación a la donación de órganos?

91
00:07:32,585 --> 00:07:35,418
¿Le preocupaban esos temas?

92
00:07:35,488 --> 00:07:37,854
En vida, a mi marido
solo le preocupaba vivir.

93
00:07:38,925 --> 00:07:43,021
Bueno, supongo que era solidario
con la vida de los demás.

94
00:07:43,796 --> 00:07:45,286
No entiendo....

95
00:07:45,364 --> 00:07:49,323
Lo que mi compañero
quiere decir es que...

96
00:07:49,402 --> 00:07:51,734
los órganos de su marido pueden
salvar la vida de algunos enfermos

97
00:07:51,804 --> 00:07:54,398
Pero, para ello necesitamos su autorización.

98
00:07:54,474 --> 00:07:57,705
¿O sea, que le pueden hacer un transplante?

99
00:07:57,777 --> 00:08:01,178
No exactamente.
Más bien, lo contrario.

100
00:08:10,790 --> 00:08:14,920
Y ahora, vamos a comentar
los incidentes de la simulación.

101
00:08:58,371 --> 00:09:00,362
¡Mira por donde vas cuando cruzas la calle!

102
00:09:01,374 --> 00:09:03,706
- ¿En que pensabas?
- Nada, es que había tenido una idea.

103
00:09:03,776 --> 00:09:06,142
Una idea. Dale las entradas al señor.
Gracias.

104
00:09:11,450 --> 00:09:14,112
¿Por que me miras así?
¿Estoy horrenda?

105
00:09:14,186 --> 00:09:16,984
No, no. Estás más
guapa que nunca.

106
00:09:17,056 --> 00:09:20,651
Mira, debe ser el caballero ese
que viene a buscarte.

107
00:09:20,726 --> 00:09:23,092
Usted no es el Sr. Huntleigh.

108
00:09:24,196 --> 00:09:26,391
Y usted tampoco.

109
00:09:43,849 --> 00:09:46,215
¡Habrá que cortarle las uñas!

110
00:09:47,987 --> 00:09:49,215
¡La camisa de fuerza, doctor!

111
00:09:49,288 --> 00:09:52,018
Dígale que me suelte...

112
00:09:52,091 --> 00:09:53,080
Por favor...

113
00:09:54,527 --> 00:09:56,518
Suéltela.

114
00:10:01,300 --> 00:10:03,530
Vamos, levántese.

115
00:10:06,672 --> 00:10:09,140
Apóyese en mi brazo...

116
00:10:09,809 --> 00:10:12,141
Senorita. Dubois.

117
00:10:12,211 --> 00:10:13,678
Gracias.

118
00:10:13,746 --> 00:10:15,236
Quienquiera que sea....

119
00:10:15,314 --> 00:10:19,478
siempre he confiado en la bondad
de los desconocidos.

120
00:10:30,429 --> 00:10:32,761
Vamos, nena.
Lo peor ya paso.

121
00:10:32,832 --> 00:10:35,528
¡No me toques!
¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta!

122
00:10:35,601 --> 00:10:37,398
Cuidado con lo que dices.

123
00:10:45,911 --> 00:10:47,936
Stella, ven aquí.

124
00:10:51,651 --> 00:10:54,347
No volveré nunca más a esta casa.

125
00:10:57,223 --> 00:10:59,350
¡Nunca!

126
00:11:05,598 --> 00:11:07,896
Me gustaría pedirle un
autógrafo a Huma Rojo.

127
00:11:07,967 --> 00:11:11,596
- ¿Un autógrafo, con este tiempo?
- ¿Y eso que tiene que ver?

128
00:11:18,711 --> 00:11:20,440
¿Y si no sale nadie?

129
00:11:20,513 --> 00:11:23,676
Espérate un poquito.
Es mi cumpleaños.

130
00:11:24,517 --> 00:11:27,213
¡Mira! Ya esta aquí el otoño.

131
00:11:27,953 --> 00:11:30,444
- Adiós.
- Hasta mañana.

132
00:11:33,059 --> 00:11:36,028
¿Te ha emocionado mucho Nina Cruz, verdad?

133
00:11:36,095 --> 00:11:39,121
No, ella no. Stella.

134
00:11:39,465 --> 00:11:43,834
Hace 20 años, con el grupo de mi pueblo,
hacíamos una versión del Tranvía.

135
00:11:43,903 --> 00:11:46,167
Yo hacía de Stella.

136
00:11:46,238 --> 00:11:48,365
Tu padre de Kowalski.

137
00:11:48,441 --> 00:11:51,638
Algún día, tendrás que
contármelo todo sobre mi padre.

138
00:11:51,711 --> 00:11:53,645
No alcanza que me digas
que murió antes que yo naciera.

139
00:11:53,713 --> 00:11:56,739
- No es un asunto fácil de contar.
- Me imagino.

140
00:11:56,816 --> 00:11:59,478
sino, ya me lo habrías contado.

141
00:11:59,552 --> 00:12:02,521
Estuve a punto de pedírtelo
como regalo de cumpleaños.

142
00:12:02,588 --> 00:12:04,556
No estoy segura de que sea un buen regalo.

143
00:12:04,623 --> 00:12:08,024
Te equivocas.
No habría un regalo mejor.

144
00:12:10,663 --> 00:12:14,155
Entonces, te lo contare todo
cuando lleguemos a casa.

145
00:12:16,202 --> 00:12:18,898
¡Esto del teatro es peor que ser
monja de clausura! ¡Taxi!

146
00:12:21,173 --> 00:12:24,904
Para ti, todo lo que no sea la ridiculez de
heroina que pides es ser monja de clausura

147
00:12:24,977 --> 00:12:26,410
Pues si.

148
00:12:28,047 --> 00:12:30,538
A Alfonso XII, número 30.

149
00:12:33,919 --> 00:12:36,080
Vámonos, déjalo ya.

150
00:13:08,187 --> 00:13:10,087
¡Hijo mío!

151
00:13:37,750 --> 00:13:41,584
Mañana, cumplo 17 años,
pero parezco mayor.

152
00:13:41,654 --> 00:13:45,613
Los chicos que vivimos
solos con nuestra madre se
nos pone una cara especial...

153
00:13:45,691 --> 00:13:49,218
más seria de lo normal,
como de intelectual o escritor.

154
00:13:49,295 --> 00:13:53,095
En mi caso, es normal.
Porque además, yo soy escritor.

155
00:14:03,342 --> 00:14:05,674
Soy Lola, del Ramón y Cajal.

156
00:14:05,744 --> 00:14:08,304
Si dime, Lola.

157
00:14:08,380 --> 00:14:10,871
Tenemos un posible donante. Está en UTI.

158
00:14:10,950 --> 00:14:12,645
Acaban de hacer el primer electroencefalograma, pero...

159
00:14:12,718 --> 00:14:15,414
la madre todavía no ha dado el consentimiento.

160
00:14:15,487 --> 00:14:17,079
Me das los datos.

161
00:14:17,156 --> 00:14:19,181
No los tengo.
Es el hijo de Manuela.

162
00:14:19,258 --> 00:14:22,659
¿Manuela? ¿La que yo conozco?
¿La coordinadora?

163
00:14:23,095 --> 00:14:25,655
Ha muerto, es horrible.

164
00:14:48,187 --> 00:14:49,916
Desgraciadamente...

165
00:14:54,059 --> 00:14:57,222
el resultado del encefalograma
es lo que temíamos.

166
00:15:05,771 --> 00:15:08,399
Hay que tomar una decisión,
no tenemos tiempo.

167
00:16:06,932 --> 00:16:09,833
¡Es del hospital!
¡Es del hospital!

168
00:16:09,902 --> 00:16:11,529
¡Hay que ir para allá!
¡hay que llamar!

169
00:16:11,603 --> 00:16:15,164
- Hay que llamar ya. Tu tranquilo, ¿si?
- Estoy tranquilo, pero llama.

170
00:16:21,280 --> 00:16:25,216
Aeropuerto Alvedro.
La Coruña

171
00:16:58,917 --> 00:17:02,819
Hospital de La Coruña

172
00:17:16,468 --> 00:17:18,834
Tres semanas más tarde

173
00:17:24,610 --> 00:17:26,942
Ya estamos en la calle, cariño.

174
00:17:27,079 --> 00:17:28,569
Ya salimos.

175
00:17:28,647 --> 00:17:31,309
Está bien.
Parece mentira.

176
00:17:33,452 --> 00:17:35,249
- Noto que respiro igual que antes.

177
00:17:35,320 --> 00:17:37,948
- Vas a respirar mejor.
- Como uno de 18 ...

178
00:17:38,023 --> 00:17:42,084
- Voy a hacer unos dulces cuando lleguemos.
- No es necesario exagerar.

179
00:17:45,297 --> 00:17:48,095
Anoche, mamá me enseñó una
foto de cuando era joven.

180
00:17:48,667 --> 00:17:50,692
Le faltaba la mitad.

181
00:17:50,769 --> 00:17:54,762
No quise decírselo, pero a mi
vida también le falta ese mismo trozo.

182
00:18:10,322 --> 00:18:12,586
Estaba preocupada.

183
00:18:13,092 --> 00:18:15,424
Creí que no me ibas a llamar nunca.

184
00:18:15,494 --> 00:18:17,587
Te llamé en cuanto llegué a Madrid.

185
00:18:17,663 --> 00:18:19,324
Me refiero a Argentina.

186
00:18:19,398 --> 00:18:21,662
Te he llamado un montón de veces

187
00:18:21,733 --> 00:18:24,361
pero no se, debí anotar mal el número de tu tía.

188
00:18:25,137 --> 00:18:28,732
No estaba en la Argentina, Mamen.
He ido a La Coruña.

189
00:18:38,684 --> 00:18:40,811
¿Para que has ido a La Coruña?

190
00:18:43,555 --> 00:18:46,820
He ido detrás del corazón de mi hijo.

191
00:18:46,892 --> 00:18:49,861
Quien te ha dicho...
Como... como sabe tú...

192
00:18:49,928 --> 00:18:51,418
Yo misma busque en los archivos...

193
00:18:51,497 --> 00:18:54,898
hasta encontrar el nombre y la
dirección del receptor del transplante.

194
00:18:54,967 --> 00:18:57,231
No debías haberlo hecho.

195
00:18:57,302 --> 00:18:59,896
¡Además de un abuso, es el mejor
modo de volverte loca!

196
00:18:59,972 --> 00:19:02,031
- ¡Mírame, coño!
- Ya lo se.

197
00:19:02,107 --> 00:19:05,042
Lo mejor es que deje de trabajar
en la O.N.T y me vaya de Madrid.

198
00:19:05,110 --> 00:19:08,238
- No he dicho eso.
- Pero lo piensas y tienes razón.

199
00:19:09,314 --> 00:19:11,248
Creo que ni siquiera voy a deshacer el bolso.

200
00:19:11,316 --> 00:19:15,184
Manuela, no estas para viajar sola. Está enferma.

201
00:19:15,254 --> 00:19:17,814
Tienes que descansar y recuperarte.

202
00:19:17,890 --> 00:19:19,653
Me quedo contigo esta noche.

203
00:19:19,725 --> 00:19:23,252
- Pues, vente a casa.
- Quiero estar sola, Mamen.

204
00:19:23,328 --> 00:19:25,990
- Tienes que ser sensata.
- ¿Como?

205
00:19:35,307 --> 00:19:38,708
Hace 17 años, hice
este mismo trayecto.

206
00:19:38,777 --> 00:19:42,304
Pero al revés:
de Barcelona a Madrid.

207
00:19:42,981 --> 00:19:45,347
También venía huyendo,

208
00:19:45,417 --> 00:19:47,180
pero no estaba sola.

209
00:19:48,020 --> 00:19:50,511
Traía a Esteban dentro de mí.

210
00:19:51,690 --> 00:19:54,454
Entonces, huía de su padre.

211
00:19:54,826 --> 00:19:58,762
Y ahora, voy en su busca.

212
00:21:03,895 --> 00:21:06,693
- ¿Continuamos por aquí?
- Si, siga.

213
00:22:30,282 --> 00:22:31,943
¡Pare! ¡Pare!

214
00:22:35,654 --> 00:22:37,952
- ¡Hijo puta!
- ¡Callate!

215
00:22:46,331 --> 00:22:49,061
¡Tu estas loco!
¡Maricón! ¡Canalla!

216
00:22:58,310 --> 00:23:00,073
¡Hijo puta!

217
00:23:10,222 --> 00:23:13,749
- Pero, ¿que has hecho?
- Le he dado con una piedra.

218
00:23:14,292 --> 00:23:16,852
- Ayúdame a levantarlo al maricón.
- Levántate, venga.

219
00:23:18,463 --> 00:23:21,193
Venga, venga, levántate.

220
00:23:21,266 --> 00:23:23,860
¿Estas bien? Ponte de pie.

221
00:23:24,436 --> 00:23:26,836
Vamos venga. Vamos ligero.

222
00:23:26,905 --> 00:23:29,339
Venga.

223
00:23:31,143 --> 00:23:34,169
Tú eres un psicópata de mierda
estas hecho tú, maricón.

224
00:23:35,981 --> 00:23:37,676
Mira...

225
00:23:40,385 --> 00:23:42,785
¿Ves aquella hoguera donde están las tres?

226
00:23:42,854 --> 00:23:44,446
Pregunta por la Úrsula.

227
00:23:44,523 --> 00:23:47,185
Dile que te manda Agrado.
Ella te cuidará, anda.

228
00:23:47,259 --> 00:23:48,419
¿Agrado?

229
00:23:51,029 --> 00:23:52,223
¡Eres tú!

230
00:23:52,297 --> 00:23:54,231
¡Manolita!

231
00:23:59,004 --> 00:24:00,471
¿Estas herida?

232
00:24:00,539 --> 00:24:02,803
No, no, no me has manchado tú.

233
00:24:02,874 --> 00:24:05,672
¡No puedo creer que me hayas salvado la
vida, pero cuanto te he echado de menos!

234
00:24:05,744 --> 00:24:09,043
Dieciocho años sin decir ni mu,
ni una carta, ni una llamada .

235
00:24:09,114 --> 00:24:11,241
Pensé que habías muerta , hija puta.

236
00:24:11,316 --> 00:24:13,045
Anda, vamos para casa y me cuentas.

237
00:24:13,118 --> 00:24:17,384
Primero vamos a ir a una farmacia, que estas
hecha un Cristo.¿Donde tomamos un taxi por aquí?

238
00:24:17,456 --> 00:24:18,980
- Por allí.

239
00:24:19,458 --> 00:24:21,949
A ver si tenemos suerte
y no nos atacan por el camino.

240
00:24:22,027 --> 00:24:25,861
- ¿Llevas navaja?
- Si, y una piedra gordísima en el bolso.

241
00:24:28,867 --> 00:24:30,698
Oye, que "bona nit".

242
00:24:33,238 --> 00:24:35,900
- Perdona que te haya despertado.

243
00:24:36,575 --> 00:24:39,100
- Oye, ven acá.
- No. ¿Que quieren?

244
00:24:39,211 --> 00:24:42,669
- Venga hombre, que no te vamos a comer.
- ¿Que quieren?

245
00:24:42,781 --> 00:24:44,681
Déjame que le explique.

246
00:24:44,749 --> 00:24:48,344
Povidona iodada,
puntos de aproximación...

247
00:24:48,420 --> 00:24:51,719
Trombocid, gasas esterilizadas, y...

248
00:24:51,790 --> 00:24:54,816
- ¿Tienes alcohol en casa?
- No. Anoche estaba fatal y me lo bebí.

249
00:24:54,926 --> 00:24:56,689
- No, para desinfectar.

250
00:24:56,761 --> 00:25:01,164
No. Tengo vaselina, condones
y mucho esparadrapo.

251
00:25:01,633 --> 00:25:04,397
- ¿Algo más?
- Alcohol, por favor.

252
00:25:05,704 --> 00:25:08,935
Ay... Manolita, la Barceloneta.

253
00:25:09,007 --> 00:25:11,475
Que tiempos...
- ¿Te acuerdas?

254
00:25:12,077 --> 00:25:15,843
Si. Ahora no muevas la cara, por favor.

255
00:25:18,283 --> 00:25:20,217
¿Sabes algo de ella?

256
00:25:20,285 --> 00:25:22,310
¿De quien? De Lola?

257
00:25:22,387 --> 00:25:25,151
- Por desgracia.
- ¿Que ha pasado?

258
00:25:25,223 --> 00:25:27,054
La recogí porque estaba mal.

259
00:25:27,125 --> 00:25:30,185
Bueno, como siempre, con todo lo que se mete.

260
00:25:30,262 --> 00:25:32,389
Y una mañana, cuando volví del campo, harta de trabajar,

261
00:25:32,464 --> 00:25:34,659
descubro que me había desvalijado toda la casa.

262
00:25:34,733 --> 00:25:37,861
Relojes, joyas, revistas de los 70 donde
yo me inspiro...

263
00:25:37,936 --> 00:25:39,665
300 mil pesetas.

264
00:25:39,738 --> 00:25:41,433
Lo que más me duele es...

265
00:25:41,506 --> 00:25:44,703
que se llevara una talla de la Virgen
del Pino que mi madre me había regalado.

266
00:25:44,776 --> 00:25:47,006
¿Que para que coño la querrá ella?
Si ella no cree en nada.

267
00:25:47,078 --> 00:25:51,105
A menos que esté en una secta satánica
y la quiera para una ceremonia de esas.

268
00:25:51,483 --> 00:25:53,417
Ya veo que no ha cambiado.

269
00:25:53,485 --> 00:25:56,113
¡Hacerme eso a mi, con
todo lo que me debe!

270
00:25:56,187 --> 00:25:59,588
Desde que nos conocimos hace 20 años en Paris,
me he portado con ella como una hermana.

271
00:25:59,658 --> 00:26:02,627
Nos pusimos las tetas juntas.
Tú lo sabes mejor que nadie.

272
00:26:05,497 --> 00:26:08,989
- ¿No has vuelto a verla?
- No. Ni quiero.

273
00:26:09,067 --> 00:26:10,728
¿Que pasa? ¿La estas buscando?

274
00:26:11,970 --> 00:26:13,665
Si...

275
00:26:15,073 --> 00:26:16,904
Tenemos algo pendiente.

276
00:26:19,477 --> 00:26:22,173
Manuela, ¿por que te fuiste de ese modo?

277
00:26:25,183 --> 00:26:27,083
¿No me vas a contar nada?

278
00:26:29,354 --> 00:26:31,345
No puedo.

279
00:26:32,657 --> 00:26:34,181
Otro día.

280
00:26:36,461 --> 00:26:38,190
No vuelvas a desaparecer así.

281
00:26:39,097 --> 00:26:41,793
A mi me gusta despedirme
de la gente que quiero...

282
00:26:41,866 --> 00:26:44,835
aunque solo sea para echarme
a llorar hija puta.

283
00:27:07,626 --> 00:27:09,753
¡No puede ser!

284
00:27:20,038 --> 00:27:22,029
¡Si parezco el Hombre-Elefante!

285
00:27:22,974 --> 00:27:26,034
Que exagerada.
Estas un poco hinchadita nada más.

286
00:27:26,111 --> 00:27:28,705
¿Un poco hinchada?
¿Adonde voy con esta cara?

287
00:27:29,481 --> 00:27:31,244
Venga a comer.

288
00:27:31,316 --> 00:27:33,841
Mujer, ¿por que te has molestado?

289
00:27:33,918 --> 00:27:36,546
Ensalada, ¡que rica!

290
00:27:36,855 --> 00:27:39,653
¡Como me duele al masticar!

291
00:27:39,724 --> 00:27:41,214
No voy a poder ni mamarla.

292
00:27:41,292 --> 00:27:43,192
Hoy no debes ir a trabajar.

293
00:27:43,261 --> 00:27:44,888
¿Y que hago?

294
00:27:44,963 --> 00:27:46,954
Lola me dejó sin un puto duro.
Tengo que trabajar.

295
00:27:47,032 --> 00:27:49,557
¡Que delicia! Dulce de leche.
Y la empanada.

296
00:27:49,634 --> 00:27:50,931
Mi provoleta.

297
00:27:51,002 --> 00:27:52,663
Yo también tengo que trabajar.

298
00:27:52,737 --> 00:27:54,830
Si quieres, buscamos trabajo juntas.

299
00:27:54,906 --> 00:27:56,498
Ay si.

300
00:27:58,176 --> 00:28:00,701
Desde que te fuiste, no he vuelto
a comer como Dios manda.

301
00:28:00,779 --> 00:28:03,714
También, porque claro, al ser
modelo tengo que cuidarme.

302
00:28:03,782 --> 00:28:06,649
Lo malo de esta profesión, que
tienes que estar buena por cojones.

303
00:28:06,718 --> 00:28:11,451
Y siempre atenta a los últimos avances
tecnológicos en cirugía y cosmética.

304
00:28:18,029 --> 00:28:19,496
Estás estupenda.

305
00:28:19,564 --> 00:28:21,862
No hay nada como un Chanel
para sentirse respetable.

306
00:28:21,933 --> 00:28:23,230
Estas respetable.

307
00:28:23,935 --> 00:28:26,130
¿Y yo? ¿No estoy un poco puton con este traje?

308
00:28:26,204 --> 00:28:27,330
Mejor.

309
00:28:27,405 --> 00:28:30,704
Porque estas monjas solo ayudan
a putas y a travestis. O sea que...

310
00:28:31,843 --> 00:28:33,606
¿Y el Chanel este es autentico?

311
00:28:33,678 --> 00:28:38,411
No. ¿Como voy a gastar medio millón en un Chanel
autentico con la de hambre que hay en el mundo?

312
00:28:38,483 --> 00:28:40,974
Yo lo único que tengo de verdad
son los sentimientos...

313
00:28:41,052 --> 00:28:43,782
y los litros de silicona
que me pesan como cristales.

314
00:28:43,855 --> 00:28:46,847
Me siento tan bella,
Manolita. Y no tengo edad.

315
00:28:46,925 --> 00:28:49,291
Eso es por la paliza.

316
00:28:49,360 --> 00:28:52,625
Por la paliza que han metido
en los últimos 40 años.

317
00:28:53,932 --> 00:28:56,162
- Hola.
- Pasen.

318
00:28:56,234 --> 00:28:58,327
¿Buscan a alguien
o puedo ayudarlas yo?

319
00:28:58,403 --> 00:29:00,462
Venimos a ver a esa que
va al campo.

320
00:29:00,538 --> 00:29:02,267
Esa tan mona...

321
00:29:02,340 --> 00:29:04,467
La hermana Rosa. Está
en el taller. Pasen, pasen.

322
00:29:04,542 --> 00:29:06,271
Gracias.

323
00:29:15,253 --> 00:29:17,346
Rosa, mira, visitas .

324
00:29:23,094 --> 00:29:24,755
¿Que te han hecho en la cara?

325
00:29:24,829 --> 00:29:27,389
Nada, una paliza. Gajes del oficio.

326
00:29:27,465 --> 00:29:29,592
- ¿Podemos hablar?
- Claro.

327
00:29:29,667 --> 00:29:32,898
Vamos al vestidor,
que estaremos más tranquilas.

328
00:29:32,971 --> 00:29:34,962
Mi amiga y yo queremos dejar la calle...

329
00:29:35,039 --> 00:29:36,631
...pero tenemos que trabajar.

330
00:29:36,708 --> 00:29:39,677
De lo que sea, aunque sea limpiando
escaleras, da igual.

331
00:29:39,744 --> 00:29:41,075
La verdad, es que no hay mucho más.

332
00:29:41,146 --> 00:29:44,604
Bueno, basureras o aprender aquí
en el taller a hacer artesanías.

333
00:29:44,682 --> 00:29:47,583
Manteles de petit-point, centros de flores secas.
Sientense.

334
00:29:47,652 --> 00:29:49,950
Pues, yo prefiero de basurera.

335
00:29:50,655 --> 00:29:52,452
Y tú, ¿que sabes hacer?
Además de la calle.

336
00:29:52,524 --> 00:29:54,458
He trabajado de cocinera
en un restaurant.

337
00:29:54,526 --> 00:29:56,289
Es medio cirujana.

338
00:29:56,361 --> 00:29:58,261
Mira que cara.
Me lo ha hecho ella.

339
00:29:58,329 --> 00:30:00,923
Ni Pitanguy.
Es paisana de Lola.

340
00:30:01,266 --> 00:30:03,928
¿Ah si?
¿Y sabes algo de ella?

341
00:30:04,636 --> 00:30:06,570
Hace más de 18 años que no la veo.

342
00:30:06,638 --> 00:30:08,572
A mi me desvalijó la casa.

343
00:30:08,640 --> 00:30:10,130
Pues estuvo aquí.

344
00:30:10,208 --> 00:30:12,540
Hará unos cuatro meses.

345
00:30:12,610 --> 00:30:15,044
La ayudamos a desintoxicarse.

346
00:30:15,113 --> 00:30:16,944
La cuide yo durante el mono...

347
00:30:17,015 --> 00:30:19,609
...pero ya sabes como es desapareció
de la noche a la mañana.

348
00:30:19,684 --> 00:30:22,676
Si la ven, díganle que me gustaría
despedirme antes de irme a El Salvador.

349
00:30:22,754 --> 00:30:24,585
¿Te vas a El Salvador?

350
00:30:24,656 --> 00:30:26,248
Pues no se si apuntarme.

351
00:30:26,324 --> 00:30:29,589
Porque yo siempre he pensado que en el
3er. mundo, yo podría dar lo mejor.

352
00:30:29,994 --> 00:30:31,894
Pues, vente mujer. Así no voy sola.

353
00:30:31,963 --> 00:30:34,329
Aquí la calle esta cada día peor, hermana.

354
00:30:34,399 --> 00:30:38,165
Y si tuviéramos poco competencia con las
putas, las drags nos están barriendo.

355
00:30:38,236 --> 00:30:40,329
No puedo con las drags.
Son unas mamarrachas.

356
00:30:40,405 --> 00:30:42,635
Han confundido circo con travestismo.

357
00:30:42,707 --> 00:30:44,470
Que digo circo. Mimo.

358
00:30:44,542 --> 00:30:47,102
Yo una mujer, un pelo, una uña...

359
00:30:47,178 --> 00:30:49,146
una buena verga para mamar o para criticar...

360
00:30:49,214 --> 00:30:52,047
Pero vamos, ¿donde hemos visto
una mujer calva?

361
00:30:52,116 --> 00:30:54,778
No puedo con ellas,
¡son unas mamarrachas!

362
00:30:56,387 --> 00:30:58,378
En El Salvador no creo que
haya muchas drags.

363
00:30:58,456 --> 00:30:59,946
Están en plena guerrilla.

364
00:31:00,024 --> 00:31:02,390
¿Ah si? No lo sabía.

365
00:31:03,361 --> 00:31:05,420
Voy a sustituir a unas monjas que asesinaron.

366
00:31:05,830 --> 00:31:09,425
Pues no se si lo que mejor me viene
a mi en este momento es una guerrilla.

367
00:31:09,500 --> 00:31:11,798
Que bruta eres, Agrado.

368
00:31:12,637 --> 00:31:14,605
O sea, que tú has sido cocinera.

369
00:31:14,672 --> 00:31:15,730
Si.

370
00:31:15,807 --> 00:31:17,536
¿Quien? ¿Esto?

371
00:31:17,609 --> 00:31:19,236
¡Lo mejor!

372
00:31:43,401 --> 00:31:44,959
¡Que sorpresa!

373
00:31:45,036 --> 00:31:46,526
Hola, mamá.

374
00:31:46,604 --> 00:31:48,003
¿Interrumpimos?

375
00:31:48,072 --> 00:31:50,336
No importa. Para una vez que vienes a vernos.

376
00:31:53,378 --> 00:31:55,710
- Mira mamá , esta es Manuela.
- Hola, mucho gusto.

377
00:31:55,780 --> 00:31:58,180
Entren, no se queden
en la puerta.

378
00:32:00,184 --> 00:32:01,811
Manuela es cocinera.

379
00:32:01,886 --> 00:32:04,286
Y como se a ido Florinda, he pensado que...

380
00:32:04,355 --> 00:32:07,324
Gracias, tesoro.
Entre Vicenta y yo nos apañamos.

381
00:32:07,392 --> 00:32:10,361
No se como. Si solo Papá
necesita dos personas.

382
00:32:10,428 --> 00:32:12,896
- ¿Por cierto donde esta?
- En la calle, con el perro.

383
00:32:12,964 --> 00:32:14,431
- ¿Solos?
- Si, claro.

384
00:32:14,499 --> 00:32:15,796
¿Y si se pierden?

385
00:32:15,867 --> 00:32:18,335
El perro sabe volver, no te preocupes.

386
00:32:18,403 --> 00:32:20,871
¡Que pena!
Teníamos ganas de verlos.

387
00:32:20,939 --> 00:32:23,601
Luego salimos a buscarlos, pero antes
tenemos que hablar.

388
00:32:23,675 --> 00:32:24,767
Acompáñame al estudio.

389
00:32:24,842 --> 00:32:27,242
Siento que mi hija la
haya hecho venir para nada.

390
00:32:27,312 --> 00:32:29,507
- No pasa nada.
- Mamá, ponla unos días a prueba.

391
00:32:29,580 --> 00:32:32,071
No tendrías que preocuparte por papá.
Manuela es enfermera.

392
00:32:32,150 --> 00:32:33,481
- ¿Además de cocinera?
- Si.

393
00:32:33,551 --> 00:32:36,315
No necesito a nadie para cuidar de
tu padre. Me gusta hacerlo yo.

394
00:32:36,387 --> 00:32:39,845
Me parece muy bien. Muchas
gracias de todos modos. Debo irme.

395
00:32:39,924 --> 00:32:40,822
Adios.

396
00:32:40,892 --> 00:32:42,553
Manuela...

397
00:32:42,627 --> 00:32:44,993
Esperame aqui, no tardo nada.

398
00:32:48,299 --> 00:32:50,699
¿Como te atreves a traer una puta a casa?

399
00:32:50,768 --> 00:32:53,760
No es fácil encontrar un servicio
mamá. Nadie los aguanta.

400
00:32:53,838 --> 00:32:55,237
¡Pero una puta!

401
00:32:55,306 --> 00:32:57,399
Eso no justifica que seas una grosera con ella.

402
00:32:57,475 --> 00:33:00,740
No me gusta que una extraña
me vea falsificando Chagales.

403
00:33:00,812 --> 00:33:02,439
¿Tan difícil es de entender?

404
00:33:02,513 --> 00:33:05,505
De todas formas, Manuela ya no
es más puta. Lo ha dejado.

405
00:33:05,583 --> 00:33:07,073
¿Desde cuando la conoces?

406
00:33:07,552 --> 00:33:08,849
Desde esta mañana.

407
00:33:09,287 --> 00:33:13,189
¿Esta mañana?
¡Eres increíble, Rosa!

408
00:33:13,257 --> 00:33:15,020
Mamá mi trabajo es ayudar a la gente.

409
00:33:15,093 --> 00:33:16,822
Aunque acabe de conocerla.

410
00:33:16,894 --> 00:33:18,828
El mío no.

411
00:33:18,896 --> 00:33:21,694
Y no pongas esa cara.
Eso no significa que sea intolerante.

412
00:33:22,900 --> 00:33:25,869
- Rosa, voy a proponerte un trato.
- ¿Un trato?

413
00:33:25,937 --> 00:33:30,135
Estoy dispuesta a darle una oportunidad a
esa mujer si tu no te vas a El Salvador.

414
00:33:30,208 --> 00:33:32,904
Mamá, no me crees más dudas.
Que ya tengo bastantes.

415
00:33:32,977 --> 00:33:35,537
¿Como no vas a tener dudas?
Ese viaje es un suicidio.

416
00:33:35,613 --> 00:33:37,706
O mejor dicho, un parricidio.

417
00:33:37,782 --> 00:33:40,046
Bueno, te dejo.

418
00:33:40,118 --> 00:33:41,642
Que Manuela está esperando.

419
00:33:41,719 --> 00:33:45,120
¡Eso es! Cualquier puta, cualquier salvadoreño
son más importantes que tu padre y que tu madre.

420
00:33:45,189 --> 00:33:48,886
- No empieces mamá.
- En vez de ir a El Salvador, deberías ir a un psiquiatra.

421
00:33:50,528 --> 00:33:53,122
Si, no nos vendría mal
a ninguna de las dos.

422
00:33:54,298 --> 00:33:56,960
¿No querías ver a tu padre y al perro?

423
00:33:57,035 --> 00:33:58,900
Otro día.

424
00:33:58,970 --> 00:34:00,835
¿Estás bien?

425
00:34:02,573 --> 00:34:05,064
Adiós, mamá.

426
00:34:14,919 --> 00:34:17,479
- Hola, Vicenta.
- Rosa, querida.

427
00:34:17,555 --> 00:34:20,115
- Que delgada estas. ¿Que no comes?
- Si, si como.

428
00:34:20,191 --> 00:34:22,716
- ¿Has visto a una chica rubia abajo?
- No.

429
00:34:23,761 --> 00:34:26,127
- Adiós.
- Cuídate y come.

430
00:34:43,681 --> 00:34:46,309
Siento mucho lo de mi madre, Manuela.

431
00:34:46,384 --> 00:34:48,648
Lo siento.

432
00:34:50,254 --> 00:34:51,221
¿Nos vamos?

433
00:34:51,789 --> 00:34:54,690
No puedo con mi madre. Me enferma.

434
00:34:55,393 --> 00:34:58,385
- ¿Tú tienes padres?
- Murieron.

435
00:34:58,463 --> 00:35:00,624
O sea , que estas sola.

436
00:35:00,698 --> 00:35:02,563
Supongo que si.

437
00:35:02,633 --> 00:35:04,328
Que mala cara tienes.

438
00:35:04,402 --> 00:35:07,200
No me encuentro muy bien.

439
00:35:07,271 --> 00:35:09,899
Tengo unas ganas de vomitar.

440
00:35:11,943 --> 00:35:13,604
A ver...

441
00:35:19,283 --> 00:35:21,308
- ¿Has ido al médico?
- No.

442
00:35:22,787 --> 00:35:26,188
Tendrías que ir. Puede
ser una simple gastritis.

443
00:35:28,759 --> 00:35:31,819
¿Podemos ir a tu casa hasta
que se me pase?

444
00:35:31,929 --> 00:35:33,294
Pues...

445
00:35:33,364 --> 00:35:34,991
¿Tienes casa?

446
00:35:35,066 --> 00:35:39,196
Si, acabo de alquilar una,
pero está casi sin amoblar.

447
00:35:42,907 --> 00:35:45,535
Está todo desordenado.

448
00:35:46,210 --> 00:35:48,701
Me instalé hace cuatro dias.

449
00:35:48,980 --> 00:35:50,675
¿Quieres recostarte en mi cama un rato?

450
00:35:50,748 --> 00:35:53,478
No, voy a sentarme aquí, en el sofá

451
00:35:53,551 --> 00:35:54,711
Vale. Hasta que se me pase.

452
00:35:54,785 --> 00:35:56,650
Me voy a quitar esto.

453
00:35:58,890 --> 00:36:01,415
¿Quien es este chico tan guapo?

454
00:36:03,327 --> 00:36:05,158
Esteban, mi hijo.

455
00:36:08,299 --> 00:36:10,164
Esteban... Creí que estabas sola.

456
00:36:10,234 --> 00:36:12,725
Murió en un accidente.

457
00:36:13,404 --> 00:36:15,998
Lo siento, Manuela.

458
00:36:19,210 --> 00:36:21,974
No toques el cuaderno,
por favor.

459
00:36:58,783 --> 00:37:00,683
Vamos, nena
Ya paso lo peor.

460
00:37:00,751 --> 00:37:03,982
No me toques.
¡No vuelvas a tocarme, hijo de puta!

461
00:37:04,055 --> 00:37:06,046
¡Cuidado con lo que dices!

462
00:37:12,563 --> 00:37:14,360
Stella, ven aquí.

463
00:37:14,432 --> 00:37:16,730
No volveré a esta casa
nunca más.

464
00:37:16,801 --> 00:37:19,099
¡Nunca!

465
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
Pasa, Nina.

466
00:38:04,882 --> 00:38:07,407
No soy Nina. Soy Manuela.

467
00:38:10,855 --> 00:38:13,016
Usted no puede estar aquí.

468
00:38:13,090 --> 00:38:14,853
Nina se ha ido.

469
00:38:14,925 --> 00:38:16,358
¿Que?

470
00:38:23,401 --> 00:38:25,062
¿Donde está Nina?

471
00:38:25,136 --> 00:38:28,071
No se. Solo la vi salir corriendo.

472
00:38:31,642 --> 00:38:34,941
Si me dijo que me esperaba en su camarín.

473
00:38:35,913 --> 00:38:38,347
¡No puede ser!

474
00:38:42,286 --> 00:38:44,447
Llevamos solo dos semanas.

475
00:38:44,522 --> 00:38:46,956
¡No puede hacerme esto!

476
00:38:52,797 --> 00:38:54,560
¿Tienes coche?

477
00:38:54,632 --> 00:38:56,395
No. ¿Donde quiere ir?

478
00:38:57,968 --> 00:39:00,061
No lo sé.

479
00:39:01,005 --> 00:39:02,233
¿Sabes conducir?

480
00:39:02,306 --> 00:39:03,534
Si.

481
00:39:07,311 --> 00:39:10,303
No lo comentes, pero Nina
tiene problemas con la droga.

482
00:39:11,682 --> 00:39:15,015
No conozco Barcelona. ¿Tú sabes donde
se puede ir la comprar a estas horas?

483
00:39:15,086 --> 00:39:17,350
No, pero es fácil enterarse.

484
00:39:17,421 --> 00:39:18,945
Gracias...

485
00:39:19,023 --> 00:39:20,547
Quienquiera que seas...

486
00:39:20,624 --> 00:39:23,650
siempre he confiado en la
bondad de los desconocidos.

487
00:39:25,663 --> 00:39:27,927
Yo no sé conducir.

488
00:39:27,998 --> 00:39:29,761
Nina es quien conduce.

489
00:39:29,834 --> 00:39:31,893
- ¿Quieres?
- No, gracias.

490
00:39:36,307 --> 00:39:39,140
Empece a fumar por
culpa de Bette Davis.

491
00:39:39,210 --> 00:39:41,144
Por imitarla.

492
00:39:41,212 --> 00:39:44,306
A los 18 años, ya fumaba como un carretero.

493
00:39:44,782 --> 00:39:46,841
Por eso, me puse Huma.

494
00:39:46,917 --> 00:39:49,215
Huma es un nombre muy bonito.

495
00:39:50,654 --> 00:39:52,918
Humo es lo único que ha habido en mi vida.

496
00:39:52,990 --> 00:39:55,390
También ha tenido éxito.

497
00:39:55,459 --> 00:39:58,053
El éxito no tiene sabor ni olor.

498
00:39:58,129 --> 00:40:01,326
Y cuando te acostumbras a eso,
es como si no existiera.

499
00:40:02,333 --> 00:40:05,427
Dios mío, ¿donde habrá ido esta chica?

500
00:40:36,167 --> 00:40:37,828
Me parece que esta aquí.

501
00:40:40,771 --> 00:40:43,262
Quédate aquí, ya vuelvo.

502
00:40:53,117 --> 00:40:56,086
El es un hijo de puta. Le esta
haciendo la película a todo mundo.

503
00:40:56,153 --> 00:40:58,621
Y como no soy de aquí ...

504
00:40:58,689 --> 00:41:00,520
Que no me toques.

505
00:41:00,591 --> 00:41:02,559
Oye, Nina...

506
00:41:02,626 --> 00:41:05,026
Huma te está esperando.

507
00:41:05,095 --> 00:41:07,222
Y tu, ¿quien coño eres?

508
00:41:07,298 --> 00:41:08,731
Está en el coche.

509
00:41:25,115 --> 00:41:26,605
Tengo de todo.

510
00:41:28,352 --> 00:41:31,116
¡Joder, mi bolso!

511
00:41:31,188 --> 00:41:34,351
Ecstasy, toot.

512
00:41:58,682 --> 00:42:01,014
- ¿Quien es?
- Soy Rosa.

513
00:42:02,386 --> 00:42:04,047
- Hola Manuela.
- ¿Que tal?

514
00:42:04,121 --> 00:42:06,988
- ¿Estás sola?
- Si, acabo de levantarme. Pasa.

515
00:42:07,057 --> 00:42:08,388
¿Tan tarde?

516
00:42:08,459 --> 00:42:11,189
Anoche salí, me acosté bastante tarde.

517
00:42:12,029 --> 00:42:13,690
- ¿Quieres desayunar?
- No, gracias.

518
00:42:13,764 --> 00:42:16,961
- ¿No tienes hambre?
- Así que has vuelto a la calle...

519
00:42:17,034 --> 00:42:20,197
Ahora que yo quería proponerte una manera
de ganar dinero sin moverte de casa.

520
00:42:20,271 --> 00:42:22,068
Propónmela.
Yo no soy puta.

521
00:42:22,139 --> 00:42:25,040
Me han puteado mucho en la vida,
pero nunca he sido puta.

522
00:42:25,109 --> 00:42:26,872
¿Por que me mentiste?

523
00:42:26,944 --> 00:42:30,038
Cosas de Agrado.
El vestido también era de ella.

524
00:42:30,114 --> 00:42:34,312
Bueno, ahora cuéntame. ¿Como puedo
conseguir dinero sin moverme de aquí?

525
00:42:34,385 --> 00:42:36,876
Que me muero de curiosidad.

526
00:42:36,954 --> 00:42:39,479
¿Cuanto me cobrarías por
el alquiler de una habitación?

527
00:42:39,557 --> 00:42:41,821
¿Alquilarte una habitación?
¿Para que?

528
00:42:41,892 --> 00:42:44,486
Voy a dejar a mis
compañeras unos meses.

529
00:42:44,562 --> 00:42:47,156
¿Y el viaje a El Salvador?

530
00:42:47,231 --> 00:42:49,756
No me siento bien Manuela.

531
00:42:49,833 --> 00:42:51,960
No puedo viajar así.

532
00:42:52,036 --> 00:42:55,938
¿Y para que quieres instalarte aquí,
si además estas enferma?

533
00:42:58,576 --> 00:43:01,204
Estoy embarazada.

534
00:43:02,212 --> 00:43:04,339
Embarazada.

535
00:43:04,415 --> 00:43:06,178
¿Y que piensas hacer?

536
00:43:06,250 --> 00:43:09,014
Pues tenerlo.
¿Que quieres que haga?

537
00:43:09,086 --> 00:43:11,486
Pensé que, aquí en tu casa,
seria menos escandaloso.

538
00:43:11,555 --> 00:43:13,682
Y el padre, podría echarte una mano, ¿no?

539
00:43:13,757 --> 00:43:16,282
- ¡El padre!
- ¡Dios sabe donde estará el padre!

540
00:43:16,360 --> 00:43:18,692
Pero tu sabrás quien es, supongo.

541
00:43:18,762 --> 00:43:21,560
Pues, claro  Manuela.
¿Por quien me tomas?

542
00:43:21,632 --> 00:43:23,361
Perdón.

543
00:43:23,801 --> 00:43:26,065
Fue tu paisana, Lola.

544
00:43:30,474 --> 00:43:32,840
¡Hijo de la gran puta! ¡Lola!

545
00:43:35,212 --> 00:43:37,544
¿Porque te pones así, Manuela?

546
00:43:39,183 --> 00:43:41,583
¿Que por que me pongo así?

547
00:43:41,752 --> 00:43:43,413
¿De cuanto estas?

548
00:43:44,455 --> 00:43:46,946
De tres meses, creo.

549
00:43:47,024 --> 00:43:48,548
Estoy muy preocupada.

550
00:43:48,626 --> 00:43:50,617
¿Preocupada?
No me extraña.

551
00:43:52,730 --> 00:43:54,493
Hoy he sangrado, esta mañana.

552
00:43:54,565 --> 00:43:55,725
¿Has ido al médico?

553
00:43:58,469 --> 00:44:01,199
Voy a ir mañana al Hospital del Mar.

554
00:44:01,271 --> 00:44:03,398
Quería saber si me podías acompañar.

555
00:44:04,041 --> 00:44:05,565
Si, claro.

556
00:44:05,643 --> 00:44:07,770
Gracias.

557
00:44:09,179 --> 00:44:11,238
¿Y lo del alquiler?

558
00:44:12,216 --> 00:44:14,081
Lo siento.

559
00:44:14,151 --> 00:44:16,711
No te puedes quedar aquí.

560
00:44:37,341 --> 00:44:39,036
- ¿Si?
- Buenas tardes. ¿Molesto?

561
00:44:39,109 --> 00:44:41,339
Te estaba esperando.

562
00:44:41,412 --> 00:44:43,380
No sabia donde mandarte el bolso.

563
00:44:43,447 --> 00:44:44,937
Aquí lo tienes.

564
00:44:45,015 --> 00:44:46,744
Gracias.

565
00:44:50,654 --> 00:44:52,053
¿Está todo?

566
00:44:52,122 --> 00:44:54,716
Si, está todo.

567
00:44:54,792 --> 00:44:56,589
- Gracias por lo de anoche.
- Por favor.

568
00:44:56,660 --> 00:44:59,094
Me encantaría hablando contigo,
pero voy falta de tiempo.

569
00:44:59,163 --> 00:45:01,324
- ¿Quieres que te ayude en algo?
- Si, por favor, abróchame.

570
00:45:02,900 --> 00:45:04,731
¿Como te llamabas?

571
00:45:06,503 --> 00:45:08,437
¿Te gustaría trabajar conmigo?

572
00:45:08,505 --> 00:45:11,668
- ¿Haciendo que?
- Haciendo de todo.

573
00:45:11,742 --> 00:45:15,178
De todo, menos acostarnos juntas.
Ya tengo bastante con Nina.

574
00:45:15,245 --> 00:45:18,339
La verdad es que estaba buscando trabajo.

575
00:45:18,415 --> 00:45:22,283
Necesito una asistente personal.
Alguien en que pueda confiar.

576
00:45:22,352 --> 00:45:26,083
- Tú no me conoces.
- Me basta con la exhibición de anoche.

577
00:45:26,156 --> 00:45:28,021
Pero Nina, ... me odia.

578
00:45:28,092 --> 00:45:31,255
Nina odia a todo el mundo,
incluida ella misma.

579
00:45:31,328 --> 00:45:33,091
Bueno...

580
00:45:34,465 --> 00:45:36,194
Pues, ¿cuando empiezo?

581
00:45:36,266 --> 00:45:38,826
- Ahora mismo, si puedes.
- De acuerdo.

582
00:45:41,171 --> 00:45:43,298
Pregunta a Nina que quiere para cenar.

583
00:45:43,373 --> 00:45:46,103
- Para mi, solo una esqueixada de Can Pintxo.
- ¿Algo más?

584
00:45:46,176 --> 00:45:49,942
Si pudieras conseguir un ansiolítico
para Nina... hoy estaba muy nerviosa.

585
00:45:50,013 --> 00:45:53,642
- Yo tomo Lexotin.
- ¡Estupendo!

586
00:46:17,574 --> 00:46:19,769
No digas nada del padre.

587
00:46:19,843 --> 00:46:22,277
¿Por que te cae tan mal Lola?

588
00:46:22,346 --> 00:46:24,280
Lola tiene lo peor de un hombre...

589
00:46:24,348 --> 00:46:26,248
y lo peor de una mujer.

590
00:46:27,651 --> 00:46:29,516
Te contaré una historia.

591
00:46:30,854 --> 00:46:34,017
Yo tenía una amiga,
que se casó muy joven.

592
00:46:34,091 --> 00:46:36,286
Al año, su marido
se fue a trabajar a Paris.

593
00:46:36,360 --> 00:46:39,227
Y quedaron que la llevaría,
cuando estuviera situado.

594
00:46:39,429 --> 00:46:41,090
Pasaron dos años.

595
00:46:41,165 --> 00:46:44,965
El marido ahorró un dinerito y se
instaló en La Barcelona para montar un bar.

596
00:46:45,302 --> 00:46:47,770
Ella se reunió aquí con el.

597
00:46:47,838 --> 00:46:50,204
Dos años no es mucho tiempo...

598
00:46:51,008 --> 00:46:53,499
pero el marido había cambiado.

599
00:46:53,577 --> 00:46:55,909
El no la quería.

600
00:46:55,979 --> 00:46:58,470
El cambio era más bien físico.

601
00:46:58,549 --> 00:47:01,643
Se había puesto un par de tetas
más grandes que las de ella.

602
00:47:05,455 --> 00:47:08,253
Mi amiga era muy joven.

603
00:47:08,659 --> 00:47:10,957
Estaba en un país extranjero.

604
00:47:11,028 --> 00:47:13,622
No tenía a nadie.

605
00:47:14,598 --> 00:47:17,624
Exceptuando el par de tetas nuevas,
el marido no había cambiado tanto...

606
00:47:17,701 --> 00:47:21,296
así que...terminó aceptándolo.

607
00:47:23,173 --> 00:47:27,371
Las mujeres hacemos cualquier
cosa, con tal de no estar solas.

608
00:47:27,444 --> 00:47:30,777
Las mujeres somos más tolerantes,
pero eso es bueno.

609
00:47:30,848 --> 00:47:33,009
Somos gilipollas.

610
00:47:33,083 --> 00:47:34,778
Y un poco lesbianas.

611
00:47:36,119 --> 00:47:38,087
Escucha el final de la historia.

612
00:47:38,655 --> 00:47:41,180
Mi amiga y su marido con tetas

613
00:47:41,258 --> 00:47:44,455
...se montaron un chiringuito
aquí en la Barceloneta.

614
00:47:45,295 --> 00:47:49,425
El se pasaba el día en un bikini microscópico,
volteándose todo lo que aparecía...

615
00:47:49,499 --> 00:47:51,467
Y a ella le hacia un escándalo
si andaba con bikini

616
00:47:51,535 --> 00:47:54,060
...o se ponía una minifalda.

617
00:47:54,137 --> 00:47:55,832
¡El muy cabrón!

618
00:47:55,906 --> 00:47:59,501
¡Como se puede ser machista...
con semejante par de tetas!

619
00:48:06,516 --> 00:48:08,507
Siéntese.

620
00:48:08,585 --> 00:48:11,076
- ¿Quien es la paciente?
- Ella.

621
00:48:11,154 --> 00:48:12,451
¿Y?

622
00:48:14,858 --> 00:48:16,519
Mi hermana está embarazada.

623
00:48:16,593 --> 00:48:19,756
Segundo nuestros cálculos,
debe estar de unos tres meses.

624
00:48:19,830 --> 00:48:22,458
Esta es la primera revisión que se hace.

625
00:48:22,966 --> 00:48:24,957
Y ayer y hoy he sangrado un poco.

626
00:48:26,069 --> 00:48:29,561
Recuéstese en la camilla
y descúbrase la parte de abajo.

627
00:48:30,307 --> 00:48:32,434
Tranquila.

628
00:48:35,913 --> 00:48:38,177
- Póngase esto.
- Gracias.

629
00:48:40,484 --> 00:48:43,783
En principio, según la ecografía
el feto está bien.

630
00:48:43,854 --> 00:48:45,515
¿Viven juntas?

631
00:48:45,589 --> 00:48:46,954
- No.
- Si.

632
00:48:47,024 --> 00:48:48,651
¿En que quedamos?

633
00:48:48,725 --> 00:48:52,627
Ella vive con nuestra madre,
pero todavía no le ha contado nada.

634
00:48:52,696 --> 00:48:54,459
¿Suele tener tensión alta?

635
00:48:54,531 --> 00:48:56,328
Si, soy hipertensa.

636
00:48:57,768 --> 00:49:00,601
Tiene una amenaza de aborto.

637
00:49:01,471 --> 00:49:03,564
Debe moverse lo menos posible.

638
00:49:05,175 --> 00:49:07,302
Pero yo no puedo dejar de trabajar.

639
00:49:07,377 --> 00:49:12,212
Su único trabajo es estarse quieta
y no hacer más tonterías.

640
00:49:12,916 --> 00:49:15,407
Dígale a su madre que le vigile la tensión.

641
00:49:15,485 --> 00:49:18,750
Tiene que hacer dieta sin sal y reposar.

642
00:49:18,822 --> 00:49:20,847
Se lo diré.

643
00:49:20,924 --> 00:49:24,792
Doctor, yo trabajo con gente alto riesgo.

644
00:49:24,861 --> 00:49:28,627
Así que me gustaría que en los análisis,
me hiciera también la prueba del SIDA.

645
00:49:29,132 --> 00:49:30,622
¿En que trabaja?

646
00:49:31,168 --> 00:49:33,363
Es asistente social.

647
00:49:33,437 --> 00:49:35,667
¿Cuando podemos recoger los análisis?

648
00:49:35,739 --> 00:49:38,207
Dentro de 15 días.

649
00:49:39,376 --> 00:49:41,606
Tienes que decírselo a tu madre, Rosa.

650
00:49:41,678 --> 00:49:44,238
Necesitas que alguien te cuide.

651
00:49:44,314 --> 00:49:47,579
Ya conseguí trabajo. Ahora voy
a estar ocupada todo el día.

652
00:49:47,651 --> 00:49:49,642
¡Oye Rosa!

653
00:49:49,720 --> 00:49:52,245
Tu me estas pidiendo que sea
tu madre y no tienes derecho.

654
00:49:52,322 --> 00:49:54,347
Tú tienes una madre, aunque no te guste.

655
00:49:54,424 --> 00:49:57,416
¡A los padres no se los elige! ¡Son lo que son!

656
00:49:59,563 --> 00:50:01,224
¡Rosa, ay Dios!

657
00:50:02,933 --> 00:50:06,096
No me hagas chantaje.
Por favor. Por favor.

658
00:50:11,475 --> 00:50:14,103
No se si he hecho
bien llamando a la clínica.

659
00:50:15,112 --> 00:50:17,546
Has hecho lo que tenías que hacer, cariño.

660
00:50:17,614 --> 00:50:20,105
Es que si le creo a ella, no
podría seguir con Stanley.

661
00:50:20,183 --> 00:50:23,641
Entonces, no le creas.
Lo importante eres tu y tu niño.

662
00:50:23,720 --> 00:50:25,449
Pero, ¿y si mi hermana
me ha dicho la verdad?

663
00:50:25,522 --> 00:50:26,853
¿Blanche?

664
00:50:26,923 --> 00:50:29,323
Blanche no está en condiciones de decir la verdad.

665
00:50:29,393 --> 00:50:32,157
Ni aunque quisiera,
coitada.

666
00:50:34,698 --> 00:50:36,689
¿Donde está mi corazón?

667
00:50:36,767 --> 00:50:39,429
Se refiere a su joyero,
que tiene forma de corazón.

668
00:50:39,503 --> 00:50:42,529
Creo que está por aqui.
Mira, aqui está.

669
00:50:44,341 --> 00:50:47,936
- Necesito un collar.
- Vamos a buscar.

670
00:50:50,447 --> 00:50:52,642
¿Como se llama el caballero
ese con el que has salido?

671
00:50:52,716 --> 00:50:54,513
Huntleigh.

672
00:50:54,584 --> 00:50:56,643
¿Ha llamado mientras estaba en el baño?

673
00:50:56,720 --> 00:50:59,883
- No.
- ¡Que raro!

674
00:51:02,826 --> 00:51:06,159
¿Por que me miras así? ¿Estoy horrenda?

675
00:51:06,229 --> 00:51:09,596
Estás más guapa que nunca.

676
00:51:11,435 --> 00:51:14,336
- Con este collar, estaré mucho mejor.
- ¿Te ayudo?

677
00:51:17,307 --> 00:51:19,366
Así que te vas de vacaciones.

678
00:51:19,443 --> 00:51:22,776
Que suerte, chica.
Me das una envidia.

679
00:51:25,015 --> 00:51:26,505
Ahí lo tienes.

680
00:51:26,583 --> 00:51:29,643
Debe ser el caballero que viene a buscarte.

681
00:51:46,970 --> 00:51:49,996
- Segunda. Faltan 15 minutos.
- Entra.

682
00:51:51,641 --> 00:51:53,734
- ¿Todavía no ha llegado?
- No se donde estará.

683
00:51:53,810 --> 00:51:56,608
Yo me pasado todo el día en
la TV. No las he visto.

684
00:51:57,848 --> 00:51:59,406
- ¿Y Nina?
- ¿No estaba contigo?

685
00:51:59,483 --> 00:52:01,314
Acabo de dejarla en casa acostada.

686
00:52:01,384 --> 00:52:03,249
- ¿Acostada?
- ¿Que le pasa?

687
00:52:03,320 --> 00:52:06,084
Debe haberle sentado mal la cena.
Esta mañana estaba fatal.

688
00:52:06,156 --> 00:52:08,590
¿Y porque no me dijiste nada
cuando te llame desde la TV?

689
00:52:08,658 --> 00:52:10,683
No queríamos que estuvieras
nerviosa durante la grabación.

690
00:52:10,760 --> 00:52:12,660
- ¿La ha visto un medico?
- Claro.

691
00:52:12,729 --> 00:52:16,893
Tiene gastroenteritis. Le he dado limonada
Como dijo el médico. Mañana estará mejor.

692
00:52:16,967 --> 00:52:18,161
Entonces, ¿suspendemos?

693
00:52:18,235 --> 00:52:21,204
Me gustaría hablar
con Huma, por favor.

694
00:52:21,271 --> 00:52:22,329
Si. Espera afuera.

695
00:52:23,173 --> 00:52:24,333
Cinco minutos.

696
00:52:24,441 --> 00:52:26,033
¡Que si!

697
00:52:27,611 --> 00:52:31,103
- Dime la verdad.
- Está puesta hasta las trancas. No puede ni hablar

698
00:52:31,181 --> 00:52:34,810
Salió despues que te fuiste a la TV.
No sabía que yo iría a tu casa.

699
00:52:34,885 --> 00:52:37,149
Pensó que me quedaría contigo.

700
00:52:38,255 --> 00:52:40,189
¿Que hacemos ahora?

701
00:52:43,093 --> 00:52:46,256
Si no temes que te de un infarto,
yo podría sustituirla.

702
00:52:47,364 --> 00:52:49,992
Conozco su papel de memoria,
de oírlo por los altavoces.

703
00:52:50,600 --> 00:52:52,329
But can you act?

704
00:52:52,769 --> 00:52:56,364
Se mentir muy bien.
Y estoy acostumbrada a improvisar.

705
00:52:56,439 --> 00:52:57,770
Eso ya lo he visto.

706
00:52:58,975 --> 00:53:01,068
Mi hijo decía
que era muy buena actriz.

707
00:53:01,978 --> 00:53:05,243
Ni siquiera sabía
que tuvieras un hijo.

708
00:53:06,216 --> 00:53:09,242
¡Tercera! Cinco minutos.

709
00:53:09,319 --> 00:53:11,913
Huma, ¿que hacemos?
No podemos esperar más.

710
00:53:18,562 --> 00:53:20,689
Felicidades, Blanche.

711
00:53:20,764 --> 00:53:22,527
Tu regalo de cumpleaños.

712
00:53:22,599 --> 00:53:25,727
Gracias, Stanley.
Por que te has molestado.

713
00:53:25,802 --> 00:53:27,895
Espero que te guste.

714
00:53:28,772 --> 00:53:30,262
Pero si es...

715
00:53:30,340 --> 00:53:32,308
Una billete de autobús.

716
00:53:32,375 --> 00:53:34,275
Un billete de vuelta para el martes.

717
00:53:35,712 --> 00:53:37,839
¿Estas insinuando que me marche?

718
00:53:37,914 --> 00:53:39,882
¿Tu que crees?

719
00:53:46,389 --> 00:53:49,881
- Pero, ¿por que le hiciste esto? ¿Por que?
- ¡Estoy harto de que me insulte!

720
00:53:49,960 --> 00:53:53,726
¡Estoy hasta los cojones de verlas a las dos
cuchicheando delante de mis narices!

721
00:53:53,930 --> 00:53:55,659
¡Ay! No te vayas, por favor.
¡No te vayas!

722
00:53:55,732 --> 00:53:58,257
- ¡Suelta! Joder, ¡me has roto la camisa!
- ¡Que bruto!

723
00:53:58,335 --> 00:54:01,031
¿Bruto? Ya lo era
cuando nos conocimos.

724
00:54:01,104 --> 00:54:04,369
Pero, te recuerdo que en mi puta vida,
nunca fue un problema para ti.

725
00:54:04,441 --> 00:54:06,773
Un día, me enseñaste
la foto de vuestra casa.

726
00:54:06,843 --> 00:54:09,209
Una maravillosa mansión llena de columnas.

727
00:54:09,279 --> 00:54:12,578
Yo te saque de entre esas
columnas, y te enseñé a ser feliz.

728
00:54:12,649 --> 00:54:15,447
Y nos reímos y
fuimos felices juntos.

729
00:54:15,518 --> 00:54:18,681
Hasta que apareció tú hermana Blanche.

730
00:54:18,755 --> 00:54:20,780
Stella, ¿que te pasa?

731
00:54:21,925 --> 00:54:24,758
Llévame al hospital, por favor.

732
00:54:54,858 --> 00:54:58,259
Enhora buena por lo de anoche.
Me han dicho que estuviste muy bien.

733
00:54:58,328 --> 00:55:00,888
No sabes como fue. Lastima que no vinieras.

734
00:55:01,998 --> 00:55:05,331
Me encontraba fatal.
Me llamó Agrado para decírmelo.

735
00:55:05,402 --> 00:55:07,632
Debe haber llamado
a medio Barcelona.

736
00:55:07,704 --> 00:55:10,935
¿Y tú? ¿Estás haciendo
todo lo que te dijo el médico?

737
00:55:11,875 --> 00:55:14,435
- Vengo de verle.
- ¿Y?

738
00:55:15,278 --> 00:55:18,611
- He ido por los análisis.
- Me había olvidado que era hoy.

739
00:55:28,792 --> 00:55:30,350
Soy seropositiva.

740
00:55:31,795 --> 00:55:33,456
Repetiremos los análisis.

741
00:55:36,366 --> 00:55:38,891
Pero, ¿como se te
ocurrió follar con Lola?

742
00:55:39,469 --> 00:55:42,461
¿No sabes que se pica
desde hace 15 años?

743
00:55:42,772 --> 00:55:46,139
¿En que mundo crees que vive,
Rosa? ¿En que mundo?

744
00:55:53,016 --> 00:55:54,415
No lo sé.

745
00:55:56,519 --> 00:55:58,282
¿Has hablado con tu madre?

746
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
¿Con tus compañeras?

747
00:56:07,530 --> 00:56:09,760
Tampoco.

748
00:56:32,021 --> 00:56:35,787
Ahora vamos por tus cosas
y te instalas aquí.

749
00:56:37,994 --> 00:56:40,394
Gracias.

750
00:56:51,908 --> 00:56:53,136
-Hola, Manuela.
-Hola.

751
00:56:53,209 --> 00:56:56,042
Estuviste maravillosa.
¡Maravillosa!

752
00:56:56,112 --> 00:56:57,977
Gracias.

753
00:57:00,283 --> 00:57:03,411
- Hola, buenas tardes.
- Aquí llega la mosquita muerta.

754
00:57:03,486 --> 00:57:05,750
- ¿Que pasa?
- ¿Que pasa?

755
00:57:05,822 --> 00:57:07,483
¡Si lo tenías todo planeado, hija de puta!

756
00:57:07,557 --> 00:57:09,252
Nina, ¡no insultes!

757
00:57:09,325 --> 00:57:12,852
Tú eres igualita que Eve Harrington. Y tu te
aprendiste el texto de memoria a propósito.

758
00:57:12,929 --> 00:57:15,921
Coño, que es imposible aprendérselo
oyéndolo solo por los altavoces.

759
00:57:15,999 --> 00:57:17,864
¿Por quien me has tomado? ¿Por gilipollas?

760
00:57:17,934 --> 00:57:20,528
Los altavoces me ayudaron a recordarlo.

761
00:57:20,603 --> 00:57:22,628
El papel de Stella me lo se desde hace años.

762
00:57:22,972 --> 00:57:26,169
- ¡Así, que casualidad!
- ¡No te lo puedes imaginar!

763
00:57:26,242 --> 00:57:27,607
¿Que te dije?

764
00:57:27,677 --> 00:57:29,668
¿Que buscaba la primera
noche en este camarín?

765
00:57:29,746 --> 00:57:31,680
¿O vas a decirme que llegaste aquí por casualidad?

766
00:57:32,182 --> 00:57:33,774
No, no fue casualidad.

767
00:57:37,954 --> 00:57:41,754
Bueno, no las molesto más.
Recojo mis cosas y me voy.

768
00:57:42,125 --> 00:57:46,459
Manuela, creo que
deberías darnos una explicación.

769
00:57:57,040 --> 00:57:59,508
Un Tranvía Llamado Deseo ha
marcado mi vida.

770
00:58:01,978 --> 00:58:06,312
Hace 20 años, hice de Stella
con un grupo de aficionados.

771
00:58:07,317 --> 00:58:09,649
Allí conocí a mi marido.

772
00:58:10,720 --> 00:58:13,746
El hacía de Kowalski.

773
00:58:14,924 --> 00:58:18,416
Hace dos meses, vi su
versión en Madrid.

774
00:58:21,498 --> 00:58:24,092
Fui con o mi hijo.

775
00:58:25,435 --> 00:58:28,598
Era la noche de su cumpleaños.

776
00:58:29,272 --> 00:58:31,570
Y a pesar de que llovía a mares,
las esperamos en la calle...

777
00:58:31,641 --> 00:58:34,007
porque el quería
un autógrafo tuyo, Huma.

778
00:58:44,053 --> 00:58:46,214
Era una locura esperar
bajo la lluvia.

779
00:58:46,289 --> 00:58:49,884
Pero, como era su cumpleaños,
no me atreví a decirle que no.

780
00:58:51,895 --> 00:58:55,661
Ustedes dos tomaron un taxi
y el corrió detrás.

781
00:58:58,535 --> 00:59:01,902
Y un coche que venia por
Alcalá lo atropelló.

782
00:59:03,239 --> 00:59:05,799
Y lo mato.

783
00:59:05,909 --> 00:59:08,173
Esa es la explicación.

784
00:59:08,244 --> 00:59:10,940
Esa es la explicación, Huma.

785
00:59:27,630 --> 00:59:30,155
Muevete, Rosa,
que no puedo pasar.

786
00:59:30,233 --> 00:59:32,201
Huma, ¿que haces aquí?

787
00:59:32,268 --> 00:59:34,896
Hola. He venido a pagarte. 

788
00:59:34,971 --> 00:59:36,802
Ayer, te viniste sin cobrar.

789
00:59:37,540 --> 00:59:39,064
Ella es mi hermana Rosa.

790
00:59:39,142 --> 00:59:41,042
- Hola.
- ¿Que tal?

791
00:59:41,110 --> 00:59:42,907
Deja que te ayude.

792
00:59:43,546 --> 00:59:45,480
Vamos por el ascensor.

793
00:59:45,548 --> 00:59:50,212
- ¿Y Nina?
- La he dejado con Mario. Te manda saludos.

794
00:59:53,056 --> 00:59:55,183
Deja las bolsas aquí Huma.

795
00:59:58,194 --> 01:00:00,185
Tu vete a descansar un ratito, Rosa.

796
01:00:00,263 --> 01:00:02,629
- No estoy cansada.
- No discutas.

797
01:00:02,899 --> 01:00:04,992
Siéntate, Huma.

798
01:00:06,169 --> 01:00:09,627
- ¿Quieres tomar algo?
- No, gracias.

799
01:00:10,540 --> 01:00:12,838
Es como una niña pequeña.

800
01:00:16,846 --> 01:00:19,747
No he podido dormir en toda la
noche, pensando en tu hijo.

801
01:00:19,816 --> 01:00:22,751
Recuerdo perfectamente su rostro bajo la lluvia 

802
01:00:23,152 --> 01:00:24,983
con el cuaderno en la mano.

803
01:00:25,989 --> 01:00:27,616
Me parece estar viéndolo.

804
01:00:28,858 --> 01:00:31,156
No quiero hablar de mi hijo.

805
01:00:31,961 --> 01:00:33,155
No puedo.

806
01:00:37,200 --> 01:00:40,533
Además de pedirte perdón, Nina y yo
querríamos que volvieras con nosotras.

807
01:00:41,437 --> 01:00:43,667
Rosa está enferma.

808
01:00:43,740 --> 01:00:45,901
Necesita de alguien que
se ocupe de ella todo el día.

809
01:00:45,975 --> 01:00:49,433
No puedo dejarla, sabes.
Lo siento.

810
01:00:49,512 --> 01:00:51,776
No se por donde tirar, Manuela.

811
01:00:52,749 --> 01:00:55,445
¿Por que no ingresas a
Nina a una clínica?

812
01:01:01,391 --> 01:01:04,451
Se no terminamos el contrato, la
compañía me denunciará en Magistratura.

813
01:01:05,061 --> 01:01:07,052
Búscale una substituta...

814
01:01:07,130 --> 01:01:09,121
y termina tus compromisos con la compañía.

815
01:01:09,599 --> 01:01:12,261
Sin Nina, no puedo hacer la función.

816
01:01:13,503 --> 01:01:16,529
Ella está enganchada a la heroína,
pero yo estoy enganchada a ella.

817
01:01:27,383 --> 01:01:30,147
- ¿Quien era?
- Agrado.

818
01:01:30,219 --> 01:01:32,016
¿Le has abierto?

819
01:01:33,189 --> 01:01:34,986
Tendrías que haberle dicho
que estamos ocupadas.

820
01:01:35,058 --> 01:01:36,719
Lo digo sobre todo por ti.

821
01:01:36,793 --> 01:01:39,990
Ven, recuéstate aquí en el sofá.
Y deja de moverte.

822
01:01:40,063 --> 01:01:41,758
¿Que le pasa, exactamente?

823
01:01:41,831 --> 01:01:43,560
Un accidente.

824
01:01:44,634 --> 01:01:46,192
Ah. ¿De que tipo?

825
01:01:46,269 --> 01:01:49,932
Uy. ¿Como no se me había ocurrido antes?
Agrado podría ocupar mi puesto.

826
01:01:50,006 --> 01:01:50,995
Claro.

827
01:01:51,074 --> 01:01:53,042
Agrado es a la que no
le querían abrir la puerta.

828
01:01:54,043 --> 01:01:56,910
Bueno esas son cosas nuestras,
pero, para ti es ideal.

829
01:02:01,951 --> 01:02:03,782
¿Que edad tiene Agrado?

830
01:02:03,853 --> 01:02:06,981
Mayorcita. Entre 30 y 50.

831
01:02:07,056 --> 01:02:08,580
¿Y Agrado es su nombre real?

832
01:02:08,658 --> 01:02:11,388
No, es su nombre artístico.
Como Huma.

833
01:02:13,129 --> 01:02:14,960
¿Sabe por que me puse Huma?

834
01:02:15,031 --> 01:02:16,464
Si. 

835
01:02:16,532 --> 01:02:18,022
Me lo ha contado Manuela.

836
01:02:19,102 --> 01:02:20,933
Ah. ¿Y que más te ha contado?

837
01:02:21,003 --> 01:02:23,233
Pues todo. Me lo ha contado todo.

838
01:02:23,306 --> 01:02:25,103
Lo tuyo con Nina.

839
01:02:25,174 --> 01:02:27,165
Lo de la heroína...

840
01:02:27,243 --> 01:02:29,234
y que lo de Uds. tiene muy mal final.

841
01:02:29,879 --> 01:02:32,279
¿A si? ¿Y que más te ha dicho?

842
01:02:32,348 --> 01:02:33,838
Es que soy muy curiosa.

843
01:02:33,950 --> 01:02:36,009
Y que tú, como actriz eres maravillosa...

844
01:02:38,254 --> 01:02:40,950
pero, como persona,
estás muy equivocada.

845
01:02:44,026 --> 01:02:45,391
¿Y que más?

846
01:02:48,865 --> 01:02:50,560
Y que no dijera nada.

847
01:02:52,401 --> 01:02:54,392
¿Que llevas en esa bolsa?
Ven entra.

848
01:02:54,470 --> 01:02:56,631
- Cava y helado.
- ¿Y eso?

849
01:02:56,706 --> 01:02:59,140
Para celebrar tu éxito
en el teatro, cabrona.

850
01:02:59,208 --> 01:03:01,142
Gracias. Ven entra.

851
01:03:05,948 --> 01:03:08,212
Pero bueno, ¡que sorpresa!

852
01:03:08,284 --> 01:03:10,775
Tres chicas solas en una casa con
pocos muebles, pero bueno...

853
01:03:10,853 --> 01:03:13,219
siempre como casarse con un millonario.

854
01:03:13,289 --> 01:03:15,689
- ¿Que tal, hermana Rosa?
- Huma, ella es Agrado.

855
01:03:15,758 --> 01:03:17,658
Encantada, soy fans.

856
01:03:17,727 --> 01:03:18,955
¿Que tal?

857
01:03:19,028 --> 01:03:22,657
Huma, tú eres una diosa,
una leyenda viva.

858
01:03:22,732 --> 01:03:24,825
Ya te digo que soy fans, así en plural.

859
01:03:24,901 --> 01:03:28,359
Pero como estuvo mi
Manuela la otra noche.

860
01:03:28,437 --> 01:03:32,032
No se como estaría por la tarde, pero
por la noche lo que he podido llorar.

861
01:03:32,775 --> 01:03:34,766
Y tú, ¿no tenías que
estar en El Salvador?

862
01:03:34,844 --> 01:03:37,677
Si, pero ya no voy.
Me quedo aquí.

863
01:03:37,747 --> 01:03:40,181
Agrado, ya no trabajo con Huma.

864
01:03:40,249 --> 01:03:44,276
Y antes que llegaras, estábamos
comentando que tú podrías ocupar mi puesto.

865
01:03:44,887 --> 01:03:46,354
¿Yo, haciendo de Stella?

866
01:03:46,422 --> 01:03:48,413
Pues me veo más haciendo de
Blanche, no sé.

867
01:03:49,926 --> 01:03:52,258
Substituirme a mi, no a Nina
y mucho menos a Huma.

868
01:03:52,829 --> 01:03:54,558
Gracias, Manuela,
pero no creo que...

869
01:03:54,630 --> 01:03:57,360
ponla a prueba unos días.
No es tan bruta como parece.

870
01:03:57,433 --> 01:04:00,960
Si lo soy, Huma. Y mucho. Ahora mismo,
no me estoy enterando de nada.

871
01:04:02,438 --> 01:04:05,498
Así, que te voy a dar la botella,
para pararnos un poco. 

872
01:04:05,575 --> 01:04:06,701
Traje helado.

873
01:04:06,776 --> 01:04:10,769
Venga, vamos a beber y así
aflojamos un poquito.

874
01:04:10,847 --> 01:04:12,109
Voy a por los vasos.

875
01:04:16,652 --> 01:04:19,280
Solo voy a tomar un poquito de helado,
porque no puedo beber alcohol.

876
01:04:19,355 --> 01:04:20,982
Yo me apunto al trago.

877
01:04:21,057 --> 01:04:25,221
Oye, ¿que le pasa a Manuela
que la noto tan rara?

878
01:04:25,294 --> 01:04:27,888
¿No se le abra subido el éxito
a la cabeza tan pronto, verdad?

879
01:04:29,232 --> 01:04:31,166
Es que quiere encasquetarte a Huma.

880
01:04:36,239 --> 01:04:38,639
A mi Prada me parece 
ideal para monja.

881
01:04:38,708 --> 01:04:42,007
El problema es que como me sienta
todo bien, soy muy ecléctica.

882
01:04:42,078 --> 01:04:44,376
¿Saben que me han salido sabañones
desde que estoy en Barcelona?

883
01:04:44,447 --> 01:04:45,846
¿Ah si? Pues mi madre tenía una receta...

884
01:04:45,915 --> 01:04:48,179
Se acabo. ¿Quieren que vaya por más?

885
01:04:48,251 --> 01:04:50,719
Me encantaría, pero no.

886
01:04:50,786 --> 01:04:52,879
- ¿Donde esta el baño?
- Ahí, al ladito.

887
01:04:53,956 --> 01:04:55,548
¿Ahí? Perdona.

888
01:04:57,894 --> 01:05:01,762
A ver si me pones al día de lo que esta pasando en esta casa. Que ni que fuera una extraña.

889
01:05:01,831 --> 01:05:03,731
- Mañana te lo cuento.
- No le digas nada.

890
01:05:03,799 --> 01:05:05,562
Que esta no es capaz de 
tener la boca cerrada.

891
01:05:05,635 --> 01:05:07,796
Yo sé muy bien como 
tener la boca cerrada.

892
01:05:07,870 --> 01:05:11,169
Les he seguido la corriente como una inglesa,
para que doña Sumé no se percate de nada.

893
01:05:11,240 --> 01:05:15,370
Pero si soy un modelo de discreción. Hasta cuando
me estoy comiendo una polla se ser discreta.

894
01:05:15,444 --> 01:05:17,537
La cantidad de pollas que 
me comido en lugares públicos...

895
01:05:17,613 --> 01:05:19,706
sin que nadie, excepto el 
interesado se diera cuenta.

896
01:05:20,850 --> 01:05:23,011
¡El tiempo que hace que
no me como yo una polla!

897
01:05:28,324 --> 01:05:30,724
¡Pues a mi me encanta la palabra "polla"!

898
01:05:30,793 --> 01:05:32,818
¡Y "pollon"!

899
01:05:34,764 --> 01:05:35,992
Me tengo que ir.

900
01:05:36,065 --> 01:05:37,555
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

901
01:05:37,633 --> 01:05:39,362
- ¿Estás bien?
- Mejor que nunca.

902
01:05:39,435 --> 01:05:42,199
Agradito, por que no
la acompañas a tomar un taxi.

903
01:05:42,805 --> 01:05:45,501
Ah, me olvidaba.
Esto es para ti.

904
01:05:45,574 --> 01:05:46,939
Gracias.

905
01:05:47,576 --> 01:05:49,703
- Bueno niñas, adiós.
- Hasta luego.

906
01:05:54,450 --> 01:05:56,975
Tú me tienes que enseñar a ladrar.

907
01:05:57,853 --> 01:06:02,051
He estado un poquito ordinaria con 
Huma porque le he dicho de todo.

908
01:06:02,124 --> 01:06:04,592
¿Así? No pasa nada.

909
01:06:04,660 --> 01:06:07,094
¿Que dos hermanas tan distintas, verdad?

910
01:06:07,163 --> 01:06:10,326
- Ah, ¿pero son hermanas?
- Eso me ha dicho Manuela.

911
01:06:10,399 --> 01:06:12,333
Si ella lo dice...

912
01:06:12,401 --> 01:06:16,235
- Me parece que son un poquitos liantas.
- Hay que cogernos el punto.

913
01:06:16,706 --> 01:06:18,298
Oye Agrado, ¿tu sabes conducir?

914
01:06:18,374 --> 01:06:21,241
- De joven, fui camionero.
- ¿Ah si?

915
01:06:21,310 --> 01:06:23,278
En Paris, justo antes de ponerme las tetas.

916
01:06:23,346 --> 01:06:26,179
Luego, deje el camión y me hice puta.

917
01:06:26,248 --> 01:06:29,012
- ¡Que interesante!
- Mucho.

918
01:06:32,822 --> 01:06:34,915
Un cheque.

919
01:06:34,991 --> 01:06:37,721
- 150 mil.
- ¡Que generosa!

920
01:06:42,465 --> 01:06:44,399
¿Que es?

921
01:06:44,467 --> 01:06:47,630
Un autógrafo de Huma,
para Esteban.

922
01:06:47,703 --> 01:06:51,605
Querido Esteban, este es el
autógrafo que nunca llegue a escribirte...

923
01:06:51,674 --> 01:06:54,234
y no porque tu no lo intentaras.

924
01:06:58,347 --> 01:07:00,713
He sido una estúpida,
echándole margaritas a los cerdos.

925
01:07:00,783 --> 01:07:03,650
- ¿Lo dices por mi?
- Por ti y por tu amigo, el Sr. Mitchell.

926
01:07:03,719 --> 01:07:06,745
Vino a verme y repitió exactamente
las cosas que le has contado.

927
01:07:06,822 --> 01:07:09,518
- Así que lo eche.
- ¿Lo echaste a Mitch?

928
01:07:10,359 --> 01:07:13,795
Si. Y volvió a pedirme perdón,
con un ramo de rosas.

929
01:07:13,863 --> 01:07:17,629
"Perdón", decía. Pero hay cosas
que son imperdonables.

930
01:07:17,700 --> 01:07:20,294
La crueldad no merece perdón.

931
01:07:20,369 --> 01:07:22,667
Es lo único que no se puede perdonar.

932
01:07:24,006 --> 01:07:25,769
¿Que?

933
01:07:26,776 --> 01:07:29,540
- ¿Aprendiéndote el papel tu también?
- Yo no mujer.

934
01:07:29,612 --> 01:07:32,706
- Pues deberías hacerlo, por si acaso...
- ¿Tu crees?

935
01:07:33,716 --> 01:07:35,115
¿Te importa dejarme sola?

936
01:07:35,184 --> 01:07:38,745
¿Para que? ¿Para fumarte un chino?
¿Ya no te puedes esperar hasta el final?

937
01:07:38,821 --> 01:07:40,618
Si lo sabes, ¿para
que me preguntas?

938
01:07:42,091 --> 01:07:45,424
Si no quieres que le diga a Huma,
fúmatelo en el baño donde yo no te vea.

939
01:07:45,494 --> 01:07:47,257
No tengo porque ver tus espectáculos.

940
01:07:47,797 --> 01:07:49,025
Bueno. 

941
01:07:49,098 --> 01:07:51,362
Vigila la puerta.

942
01:07:57,139 --> 01:08:00,666
Ya se que, cuando se es joven... bueno,
tampoco eres una niña...

943
01:08:00,743 --> 01:08:02,574
esas cosas no tienen valor.

944
01:08:02,645 --> 01:08:07,082
Pero, eres mona,
proporcionadita...

945
01:08:07,149 --> 01:08:09,140
chiquitita, pero mona.

946
01:08:09,218 --> 01:08:10,708
Has adelgazado ...

947
01:08:10,786 --> 01:08:12,754
Pero, con todo lo que te metes...

948
01:08:12,822 --> 01:08:15,552
Pero bueno, lo importante
es que has adelgazado...

949
01:08:15,624 --> 01:08:17,387
tienes talento...

950
01:08:17,460 --> 01:08:19,621
limitadito, pero tienes tu talento...

951
01:08:19,695 --> 01:08:22,163
y, sobre todo,
una mujer que te quiere.

952
01:08:22,231 --> 01:08:24,131
Y tú lo cambias todo por la heroína.

953
01:08:24,200 --> 01:08:26,725
¿Tú crees que te compensa?
Pues no te compensa.

954
01:08:26,802 --> 01:08:28,667
No te compensa.

955
01:08:29,872 --> 01:08:33,273
Lo cambio por un poquito de paz.
Vamos, ayúdame.

956
01:08:40,850 --> 01:08:43,250
Te estas quedando escurrida.

957
01:08:44,120 --> 01:08:46,418
Comparada contigo, desde luego.

958
01:08:48,991 --> 01:08:51,186
Oy, ¡que vicio tan feo tienes!

959
01:08:52,661 --> 01:08:54,754
Agrado, ¿nunca has pensado
en operarte del todo?

960
01:08:54,830 --> 01:08:56,525
Las operadas no tienen trabajo.

961
01:08:56,599 --> 01:08:58,965
A los clientes les gustan 
neumáticas y bien dotadas.

962
01:08:59,034 --> 01:09:02,094
¿Reumáticas? Que raros son los tipos.

963
01:09:02,171 --> 01:09:04,765
Reumáticas, no.
¡Neumáticas!

964
01:09:04,840 --> 01:09:07,274
Un par de tetas duras como 
un par de ruedas recién infladas...

965
01:09:07,343 --> 01:09:09,038
y además un buen rabo.

966
01:09:10,513 --> 01:09:12,174
Agrado, enséñame la polla.

967
01:09:12,248 --> 01:09:14,716
A ti te ha sentado fatal ese chino.

968
01:09:14,783 --> 01:09:16,478
Que a lo mejor a mi también me gusta.

969
01:09:16,552 --> 01:09:19,749
Ya tienes bastantes problemas y no
necesitas más complicaciones.

970
01:09:19,822 --> 01:09:23,383
Venga. Que tienes que salir. Y cuidado,
no le vomites a nadie encima.

971
01:09:23,459 --> 01:09:27,020
Al público le encanta. No ves que hago de
preñada, se creen que es por el papel y flipa.

972
01:09:27,096 --> 01:09:30,156
En la próxima escena, ya no estás preñada.
Y ya has parido al muñeco.

973
01:09:30,232 --> 01:09:32,132
Es verdad.

974
01:09:38,307 --> 01:09:40,775
Me voy. ¿Pero luego me enseñas la polla?

975
01:09:40,843 --> 01:09:43,937
Después te enseño la polla y comes un pisco.

976
01:09:44,446 --> 01:09:46,380
Esta juventud no le hace asco a nada.

977
01:09:51,620 --> 01:09:56,557
Unos meses más tarde

978
01:10:07,970 --> 01:10:10,097
Le voy a poner Esteban.

979
01:10:10,172 --> 01:10:12,572
¿A tu hijo?

980
01:10:12,641 --> 01:10:14,472
¿Y eso por que?

981
01:10:14,543 --> 01:10:16,568
Por el tuyo.

982
01:10:17,413 --> 01:10:20,109
Este niño va a ser de las dos.

983
01:10:20,983 --> 01:10:23,349
¡Ójala!

984
01:10:23,419 --> 01:10:26,013
Ójala estuviéramos solas en el mundo...

985
01:10:26,088 --> 01:10:28,386
sin ningún compromiso.

986
01:10:30,125 --> 01:10:32,923
Tú y tu hijo para mi sola.

987
01:10:34,196 --> 01:10:36,357
Pero tienes familia, Rosa.

988
01:10:37,967 --> 01:10:41,198
Voy a peinarte y a maquillarte un poco.

989
01:10:41,270 --> 01:10:44,330
- ¿Para que?
- Me gusta verte guapa.

990
01:10:44,406 --> 01:10:46,806
Además, he llamado a tu madre.

991
01:10:46,875 --> 01:10:48,843
Vendrá a verte esta tarde.

992
01:10:48,911 --> 01:10:50,344
¿Mi madre?

993
01:10:50,412 --> 01:10:53,472
Tienes una madre.
¿No te acuerdas?

994
01:10:55,417 --> 01:10:57,385
¿Y que le digo?

995
01:10:58,053 --> 01:11:00,715
Que la quieres. Yo que sé.

996
01:11:04,560 --> 01:11:06,551
Pasa, Huma.

997
01:11:07,229 --> 01:11:09,424
No, no soy Huma.
¿Puedo pasar?

998
01:11:09,498 --> 01:11:11,489
Claro, Mario, pasa.

999
01:11:12,868 --> 01:11:15,496
- Que pronto llegas hoy.
- Si...

1000
01:11:17,072 --> 01:11:20,337
- ¿Que haces?
- Nada, planchando un poquito.

1001
01:11:20,876 --> 01:11:22,776
¿Te pasa algo?

1002
01:11:22,845 --> 01:11:25,609
Bueno, anoche no dormí bien sabes.

1003
01:11:25,681 --> 01:11:28,707
Llevo todo el día nervioso.

1004
01:11:28,784 --> 01:11:30,877
¿Tu no me harías una mamada?

1005
01:11:32,187 --> 01:11:35,623
Oye, aquí nos entra en la
cabeza que yo estoy jubilada.

1006
01:11:35,691 --> 01:11:37,921
Bueno, no quiero
que pienses eso....

1007
01:11:37,993 --> 01:11:40,052
Lo que pasa, como llevo todo el día nervioso...

1008
01:11:40,129 --> 01:11:42,563
pues creo que una mamada me relajaría.

1009
01:11:42,631 --> 01:11:45,225
Mámamela tú a mi,
que yo también estoy nerviosa.

1010
01:11:45,768 --> 01:11:48,999
Bueno, pues seria la primera vez
que le como la polla a una mujer...

1011
01:11:49,071 --> 01:11:51,039
pero, si es necesario...

1012
01:11:51,106 --> 01:11:53,267
¡Que obsesión de toda la 
compañía con mi polla!

1013
01:11:53,342 --> 01:11:56,243
Ni que fuera la única.
¿Tu no tienes polla?

1014
01:11:56,312 --> 01:11:57,301
Si.

1015
01:11:57,379 --> 01:12:01,338
¿Y te va la gente pidiendo por la calle que
le comas la polla, porque tu tengas polla?

1016
01:12:01,784 --> 01:12:02,773
- ¿A que no?
- No.

1017
01:12:02,851 --> 01:12:04,478
Pues mira...

1018
01:12:05,654 --> 01:12:08,452
te voy a comer la polla,
para que veas lo abierta que soy...

1019
01:12:08,524 --> 01:12:11,721
y lo sensible que soy
con todas estas cosas..

1020
01:12:11,794 --> 01:12:13,762
Maldito teléfono, ¿donde esta?

1021
01:12:13,829 --> 01:12:14,818
¿Si?

1022
01:12:24,106 --> 01:12:26,700
Vale, no te preocupes.
Ya me ocupo yo de todo.

1023
01:12:29,511 --> 01:12:32,071
¿Vamos a mi camarín? Digo por si 
viene Huma, no vaya a ser que ...

1024
01:12:32,147 --> 01:12:35,310
Huma no puede venir. 
Está en el hospital con Nina.

1025
01:12:35,384 --> 01:12:39,480
- ¿En el hospital? ¿Que ha pasado?
- Han estado a punto de matarse la una a la otra.

1026
01:12:39,555 --> 01:12:41,489
¡Joder!

1027
01:12:44,293 --> 01:12:45,282
Toma. 

1028
01:12:45,361 --> 01:12:47,124
Entonces habrá que suspender.

1029
01:12:47,196 --> 01:12:49,221
- No digas nada.
- Pero, algo habrá que decir.

1030
01:12:49,298 --> 01:12:51,289
Si, pero no hace falta decir la verdad.

1031
01:12:51,367 --> 01:12:54,200
- Ya inventare yo algo.
- Claro.

1032
01:12:55,204 --> 01:12:57,035
¿Y?

1033
01:13:00,709 --> 01:13:02,904
- Hola, ¿que tal?
- Hola.

1034
01:13:03,579 --> 01:13:05,206
Pase.

1035
01:13:10,018 --> 01:13:13,454
- ¿Donde esta?
- Ahí, en la habitación.

1036
01:13:33,575 --> 01:13:37,375
Y yo preocupara, creyendo
que estabas en El Salvador.

1037
01:13:38,313 --> 01:13:40,543
Ya veo que has aprendido a mentir.

1038
01:13:40,616 --> 01:13:42,880
No sabía como decírtelo.

1039
01:13:42,985 --> 01:13:44,976
¿Y ahora que vas a hacer? 

1040
01:13:45,053 --> 01:13:47,214
¿Vas a dejar la Orden? 
¿Te vas a casar?

1041
01:13:47,289 --> 01:13:49,587
Mamá, que cosas preguntas.

1042
01:13:50,225 --> 01:13:52,557
Contigo, nunca se sabe.

1043
01:13:52,628 --> 01:13:54,926
Por lo menos, yo.

1044
01:13:55,330 --> 01:13:58,493
Hasta de esto, he tenido
que enterarme por tu amiga.

1045
01:14:00,869 --> 01:14:03,838
No se que hubiera hecho sin ella.

1046
01:14:04,106 --> 01:14:05,266
¿Como está papá?

1047
01:14:05,340 --> 01:14:07,934
Como siempre. No sé...

1048
01:14:08,010 --> 01:14:09,910
peor.

1049
01:14:10,946 --> 01:14:14,473
Se no te importa,
prefiero no decirle nada.

1050
01:14:15,818 --> 01:14:19,049
De todos modos, tampoco
se enteraría.

1051
01:14:20,189 --> 01:14:22,680
- ¿Y Sapic?
- Bien.

1052
01:14:28,030 --> 01:14:30,464
Rosa, no se que hacer.

1053
01:14:32,134 --> 01:14:33,931
¿Que esperas tu que haga?

1054
01:14:35,771 --> 01:14:37,329
Nada, mamá.

1055
01:14:39,041 --> 01:14:42,033
No esperas nada de mí.

1056
01:14:43,445 --> 01:14:45,709
No es eso.

1057
01:14:46,215 --> 01:14:49,514
Lo que quiero decir es que
no me lo pongas más difícil, eh.

1058
01:15:04,333 --> 01:15:06,233
¿Quiere tomar algo?
Me estoy preparando un té.

1059
01:15:06,301 --> 01:15:07,734
No, gracias. 

1060
01:15:07,803 --> 01:15:11,671
¿Que tiene Rosa? Por
teléfono, no me he enterado muy bien.

1061
01:15:11,740 --> 01:15:14,675
Según la ecografía, tiene
placenta previa.

1062
01:15:14,743 --> 01:15:18,076
Cuando llegue el momento, habrá que
practicarle una cesárea programada.

1063
01:15:18,146 --> 01:15:20,410
Mientras tanto, tiene que 
hacer reposo absoluto.

1064
01:15:20,482 --> 01:15:22,313
¿Crees que debería llevármela a casa?

1065
01:15:22,384 --> 01:15:25,911
Ya sabes como está el padre. Tengo que
estar pendiente de él como si fuera un niño.

1066
01:15:25,988 --> 01:15:28,855
Ya. Usted es su madre...

1067
01:15:28,924 --> 01:15:31,586
pero creo que Rosa
está mejor aquí.

1068
01:15:31,660 --> 01:15:34,458
Esa es la impresión 
que me ha dado.

1069
01:15:34,530 --> 01:15:36,623
Si necesitas dinero, 
me lo pides....

1070
01:15:36,698 --> 01:15:40,293
- y, por favor, mantenme informada.
- Si, descuide.

1071
01:15:40,369 --> 01:15:41,768
Muchas gracias.

1072
01:15:41,837 --> 01:15:43,668
- La acompaño.
- No, por favor.

1073
01:15:47,776 --> 01:15:50,904
No se lo que he hecho mal con Rosa.

1074
01:15:51,613 --> 01:15:54,582
Desde que nació, fue 
como una extraterrestre.

1075
01:15:55,150 --> 01:15:57,277
¿Tú tienes hijos?

1076
01:15:57,352 --> 01:15:59,115
Si, uno.

1077
01:15:59,187 --> 01:16:01,917
¿Y te entiendes bien con el?

1078
01:16:02,958 --> 01:16:05,392
Murió.

1079
01:16:06,562 --> 01:16:08,860
Lo siento.

1080
01:16:29,985 --> 01:16:32,351
Por causas ajenas a su voluntad...

1081
01:16:32,421 --> 01:16:36,448
dos de las actrices que diariamente 
triunfan sobre este escenario

1082
01:16:36,525 --> 01:16:39,790
hoy no pueden estar aquí.
Pobrecillas. 

1083
01:16:39,861 --> 01:16:42,557
Así que se suspende la función.

1084
01:16:43,332 --> 01:16:46,062
A los que quieran, se les devolverá
el dinero de las entradas.

1085
01:16:46,134 --> 01:16:48,659
Pero a los que no tengan
nada mejor que hacer...

1086
01:16:48,770 --> 01:16:51,796
y para una vez que vienen al teatro,
es una pena que se vayan.

1087
01:16:52,307 --> 01:16:53,706
Si se quedan...

1088
01:16:53,775 --> 01:16:57,267
yo prometo entretenerlos contando 
la historia de mi vida.

1089
01:16:59,381 --> 01:17:01,576
Adiós. Lo siento, eh.

1090
01:17:01,717 --> 01:17:05,380
Si les aburro, hagan
como que roncan. Así.

1091
01:17:05,954 --> 01:17:09,481
Yo me cosco enseguida
y para nada hieren mi sensibilidad.

1092
01:17:09,558 --> 01:17:11,287
De verdad.

1093
01:17:13,428 --> 01:17:15,157
Me llaman la Agrado...

1094
01:17:15,230 --> 01:17:19,257
porque, toda mi vida, solo he pretendido
hacerle la vida agradable a los demás.

1095
01:17:21,036 --> 01:17:24,995
Además de agradable 
soy muy autentica.

1096
01:17:25,607 --> 01:17:27,268
¡Miren que cuerpo!

1097
01:17:28,744 --> 01:17:30,803
Todo hecho a medida.

1098
01:17:31,513 --> 01:17:34,710
Rasgado de ojos:
80 mil.

1099
01:17:36,051 --> 01:17:37,814
Nariz: 200 mil.

1100
01:17:37,886 --> 01:17:41,447
Tiradas a la basura, porque un año después
me la pusieron así de otro palizón.

1101
01:17:41,523 --> 01:17:44,219
Ya se que me da mucha personalidad,
pero si llego a saberlo...

1102
01:17:44,292 --> 01:17:46,260
no me la toco.

1103
01:17:46,328 --> 01:17:47,454
Continuo.

1104
01:17:47,529 --> 01:17:51,090
Tetas: dos, porque
no soy ningún monstruo.

1105
01:17:51,166 --> 01:17:55,466
70 cada una pero a estas 
las tengo ya, súper amortizadas.

1106
01:17:55,537 --> 01:17:56,731
Silicona en...

1107
01:17:56,805 --> 01:17:58,033
¿Donde?

1108
01:17:58,106 --> 01:18:00,472
Labios, frente, pómulos


1109
01:18:00,542 --> 01:18:02,032
caderas y culo.

1110
01:18:02,110 --> 01:18:03,771
El litro cuesta unos cien mil...

1111
01:18:03,845 --> 01:18:06,507
Así que hagan las cuentas, 
porque yo ya las perdí.

1112
01:18:06,581 --> 01:18:08,708
Limadura de mandíbula:
75 mil.

1113
01:18:08,784 --> 01:18:10,376
Depilación definitiva al láser.

1114
01:18:10,452 --> 01:18:12,943
Porque la mujer también viene del mono.
Tanto o más que el hombre.

1115
01:18:13,021 --> 01:18:14,682
60 mil por sesión.

1116
01:18:14,756 --> 01:18:18,988
Depende de lo barbuda que uno sea.
Lo normal es de 2 a 4 sesiones.

1117
01:18:19,061 --> 01:18:23,088
Pero, si una es folklórica,
necesitas más, claro.

1118
01:18:26,601 --> 01:18:28,364
Bueno, lo que les estaba diciendo...

1119
01:18:28,437 --> 01:18:30,803
Que cuesta mucho ser autentica señora.

1120
01:18:30,872 --> 01:18:32,999
Y, en estas cosas, 
no hay que ser racana.

1121
01:18:33,075 --> 01:18:35,509
Porque una es más autentica 
cuando más se parece...

1122
01:18:35,577 --> 01:18:38,944
a lo que soñó de si misma.

1123
01:18:51,193 --> 01:18:53,024
Te voy a dar la vuelta.

1124
01:18:53,095 --> 01:18:55,495
- Si con cuidado, por favor.
- No se preocupe.

1125
01:18:55,964 --> 01:18:58,933
Vamos a subirla un poquito.
Muy bien.

1126
01:19:00,202 --> 01:19:02,136
- ¿Estas bien?
- Si.

1127
01:19:02,204 --> 01:19:04,104
- Póngamelo ahí, así yo la bajo.

1128
01:19:05,373 --> 01:19:07,432
- Ya me encargo yo.
- Gracias.

1129
01:19:07,509 --> 01:19:09,807
- ¿Puedes?
- Si.

1130
01:19:15,417 --> 01:19:17,476
Al Hospital del Mar,
por favor.

1131
01:19:18,286 --> 01:19:20,948
¿Podemos pasar por la
Plaza de Medinacelli?

1132
01:19:21,022 --> 01:19:24,185
Pero, ¿no habíamos quedado
con tu madre en el hospital?

1133
01:19:25,060 --> 01:19:28,154
- Si, solo quiero ver la plaza de pasada.
- Bueno.

1134
01:19:35,837 --> 01:19:37,566
¡Pare! ¡Pare aquí!

1135
01:19:39,307 --> 01:19:41,901
Aquí solía jugar yo de niña.

1136
01:19:48,250 --> 01:19:49,683
¡Sapic!

1137
01:20:02,230 --> 01:20:05,222
¡Ven aquí! ¡Ven aquí, chiquitín! Ven aquí.

1138
01:20:08,637 --> 01:20:10,798
Hola, chiquitín.

1139
01:20:12,474 --> 01:20:15,204
Este perro  se va con cualquiera.

1140
01:20:15,844 --> 01:20:17,641
¿Tiene usted perro?

1141
01:20:18,213 --> 01:20:20,807
No, pero me gustan mucho.

1142
01:20:20,882 --> 01:20:24,318
- ¿Que edad tiene usted?
- 26 años.

1143
01:20:25,787 --> 01:20:29,985
- ¿Y cuanto mide?
- No mucho. 1,68.

1144
01:20:34,729 --> 01:20:35,821
¡Sapic, venga!

1145
01:20:35,897 --> 01:20:37,831
Vamos, vuelve con papá.

1146
01:20:37,899 --> 01:20:38,923
Venga.

1147
01:20:39,835 --> 01:20:41,860
Adiós, papá.

1148
01:20:48,910 --> 01:20:51,344
- ¿No tienes dolores?
- No.

1149
01:20:52,514 --> 01:20:55,244
Que bien, parir sin dolor.

1150
01:20:57,419 --> 01:20:59,512
¿A que hora ha dicho el médico
que entrará en el quirófano?

1151
01:21:00,055 --> 01:21:01,852
Dentro de hora y media.

1152
01:21:03,825 --> 01:21:07,886
Pues, casi me da tiempo de darle
una vuelta a tu padre y volver.

1153
01:21:08,129 --> 01:21:10,689
No hace falta que vengas, mamá.

1154
01:21:10,999 --> 01:21:13,524
Quiero estar aquí contigo.

1155
01:21:16,204 --> 01:21:18,001
Dale un beso a papá.

1156
01:21:18,073 --> 01:21:20,769
Este me lo quedo yo.

1157
01:21:29,951 --> 01:21:31,213
Hasta luego, Manuela.

1158
01:21:31,286 --> 01:21:32,878
Adiós.

1159
01:21:36,524 --> 01:21:39,755
Espero que el tercer Esteban
sea para ti el definitivo.

1160
01:21:39,828 --> 01:21:42,092
¿El tercer Esteban?

1161
01:21:42,163 --> 01:21:44,358
Lola fue el primero.

1162
01:21:44,432 --> 01:21:46,059
Y tu hijo, el segundo.

1163
01:21:46,134 --> 01:21:49,126
O sea, que sabías que Lola
también fue el padre de mi hijo.

1164
01:21:49,204 --> 01:21:51,069
Claro...

1165
01:21:51,139 --> 01:21:53,437
no hay que ser muy listo.

1166
01:21:53,508 --> 01:21:55,874
Lola no sabe que tuvimos un hijo.

1167
01:21:55,944 --> 01:21:58,174
Nunca se lo dije.

1168
01:21:58,813 --> 01:22:01,338
¿Y tu hijo lo sabía?

1169
01:22:01,416 --> 01:22:03,611
Tampoco.

1170
01:22:05,387 --> 01:22:08,481
Pero, no hablemos de cosas tristes,
que hoy es un gran día.

1171
01:22:08,556 --> 01:22:12,287
Han metido a la cárcel a Videla
y va a nacer tu hijo.

1172
01:22:15,096 --> 01:22:17,690
- Prométeme una cosa.
- Dime.

1173
01:22:18,867 --> 01:22:22,132
- Si pasara algo...
- ¿Pero que va a pasar?

1174
01:22:22,203 --> 01:22:24,194
Prométeme que no le 
ocultaras nada al niño.

1175
01:22:24,272 --> 01:22:28,333
No tengo que prometerte nada, le
podrás  decir lo que tu quieras, tu misma.

1176
01:22:28,410 --> 01:22:30,901
Prométemelo.

1177
01:22:31,279 --> 01:22:33,645
si te queda más tranquila...

1178
01:22:35,650 --> 01:22:37,208
Bueno.

1179
01:22:37,285 --> 01:22:39,753
Te lo prometo.

1180
01:22:57,405 --> 01:23:01,774
Estamos hoy aquí para despedir
a nuestra hermana Rosa.

1181
01:23:33,341 --> 01:23:36,139
Manuela, cuanto me alegra verte.

1182
01:23:36,211 --> 01:23:37,974
Lástima que sea aquí.

1183
01:23:38,680 --> 01:23:40,307
No podía ser en otro sitio.

1184
01:23:41,816 --> 01:23:45,513
No eres un ser humano, Lola.
Eres una epidemia.

1185
01:23:46,654 --> 01:23:49,214
Siempre fui excesiva.

1186
01:23:49,290 --> 01:23:51,690
Y estoy muy cansada.

1187
01:23:52,260 --> 01:23:53,989
Manuela, me estoy muriendo.

1188
01:23:56,064 --> 01:23:57,053
Ven.

1189
01:24:00,268 --> 01:24:02,202
Estoy despidiéndome de todo.

1190
01:24:02,270 --> 01:24:05,762
Le robé a la Agrado para
pagarme el viaje a Argentina.

1191
01:24:06,441 --> 01:24:09,569
Quería ver por ultima vez el pueblo...

1192
01:24:09,644 --> 01:24:11,202
el río...

1193
01:24:11,279 --> 01:24:12,610
nuestra calle...

1194
01:24:14,149 --> 01:24:17,448
Me alegra poder despedirme también de ti.

1195
01:24:18,686 --> 01:24:22,247
Solo me queda conocer el hijo
de la hermana Rosa.

1196
01:24:22,991 --> 01:24:25,186
A mi hijo.

1197
01:24:27,195 --> 01:24:30,596
Siempre soñé tener un hijo.
Tú lo sabrás.

1198
01:24:31,366 --> 01:24:33,800
Cuando me fui a Barcelona,
iba embarazada de tí.

1199
01:24:34,402 --> 01:24:35,391
¿Que?

1200
01:24:37,205 --> 01:24:38,695
Quieres decir que tu también...

1201
01:24:40,275 --> 01:24:42,266
¿Lo tuviste?

1202
01:24:42,944 --> 01:24:44,639
Un niño precioso.

1203
01:24:44,712 --> 01:24:47,408
Quiero verlo.
¿Lo has traído contigo?

1204
01:24:47,482 --> 01:24:49,950
Está en Madrid,
pero no puedes verlo.

1205
01:24:50,819 --> 01:24:54,152
Aunque sea de lejos Manuela.
Te prometo que el ni siquiera me verá.

1206
01:24:55,824 --> 01:24:57,758
Es lo último que te pido.

1207
01:24:58,560 --> 01:25:00,790
No puedes verlo.

1208
01:25:01,496 --> 01:25:03,396
Manuela, por favor.

1209
01:25:07,802 --> 01:25:11,568
Hace séis meses,
lo atropello un coche...

1210
01:25:13,608 --> 01:25:15,098
y lo mató.

1211
01:25:25,286 --> 01:25:28,949
Vine a Barcelona
solo para decírtelo.

1212
01:25:29,023 --> 01:25:31,116
Lo siento.

1213
01:25:58,553 --> 01:26:00,350
¡El niño!

1214
01:26:00,922 --> 01:26:02,947
¿De donde vienes a estas horas?

1215
01:26:03,024 --> 01:26:04,821
¿No has sacado a Sapic todavía?

1216
01:26:04,893 --> 01:26:08,056
- Como no estabas...
- Ya estoy aquí.

1217
01:26:13,201 --> 01:26:14,532
Está con hambre.

1218
01:26:14,602 --> 01:26:17,799
- El biberón se está calentando.
- ¿Me lo traería, por favor?

1219
01:26:20,041 --> 01:26:22,635
Vicenta, ocúpate del señor.
Que no entre aquí por favor.

1220
01:26:22,710 --> 01:26:25,008
¡Está emperrado con que
el niño es de usted!

1221
01:26:25,079 --> 01:26:27,047
Ya lo sé.

1222
01:26:28,616 --> 01:26:30,675
Es muy celoso.

1223
01:26:30,752 --> 01:26:32,913
Le he dicho que el niño es tuyo.

1224
01:26:32,987 --> 01:26:34,716
No me atrevo a decirle la verdad.

1225
01:26:34,789 --> 01:26:37,053
Tampoco lo entendería.

1226
01:26:37,292 --> 01:26:39,556
Ojala fuera mío.

1227
01:26:41,996 --> 01:26:43,463
¿Que quieres?

1228
01:26:43,531 --> 01:26:45,226
¿Quien es esa mujer?

1229
01:26:45,300 --> 01:26:47,598
Es Manuela, la nueva cocinera.

1230
01:26:47,669 --> 01:26:50,263
Lleva cuatro días con nosotros.

1231
01:26:50,338 --> 01:26:53,739
Le hemos preparado esta habitación
para que se quede aquí con su hijo.

1232
01:26:53,808 --> 01:26:55,935
¿Recuerdas que te lo dije?

1233
01:26:56,744 --> 01:26:59,406
- ¿Que edad tiene usted?
- 38.

1234
01:27:00,048 --> 01:27:02,983
- ¿Y cuento mide?
- 1,70.

1235
01:27:05,520 --> 01:27:07,886
Bueno, ahora
vas a dar un paseo.

1236
01:27:12,827 --> 01:27:14,089
Ya esta.

1237
01:27:14,429 --> 01:27:17,125
- El biberón, señora.
- Gracias.

1238
01:27:21,069 --> 01:27:23,037
No, vamos a comer ahora mismo.

1239
01:27:27,408 --> 01:27:28,534
¿Si?

1240
01:27:28,610 --> 01:27:30,908
No digas a nadie lo de los anticuerpos.

1241
01:27:36,017 --> 01:27:37,746
- ¿Lo saben las monjas?

1242
01:27:50,632 --> 01:27:54,534
Un mes más tarde

1243
01:28:16,424 --> 01:28:18,221
Hola, Lola.

1244
01:28:20,561 --> 01:28:22,358
Cógelo.

1245
01:28:31,806 --> 01:28:33,637
¿Que te ha dicho el médico?

1246
01:28:33,708 --> 01:28:36,336
Que está muy bien.
Ya lo ves, normal.

1247
01:28:39,580 --> 01:28:41,741
Estás con papá.

1248
01:28:42,717 --> 01:28:45,709
- ¿Puedo darle un beso?
- Claro, mujer.

1249
01:28:50,925 --> 01:28:54,486
Hijo mío, siento dejarte
una herencia tan mala.

1250
01:28:54,562 --> 01:28:55,995
No digas eso.
El niño esta muy bien.

1251
01:28:56,064 --> 01:28:59,795
No tiene porque desarrollar la enfermedad.

1252
01:29:13,381 --> 01:29:15,042
Este es nuestro Esteban.

1253
01:29:18,553 --> 01:29:20,418
¿Le pusiste también Esteban?

1254
01:29:24,692 --> 01:29:26,421
Gracias.

1255
01:29:31,866 --> 01:29:34,096
Quería ser escritor.

1256
01:29:34,369 --> 01:29:39,204
Este es su cuaderno de notas. 
lo llevaba consigo a todas partes.

1257
01:29:39,273 --> 01:29:42,174
Mira, esto lo escribió la
mañana en que murió.

1258
01:29:44,078 --> 01:29:46,137
Léelo.

1259
01:29:46,647 --> 01:29:48,911
"Anoche, mamá
me enseño una foto.

1260
01:29:50,084 --> 01:29:52,211
Faltaba la mitad.

1261
01:29:53,121 --> 01:29:57,421
No quise decírselo pero, a mi vida,
le falta también un trozo."

1262
01:30:00,328 --> 01:30:02,125
Sigue, sigue leyendo.

1263
01:30:06,734 --> 01:30:08,634
"Esta mañana, he revuelto en sus cajones...

1264
01:30:08,703 --> 01:30:11,695
y he descubierto un fajo de fotos.

1265
01:30:12,473 --> 01:30:14,839
A todas les faltaba la mitad.

1266
01:30:15,676 --> 01:30:17,405
Mi padre, supongo.

1267
01:30:20,515 --> 01:30:23,109
Quiero conocerlo.

1268
01:30:23,184 --> 01:30:26,551
Tengo que hacerle comprender a
mamá que no me importa quien sea...

1269
01:30:26,621 --> 01:30:28,282
ni como sea...

1270
01:30:28,356 --> 01:30:30,620
ni como se portó con ella.

1271
01:30:32,026 --> 01:30:34,859
No puede quitarme ese derecho."

1272
01:30:40,435 --> 01:30:42,096
Quédate con la foto.

1273
01:30:45,840 --> 01:30:48,035
Gracias, Manuela.

1274
01:31:03,458 --> 01:31:05,358
No me gusta que cualquiera bese a mi niño.

1275
01:31:05,426 --> 01:31:07,826
¿Quien era esa mujer con la que estabas en el bar?

1276
01:31:07,895 --> 01:31:10,523
Esa mujer es su padre.

1277
01:31:10,598 --> 01:31:12,327
¿Que has dicho?

1278
01:31:12,400 --> 01:31:15,335
Que es su padre y está muy enfermo.

1279
01:31:15,736 --> 01:31:19,194
¿Ese monstruo es el
que ha matado a mi hija?

1280
01:31:21,209 --> 01:31:23,734
No piense en eso, Rosa.

1281
01:31:35,189 --> 01:31:38,784
Hay gente que piensa que
los hijos son cosa de un día.

1282
01:31:39,494 --> 01:31:43,157
Pero se tarda mucho, mucho.

1283
01:31:44,131 --> 01:31:48,591
Por eso es tan terrible ver la sangre
de un hijo derramada por el suelo.

1284
01:31:49,871 --> 01:31:54,365
Una fuente que corre durante un minuto
y que a nosotros nos ha constado años.

1285
01:32:00,214 --> 01:32:02,648
Cuando yo descubrí a mi hijo...

1286
01:32:03,117 --> 01:32:06,211
estaba tumbado en mitad de la calle.

1287
01:32:16,564 --> 01:32:20,227
Me mojé las manos de sangre
y me las lamí con la lengua.

1288
01:32:21,135 --> 01:32:23,626
Porque era mía.

1289
01:32:26,140 --> 01:32:29,234
Los animales lo lamen, ¿verdad?

1290
01:32:30,778 --> 01:32:33,941
A mi no me da asco de mi hijo.

1291
01:32:35,349 --> 01:32:38,341
Tú no sabes lo que es eso.

1292
01:32:40,555 --> 01:32:43,547
En una custodia
de cristal y topacios...

1293
01:32:44,959 --> 01:32:48,725
pondría en la tierra
empapada con su sangre.

1294
01:32:55,636 --> 01:32:57,570
Amasa, sigue amasando.

1295
01:32:57,638 --> 01:33:00,163
Que la tristeza se vaya a las manos. Eh.

1296
01:33:00,408 --> 01:33:03,536
Trabaja. Tu tienes que trabajar.

1297
01:33:04,645 --> 01:33:07,580
- Oye, ¿no se me nota mucho el catarro?
- Así está muy bien.

1298
01:33:08,015 --> 01:33:10,347
Vamos, vamos, que no
se puede estar aquí.

1299
01:33:12,587 --> 01:33:13,781
Hola.

1300
01:33:13,854 --> 01:33:15,845
Traigo flores para Agrado
y Huma Rojo.

1301
01:33:15,923 --> 01:33:18,585
- ¿Ah si?
- Si, me firma aquí, por favor.

1302
01:33:18,659 --> 01:33:21,423
- ¿Estas seguro de que es para Agrado?
- Si, ahí lo ponen.

1303
01:33:23,564 --> 01:33:24,553
Tome.

1304
01:33:24,632 --> 01:33:26,827
¿Sabes por que me llaman Agrado?

1305
01:33:27,635 --> 01:33:30,832
Porque toda mi vida solo he pretendido
hacerle la vida agradable a los demás.

1306
01:33:30,905 --> 01:33:32,600
Ole.

1307
01:33:37,845 --> 01:33:39,369
"Queridas Agrado y Huma.

1308
01:33:39,447 --> 01:33:41,677
Otra vez huyendo y sin despedirme.

1309
01:33:41,749 --> 01:33:44,149
Con lo que te gustan las despedidas Agrado."

1310
01:33:44,218 --> 01:33:47,483
La situación con los padres de Rosa,
se está volviendo insoportable.

1311
01:33:47,555 --> 01:33:50,456
La abuela teme que el niño
la infecte solo con arañarla.

1312
01:33:50,524 --> 01:33:54,085
Me llevo a Esteban a un lugar donde
no tenga que soportar tanta hostilidad.>

1313
01:33:54,829 --> 01:33:57,627
Agrado, tú sabes como te quiero.

1314
01:33:58,332 --> 01:34:00,630
Cuídate mucho y cuida de Huma.

1315
01:34:00,701 --> 01:34:02,635
Siento no estar para el estreno...

1316
01:34:02,703 --> 01:34:05,797
pero seguro que tendrán mucho éxito
con el homenaje a Lorca.

1317
01:34:05,873 --> 01:34:07,238
Ya escribiré...

1318
01:34:07,308 --> 01:34:10,300
pero, de momento, es mejor que
no sepan más.

1319
01:34:10,378 --> 01:34:12,608
Ah, rompe la carta.

1320
01:34:12,680 --> 01:34:14,341
Manuela.

1321
01:34:20,588 --> 01:34:24,217
Vuelvo a Barcelona, después de dos años.

1322
01:34:24,291 --> 01:34:26,088
Pero, esta vez, no vengo huyendo.

1323
01:34:26,160 --> 01:34:30,119
Voy a un congreso sobre el SIDA
organizado por Can Ruti.

1324
01:34:30,197 --> 01:34:34,133
Mi Esteban ha negativizado
el virus en un tiempo record...

1325
01:34:34,201 --> 01:34:36,101
y quieren investigarlo.

1326
01:34:36,170 --> 01:34:37,967
Estoy tan contenta.

1327
01:34:40,341 --> 01:34:42,332
¿Molesto?

1328
01:34:45,579 --> 01:34:47,911
Bueno, ¡Que es mía también!

1329
01:34:49,583 --> 01:34:52,313
¡Que guapa estás!
Como te ha crecido el pelo.

1330
01:34:52,386 --> 01:34:55,480
- Y a ti también, muchísimo.
- No, esto es peluca para la obra.

1331
01:34:55,556 --> 01:34:58,081
- Tienes abierto el pendiente. Espera que
te lo pongo bien....

1332
01:34:58,159 --> 01:34:59,456
- Aprende, bruta.

1333
01:34:59,527 --> 01:35:02,360
Bruta, pero quien te
cuida mejor que yo.

1334
01:35:02,430 --> 01:35:04,557
¡Que maravilla lo de tu hijo!

1335
01:35:04,632 --> 01:35:07,260
O sea, que ha negativizado
el virus de la noche a la mañana.

1336
01:35:07,334 --> 01:35:10,770
El caso de Esteban demuestra
que el virus puede desaparecer.

1337
01:35:10,838 --> 01:35:14,638
Todavía no se sabe como. Están
investigando, pero es un milagro.

1338
01:35:14,709 --> 01:35:17,940
Lo sabía. Lo que podía
yo rezar por ese niño.

1339
01:35:18,279 --> 01:35:21,009
- ¿Donde van a vivir en Barcelona?
- ¿Por que no te instalas con nosotras?

1340
01:35:22,149 --> 01:35:23,980
Vamos a quedarnos en casa de los abuelos.

1341
01:35:24,051 --> 01:35:26,076
¡No sabes la ilusión que le
hace a la madre de Rosa...

1342
01:35:26,153 --> 01:35:28,383
ha cambiado tanto esa mujer, tanto!

1343
01:35:28,456 --> 01:35:30,720
- Tercera, cinco minutos.
- Me tengo que ir.

1344
01:35:34,361 --> 01:35:36,158
Tienes la foto de Esteban.

1345
01:35:36,230 --> 01:35:38,596
Lola me la dio antes de morir.

1346
01:35:38,666 --> 01:35:41,567
La tengo en depósito
hasta que aparecieras tú...

1347
01:35:41,635 --> 01:35:43,227
Quédatela.

1348
01:35:44,171 --> 01:35:45,934
Gracias.

1349
01:35:48,609 --> 01:35:50,270
And Nina?

1350
01:35:51,078 --> 01:35:53,046
¿Y Nina?

1351
01:35:54,348 --> 01:35:57,146
Nina se caso,
vive en su pueblo.

1352
01:35:57,218 --> 01:35:59,880
También tiene un niño.
Gordo y horroroso.

1353
01:35:59,954 --> 01:36:02,320
Feísimo, feísimo, feísimo.

1354
01:36:05,793 --> 01:36:07,727
Te veo luego.

1355
01:36:07,793 --> 01:36:10,727
subtitles by 628071


